Upload
mbroide
View
214
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
7/23/2019 El Poder Mágico de La Palabra (Diana Bellessi)
http://slidepdf.com/reader/full/el-poder-magico-de-la-palabra-diana-bellessi 1/3
EL PODER MÁGICO DE LA PALABRA:
LOS INDÍGENAS AMERICANOS A TRAVÉS DE SU LITERATURA
DIANA BELLESSI
Decir es un acto potente. Crea o destruye mundos. Hace crecer la
semilla, hace llover, trae o aleja al mundo, a los vientos. Decir es un
acto potente. Trae a la vida y abre la senda al país de los muertos.
Cuando la palabra es verdadera, cuando ha sido fortalecida en el
interior de nuestro corazón, cuando ha crecido en el silencio.
Los pueblos indíenas fueron, y a!n son, int"rpretes de este acto
simple y misterioso# decir. $n el mundo. $n medio de la aldea.
$%tra&a cosa es una aldea. 'ace de las tensiones entre la naturalezay la cultura humana. 'ace del amor, el odio, las luchas, la solidaridad
y el miedo. $n tierra americana, el rucahe mapuche, la maloca
uaraní, el ayllu incaico, eran aldeas, comunidades con rasos
iualitarios, oranismos vivos cuya característica fundamental parece
haber sido el intento de llenar las necesidades del individuo y del
todo, y no el con(icto competitivo al )ue nosotros estamos
acostumbrados en nuestra vida comunitaria.
La traedia de la con)uista cayó sobre el pensamiento, la economía,
la historia y la vida cotidiana de la aldea indíena. Desató la opresióny la miseria una tecnoloía cuyo uso no sini*có bene*cio para los
antiuos due&os comunitarios de la tierra. +ini*có en buena parte la
p"rdida de la memoria. Tambi"n un mestizaje colonizado con los ojos
puestos como modelo de todo lo superior y culto en la vieja $uropa.
$mpujados por la miseria y por las uerras, de la vieja $uropa
llearon hace ms de un silo los inmirantes pobres a hacerse la
-m"rica. +u trabajo y su sanre corrieron por la aldea. 'os
mezclamos, y la framentación, el silencio y la pobreza son buena
parte de nuestra herencia.Dijo el poeta mapuche# Toda la tierra es una sola alma / +omos
parte de ella. / +e podrn morir nuestras almas / cambiar sí )ue
pueden/ pero no apaarse. / 0na sola alma somos / como hay un solo
mundo1. 2 en este mundo nos toca ser herederos del delicado puente
entre el pasado y el futuro# la vasija de arcilla americana donde
duermen los huesos y los sue&os, los fracasos y la esperanza.
Complejidad !i"#e$a
7/23/2019 El Poder Mágico de La Palabra (Diana Bellessi)
http://slidepdf.com/reader/full/el-poder-magico-de-la-palabra-diana-bellessi 2/3
Las culturas indíenas americanas fueron, y a!n son, complejas,
re*nadas, profundas. 2 así es su literatura, recopilada
framentariamente, a menudo traducida de una manera pobre,
forzando la lenua y el pensamiento oriinario )ue la eneró. 3uena
parte de esta literatura permanece viva, reelaborndose en medio dela traedia de la con)uista primero y la traedia de la colonización y
neocolonización despu"s. 4estallando a!n en la boca de pueblos )ue
no )uieren morir.
+us poemas y relatos no son productos e%óticos de culturas muertas,
sepultadas en el tiempo5 son e%presiones vivas de pueblos vivos
empujados a la ani)uilación. +iuen respondiendo a cierta manera de
ver y conectarse con el mundo )ue nos es propia y necesaria.
La ota de vino )ue cae al piso para honrar a la 6achamama, la
palabra en )uechua o uaraní *ltrada y transformada en nuestrolenuaje cotidiano, la canción de muerte de la lechuza, el +apucai, el
rito, aluden a!n hoy a temas recurrentes en la literatura indíena
americana. Citemos alunos de ellos# el intento de representar y
resolver, el reino de las necesidades materiales, donde se incluyen las
canciones curativas y los cantos de erminación y maduración5 la
muerte5 la visión del sue&o o del ensue&o ritual5 la percepción del
mundo visible estallando en su belleza y ferocidad, siempre
sacralizado5 la pe)ue&a saa "pica )ue instala en un plano mítico la
travesía histórica de la comunidad5 los cantos lit!ricos )ue incluyenel relato de nacimiento del mundo y del ser humano.
La repetición y enumeración son dos recursos permanentes de la
poesía indíena. Tienen la capacidad de oranizar y estructurar
fuertemente el poema y tienen adems, la capcidad de acumular
poder. +e cuenta alo, pero tambi"n se act!a, el verbo se convierte
en acción mntrica, conjural, encantatoria.
$l maíz crece / Las auas de las nubes oscuras otean, otean / La
lluvia desciende / Las auas de las hojas de maíz otean, otean / La
lluvia desciende / Las auas de las plantas otean, otean / $l maíz
crece / Las auas de las nieblas oscuras otean, otean. 76oema
navajo8.
La lluvia es a)uí irresistible. $l poder mico de la palabra se traduce
en acción. Los sonidos y ecos de la naturaleza aparecen vivos en la
poesía indíena. +imetría y ritmo se dan no sólo
onomatopo"ticamente, sino tambi"n por el uso del contraste, por
ejemplo# día y noche, silencio y sonido, inmovilidad y v"rtio, )ue
aparecen a menudo como un verdadero mandala en e)uilibrio.
7/23/2019 El Poder Mágico de La Palabra (Diana Bellessi)
http://slidepdf.com/reader/full/el-poder-magico-de-la-palabra-diana-bellessi 3/3
Tambi"n hay canciones )ue son e%)uisitas vi&etas, a la manera de
los hai9us japoneses, donde el poeta apenas esboza un pensamiento
o una impresión y deja a la imainación del oyente, y a su fuente de
conocimiento mítico, )ue la desarrolle y enri)uezca.
$l poeta indíena se siente probablemente responsable por el uso dela palabra, concebida como un instrumento enerado no sólo para
perpetuar y recordar, sino atmbi"n para actuar. De allí su relación con
el shamn, el camino iniciatorio de limpia )ue realiza, el temor
reverente frente al mando, la honestidad del poeta.
Di%e!&idad '#l(#!al
De los es)uimales a los sel9nam, del ran tronco de habla )uechua a
los pueblos tupí:uaraní, los descendientes de las culturas mayas y
'huatl5 7;8 no se puede enlobar en una bolsa a todos los pueblos yculturas americanas. -sí como no se habla de literatura europea, sino
de "pocas, nacionalidades, lenuas, observando y editando en su
diversidad, lo mismo corresponde hacer si se tiene una actitud seria,
con las literaturas indíenas de nuestro continente.
Las propias naciones indíenas estn ahora impulsando a sus
artistas e intelectuales para dar a conocer al mundo la sabiduría
atesorada a lo laro de los silos. $l )uechua, el uaraní, el )uich",
son lenuas mayoritarias en alunos países americanos y deben
tener cabida en nuestras universidades.
Toda cultura es un tremendo esfuerzo de desarrollo individual y
colectivo, vlido para llenar < y producir: necesidades económicas y
espirituales del pueblo )ue la sustenta. $n este sentido toda cultura
es compleja, rica, desarrollada1. La nuestra parecería responder a un
fenómeno de crisis, de )uiebra y de síntesis, mal o bien llevada a
cabo, entre las culturas indíenas y las europeas. +i neamos uno de
los t"rminos, nunca sabremos )ui"nes somos, nunca ocuparemos
nuestro verdadero luar en el mundo ni en nosotros mismos. 6or eso,
escuchemos ahora a )uienes a!n son due&os de su memoria, para
recuperar la nuestra, entera.