4
Prazo de entrega: Até o dia 26 de Dezembro (Segunda-feira). Se não for possível entregar até o final do prazo, entregando até o dia 31 de Março de 2012, poderá receber em Junho de 2012 os valores retroativos desde Outubro . (Exceto em casos de nascimento e mudança) Informações: Jidō Fukushi-ka 児童福祉課 (Divisão do Bem-Estar Infantil), 22-3006. Para receber o auxílio infantil a partir do mês de Outubro, será necessário entregar o pedido. Mesmo, as pessoas que já recebiam o auxílio infantil também deverão entregá-lo. Em meados de Novembro, foi enviado um aviso ao público alvo. As pessoas que ainda não entregaram, devem fazê-lo o quanto antes. As pessoas que não receberam o aviso ou extraviaram, devem comunicar o Jidō Fukushi-ka (Divisão do Bem-Estar Infantil). 1. Faça o pedido para receber o Auxílio Infantil ¨Kodomo Teate¨ 2. Agenda de exames de saúde e de exames preventivos de câncer 3. Subsídio para tratamento da infertilidade 4. Informações úteis para o inverno 5. Cegonha Ettyan: Falando ECO! Edição. No. 75 Dezembro de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi (Dados de 30 de Novembro de 2011) População total: 85419 pessoas Estrangeiros: 3028 pessoas (Brasileiros 2038 pessoas) 2. Agenda de exames de saúde e de exames preventivos de câncer 健康診査 健康診査 健康診査 健康診査 けんこうしんさ けんこうしんさ けんこうしんさ けんこうしんさ 、がん がん がん がん検診 検診 検診 検診 けんしん けんしん けんしん けんしん の日程 日程 日程 日程 にってい にってい にってい にってい Data de realização Local Exames de saúde, exame preventivo de câncer no pulmão, intestino grosso e próstata Exame preventivo de câncer no estômago Exames preventivo de câncer no útero e de mama 22/Jan. (Dom.) Community Center Yanagisō コミュニティセンター柳荘 8:30 às 10:30 (Sob reserva) 9:00 às 10:00 (Sob reserva) 9:00 às 10:30 (Sob reserva) 3. Subsídio para tratamento da infertilidade 不妊 不妊 不妊 不妊 ふにん ふにん ふにん ふにん 療費 療費 療費 療費 ちりょうひ ちりょうひ ちりょうひ ちりょうひ を助成 助成 助成 助成 じょせい じょせい じょせい じょせい します します します します Informações: Kenkō Zōshin-ka 健康増進課(Divisão de Promoção de Saúde), 24-2221. 1. 1. 1. 1. 子 ども ども ども ども手当 手当 手当 手当 てあて てあて てあて てあて の認定 認定 認定 認定 にんてい にんてい にんてい にんてい 請求 請求 請求 請求 せいきゅう せいきゅう せいきゅう せいきゅう 2. 2. 2. 2. 健康診査 健康診査 健康診査 健康診査 けんこうしんさ けんこうしんさ けんこうしんさ けんこうしんさ 、がん がん がん がん検診 検診 検診 検診 けんしん けんしん けんしん けんしん の日程 日程 日程 日程 にってい にってい にってい にってい 3. 3. 3. 3. 不妊 不妊 不妊 不妊 ふにん ふにん ふにん ふにん 療費 療費 療費 療費 ちりょうひ ちりょうひ ちりょうひ ちりょうひ を助成 助成 助成 助成 じょせい じょせい じょせい じょせい 4. 4. 4. 4. 冬 ふゆ ふゆ ふゆ ふゆ じたくインフォメーション じたくインフォメーション じたくインフォメーション じたくインフォメーション 5. 5. 5. 5. えっちゃんの えっちゃんの えっちゃんの えっちゃんのECO ECO ECO ECOな 話 はなし はなし はなし はなし Deve-se dar prioridade ao subsídio oferecido pelo governo provincial. Por isso, faça o requerimento na prefeitura somente depois de ter feito no governo provincial. Será aceito requerimentos entregues somente até o final do ano corrente (31/Março/2012). Por isso faça o requerimento o quanto antes. Pessoas que pretendem fazer o requerimento no final do mês de Março devem comunicar com antecedência. Público alvo: Casais legalmente casados e que moram a mais de um ano na cidade. Devem estar em dia com os impostos e a renda de ambos não deve ultrapassar 7.300.000 ienes. Tratamento alvo: Inseminação in Vitro (FIV) e Microinjeção Intracitoplasmática de Espermatozóides (ICSI)(inclui a transferência de embriões congelados), realizadas em instituições médicas designadas. Valor do subsídio: Máximo de 100 mil ienes por vez, até 3 vezes ao ano.(Se houver outros subsídios, será o valor restante do tratamento). Os exames de saúde e os exames preventivos de câncer (exceto o de próstata) podem ser realizadas em instituições médicas da província de Fukui.(Para pessoas com mais de 40 anos) Para fazer os exames de saúde, é necessário apresentar o cupom de exames (jushinken) e o cartão do seguro de saúde (hokenshō). Pessoas com menos de 40 anos de idade e que não têm oportunidade de fazer o exame de saúde, podem fazer os exames de saúde promovido pela prefeitura. Os interessados devem entrar em contato com o Kenkō Zōshin-ka (Divisão de Promoção da Saúde) para que o cupom de exames (jushinken) seja emitido. 1. Faça o pedido para receber o Auxílio Infantil ¨Kodomo Teate¨ ども ども ども ども手当 手当 手当 手当 てあて てあて てあて てあて の認定 認定 認定 認定 にんてい にんてい にんてい にんてい 請求 請求 請求 請求 せいきゅう せいきゅう せいきゅう せいきゅう

Edição. No. 75 Dezembro de 2011 ECHIZEN FLASH · Por isso neste caso, favor não jogar o lixo. ... Nas ruas estreitas dos bairros, a limpeza será feita pela Associação Autônoma

Embed Size (px)

Citation preview

Prazo de entrega: Até o dia 26 de Dezembro

(Segunda-feira).

※Se não for possível entregar até o final do prazo,

entregando até o dia 31 de Março de 2012, poderá

receber em Junho de 2012 os valores retroativos desde

Outubro . (Exceto em casos de nascimento e mudança)

Informações: Jidō Fukushi-ka 児童福祉課

(Divisão do Bem-Estar Infantil), ☎☎☎☎22-3006.

Para receber o auxílio infantil a partir do mês de Outubro, será necessário entregar o pedido. Mesmo, as pessoas que já recebiam o auxílio infantil também deverão entregá-lo. Em meados de Novembro, foi enviado um aviso ao público alvo. As pessoas que ainda não entregaram, devem fazê-lo o quanto antes. As pessoas que não receberam o aviso ou extraviaram, devem comunicar o Jidō Fukushi-ka (Divisão do Bem-Estar Infantil).

1. Faça o pedido para receber o Auxílio Infantil ¨Kodomo Teate¨ 2. Agenda de exames de saúde e de exames preventivos de câncer 3. Subsídio para tratamento da infertilidade 4. Informações úteis para o inverno 5. Cegonha Ettyan: Falando ECO⑨⑨⑨⑨!

Edição. No. 75

Dezembro de 2011

ECHIZEN FLASH

População de Echizen-shi (Dados de 30 de Novembro de 2011)

População total: 85419 pessoas Estrangeiros: 3028 pessoas (Brasileiros 2038 pessoas)

2. Agenda de exames de saúde e de exames preventivos de câncer 健康診査健康診査健康診査健康診査けんこうしんさけんこうしんさけんこうしんさけんこうしんさ

、、、、がんがんがんがん検診検診検診検診けんしんけんしんけんしんけんしん

のののの日程日程日程日程にっていにっていにっていにってい

Data de realização Local

Exames de saúde, exame preventivo de câncer no pulmão, intestino grosso e próstata

Exame preventivo de câncer no estômago

Exames preventivo de câncer no útero e de mama

22/Jan.

(Dom.)

Community Center Yanagisō

コミュニティセンター柳荘 8:30 às 10:30 (Sob reserva)

9:00 às 10:00 (Sob reserva) 9:00 às 10:30 (Sob reserva)

3. Subsídio para tratamento da infertilidade 不妊不妊不妊不妊ふ に んふ に んふ に んふ に ん

治療費治療費治療費治療費ちりょうひちりょうひちりょうひちりょうひ

をををを助成助成助成助成じょせいじょせいじょせいじょせい

しますしますしますします

Informações: Kenkō Zōshin-ka 健康増進課(Divisão de Promoção de Saúde), ☎☎☎☎ 24-2221.

1.1.1.1. 子子子子ここここ

どもどもどもども手当手当手当手当て あ てて あ てて あ てて あ て

のののの認定認定認定認定にんていにんていにんていにんてい

請 求請 求請 求請 求せいきゅうせいきゅうせいきゅうせいきゅう

2.2.2.2. 健康診査健康診査健康診査健康診査けんこうしんさけんこうしんさけんこうしんさけんこうしんさ

、、、、がんがんがんがん検診検診検診検診けんしんけんしんけんしんけんしん

のののの日程日程日程日程にっていにっていにっていにってい

3.3.3.3. 不妊不妊不妊不妊ふ に んふ に んふ に んふ に ん

治療費治療費治療費治療費ちりょうひちりょうひちりょうひちりょうひ

をををを助成助成助成助成じょせいじょせいじょせいじょせい

4.4.4.4. 冬冬冬冬ふゆふゆふゆふゆ

じたくインフォメーションじたくインフォメーションじたくインフォメーションじたくインフォメーション

5.5.5.5. えっちゃんのえっちゃんのえっちゃんのえっちゃんのECOECOECOECOなななな 話話話話はなしはなしはなしはなし

⑨⑨⑨⑨

※Deve-se dar prioridade ao subsídio

oferecido pelo governo provincial. Por isso, faça o requerimento na prefeitura somente depois de ter feito no governo provincial.

※Será aceito requerimentos entregues somente até o

final do ano corrente (31/Março/2012). Por isso faça o requerimento o quanto antes.

※Pessoas que pretendem fazer o requerimento no

final do mês de Março devem comunicar com antecedência.

◇ Público alvo: Casais legalmente casados e que

moram a mais de um ano na cidade. Devem estar em dia com os impostos e a renda de ambos não deve ultrapassar 7.300.000 ienes.

◇ Tratamento alvo: Inseminação in Vitro (FIV) e

Microinjeção Intracitoplasmática de Espermatozóides (ICSI)(inclui a transferência de embriões congelados), realizadas em instituições médicas designadas.

◇ Valor do subsídio: Máximo de 100 mil ienes por vez,

até 3 vezes ao ano.(Se houver outros subsídios, será o valor restante do tratamento).

◇ Os exames de saúde e os exames preventivos de

câncer (exceto o de próstata) podem ser realizadas em instituições médicas da província de Fukui.(Para pessoas com mais de 40 anos)

◇ Para fazer os exames de saúde, é necessário

apresentar o cupom de exames (jushinken) e o cartão do seguro de saúde (hokenshō).

◇ Pessoas com menos de 40 anos de idade e que não

têm oportunidade de fazer o exame de saúde, podem fazer os exames de saúde promovido pela prefeitura. Os interessados devem entrar em contato com o Kenkō Zōshin-ka (Divisão de Promoção da Saúde) para que o cupom de exames (jushinken) seja emitido.

1. Faça o pedido para receber o Auxílio Infantil ¨Kodomo Teate¨ 子子子子ここここ

どもどもどもども手当手当手当手当て あ てて あ てて あ てて あ て

のののの認定認定認定認定にんていにんていにんていにんてい

請 求請 求請 求請 求せいきゅうせいきゅうせいきゅうせいきゅう

Impostos de Dezembro 12121212月月月月じゅうにがつじゅうにがつじゅうにがつじゅうにがつ

のののの税金税金税金税金ぜいきんぜいきんぜいきんぜいきん

3ª parcela Impostos de bens imóveis 6ª parcela do Seguro Nacional de Saúde (Kokumin Kenkō Hoken)

6ª parcela do Seguro Assistencial do Idoso (Kaigo Hoken Ryō) 6ª parcela do Seguro Saúde do Idoso (Kōki Kōreisha Hoken Ryō)

Pagamentos até o dia 26 de dezembro

Dezembro de 2011 ECHIZEN FLASH Página 2

Aviso de alteração na lei do imposto Devido a alteração na lei do imposto a partir do

ano 2012, os menores de 16 anos de idade não po-derão constar no desconto dos dependentes para o cálculo do Imposto.

Utilize consulta sobre pagamento dos impostos à noite!(até às 20 horas).☆☆☆☆27Dez (ter.),17Jan(ter.),31Jan(ter.)

Funcionamento público 12/29

Qui. 30

Sex. 31

Sab. 1/1

Dom. 2

Seg. 3

Ter.

P R E F E I T U R A

Coleta nas

estações de lixo

Para quem for trazer o

Lixo pessoalmente

Onde o lixo é coletado nas 2ªe e e e 5ª-feiras 〇 ― ― ― ― ―

Onde o lixo é coletado nas 3ªe 6ª-feiras ― 〇 ― ― ― ―

Onde o lixo é coletado na 2ªªªª-feirafeirafeirafeira

Onde o lixo é coletado na 3ªªªª-feirafeirafeirafeira ― ― ― ― ― ―

Onde o lixo é coletado na 4ªªªª-feirafeirafeirafeira ― ― ― ― ― ―

Onde o lixo é coletado na 5ªªªª-feirafeirafeirafeira 〇 ― ― ― ― ―

Onde o lixo é coletado na 6ªªªª-feirafeirafeirafeira ― 〇 ― ― ― ―

Todas as áreas ― ― ― ― ― ―

Todos os distritos ― ― ― ― ― ―

1º. Centro de limpeza ☎22-2636((((das 8h30 às 17h00)

2º. Centro de limpeza ☎28-1370((((das 8h30 às 17h00)

Transporte: ônibus do cidadão ☎22-3000 〇 〇 ― ― ― ―

Todas as outras dúvidas, referentes a prefeitura, poderão ser consultados pelo telefone ☎ 22-3000 ― ― ― ― ― ―

(este círculo“○”indica as atividades em funcionamento)

Durante o feriado, serão aceitas normalmente, os registros de nascimento, casamento e óbito. H O S P I T A I S

Instituições Médicas 30

Sex. 31

Sab. 1/1

Dom. 2

Seg. 3

Ter.

Hayashi Byōin 林病院/ Hospital Hayashi ☎22-0336 〇 〇

Haguiwara Iin 萩原医院/ Clínica Haguiwara ☎27-1228 〇

Nakamura Byōin / Hospital Nakamura ☎22-0618 〇 〇

Tobu Naika Gueka Clinic 東武内科外科クリニック/

Clíni. de Med. Interna e Cirúrgica Tobu ☎21-1155 〇

Kasahara Byōin 笠原病院/ Hospital Kasahara ☎23-1155 〇

Kōno Naika Jibiinkōka こうの内科耳鼻咽喉科/

Otorrinolaringologia e Med. Interna Kōno ☎21-2113 〇

Ikebata Byōin 池端病院/ Hospital Ikebata ☎23-0150 〇

Hayashi Iin 林医院/ Clínica Hayashi ☎42-0641 〇

◇ O horário de atendimento de consultas é das 9h00 às 17h00.

◇ Antes de ir no hospital ou na clínica, comunique a ida por telefone.

◇ Além dos hospitais de plantão, há hospitais que atendem no feriado. (A data e o horário de atendimento varia de hospital para hospital, por isso verifique com antecedência no hospital ou clínica que costuma frequentar.)

◇ Nas datas não especificadas acima, o atendimento será feito normalmente.

Biblioteca Chuo ☎☎☎☎22-0354/Biblioteca de Imadate ☎☎☎☎43-0229 ― ― ― ― ― ―

Matéria-prima reciclada( latas, garrafas vazias/pets, etc))))

Lixo queimável/não-queimável,“Pura” (plástico reciclável), Lixo de grande porte, Matéria-prima reciclada ( latas, garrafas vazias/pets,etc)

Lixo queimável

Os marcados com um círculo ○○○○ são as instituições que estarão de plantão.

冬冬冬冬ふゆふゆふゆふゆ

じたくインフォメーションじたくインフォメーションじたくインフォメーションじたくインフォメーション

Lixo queimável

Lixo “PURA”(plástico reciclável)

Lixo não-queimável

Dezembro de 2011 ECHIZEN FLASH Página 3

Coleta de Lixo ごみごみごみごみ

★Dependendo do acúmulo de neve, haverá dias em que não será possível fazer a coleta do lixo normalmente.

Em Janeiro e Fevereiro, independente da quantidade de neve acumulada no chão, os locais de coleta de lixo poderá mudar. Informe-se com o presidente (kutyō) do seu bairro.

A coleta de lixo reciclável como latas, garrafas pets, vidros, etc. serão feitas normalmente, mas se as caixas e cestos coletores não estiverem nos locais de coleta devido ao acúmulo de neve, também não será feita a coleta. Por isso neste caso, favor não jogar o lixo.

Informações :Nan-Etsu Seisō Kumiai 南越清掃組合(Cooperativa de limpeza Nan-Etsu)

☎22-2636

Água e Esgoto 水道水道水道水道すいどうすいどうすいどうすいどう

★★★★Não use a água tratada para derreter a neve! Em pior das hipóteses, poderá ocasionar a falta de água para o consumo. Por isso, não use a água tratada como forma de derreter a neve.

★★★★Congelamento da água canalizada

Nas manhãs frias do inverno, a água do registro e dos canos poderão estar congelados impossibilitando a utilização e o consumo de água. Nesse caso, derrame água quente aos poucos para derreter a água congelada.

◇ Mas muito cuidado para não ferver a água, pois

poderá estourar ou danificar o cano.

Informações: Suidō-ka 水道課 (Divisão de Abastecimento de Água), ☎22-7918. Murakuni Jōsuijo 村国浄水場(Estação

de Tratamento da Água de Murakuni), ☎23-5597

★★★★Colabore retirando a neve acumulada dos arredores do registro de água

Quando houver muita neve acumulada, colabore retirando a neve dos arredores do registro de água.

★★★★Vazamentos de água também são cobrados Cuidado! Vazamentos de água de canos estourados

devido ao congelamento também são cobrados.

※Para as pessoas que irão ausentar-se durante o

inverno, feche o registro de água ou solicite o corte do abastecimento na Divisão de Tarifas (ryōkin-ka).

※Para canos expostos, proteja-o com material térmico

ou tome outra medida para proteger o cano.

Informações : Ryōkin-ka 料金課(Divisão de Tarifas), ☎22-7929

Obstrução da Rua

除雪除雪除雪除雪じょせつじょせつじょせつじょせつ

・・・・排排排排はいはいはいはい

雪雪雪雪せつせつせつせつ

Neve! Limpeza e descarte.

☆☆☆☆Sobre a limpeza de neve das ruas realizada

pela prefeitura

・・・・Nas ruas municipais Se o acúmulo de neve nas ruas com mais de

4.5m de largura ultrapassar 10 cm e ainda estiver previsto mais neve, os tratores de limpeza irão limpar as vias municipais até às 8h da manhã dando prioridade às ruas usadas para ir trabalhar e estudar.

※Mas, caso seja grande o acúmulo de neve e não

for possível limpar a neve de todas as ruas, será dado prioridade às principais ruas necessárias para o cotidiano.

・Em outras ruas Nas ruas estreitas dos bairros, a limpeza será feita pela Associação Autônoma dos Moradores do Bairro (Jichikai) e todos os moradores deverão colaborar com a limpeza.

☆☆☆☆Alguns cuidados a serem tomados quanto à

limpeza de neve

※O serviço de limpeza de neve será feita em

tempo limitado priorizando as ruas. A neve poderá acumular-se em frente às casas, por isso pedimos a compreensão dos moradores para que colaborem entre si e retirem a neve acumulada em frente das portas e portões.

※Carros estacionados nas ruas podem dificultar o

trabalho de retirada de neve. Por isso não estacione o carro nas ruas.

※Deixar a valeta aberta após jogar a neve pode

causar acidentes, por isso se abrir a valeta se responsabilize em fechá-la.

☆☆☆☆Não jogue neve dentro do esgoto! ※Pode baixar a capacidade de tratamento do

esgoto.

Informações: Shi Josetsu Taisaku Honbu

市除雪対策本部 (Departamento responsável pela

limpeza de neve do Município), ☎22-3709.

Esteja Prevenido! 消 防消 防消 防消 防しょうぼうしょうぼうしょうぼうしょうぼう

No inverno ocorrem muitos casos de incêndios provocados por aquecedores a querosene. Por isso tenha por perto extintores de incêndios e tanque de água.

O acúmulo de neve pode interromper a passagem de pessoas em caso de emergência, por isso para que idosos e doentes possam se refugiar sem obstáculos, limpe a neve ao redor da casa.

Informações: Nan-Etsu Shōbō Kumiai 南越消防組合(Corpo de

Bombeiros), ☎21-0119/Saigai Jōhō 災害情報(Informações sobre

Desastres), ☎22-4477/Kyujitsu Shinryō 休日診療(Instituição Médica de Plantão no Feriado), ☎21-8877

A neve deve ser jogada em locais determinados.

排排排排はいはいはいはい

雪雪雪雪せつせつせつせつ

はははは決決決決められためられためられためられた場所場所場所場所ば し ょば し ょば し ょば し ょ

へへへへ

Deixar a neve retirada do telhado nas ruas é um ato de violação à lei.

※Há alguns locais determinados na

cidade para jogar a neve.

Mais informações: Iji Kanri-ka 維持管理課

(Divisão de Manutenção), ☎22-3709, Imadate Sōgō Shisho 今立総合支所

(Subprefeitura de Imadate), ☎43-7811.

Os recursos são limitados, para usá-lo de modo útil, cada um deve fazer a triagem corretamente, lavar os lixos de plástico que estiverem sujo e colocar no saco de lixo cor-de-rosa.

Dezembro de 2011 ECHIZEN FLASH Página 4

Ela vem de tempos em tempos para a rica natureza no sopé das montanhas de Echizen. A cegonha é uma espécie em perigo de extinção devido a degradação do seu habitat, ela representa um tesouro natural do Japão.

Se o plástico estiver sujo, lave ou limpe e coloque no saco de lixo determinado. Cor do Saco de Lixo: Transparente COR-DE-ROSA Estes também são plástico reciclável:

【【【【GARRAFAS ・・・・BISNAGAS・・・・OUTROS】】】】

Ex: Garrafa de molho ou óleo, recipiente de detergente, frasco da embalagem de shampu e rinse, embalagem de maionese e ketchup, bisnagas, etc. Há outros, como o filme do embrulho de alimentos e produtos, tampa e rótulo de garrafas pets, tampa de essência para banheira, etc...

Se estiver sujo, lave com água. Pois se houver algum lixo de plástico sujo misturado, todo o lixo será considerado sujo, e por isso não será possível fazer a reciclagem.

ATENÇÃO! Os exemplos abaixo NÃO são considerados plástico reciclável ●Garrafas pets de bebidas, sake e shoyu ⇒ Jogue no dia de coleta de recicláveis『Coloque dentro das caixas específicas para GARRAFAS PETS』 ●Canetas esferográficas, régua, brinquedos, disquetes, CD, MD, baldes, bacias, escova de dente, escovas, cabides, mangueiras, galões, etc. (Geralmente NÃO são embalagens. São produtos acabados e possuem cor) ⇒ Coloque dentro do saco de lixo transparente e jogue no dia do LIXO NÃO QUEIMÁVEL.

*Lixo de Plástico Reciclável

※O PURA-GOMI(Lixo de Plástico Reciclável) são plásticos de embalagens e de recipientes.