Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
MOVIMOT®
Interfaccia Bus di Campo in Categoria 3D
Edizione
04/2001
Istruzioni di Servizio1051533X / IT
Istruzioni di Servizio "Interfacce Bus di Campo MFP e MFI in Categoria 3D" 3
Indice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1 Premessa ........................................................................................................... 41.1 Avvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolo ................................. 4
2 Avvertenze sulla Sicurezza .............................................................................. 52.1 Avvertenze sulla sicurezza speciali per l’impiego in categoria 3D............ 5
3 Costituzione....................................................................................................... 63.1 Esempio di designazione di tipo ............................................................... 63.2 Moduli bus di campo MFP21, MFI21 ........................................................ 63.3 Parte inferiore del modulo (tutte le esecuzioni MF..) ................................ 73.4 Costituzione del modulo scatola morsettiera per l’unità MFZ.1. ............... 73.5 Descrizione dei commutatori DIP.............................................................. 8
4 Installazione Meccanica ................................................................................... 94.1 Montaggio sulla scatola morsettiera del MOVIMOT® .............................. 94.2 Montaggio sul campo................................................................................ 9
5 Installazione Elettrica ..................................................................................... 105.1 Pianificazione dell’installazione in base agli aspetti EMC....................... 105.2 Norme di installazione............................................................................. 125.3 Collegamento con PROFIBUS................................................................ 145.4 Collegamento con InterBus..................................................................... 155.5 Collegamento degli ingressi/uscite (I/O) delle interfacce bus di
campo MF.. ............................................................................................. 16
6 Dichiarazione di Conformità .......................................................................... 176.1 MFI21A/Z11A/II3D, MFP21D/Z21D/II3D................................................. 17
Servizio assistenza e Servizio ricambi.......................................................... 18
Pi
fkVA
Hz
n
1
4 Istruzioni di Servizio "Interfacce Bus di Campo MFP e MFI in Categoria 3D"
Avvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolo
1 Premessa1.1 Avvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolo
Si leggano attentamente le avvertenze sulla sicurezza e le indicazioni di pericolocontenute nelle presenti istruzioni di servizio!
Altri documenti di riferimento
• Manuale di sistema "Azionamenti per Installazioni Decentralizzate"
Smaltimento Questo prodotto è composto da:
• Parti ferrose
• Parti d’alluminio
• Parti di rame
• Parti in plastica
• Componenti elettronici
Smaltire queste parti secondo il tipo di materiale e le norme in vigore.
Pericolo di natura elettrica.Possibili conseguenze: la morte o lesioni gravissime.
Pericolo imminente.Possibili conseguenze: la morte o lesioni gravissime.
Situazione pericolosa.Possibili conseguenze: lesioni leggere e meno gravi.
Situazione dannosa.Possibili conseguenze: danni all’apparecchio e all’ambiente.
Consigli per l’uso ed informazioni utili.
Informazioni importanti riguardanti la protezione antideflagrante
Istruzioni di Servizio "Interfacce Bus di Campo MFP e MFI in Categoria 3D" 5
2Avvertenze sulla sicurezza speciali per l’impiego in categoria 3D
2 Avvertenze sulla sicurezza• L’installazione, la messa in servizio e i lavori di service devono essere eseguiti
solo da personale con formazione mirata circa la prevenzione di incidenti,ponendo attenzione alle prescrizioni in vigore ed al manuale di sistema"Azionamenti per Installazioni Decentralizzate".
• Fare attenzione, a che non si mettano mai in servizio prodotti danneggiati. Sicontrolli subito l’azionamento circa danni causati dal trasporto, che vannocomunicati immediatamente allo spedizioniere.
• Durante le operazioni di installazione l’unità deve essere scollegata! Latensione di alimentazione deve essere collegata solo all’atto della messa inservizio secondo le indicazioni riporatate nel manuale di sistema "Sistemi diAzionamento per Installazioni Decentralizzate" dopo aver effettuato il controllodei cablaggi!
2.1 Avvertenze sulla sicurezza speciali per l’impiego in categoria 3D
Norme Le interfacce bus di campo MOVIMOT® in categoria 3D corrispondono alle norme EN50014 ("Costruzioni elettriche per atmosfere potenzialmente esplosive - Regolegenerali" 2ª edizione) ed EN 50281-1-1:1998 ("Apparecchiature elettriche per l’uso inpresenza di polveri combustibili") e, quindi, sono conformi ai requisiti della direttiva 94/9/CE (ATEX 100a).
Custodia protettiva
Le interfacce bus di campo MOVIMOT® in categoria 3D vengono fornite con custodiache prevede un grado di protezione almeno IP54. Il prerequisito richiesto per soddisfaregli obblighi imposti sulle unità di categoria 3D consiste nel mantenere il grado diprotezione della custodia per tutto il tempo di funzionamento dell’unità stessa. Perquesto motivo è necessario adottare delle precauzioni speciali per il collegamento diqueste unità.
Se non viene garantito il grado di protezione della custodia, l’unità non può operare nellearee classificate come zona 22 (secondo ATEX 137)!
Prerequisiti per mantenere il grado di protezione della custodia
• Tutte le entrate dei cavi non utilizzate devono essere divise in modo professionaleutilizzando dei tappi di chiusura filettati omologati per l’uso in atmosferepotenzialmente deflagranti.
• L’interfaccia diagnostica del modulo bus non deve essere aperta in atmosferepericolose.
• Utilizzare esclusivamente guarnizioni protettive originali.
• Il grado di protezione della custodia è garantito solo se le guarnizioni di protezionesono integre.
• La pellicola protettiva che ricopre i LED diagnostici non deve essere danneggiata.
• Il modulo bus non deve essere estratto con unità alimentata in atmosferepotenzialmente deflagranti.
Classificazione • Unità Gruppo II
• Categoria 3D
• Temperatura massima di superficie 140 °C
• Per utilizzo in zone 22 (ATEX 137)
• Temperatura ambiente da -20 a +40 °C
3
6 Istruzioni di Servizio "Interfacce Bus di Campo MFP e MFI in Categoria 3D"
Esempio di designazione di tipo
3 Costituzione3.1 Esempio di designazione di tipo
3.2 Moduli bus di campo MFP21, MFI21
MFP21D/Z21D/II3D
Unità Gruppo IICategoria 3D (Protezione antideflagrante in presenza di polveri)
Esecuzione
1 = Porta-modulo
1 = InterBus2 = PROFIBUS
Versione
21 = 4 x I / 2 x O (collegamento tramite morsetti)
MFP.. = modulo PROFIBUSMFI.. = modulo InterBus
01803DXXFigure 1: Costituzione dei moduli MFP21, MFI21
1. LED diagnostici2. Interfaccia diagnostica (sotto il tappo di chiusura)3. Pellicola protettiva
• Se la pellicola protettiva (3) è danneggiata, la protezione antideflagrante non èpiù garantita! Prima della messa in servizio controllare che la pellicolaprotettiva non sia danneggiata.
• L’interfaccia diagnostica (2) del modulo bus non può essere aperta inatmosfere esplosive.
Istruzioni di Servizio "Interfacce Bus di Campo MFP e MFI in Categoria 3D" 7
3Parte inferiore del modulo (tutte le esecuzioni MF..)
3.3 Parte inferiore del modulo (tutte le esecuzioni MF..)
3.4 Costituzione del modulo scatola morsettiera per l’unità MFZ.1.
01802CDEFigura 2: Parte inferiore del modulo (tutte le esecuzioni MF..)
1. Collegamento al porta-modulo2. Commutatori DIP3. Guarnizione
2
3
1
04013AXXFigura3:Costituzione del modulo scatola morsettiera per l’unità MFZ.1.
1. Morsettiera2. Morsetti isolati per 24 V a perforazione (Importante! Non devono essere utilizzati per la schermatura!)3. Predisposizioni per pressa-cavi filettati M20 x 1.54. Predisposizioni per pressa-cavi filettati M12 x 1.55. Morsetto di terra
3
5
4
3
4
2
31
3
8 Istruzioni di Servizio "Interfacce Bus di Campo MFP e MFI in Categoria 3D"
Descrizione dei commutatori DIP
3.5 Descrizione dei commutatori DIP
Commutatori DIP Interfaccia PROFIBUS MFP
Attivazione delle resistenze di terminazione del bus:
Impostazione degli indirizzi PROFIBUS:
Commutatori DIP Interfaccia InterBus MFI
01721BITFigura 4: Resistenze di terminazione del bus
01665BITFigura 5: Indirizzi PROFIBUS
02110CITFigura 6: Commutatori DIP Interfaccia InterBus MFI
Istruzioni di Servizio "Interfacce Bus di Campo MFP e MFI in Categoria 3D" 9
4Montaggio sulla scatola morsettiera del MOVIMOT®
4 Installazione Meccanica
4.1 Montaggio sulla scatola morsettiera del MOVIMOT ®
4.2 Montaggio sul campo
• Le interfacce bus di campo devono essere montate esclusivamente su strutture disupporto rigide, non sottoposte a tensione, livellate ed esenti da vibrazioni.
• Per fissare il supporto-modulo MFZ.1 utilizzare viti M4 e rondelle adeguate. Serrarele viti utilizzando una chiave dinamometrica (coppia di serraggio ammessa da 2,8 a3,1 Nm).
• Per il montaggio dei pressa-cavi, osservare le istruzioni riportate nel Capitolo 5"Installazione Elettrica" a pagina 10.
L’installazione ed il montaggio sulla scatola morsettiera del MOVIMOT ® devonoessere eseguiti esclusivamente da personale SEW!
04749AXXFigura 7: Montaggio sul campo
82.5
mm
102 mm
51 mm
M4
MF...
MFZ...
5
10 Istruzioni di Servizio "Interfacce Bus di Campo MFP e MFI in Categoria 3D"
Pianificazione dell’installazione in base agli aspetti EMC
5 Installazione Elettrica5.1 Pianificazione dell’installazione in base agli aspetti EMC
Note sulla sistemazione e sul cablaggio dei componenti dell’impianto
La corretta scelta dei cavi, una adeguata messa a terra ed un efficiente collegamentoequipotenziale sono fattori decisivi per ottenere una corretta installazione diazionamenti decentralizzati.
In tutti i casi devono essere applicate le norme pertinenti . Particolare attenzione deveinoltre essere posta ai seguenti punti:
• Collegamento equipotenziale:
– A prescindere dall’efficienza della messa a terra (morsetto di terra), devonoessere adottate misure specifiche per assicurare un collegamento equipotenzialea bassa resistenza compatibile con le Radio Frequenze (vedere anche la normaEN [IEC] 60204-1 o, in Germania, DIN VDE 0100 parte 540), ad esempio:– collegando i componenti metallici (del sistema) con un’ampia area di contatto– utilizzando degli elettrodi di messa a terra piatti (trecce HF)– Lo schermo dei cavi dati non deve essere utilizzato per il collegamento
equipotenziale.
• Cavi dati e alimentazione 24 V:
– Devono essere cablati separatamente dai cavi soggetti a disturbi (es. cavi dicomando per elettrovalvole, cavi di alimentazione motori)
• Pressa-cavi filettati:
– utilizzare pressa-cavi filettati metallici conformi ai requisiti della norma EN50014con ampia superficie di contatto della schermatura ed omologati per l’uso inatmosfere potenzialmente deflagranti (vedere il Capitolo "Norme di Installazione")
• Schermatura del cavo:
– deve possedere buone proprietà EMC (elevata attenuazione dello schermo)– non deve solo garantire la protezione meccanica del cavo– deve essere collegata all’involucro metallico dell’unità in corrispondenza delle
estremità del cavo, con un’ampia area di contatto utilizzando dei pressa-cavifilettati conformi ai requisiti EMC secondo la norma EN50014
• Informazioni aggiuntive:
– Inoltre fare riferimento alla pubblicazione SEW Tecnica degli Azionamenti,Volume 9, "Compatibilità Elettromagnetica (EMC) negli Azionamenti".
Istruzioni di Servizio "Interfacce Bus di Campo MFP e MFI in Categoria 3D" 11
5Pianificazione dell’installazione in base agli aspetti EMC
Esempio per il collegamento del modulo bus di campo MF.. e del MOVIMOT®
Se il modulo bus di campo MF.. e il MOVIMOT® sono montati separatamente, laconnessione RS-485 deve essere realizzata nel modo seguente:
• Con alimentazione 24 V DC incorporata
– Utilizzare cavi schermati– Collegare la calza di schermatura all’involucro delle due unità utilizzando dei
pressa-cavi filettati metallici conformi ai requisiti EMC secondo la normaEN50014
– Cavi a coppie intrecciate (vedere Figura 8)
• Senza alimentazione 24 V DC incorporata
Se il MOVIMOT® è alimentato a 24 VDC attraverso un cavo separato, la connessioneRS-485 deve essere realizzata nel modo seguente:
– Utilizzare cavi schermati– Collegare la calza di schermatura all’involucro delle due unità utilizzando dei
pressa-cavi filettati metallici conformi ai requisiti EMC secondo la normaEN50014
– Il potenziale di riferimento GND deve sempre essere incorporato nell’interfacciaRS-485
– Conduttori intrecciati (vedere Figura 9)
03477AXXFigura 8: Collegamento del modulo bus di campo MF.. e del MOVIMOT® (con alimentazione
24VDC incorporata)
03479AXXFigura: 9: Collegamento del modulo bus di campo MF.. e del MOVIMOT® (senza alimentazione
24VDC incorporata)
RS+RS-
24VGND
RS+GND
24VRS-
RS+RS-GND
5
12 Istruzioni di Servizio "Interfacce Bus di Campo MFP e MFI in Categoria 3D"
Norme di installazione
5.2 Norme di installazione
Per eseguire il collegamento, oltre alle istruzioni generali per l’installazione, devonoessere osservate anche le seguenti norme (ElexV in Germania) o le altre norme invigore nei rispettivi paesi:
Pressa-cavi filettati
• All’atto della consegna, tutte le entrate dei cavi sono chiuse con tappi filettatiomologati per atmosfere potenzialmente deflagranti.
• Se necessario, i suddetti tappi devono essere sostituiti con pressa-cavi filettaticonformi alla norma EN50014 con scarico della trazione, per atmosferepotenzialmente deflagranti .
– Ad esempio i pressa-cavi prodotti da Hummel, Waldkirch
• Per evitare di danneggiare la guarnizione della custodia, durante il montaggiodei pressa-cavi, si devono utilizzare dei pressa-cavi con le seguenti aperturechiave:
– M12 x 1,5 Apertura chiave massimo 15 mm– M20 x 1,5 Apertura chiave massimo 24 mm
• I pressa-cavi filettati devono essere scelti in base al diametro dei cavi da installare.Per ulteriori informazioni si prega di fare riferimento alla documentazione fornita dalproduttore.
• E’ assolutamente necessario osservare le note del produttore per il montaggiodei pressa-cavi filettati in atmosfere potenzialmente deflagranti. Tutto il lavorodeve essere eseguito con estrema attenzione.
• In caso di ingresso cavo laterale, eseguire sul cavo una spira di alleggerimento.
• Prima di rimontare il modulo bus, controllare e pulire accuratamente, se necessario,le superfici delle guarnizioni.
• Accertarsi che le entrate dei cavi non utilizzate siano chiuse con tappi filettaticonformi ai requisiti della norma EN50014 per atmosfere potenzialmentedeflagranti.
• Deve essere in ogni caso garantito il grado di protezione IP 54 .
• EN 60079-14 ("Costruzioni elettriche utilizzate in atmosfere potenzialmenteesplosive")
• EN 50281-1-2 ("Apparecchiature elettriche per l’uso in atmosfere con polvericombustibili")
In Germania:
• DIN VDE 0100 ("Realizzazione di impianti ad alta tensione fino a 1.000 V")
• oltre alle norme riguardanti lo specifico sistema
Istruzioni di Servizio "Interfacce Bus di Campo MFP e MFI in Categoria 3D" 13
5Norme di installazione
Portata dei morsetti
• Morsetti a molla (grigi): Massimo 12 A in continuo
Collegamento a festone della linea di alimentazione 24 VDC
• Nel punto di connessione dell’alimentazione 24 VDC sono previste due viti prigioniereM4 x 12. Queste possono essere utilizzate per il collegamento a festonedell’alimentazione 24 VDC .
• La portata delle viti prigioniere è di 16 A.
Velocità di trasmissione > 1.5 Mbaud(in combinazione con MFP..D)
Quando si utilizzano velocità di trasmissione > 1.5 Mbaud, accertarsi di mantenere iconduttori PROFIBUS, all’interno del distributore di campo, alla minima lunghezzapossibile; tale lunghezza deve inoltre essere uguale per il bus in ingresso e per quelloin uscita.
Controllo dei cablaggi
Prima di attivare la tensione di alimentazione per la prima volta, controllareaccuratamente i cablaggi per non compromettere l’incolumità del personale edevitare di danneggiare i sistemi o le singole unità a causa di errori nel cablaggio.
Si raccomanda pertanto di eseguire la procedura qui di seguito descritta che rispetta leindicazioni delle norme in vigore:
• Scollegare tutti i moduli bus dal porta-modulo
• Controllare l’isolamento dei cablaggi secondo le prescrizioni delle normativenazionali in vigore
• Controllare la messa a terra
• Controllare che esista una separazione sicura tra il cavo di rete e il cavo 24 VDC
• Controllare che esista una separazione sicura tra il cavo di rete e il cavo dicomunicazione
• Controllare la polarità del cavo 24 VDC
• Controllare la polarità del cavo di comunicazione
• Controllare il collegamento equipotenziale tra le interfacce bus di campo
Dopo aver eseguito il controllo dei cablaggi
• Collegare tutti i moduli bus e serrare i connettori
02928BXXFigura 10: Viti prigioniere per il collegamento a festone dell’alimentazione 24 VDC
5
14 Istruzioni di Servizio "Interfacce Bus di Campo MFP e MFI in Categoria 3D"
Collegamento con PROFIBUS
5.3 Collegamento con PROFIBUS
Porta-modulo MFZ21 con MOVIMOT ®
(1) Per moduli MFZ21/MOVIMOT® montati separatamente:
Collegare lo schermo del cavo RS-485 utilizzando dei pressa-cavi filettati metallicisulla carcassa del modulo MFZ e del MOVIMOT®.
(2) Assicurare il collegamento equipotenziale tra tutti i nodi del bus.
Configurazione morsetti MFZ21:
03402BITFigura 11: Porta-modulo MFZ21 con MOVIMOT®
Importante: A questo punto il MOVIMOT ® risulta abilitato a livello morsettiera.Non attivare la tensione di alimentazione prima di aver avviato il MOVIMOT ® conMFI, altrimenti l’azionamento potrebbe avviarsi direttamente.
N° Nome Direzione Funzione
1 A Ingresso Cavo dati A PROFIBUS-DP (ingresso)
2 B Ingresso Cavo dati B PROFIBUS-DP (ingresso)
3 DGND - Potenziale di riferimento dati per PROFIBUS-DP (solo a scopo di test)
4 A Uscita Cavo dati A PROFIBUS-DP (uscita)
5 B Uscita Cavo dati B PROFIBUS-DP (uscita)
6 DGND - Potenziale di riferimento dati per PROFIBUS-DP (solo a scopo di test)
7 - - Riservato
8 VP Uscita Uscita +5 V (max. 10 mA, solo a scopo di test)
9 DGND - Potenziale di riferimento per VP (morsetto 8, solo a scopo di test)
10 - - Riservato
11 24 V Ingresso Alimentazione 24 V per l’elettronica del modulo/sensori
12 24 V Uscita Alimentazione 24 V (ponticellato con morsetto 11)
13 GND - Potenziale di riferimento 0V24 per tensione di alimentazione
14 GND - Potenziale di riferimento 0V24 per tensione di alimentazione
15 24 V Uscita Alimentazione 24 V per MOVIMOT®
16 RS+ Uscita Collegamento di comunicazione verso MOVIMOT® morsetto RS+
17 RS- Uscita Collegamento di comunicazione verso MOVIMOT® morsetto RS-
18 GND - Potenziale di riferimento 0V24 per MOVIMOT®
Istruzioni di Servizio "Interfacce Bus di Campo MFP e MFI in Categoria 3D" 15
5Collegamento con InterBus
5.4 Collegamento con InterBus
Porta-modulo MFZ11A con MOVIMOT ®
(1) Per moduli MFZ11/MOVIMOT® montati separatamente:
Collegare lo schermo del cavo RS-485 utilizzando dei pressa-cavi filettati metallicisulla carcassa del modulo MFZ e del MOVIMOT®.
(2) Assicurare il collegamento equipotenziale tra tutti i nodi del bus.
Configurazione morsetti MFZ11A:
03276BITFigura 12: Porta-modulo MFZ11A con MOVIMOT®
Importante: A questo punto il MOVIMOT ® risulta abilitato a livello morsettiera.Non attivare la tensione di alimentazione prima di aver avviato il MOVIMOT ® conMFI, altrimenti l’azionamento potrebbe avviarsi direttamente.
N° Nome Direzione Funzione
1 /DO Ingresso Ingresso bus remoto, direzione di invio dati negati (verde)
2 DO Ingresso Ingresso bus remoto, direzione di invio dati (giallo)
3 /DI Ingresso Ingresso bus remoto, direzione di ricezione dati negati (rosa)
4 DI Ingresso Ingresso bus remoto, direzione di ricezione dati (grigio)
5 COM - Potenziale di riferimento (marrone)
6 /DO Uscita Uscita bus remoto, direzione di invio dati negati (verde)
7 DO Uscita Uscita bus remoto, direzione di invio dati (giallo)
8 /DI Uscita Uscita bus remoto, direzione di ricezione dati negati (rosa)
9 DI Uscita Uscita bus remoto, direzione di ricezione dati (grigio)
10 COM - Potenziale di riferimento (marrone)
11 24 V Ingresso Alimentazione 24 V per l’elettronica del modulo/sensori
12 24 V Uscita Alimentazione 24 V (ponticellato con morsetto 11)
13 GND - Potenziale di riferimento 0V24 per sensori
14 GND - Potenziale di riferimento 0V24 per sensori
15 24 V Uscita Alimentazione 24 V per MOVIMOT®
16 RS+ Uscita Collegamento di comunicazione verso MOVIMOT® morsetto RS+
17 RS- Uscita Collegamento di comunicazione verso MOVIMOT® morsetto RS-
18 GND Potenziale di riferimento 0V24 per MOVIMOT®
5
16 Istruzioni di Servizio "Interfacce Bus di Campo MFP e MFI in Categoria 3D"
Collegamento degli ingressi/uscite (I/O) delle interfacce bus di campo MF..
5.5 Collegamento degli ingressi/uscite (I/O) delle interfacce bus di campo MF..
Collegamento tramite morsetti per moduli MFZ21 con MFP21 e MFZ11 con MFI 21
03302AITFigura 13: Collegamento tramite morsetti per moduli MFZ21A con MFP21 e MFZ11 con MFI21
N° Nome Direzione Funzione
19
Livello di potenziale
1
DI0 Ingresso Segnale di commutazione dal sensore 1
20 GND - Potenziale di riferimento 0V24 per sensore 1
21 V024 Uscita Alimentazione 24 V per sensore 1
22 DI1 Ingresso Segnale di commutazione dal sensore 2
23 GND - Potenziale di riferimento 0V24 per sensore 2
24 V024 Uscita Alimentazione 24 V per sensore 2
25 DI2 Ingresso Segnale di commutazione dal sensore 3
26 GND - Potenziale di riferimento 0V24 per sensore 3
27 V024 Uscita Alimentazione 24 V per sensore 3
28 DI3 Ingresso Segnale di commutazione dal sensore 4
29 GND - Potenziale di riferimento 0V24 per sensore 4
30 V024 Uscita Alimentazione 24 V per sensore 4
31
Livello di potenziale
2
DO0 Uscita Segnale di commutazione dall’attuatore 1
32 GND2 - Potenziale di riferimento 0V24 per attuatore 1
33 DO1 Uscita Segnale di commutazione dall’attuatore 2
34 GND2 - Potenziale di riferimento 0V24 per attuatore 2
35 V2I24 Ingresso Alimentazione 24 V per attuatori
36 GND2 - Potenziale di riferimento 0V24 per attuatori
Istruzioni di Servizio "Interfacce Bus di Campo MFP e MFI in Categoria 3D" 17
6MFI21A/Z11A/II3D, MFP21D/Z21D/II3D
6 Dichiarazione di Conformità6.1 MFI21A/Z11A/II3D, MFP21D/Z21D/II3D
Dichiarazione_di_Conformità_MF_II3DFigura 14: Dichiarazione di Conformità
Pi
fkVA
Hz
n
18 08/2000
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Germania
Germany01
Sede centraleStabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & CoErnst-Blickle-Straße 42D-76646 BruchsalCasella postale:Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel.: (0 72 51) 75-0Telefax: (0 72 51) 75-19 70Telex: 7 822 391http://[email protected]
Germany02
Stabilimento di produzione
Graben SEW-EURODRIVE GmbH & CoErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-NeudorfPostfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Tel.: (0 72 51) 75-0Telefax: (0 72 51) 75-29 70Telex: 7 822 276
Germany03
Stabilimento di montaggioServizio assistenza
Garbsen (Hanover)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 GarbsenPostfach 110453 · D-30804 Garbsen
Tel.: (0 51 37) 87 98-30Telefax: (0 51 37) 87 98-55
Germany04
Kirchheim (Munich)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim
Tel.: (0 89) 90 95 52-10Telefax: (0 89) 90 95 52-50
Germany05
Langenfeld (Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld
Tel.: (0 21 73) 85 07-30Telefax: (0 21 73) 85 07-55
Germany06
Meerane(Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane
Tel.: (0 37 64) 76 06-0Telefax: (0 37 64) 76 06-30
Germany07
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Germania fornibili su richiesta!
Francia
France01
Stabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza
Haguenau SEW-USOCOME SAS48-54, route de Soufflenheim B.P.185F-67506 Haguenau Cedex
Tel.: 03 88 73 67 00 Telefax: 03 88 73 66 00http://www. [email protected]
France02
Stabilimento di produzione
Forbach SEW-USOCOME SASZone industrielle Technopole Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex
France03
Stabilimento di montaggioServizio assistenzaUfficio tecnico
Bordeaux SEW-USOCOME SASParc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P.182F-33607 Pessac Cedex
Tel.: 05 57 26 39 00Telefax: 05 57 26 39 09
France04
Lyon SEW-USOCOME SASParc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel.: 04 72 15 37 00Telefax: 04 72 15 37 15
France04
Paris SEW-USOCOME SASZone industrielle, 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang
Tel.: 01 64 42 40 80Telefax: 01 64 42 40 88
France05
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Francia fornibili su richiesta!
Argentina
France05
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel.: (3327) 45 72 84Telefax: (3327) 45 72 [email protected]
08/2000 19
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Australia
Australia01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel.: (03) 99 33 10 00Telefax: (03) 99 33 10 03
Australia02
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel.: (02) 97 25 99 00Telefax: (02) 97 25 99 05
Austria
Austria01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Vienna SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel.: (01) 6 17 55 00-0Telefax: (01) 6 17 55 [email protected]
Belgio
Belgium01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel.: (010) 23 13 11Telefax: (010) 2313 36http://[email protected]
Brasile
Brazil01
Stabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza
Sao Paulo SEW DO BRASILMotores-Redutores Ltda.Caixa Postal 201-0711-970 Rodovia Presidente Dutra km 213CEP 07210-000 Guarulhos-SP
Tel.: (011) 64 60-64 33Telefax: (011) 64 80-43 [email protected]
Bulgaria
Bulgaria01
Sede vendite Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel.: (92) 9 53 25 65Telefax: (92) 9 54 93 [email protected]
Canada
Canada01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel.: (905) 7 91-15 53Telefax: (905) 7 91-29 99
Canada02
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel.: (604) 9 46-55 35Telefax: (604) 946-2513
Canada03
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel.: (514) 3 67-11 24Telefax: (514) 3 67-36 77
Cile
Chile01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILEMotores-Reductores LTDA.Panamericana Norte No 9261Casilla 23 - Correo QuilicuraRCH-Santiago de Chile
Tel.: (02) 6 23 82 03+6 23 81 63Telefax: (02) 6 23 81 79
Cina
China01
Stabilimento di produzioneStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel.: (022) 25 32 26 12Telefax: (022) 25 32 26 11
Colombia
Colombia01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel.: (0571) 5 47 50 50Telefax: (0571) 5 47 50 44
20 08/2000
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Corea
Korea01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Ansan-City SEW-EURODRIVE CO., LTD. R 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel.: (031) 4 92-80 51Telefax: (031) 4 92-80 56
Croazia
Croatia01
Sede venditeServizio assistenza
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel.: +385 14 61 31 58Telefax: +385 14 61 31 58
Danimarca
Denmark01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Copenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel.: 4395 8500Telefax: 4395 8509
Estonia
Estonia01
Sede vendite Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel.: 6 59 32 30Telefax: 6 59 32 31
Finlandia
Finland01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel.: (3) 589 300Telefax: (3) 780 6211
Giappone
Japan01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Tel.: (0 53 83) 7 3811-13Telefax: (0 53 83) 7 3814
Gran Bretagna
Great Britain01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel.: 19 24 89 38 55Telefax: 19 24 89 37 02
Grecia
Greece01
Sede venditeServizio assistenza
Athens Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel.: 14 22 51 34-6 + 14 22 51 48-9Telefax: 1-4 22 51 [email protected]
Hong Kong
Hong Kong01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road, Kowloon, Hong Kong
Tel.: 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54Telefax: 2-7 95-91 [email protected]
India
India01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Baroda SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot NO. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel.: 0 265-83 10 86Telefax: 0 265-83 10 [email protected]
Irlanda
Irela
Sede venditeServizio assistenza
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel.: (01) 8 30 62 77Telefax: (01) 8 30 64 58
08/2000 21
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Italia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel.: (02) 96 98 01Telefax: (02) 96 79 97 81
Lussemburgo
Luxembourg01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel.: (010) 23 13 11Telefax: (010) 2313 36http://[email protected]
Macedonia
Macedonia01
Sede vendite Skopje SGS-Skopje / MacedoniaTeodosij Sinactaski” 6691000 Skopje / Macedonia
Tel.: (0991) 38 43 90Telefax: (0991) 38 43 90
Malesia
Malaysia01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Johore SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. 95, Jalan Seroja 39 81100 Johore BahruJohore
Tel.: (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09Telefax: (07) 3 5414 04
Norvegia
Norway01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1539 Moss
Tel.: (69) 2410 20Telefax: (69) 2410 40
Nuova Zelanda
New Zealand01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel.: (09) 2 74 56 272 74 00 77Telefax: (09) 274 [email protected]
New Zealand02
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel.: (09) 3 84 62 51Telefax: (09) 3 84 64 [email protected]
Olanda
Netherlands01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004AB Rotterdam
Tel.: (010) 4 46 37 00Telefax: (010) 4 15 55 52
Peru
Peru01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel.: (511) 349-52 80Telefax: (511) 349-30 02
Polonia
Poland01
Sede vendite Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Pojezierska 63 91-338 Lodz
Tel.: (042) 6 16 22 00Telefax: (042) 6 16 22 [email protected]
Portogallo
Portugal01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel.: (0231) 20 96 70Telefax: (0231) 20 36 [email protected]
Repubblica Ceca
Czech Republic01
Sede vendite Prague SEW-EURODRIVE S.R.O.Business Centrum Praha Luná 59116000 Praha 6
Tel.: 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36Telefax: 02/20 12 12 [email protected]
22 08/2000
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Romania
Romania01
Sede venditeServizio assistenza
Bucharest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti
Tel.: (01) 2 30 13 28Telefax: (01) 2 30 71 70 [email protected]
Russia
Russia01
Sede vendite St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 193 193015 St. Petersburg
Tel.: (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30Telefax: (812) 5 35 22 [email protected]
Singapore
Singapore01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644Jurong Point Post OfficeP.O. Box 813Singapore 91 64 28
Tel.: 8 62 17 01-705Telefax: 8 61 28 27Telex: 38 659
Spagna
Spain01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnologico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel.: 9 44 31 84 70Telefax: 9 44 31 84 [email protected]
Sud Africa
South Africa01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O. Box 270322011 Benrose, Johannesburg
Tel.: (11) 49 44 380Telefax: (11) 49 42 300
South Africa02
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague Gardens, 7441 Cape TownP.O.Box 53 573Racecourse Park, 7441 Cape Town
Tel.: (021) 5 11 09 87Telefax: (021) 5 11 44 58Telex: 576 062
South Africa03
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED39 Circuit Road Westmead, PinetownP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel.: (031) 700 34 51Telex: 622 407
Svezia
Sweden01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel.: (036) 34 42 00Telefax: (036) 34 42 80www.sew-eurodrive.se
Svizzera
Switzerland01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Basel Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein near Basel
Tel.: (061) 4 17 17 17Telefax: (061) 4 17 17 00http://[email protected]
Tailandia
Thailand01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, M007, Tambol BonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel.: 0066-38 21 45 29/30Telefax: 0066-38 21 45 31
08/2000 23
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Turchia
Turkey01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel.: (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3 83 80 14 + 3 83 80 15Telefax: (0216) 3 05 58 [email protected]
Ungheria
Hungary01
Sede venditeServizio assistenza
Budapest SEW-EURODRIVE Ges.m.b. H.Hollósi Simon Hút 14 H-1126 Budapest
Tel.: (01) 2 02 74 84Telefax: (01) 2 01 48 98
USA
USA01
Stabilimento di produzioneStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel.: (864) 4 39 75 37Telefax: Sales (864) 439-78 30Telefax: Manuf. (864) 4 39-99 48Telefax: Ass. (864) 4 39-05 66Telex: 805 550
USA02
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio Road P.O. Box 3910Hayward, California 94544
Tel.: (510) 4 87-35 60Telefax: (510) 4 87-63 81
USA03
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel.: (856) 4 67-22 77Telefax: (856) 8 45-31 79
USA04
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel.: (9 37) 3 35-00 36Telefax: (9 37) 4 40-37 99
USA05
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel.: (214) 3 30-48 24Telefax: (214) 3 30-47 24
USA06
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in USA fornibili su richiesta!
Venezuela
Venezuela01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia
Tel.: +58 (241) 8 32 98 04Telefax: +58 (241) 8 38 62 [email protected]@cantr.net
SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]