Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
92 Sundubu jigae Sayur tahu halus순두부찌개
94 Eolkeun soegogiguk Sup daging sapi pedas얼큰 쇠고기국
90 Bukoguk Sup ikan polok북어국
96 Sagol gomtang Sup tulang sapi사골곰탕
88 Suigogimiyokguk Sayur rumput laut campur daging sapi쇠고기 미역국
Kuk/ChigaeSup/Makanan Berkuah
국/찌개
104 Nengi doenjangguk Sayur daun nengi dan tauco ala Korea냉이된장국
100 Dwenjang chigae Sayur Tauco ala Korea 된장찌개 98 Dwejigogi kimchi chigae
Kimchi sawi campur daging babi돼지고기 김치찌개
102 Godeungo kimchi chigae Sayur kimchi campur ikan mackarel 고등어 김치찌개
88
89
Suigogimiyokguk Sayur rumput laut campur daging sapi
쇠고기 미역국
5
4
3
2
1
6
재료 | 4인분
마른 미역 25g
쇠고기 150g
물 8컵
다진 마늘 1작은술
국간장 2큰술
소금약간
고기 양념
국간장 1/2큰술
다진 마늘 1/2작은술
참기름 1큰술
후춧가루 약간
만드는 법
1. 미역은 불린 뒤 깨끗이 씻어 4cm 정도로 썹니다.
2. 고기는 납작하게 썰어 양념합니다.
3. 냄비에 참기름을 두르고 양념한 고기를 볶다가 불린
미역과 물, 마늘을 넣어 끓입니다. 국간장과 소금으로
간을 합니다.
Tip!미역국은 산모에게 특히 좋은 음식입니다. 산모에게 먹일 때는
가지를 꺾지 않은 큼직한 미역으로 국을 끓이지요.
또 생일상에도 반드시 오르는 음식입니다. 하지만 시험을 치는
사람은 미역국을 먹지 않습니다. ‘미역’이 ‘미끄럽기 때문’에,
먹으면 시험에서 미끄러진다고 하거든요.
Bahan-bahan | 4 orangMaren miyok (rumput laut kering) 25g
Soegogi (daging sapi) 150g
Mul (air) 8 gelas
Dajin manel (bawang putih yang dihaluskan) 1 sendok
kecil
Kuk ganjang (kecap asin) 2 sendok besar
Sogum (garam) secukupnya
Gogi yangnyeom (Bumbu daging)
Kuk ganjang (kecap asin) 1/2 sendok besar
Dajin manel (bawang putih yang dihaluskan) 1/2
sendok besar
Chamkirem (minyak wijen) 1 sendok besar
Huchukaru (merica) secukupnya
Cara membuat1. Rumput laut yang sudah direndam cuci bersih dan potong
sekitar 4 cm.
2. Daging iris tipis dan bumbuhi.
3. Masukan sedikit minyak wijen kedalam panci dan tumis
daging yang sudah diberi bumbu, rumput laut dan air, dan
masukan bawang putih dan masak. Lalu tambahkan kecap
asin kuah dan garam sesuai rasa.
Tip!Sayur rumput laut sangat baik untuk wanita yang habis melahirkan,
wanita menyusui harus mengkonsumsi sayur rumput laut.
Dan saat ulang tahun, harus menyajikan sayur rumput laut. Namun
bagi pelajar yang menjelang tes ujian dilarang makan sayur rumput
laut tsb, karena miyok sangat licin, jika memakannya maka nilai
tesnya akan jatuh.
90
91
Bukoguk Sup ikan polok
북어국
5
4
3
2
1
6
재료 | 4인분
북어 1마리(150g) 또는 북어채 80g
물 8컵
국간장 약간
밀가루 1큰술
달걀 1개
실파 4대
북어양념
국간장 1큰술
참기름 1큰술
후춧가루 약간
멸치국물
국물용 멸치 10 ~15마리
다시마(10×10cm) 1장
양파 1/4개
물 4컵
만드는 법
통북어를 쓸 때
1. 냄비에 멸치국물 재료를 넣고 물을 부어 끓입니다.
잘 끓으면 다시마는 건지고 멸치, 양파는 5~10분 정도
더 끓인 뒤 체에 걸러 국물만 받아냅니다.
2. 북어는 젖은 천에 싸 놓았다가 껍질과 뼈를 발라 낸 다음,
3cm 길이로 뜯어 양념에 재어둡니다.
3. 2의 북어에 밀가루를 묻힌 다음, 풀어 놓은 달걀에
담갔다가 끓는 장국에 떠 넣습니다.
4. 끓어오르면 어슷하게 썬 파를 넣고 한 번 더 끓입니다.
북어채를 쓸 때
1. 통북어를 쓸 때와 같은 방식으로 육수를 냅니다.
2. 북어채는 물에 가볍게 씻은 뒤 물기를 꼭 짜서 육수에
넣고 같이 끓입니다.
3. 파를 넣고, 미리 풀어놓은 달걀을 넣어 휘휘 저어서
냅니다.
Bahan-bahan | 4 orangBuko (Ikan polok) 1 ekor (150g) atau Bugoche (ikan
polok irisan) 80g
Mul (air) 8 gelas
Kukganjang (kecap asin kuah) secukupnya
Milkaru (tepung terigu) 1 sendok besar
Dalgyal (telur) 1 butir
Silpha (daun bawang) 4 buah
Bukeo yangnyeom (Bumbu ikan polok)
Kukganjang (kecap asin) 1 sendok besar
Chamkirem (minyak wijen) 1 sendok besar
Huchukaru (merica) secukupnya
Myeolchi-gukmul (Air kaldu ikan teri)
Kukmulyong myolchi (ikan teri khusus untuk air kaldu)
10~15ekor
Dasima (rumput laut kering) (10x10) 1 lembar
Yangpha (bawang bombay) 1/4 buah
Mul (air) 4 gelas
Cara membuatCara membuat, jika menggunakan ikan polok utuh (1 ekor)
1. Masukan bahan-bahan air kuah teri kemudian air, jika sudah
mendidih dasima diambil terlebih dahulu, ikan teri dan
bawang bombay rebus kira-kira 5~10 menit kemudian saring
bahan-bahan tsb, lalu sisakan air kuahnya.
2. Sebelum ikan polok dibasahi dengan air, buang terlebih
dahulu kulit dan durinya, kemudian potong, panjang 3 cm lalu
diberi bumbu.
3. Setelah nomor dua oleskan tepung terigu, kocok telur dan
kemudian masukan pula ke dalam sayur tsb.
4. Setelah itu masukan daun bawang, kemudian masak satu kali
lagi.
Cara membuat, jika menggunakan irisan ikan polok
1. Sama seperti pada saat membuat sup ikan polok utuh (1 ekor)
2. Ikan polok irisan, siram dengan air, setelah itu remas hingga
tidak tersisa air, lalu masukan kaldu dan rebus bersama.
3. Lalu masukan daun bawang, telur yang telah dikocok dan
kemudian aduk kuah tersebut hingga rata.
92
93
Sundubujigae Sayur tahu halus
순두부 찌개
5
4
3
2
1
재료 | 4인분
순두부 400g
조개 150g
굴 150g
대파 1대
쌀뜨물 2컵
찌개양념
국간장 1큰술
소금 1/2작은술
고춧가루 1½큰술
다진 마늘 1큰술
참기름 1큰술
만드는 법
1. 조개는 소금물에 담가 해감을 없애고 굴은 연한
소금물에 흔들어 씻은 뒤 체에 받쳐 물기를 빼냅니다.
2. 대파는 다듬어 씻어 어슷하게 썹니다.
3. 찌개양념을 모두 섞어 놓습니다.
4. 밑이 눋지 않도록 뚝배기에 기름을 바른 뒤 조갯살,
굴을 넣고 찌개양념을 얹습니다.
5. 순두부를 넣고 쌀뜨물을 붓습니다. 찌개가 보글보글
끓으면 대파를 넣고 한소끔 더 끓인 뒤 상에 냅니다.
Tip!쌀뜨물이란 밥을 할 때 쌀을 씻어낸 물을 말합니다. 쌀가루에서
전분을 비롯한 각종 영양소가 흘러나오기 때문에, 국을 끓일 때
맹물 대신 쌀뜨물을 쓰면 고소한 맛이 더해집니다. 쌀을 씻을 때
첫 번째 물은 씻어서 따라내고, 두 번째로 씻은 물을 사용하세요.
Bahan-bahan | 4 orangSundubu (tahu halus) 400g
Choge (kerang) 150g
Kul (kerang segar) 150g
Depha (bawang prey) 1 tangkai
Ssaltemul (air beras) 2 gelas
Jjigae yangnyeom (Bumbu chigae)
Kuk ganjang (kecap asin) 1 sendok besar
Sogum (garam) 1/2 sendok kecil
Gochukaru (cabe merah bubuk) 1½ sendok besar
Dajin manel (bawang putih dihaluskan) 1 sendok
besar
Chamkirem (minyak wijen) 1 sendok besar
Cara membuat1. Rendam kerang kedalam air garam, demikian juga kerang
segar siram dengan air garam sambil digoyang setelah itu
tiriskan.
2. Bersihkan daun bawang lalu iris kecil.
3. Campur semua bumbu chigae
4. Siapkan agar tidak hangus setelah itu masukan minyak
goreng, langsung masukan kerang dan kerang segar, lalu
masukan bumbunya.
5. Kemudian masukan tahu halus lalu tuangkan air beras. jika
chigae sudah mendidih masukan daung bawang dan masak
sebentar lalu hidangkan.
Tip!Air beras adalah air yang diambil dari cucian beras ketika akan
menanak nasi. karena air beras banyak sekali mengandung gizi, oleh
karena itu jika memasak sayur menggunakan air beras maka rasanya
akan lebih enak. Pada cucian pertama buang air tsb, gunakanlah air
beras pada cucian kedua.
94
95
Eolkeun soegogiguk Sup daging sapi pedas
얼큰 쇠고기국
5
4
3
2
1
재료 | 4인분
무 300g
쇠고기 사태 200g
참기름 1큰술
식용유 1큰술
대파 100g
청양고추 1개
굵은고춧가루 1큰술
다진 마늘 1작은술
물 7컵
소금 1/2작은술
국간장 1작은술
후춧가루 1/4작은술
만드는 법
1. 무, 쇠고기는 납작한 네모 모양으로 썹니다.
2. 대파, 청양고추는 어슷하게 썹니다.
3. 냄비에 참기름과 식용유를 두르고 고기를 볶다가,
무를 넣어 살짝 볶은 뒤 굵은 고춧가루, 다진 마늘을
넣어 볶습니다.
4. 잘 볶아진 재료에 물, 청양고추를 넣어 끓입니다.
5. 국물이 끓어오르면 불을 약하게 줄여 국물이 충분히
우러나도록 하고 거품은 걷어 냅니다.
6. 무가 말갛게 익으면 대파를 넣고 한소끔 더 끓이고
후춧가루, 국간장, 소금으로 간을 합니다.
Bahan-bahan | 4 orangMu (lobak) 300g
Soegogi (daging sapi) 200g
Chamkirem (minyak wijen) 1 sendok besar
Sikyongyu (minyak goreng) 1 sendok besar
Depha (bawang prey) 100g
Chongyangkuchu (cabe pedas) 1 buah
Kulgen gochukaru (cabe merah bubuk kasar) 1 sendok besar
Dajin manel (bawang putih dihaluskan) 1sendok kecil
Mul (air) 7 gelas
Sogum (garam) 1/2 sendok kecil
Kuk ganjang (kecap asin) 1 sendok kecil
Huchukaru (merica) 1/4 sendok kecil
Cara membuat1. Lobak, daging sapi potong tipis kecil bebentuk segi empat.
2. Daun bawang, cabe pedas iris kecil.
3. Masukkan miyak wijen dan minyak goreng pada panci dan
tumis daging tsb, lalu masukan lobak dan beri cabe merah
bubuk aduk perlahan, dan masukan bawang putih halus
aduk bersama.
4. Jika sudah merata masukan air dan cabe pedas lalu
diamkan hingga mendidih.
5. Jika air kuah sudah mendidih, api kecilkan dan pastikan
agar air kuah merata, dan ambil busa dari air kuah tsb.
6. Jika lobak sudah nampak matang, masukan daun bawang,
dan masak sebentar kemudian tambahkan garam dan
kecap asin kuah sesuai rasa.
96
106 7 8 9
1 2 3 4 5
97
Sagol gomtang Sup tulang sapi
사골곰탕
Bahan-bahan | 4 orangSoegogi yangji (daging sapi) 400g
Sagol (tulang) 400g
Depha (bawang prey) 2 tangkai
Manel (bawang putih) 2 siung
Somyeon (mi soun) 100g
Gogi yangnyeom (Bumbu daging)
Kuk ganjang (kecap asin) 2 sendok besar
Sogum (garam) 2 sendok kecil
Dajin pha (irisan daun bawang) 4 sendok besar
Dajin manel (bawang putih dihaluskan) 2 sendok besar
Huchukaru (merica) 1 sendok kecil
Chamkirem (minyak wijen) secukupnya
Cara membuat1. Tulang sapi, setelah dicuci bersih rendam kedalam air dingin agar darahnya keluar.
2. Kupas daun bawang, 1/2 tangkai potong kecil, selebihnya potong panjang 6 cm.
3. Tulang sapi, daun bawang potongan besar, dua siung bawang putih masukan kedalam panci besar
berikut air secukupnya, lalu biarkan dalam keadaan terbuka dan rebus hingga mendidih.
4. Sekitar 20 menit kemudian kurangi api dan rebus terus sampai daging benar-benar matang.
5. Rebus sampai beberapa jam jika air berubah menjadi warna putih, ambil bahan ampasnya,
kemudian dinginkan lalu ambil bagian lemak yang mengambang.
6. Setelah itu daging sapi iris atau disuir-suir lalu campur dengan bumbu irisan daun bawang dan
bawang putih halus, garam, merica, kecap asin kuah, minyak wijen remas dengan tangan hingga
merata.
7. Masukan daging tsb kedalam kuah tulang sapi, dan masak dengan api sedang sekitar 10 menit.
8. Bubuhi sedikit garam atau kecap asin kuah sesuai rasa.
9. Mi soun, rebus didalam air mendidih, lalu tiriskan, setelah tidak ada air yang menetes, letakan pada
mangkok dan tuangkan air gomtang tsb lalu hidangkan.
Tip!Daging sapi tidak perlu dibumbuhin lagi, langsung diiris dan dihidangkan bersama kuahnyapun enak.
Pada saat menghidangkan daun bawang dan garam dipisahkan, dan bubuhkan sesuai dengan selera.
재료 | 4인분
쇠고기 양지 400g
사골 400g
대파 2대
통마늘 2개
소면 100g
고기 양념
국간장 2큰술
소금 2작은술
다진 파 4큰술
다진 마늘 2큰술
후춧가루 1작은술
참기름 약간
만드는 법
1. 사골은 깨끗이 씻은 뒤 찬물에 1시간 담가서 핏물을 뺍니다.
2. 파는 다듬어 1/2뿌리는 작게 썰고 나머지는 6cm 길이로 큼직하게 썹니다.
3. 사골, 크게 썬 파, 통마늘을 큰 냄비에 넣고 물을 충분히 부은 다음, 뚜껑을 연채 팔팔 끓입니다.
4. 약 20분 끓인 후 불을 줄여서 고기가 충분히 무르게 익을 때까지 서서히 끓입니다.
5. 여러 시간 끓여 국물이 우러나오면 건더기는 건져내고, 국물은 식혀서 기름을 걷어냅니다.
6. 양지머리를 얇게 편육처럼 썬 다음 다진 파와 다진 마늘, 소금, 후춧가루, 국간장, 참기름으로
양념해 고루 무칩니다.
7. 국물에 양념한 고기를 넣어 중불에서 10분 가량 끓입니다.
8. 국간장이나 소금으로 약간 싱거운듯하게 간을 맞춥니다.
9. 소면을 끓는 물에 삶아 찬물에 헹궈 건져두었다가, 물기가 빠지면 그릇에 담고 곰탕 국물과
건더기를 넣어 상에 냅니다.
Tip!양지머리는 따로 양념하지 않고 그대로 썰어 국물에 말아 먹어도 됩니다.
이렇게 할 때는 소금과 잘게 썬 파를 따로 곁들여 내어서, 기호에 따라 넣어 먹도록 합니다.
98
99
Dwejigogi kimchichigae Kimchi sawi campur daging babi
돼지고기 김치찌개
3
2
1
재료 | 4인분
김치 350g
돼지고기 50g
파 10g
다진 마늘 1/2작은술
물 3컵
새우젓 2작은술
만드는 법
1. 김치는 국물을 뺀 다음, 양념을 털어내고 2cm 정도의
길이로 썰어놓습니다.
2. 돼지고기는 굵게 썰어서 김치와 같이 냄비에 넣습니다.
3. 파는 어슷하게 썰고 마늘은 다져서 넣습니다.
4. 물을 붓고 새우젓을 넣어 김치가 잘 무를 때 까지 푹
끓입니다.
Bahan-bahan | 4 orangKimchi 350g
Dwejigogi (daging babi) 50g
Pha (daun bawang) 10g
Dajin manel (bawang putih yang dihaluskan) 1/2
sendok kecil
Mul (air) 3 gelas
Seujeot (terasi udang ala Korea) 2 sendok kecil
Cara membuat1. Pisahkan kimchi dengan kuahnya, lepaskan bumbu yang
menempel lalu potong sepanjang 2 cm.
2. Daging babi diiris kecil dan masukan bersama potongan
kimchi tsb kedalam panci.
3. Tambahkan irisan daun bawang dan bawang putih yang
ditumbuk halus .
4. Kemudian masukan air dan beri seujeot atau terasi udang
ala Korea lalu masak hingga kimchi benar-benar matang.
100
5 6 7
1 2 3 4
101
Dwenjang chigae Sayur Tauco ala Korea
된장찌개
Bahan-bahan Yuksu (Air Kaldu)
Maren seu (udang kering) 2 sendok besar
Myolchi (ikan teri) 2 sendok besar
Dasima (rumput laut) 10 cm
Mul (air) 3 gelas
Geondeogi (Bahan-bahan sayur)
Ehobak (Zucchini “labu”) 50g
Kamja (kentang) 50g
Dubu (tahu) 80g
Pogobosot (jamur hioko) 2 buah
Soegogi (daging sapi) 50g
Chongyangkuchu (cabe pedas) 2 buah
Bulgun kuchu (cabe merah) 1 buah
Depha (bawang prey) 50g
Yangpha (bawang bombay) 50g
Kkotke (kepiting) 1/2 ekor
Dajin manel (bawang putih yang dihaluskan) 1 sendok kecil
Gochujang (cabe merah bubuk) 1 sendok kecil
Dwenjang (tauco ala Korea) 4 sendok besar
Chongchu (sake) 1 sendok besar
Cara membuat1. Labu dibelah lalu buang bijinya dan potong kurang lebih 1,5cm. Daun bawang, cabe pedas, cabe
merah iris panjang 1cm.
2. Kentang, tahu, jamur, daging sapi, bawang bombay potong sebesar 1.5, kepiting belah seukuran
satu ekor dibagi 4.
3. Masukan dasima dan air kedalam panci dan rebus, kurang lebih 3 menit ambil dasima tsb.
selanjutnya masukan ikan teri dan udang kering lalu masak sekitar 5 menit setelah itu ambil teri
dan udang dan sisakan kuahnya.
4. Masukan kedalam kaldu tsb dwenjang atau tauco ala Korea, cabe merah bubuk,, bawang putih
halus, labu, kentang, tahu, jamur, daging sapi, cabe pedas, cabe merah, daun bawang, bawang
bombay, dan kepiting.
5. Jika air kuah mulai mendidih kecilkan api, tengah-tengahnya ambil busa yang menguap pada
kuah. Terakhir masukan sake kemudian masak sebentar lalu dihidangkan.
재료
육수
마른 새우 2큰술
멸치 2큰술
다시마 10cm
물 3컵
건더기
애호박 50g
감자 50g
두부 80g
표고버섯 2개
쇠고기 50g
청양고추 2개
붉은 고추 1개
대파 50g
양파 50g
꽃게 1/2마리
다진 마늘 1작은술
고추장 1작은술
된장 4큰술
청주 1큰술
만드는 법
1. 애호박은 씨를 제거하고 1.5cm의 정육면체로 깍뚝썰기를 합니다. 대파, 청양고추, 붉은
고추는 1cm 길이로 썰어놓습니다.
2. 감자, 두부, 표고버섯, 쇠고기, 양파는 1.5cm 크기로 썰고, 꽃게는 한입크기로 4등분 합니다.
3. 냄비에 찬물과 다시마를 넣어 끓인 다음, 3분 정도 후에 건져 냅니다. 이어서 마른 멸치와
마른 새우를 넣어 5분 정도 끓인 뒤 건져내어 육수를 만듭니다.
4. 육수에 된장, 고추장을 풀고 다진 마늘, 애호박, 감자, 두부, 표고버섯, 쇠고기, 청양고추,
붉은 고추, 대파, 양파, 꽃게를 넣어 끓입니다.
5. 국물이 끓어오르기 시작하면 불을 약하게 줄이고 중간 중간 거품을 걷어냅니다.
마지막으로 청주를 넣어 한소끔 더 끓입니다.
102
103
Godeungo kimchichigae Sayur kimchi campur ikan mackarel
고등어 김치찌개
5
4
3
2
1
6
재료
고등어 1마리
배추김치 300g
대파 100g
청양고추 3개
굵은 고춧가루 3큰술
다진마늘 1큰술
설탕 1큰술
청주 1큰술
후춧가루 1/4작은술
들기름 2큰술
식용유 1큰술
육수
마른 새우 2큰술
멸치 2큰술
다시마 10cm
물 4컵
만드는 법
1. 고등어는 내장을 제거하고 3cm 크기로 토막을 냅니다.
2. 배추김치는 양념을 털어내고 4cm 크기로 썹니다.
3. 대파와 청양고추는 어슷썰기 합니다.
4. 냄비에 찬물과 다시마를 넣어 끓인 다음, 3분 정도
후에 건져 냅니다. 이어서 마른 멸치와 마른 새우를
넣어 5분 정도 끓인 뒤 건져내어 육수를 만듭니다.
5 . 다른 냄비에 들기름, 식용유를 두르고 배추김치,
다진 마늘, 설탕, 후춧가루, 고춧가루를 넣어 볶은 뒤
육수를 넣어 약한불로 끓입니다.
6. 배추김치가 투명하게 익으면 고등어, 대파, 청양고추
를 넣어 끓이고, 청주를 넣어 한소끔 끓인다.
Bahan-bahan Godeungo (ikan mackerel) 1 ekor
Bechu kimchi (kimchi sawi putih) 300g
Depha (bawang prey) 100g
Chongyangkuchu (cabe pedas) 3 buah
Gochukaru (cabe merah bubuk) 3 sendok besar
Dajin manel (bawang putih yang dihaluskan) 1 sendok besar
Soltang (gula putih) 1 sendok besar
Chongchu (sake) 1 sendok besar
Huchukaru (merica) 1/4 sendok kecil
Delkirem (minyak wijen) 2 sendok besar
Sikyongyu (minyak goreng) 1 sendok besar
Yuksu (Bahan kaldu)
Maren seu (udang kering) 2 sendok besar
Myolchi (ikan teri) 2 sendok besar
Dasima 10 cm
Mul (air) 4 gelas
Cara membuat1. Ikan mackarel bersihkan bagian dalam, lalu potong
sebesar 3cm.
2. Kimchi sawi putih, lepaskan bumbu yang menempel,
kemudian potong sebesar 4 cm.
3. Daun bawang dan cabe pedas iris kecil.
4. Masukan dasima dan air kedalam panci dan rebus, kurang
lebih 3 menit ambil dasima tsb. Selanjutnya masukan ikan
teri dan udang kering lalu masak sekitar 5 menit setelah
itu ambil teri dan udang dan sisakan kuahnya.
5. Di panci lain masukan minyak wijen, dan tambahkan
minyak goreng lalu masukan kimchi sawi putih, bawang
putih halus, gulaputih, merica, cabe merah bubuk, dan
tumis lalu tuangkan air kaldu lalu masak dengan api kecil.
6. Setelah kimchi nampak matang, masukan ikan mackarel,
daun bawang, cabe pedas, dan masukan pula sake lalu
masak sebentar dan hidangkan.
104
105
Nengi doenjangguk Sayur daun nengi dan tauco ala Korea
냉이된장국
재료
냉이 200g
쇠고기 50g
모시조개 8개(50g)
물 2컵
쌀뜨물 3컵
된장 2큰술
고추장 1/2큰술
다진 마늘 1큰술
대파 1대
만드는 법
1. 냉이는 뿌리와 줄기를 깨끗이 다듬어 소금물에 살짝
데친 다음 찬물에 헹구고, 물기를 꼭 짜냅니다.
2. 쇠고기는 4cm 길이로 가늘게 썰고, 대파도 4cm 길이
로 잘라 굵직하게 채 썹니다.
3. 조개는 껍데기째 바락바락 문질러 씻고 소금물에 담가
해감을 없앱니다.
4. 냄비에 찬 물을 붓고 조개를 넣은 뒤 끓입니다. 조개가
입을 벌리면 조개를 건져내고 국물은 면보에 거릅니다.
5. 냄비에 쌀뜨물을 붓고 된장과 고추장을 덩어리 없이 푼
다음 끓어오르면 쇠고기를 넣습니다.
6. 한소끔 끓여 조개 국물과 냉이, 대파, 마늘, 조개를 넣
고 거품을 걷어 내면서 끓입니다.
Bahan-bahan Nengi (Daun nengi) 200g
Soegogi (daging sapi) 50g
Mosichoke (kerang sungai) 8 buah
Mul (air) 2 gelas
Ssaltemul (air beras) 3 gelas
Dwenjang (tauco ala Korea) 2 sendok besar
Gochujang (saos cabe merah ala Korea) 1/2 sendok besar
Dajin manel (bawang putih yang dihaluskan) 1sendok besar
Depha (bawang prey) 1 tangkai
Cara membuat1. Daun “nengi” buang bagian akar dan daun yang layu lalu
siram dengan air garam kemudian bilas dengan air bersih,
kemudian tiriskan.
2. Daging sapi iris tipis panjang 4cm, begitu juga daun
bawang potong panjang 4cm.
3. Cuci dan remas-remas kulit kerang, lalu rendam kedalam
air garam.
4. Masukan air dingin kedalam panci dan rebus bersama
kerang, setelah kerang terbuka, ambil kerang tsb dan
sisakan airnya.
5. Tuangkan air beras kedalam panci dan masukan
“dwenjang” dan “gochujang” tanpa campuran setelah
mendidih masukan daging sapi.
6. Lalu masak sebentar dan masukan air kerang dan daun
nengi, daun bawang, bawang putih, kerang, lalu masak
dan buang busa kuah tsb.
5
4
3
2
1