Upload
others
View
6
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
El español: lengua de comunicación
científicaDiana E. Prieto Acosta
Una política lingüística para Cuba
➢Programas y acciones estratégicas que afecten la práctica lingüística individual y colectiva en nuestro país.
➢Objetivo: contribuir a la preservación, enriquecimiento y defensa de la variedad cubana de la lengua española como soporte idiomático de nuestra cultura e identidad nacionales.
Requisitos para la universidad…
Lenguaje inclusivo…
Nombres de personas, geográficos…
Danyer (danger)Maibi (maybe)Leydi (lady)Yusnavi (US navy)
Noslenis (Nelson escrito al revés, más I y S)Odlanier (Reinaldo... al revés)Yotuel (yo, tú y él)Widayesi (sí en cuatro idiomas: ruso, inglés y
en español)
Robelkis (Roberto y Belkis)Geyne (Gerónimo y Nelly)Yaneymi (Yanet y Mijail)Migdisray (Migdalia y Raymundo)
Nombres de bares, restaurantes, cafeterías, dulcerías…
Assukkar CaféKm Zero
La Kapital del CaféDKmino
CaféncuentroEnguayabera
LeyendhabanaOtramanera
PaZilloQ’Bolá
Siá Kará CaféKing Bar
Awesome DumplingsCafesong
Comunicación científica: terminología, preferencias idiomáticas…
Influencia internacional: cuarta lengua más poderosa del mundo
Fernández Vítores, D. (2019) «El idioma español crece y se multiplica», en J. M. Merino y A. Grijelmo (eds.), Más de 555 millones podemos leer este libro sin traducción. Madrid: Taurus, pp. 71-88.
1. Extensión y dispersión geográficas
2. Peso económico3. Capacidad de
comunicación4. Uso en la diplomacia5. Transmisión del
conocimiento
Demografía y extensión
• Lengua materna ≈ 483 millones de personas (segunda lengua delmundo por número de hablantes)
• Hablantes ≈ 580 millones de personas (7,6 % de la poblaciónmundial): tercera lengua en un cómputo global de hablantes
• Aumenta el porcentaje de población mundial que lo habla comolengua nativa
• 2060 Estados Unidos será el segundo país hispanohablante delmundo
• Estados Unidos: donde más se estudia el español como lenguaextranjera
• El español es una lengua geográficamente compacta
Instituto Cervantes (2019). El español, lengua viva. Madrid.
Otros indicadores
• contribución al PIB mundial: 6,9 %
• poder de compra conjunto: 10 % del PIB mundial
• casi duplica los intercambios comerciales bilaterales entre países
• casi multiplica por 7 los flujos bilaterales de inversión extranjera directa (IED)
• tercera posición en la Organización de las Naciones Unidas
• cuarta en el ámbito institucional de la Unión Europea
• tercera lengua más utilizada en Internet (8,1 % de los internautas)
• segunda lengua más utilizada en las principales redes sociales
• segunda lengua en la que más documentos de carácter científico se publican
Documentos de ciencia y tecnología producidos en 1996-2018
Scimago Journal and Country Rank (2019) (http://www.scimagojr.com/countryrank.php)
Visibilidad de la producción científica mundial
SCImago Journal & Country Rank (2019).
Países donde se publican los artículos científicoscon mayor índice de impacto
Clarivate Analytics (2019), a partir de datos de Journal Citation Reports.
Fortalezas del español
• El español es una lengua internacional: carácter oficial en 21 Estados
• El español es una lengua en expansión
• El español es una lengua de cultura de primer orden
• El español es un idioma homogéneo
• El español es una lengua geográficamente compacta
• El territorio hispánico ofrece un índice de comunicatividad muy alto y un ÍNDICE DE DIVERSIDAD BAJO O MÍNIMO.
Cuba: mayor índice de generalidad del español
Fernández, F. M., Ueda, H. (2018). Cohesion and particularity in the Spanish dialect continuum. Open Linguistics, 4(1), 722-742
Para reflexionar:
• ¿No sería saludable para nuestra lengua que normalizáramos la terminología dela ciencia en lugar de estar abiertos al uso indiscriminado de extranjerismos?
• ¿No sería loable priorizar en Cuba la comunicación científica en español?
• ¿Por qué no alentar a nuestros científicos a publicar en español aunque a cortoplazo sus trabajos tengan menor visibilidad?
• Valorando la calidad de nuestros científicos por métricas de citación másfácilmente alcanzables en revistas “de la corriente principal”, ¿no los estamospresionando para que publiquen en inglés y no en su lengua materna?
• ¿Tendrán nuestras publicaciones científicas el añorado prestigio y visibilidad si losmejores trabajos científicos se publican en otros sitios y en otras lenguas?
La ciencia, cuando es de calidad, se puede comunicar
en cualquierlengua
Muchas gracias