8
PUERTO ESCONDIDO, OAXACA • FEBRUARY/FEBRERO 2013 • FREE/GRATIS • ENGLISH & ESPANOL soldelacosta.com El Carnaval en Puerto Escondido: disfrazarse, alocarse, ser feliz y bailar por las calles. Después de todo, ¡el Carnaval es una vez al año y todo se vale! Carnaval de la Costa 2013 emp- ieza el 8 de febrero con el concierto del guitarrista famoso mexicano Paco Rentería en la Agencia Municipal. El Carnaval sigue hasta el 10 de febrero. La palabra Carnaval viene del Latín “despedida de la carne”, y hace referencia a los cuarenta días de la Cuaresma, período durante el cual el consumo de carne está prohibido para los cristianos y deben vestir sobriamente y abstenerse de celebra- ciones y regocijo. Así es que los días previos a la Cu- aresma eran la última oportunidad para disfrutar de los placeres de la carne y el Carnaval se convirtió en un periodo de excesos tolerados, abandono despreocupado y conde- scendencia durante el cual el com- portamiento alocado era aceptado como un desfogue natural. En Puerto Escondido se celebra el Carnaval con desfiles y un programa cultural en la explanada de la Agencia Municipal donde se coronan los reyes de Carnaval y se quema el mal humor. Carnaval in Puerto Escondido: Get a costume, get crazy, be happy and dance in the streets. After all, Carnaval only comes once a year and anything goes! Carnaval de la Costa 2013 will take place Febru- ary 8-10 and one of the highlights this year is a free concert by famed Mexican guitarist Paco Rentería at the Agencia Municipal, 9 pm on February 8. Carnival, or Carnaval, as it is called in Latin America, comes from the Latin meaning “farewell to the flesh.” It refers to the 40 days of Lent, when Christians were forbidden to eat meat, had to wear somber clothing and refrain from merriment. So the days preceding Lent were the last opportunity to enjoy the pleasures of the flesh and Carnaval evolved as a period of sanctioned excess, of carefree abandon and indulgence in which wild behavior was accepted as a necessary outlet. In Puerto Escondido Carnaval is celebrated with parades and a cul- tural program at the Agencia Mu- nicipal, where the king and queen of Carnaval are crowned and the ritual burning of ill humor takes place. Carnaval de la Costa: 8-10 feb. Y VENTA DE REFACCIONES Centro de Soluciones Whirlpool 01 800 83 00 400 Beata Jesionowski [email protected] • 954 101 1284 Masaje - Massage

El Sol de la Costa

Embed Size (px)

DESCRIPTION

February issue

Citation preview

Page 1: El Sol de la Costa

PUERTO ESCONDIDO, OAXACA • FEBRUARY/FEBRERO 2013 • FREE/GRATIS • ENGLISH & ESPANOL

soldelacosta.com

El Carnaval en Puerto Escondido: disfrazarse, alocarse, ser feliz y bailar por las calles. Después de todo, ¡el Carnaval es una vez al año y todo se vale! Carnaval de la Costa 2013 emp-ieza el 8 de febrero con el concierto del guitarrista famoso mexicano Paco Rentería en la Agencia Municipal. El Carnaval sigue hasta el 10 de febrero.

La palabra Carnaval viene del Latín “despedida de la carne”, y hace referencia a los cuarenta días de la Cuaresma, período durante el cual el consumo de carne está prohibido para los cristianos y deben vestir sobriamente y abstenerse de celebra-ciones y regocijo.

Así es que los días previos a la Cu-aresma eran la última oportunidad para disfrutar de los placeres de la carne y el Carnaval se convirtió en un periodo de excesos tolerados, abandono despreocupado y conde-scendencia durante el cual el com-portamiento alocado era aceptado como un desfogue natural.

En Puerto Escondido se celebra el Carnaval con desfiles y un programa cultural en la explanada de la Agencia Municipal donde se coronan los reyes de Carnaval y se quema el mal humor.

Carnaval in Puerto Escondido: Get a costume, get crazy, be happy and dance in the streets. After all, Carnaval only comes once a year and anything goes! Carnaval de la Costa 2013 will take place Febru-ary 8-10 and one of the highlights this year is a free concert by famed Mexican guitarist Paco Rentería at the Agencia Municipal, 9 pm on February 8.

Carnival, or Carnaval, as it is called in Latin America, comes from the Latin meaning “farewell to the flesh.” It refers to the 40 days of Lent, when Christians were forbidden to eat meat, had to wear somber clothing and refrain from merriment.

So the days preceding Lent were the last opportunity to enjoy the pleasures of the flesh and Carnaval evolved as a period of sanctioned excess, of carefree abandon and indulgence in which wild behavior was accepted as a necessary outlet.

In Puerto Escondido Carnaval is celebrated with parades and a cul-tural program at the Agencia Mu-nicipal, where the king and queen of Carnaval are crowned and the ritual burning of ill humor takes place.

Carnaval de la Costa: 8-10 feb.

Y VENTA DE REFACCIONES

Centro de Soluciones Whirlpool

01 800 83 00 400Beata Jesionowski

[email protected] • 954 101 1284

Masaje - Massage

Page 2: El Sol de la Costa

2 FEBRUARY 2013 • EL SOL DE LA COSTA • FEBRERO 2013

Feria de Chila 1-23 febrero / Chila Fair: Feb. 1-23February is a big month for the

town of Chila for that’s when it celebrates its patron saint, San Isidro Labrador.

The Chila Fair begins February 1 and wind up three weeks later on February 23, and include a variety of religious, sport and cultural events. Among them are tournaments of the ancient ball game pelota mixteca, a fireworks display including a castillo, a dance, rodeo and horse racing.

Events will take place at the excellent facilities that Chila has to offer, which include a sports complex with soccer stadium, a pelota mixteca ballcourt, and cock-fighting ring, as well as the square of the Agencia Municipal and the church.

Here is the full schedule of events.

Feb. 1: Inauguration at the Agen-cia Municipal, 4 pm

Feb. 2: Beauty contest to deter-mine queen of the fair and the rodeo queen, 8 pm

Feb. 3: Foot races, 9am; bicycle races, 10 am; and mountain bike races, 3 pm

Feb. 4: Chess tournament, li-brary, 10 am

Feb. 7: Expo COBAO, at the

church, 6 pmFeb. 8: Youth soccer, sports com-

plex, 9 am; singing contest, at the church, 6 pm

Feb. 9: Soccer and pelota mix-teca tournaments, sports com-plex, 9 am

Feb. 10: Pelota mixteca, soc-cer and volleyball tournaments, sports complex, 9 am

Feb. 13: Convite, meeting at the church, 4 pm; calenda, meeting at the church, 9 pm

Feb. 14: Civil weddings, Agen-cia Municipal, 10 am; cultural program, fireworks, dance, at the church, 8 pm

Feb. 15: Mañanitas, at the church, 5 am; mass, at the church, 6 am; mass officiated by the bishop, noon; community lunch, 1 pm; rodeo, rodeo grounds, 6 pm

Feb. 16: Horse racing, 3 pm; dance, 9 pm

Feb. 17: Rodeo, 8 pmFeb. 21: Cultural program by

delegation from Pochutla, at the church, 8 pm

Feb. 22: Cultural program by delegation from Pinotepa, at the church, 8 pm

Feb. 23: Rodeo, dance and clos-ing ceremony, rodeo grounds, 6 pm

Febrero es un mes importante para los Bajos de Chila porque es el mes cuando se celebra su santo patrón, San Isidro Labrador.

La Feria de Chila empieza el 1 de febrero y termina tres semanas después el 23, y se incluye una variedad de eventos religiosos, deportivos y culturales. Entre el-los son torneos de pelota mixteca, futbol, fuegos pirtotécnicos y cas-tillo, un baile, jaripeo y carreras de caballos.

Chila tiene instalaciones ex-celentes para los eventos de la feria, como el complejo deportivo con estadio de fútbol, una cancha de pelota mixteca y un palenque.

Aquí está el calendario completo.1 de febrero: Inauguración en la

Agencia Municipal, 4 pm2 de febrero: Certamen de belleza

para eligir la reyna de la feria y reyna de los charros, Agencia Municipal, 8 pm

3 de febrero: Carrera atlética, 9am; carrera ciclista, 10 am; car-rera ciclista de montaña, 3 pm

4 de febrero: ajedrez libre e in-fantil, biblioteca, 10 am

7 de febrero: Expo COBAO, tem-plo católico, 6 pm

8 de febrero: Torneo de fútbol pony e infantil, unidad deportiva,

9 am; concurso de canto, templo católico, 6 pm

9 de febrero: Torneos de fútbol y pelota mixteca, unidad deportiva, 9 am

10 de febrero: Torneos de pelota mixteca, fútbol y voleibol, unidad deportiva, 9 am

13 de febrero: Convite, punto de reunión templo católico, 4 pm; calenda, punto de reunión templo católico, 9 pm

14 de febrero: Matrimonios colectivos por lo civil, Agencia Municipal, 10 am; evento cultural y quema de fuegos pirtotécnicos y del castillo, y baile, 8 pm

15 de febrero: Mañanitas, tem-plo católico, 5 am; misa, templo católico, 6 am; misa oficiada por el obispo, 12 pm; comida co-munitaria, 1 pm; jaripeo, lienzo charro, 6 pm

16 de febrero: Carreras de ca-ballos, 3 pm; bailazo, 9 pm

17 de febrero: Jaripeo, 8 pm21 de febrero: Evento cultur-

al, delegación Pochutla, templo católico, 8 pm

22 de febrero: Evento cultural, delegación Pinotepa, templo católico, 8 pm

23 de febrero: rodeo – baile, clau-sura de la feria, harro, 6 pm

3a Poniente, #204, esq. 1a Sur • Tel. 044 954 133 1915 Open/Abrimos 10am-6pm, lunes a sábado

Handmade fan from Veracruz. $200

Abanico hecho a mano en Veracruz. $200

Cotton shawl, handwoven in Oaxaca. $200

Chalina tejada a mano en Oaxaca. $200

Handwoven huipil fromPuerto Escondido. $800

Huipil de telar de Puerto Escondido. $800

Handbag woven from dried reeds in Catemaco, Veracruz. $350

Bolsa de Catemaco, hecha de lirio acúatico. $350

Sandals from Catemaco. $400

Sandalias de Catemaco. $400

Paula Macdonald,client,México L&Q

El espacio argentino de la buena carne y del buen vino

The Argentinean spot for savory steaks and great wine

Reservaciones / Reservations 582 22 53

[email protected]:La Perla Argentina :@Perla_Argentina

Boulevard Benito Juárez S/N, Sección A, Locales 1,2 y 3

Rinconada, Puerto Escondido, Oax.

Abrimos Miercoles a Lunes: 5pm a 11pm Open Wednesday to Monday: 5pm to 11pm

Page 3: El Sol de la Costa

FEBRERO 2013 • EL SOL DE LA COSTA • FEBRUARY 2013 3

Para los niños/For kids

SABADOS/SATURDAYS• Manualidades Infantiles/Crafts for Kids. Centro Cul-tural Risas del Sol, La Punta, 4:00-6:00 pm

LUNES/MONDAYS• Biblioteca Infantil/Reading for Kids. Centro Cultural Ri-sas del Sol, La Punta, 1-4pm

• Chila Fair/Feria de Chila

1-23 feb, Bajos de Chila

• Puerto Music Fest, 2, 14, 16, 28 feb, Puerto Escondido

• Carnaval de la Costa, 8-10 feb, Puerto Escondido

• Torneo de Pesca Deportiva/Sportsfishing Tournament, 9-10 feb, Puerto Angelito

Music / Música

MARTES/TUESDAYS• Varios músicos como María Jimena, Santos Inocentes, Xelba, Alberto Colombo. Res-taurante Espadín, 7:00 pm

MIERCOLES/WEDNESDAYS• Salsa. Congo Bar, Adoquín,

10:00 pm

JUEVES/THURSDAYS• Noctiluca — blues, jazz, bossa, rock. Restaurante Pas-cale, Adoquín, 7:30 pm

• Pepe Estevane. Cafecito Zicatela, 7:30 pm

VIERNES/FRIDAYS• Ned Flanders Band. Ter-race Bar, Villas Carrizalillo, 6:00 pm

• María Jimena. Restaurante Pascale, Adoquín, 7:30 pm

• Pepe Estevane. Hotel Santa Fe, Zicatela, 7:00 pm

• Tropicales. Congo Bar, Ado-quín, 10:00 pm

SABADOS/SATURDAYS• Grupo Fors. Hotel Santa Fe, Zicatela, 7:30 pm

• Sábados de Salsa, Kabbalah, Zicatela, 9:00 pm

Meetings / Juntas

TUESDAYS, THURSDAYS, SATURDAYS• Alcoholics Anonymous English language group. Cafecito Rinconada, 6:00 pm

MIERCOLES/WEDNESDAYS• Club Rotario Puerto Escon-dido. Casa de la Amistad

CALENDARIOwww.soldelacosta.com/calendario

Published monthly and distributed freein Puerto Escondido.

Tel. 954 582 [email protected]

Director / Publisher:Tony Richards

Gerente:Manuel Hernández Flores

Cobrador-Repartidor/Collections-Distribution:Sisler

Calle 3a Poniente 204,Esq. 1a Sur, Puerto Escondido,

Oaxaca 71980

Publicación mensual con distribución gratuita en Puerto Escondido.

Festivales

Los Santos Inocentes

THERE’S MORE ONLINE . . .

Con el oportuno llamado de Ramón Ballinas, Director de la Escuela Experiencia Puerto Escondido, y la decidida in-tervención del C. P. José Luis Cabrera Presidente de Santa María Colotepec, se redoblara la vigilancia en los andadores

y corredores del paseo El Ado-quín, con esto se espera cortar de tajo todos los asaltos, y acosos de que han sido objeto algunos visitantes extranjeros en esta destino turístico. soldelacosta.com

HAY MAS EN LINEA . . .

SOLDELACOSTA.COM

Seguridad en el Adoquín

Lobbying by Ramón Ballinas, Director of Escuela Experiencia Puerto Escondido, and action by C. P. José Luis Cabrera Mayor of Santa María Colotepec, have

resulted in increased police vigilance around the Adoquín. Foreign visitors have been the victims in some robberies in the area recently. soldelacosta.com

Security on the Adoquín

Permaculture in the Oaxacan SierraAlternative communities: there

are thousands of such places, most of them relatively new, such Ecovillananda, individuals and families who are pursuing permaculture principles in the southern Sierra of Oaxaca. The work is cooperative and the

community exists through its interconnected projects, organic gardens, holistic veterinary sci-ence and bioconstruction. Read more in Osvaldho Hosornio’s blog, Living Organically. soldela-costa.com

Comunidades alternativas: Existen en el mundo miles de estos lugares, la mayoría son prácticamente jóvenes como es el caso de Ecovillananda, un conjunto de individuos y familias siguiendo principios de permacultura en la sierra

sur de Oaxaca. El trabajo es cooperativo y se respira vida comunitaria entre sus proyec-tos interconectados, huertos orgánicos, veterinaria holística, bioconstrucción. Lee más en el blog de Osvaldho Hosornio, La Vida Orgánica. soldelacosta.com

Permacultura en la sierra de Oaxaca

One of the key elements of Mexican cuisine is the salsa, in the opinion of Tony Richards of El Sol, who writes in his Puerto

Escondido blog about experi-menting with various chiles to make a good hot sauce. soldela-costa.com

Adventures with Mexican salsa

Page 4: El Sol de la Costa

4 FEBRUARY 2013 • EL SOL DE LA COSTA • FEBRERO 2013

CLASIFICADOS

SECURE STORAGE* Since 2004 *

Units of various sizes to accomodate your personal needs

ALMACENAMIENTO SEGURO* Desde 2004 *

Contamos con bodegas de diferentes tamaños para sus

necesidades personales

SELF-STORAGEMINI BODEGAS DEL PUERTO

Av. Infraganti No. 23-B, Col. Lázaro CárdenasTel: 582-1451 • email: [email protected]

http://www.tomzap.com/minibodegas.html

TU CASA EN HUATULCO! Se Renta por dia y por mes. 50 pasos a Playa Santa Cruz, Seguro, intimo, comodo, completo. Inf: 958 587 0440

YOUR HOME IN HUATULCO! Daily or Monthy Rentals, 50 steps to the beach of Santa Cruz. Safe, intimate, comfortable and complete. Inq. 958 587 0440

HOUSE ON THE BEACH, available from March 1 to November 30. Very low rent, Internet, pool, available. Phone 954 100 5261.

RENTO BONITOS DEPARTAMEN-TOS y amplios locales comerciales, para oficina o consultorio, todo nuevo en Calle 3ra. Poniente Junto al CONALEP:

Informes 044 954 102 7110.

RENTO BUNGALOWS por semana y por mes, Av. Infraganti 202 con vista al Oceáno, totalmente amueblado, estacionamiento, Wi-fi, agua caliente. Cel. (044)954 107 2450 [email protected]

BUNGALOWS FOR RENT by the week or the month, Av. Infraganti 202, with ocean view, fully furnished, parking, wifi, hot water. Cell (044)954 107 2450; [email protected].

RENTO DEPARTAMENTO amu-eblado. Tres recámaras, dos baños, cocina completa con lavadora, wifi, TV cable, seguro, barato, Fracc. Rinconada a dos cuadras del Cafecito, Calle Barriletes No. 6. Informes tel. 104 2598. Cel. 954 108 5095.

FURNISHED APARTMENT for rent. Three bedrooms, two bathrooms, full kitchen, laundry, wifi, cable TV, secure, inexpensive. In Fracc. Rinconada two blocks from Cafecito, Calle Barriletes No. 6. Phone 104 2598. Cel. 954 108 5095.

SE VENDE EN LA PUNTA ZICATELA! hermoso Lote de 15x20m2, $15,000 el m2, ubicado en Calle Guerrero casi esq. con Benito Juárez, cerca de la playa, URGENTE! Informes: 044 954 102 71 10.

VENDO TERRENO en Pochutla: Vendo terreno de 1,500 m2 aproximadamente, todos los servicios en Lomas del Carmen San Pedro Pochutla. Trato directo. 044

958 107 17 12 y 044 958 109 80 25.

LAND FOR SALE in Pochutla. Ap-proximately 1,500 m2 with all services in Lomas del Carmen San Pedro Pochutla. By owner. 044 958 107 17 12 or 044 958 109 80 25.

EN VENTA: Casa de dos pisos, una Re-camara, Playa Brisas de Zicatela, Jardin amplio, $1,200,000 pesos precio a tratar. Cel. 954 126 3799

HOUSE FOR SALE: One bedroom Zicatela Beach House. $99,000 US or best offer. Expanding Room. Cel. 954 126 3799

LOTES EN VENTA: Oportunidad: 6 lotes 10 x 20 mts en la Barra de Navidad, agua y luz, $50,000 contado. Cel 954 588 9677.

LOTS FOR SALE: Opportunity: 6 lots, 10 x 20 metres in Barra de Navidad, water and electricity, $50,000 cash. Cell 954 588 9677.

VENDO GIMNASIO Gimpack GP 4130 nuevo.Guadalupe, 582-0164 de 10 a.m. a 1 p.m.

GYM SET FOR SALE: Gimpack GP4130 new. Guadalupe, 582-0164 de 10 a.m. a 1 p.m.

FOR SALE 2008 YAMAHA YB125, 10,150 kms, excellent condition kept inside, fully serviced, legal $12,000 (pesos) Cel:. 954 101 40 49 [email protected]

1ra. Norte 305Frente HSBC

8va. Norte s/nFrente Mercado

Tels: (954) 582 18 50 y (954) 582 35 37

Precio, calidad y servicioPrice, quality and service

Farmacias de súper descuentoSuper discount pharmacies

Ofertas todo el añoOffers throughout the

year

Iraís RiveraATTORNEY AT LAW

Tel: 958 585 03 23i ra is.attorney@gmai l .com

English Spoken

Puerto Escondido, Oax.

Estrene casa nueva/Debuts new home3 Recs., 2 1/2 baños, arbolada

3 bedrooms, 2 1/2 baths, woodedFracc. Bacocho

Tel: (01 954) 582 26 88Cel. DF (044 55) 54 04 26 38

[email protected]

SE VENDE / FOR SALE

PRECIOS: $60 por 15 palabras o menos; más palabras, $6 cada una. FECHA LIMITE: El día siete del mes anterior de publicación.COMO PAGAR: En la oficina de El Sol de la Costa, 3a Poniente #204 o por telé-fono con tarjeta de crédito: 582 2230

RATES: $60 for 15 words or less; $6 each additional word.DEADLINE: The seventh of the month prior to publication.HOW TO PAY: At the office of El Sol de la Costa, 3a Poniente #204 or by tele-phone with a credit card: 582 2230

Se solicitanpara las publicaciones impresas y en línea:

• Vendedor de publicidad• Escritores con experiencia

en el periodismo

Por favor envía tu CV a:[email protected]

Page 5: El Sol de la Costa

FEBRERO 2013 • EL SOL DE LA COSTA • FEBRUARY 2013 5

Tide tables • Las mareas

Tides measured in metres/Las mareas medidas en metrosFull Moon/Luna Llena: 25 febrero • New Moon/Luna Nueva: 10 febrero

Date Time Height Time Height Time Height Time Height Fecha Hora Altura Hora Altura Hora Altura Hora Altura 01 Fr/Vi - 0:00 CST 0.20 + 5:56 CST 1.01 - 12:09 CST 0.06 + 18:36 CST 1.13 02 Sa/Sa - 0:46 CST 0.19 + 6:38 CST 1.00 - 12:50 CST 0.03 + 19:21 CST 1.17 03 Su/Do - 1:35 CST 0.19 + 7:23 CST 0.98 - 13:34 CST 0.02 + 20:10 CST 1.19 04 Mo/Lu - 2:27 CST 0.20 + 8:12 CST 0.95 - 14:22 CST 0.02 + 21:01 CST 1.20 05 Tu/Ma - 3:23 CST 0.21 + 9:06 CST 0.92 - 15:15 CST 0.04 + 21:58 CST 1.19 06 We/Me - 4:23 CST 0.22 + 10:06 CST 0.89 - 16:13 CST 0.07 + 22:58 CST 1.18 07 Th/Ju - 5:27 CST 0.22 + 11:13 CST 0.88 - 17:18 CST 0.11 08 Fr/Vi + 0:01 CST 1.16 - 6:33 CST 0.21 + 12:23 CST 0.88 - 18:27 CST 0.13 09 Sa/Sa + 1:06 CST 1.15 - 7:37 CST 0.18 + 13:34 CST 0.92 - 19:37 CST 0.14 10 Su/Do + 2:08 CST 1.14 - 8:36 CST 0.14 + 14:39 CST 0.97 - 20:44 CST 0.13 11 Mo/Lu + 3:07 CST 1.13 - 9:30 CST 0.11 + 15:39 CST 1.03 - 21:45 CST 0.12 12 Tu/Ma + 4:01 CST 1.12 - 10:19 CST 0.08 + 16:32 CST 1.08 - 22:41 CST 0.11 13 We/Me + 4:51 CST 1.10 - 11:05 CST 0.06 + 17:21 CST 1.12 - 23:33 CST 0.11 14 Th/Ju + 5:38 CST 1.06 - 11:48 CST 0.06 + 18:07 CST 1.15 15 Fr/Vi - 0:22 CST 0.12 + 6:22 CST 1.02 - 12:28 CST 0.08 + 18:51 CST 1.16 16 Sa/Sa - 1:09 CST 0.15 + 7:04 CST 0.97 - 13:08 CST 0.09 + 19:35 CST 1.15 17 Su/Do - 1:55 CST 0.19 + 7:44 CST 0.92 - 13:46 CST 0.12 + 20:19 CST 1.12 18 Mo/Lu - 2:40 CST 0.24 + 8:24 CST 0.87 - 14:26 CST 0.15 + 21:03 CST 1.09 19 Tu/Ma - 3:26 CST 0.29 + 9:04 CST 0.82 - 15:07 CST 0.19 + 21:50 CST 1.04 20 We/Me - 4:14 CST 0.34 + 9:48 CST 0.79 - 15:52 CST 0.22 + 22:38 CST 1.00 21 Th/Ju - 5:04 CST 0.37 + 10:37 CST 0.76 - 16:42 CST 0.26 + 23:29 CST 0.97 22 Fr/Vi - 5:56 CST 0.38 + 11:32 CST 0.76 - 17:37 CST 0.28 23 Sa/Sa + 0:21 CST 0.95 - 6:48 CST 0.37 + 12:32 CST 0.78 - 18:37 CST 0.30 24 Su/Do + 1:13 CST 0.93 - 7:36 CST 0.34 + 13:30 CST 0.82 - 19:36 CST 0.29 25 Mo/Lu + 2:01 CST 0.93 - 8:20 CST 0.30 + 14:24 CST 0.88 - 20:32 CST 0.27 26 Tu/Ma + 2:47 CST 0.94 - 9:01 CST 0.25 + 15:13 CST 0.95 - 21:23 CST 0.24 27 We/Me + 3:30 CST 0.96 - 9:41 CST 0.19 + 15:59 CST 1.03 - 22:12 CST 0.21 28 Th/Ju + 4:13 CST 0.97 - 10:21 CST 0.13 + 16:44 CST 1.10 - 22:58 CST 0.17  

UN RINCONCITO DE FRANCIA

UN PETIT COIN DE FRANCE

A LITTLE PLACE OF FRANCE

EN PUERTO ESCONDIDO

RINCONADA www.guiapuertoescondido.com/bistroparis

SUGERIMOS RESERVAR / MAKE RESERVATIONS 044 954 109 07 23

LUGAR INTIMO Y UNICO PARA DISFRUTAR LOS PLACERES

DE LA VIDA CON UNA COMIDA TIPICA FRANCESA

AN INTIMATE RESTAURANT WHERE YOU CAN ENJOY THE

PLEASURES OF THE LIFE WITH A TYPICAL FRENCHFOOD

HABLAMOS ESPAÑOL—FRANCES - INGLES WE SPEAK SPANISH—FRENCH—ENGLISH

Abierto / Open De jueves a martes

Thursday to TuesdaY 17:00 a/to 23:00 hs

UN RINCONCITO DE FRANCIAUN PETIT COIN DE FRANCE

A LITTLE PLACE OF FRANCE

EN PUERTO ESCONDIDOLUGAR INTIMO Y UNICO PARA

DISFRUTAR LOS PLACERESDE LA VIDA CON UNA

COMIDA TIPICA FRANCESA

AN INTIMATE RESTAURANTWHERE YOU CAN ENJOY THE

PLEASURES OF THE LIFE WITH A TYPICAL FRENCHFOOD

HABLAMOS ESPAÑOL—FRANCES - INGLESWE SPEAK SPANISH—FRENCH—ENGLISH

SUGERIMOS RESERVAR /MAKE RESERVATIONS044 954 109 07 23

Abierto / OpenDe jueves a martes

Thursday to Tuesday17:00 a/to 23:00 hs

RINCONADAwww.guiapuertoescondido.com/bistroparis

Mercado Benito JuárezLocal 97

Puerto Escondido, Oaxaca

Café, postres caseros

y tarta salada

We speak English

On parle francais

Horario:De lunes a sábado

de 8 am a 3 pm

Cel: 954 118 6125 Le Cafe du Marche

VENTAS RENTAS ADMINISTRACION DE PROPIEDADESSALES RENTALS PROPERTY MANAGEMENT

CHECK OUR WEBSITE FOR OUR MANY UP TO DATE LISTINGS

www.PEP-REALTY.com or call 582 0085

Nolan Van Way & Associates

P.E.P. RealtyPuerto Escondido Properties

RENTALLarge Furnished Town Center Home, Ocean View, 4 bedroom,

3 bath, Pool. Walk to Playa Principal or Zicatela3 blocks to Super Che, WiFi Conection

[email protected] Phone: 582 0085, Tel español: 582 3838

Page 6: El Sol de la Costa

6 FEBRUARY 2013 • EL SOL DE LA COSTA • FEBRERO 2013

SERVICE DIRECTORY / DIRECTORIO DE SERVICIOSABARROTES

COMPUTADORAS SERVICIO AUTOMOTRIZ

ASTROLOGIA TERAPIA

ESTETICA

COMIDA

REGALOS

JARDINEROS

www.facebook.com/soldelacosta

MATRIZ8a Norte s/n

Sector JuarezPuerto Escondido, Oax

Tel: 01954 104 24 93SUCURSAL:

Aldama s/n Esq. Const.Pochutla, Oax.

Tel: 0459581098926

Consolas, Sax,Microfonos, Bafles,Clarinete, Bocinas,

EcualizadoresCrossover,

Bajos, Timbales,Antenas TV y CB

Guitarras, TecladosTrompetas, Baterias

MUSICA

WAXINGDEPILACIONES

Facial treatmentsTratamientos faciales

Atras / Behind Hotel Olas Altas 954 582 74 03 Playa Zicatela ENGLISH SPOKEN

LAVANDERIA

RICARDO MARTINEZ VELAZQUEZIngeniero en computación

Instalación de puntos de venta • Diseño de páginas webRecarga de cartuchos y toners • Ventas de cartucho y toner

compatibles y originales • Venta de equipo de computoInstallation of POS systems • Website designToner cartridge sales, original & compatible

Computer equipment salesTel. Movistar 044 954 102 2126 • Telcel 044 954 127 0567

01 954 582 4109 • Correo: [email protected] Aguamarina esq. Agua Mar. Puerto Escondido, Oaxaca

TAROT READER

Rebecka koRitzCel 951 157 0806

www.revoluciondesabiduria.comTaroTherapy and eFT

VETERINARIOS

SERVICIOS MEDICOS

Dr. Mario Francisco de Alba GonzalezCONSULTA A DOMICILIO

CEL: 954 100 36 60MEDICAL HOME CALL

MECANICA EN GENERALAfinacion, Fuel InjectionDiagnostico por scanner

Laboratorio para injectores6a Norte entre 3a Pte y Camino realCol. Centro Puerto Escondido, oax.

Cel 954 559 0480 y 954 107 15 58

SERVICIO TECNICO AUTOMOTRIZFRENOS CLUTCH

ESTETICA

Calle Agua Marina s/n Col. Agua Marina Junto a Nieves y Aguas Oaxaqueñas

Puerto Escondido, Oax.

CORTES - TINTES - PLANCHADO DE CEJAS RIZADO DE PESTAÑAS - PEINADOS PARA TODA OCASION

Damas, caballeros y niños

SERVICIO A DOMICILIO: CEL: 954 559 9127 Y 954 109 3342

Venta de productos Mary Kay Lunes -30% desc. en cortes

Jueves -30% desc. en shampoo y tratamientos

salon de bellezaCORTES - TINTES -

PLANCHADO DE CEJASRIZADO DE PESTAÑAS - PEINADOS

PARA TODA OCASIÓNDamas, Caballeros y Niños

Lunes -30% desc. en cortesJueves -30% desc.

en shampoo y tratamientos

SERVICIO A DOMICILIO:CEL: 954 559 9127 Y 954 109 3342Calle Agua Marina s/n Col. Agua Marina

Junto a Nieves y Aguas OaxaqueñasPuerto Escondido, Oax.

TORTAS GIGANTESJox

SERVICIO A DOMICILIOTEL: 582 38 48

CEL: 954 108 87 252a. Norte Esq. Av. Oaxaca

3a Poniente #204 • 10-6, lunes a sábado

Nicotyna Los Demás Apellidos

Page 7: El Sol de la Costa

FEBRERO 2013 • EL SOL DE LA COSTA • FEBRUARY 2013 7

La delicia del taco mexicano The delight of the Mexican taco

Tacos al Pastor, Bistec, Suadero, Chuleta, Carnitas, Barbacoa.TLAYUDAS, BURRITOS, ALAMBRES, GRINGAS

MATRIZAV. OAXACA No. 109Entre 1a. Y 2a. Norte

Sector Járez, Puerto Escondido, Oax.

¡GRATIS!Frijoles charros y cebollas

SUCURSALCarretera Costera a Pochutla S/N

Frente a Costa Alegre

TAQUERIA “ROMAN”

The best fine art & ethnic art on the Oaxacan coast

TEL: 582-3045 CEL: [email protected]

Upstairs from Modelorama,Playa Zicatela

Mon-Sat/Lun-Sab 9 a.m.-2 p.m. Thurs-Sat/Mierc-Sab 6-9 p.m.

Puerto Music Fest, one of the main events on the Puerto calendar, continues until March 2 with live music concerts under the stars and the palms on the beach at Playa Marinero. Enjoy the music, dance on the sand and watch the surf roll in.

Shows are February 2 with Neil Chapman, Paul Reddick and Chris Caddell; February 14 and 16 with Los Demás Apellidos and surprise guests; and February 28 and March 2 with Nicotyna and friends and special guests.

Music begins at 7 pm and runs till 11 each night. Venue is the Split Coconut Restaurant-Bar on Playa Marinero. Admission is $90.

In addition to providing residents and visitors with a great deal of good music and fun, the festival supports several local charities through ticket and merchandise sales.

Puerto Music Fest sigue hasta el 2 de marzo con conciertos de música en vivo bajo las estrellas y las palmeras en Playa Marinero. Disfruta la música, baila en la arena y mira las olas bonitas que vienen a la playa.

Los shows son el 2 de febrero con Neil Chapman, Paul Reddick y Chris Caddell; el 14 y 16 con Los Demás Apellidos y invitados espe-ciales; y el 28 de febrero y el 2 de marzo con Nicotyna e invitados especiales.

La música empieza a las 7:00 pm y sigue hasta las 11:00. El lugar es el restaurante-bar Split Coconut en Playa Marinero. La entrada cuesta $90.

Además de ofrecer mucha buena música y una diversión especial, el festival apoya varias organizaciones locales de beneficencia con la venta de las entradas y mercancia.

Puerto Music: hasta 2 marzo / till March 2Los Demás Apellidos

LO MEJOR EN ILUMINACION RESIDENCIAL, COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO. GARANTIA CALIDAD SERVICIO

THE BEST POSSIBLE LIGHT RESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO.

QUALITY SERVICE GUARANTEE

Carretera a San Pedro. Entrada a la Col. San Miguel Puerto Escondido, Oax. (antes Salón Excalibur)

Tel 582 18 31 [email protected]

LO MEJOR EN ILUMINACIONRESIDENCIAL, COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO.

GARANTIA CALIDAD SERVICIO

THE BEST POSSIBLE LIGHTRESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO.

QUALITY SERVICE GUARANTEE

Carretera a San Pedro. Entrada a la Col. San MiguelPuerto Escondido, Oax.(antes Salón Excalibur)

Tel 582 18 [email protected]

LO MEJOR EN ILUMINACION RESIDENCIAL, COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO. GARANTIA CALIDAD SERVICIO

THE BEST POSSIBLE LIGHT RESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO.

QUALITY SERVICE GUARANTEE

Carretera a San Pedro. Entrada a la Col. San Miguel Puerto Escondido, Oax. (antes Salón Excalibur)

Tel 582 18 31 [email protected]

LO MEJOR EN ILUMINACION RESIDENCIAL, COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO. GARANTIA CALIDAD SERVICIO

THE BEST POSSIBLE LIGHT RESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO.

QUALITY SERVICE GUARANTEE

Carretera a San Pedro. Entrada a la Col. San Miguel Puerto Escondido, Oax. (antes Salón Excalibur)

Tel 582 18 31 [email protected]

Page 8: El Sol de la Costa

8 FEBRUARY 2013 • EL SOL DE LA COSTA • FEBRERO 2013

2 Bedroom Home with Sunrise to Sunset Views over Playa Zicatela & the Pacific Ocean • US$ 275,000

Best Location in Town! 3 Bedrooms, 3 Baths w/ 2 Roof Decks, Palapa &

Barbecue Grill • US$495,000

3 Bedroom Beach House at Costa Cumana • Award Winning Luxury

Loft Design • US$ 769,000

www.PuertoRealEstate.comTel. 954.582.3130 • Cel. 954.125.1873

2 Oceanfront Master Bedrooms, 4 Guest Bungalows, Office and Staff

Quarters • US$ 1,895,000

2 Bedroom Oceanfront Condo with Sweeping Sunrise Views Over the

Bay & Playa Zicatela • US$ 299,000

A Diamond in the Rough on the Ocean between La Punta & Zicatela

Priced to Sell • US$ 225,000

Great Value

Surfers Paradise • 2 Bedroom Oceanfront Home with Pool on Playa Zicatela • US$ 425,000

2 Bedroom, 2 Bathroom Home in Great Location • Swimming Pool &

Rooftop Palapa • US$ 185,000

See Our Website • Wide Selection of Ocean Lots • Price Range For All Budgets Starting from US$ 49,000

Playa Zicatela • 600 m2 • $199,000

La Barra • 1,300 m2 • $125,000

Costa Cumana • 1,600m2 • $225,000

Rancho Neptuno • 2,400 m2 • $179,000

El Oasis• 3,180 m2 • $185,000

Playa Zicatela • 600 m2 • $199,000

La Barra • 1,300 m2 • $125,000

Costa Cumana • 1,600m2 • $225,000

Rancho Neptuno • 2,400 m2 • $179,000

El Oasis• 3,180 m2 • $185,000

Real Estate & Vacation RentalsPuerto Escondido, Oaxaca, México

Real Estate & Vacation RentalsPuerto Escondido, Oaxaca, México