16
Un Periódico Diferente / A Different Kind of Newspaper March 2012 Volume 8 No. 4 Ray González Ray González y su Música y su Música

El Sol Latino | March 2012 | 8.4

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Un Periódico Diferente / A Different Kind of Newspaper

Citation preview

Page 1: El Sol Latino | March 2012 | 8.4

Un Periódico Diferente / A Different Kind of Newspaper

March 2012

Volume 8 No. 4

Ray González Ray González y su Músicay su Música

Page 2: El Sol Latino | March 2012 | 8.4

2

Poder Político Latino y Responsabilidad PúblicaEn el 2000, los Hispanos componían el 11% de la población total de los Estados Unidos. Una década después, 2010, la cifra aumentó al 14.2%.

A nivel local, el crecimiento de los Latinos refl ejó la misma tendencia. Springfi eld tiene un total de 153,060 residentes, 59,451 son Hispanos.

Los números de Holyoke apuntan hacia una ciudad que está a punto de tener una población en su mayoría Latina. La población total de Holyoke entre 2000 y 2010 solo aumentó .11%, de 39,838 a 39,880 habitantes. Durante el mismo período, la población Hispana aumentó de 16,485 a 19,313. El por ciento de Latinos de la ciudad aumentó de 41.4 a 48.4 por ciento. En estos momentos casi uno de cada dos residentes de Holyoke es Latino.

Tanto a nivel nacional como local, los políticos reconocen esta realidad demográfi ca y han comenzando a prestarle atención al creciente poder y potencial político de la comunidad Latina.

Esto quedó bien demostrado en la ultima edición de la revista Time. La portada, dedicada al electorado Latino: Yo decido. Why Latinos will pick the next President y el editorial: America’s New Decisionmakers resaltan este hecho político.

Por un lado, toda esta atención son buenas noticias para la comunidad Hispana la que por mucho tiempo ha buscado “visibilidad” y “respetabilidad” en la arena política.

Pero por otro lado, hay que tener mucho cuidado de no repetir nuestros pasados errores de elegir a políticos que prometen “cielo y tierra” con tal de lograr el voto Hispano que necesitan para ganar, y una vez electos, muy pocos cumplen sus promesas eleccionarias.

Es hora de que comencemos a utilizar nuestro poder y mollero político en el proceso eleccionario. También es tiempo de exigir transparencia y responsabilidad pública a los políticos electos. Sus acciones deben ser compatibles con sus promesas de campaña.

Latinos’ Political Power and Public AccountablilityIn 2000, Hispanics made up 11% of the total population of the United States. A decade later, 2010, the fi gure rose to 14.2%.

Locally, the growth of Latinos refl ected the same trend. Springfi eld has a total of 153,060 residents, 59,451 are Hispanic.

Holyoke numbers point to a city that is about to have a population that is mostly Latina. The total population of Holyoke between 2000 and 2010 only increased by 11%, from 39,838 to 39,880 inhabitants. During the same period, the Hispanic population increased from 16,485 to 19,313. The percentage of Latinos in the city increased from 41.4 to 48.4 percent. Currently nearly one in two residents of Holyoke is Latino.

Both national and local politicians recognize this demographic reality and have begun to acknowledge the growing power and political potential of the Latino community.

This was well demonstrated in the latest edition of Time magazine. The front page, dedicated to the Latino electorate: Yo decido. Why Latinos will pick the next President and the editorial: America’s New Decisionmakers highlight this political fact.

For one thing, all this attention is good news for the Hispanic community which has long sought “visibility” and “respectability” in the political arena.

But on the other hand, we must be careful not to repeat our past mistakes to elect politicians who promise “heaven and earth” in order to get the Hispanic vote they need to win, and once elected, few deliver on their election promises.

It’s time we start to use our power and political mollero in the electoral process. It is also time to demand transparency and accountability to elected politicians. Their actions must be consistent with their campaign promises.

Editorial PolicyEl Sol Latino acepta colaboraciones tanto en español como en inglés. Nos comprometemos a examinarlas, pero no necesariamente a publicarlas. Nos reservamos el derecho de editar los textos y hacer correcciones por razones de espacio y/o estilo. Las colaboraciones pueden ser enviadas a nuestra dirección postal o a través de correo electrónico a: [email protected].

El Sol Latino welcomes submissions in either English or Spanish. We consider and review all submissions but reserve the right to not publish them. We reserve the right to edit texts and make corrections for reasons of space and/or style. Submissions may be sent to our postal address or via electronic mail to: [email protected].

El Sol Latino is published monthly by Coquí Media Group. El Sol Latino es publicado mensualmente por Coquí Media Group, P.O Box 572, Amherst, MA 01004-0572.

Editor Manuel Frau Ramos [email protected] 413-320-3826 Assistant Editor Ingrid Estrany-Frau Managing Editor Diosdado López Art Director Tennessee Media Design Business Address El Sol Latino P.O Box 572 Amherst, MA 01004-0572

Founded in 2004 � Volume 8, No. 4 � March 2012

Editorial / Editorial contents 2 Editorial / Editorial

Poder Político Latino y

Responsabilidad Pública

3 Portada / Front PageRay González y su Música,

a los Dos Lados del Charco

4 No Child Left Behind - “Lost Decade”

For School Progress

5 Latinos on Sunday Morning News Shows

6 Política / Politics 2012 Lanzan Latinos for Democracy:

Movimiento Hispano

7 Opinión / OpinionEl Alma Muere Lentamente

9 ¿Qué Pasa en...? 11 Comercio / Business

Hispanic Group Reveals Latinos are

“Super Consumers”

11 Poesía / Poetry52° Encuentro de Poetas @

Salsarengue Restaurant

12 Éxtasis de Amor

12 Libros / BooksWe the Animals

13 Arte / Art Una vida con arte

13 Música / Music Concierto del Amor en el Mohegan

14 Bohemia Para los Enamorados @ Salsarengue

Restaurant con el Conjunto Barrio

15 Deportes / SportsResaltan el Fútbol de Puerto Rico

Foto del Mes/Photo of the Month

BLUE MARBLE A ‘Blue Marble’ image of the Earth taken from the VIIRS instrument aboard NASA’s most recently launched Earth-observing satellite - Suomi NPP. This composite image uses a number of swaths of the Earth’s surface taken on January 4, 2012. The NPP satellite was renamed ‘Suomi NPP’ on January 24, 2012 to honor the late Verner E. Suomi of the University of Wisconsin.

Image Credit: NASA/NOAA/GSFC/Suomi NPP/VIIRS/Norman Kuring

Page 3: El Sol Latino | March 2012 | 8.4

Portada / Front Page 3 El Sol Latino March 2012 3

A Ray González se le conoce por su destacada carrera musical como trompetista, director de orquesta y maestro de música, entre otros. Recientemente se le asocia al exitoso festival musical anual que se celebra en la ciudad de Hartford, el cual lleva su nombre, The Ray González Latin Jazz and Salsa Festival.

Podemos hablar ampliamente sobre los logros artísticos alcanzados por Ray. Sin embargo, para apreciar y valorizar estos logros debemos mirar su desarrollo artístico y su experiencia musical “a los dos lados del charco.”

Foto MFR. Al frente, Marcelina Sierra y Ray González. Al fondo, Jesús Pagán y el locutor Carlos Padilla.

Recientemente tuvimos la oportunidad de asistir al debut del programa “La Hora Del Artista” del veterano locutor radial Carlos Padilla en la Popular WACM 1490am, donde conversamos con Ray González, quien fue el primer artista invitado.

La conversación, en la que también participaron el músico Jesús Pagán, colaborador del programa, Marcelina Sierra, directora ejecutiva de Guakía, Inc. y esposa de Ray, nos permitió conocer mas sobre el desarollo artístico de González.

Ray nació en Gurabo, “La Ciudad de las Escaleras”, Puerto Rico en el 1950. Al igual que muchos amantes de la música de su generación, fue expuesto a la música popular de moda de la época como lo eran la bomba y la plena y sus exponentes Rafael Cortijo y Ismael ”Maelo” Rivera, el Sonero Mayor .

En séptimo grado se incorporó a la banda musical de su escuela intermedia, la cual dirigía Julio César Ortiz, quien lo seleccionó como uno de los trompetistas de la banda. A los 16 años formó parte de grupo de música afro antillana El Super Combo Casino.

Ray comienza su carrera profesional con la orquesta de Rafael Bracero López, músico con mas de 50 años de experiencia, además de clarinetista por 28 años de la Orquesta Sinfónica de Puerto Rico. Por la orquesta de Bracero López han pasado otros reconocidos trompetistas como los son Juancito Torres, Luis (Perico) Ortiz y Orlando Pabellón.

En el 1970, Ray brinca por primera vez el charco y se establece en New York. Durante su breve estadía en la ciudad de los rascacielos, Ray logra trabajar con reconocidos artistas de la época tales como Tito Puente y Francisco Kako Bastar y toma clase con el reconocido Maestro de la Trompeta, Carmine Caruzo.

A instancias de su hermano, Ray se muda a Hartford. Es aquí donde organiza su propia agrupación, Ray González y su Banda, lanzando su primera producción con el mismo nombre en el 1974. Ray incluye en esta

producción una variedad de géneros caribeños como bolero, mambo, guaguancó, son y merengue.

En el 1974 se casa con Marcelina Sierra, quien no solamente se convierte en su inseparable compañera si no también en su manager.

En el 1977, organiza otro grupo conocido como Ray González y la Consistencia y lanza su segundo albúm musical titulado Ray González al Rescate, dedicado a la bomba y la plena.

Como muchos puertorriqueños de la diáspora, añorando la tierra que lo vio nacer y buscando criar a su hijo Rey Antonio en la isla, Ray regresa a Puero Rico en el 1978. Durante su estadía que duró 10 años, realizó estudios en El Conservatorio de Música y en la Universidad de Puerto Rico.

Durante este tiempo, Ray trabajó con reconocidas orquestas y músicos: Ismael Rivera, Tommy Olivencia y La Primerísima Orquesta de Puerto Rico, Chalie Palmieri, Rafi Levitt y la Selecta , Orquesta Panamericana, La Masacre y Puerto Rican Power y el popular grupo merenguero Freddie Kenton y su Orquesta.

Al igual que muchos otros músicos, Ray decidió buscar “nuevos horizontes” tras la caída de los talleres musicales afro-antillanos en Puerto Rico a fi nales de la década de los 80 y regresa a Hartford en el 1987. Aquí da comienzo a otra etapa musical, dando rienda suelta a su otra pasión musical, el jazz latino.

En noviembre de 2006 lanzó su tercera producción Yo tengo lo que te gusta, la cual fue pre-nominada para un Latin Grammy. En esta producción, por primera y única vez, Ray incursiona en la fusión musical de salsa y reguetón, conocida como salsatón, en la canción que lleva el título del CD. Ofrece dos versiones de esta canción: una en salsa y otra en salsatón.

En 2007, la organización puertorriqueña Guakía, Inc. creó The Ray González Latin Jazz y el Festival de la Salsa. Este evento anual honra la labor de Ray González por mas de 35 años tanto como músico del jazz latino, la salsa y educador.

El entonces alcalde de Hartford, Eddie Pérez, proclamó el 9 de agosto de 2007 como el día del Ray González Latin Jazz y Salsa Festival en la ciudad. Desde entonces, talentosos músicos, cantantes y grupos musicales han pasado por la tarima de este festival incluyendo a: Luis Marín, Paoli Mejías, Jerry Medina, Charlie Sepúlveda, Miguel Ángel “Meñique” Barcasnegras, Raúl Luis Santos, Edwin Clemente, Luis Marin y su Cuarteto de Jazz Latino, Paoli Marin y su Quinteto de Jazz Latino, PuertoSax, Cándido Reyes and Güiro Jazz, Jesus Pagán y su Orquesta, Lucho Cueto & Black Sugar Sextet, Jennifer Murillo, Rey de La Paz, Eguie Castrillo y Frankie Rodríguez y su Orquesta Homenaje a la Salsa, entre otros.

Tradicionalmente, el grupo Guakibomjazz , una orquesta juvenil de latin jazz, y el Ray González Big Band Orchestra, abren y cierran el festival, respectivamente. Guakibomjazz fue creado por Ray, quien es también su director musical.

A través de los años González ha sido director musical en la Universidad del Turabo, en el “Hartford Arts Festival” y en el “International Latin American Voice and Song Festival.”

Ha compuesto música para el Hartford Symphony Orchestra y para el New Haven Symphony Orchestra. Entre sus mas destacadas composiciones para el Hartford Symphony Orchestra se encuentran: “Symphonic Salsa” 1991, y “Pa’ Vieques” 2003. Además ha colaborado con las sinfónicas en muchos otros proyectos como los son: Music of the Americas, Serenata Latina, y Fiesta Latina, entre otros.

Podemos resumir la trayectoria de Ray con sus propias palabras, “La música en mi vida en una inspiración, una pasión y un tesoro que comparto con los demás, específi camente, con la gente joven.”

Ray González y su Música, a los Dos Lados del Charco por MANUEL FRAU RAMOS

Page 4: El Sol Latino | March 2012 | 8.4

Portada / Front Page4 El Sol Latino March 2012

The federal No Child Left Behind (NCLB) law “failed badly both in terms of its own goals and more broadly,” leading to a decade of educational stagnation. That is the central conclusion of a major new report published last January by the National Center for Fair Testing (Fair Test) marking NCLB’s tenth anniversary. President George W. Bush signed the program into law on January 8, 2002.

The Fair Test report, NCLB’s Lost Decade for Educational Progress, written by Lisa Guisbond with Monty Neill and Bob Schaeffer, summarizes data from the National Assessment of Educational Progress (NAEP) and dozens of independent studies.

The report points out that after reviewing a decade of evidence demonstrates that NCLB failed badly both in terms of its own goals and more broadly. The report adds that, “it has neither signifi cantly increased academic performance nor signifi cantly reduced achievement gaps, even as measured by standardized exams.”

Among the report’s major fi ndings: - NCLB failed to signifi cantly increase average academic performance or

to signifi cantly narrow achievement gaps, as measured by NAEP. U.S. students made greater gains before NCLB became law than after it was implemented.

- NCLB severely damaged educational quality and equity by narrowing the curriculum in many schools and focusing attention on the limited skills standardized tests measure. These negative effects fell most heavily on classrooms serving low-income and minority children.

- So-called “reforms” to NCLB fail to address many of the law’s fundamental problems and, in some cases, may intensify them. Flawed proposals include Obama Administration waivers and the Senate Education Committee’s Elementary and Secondary Education Act (ESEA) reauthorization bill. These proposals will extend a “lost decade for U.S. schools.”

“NCLB undermined many promising reform efforts because of its reliance on one-size-fi ts-all testing, labeling and sanctioning schools,” explained Fair

Test’s Lisa Guisbond, the new report’s lead author. “A decade’s worth of solid evidence documents the failure of NCLB and similar high-stakes testing schemes. Successful programs in the U.S. and other nations demonstrate better ways to improve schools. Yet, policymakers still cling to the discredited NCLB model.”

One outstanding revelation coming out of this report, a secret that a lot knew about but few dare to talk about, has to do with the NCLB’s role in the student push-outs and the growing school-to prison pipeline. According to one of the sources cited in the report, “NCLB had the effect of encouraging low-performing schools to meet benchmarks by narrowing curriculum and instruction and de-prioritizing the educational opportunities of many students. Indeed, No Child Left Behind’s ‘get-tough’ approach to accountability has led to more students being left even further behind, thus feeding the dropout crisis and the School-to-Prison Pipeline.”

Another excellent point highlighted by the report is that focusing on testing avoids addressing the negative results that child poverty has on learning and school success. The reality is that school resources and the supports that children need to succeed in school (parent employment, housing, medical and dental care, safe communities) are shrinking. As the report concludes “Thus, schools must educate more and more children for whom the foundations of school success are crumbling.”

In the Chicago Tribune newspaper, Greg Duncan and Richard Murnane, editors of the book Whither Opportunity? point out that the “Growing economic inequality contributes in a multitude of ways to a widening gulf between the educational outcomes of rich and poor children.”

The report concludes that, “On this tenth anniversary, there is ample evidence that NCLB’s false premises—that high-stakes testing coupled with sanctions would improve outcomes, without having to address other educational issues or issues of poverty—have caused the law to fail. Clearly, it is past time for a major change of course. The problem is that most proposals on the table are more of a change in rhetoric than a change in substance.”

“It’s not too late to learn the lessons of the past ten years. Now is the time to craft a federal law that supports equity and progress in all public schools,” added Fair Test Executive Director, Dr. Monty Neill.

Source: FairTest. National Center for Fair and Open Testing.

No Child Left Behind - “Lost Decade” For School Progress

Page 5: El Sol Latino | March 2012 | 8.4

Portada / Front Page 5 El Sol Latino March 2012

WASHINGTON, DC. February. 8, 2012. PRNewswire-USNewswire. Last March 2011, the National Hispanic Foundation for the Arts (NHFA) launched the Art of Politics Impact Project to address the lack of Latino commentators and guests on the four network Sunday news shows: ABC’s This Week, CBS’s Face the Nation, FOX News Sunday, and NBC’s Meet The Press. The Art of Politics Impact Project is being implemented in collaboration with the National Council of La Raza (NCLR), the Mexican American Legal Defense and Education Fund (MALDEF), Being Latino (BL), The Libre Initiative (TLI) and 16 other national Latino organizations.

After reviewing 149 broadcasts over 9 months, NHFA found that only 10 Latino men were invited as guests and commentators. Most of them appeared more than once and some were invited both as guest and commentator. The individual breakdown by show is as follows: ABC’s This Week included 5 Latinos; CBS’s Face the Nation (1) had 2; FOX News Sunday had 4; and NBC’s Meet The Press had 7.

Latinos accounted for 5 percent of the combined number of appearances in these four shows. However, if Juan Williams, a regular FOX commentator, is subtracted from this equation, Latino

appearances on Sunday morning shows drop to 2 percent.

NHFA and its key partner organizations met individually with the executive producers of each Sunday show and in three instances with the staff of the broader news divisions. “While all networks expressed a desire to include more Latino guests and commentators,” said Felix Sánchez, NHFA Chairman and Co-founder “the networks have not kept pace with the demographic reality of the Nation. For example, in 2010 the Latino vote had a greater impact on Congressional and Senate races than the Tea Party, but that analysis came after the mid-term elections, not before,” said Sánchez.

The Sunday news shows summarize the week’s top political stories and preview the upcoming week’s news narrative. These network centerpiece news shows impact and infl uence the top national political issues of the day.

“Decision 2012 is upon us and every Sunday morning Latino voices are absent from key interviews and from political discussions,” said Esai Morales, actor and NHFA Co-founder. “Not only are the networks missing an important part of the story, but they are passing up an opportunity to increase Hispanic viewership across all news shows,” concluded Morales.

For nine months, NHFA categorized the guests and commentators on the four network news shows. The extensive fi ndings are included in our report available at www.artofpolitics.us.

“While Latinos occasionally appear on these shows, the networks are inconsistent in whom they book as Latino guests or commentators,” said Gretchen Sierra-Zorita, NHFA’s Director of Media Diversity Initiatives, “Although there are minute fl uctuations over the 9-month period, the data clearly shows that Latino presence on network Sunday talk shows is fl at.”

Latinos on Sunday Morning News Shows

SalsarengueRestaurant & Seafood

Open 7 days a week 10:00 am – 6:00 pmCatering for All Occasions All credit cards accepted

392 High Street Holyoke, MA 01040For more information & to place orders call:

(413) 533-1894Offer valid only with this coupon

20% OFF

Mon., Tues. & Wed.

10:00 am – 2:00 pmWE DELIVER

Salsarengue Restaurant

les invitan a celebrar el

53O ENCUENTRO DE POETAS SÁBADO 17 DE MARZO 2012 @ 6:00 PM en

Salsarengue Restaurant392 High Street, Holyoke, MA 01040 • (413) 533-1894

¡Entrada Gratis! Para más información puede comunicarse al (413) 320-3826 o [email protected]

El Poder de la Palabra / The Power of the Word

[email protected]/elsollatino

Un Periódico Diferente / A Different Kind of Newspaper

March 2011

Volume 7 No. 4

LOS DERECHOS CIVILES Y LA UPR

[email protected]/elsollatino

Page 6: El Sol Latino | March 2012 | 8.4

6 El Sol Latino March 2012Política / Politics 2012

Jeroton Clown

Music, Games, Balloons, Popcorn, Sugar Candy and Much More...

For More information call:Jerry & Brenda

413-557-8273 or [email protected]

Lanzan Latinos for Democracy: Movimiento Hispano WASHINGTON, DC. 23 de febrero de 2012. (PRNewswire-HISPANIC PR WIRE). El Hispanic Federation (HF), el Labor Council for Latin American Advancement (LCLAA) y la League of United Latin American Citizens (LULAC) anunciaron la creación de una alianza no partidista para aumentar la inscripción del votante y movilizar el voto latino.

El objetivo de la campaña es inscribir a 200,000 votantes y movilizar por lo menos 100,000 latinos a las urnas en las elecciones de noviembre de 2012. El esfuerzo, que es parte del Movimiento Hispano, será conocido como Latinos for Democracy (Latinos hacia la Democracia).

El Movimiento Hispano también trabajará para reducir la represión del votante, educar a los votantes acerca de las cuestiones relevantes para los latinos y facilitar ayuda a los inmigrantes latinos para convertirse en ciudadanos norteamericanos.

La iniciativa se concentrará en las regiones electorales más importantes de acuerdo al crecimiento demográfico latino y al número de ciudadanos latinos en edad de votar. El esfuerzo de inscripción de votantes y movilización del voto estarán enfocados en los condados donde el voto latino puede marcar una diferencia y en áreas donde existe una densidad significativa de actividad sindical.

Las estrategias que hacen de Latinos for Democracy: Movimiento Hispano es un esfuerzo único entre los grupos nacionales de derechos civiles y laborales que incluye lo siguiente:

Sitio web digital de inscripción de votantes – A fin de guiar a los ciudadanos sobre cómo participar online, el sitio web contiene varios enlaces de información para el votante. Le permite a

los visitantes inscribirse online 24 horas al día, 7 días a la semana utilizando los formularios de inscripción en cualquiera de los 50 estados. www.Movimientohispano.org

Campaña motivacional de educación pública – Diseñada con un componente de comunicación multimedia bilingüe que consiste de una campaña pública educativa vía televisión, radio y prensa escrita enfocada en motivar a los latinos y otros grupos para inscribirse y votar.

Campaña GOTV latina - La campaña ofrece sesiones de capacitación educativa dirigidas a los votantes latinos elegibles inscritos y no inscritos con el afán de educar a los miembros comunitarios acerca del proceso electoral y las varias maneras en las que pueden participar en actividades cívicas.

Inscripción de votantes – Los esfuerzos de inscripción de votantes reclutará voluntarios para inscribir a las personas para votar en lugares importantes y operar una línea bilingüe de información e inscripción para que las personas puedan hacer preguntas con respecto a la votación, derechos de votación y obtener formularios de inscripción.

Foros basados en cuestiones relevantes – A nivel local y nacional, los foros basados en cuestiones relevantes incorporarán la importancia de votar con temas político de importancia para los latinos, tales como educación, inmigración, salud, derechos civiles, estímulo económico y derechos laborales.

Monitoreo de protección del votante/Defensa de represión del votante – Trabajarán para reducir las barreras para los votantes latinos, imponer el cumplimiento de las leyes de protección del votante y luchar contra la represión del votante y las cuestiones de identificación del votante que afectan a los latinos. Capacitarán a los voluntarios monitorear la protección a los votantes en las urnas electorales.

“El empuje del Movimiento Hispano es poner en práctica lo que su nombre indica: crear un movimiento de latinos conectados,

que participen activamente y que voten en las cuestiones relevantes para ellos, sus familias y su comunidades,” dijo José Calderón, presidente interino del Hispanic Federation.

FUENTE: League of United Latin American Citizens

Page 7: El Sol Latino | March 2012 | 8.4

7 El Sol Latino March 2012Opinión / Opinion

Todos estamos convencidos de que la calidad de vida se mejora con la educación, y esa calidad también se mantiene con la educación. Es triste ver como los países ’desarrollados’ invierten mas en armas que en education, olvidando que nuestra tarea para con la humanidad es engrandecerla no solo en cantidad sino sobre todo en calidad.

Vemos pues, como en pleno siglo XXI, la ignorancia deviene en un pecado mortal porque niega nuestra vocación de ser, aquello para lo que vinimos a este mundo se niega si no hay educación. Solo a través de la educación lograremos el desarrollo de nuestras potencialidades y podremos trascender (es decir cruzar del presente al futuro en ascenso) y asimismo trascenderán con nosotros nuestros hijos y futuras generaciones.

Nuestro espíritu nos pide ese crecimiento, ese desarrollo como seres humanos a través de la educación para lo cual necesitamos como materia prima libros, muchos libros en versiones impresas, gráfi cas y/o electrónicas. Llibros con contenido cultural, entendiendo como cultura el fruto del trabajo y de la creatividad humana con capacidad de modifi car lo que existe y crear lo que no existe; con sentido científi co, artístico fi losófi co y descubridor.

Sin embargo, algunas veces tristemente vemos cómo la televisión y algunos medios electrónicos de ‘entretenimiento’ parecieran haber ganado la batalla al libro. Pero no es así porque no existe rivalidad ni son enemigos ya que tienen fi nalidades diferentes; solo que los primeros le quitan el tiempo al lector distraído, que prefi ere la sola visión, el sólo mirar (lo cual nos asimila a otros seres inferiores no-pensantes), antes que la imaginacion, la simbolización, la creación, la refl exión, y todo un mundo de posibilidades que nos dá la lectura.

Leer es una forma de pensar y desarrollar el pensamiento. Además a mi forma de ver, en el mundo -no animal- el libro es el mejor amigo del hombre pues siempre está allí para educar, consultar, entretener, enseñar, investigar, narrar, aconsejar, etc.

Hace ochenta años el escritor español Federico García Lorca, se aprestaba a inaugurar una biblioteca en su pueblo (Granada, septiembre 1931) y dijo, ”No solo de pan vive el hombre, si tuviera hambre y estuviera desvalido en la calle, no pediría un pan, sino medio pan y un libro; pues no sólo se debe hablar de reivindicaciones económicas sino sobre todo de reivindicaciones culturales, es bueno que todos los hombres coman, pero sobre todo que ’sepan’, que gocen todos los frutos del espíritu humano.”

Refi rió asimismo que el escritor ruso Fedor Dostoyevsky cuando estaba prisionero en la Siberia alejado del mundo, pidiendo socorro a su lejana familia decía, “Enviadme libros, muchos libros para que mi alma no muera. Tenía frío y sed y no pedía abrigo ni agua, pedía libros, es decir horizontes, es decir escaleras para subir a la cumbre del espíritu y del corazón. Porque la agonía física-biológica natural de un cuerpo por hambre, sed, o frío dura poco, muy poco, pero la agonía del alma insatisfecha dura toda la vida.“

Ya ha dicho el gran Menéndez Pidal, uno de los sabios mas grandes de Europa que el lema humano debe ser “cultura” porque sólo a través de ella se pueden resolver los problemas en que se debate la humanidad, llena de fe, pero falta de luz.

(*) El autor es natural de Perú, abogado y sociólogo, fue Magistrado en Lima, y Catedrático en la Universidad de San Martin de Porres, su email: [email protected] actualmente reside en Springfi eld MA.

EL ALMA MUERE LENTAMENTE por JOSÉ RAÚL GONZÁLEZ

Page 8: El Sol Latino | March 2012 | 8.4

8 El Sol Latino March 2012

Baystate Medical Center tiene una excelente reputación a nivel nacional por la calidad de su atención. El nuestro es un Hospital Magnet® por la excelencia de la atención de enfermería, habiendo ayudado a Baystate Health a estar entre los 15 mejores sistemas de salud de EE.UU. (Thomson Reuters).

Hace apenas unos pocos años proyectábamos un centro de categoría mundial que nos ayudaría a mejorar aún más nuestra excelente atención. Una vez logrado eso, la creación del Centro de Atención Cardiaca y Vascular – Familia Davis (Davis Family Heart & Vascular Center) es un símbolo de lo que es posible lograr cuando una comunidad se une.

Esta magnífica expansión del hospital combina privacidad, confort y la más moderna tecnología en forma innovadora en el área de atención cardiaca y vascular. Los pacientes se benefician gracias a salas quirúrgicas especiales donde reciben en un mismo lugar una amplia gama de tratamientos, desde estudios de imaginología hasta cirugía, lo cual ahorra un tiempo muy valioso.

Y esto es solo una parte de la atención médica de categoría mundial que ofrece Baystate Medical Center, donde el perfeccionamiento de los servicios nunca se detiene.

Atención de categoría mundial en acción.

Pida a su médico que lo envíe a un especialista cardiovascular de Baystate.

Haga un paseo virtual del nuevo Baystate Medical Center enbaystatehealth.org/expansion.

de Baystate Medical Center en Springfield, MA

Page 9: El Sol Latino | March 2012 | 8.4

9 El Sol Latino March 2012

Holyoke¿Qué Pasa en...?

Wistariahurst Museum InvitesSaturday, March 10 from 9:00 a.m. to 1:00 p.m. and 2:00 to 6:00 p.m. – Pisanki WorkshopCarol Kostecki will lead a hands-on demonstration of making pisanki in the art of dying eggs for a traditional Easter holiday. Appropriate for adults and children 12 and up. Reservations required. $35 per person

Monday, March 12 from 6:00 to 7:00 p.m. – Remarkable Women Series: It Started with a Dream: Helen Storrow and the Creation of Her New England VillageDennis Picard will discuss Helen Storrow, whose influence and legacy can be seen to this day in the “New England Village” she created at the Eastern States Exposition. Hear about the life and times of this amazing woman and all her social and charitable projects from the Pioneer Valley and beyond. Admission $5

Wednesday, March 14 at 6:30p.m. - Gardening at Wistariahurst: An IntroductionJoin us for an introductory meeting and the year’s first garden talk. Information regarding the Wistariahurst Garden Restoration will be provided as well as a chance to sign up to volunteer for garden workdays. Presented by Wistariahurst Museum Gardeners and Western Mass Master Gardeners

Monday, March 19 at 6:00 p.m. - Remarkable Women Series: US Armory Women of World War I and IIFran Gagnon will tell the stories of area women and their varied roles in shaping Western Massachusetts. From Mary Pynchon Holyoke, daughter of Springfield’s founder in 1636 to the celebrated “Rosie” of World War II fame, the program will offer a sampling of a few of our area’s leading lights through more than three centuries. Suggested donation $5

Friday, March 23 from 7:00 to 11:00 p.m. –Tango at WistariahurstThe illustrious tango dance halls of Golden Age Buenos Aires come to life at Wistariahurst! Our evening immersion into this captivating social dance will begin with an introductory tango lesson, taught by local instructor, Veronika Kruta. Following the lesson, the floor will be open to dancers of all levels, with a break for our world-renowned guest performers, Nick Jones and Diana Cruz. Age (1930’s and 40’s) costume or elegant attire is encouraged. Light refreshment will be served. Reservations required. Tickets $30 for entire evening/ $20 dancing and performance only/ $12 lesson only

Monday, March 26 from 6:00 to 7:00 p.m. – Remarkable Women Series: Seeing New EnglandlyTerry Allen will give an informal talk about the life and work of the poet Emily Dickinson (1830-1886), who was born and died in the family Homestead in Amherst. Illustrating the talk will be excerpts from the film “Seeing New Englandly,” which provides rarely seen historical photographs and view of the Connecticut Valley of Dickinson’s day. Admission $5

Saturday March 31 at 10 a.m. Bonsai Repotting Demonstration with Geoffrey Holmes Internationally renowned bonsai artist, Geoffrey Holmes, returns to Wistariahurst to demonstrate repotting techniques for bonsai plants. Holmes will discuss the basic elements such as balance, proportion, style, and will field questions from the audience as he demonstrates. Techniques will be applicable for those who have previously created bonsai plants and now wish pot in decorative container. Plants, pots, kits and stands will be available for sale. Reservations suggested. Admission $10

Dave Samuels @ at 15th Annual HCC Jazz Festival Legendary vibraphonist and marimba player Dave Samuels will be the guest artist at the 15th annual Holyoke Community College Jazz Festival on Friday, March 23, and Saturday, March 24, at Holyoke Community College.

The festival kicks off with a concert Friday at 8 p.m. in the Leslie Phillips Theater with Samuels joining the Amherst Jazz Orchestra, a 17-piece big band led by trombonist and retired UMass jazz professor David Sporny. The general admission price is $10, $8 for students and seniors. HCC students, faculty and staff are free with ID.

The festival continues on Saturday, 9 a.m. to 4 p.m., with big band and combo performances by participating high schools and HCC students, clinics, workshops and jam sessions. All Saturday events are free and open to the public.

The non-competitive jazz festival gives high school students an opportunity to perform before a distinguished panel of jazz musicians and jazz faculty from the area. Each group will be recorded and critiqued and participate in improvisation clinics and group workshops with Samuels and other panel members. Students from each participating school will be chosen to perform with Samuels in a concert that concludes the festival Saturday afternoon.

Samuels has performed worldwide with a broad array of recording artists ranging from Stan Getz and Pat Metheny to Bruce Hornsby and Frank Zappa. He played with the iconic jazz ensemble Spyro Gyra from 1977 to 1994 and has been playing with the Grammy-award winning Latin jazz group The Caribbean Jazz Project for more than 10 years.

For information, contact Robert Ferrier at (413) 552-2480 or [email protected].

Photo provided. Dave Samuels

Page 10: El Sol Latino | March 2012 | 8.4

10 El Sol Latino March 2012¿Qué Pasa en...?Springfi eld

Inauguran Centro para Alfabetización y Aprendizaje WGBY inauguró el 24 de febrero el Springfield North End Center for Literacy and Learning (NECLL, por sus siglas). El Nuevo Centro está localizado en la Germán Gerena Community School.

Estudiantes, padres, maestros y miembros de la comunidad del North End asistieron a la apertura oficial y conferencia prensa celebrada a las 5 de la tarde. Previo a la conferencia de prensa , se ofrecieron tours del centro para que las familias se familiarizaran con los resursos disponibles y tuvieran la oportunidad de conocer al popular personaje popular de PBS Kids, Curious George.

Vanessa Pabón, Directora de Community Engagement de WGBY dijo, “El Centro será un lugar para estudiantes, padres, maestros y personas de la comunidad interesadas en mejorar la calidad de vida a través de la educación. Nosotros somos capaces de hacer este trabajo, en parte, construyendo sobre los éxitos que hemos tenido con el Latino Youth Media Institute, que ha sido una parte vital del esfuerzo de participacion comunitaria que WGBY ha realizado durante los últimos 2 años.”

El Centro es una parte importante del WGBY Ready To Learn: North End Project el cual utilizará material educativo de múltiples plataformas incluyendo video, actividades de juegos en línea, aplicaciones móviles y off-line. El objetivo es crear experiencias educativas para los niños utilizando tecnologías innovadoras.

Los socios que forman la coalición del proyecto

Ready To Learn: North End incluye los sistemmas de escuelas públicas de Springfield, Holyoke, Chicopee, y el Springfield HeadStart, Square One, Springfield City Library, Springfield YMCA, Springfield Parent Academy, Springfield Parks Department, The North End Campus Coalition, North End Outreach Network y Cherish Every Child, entre otras.

Publish your bilingual ad in El Sol Latino! Call us today at (413) 320-3826

Foto MFR. John Rivas y Zydalis Zayas, embajadores del Latino Youth Media Institute fungen como maestros de ceremonia.

Talleres Gratis: Campaña Salva Tu CasaSi eres uno de los muchos dueños de casa que está luchando con el pago hipotecario, este taller es para ti. NACA es la corporación sin fines de lucro más efectiva en la nación en presionar a los bancos a bajar las tasas de interés y hacer tu pago hipotecario más módico.

NACA estará llevando a cabo Talleres Gratis con la ayuda e información que necesitas. Es GRATIS, pero tienes que actuar y registrarte. El taller va a ser bilingüe (español / inglés).

Para más información acerca del próximo taller y registración, llama al (413) 788-6220 o visítanos en NACA.com y regístrate. Recuerda, es gratis y es el primer paso para obtener la ayuda y apoyo que necesitas.

Talleres para primeros compradores de casa también disponibles. Visítanos en nuestra página web (www.naca.com)

Foto MFR. Corte de Cinta por parte de distintos representantes de las organizaciones representantes.

Page 11: El Sol Latino | March 2012 | 8.4

11 El Sol Latino March 2012

MIAMI, FL. February 1, 2012. PRNewswire-HISPANIC PR WIRE. Hispanic Group, an independent, minority-owned agency that specializes in customized communications solutions across all disciplines of advertising, traditional, digital and social media, branded content, direct response services and experiential marketing to the varied and fast-growing segments of the Hispanic population, revealed insights on Latino consumers in the U.S. based on data crunched and segmented from the 2010 U.S. census report on Hispanics.

According to Hispanic Group, Latinos living in the U.S. are “super consumers,” surpassing their non-Spanish speaking counterparts in purchasing across numerous categories. For example, Hispanics buy nine times more beverages—such as energy and sports drinks-- than the general market.

This remarkable purchasing trend is pivotal for advertising and marketing campaigns that target Hispanic consumers. Hispanic Group takes it even further with its approach to crafting meaningful messages to reach Latinos, centered on the concept of ultrasegmentation.

The theory of ultrasegmentation, coined by Hispanic Group, consists on filtering and drilling down demographic information on Hispanics in the U.S. to offer customized advertising solutions that garner maximum reach and greater frequency. It is becoming particularly useful at the present, due to the vast growth rate of the Hispanic population in the last decade.

“We’ve been working with the Hispanic population for the last ten years and although there has been tremendous growth and a demographic shift, we know firsthand that an Argentine will not be a regular customer for tacos and a Mexican will not be a fan of a Colombian soccer team,” said José Luis Valderrama, President and Founder of Hispanic Group.

It is that pioneering approach that has garnered some very insightful facts on Hispanics living in the U.S., including:• Approximately 56% of the growth of the United

States population in the last decade can be attributed to Hispanics.

• Over 1 million Hispanics are born in U.S. each year. That’s around 177 Hispanics born per hour.

• Births have overtaken immigration. In the last decade, the Mexican-American population grew by 7.2 million as a result of births and 4.2 million as a result of new immigrant arrivals.

• Guatemalans, Hondurans, Salvadorans, Argentines, Bolivians, Ecuadorians, Paraguayans, Peruvians, Uruguayans and

Venezuelans have all doubled their population in the United States in the last ten years.

• There are estimated to be 1,070,558 Puerto Ricans living in New York City, which is approximately 2.8 times more than those living in San Juan.

• 90% of the growth of the state of Illinois was caused by Hispanics.

• José is the second most popular name among all newborns in Texas.

• Hispanics are the biggest texters and average more than 33% more voice minutes used per month than non-Hispanics.

• Salsa—arguably taken mainstream in the U.S. by Hispanics-- currently outsells ketchup by approximately $280 million. The salsa market in the U.S. is worth $764 million, while the ketchup market is worth $481 million.

“Just because we all speak Spanish doesn’t mean there is a cookie-cutter formula to reaching Hispanic consumers. For us, the Hispanic market is really a varied group of markets, which we can segment it to build stronger brand awareness and loyalty between our clients and their consumers,” concluded Valderrama.

SOURCE Hispanic Group

Hispanic Group Reveals Latinos are “Super Consumers” Comercio / Business

Poesía / Poetry

English to Spanish Spanish to English

Contact us: 413-320-3827 [email protected]

TRANSLATIONS

Dr. Leonardo Samalot, DC(413) 209-1475

[email protected]

Chiropractic and Holistic MedicineWestern Herbal Medicine

Nutrition & Lifestyle CoachingStrength Training

Will consider home visits in Hampden County

Quality of LifeChiropractic & Wellnes Care

ENCUENTRODE POETAS

@Salsarengue Restaurant

18 de febrero de 2012

52º

Poetas y asistentes al evento

Luis Silva Casanova Luis Valdiviezo y Henry Geddes

Publish your bilingual ad in

El Sol Latino! Call us today at (413) 320-3826

Page 12: El Sol Latino | March 2012 | 8.4

12 El Sol Latino March 2012

We the Animals by Justin Torres • Houghton Mifflin Harcourt, 2011. 144 pages.

Wow! That’s what I thought after finishing We the Animals, the debut novel of author Justin Torres, of Puerto Rican descent.

For days afterwards, I would find my mind wandering from the task at hand. I would have to shake my head to get rid of the persistent images of the three young brothers as they battled their way growing up in a dysfunctional family with parents who were sometimes loving, sometimes violent, but most often just plain absent from directing their children’s lives.

Their mother had her first son, Manny, when she was fourteen and the father, “Paps,” sixteen. Both parents were ninth graders then and dropped out of school. At the start of the novel, Manny is ten with an edge of cynicism that speaks of one much older; Joel is eight; and the youngest, the unnamed first person narrator, celebrates his seventh birthday just pages into We the Animals.

The mother is a disoriented, bruised woman who barely functions in her adult world. The narrator describes her this way: “This confused goose of a woman, this stumbler, with her backaches and her tired, tired ways”. She works nights while the boys often roam the streets. During the day, “She would wake randomly, mixed up, mistaking one day for another, one hour for the next, order us to brush our teeth and get into PJs and lie in bed in the middle of the day.”

The boys live on the terrifying edge of uncertainty with their father, never knowing what to expect

from Paps, kindness or cruelty. He would “crowd” the space he was in and he would purse his lips “which snarled and smiled both.” As to their mother, “he was rough with her, just like he was rough with us. We saw that it must hurt her, too, to love him.” When the boys tried to imitate the loose way their father danced, he looked down at them with scorn: “‘Mutts,’ he said. ‘You ain’t white and you ain’t Puerto Rican.’”

The boys declare themselves the Musketeers: “Three for all! And Free for all!” As for others in their neighborhood, the “white trash”, “us three half-breeds…we didn’t need them; we had each other for games and hunts and scraps…Manny up front, making rules, and Joel to break all of them, and me keeping the peace as best I could, which sometimes meant nothing more than falling down to my knees and covering my head with my arms and letting them swing and cuss until they got tired.”

This is not a novel in the traditional sense. Most novels are about the plot, about what the conflicts are and about how they are solved. We the Animals is not. The chapters are snapshots which illuminate various events in the boys’ lives. The conflicts aren’t solvable.

Despite the recurrent imagery which profiles the characters as animals simply scrapping to survive, that same imagery suggests the human spirit underneath it all, longing for something greater. Manny tells it this way: “What we gotta do is, we gotta figure out a way to reverse gravity, so that we all fall upward, through the clouds and sky, all the way to heaven…until we were safe…wrapped up in the fist of God.”

But he despairs of doing so. The night after they had flown kites in a field, kites made out of trash, Manny tells his youngest brother, “I used to believe we could escape...I was sure that God would grab hold of those kites and lift us up, protect us…But now I know…You and me and Joel, we’re nothing more than a fistful of seed that God tossed into the mud and horseshit.”

What makes this book rise far above a sad sordid tale is the wonderfully lyrical way in which the story is told. Sensual imagery abounds inviting the reader to see, feel, hear and touch the realities the boys live in. The narrator writes, “I watched the moon break into shards of light across the lake; I watched dark birds circle and caw, the wind lift the tree branches, the pine trees tip. I felt the lake get colder and I smelled the dead leaves.”

The images suggest layers and layers of meaning, inviting the reader to linger and ponder. For example, the narrator writes about the time the boys were playing and lifted their mother’s shirt, “kissing and blowing raspberries onto her

belly—so thin and tight now, no room for us.”

The dark conclusion of the novel is foreshadowed by Manny as the boys watch newly born kittens romp and play close to their mother: “How long before them kittens forget they’re kin, start fighting and f--king each other?...How long before they jump the runt?”

The novel practically leaps to its shocking conclusion, abruptly shifting the point of view, a shift I found brutal and not totally consonant with the rest of the story. Or perhaps consonant, in the sense that we could project such an ending, but only if there were more chapters, gradually aging the boys and hinting at the changes which would prepare for the explosive ending.

Review by Cathleen C. Robinson, retired teacher of Spanish and Latin American History who devotes her current life to writing.

Libros / Books

Éxtasis de Amorpor PERFECTA OQUENDO

Siento tus brazosrodear mi cintura

tus manos ardientes bajar por mi cuerpo

te pregunto ¿qué haces?Y me contestas ¡te quiero!

Siento el vaivénde tu cuerpo en mi cuerpo

quisiera apartartePero no puedo

Siento tus besosbajar por mi cuerpo

y me embriagascon el néctar sutil

de tus besos.

Original de Perfecta Oquendo

ÉÉÉÉxxxxxxxxxxxxxtttaaaasssssssiiiiiiiiiiiiiiiiisssssss dddddeeeeee AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAmmmmmmoooooooooooooooorrrrrrPERFECTA OQUENDO

Page 13: El Sol Latino | March 2012 | 8.4

13 El Sol Latino March 2012

El arte es una combinación de: originalidad, persistencia, flexibilidad, sensibilidad e inteligencia. Y la obra es el patrimonio que queda. Pero si queremos un mundo mejor de sana convivencia y gente progresista con estupendas destrezas interpersonales debemos entregar ese legado intangible de la expresión artística que compone la danza, el arte y la música a los niños desde que son muy pequeños.

Cuando el niño todavía es impresionable con el mundo que le rodea, debemos llevarlo de la mano hacia un aprendizaje práctico de su herencia cultural. Así creará en él una memoria imborrable que siempre llevará consigo. Introducir a los niños en un contexto artístico equivale a darles la capacidad de apreciar lo que otros han creado. Y en una demostración de lo que es la creatividad se les entrega la capacidad de crear una nueva forma, el poder expresar aquello que es y aquello que siente.

Enseñar sobre el arte es enseñar sobre la vida. La idea de enseñar arte a los niños no es necesariamente para que se conviertan en artistas como el hecho de que aprendan matemáticas no precisamente los convertiría en matemáticos. El arte se aprende para tener una visión del mundo abierta a las posibilidades que la mente ofrece, es la forma de conectar la imaginación con la creación.

La colaboración de artistas en la aulas escolares con los maestros trae muchos beneficios a los estudiante y la integración de las artes en el currículo escolar acelera exponencialmente la curva de aprendizaje. Se

logran grandes beneficios en la conducta disminuyendo sustancialmente los casos de “bullying” y abandono de la vida escolar. El fin principal de enseñar el arte en la escuela es enseñar acerca de la vida, de lo que es y de cómo se comprende. Es también enseñar acerca de la creatividad como una forma de comunicación.

Por varios años yo estuve participando con un grupo de artistas locales en la ciudad de Springfield en un programa llamado “Exploration in Puerto Rican Culture” que no era más que llevarle a niños y maestros la experiencia de relacionarse con artistas de otra cultura dándoles una nueva perspectiva en la presentación del currículo escolar. Hacía énfasis en la comprensión cultural para los maestros y ayudaba a los niños a lograr las metas académicas a través del arte. Mi gran satisfacción en este proyecto fue cuando un niño se le acercó a su maestro y le comentó, “Maestro, yo no puedo creer que esté aprendiendo tanto mientras me divierto.”

Yo comparto la opinión de que la educación debe fomentar la creatividad con una enseñanza interdisciplinaria en la que la aproximación al saber se haga desde múltiples perspectivas. “Los seres humanos no sólo crean arte, sino el arte crea también seres humanos.”

Con Arte es una serie de artículos de opinión y consejos para el desarrollo de la creatividad y las artes en todas sus facetas escritos por Gaddier Rosario, artista multidisciplinario. Para más información viite www.gaddier.com o escriba a [email protected]

El pasado 11 de febrero llegaron al Mohegan Sun Arena, tres grandes intérpretes de la música latina, el colombiano Charlie Zaa, el dominicano Héctor Acosta “El Torito” y la puertorriqueña Olga Tañon para “El Concierto del Amor.”

La noche comenzó con las bohemias románticas del colombiano Carlos Alberto Sánchez, conocido artísticamente como Charlie Zaa. Acompañado de guitarrista, violinistas, efectos de luces espectaculares y un ambiente romántico, Zaa interpretó varios de los temas que lo hicieron famoso en los años 90, “Rondando tu Esquina”, “Nuestro Juramento” y “Un Disco Más”, entre otros.

El público coreaba cada una de las tan conocidas canciones. De su más reciente producción “De Bohemia”, Zaa interpretó los temas “Amigo de Qué” y “En Un Beso la Vida”.

Zaa, el cual se ha dado a conocer por sus boleros, fue primeramente un salsero, cantando con dos de las orquestas salseras mas importante

de Colombia, Grupo Niche y Guayacán.

Luego de las canciones románticas de Charlie Zaa, llegó a tarima Héctor Elpidio Acosta Restituyo, mejor conocido como Héctor Acosta “El Torito”. “Sentimiento Torito” gritó el cantante al llegar al escenario. Vestido con camisa blanca, traje gris y lentes oscuros, el bachatero dominicano inmediatamente puso el público a cantar y a bailar sus temas de despecho tales como, “Me Voy de la Casa”, “Me duele la cabeza” y “Sigo siendo yo.”

Héctor Acosta fue vocalista de la popular agrupación merenguera Los Toros Band antes de lanzarse como solista a mediados del 2006.

La última en llegar a tarima fue la Olga Tañón. Vestida de negro y plata y acompañada por bailarines, la mujer de fuego, Olga Tañón comenzó la tercera y última parte del concierto con el tema “Serpiente Mala”. La merenguera cantó sobre una decena de temas , entre ellos “Muchacho Malo”, “Se que vendrás llorando,

“Tu no me puedes pedir” y “Cómo Olvidar.” Por supuesto, no pudieron faltar sus famosas coreografías y su buen humor.

Tañón tomo un momento para informarle al publico sobre el fallecimiento de la cantante Whitney Houston y luego la honró con un aplauso. “ Un aplauso para Whitney Houston, que Dios la tenga en la gloria,” dijo la cantante quien luego habló sobre ayudar a las personas con problemas de drogadicción y sobre lo triste que es ver a un ser humano perder su vida debido a “esa porquería.” La mujer de fuego cerró la noche con el tema “Mentiroso”.

Olga Teresa Tañón Ortíz comenzo su carrera artistica con el grupo Las Nenas de Ringo y Jossie en la década de los 80. Posteriormente se unió al grupo merenguero solo de mujeres las Chantelle con el cual pegó su primer hit y una de sus mas reconocidas canciones, Aunque Tú no Quieras.”

Alrededor de 5 mil personas asistieron al concierto.

Concierto del Amor en el Mohegan por DARLYN DÍAZ LINDSAY | Especial para El Sol Latino

Arte / Art por GADDIER ROSARIO

Música / Music

Page 14: El Sol Latino | March 2012 | 8.4

14 El Sol Latino March 2012

Bohemia Para los Enamorados@ Salsarengue Restaurant con el Conjunto Barrio

Angel R. Bou y Yesenia Cancel

Música / Music

g j

Junior Maysonet, José Salgado (cantante invitado) , Luis “El Mostruo” Morales, Jesús Pagán, Eric Germán (timbales) y Ahmed González

Tamara Collazo y Karla Trujillo

Idalia Osorio, Luis Antonio El Caballo y Carmen Vélez

Jorge González (declamador invitado)

Junior Maysonet

Rubén Palacio y Nathalie Vicencio

Angel R Bou, José Benvenutti y José Bou Jr.

René González, Ahmed González, Zoraia Barros, Isela Rivera y Eduardo Meléndez Cacho

Víctor Cueto, Héctor Medina, Héctor Rivera, Andy Medina, Bernice Rivera, Altagracia Rodríguez (al frente).

Fotos por Manuel Frau Ramos 11 de febrero de 2012

Page 15: El Sol Latino | March 2012 | 8.4

15 El Sol Latino March 2012Deportes / SportsResaltan el Fútbol de Puerto RicoEn los últimos años Puerto Rico se ha convertido en uno de los temas mas importantes de los aficionados futbolistas de la región. En el 2009 el equipo Puerto Rico Islanders llamó la atención en los torneos de Norteamérica, Centroamérica y el Caribe de Asociaciones de Fútbol (CONCACAF, por sus siglas en inglés ). Contra cualquier pronóstico, el equipo llegó a las semifinales de la Liga de Campeones de CONCACAF, donde perdieron contra el poderoso Cruz Azul azteca.

Esta no es la única noticia importante que ha salido de Puerto Rico recientemente. En febrero la página web de la Fédération Internationale de Football Association (FIFA, por sus siglas en francés) resaltó la creciente importancia del Bayamón Fútbol Club en la región.

El artículo de FIFA señala que los Vaqueros surgieron en 2008. En su primera temporada en la máxima categoría consiguieron el campeonato tras haber concluido la campaña regular en segundo lugar, derrotando en la final al Atlético de San Juan.

Su éxito se le atribuye al presidente del club Alberto Santiago el cual nació en Puerto Rico pero se crió en España. Allí creció como fanático del fútbol y en especial del Sevilla, ciudad donde vivía. Llegada a la adultez, volvió a su tierra natal con la idea de replicar los métodos de los sevillistas con un toque caribeño.

Santiago creó un club en toda la extensión de la palabra. Invirtió en instalaciones de primera clase, completamente inéditas para los estándares de la zona. Es el único club del país que tiene equipos en todas las categorías, desde los nueve años hasta la sección femenina. Y, como joya de la corona, cada año organiza la Copa Ciudad de Bayamón, que atrae a lo mejor del fútbol amateur puertorriqueño.

Santiago quiere convertir a Bayamón en el faro de la región y por ello llegó a un acuerdo de colaboración con los hispalenses, quienes aportaron un técnico y un preparador físico de primer nivel. Se trata de los españoles David Caballero y Jesús Franco, quienes en su primera temporada le dieron un campeonato a la escuadra azul y amarilla.

El día de la final asistieron 4,000 espectadores al estadio, una cifra enorme tomando en cuenta que el fútbol está aún lejos de poder competir en popularidad con el béisbol, el boxeo y el baloncesto, los deportes tradicionales en la isla.

El acuerdo con los sevillistas también implica que los mejores talentos

bayamonenses puedan probar fortuna en el Viejo Continente. El pacto vio sus primeros frutos en enero pasado cuando el puertorriqueño Andrés Cabrero entrenó con los filiales del Sevilla y causó muy buena impresión. “Ha sido una figura positiva que ha llevado el mensaje internacionalmente de que en Puerto Rico también hay futbolistas de alto nivel. Esperemos que le surja la oportunidad para poder continuar su desempeño positivo en España,” comenta el orgulloso presidente.

Caballero se prepara para el segundo asalto y buscará la gloria continental. “Ahora estamos planificando el tema de la CONCACAF. Intentaremos ganar la Copa de Puerto Rico. Nos están dejando trabajar y nos hemos encontrado con unas instalaciones y una profesionalidad de los jugadores que ya quisieran muchos clubes de España. Me siento un privilegiado por trabajar aquí,” considera.

Así, los objetivos están fijados y tanto el esfuerzo como la organización no faltarán. Muy pronto, cuando en la Zona Norte, Centroamericana y del Caribe se hable de Puerto Rico, no sólo vendrá a la mente el nombre de los Islanders, sino también el de los Vaqueros del Bayamón Fútbol Club.

Fuente: FIFA.com | miércoles, 8 de febrero de 2012

Crédito: Bayamón Fútbol Club. Equipo Bayamón Club 2011.

¡AMIGUITOS DEL OESTE DE MASSACHUSETTS!

Llama Hoy y Reserva a Tiempo

413-642-3329 o 413-485-8948

¿Vas a Celebrar tu Cumpleaños o Actividad?¡Pues ya Llegó lo que Todos Esperaban!

“A decade’s worth of solid evidence documents the failure of NCLB and similar high-stakes testing schemes.

Successful programs in the U.S. and other nations demonstrate better ways to improve schools.

Yet, policymakers still cling to the discredited NCLB model.”

The Fair Test report, NCLB’s Lost Decade for Educational Progress: What Can We Learn from this Policy Failure. January, 2012.

Cita del Mes/

Quote of the Month

Page 16: El Sol Latino | March 2012 | 8.4

TEMPORADA DEL 2011-2012 Eventos de Marzo - Abril fi neartscenter.com

Para mas información sobre eventos, boletos y/o paquetes y ofertas de subscripción, favor de llamar al Centro de Bellas Artes 413-545-2511 o al 1-800-999-UMAS o www.fi neartscenter.com.

SFJAZZ COLLECTIVE

Jueves, 1 de marzo | 7:30pm | Concert Hall

Featuring Antonio Hart, Robin Eubanks, Avishai Cohen Edward Simon, Matt Penman, Stefon Harris, Eric Harland, Mark Turner y Miguel Zénon.

Dado el extraordinario talento del SFJAZZ Collective, podemos pensar en el grupo simplemente como un “all star band.” Pero estos excepcionales artistas se han unido para celebrar el jazz no solamnte como una forma de arte, si no como una forma de arte moderno que está en contante evolución y es siempre relevante. El programa incluye música de Stevie Wonder, y composiciones originales inspiradas por el.

$35, $30, $15 Estudiantes de Five College, GCC & STCC | $10 jóvenes de 17 años o menos.

CIRCA

Martes, 6 de marzo |

7:30pm | Concert Hall

Combinando la belleza física, destrezas de circo y baile, siete artistas se mueven en complejas secuencias donde la precisión es esencial. El sofi sticado estilo de esta compañía fusiona el baile contemporáneo con la acrobacia, usando música, luces y teatralidad.

$30, $25, $15 Estudiantes de Five College, GCC & STCC | $10 jóvenes de 17 años o menos.

ERNIE WATTS & FRIENDS

Sábado, 31 de marzo | 8pm |

Bowker Auditorium

El dos veces ganador del premio Grammy, Ernie Watts, es uno de los saxofonistas más versátiles y prolífi cos de la escena musical. En una variada carrera que ha abarcado más de 30 años, ha colaborado en más de 500 grabaciones de artistas que van desde Cannonball Adderley a Frank Zappa, siempre exhibiendo su característico sonido inolvidable.

En colaboración con el 14to Umass Music Department’s Annual High School Jazz Festival. La banda ganadora se presentará a las 7:30 pm

PHOTO

APRILBALLET HISPANICO

Martes, 3 de April | 7:30pm | Concert Hall

Conocido por su energía magnética y la coreografía vivaz, el Ballet Hispánico fusiona el baile latino con elementos de formas clásicas y contemporáneas. Bajo la dirección del nuevo director artístico, Eduardo Vilaro, la compañía cuenta con 13 impresionantes bailarines.

Clase de baile con los miembros del Ballet Hispánico: Lunes,02 de abril, 6:30-7:30 pm, Lobby del Centro de Bellas Artes. Únase a nosotros en este taller familiar para cualquier persona que quisiera aprender salsa. Abierto a participantes de cualquier edad y nivel de habilidad. Gratis y abierto al público.

Funded in part by the National Dance Project of the New England Foundation for the Arts.