90
1 El Tercer Gran Mandamiento 1ra de Pedro 2 : 2 Cultivando La Unidad Entre El Cuerpo De Cristo A Través De La Palabra De Dios PURA No Adulterada Orlando Ortiz Figueroa Maestro Misionero Puertorriqueño

El Tercer Gran Mandamiento FC

Embed Size (px)

DESCRIPTION

DE TODO CORAZON PARA MAESTRO DE LA PALABRACultivando la Unidad entre el Cuerpo de CristoA través de la Palabra de Dios Pura No adulterada

Citation preview

  • 1

    El Tercer Gran Mandamiento

    1ra de Pedro

    2 : 2

    Cultivando La Unidad Entre El Cuerpo De Cristo

    A Travs De La Palabra De Dios PURA No Adulterada

    Orlando Ortiz Figueroa Maestro Misionero Puertorriqueo

  • 2

    KOINONIA

    KOINONIA

    Para Seminarios a: Maestros de la Palabra y a Lderes Dando por Gracia, lo que por Gracia, Hemos Recibimos

    [email protected] o al (939) 358-8080

    Orlando Ortiz Figueroa Maestro Misionero Puertorriqueo Facebook.com/Proyectogavo

    KOINONIA Edicin Pastoral: Revisada y Actualizada al 30 de Julio del 2015 E.P.I. FC

  • 3

    Para la Bendicin de:

    _________________

    De todo Corazn de:

    _________________________________

    El Seor te bendiga y te guarde. El Seor te muestre apacible su rostro y haya misericordia de ti. Vuelva el Seor su rostro hacia ti y te conceda la paz.

    Nmeros 6:24 al 26

  • 4

    KOINONIA

    KOINONIA

    KOINONIA

  • 5

    El Tercer Gran Mandamiento

    1ra de Pedro 2:2

    Desarrollen el Anhelo, Desead, Apeteced, Desesperadamente Busquen con Ansias, la Leche

    Espiritual, Pura y Racional de la Palabra No Adulterada, Sin Engao, Para que se Fortalezcan y Crezcan en

    Salud para la Salvacin

    Por ende: 2da de Timoteo 2:15 Amn.

    Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado,

    obrero que no tiene de qu avergonzarse, que traza

    (delinea) correctamente la Palabra de la Verdad.

  • 6

    Amados Maestros de la Palabra

    Es imposible llegar a tener una Verdadera Koinonia entre el Cuerpo de Cristo;

    Sin que primero tengamos una Verdadera Koinonia En Y Con la Palabra de Dios,

    PURA No Adulterada!

    Orlando Ortiz Figueroa

    La Verdadera Libertad Radica En La Pureza de la Verdad!

    Juan 8:32 Y Conoceris La Verdad y

    La Verdad os har Libres

    De lo ms Profundo del Corazn De Cristo Jess Juan 17:21-22, v11

    Padre que sean uno, as Como Nosotros somos Uno!

  • 7

    El Credo Divino La Divina Familia

    Creo en un Dios todo poderoso y Padre Celestial. Creo en Cristo Jess Como Hijo del Altsimo Dios.

    Creo que por su sangre mis pecados fueron perdonados. Creo y acepto que Jess (El Cristo) es mi Redentor y Salvador.

    Creo que por orden del Padre, Cristo vendr por su iglesia Gloriosa. Creo en el Espritu Santo que me ha Sellado y que Mora en m.

    Creo que es Promesa de Dios y me guarda para vida eterna. Creo que el Padre, el Hijo y el Espritu Santo han estado, Estn y estarn en Soberana y Divina Unidad, por ende:

    Creo que el Padre Celestial no hace nada sino est de acuerdo Con el Hijo y con el Espritu Santo, Como la Divina Familia. Creo que Cristo Jess no hace nada sino est de acuerdo

    Con el Padre y con el Espritu Santo, Como la Divina Familia. Creo que el Espritu Santo no hace nada sino est de acuerdo

    Con el Padre Celestial y con Jesucristo, Como una Divina Familia. Y Creo que el Hijo le pidi al Padre que seamos uno, as Como Ellos son Uno, para que podamos llegar a ser parte de su Divina Familia,

    En Soberana y Divina Unidad Juan 17:21-22 Amen y amen. Orlando Ortiz Figueroa

    1ra de Corintios 1:10

    Os ruego pues hermanos, por el nombre de nuestro Seor Jesucristo, que hablis todos una misma cosa, y que no haya

    Entre vosotros divisiones, sino que estis enteramente Unidos en una misma mente y un mismo parecer.

  • 8

    Contenido e ndice: Paginas 1- Dedicatoria a un ngel llamado: Germn Alexis 9 2- Carta de Agradecimientos 10

    3- Introduccin con Mentalidad de Reino 11 4- Profeca por el Apstol Profeta Dr. Bill Hamon 13 5- Por ende: 1ra de Pedro 2:2 14 6- EL COMMA JOANEUM 1ra de Juan 5:7 y 8 16

    7- Listado de los Pasajes Aadidos e Interpolados a la Versin Latina, conocida como: El Textus Receptus 17 8- El Proceso Histrico de la Adulteracin de la Versin Latina:

    El Textus Receptus entre los aos 1569 hasta el 1966 18 9- Las Evidencias por los Eruditos sobre los Pasajes Interpolados y Aadidos a la Versin Latina: El Textus Receptus... 21

    10- Anlisis: Pasaje por pasaje de Marcos 16 versos del 9 al 20 30 11- La Total Restauracin de la Biblia en el ao 1966, por un Comit Internacional en conjunto a cinco Sociedades Bblicas... 36

    12- Revelaciones Valiosas para: Pasajes Especiales con el fin de Ayudar a tener un mejor entendimiento de lo que se dice en el Original... 37 13- Qu dice: Juan 1:1 Realmente en el Original?... 73 14- Ejemplo de Pasajes Restaurados y Actualizados en

    La Biblia Textual, de la Sociedad Bblica Iberoamericana 75 15- El Lenguaje Espaol y el ltimo y Gran Avivamiento 80 16- Profeca escrita con Sangre 81

    17- Profeca producto de la Unidad 81 18- Preguntas para Maestros de la Palabra 82 19- Biografa Fuentes de Erudicin 85

    20- Sper Herramientas para Maestros de la Palabra 86

  • 9

    Dedicatoria a un ngel

    Del 9 de Febrero del 2006 a la Eternidad!

    Dios puso en mi camino a un ngel Llamado: Germn Alexis, el cual me

    Enseo que lo blanco es blanco y lo negro Es negro, que con el Rhema de Dios no se Juega y mucho menos se toma en poco.

    Que todo cuanto Dios nos da es muy Valioso para que lo vivamos y lo

    Compartamos con otras vidas, Por amor y en gratitud a

    Cristo Jess.

    Y eso es lo que voy a hacer!

  • 10

    CARTA DE AGRADECIMIENTOS A mis Pastores en Mxico, Esther Patricia Castillo y el Capitn Jos Armando Rosas, Ministerios Luz a las Naciones en Cacahoatn, Chipas, Mxico. Por brindarme el calor de un hogar y a su Apstol Josu Muoz en Guatemala, C. A. de los Ministerios Prncipe de Paz Internacional, por su gran hospitalidad para conmigo como: Maestro Misionero. Especial Agradecimiento al Editor de la Biblia Textual, al Dr. Carlos W. Fushan de la Sociedad Bblica Iberoamericana, por todo el valioso material compartido con su servidor. Por ende estoy dando por gracia lo que por gracia he recibido, para todo Maestros que con diligencia trazan y aman la Palabra de Dios, Pura no adulterada www.labiblia.org Con mucho amor y respeto al Apstol Oscar Castro del Salvador C. A. Del Ministerio Apostlico Internacional Jeshua. Por su Bendicin como: Mi Padre espiritual y ejemplo de un verdadero hombre de Dios que vive lo que predica. A la Pastora Dora (Doris) N. Chacn de Len, por ser una verdadera adoradora. Y a los Apstoles Alex Gonzlez y Norman Parish de los Ministerios Rey de Reyes en Guatemala C. A. Y al Pastor Antonio Satey Yac y Familia, Ministerios Visiones de Jehov, en la Aldea Los Baos en Almolonga, Guatemala, C. A. Por Brindarme el Calor de un Hogar. Y de todo corazn, a un ngel llamada Lilian Marileny Chvez Velzquez, quien con su tierna mirada y fortaleza de espritu, me inspiro a seguir adelante, con lo que Dios puso en mi corazn y a darle un nuevo sentida a mi vida , con nuevas fuerzas para seguir sirviendo Gracias. A los Editores:

    Dr. y Lic. Josu Lpez Lpez, Maestro a nivel universitario de Pastores y Lderes con ms de 20 aos de experiencia en el campo Teolgico y en leyes como Maestro de estudiantes pos-graduados. De la ciudad de (Bet-el) Cacahoatn, Chiapas, Mxico.

    Dr. Irvin Barrios Pinto, Mster en Apologtica y Doctor en Teologa por la Universidad UTESCO de Miami, Florida, USA. Licenciado en Teologa, Latn University of Theology, California, USA. Pastor de los Ministerios Rosa de Sarn en la hermosa ciudad capital de Tuxtla Gutirrez, Chiapas, Mxico.

    Lic. Jos Francisco Yong Maldonado, Docente UNACH IV en Tapachula, Chiapas, Mxico. Cuenta con ms de 28 aos de experiencia como: Asesor en Trabajos de Tesis.

    A los Colaboradores:

    Al Apstol Lic. Simn E. Barredo Barrios de los Ministerios Rosa de Sarn. A los Pastores Noel Guillen Carrasco y Rebeca Vidal Gonzales de los Ministerios Monte de Sion y al Ministro de Culto, Pastor General Rudy Samuel Maldonado Salvador de los Ministerios Palabras de Vida en Tapachula, Chiapas, Mxico. Por el apoyo incondicional de cada uno de ustedes a este proyecto de: Recopilacin e Investigacin Gracias.

  • 11

    Introduccin con Mentalidad de Reino La Biblia Reina Valera ha sido, Es y ser de gran bendicin a millones de personas que hemos encontrado a travs de ella la Verdad que es Cristo Jess, el Verbo echo carne (Juan 1:14 y Juan 14:6). En otras palabras la Biblia es un manantial de vida y por tal razn la debemos de cuidar y conservarla pura no adulterada. En el Nuevo Testamento se nos dan dos mandamientos al respecto y lo encontramos en 1ra de Pedro 2:2 y en 2da de Timoteo 2:15 donde se nos insta a anhelarla pura, sin mancha y trazarla (delinearla) correctamente. De ah nace la razn y el propsito de este libro que es el producto de una Recopilacin e Investigacin: Seria, Profunda y Responsable sobre el origen y la historia de la Biblia en espaol. Al principio se le conoci como: El Textus Receptus pero en nuestro tiempo es mejor conocida como: La Biblia Reina Valera del ao 1569 al 1960.

    La Biblia es ms que un tesoro histrico para ser preservado o un clsico literario para ser admirado y aplaudido. Es algo ms que un conjunto de documentos sobre cuya base puedan exaltarse talentos de hombres doctos. La Biblia es la ms grande de las obras de Dios. Revela Su mente, expresa Su voluntad y manifiesta Su poder mediante palabras que pueden quitar la muerte y sacar a luz la vida y la inmortalidad en quien lee con fe. El lector (Quien escudria y Medita) de la Biblia debe saber que lo que tiene en sus manos no es un libro que los hombres hubieran podido escribir de haber querido. Su maravillosa unidad, continuidad y propsito y el asombroso cumplimiento de sus predicciones, evidencian el carcter trascendente y sobrenatural de la Obra.

    Pero tampoco ha de suponer que es un libro que el hombre hubiera querido escribir de haber podido, porque consistentemente habla en contra suya, y sin acepcin, testifica contra l exhibiendo sus rebeliones, perversiones y fracasos. Pero si con nuestras mentes adultas consideramos por un momento que vivimos en un planeta visitado por Dios hecho carne, entonces, las palabras que l dice alcanzarn una dimensin tal, que al considerarlas ser imposible abstraerse del hecho de estar confrontados con asuntos que exceden los lmites de nuestra pobre humanidad. Ante esta realidad, no quien pretenda, sino quien humildemente aspire a traducir al Autor Exacto. Con un sentido de gran responsabilidad compartimos la siguiente informacin con el fin de crear conciencia del proceso de adulteracin de la Biblia pero sobre todo de su Restauracin Textual como nunca antes en la historia bblica.

    SUPER IMPORTANTE: En el ao 1966, luego de una dcada de investigacin textual realizado por un Comit Internacional, en conjunto con cinco Sociedades Bblicas (Entre ellas, la Sociedad Bblica Iberoamericana) publicaron una edicin del Nuevo Testamento Griego diseado especialmente para traductores y estudiantes. Su Aparato Textual que provee relativamente todas las citas de evidencias manuscritas, incluye cerca de mil cuatrocientos cuarenta juegos de variantes textuales, escogidos especialmente en vista de su significado exegtico. Contiene igualmente un aparato de puntuacin que cita diferencias significativas en ms de 600 pasajes, coleccionados de cinco ediciones del Nuevo Testamento Griego y diez traducciones a los idiomas ingls, francs y alemn.

  • 12

    Durante la reconstruccin de este texto griego se tom como base la edicin de B. F. Westcott y J. A. Hort (1) y se evaluaron todos los descubrimientos acontecidos durante el siglo XX, en el cual existen documentos manuscritos mucho ms antiguos del Nuevo Testamento, como nunca antes. Gracias a ello, ha sido posible producir ediciones de la Sagrada Escritura con palabras que se aproximan hoy ms que nunca a aquellas registradas en los Autgrafos Originales www.labiblia.org

    Amados en Cristo Jess somos llamados a ser de bendicin porque fuimos bendecidos (Gnesis 12:1) y estamos bajo bendicin (Efesios 1:3) por ende lo que se recibe por gracia se da por gracia, como lo es todo Rhema relacionado a la Palabra de Dios. Hay hechos que no podemos negar, como lo fue el proceso de adulteracin por el cual paso la Biblia. Pero ms importante es aun el hecho de que ya fueRestaurada en su totalidad por Eruditos (Comit Internacional y cinco Sociedades Bblicas, en un proceso que duro 10 aos, del 1956 al 1966) que han dedicado su vida al proceso de depuracin y cuidado de la Palabra de Dios. Como resultado de todo este trabajo hoy en da contamos con versiones lo ms cerca a los originales, como lo es la Biblia Textual de la Sociedad Bblica Iberoamericana la cual fue una de las cinco sociedades bblicas que formo parte del proceso ms glorioso y de bendicin para los que amamos la Palabra de Dios, Pura no adulterada.

    Preguntas para Maestros de la Palabra: Qu vamos a hacer los que decimos amar la Palabra de Dios pura no adulterada, para ayudar a otros hermanos que no tienen los recursos ni los medios para poder corregir y actualizar la Biblia Reina Valera 1960? Estamos verdaderamente compartiendo toda esta valiosa informacin con nuestros hermanos en Cristo? Amados nos estamos esforzando en cumplir el tercer gran mandamiento: 1 Pedro 2:2? Con Valor y Humildad: Hemos reconocido que no lo sabemos todo y que nos necesitamos unos a otros como lo que somos, el cuerpo de Cristo? Nos podremos unir para llevar a cabo esta Misin a favor de la Palabra de Dios y por ende estaremos establecimiento el Reino sobre la faz de la tierra en Koinonia?

    A quien mucho se la da mucho se le demanda: Amados hagamos una realidad lo que Jesucristo le pidi al Padre en Juan 17:21-22, v11 Padre que sea uno as, Como Nosotros somos Uno! Esto es mucho ms que un mandamiento, es algo que emana de lo ms profundo del corazn de Cristo Jess, porque si hay alguien que conoce el poder de la Unidad, lo es nuestro amado Redentor. No importa por quien lo hagas, simplemente hazlo y s que las bendiciones no tendrn fronteras ni para ti, ni para tu familia y muchos menos para el Ministerio al cual Dios nos llam, Cristo nos dio el ejemplo con su vida y lo logro a travs del Ministerio ms grande que existe, el Servir Macos 10:47 Amen.

    El servir como Cristo Jess, l cual nos ense con su vida!

    (1) La ciencia de la crtica textual: En el ao del 1881 tiene un significado especial por la publicacin de la ms notable edicin crtica del Testamento Griego jams producida. Despus de 28 aos de trabajo, B. F. Westcott (1825-1901) y J. A. Hort (1828-1892) ambos Eruditos y Profesores de Divinidad en Cambridge, produjeron dos volmenes titulados: El Nuevo Testamento en Griego Original. Perfeccionaron la metodologa crtica desarrollada por Griesbach y Lachmann.

  • 13

    Profeca por el Apstol Profeta Dr. Bill Hamon (1)

    Gracias Seor por mi hermano Orlando. Orlando yo estoy oyendo del Seor que l te ha creado para que seas un hombre fuerte, que t eres uno de los que puede ver cosas que otros no pueden ver. Que l te ha dado el Don de ver cosas en el espritu y que muchas personas no lo han notado y que Dios ha permitido que ese Don venga a ti, debes buscar abrazarlo, aferrarte a ello. Porque l te va a usar en diferentes maneras para derrotar los planes del enemigo.

    El Seor dice que va a poner en ti una habilidad de ver con ms precisin, ms exactitud y que vas a ser un guerrero muy importante en su reino, porque vas a poder entrar y ver cosas que nadie ms puede, y mientras veas esas cosas en el espritu podrs decirlas a tus hermanos (as) en Cristo y a tus lideres para poder trabajar en contra de ello y as atar al enemigo y sus planes; y gracias a la habilidad que hay en tu espritu, habrn grandes victorias al derrotar los planes del enemigo.

    Y El Seor te dice que hoy te hace un guerrero ms poderoso, que t tenas un corazn frgil, pero tierno y un gran amor hacia El Seor. El Seor te dice que te ha redimido, que ha habido cosas que has experimentado en tu juventud y que Dios te ha redimido de esos das y esas situaciones y todo ha sido por un propsito, y Dios te trae a una nueva estacin, donde vas a ser utilizado en diferentes maneras, l te dice: Preprate porque te llevo a otro nivel, donde te da ojos para ver Como l ve en el Espritu.

    El Seor te dice hoy que no eres insignificante, que no eres uno de los que estn solamente afuera, sino que tienes una funcin vital que desempear, no es necesariamente en algo que lleves el mando o ests encargado, sino que es un Don que Dios te da para ver cosas que otros no pueden y eso es muy importante y muy significativo porque sers usado en una manera estratgica y poderosa para derrotar los planes del enemigo. Eres un buen hombre y tiene un propsito para ti mi hermano, un propsito grande, sigue caminando en ello. Tienes un buen futuro.

    Profeca dada por el Apstol Profeta Dr. Bill Hamon (1) al hermano Orlando Ortiz Figueroa, Maestro Misionero Puertorriqueo. En el Congreso Apostlico Internacional de Triunfo en Triunfo, en San Juan, Puerto Rico, el 29 de Julio del 2006. Centro de Convenciones en la Isla del Cordero, Borinqun, Monte de Dios. (1) Padre espiritual y Cobertura del Apstol Guillermo Maldonado de los Ministerios El Rey Jess en Miami, Florida, USA.

  • 14

    Por ende: 1ra de Pedro 2:2

    Para Poder Trazar y Delinear Correcta y Diligentemente la Palabra de Dios, esta debe

    De Ser y Estar PURA No Adulterada!

    Biblia Al Da: desead con ansias la leche pura de la Palabra, como nios recin nacidos. As, por medio de ella, creceris en vuestra salvacin,

    Biblia Latinoamericana 95: Como nios recin nacidos, busquen la leche no adulterada de la Palabra; gracias a ella crecern y alcanzarn la plenitud.

    Biblia Lenguaje Sencillo: Ms bien busquen todo lo que sea bueno y ayude a su espritu, as como los nios recin nacidos buscan desesperadamente la leche de su madre. Si lo hacen as

    Biblia Dios Habla Hoy: Como nios recin nacidos, busquen con ansia la leche espiritual pura, para que por medio de ella crezcan

    Biblia El Libro del Pueblo de Dios 1981: Como nios recin nacidos, deseen la leche pura de la Palabra, que los har crecer para la salvacin,

    La Sagrada Biblia Ediciones EUNSA: apeteced, como nios recin nacidos, la leche espiritual no adulterada

    Biblia de Jerusaln Edicin Pastoral 1976: Como nios recin nacidos, desead la leche espiritual pura, a fin de que, por ella, crezcis

    La Biblia de Las Amricas: desead como nios recin nacidos, la leche pura de la palabra, para que por ella crezcis para salvacin,

    Biblia Ncar Colunga: y, como nios recin nacidos, apeteced la leche espiritual, para con ella crecer en orden a la salvacin,

    Nueva Biblia para Los Hispanos: deseen como nios recin nacidos, la leche pura de la palabra, para que por ella crezcan para salvacin,

    Biblia Nuevo Mundo (Los TJ): [y,] como criaturas recin nacidas, desarrollen el anhelo por la leche no adulterada que pertenece a la palabra, para que mediante ella crezcan a la salvacin,

    Nueva Versin Internacional (NVI): deseen con ansias la leche pura de la palabra, como nios recin nacidos. As, por medio de ella, crecern en su salvacin,

  • 15

    Biblia Peshita Espaol: y sean como nios recin nacidos que desean la palabra cual leche pura y espiritual, para que se fortalezcan mediante ella para salvacin,

    Palabras de Dios para Todos: Sean como bebs recin nacidos y busquen con ansias la leche espiritual pura. As podrn crecer y ser salvos,

    Biblia Reina Valera 1865: Como nios recin nacidos, desead ardientemente la leche no adulterada de la palabra, para que por ella crezcis:

    Biblia Reina Valera 60 y 95: desead, como nios recin nacidos, la leche espiritual no adulterada, para que por ella crezcis para salvacin,

    Biblia Reina Valera 2000: desead, como nios recin nacidos, la leche racional, y [que es] sin engao, para que por ella crezcis en salud,

    Biblia Reina Valera Gmez: desead, como nios recin nacidos, la leche no adulterada de la palabra, para que por ella crezcis;

    Santa Biblia Martin Nieto: Como nios recin nacidos apeteced la leche espiritual no adulterada, para que alimentados con ella crezcis

    Biblia Septuaguinta: cual recin nacidos nios, la racional, indolosa leche ansiad; a fin de que en ella crezcis en salud;

    Biblia Spanish Sagradas Escrituras: desead, como nios recin nacidos, la leche racional, y que es sin engao, para que por ella crezcis en salud,

    AY! Maldito quien Aada o Quite

    Apocalipsis 22:18 Yo testifico a todo el que oye las palabras de la profeca de este rollo: Si alguno aade a ellas, Dios le aadir las plagas escritas en este rollo; 19 y si alguno quita de las palabras del rollo de esta profeca, Dios quitar su parte del rbol de la vida y de la santa ciudad, de las cosas que han sido escritas en este rollo. Nota: Mateo 4:1 al 11 Escrito Esta!... Escrito Esta!... y vete porque Escrito Esta!... Jess echo Verbo. Desde ese momento satans se dio a la

    tarea de adulterar la Palabra de Dios y muy en especial con el Nuevo

    Testamento, pero no lo ha hecho solo, sino que tambin con la ayuda de

    sus secuaces de la quinta columna Rhema que ha utilizado satans en

    contra de la iglesia y en contra de la Palabra misma de Dios.

  • 16

    EL COMMA JOANEUM 1ra de Juan 5:7-8

    El texto producido por Desiderio Erasmo de Rotterdam contiene no menos de 26 interpolaciones de importancia. Bajo la presin del catolicismo (Erasmo evidenciaba fuertes tendencias hacia el ecumenismo, pues haba recomendado al movimiento luterano acercarse a Roma) se vio forzado a incluir en su texto el pasaje conocido como EL COMMA JOANEUM, esto es la porcin de 1ra de Juan 5:7-8, la cual no figura en ningn documento manuscrito, del NTG (Nuevo Testamento Griego).

    En carta de 1ra de Juan 5:7 Despus de dan testimonio, el Textus Receptus aade lo siguiente: en el cielo el Padre, el Verbo y el Espritu Santo: y estos tres son uno. 8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra. Que estas palabras son espurias y no tienen ningn derecho de integrar el texto del Nuevo Testamento, es verdad a la luz de las siguientes consideraciones.

    EVIDENCIA EXTERNA:

    1) El pasaje est ausente de todos los manuscritos griegos conocidos, excepto cuatro, y estos, contienen el pasaje en lo que parece ser una traduccin de una recensin de la Vulgata. Estos cuatro manuscritos son el 61, del siglo XVI, el manuscrito 88 del siglo XII (que tiene el pasaje escrito al margen con mano moderna) el manuscrito 629, del siglo XIV o XV y el manuscrito 635 del siglo XI (que tiene el pasaje escrito al margen por una mano del siglo XVII.

    2) El pasaje no es mencionado por ninguno de los padres griegos, quienes de haberlo sabido, ciertamente lo habran empleado en las controversias trinitarias (Sabelio y Arios). Su primera mencin es en la versin (Latina) de las actas del concilio de Latera en el ao 1215.

    3) El pasaje est ausente (de) en los manuscritos de todas las versiones antiguas: (Siria, Copta, Armenia, Etope, rabe y Eslavonia (excepto la Latina) Por qu solo en la versin Latina? Sera importante el Lenguaje?

    PROBALIDAD INTERNA:

    1) En lo referente a la probabilidad de transcripcin, si el pasaje hubiese sido original, no se puede hallar ninguna buena razn que justifique su omisin, bien accidental o intencionalmente, por copistas de cientos de manuscritos griegos y por traductores de las versiones antiguas.

    2) Respecto a la probabilidad intrnseca, el pasaje simplemente, rompe el sentido del contexto.

  • 17

    Listado de los Pasajes Aadidos e Interpolados a: El Textus Receptus: La Reina Valera del ao 1569 al 1960

    Las Evidencias por los Eruditos para Maestros Diligentes Paginas

    1- Mateo 16:3 Aadido en su totalidad 21 2- Mateo 17:21 Aadido en su totalidad 21 3- Mateo 18:11 Aadido en su totalidad 21 4- Mateo 21:44 Aadido en su totalidad 22 5- Mateo 23:14 Aadido en su totalidad 22 6- Marcos 7:16 Aadido en su totalidad 22 7- Marcos 9:44 Aadido en su totalidad 22 8- Marcos 9:46 Aadido en su totalidad 22 9- Marcos 11:26 Aadido en su totalidad 22 10- Marcos 15:28 Aadido en su totalidad 22 11- Marcos 16:9 al 20 Aadido en su totalidad 25 12- Lucas 17:36 Aadido en su totalidad 25 13- Lucas 22:43-44 Aadido en su totalidad 25 14- Lucas 23:17 Aadido en su totalidad 25 15- Juan 5:4 Aadido en su totalidad 26 16- Juan 7:53 a 8:11 Aadido en su totalidad 26 17- Hechos 8:37 Aadido en su totalidad 26 18- Hechos 9:5 El Textus Receptus aade: dura cosa te es dar coces contra el aguijn 27 19- Hechos 9:6 El Textus Receptus aade: l, temblando y temeroso, dijo: Seor, qu quieres que yo haga? Y l Seor le dijo... 27 20- Hechos 15:34 Aadido en su totalidad 27 21- Hechos 24:7 Aadido en su totalidad 27 22- Hechos 28:29 Aadido en su totalidad 27 23- Romanos 8:1 El Textus Receptus aade: los que no andan conforme a la carne sino conforme al Espritu 27 24- Romanos 16:24 Aadido en su totalidad 28 25- 1ra de Juan 5:7-8 en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espritu Santo; y estos tres son uno Todo esto fue Aadido por los telogos y lderes de la iglesia universal 28

    Datos e informacin obtenida y verificada en las siguientes fuentes:

    1- La Biblia Textual, de la Sociedad Bblica Iberoamericana 2- La Biblia de Estudio Siglo XXI, Editorial Mundo Hispano

    3- Folleto Educativo de la Sociedad Bblica Iberoamericana 4- La Biblia Nueva Jerusaln 1976, Edicin Pastoral

  • 18

    El Proceso Histrico de la Adulteracin de la Versin Latina: El Textus Receptus mejor conocida como: La Reina Valera, desde su creacin en el ao 1569 hasta el ao 1960

    El invento de Juan Gutenberg, la imprenta de tipos movibles, produjo las ms trascendentales consecuencias para la cultura y la civilizacin occidental. De all en adelante, podran reproducirse copias de libros ms rpida y econmicamente y con un grado de perfeccin hasta entonces nunca alcanzado. Muy apropiada-mente, la primera Impresin importante de Gutenberg fue una magnfica edicin de la Biblia. El texto era el de la Vulgata Latina de Jernimo y fue publicada en Maguncia entre 1450 y 1456. Sin embargo, con excepcin de algunos pasajes, el Nuevo Pacto griego tuvo que esperar hasta 1514 para ser impreso. Dos razones se le atribuyen a esta demora de casi setenta aos. La primera de ellas fue lo difcil y costoso que resultaba la produccin de tipos griegos de fundicin necesarios para un libro de considerables dimensiones. La segunda, y ms importante razn que demor la publicacin del texto griego, fue sin duda el prestigio de la Vulgata Latina de Jernimo. Las traducciones en idiomas vernculos no anulaban la superioridad del texto latino del cual provenan; pero la publicacin del Nuevo Pacto griego ofreca a cualquier erudito conocedor de ambas lenguas, una herramienta con la cual poda criticar y corregir la Biblia oficial de la Iglesia Romana. Sin embargo, paradjicamente, en 1514, el primer Nuevo Pacto Griego impreso sali como parte de una Biblia polglota catlica. Planeada en 1502 por el Cardenal Primado de Espaa, Francisco Jimnez de Cisneros, una magnfica edicin del texto hebreo, arameo, griego y latino, fue impreso en la ciudad universitaria de Alcal (Complutum). A pesar de que el texto complutense fue el primer Nuevo Pacto griego en imprimirse, no fue el primero en ser publicado (esto es, en ser puesto en circulacin). Tal fue la edicin preparada por el famoso erudito y humanista holands Desiderio Erasmo de Rotterdam. No se puede determinar exactamente cuando decidi Erasmo preparar la edicin del Pacto griego, pero durante una visita a Basilea en agosto de 1514, discuti, posiblemente no por primera vez, con el editor Johann Froben, la posibilidad de tal volumen. Sus negociaciones parecieron haberse roto por algn tiempo, pero fueron restablecidas durante una visita de Erasmo a la Universidad de Cambridge en abril de 1515. Fue entonces cuando Froben lo importun a travs de un mutuo amigo, Beatus Rhenanus, a fin de que se hiciera cargo inmediatamente de la edicin del Nuevo Pacto griego. Sin duda Froben, habiendo odo la inminente salida de la Biblia polglota espaola y percibiendo que el mercado estaba listo para una edicin del Nuevo Pacto griego, deseaba capitalizar la demanda antes que la obra de Jimnez fuera puesta en circulacin, y la propuesta de

  • 19

    Froben, que fue acompaada por la promesa de pagar a Erasmo "... tanto como cualquier otro pudiera ofrecer por tal trabajo", aparentemente lleg en el momento oportuno. Habiendo ido nuevamente a Basilea en julio de 1515, Erasmo esperaba encontrar algunos manuscritos griegos lo suficientemente buenos como para enviarlos a imprimir, y luego presentarlos juntamente con su propia traduccin latina, en la que haba venido trabajando de forma intermitente durante algunos aos. No obstante, pudo comprobar con disgusto que los nicos manuscritos disponibles para ese momento requeran de cierto grado de correccin antes que pudieran ser usados como copias de impresin. A pesar de todo, el trabajo comenz el 2 de octubre de 1515, y en un lapso asombrosamente corto de cinco meses (1 de marzo de 1516), la edicin ntegra haba sido concluida en un gran volumen folio de aproximadamente mil pginas, el cual, segn el propio Erasmo declar ms tarde, haba sido "... precipitado antes que editado". Debido al apresuramiento de la produccin, el volumen contiene cientos de errores tipogrficos. Al respecto, Scribener declar: "... es el libro con ms errores que he conocido!". Por cuanto Erasmo no pudo conseguir un solo documento que contuviera el Nuevo Pacto completo, utiliz varios manuscritos para las distintas partes del mismo. Para la mayora del texto se bas en... dos! manuscritos, ms bien inferiores, de una librera monstica de Basilea. Uno, de los Evangelios y otro, de Hechos y Epstolas, ambos con una fecha aproximada al siglo XII. Erasmo compar los manuscritos con dos o tres de los mismos libros, corrigiendo ocasionalmente para el impresor, bien al margen o entre lneas del mismo manuscrito griego. Para el libro de Apocalipsis, no tena sino un manuscrito tambin del siglo XII, que haba tomado prestado de su amigo Reuschlin, y al cual desafortunadamente le faltaba la ltima hoja, contentiva de los ltimos versculos del libro. Para estos versculos, lo mismo que para otros pasajes de Apocalipsis (en donde el texto griego y el comentario adjunto resultan indistinguibles por estar mezclados), Erasmo dependi de la Vulgata Latina, traduciendo del latn al griego. Sper Importante: Como era de esperar del procedimiento, se encuentran aqu y all lecturas del griego propio de Erasmo, que nunca han sido halladas en ningn manuscrito griego conocido, pero que, sin embargo, han sido perpetuadas hasta el da de hoy en las impresiones del llamado Textus Receptus. Incluso en otras partes del Nuevo Pacto, Erasmo introdujo ocasionalmente en el texto griego, material tomado de la Vulgata Latina. Por ejemplo, en Hechos 9:6, la pregunta que Pablo hace en el momento de su conversin en el camino a Damasco: "... l, temblando y temeroso, dijo: Seor qu quieres que yo haga?" lo cual constituye una obvia interpolacin procedente de la Vulgata. Esta aadidura, que no se halla en ningn manuscrito griego en este pasaje, form parte del Textus

  • 20

    Receptus, el cual tomaron como base todas las versiones en idiomas vernculos de Europa, y que son preservadas en sus revisiones actuales. Otra interpolacin que no est respaldada por ningn manuscrito griego antiguo y fidedigno, es la conocida como: El Comma Johanneum (1 Juan 5:7-8), que Erasmo se vio obligado a introducir en su texto a causa de los ataques de los editores de la Polglota Complutense. Son hechos probados que el texto del Nuevo Pacto griego de Erasmo, se bas en no ms de media docena de manuscritos minsculos, es decir, escritos en letras minsculas. El ms antiguo y mejor de ellos, cdice I, un minsculo del sigo X, que concuerda en muchas partes con el texto Uncial antiguo, fue del que Erasmo menos se utiliz, pues... tema acerca de sus posibles errores! La obra de Erasmo de Rotterdam, fue editada cinco veces, y ms de treinta ediciones fueron realizadas sin autorizacin en Venecia, Estrasburgo, Basilea, Pars y otros lugares. Subsecuentes editores tales como Melchiore, Sessa, Robert Estienne, Teodoro Beza, los hermanos Buenaventura y Abraham Elzevier, a pesar de haber realizado un nmero de alteraciones, reprodujeron vez tras vez est adulterada forma de Nuevo Pacto griego, asegurndole una preeminencia tal, que lleg a alcanzar la categora de texto normativo del Nuevo Pacto; y por ms de cuatrocientos aos resisti todos los esfuerzos eruditos por ser desplazado en favor de un texto ms fiel. El Textus Receptus sirvi como base de traduccin del Nuevo Pacto hasta antes de 1881 a la mayora de los idiomas vernculos de Europa, incluido el castellano. Su base textual es esencialmente un manojo de manuscritos tardos escogidos al azar y por lo menos en una docena de pasajes, su lectura no est respaldada por ningn manuscrito griego conocido hasta el presente. NOTA: Pero gracias a Dios se preservo para nuestro tiempo una copia del

    Cdice Sinatico, para que hoy en da podamos disfrutar de la Palabra de

    Dios con versiones ms cercanas a los originales, para que hablemos un

    mismo lenguaje: El de Dios. Una de las versiones ms actualizadas lo es la

    Biblia Textual, de la Sociedad Bblica Iberoamericana. www.labiblia.org

  • 21

    Las Evidencias por los Eruditos sobre los Pasajes Interpolados y Aadidos a la Versin Latina El Textus Receptus

    Hoy en da Biblia Reina Valera del ao 1569 al 1960 1> Mateo 16:3 El Nuevo Testamento Griego omite este versculo. Manuscritos inferiores aaden: cuando anochecen, decs: buen tiempo; porque el cielo tiene arreboles. Y por la maana: hoy habr tempestad; porque tiene arreboles el cielo nublado. Hipcritas! Que sabis distinguir el aspecto del cielo, ms las seales de los tiempos no podis. La evidencia extrema de la lectura ms corta es impresionante (falta en los Cdices Sinatico y Vaticano) y es una insercin tarda de una fuente similar a Lucas 12:54 al 56 o del pasaje del mismo Lucas ajustado luego a las seales meteorolgicas particulares. 2> Mateo 17:21 El Nuevo Testamento Griego omite este versculo. Manuscritos inferiores aaden el versculo 21: pero esta clase de demonio no sale sino con oracin y ayuno. Mateo 17:20 pone fin a una narrativa en su Evangelio y el siguiente versculo (21) es una conclusin duplicada tomada del texto paralelo en Marcos 9:29, en donde, aun all, la lectura es secundaria. El texto original de Marcos termina con sino con oracin, por lo que las palabras y ayuno son secundarias y espurias. La relativa falta de respaldo por la lectiobrevior (lectura ms corta) no debe sorprender aqu, en vista del significado del ayuno y el respeto a sus caractersticas, no solo en la iglesia primitiva, sino tambin en el tiempo del monarquismo a travs del periodo medieval. Pero aun as, el Cdice Sinatico, el Cdice Vaticano y Clemente de Alejandra conforman un apropiado respaldo textual a la lectura ms corta. Es significativo que en Mateo 17:21 la frase como nada puede salir, tomada de Marcos, fue cambiada en la mayora de los manuscritos, por la ms suave no sale. Igualmente, merece mencionarse que, aparte de la tradicin, contiene las lecturas sacar, partir, marchar. Indicacin adicional del carcter secundaria de Mateo 17:21 es la influencia del texto de Marcn que aparece varias veces de distintas maneras. Cdice Sinatico, el cdice Vaticano, as como la preponderancia de la tradicin copta, constituyen una evidencia ms que adecuada a favor de la originalidad de esta omisin en el texto de Mateo. Por otra parte, ninguno se habra atrevido a omitir una clusula de tan atractivo significado y los relativamente numerosos manuscritos de su omisin (particularmente asombroso es el respaldo de la tradicin antigua siria y copta, representantes de culturas donde el monaquismo y el ayuno eran estimados especialmente) ofrecen confirmacin adicional de la frrea tenacidad que caracteriza a la tradicin textual del nuevo testamento. De haber estado presente, no existen razones por las cules el pasaje hubiera sido omitido. 3> Mateo 18:11 El Nuevo Testamento Griego omite este versculo. Existe muy poca duda de que estas palabras no sean espurias aqu. La clusula esta omitida en los antiguos manuscritos. Del texto del Nuevo Testamento Griego (Cdice Sinatico y cdice Vaticano)

  • 22

    y fue evidentemente tomada de Lucas 19:10. Es probable que la insercin se hiciera para proveer una conexin entre el versculo 10 y los versculos 12 al 14. 4> Mateo 21:44 El Nuevo Testamento Griego omite este versculo. Manuscritos inferiores aaden: y el que cay sobre esta piedra, ser hecho pedazos; mas sobre quien caiga, lo desmenuzar. 5> Mateo 23:14 El Nuevo Testamento Griego omite este versculo. Manuscritos inferiores aaden: hay de vosotros, escribas y fariseos, hipcritas! Porque devoris las casas de las viudas. Y como pretexto hacis largas oraciones. Por esto recibiris mayor condenacin. Que esta es una insercin derivada del paralelo (vase en Marcos 12:40, o Lucas 20:47 es evidente) por su ausencia del tipo del texto alejandrino, occidental y cesariense; y el Cdice Vaticano por el hecho de que los manuscritos que incluyen el pasaje lo ubican en distintos sitios (bien antes, o despus el Textus Receptus) del versculo 13. 6> Marcos 7:16 El Nuevo Testamento Griego omite este versculo. Este versculo a pesar de estar presente en la mayora de manuscritos griegos, est ausente en los dos ms importantes manuscritos Alejandrinos: Cdice Sinatico y Cdice Vaticano. Al parecer, se trata de una glosa de escribas, derivada quiz de Marco 4.9 o 4.23, introducida como enlace del versculo 14. (Cuando se consideran las probabilidades intrnsecas, la evidencia de su insercin es claramente inferior a la de su omisin). 7> Marcos 9:44 El Nuevo Testamento Griego omite este versculo. Las palabras donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga, que se encuentran ausentes de antiguos e importantes manuscritos. (Incluyendo el Cdice Sinatico y el cdice Vaticano), constituyen una intrusin del versculo 48. 8> Marcos 9:46 El Nuevo Testamento Griego omite este versculo, registrado en el versculo 44. 9> Marcos 11:26 El Nuevo Testamento Griego omite este versculo. Aunque se pudiera argir que la oracin fue accidentalmente omitida por Homoeoteleuton, su ausencia de tempranos manuscritos. Que representan todos los tipos de texto), hace altamente probable que tales palabras fueron insertadas por los copistas en imitacin de (vase en Mateo 6:15) El versculo se omite en el cdice Sinatico y cdice Vaticano, los dos ms antiguos que se poseen. 10> Marcos 15:28 El Nuevo Testamento Griego omite este versculo. Los mejores y ms antiguos manuscritos del NTG, (vase en Cdice Sinatico, Alejandrino y el cdice Vaticano) omiten el versculo 28. Es comprensible que los copistas aadieran la oracin como una nota marginal trada de Lucas 22:37, y que en copias sucesivas pasara a formar parte integral del texto. De haber estado presentes originalmente tales palabras, no hay

  • 23

    razones para suponer el motivo de su omisin. Por otra parte, al sopesar las probabilidades intrnsecas, es significativo mencionar que muy pocas veces marcos cita expresamente el Antiguo Testamento. 11> Marcos 16:9 al 20 El Nuevo Testamento Griego omite los versculos 9 al 20. En los manuscritos griegos existentes en la actualidad, se registran cuatro finales distintos del Evangelio segn Marcos. Estos no se encuentran en el Cdice Sinatico ni en el Cdice Vaticano, los dos ms antiguos Nota: Anlisis verso por verso de la pgina 28 a la 33. 1) En el primero, los ltimos 12 versculos (9 al 20) del texto estn ausentes de los manuscritos griegos ms antiguos y fidedignos, como son los Cdices Sinatico y Vaticano, el Cdice Bobiensis (del tipo de texto Latino Antiguo), el manuscrito Siriaco, Sinatico, unos cien manuscritos, armenio, y dos manuscritos antiguos georgianos (del 897 y 913). Clemente de Alejandra y Orgenes no muestran conocimiento se la existencia de estos versculos; adems, Eusebio y Jernimo aseveran que el pasaje est ausente en casi todas las copias de Marcos conocidas por ellos. La forma original de las sesiones de Eusebio (descritas por Ammonio), no hacen provisin para las sesiones numeradas del texto despus de Marcos 16:8. Algunos manuscritos que contienen el pasaje, tienen notas del escriba declarando que algunas copias antiguas Griegas no lo registran; y en otros manuscritos, el pasaje est marcado con obeli (signos convencionales utilizados por los escribas para indicar una adicin no genuina en un documento)

    2) En el segundo varios manuscritos (incluyendo 4 manuscritos Griegos unciales del sptimo, octavo y noveno siglo el Latino Antiguo, al margen del Harcleano Siriaco, algunos manuscritos saidicos y boairicos y no pocos manuscritos etopes) continan despus del verso 8 de la siguiente forma (con variaciones insignificantes): pero ellos informaron brevemente e Pedro y a los que estaban con l, todo lo que se les haba dicho. Y despus de esto, Jess mismo mando a travs de ellos, de oriente a occidente, la sagrada e imperecedera proclamacin de salvacin eterna. Todos estos manuscritos tambin incluyen a continuacin los versculos 9 al 20.

    3) En el tercero al final tradicional de Marcos (tan familiar a travs de la Versin Reina Valera y otras traducciones basadas en el Textus Receptus), est presente en un enorme nmero de manuscritos, incluyendo los cdices Alejandrino, Efraemi Repcristus y Beza Cantabrigiensis. En los escritos Patrsticos, los ltimos manuscritos en separar el final largo son Ireneo y Diatesarn. No hay certeza de que Justino Mrtir estuviese familiarizado con el pasaje; en su apologa (i45), el incluye cinco palabras que se producen en una secuencia diferente (Marcos 16:20)

    4) En el cuarto, el final tradicional de Marcos tambin circulo durante el siglo IV de acuerdo al testimonio de Gernimo, en una forma expandida (preservada hasta hoy en el cdice washingtonianus) que, despus del versculo 14 incluye: Y ellos se disculparon, diciendo: Esta poca de

  • 24

    desorden e incredulidad est bajo Satans, quien no permite que la verdad y el poder de Dios prevalezca sobre las cosas impuras de los espritus. Por ello, revela tu justicia ahora. As hablaron a Cristo. Y Cristo les respondi El periodo de aos del poder de satans ha sido cumplido, pero otras cosas terribles se acercan y para aquellos que han pecado fui entregado a la muerte para que se vuelvan a la verdad y no pequen ms; a fin que puedan heredar la gloria de justicia espiritual e incorruptible que est en el cielo. Ahora bien. Cmo deber ser evaluada la evidencia de cada uno de estos finales? Es obvio que la forma extensa del final largo (4) no tiene evidencia de ser original. No solo su respaldo externo es extremadamente limitado, sino que la expansin contiene palabras y expresiones que no son de Marcos, as como otros trminos que no se mencionan en ninguna parte del Nuevo Testamento, esta expansin en s misma un evidente sabor apcrifo probablemente se trate de la labor de un escriba del segundo o tercer siglo, quien pretendi suavizar la severa amonestacin a los once Apstoles en Marcos 16:14. El final ms largo (3), aunque es corriente en una variedad de manuscritos (algunos de ellos antiguos), debe ser considerado como secundario:

    A causa de la siguiente evidencia interna: a) El vocabulario y el estilo de los versculos 9 al 20 no son de marcos.

    b) La conexin entre 16:8 y 16:9 al 20, es tan desmayada y torpe, que es

    difcil aceptar que el evangelista tuviera la intencin de que tal seccin fuera una continuacin de su evangelio (esto es, el sujeto del versculo 8, son las mujeres, mientras que Jess es el supuesto sujeto en el versculo 9; donde tambin se identifica a mara magdalena, aunque ella ya ha sido nombrada solo unas lneas antes [15:47 y 16:1]; las otras mujeres de los versculos: 1-8 son ahora olvidadas; el uso de habiendo, pues, resucitado, y la posicin de primer (da), son apropiadas al principio de una narrativa comprensible, pero estn fuera de lugar dentro de la continuidad de los versculos 1 al 8.

    En resumen, todas estas caractersticas indican claramente que la seccin fue aadida por alguien que conoca una forma de Marcos que finalizada abruptamente con el versculo 8, y pretendi suplir una conclusin ms apropiada. En vista de las inconsistencias entre los versculos 1 al 8 y 9 al 20 es muy poco probable que el final largo fuera compuesto as para llenar un vaco evidente es ms probable que dicha sesin fuere extrada de otro documento, que data quiz de la primera

  • 25

    mitad del segundo siglo. Es indudable que la evidencia interna del final corto ahora s, est en contra de su originalidad. Adems de contener un alto porcentaje de palabras que no son de Marcos, su tono retorico difiere totalmente el estilo llano del evangelista.

    Finalmente debe observarse que la evidencia externa para el final corto

    (2) se presenta a s misma con un testimonio adicional que respalda la omisin de los versculos del 9 al 20.

    c) Nadie que hubiera tenido disponible, como conclusin del segundo

    evangelio, los 12 versculos (9 al 20) tan ricos en material interesante, los hubiese remplazado deliberadamente por cuatro lneas de un resumen descolorido y generalizado.

    d) Por ello, la evidencia documental que soporta (2) debe aadirse a la

    que soporta (1) de manera que, sobre la base de una buena evidencia externa, y de fuertes consideraciones internas, es evidente, que la forma ms acertada del evangelio de marcos es que la finaliza en Marcos 16:8 Amn.

    12> Lucas 17:36 El Nuevo Testamento Griego omite este versculo. A pesar de que es posible que el versculo 36 fuera accidentalmente omitido por Homoeoteleuton (un accidente de omisin Visual ocurrido en el versculo 35 en algunos manuscritos), en vista del peso de autoridad manuscrita que respalda el texto ms corto; vase aqu, va una abreviatura (papiro 75) cdice Sinatico y Vaticano, es ms probable que los copistas asimilaran el pasaje con el de Mateo 24:40. 13> Lucas 22:43-44 El NTG omite estos versculos. Las palabras (v. 43) y se le apareci un ngel del cielo para fortalecerlo, (44) y estando en agona, oraba ms intensamente; y era su sudor como grandes gotas de sangre que caan hasta la tierra, constituyen un inserto de tradicin oral no registrado en los manuscritos ms antiguos y fidedignos del texto del NP, tales como A B, Marcin, Clemente, Orgenes, Atanasio, Ambrosio, Cirilo, y Juan Damasceno. 14> Lucas 23:17 El Nuevo Testamento Griego omite este versculo. El carcter secundario de las palabras y tena necesidad de soltarles uno en cada fiesta, es obvio y manifiesto, no solo por su omisin de manuscritos tan antiguos como (el Cdice Sinatico y el Vaticano), sino porque su insercin exhibe formas con pequeas diferencias, bien aqu o despus del versculo constituye una glosa, claramente basada en Mateo 27:15 Y Marcos 15:16.

  • 26

    15> Juan 5:4 El Nuevo Testamento Griego omite este versculo. La mayora de adiciones son derivadas de pasajes paralelos bien sea entre distintos evangelios o dentro del mismo evangelio, pero en el caso que nos ocupa encontramos otra categora: expansiones del texto original hechas por leyendas que se iniciaron por causa del acontecimiento mismo que estas palabras son una adicin de carcter secundario es claro por:

    a) Su ausencia de los mejores y ms antiguos manuscritos al texto del nuevo testamento (vase en papiro 66, papiro 75 Cdice Sinatico y Vaticano.

    b) La presencia de asteriscos para marcar las palabras como espurias en ms de 20 manuscritos griegos.

    c) La presencia de palabras y de expresiones no conformes con el estilo literario del autor tales como esperaban; descenda; movimiento; agitaba; enfermedad (las ltimas tres figuras solo aparecen aqu en todo el texto del nuevo testamento).

    d) Por cuanto el pasaje no se encuentra en los mejores y ms antiguos manuscritos (que normalmente ayudan a identificar los distintos tipos de texto) resulta difcil decidir entre distintas alternativas de lectura. Sin embargo se concedi profeca a las lecturas respaldadas por lo que se juzg como peso preponderante de evidencia y lo mejor evidencio ser origen de otras variantes.

    16> Juan 7:53 a 8:11 El Nuevo Testamento Griego omite este versculo hasta 8:11. En este pasaje, la evidencia de un origen que no pertenece al Apstol Juan est ausente de tan importantes y diversos manuscritos (vase papiro 66, papiro 75, cdice Sinatico y Vaticano) otros importantes cdices. Los cdices Alejandrino y Cesarino son defectuosos en esta parte del cuarto evangelio, pero es muy probable que ninguno de ellos contuviera este pasaje, pues una cuidadosa medicin evidencia insuficiente espacio para incluir la seccin en las pginas que faltan junto con el resto del texto. El pasaje esta igualmente ausente en las ms antiguas versiones orientales y georgianas y en algunos manuscritos armenios antiguos. En occidente el pasaje es omitido en la versin gtica y en varios manuscritos del texto latino antiguo ninguno de los padres de la iglesia griega cita el pasaje hasta el siglo 7 (Eutimio Zigabenus) y esto para comentar precisamente su ausencia de los ms confiables manuscritos del nuevo testamento. Cuando uno aade a este impresionante y diversificado listado de evidencias externas, la consideracin de que tanto el estilo como el vocabulario de este pasaje difiere notablemente del resto del cuarto evangelio (vase cualquier comentario crtico), interrumpiendo la secuencia entre 17:52 y 8:12. 17> Hechos 8:37 El Nuevo Testamento Griego omite este versculo. E l versculo 37 Felipe dijo si crees de todo corazn, bien puedes. Y respondiendo dijo: creo que Jesucristo es el hijo de Dios, es una edicin no hallada en (vase en papiros 45 y 74 cdice Sinatico

  • 27

    Alejandrino, Vaticano y Cesarino). Esta aadidura, que con algunas variaciones se lee en la mayora de los minsculos, pas al Textus Receptus, y de all a la Versin Reina Valera. No hay razn por la cual los escribas la hubieran omitido de haber estado originalmente en el texto. Debe notarse tambin. Que Jesucristo no es una expresin de Lucas. La frmula era sin duda utilizada por la Iglesia Primitiva en las ceremonias de bautismo, y pudo haber sido escrita en el margen de una de la copias de Hechos. Su insercin en textos tardos, parece haber obedecido a la creencia de que Felipe no poda haber bautizado al etope sin antes asegurar la confesin de fe, que necesitaba expresarse en la narrativa. A pesar de que el manuscritos ms antiguo que contiene las palabras datas del siglo Vl, su tradicin era ya conocida al final del siglo ll, pues Ireneo cita parte de ella (Contra las herejas). Aun cuando el pasaje no aparece en lo manuscritos de los que Erasmo ependi para su edicin, el las inserto en su texto pues, segn sus propias palabras, juzgo que haba sido omitido por descuido de los escribas. 18> Hechos 9:5 El Textus Receptus aade: dura cosa te es dar coces contra el aguijn 19> Hechos 9:6 El Textus Receptus aade: l, temblando y temeroso, dijo: Seor, qu quieres que yo haga? Y l Seor le dijo... 20> Hechos 15:34 El Nuevo Testamento Griego omite este versculo. El texto griego tardo que sigui el Textus Receptus registra ms a Silas le pareci bien el quedarse all. La insercin fue hecha por copistas ansiosos de resaltar las presencias de Silas en Antioquia vase vers. # 40. 21> Hechos 24:7 El Nuevo Testamento Griego omite este versculo. Tanto el versculo 7 como parte del 6 y 8, faltan en los manuscritos ms antiguos y fidedignos del Nuevo Testamento Griego. 22> Hechos 28:29 El Nuevo Testamento Griego omite este versculo. La expansin del texto occidental (y el Bizantino), que sirve de base a la Versin Reina Valera. Y cuando hubo dicho esto, los judos se fueron, teniendo gran discusin entre s. Esta glosa fue hecha por la brusca transicin del versculo 28 al 30. 23> Romanos 8:1 Al final del versculo; los manuscritos que sigue el Textus Receptus introducen la expresin del versculo 4 en dos etapa: los que no andan conforme a la carne, y la misma clausula seguida por: si no conforme al Espritu. La lectura ms corta que hace la declaracin mucho ms apropiada sin la calificacin que es nicamente aplicable al versculo 4 est fuertemente respaldada por antiguos representante de lo texto

  • 28

    Alejandrinos y Occidental. Desde el punto de vista de las consideraciones internas esta pedante insercin hace especial violencia al texto pues desvirta el propsito doctrinal de la Epstola al trasladar la clusula desde su sitio original (donde es conclusiva) a condicional en 8:1. 24> Romanos 16:24 El Nuevo Testamento Griego omite este versculo. Esta porcin es una aadidura de los manuscritos tardos que sigui el Textus Receptus. De haber estado presente las palabras, no puede justificarse su omisin en documentos tan importantes y antiguos del Nuevo Testamento Griego como: Papiros, Cdice Sinatico y Vaticano. 25> 1ra de Juan 5:7-8 EL COMMA JOANEUM El texto producido por Desiderio Erasmo de Rotterdam contiene no menos de 25 interpolaciones de importancia. Bajo la presin del catolicismo (Erasmo evidenciaba fuertes tendencias hacia el ecumenismo, pues haba recomendado al movimiento luterano acercarse a Roma) se vio forzado a incluir en su texto el pasaje conocido como EL COMMA JOANEUM, esto es la porcin de 1ra de Juan 5:7-8, la cual no figura en ningn documento manuscrito, del Nuevo Testamento Griego. En 1ra de Juan 5:7 Despus de dan testimonio, el Textus Receptus aade lo siguiente: en el cielo el Padre, el Verbo y el Espritu Santo: y estos tres son uno. 8Y tres son los que dan testimonio en la tierra. Que estas palabras son espurias y no tienen ningn derecho de integrar el Nuevo Testamento Griego. Es verdad a la luz de las siguientes consideraciones: EVIDENCIA EXTERNA: 1) El pasaje est ausente de todos los manuscritos griegos conocidos, excepto cuatro, y estos, contienen el pasaje en lo que parece ser una traduccin de una recensin de la Vulgata. Estos cuatro manuscritos son el manuscrito 61, del s. XVI, el manuscrito 88 del siglo XII (Que tiene el pasaje escrito al margen con mano moderna) el manuscrito 629, del siglo XIV o XV y el manuscrito 635 del siglo XI (que tiene el pasaje escrito al margen por una mano del siglo XVII. 2) El pasaje no es mencionado por ninguno de los padres griegos, quienes de haberlo sabido, ciertamente lo habran empleado en las controversias trinitarias (Sabelio y Arios). Su primera mencin es en la versin (Latina) de las actas del concilio de Latera en el ao 1215.

  • 29

    3) El pasaje est ausente (de) en los manuscritos de todas las versiones antiguas: (Siria, Copta, Armenia, Etope, rabe y Eslavonia (excepto la Latina) Por qu nicamente en la versin Latina? Qu relacin tiene con el ltimo y gran avivamiento sobre la faz de la tierra y sobre todo con el idioma espaol?... ES ALGO PARA MEDITAR PROFUNDAMENTE.

    PROBALIDAD INTERNA: 1) En lo referente a la probabilidad de transcripcin, si el pasaje hubiese sido original, no se puede hallar ninguna buena razn que justifique su omisin, bien accidental o intencionalmente, por copistas de cientos de manuscritos griegos y por traductores de las versiones antiguas. 2) Respecto a la probabilidad intrnseca, el pasaje simplemente, rompe el sentido del contexto. Nota: Este es el pasaje ms daino y divisorio dentro del cuerpo de Cristo, interpolado por los telogos y lderes de la iglesia universal Su interpolacin es un insulta a la inteligencia y al sentido comn con el cual Dios nos cre, con la finalidad de ser seres pensantes con soberana como Dios lo deseo desde un principio para que cuando nosotros su mxima creacin decidiera adorarle lo hagamos de todo corazn en completa libertad, porque es en ese estado de soberana que se hace realidad el deseo de lo ms profundo del corazn de nuestro Creador, que lo adoremos en espritu y verdad por ende conscientes de lo que hacemos. CON AMOR Y RESPETO LES PREGUNTO A LOS MAESTROS DE LA

    PALABRA DE DIOS: Qu propsito siquen o buscan lograr, los que

    aadieron e interpolaron estos pasajes a la Biblia Latina Textus

    Receptus mejor conocida hoy en da como la Biblia Reina Valera? Sin

    querer Le estamos haciendo el trabajo fcil a satans y sus secuaces?

    Cun daina ha sido la adulteracin de la Palabra de Dios,

    voluntariamente e involuntariamente? Estamos valorando realmente el

    trabajo de depuracin que llevaron a cabo Eruditos que han dedicado su

    vida y talentos para preservar Pura no adulterada las Sagradas

    Escrituras para el beneficios y bendicin de los que amamos la Palabra?

  • 30

    ADENDUM

    Anlisis pasaje por pasaje del Evangelio segn

    Marcos Capitulo 16 y los Versos del 9 al 20 En el Evangelio segn Marcos en el Captulo 16 y los versos del 9 al 20 encontramos cosas que son verdad, cosas fantasiosas y otras que son medias verdades (mentiras completas) que se contradicen con otros pasajes de la Biblia. A continuacin le brindamos los datos e informacin relacionados con estos pasajes tan conflictivos por estos haber sido aadidos e interpolados a la Biblia Latina o Textus Receptus mejor conocida como: La Biblia Reina Valera. En Marcos Capitulo 16 de los versos 9 al 14 se nos habla de las apariciones de Jesucristo despus de ser resucitado por el Espritu Santo de Dios, dado que estos pasajes fueron aadidos a la Biblia y aunque hablen de una gran verdad no los podemos utilizar como referencias, dado que fueron aadidos, pero si podemos utilizar en forma paralela los pasajes en: Hechos 2:32 y 1 Corintios 15 de los versos del 3 al 8, los cuales confirman categricamente a Jess Ya! Resucitado. l cual se les apareci a ms de 500 personas incluyendo a los Apstoles, as confirmando tambin nuestra gran esperanza de ser tambin conjuntamente resucitados con y como nuestro gran salvador... Cristo Jess.

    En Marcos Capitulo 16 y el verso 15 Les dijo: Vayan por todo el mundo y anuncien las buenas nuevas a toda criatura A este pasaje se le conoce como la gran comisin y aunque es verdad lo que dice no lo podemos utilizar como referencia dado que fue aadido y la biblia dice en Apocalipsis 22:16 y 19... Maldito quien aada o quite. Aqu no tenemos ningn problema dado que en Mateo 28 y el verso 19 tenemos la gran comisin y ms definida y completa... La Gran Comisin: Mateo 28:19 Id pues, discipulad a todas las gentes, bautizndolos en el nombre del Padre, del Hijo y del Espritu Santo; (el bautismo es parte del proceso de discipulado de un nuevo creyente y no tiene que ver nada con la salvacin)

    En Marcos 16:16 se nos dice: El que crea y sea bautizado, se salvar; el que no crea, se condenar... El bautismo no es un requisito aadido a la fe en Cristo para la salvacin (Juan 3:1618, 36, 5:24; Hechos 16:31; Romanos 3:24 al 28; Efesios 2:8 y 9), ms bien, es el resultado de una fe genuina en Cristo.

    El asunto conflictivo y controversial aqu es que se pone como requisito para ser salvo el bautismo y esto es una gran mentida, porque se est diciendo que en adicin a la sangre de Cristo necesitamos ser bautizados para ser salvos y esto para m se puede considerar como una hereja y hasta una blasfemia en contra de Cristo mismo, porque entre lneas se est diciendo que la sangre de Cristo (Ver: Hebreos 10:29 al 31 Ay del que tome en poco la sangre del pacto) no es suficiente para que podamos ser salvos. Amados Maestros de la Palabra de Dios el bautismo es parte del proceso de discipulado del nuevo creyente con y en obediencia a la Palabra, como lo es tambin la celebracin de la santa cena

  • 31

    dentro del pueblo de Dios, son mandamiento que se supone que cumplamos todos los que fuimos limpiados con la sangre de Cristo y por ende fuimos salvados y convertidos en nuevas criaturas. Dios no hace acepcin de personas, el ladrn que su ltimo robo fue la salvacin, en ningn momento lo bajaron de la cruz para bautizarlo, sino que entro conjuntamente con Cristo al paraso. Si usted mi amado Maestro de la Palabra no tiene el conocimiento ni la revelacin de que los pasajes que comprenden en Marcos captulo 16 y los versos del 9 al 20 fueron aadidos e interpolados a la Biblia Latina o Textus Receptus mejor conocida como la Biblia Reina Valera entre los aos 1569 al 1960, no lo escusa ante Dios de estar promoviendo y/o enseando doctrinas que no tiene base bblica y que por ende tampoco se deben de estar practicando. Otros dos pasajes contradictorios y controversiales los encontramos en Marcos 16 los versos 17 y 18. Aqu hay una mescla de verdad, fantasa y mentira...

    Marcos 16:17 Estas seales acompaarn a los que crean: 1) en mi nombre expulsarn demonios; 2) hablarn en nuevas lenguas; 18 3) tomarn en sus manos serpientes; 4) y cuando beban algo venenoso, no les har dao alguno; 5) pondrn las manos sobre los enfermos, y stos recobrarn la salud.

    1) en mi nombre expulsarn demonios

    Mateo 12:28 Pero, si por el Espritu de Dios echo Yo fuera los demonios, entonces lleg a vosotros el reino de Dios. 29 O cmo puede alguno entrar en la casa del fuerte y arrebatar sus bienes, si primero no ata al fuerte? Y entonces saquear su casa.

    PERO: Juan 14:12 De cierto, de cierto os digo: El que cree en m, las obras que Yo hago, tambin l las har; y mayores que stas har, porque Yo voy al Padre.

    Sper Importante: Mateo 16:19 Te dar las llaves del reino de los cielos, y todo lo que ates en la tierra habr sido atado en los cielos, y todo lo que desates en la tierra habr sido desatado en los cielos. Mateo 18:18 De cierto os digo que todo cuanto atis en la tierra habr sido atado en el cielo, y todo cuanto desatis en la tierra habr sido desatado en el cielo. 19 Otra vez os digo, que si dos de vosotros se ponen de acuerdo en la tierra acerca de cualquier cosa que pidan, les ser hecha por mi Padre que est en los cielos. 20 Porque donde estn dos o tres congregados en mi Nombre, all estoy Yo en medio de ellos.

    Hoy en da an hay un gran desconocimiento dentro del pueblo de Dios entre la gran diferencia de lo que es reprender o expulsar demonios versus lo que significa: Atar demonios. El hecho que para le era de Jesucristo sobre la tierra (ahorita se encuentra sentado a la diestra del Padre en el tercer cielo Hebreos 1:13) solo se expulsaban los demonios no implica que en la era de la iglesia de Cristo sobre la faz de la tierra nos limitemos a reprender demonios, porque eso es algo que le conviene a satans. Porque cuando se reprende un demonio este simplemente va luego y se mete en otra persona, a

  • 32

    esto le llamo: Reciclar demonios. En mi libro titulado: La Sper Arma, encontraran ms detalles y bases bblicas para sostener lo antes expuesto entre la gran diferencia de lo que es expulsar demonios a Atarlos.

    Cuando se ata a un demonio lo estamos inutilizando y ya no puede ser utilizado por satans para hacerle dao a nadie y de esta forma estamos estableciendo el reino de Dios sobre la faz de la tierra, dado que de total responsabilidad de la iglesia por mandato de Cristo donde se le dio como armas: La sangre de Cristo, su Nombre y el poder de atar, desatar y las llaves del reino de los cielos. La iglesia posee todo lo que se necesita para establecer el reino de Dios y lo nico que ha impedido que esto se lleve a cabo ha sido las costumbres, dogmas y doctrinas de hombres sin base bblicas para sostenerse las cuales han sido de piedra de tropiezo.

    2) hablarn en nuevas lenguas

    Hechos 2:8 Cmo pues cada uno de nosotros los omos en nuestra propia lengua en que nacimos. 9 Partos, medos, elamitas, y los que habitamos Mesopotamia, Judea y tambin Capadocia, Ponto y Asia, 10 Frigia y tambin Panfilia, Egipto y las regiones de Libia junto a Cirene, y los romanos, forasteros, 11 tanto judos como proslitos, cretenses y rabes, los omos hablando en nuestras lenguas las maravillas de Dios?

    Ver: 1 Corintios 14:12 As tambin vosotros, puesto que anhelis dones espirituales, procurad abundar en ellos para edificacin de la iglesia al verso 40 Pero hgase todo decentemente y con orden.

    Tambin lenguas angelicales: 1 Corintios 13:1 Si yo hablara en lenguas humanas y anglicas, y no tengo amor, vengo a ser como el bronce que resuena, o un cmbalo que retie Son idiomas para comunicarnos coherentemente, no son costumbres religiosas.

    Y Romanos 8:26 Y asimismo, tambin el Espritu ayuda nuestra debilidad, pues no sabemos qu orar como conviene, pero el mismo Espritu intercede con gemidos indecibles El Espritu Santo es quien gime y se comunica con Dios, no la persona por la cual est intercediendo como se mal interpreta por costumbres religiosas. Por esa razn es que es una oracin conforme a la voluntad de Dios, porque l solo la entiende.

    3) tomarn en sus manos serpientes

    Lucas 10:19 He aqu, os doy potestad de hollar serpientes y escorpiones y el poder del enemigo, y nada os daar.

    Hay que ser ms que menso (persona sin sentido comn), para que alguien conscientemente tome en sus manos o se pare sobre una serpiente y ms si esta es una serpiente de cascabel. Aqu se est hablando de algo espiritual y no se est incentivando a nadie para que ponga su vida en peligro. Mis amados Maestros de la Palabra de Dios seamos ms diligentes al trazar las sagradas Escrituras para el beneficio nuestro pero sobre todo para ser de bendicin a todos aquellos que tienen hambre de la Palabra de Dios pura no adulterada y dado la bendicin de poder ensear, lo gamos responsablemente.

  • 33

    4) y cuando beban algo venenoso, no les har dao alguno

    El Templo del Pueblo (1)

    Hay que preguntarse: Si las 900 personas que murieron envenenadas tenan conocimiento de que este pasaje fue aadido e interpolado a la Biblia Latina mejor conocida como la Biblia Reina Valera?

    El 18 de noviembre de 1978, el auto-proclamado "reverendo James Warren Jones, de alguna manera logr convencer a ms de 900 seguidores, para que cometieran suicidio en masa, en el medio de una selva en Amrica del Sur.

    Formados como una reaccin contra el capitalismo desenfrenado, el Templo del Pueblo busc crear un paraso socialista. Jones se traslad junto con sus seguidores a una especie de campo de concentracin en las reas aisladas de Guyana. Cuando los familiares de los miembros de la secta pidieron al gobierno de los EE.UU. que interviniera, el congresista de California, Leo Ryan, fue enviado a Guyana con un equipo de televisin para investigar.

    Profundamente alarmados por lo que vieron, Ryan trat de regresar a los EE.UU. junto con algunos residentes de Jonestown que queran irse. Pero a medida que abordaban el avin, los guardias de Jones abrieron fuego contra ellos, matando a Ryan y a los otros cuatro.

    Ms tarde, Jones dijo a sus seguidores que debido al asesinato de Ryan, su comunidad no poda seguir funcionando, as que todos en el Templo del Pueblo se quitaron la vida. A los seguidores de Jones se les dio una bebida de color morado mezclado con cianuro, sedante y tranquilizantes, los nios fueron obligados a beberlo tambin. Jones no bebi la mezcla, pero recibi un disparo en la cabeza. Treinta y tres miembros sobrevivieron huyendo y escondindose en la selva. (1) http://www.rinconabstracto.com/2011/05/los-10-cultos-o-sectas-mas-peligrosas-y.html#ixzz2ErHta7Ai

  • 34

    Existe un espeluznante audio del evento, en el cual se puede escuchar el discurso de una hora de duracin por parte de Jones, las protestas de algunos de sus seguidores y la agona de los nios y adultos envenenados.

    5) pondrn las manos sobre los enfermos, y stos recobrarn la salud

    Es un hecho que la imposicin de manos tiene base bblica desde el Antiguo Testamento y su aplicacin en nuestros tiempos sigue siendo vigente y de bendicin en diferentes areas en el desarrollo de la iglesia y seguir as hasta que Cristo venga Es una herramienta para el crecimiento del cristiano, no es para echar fuera demonios.

    Juan 14:3 Y cuando me vaya y os prepare lugar, vengo otra vez y os tomar a m mismo, para que donde Yo estoy, vosotros tambin estis Amen

    Hechos 19:6 Y cuando Pablo les impuso las manos, vino sobre ellos el Espritu Santo, y hablaron en lenguas y profetizaron.

    2 Timoteo 1:6 Por esta razn, te recuerdo que avives el fuego del don de Dios que hay en ti por la imposicin de mis manos

    Santiago 5:14 Est alguno enfermo entre vosotros? Haga llamar a los ancianos de la iglesia, y oren por l, ungindolo con aceite en el nombre del Seor. PERO CUIDADO: 1 Timoteo 5:22 No impongas las manos con ligereza ni te hagas partcipe de pecados ajenos; consrvate puro.

    Tambin la Biblia nos advierte sobre el imponer las manos con ligereza, dado que esta mala prctica nos puede traer consecuencias adversas. Si una persona no est en obediencia y sujeto a la Palabra de Dios (un religioso) y est ministrando a una persona endemoniada y comete el error de imponerle las manos, esta puede ser poseda por el demonio que intenta sacar o puede influenciada negativamente por no estar en bajo la autoridad de Dios. Repito, la imposicin de manos no es para liberar a personas endemoniadas, pero tampoco es para que un hermanito le imponga la mano a su Pastor. La imposicin de manos es para la Bendicin Proftica (Gnesis 48:14), para Comisionar A Un Lder (Josu 1: 16-17), para Impartir Sanidad (Marcos 5:23, Lucas 4:40), para Impartir Una Bendicin (Mateo 9:13-15; Marcos 10:13-16), para Impartir La Paz (Apocalipsis 1:17), para Impartir El Espritu Santo (Hechos 8:14-24, 9:10-17, 19:6), para Impartir Dones Espirituales (1 Timoteo 4:14, 2 Timoteo 1:6, Romanos 1:11), para Enviar Misioneros (Hechos 13: 1-4) y para Autorizar Obreros En La Iglesia (Hechos 6:1-6). Amados no hagamos las cosas por costumbres (Marcos 7:13 invalidando la Palabra) humanas o religiosas sino en lnea con la Palabra de Dios y solo entonces seremos verdaderamente de bendicin y estaremos edificando el Reino de Dios en lnea a su bendita Palabra Pura no adulterada 1Pedro 2:2 Amn.

  • 35

    Preguntas para Maestros de la Palabra

    Si las evidencias por los Eruditos comprueban fuera de toda duda que la

    Biblia si fue adulterada pero est ya se restaur en el ao 1966 por un Comit Internacional de Eruditos en unin a cinco Sociedades Bblicas

    AMADOS LES PREGUNTO Qu vamos a hacer los que decimos amar la

    Palabra de Dios pura no adulterada y sin mancha, para ayudar a otros

    hermanos que no tienen los recursos ni los medios para corregir y

    actualizar la Biblia Reina Valera 1960? Estamos verdaderamente compartiendo toda esta valiosa informacin con nuestros hermanos en

    Cristo? Amados nos estamos esforzando en cumplir con: El Tercer Gran

    Mandamiento: 1 Pedro 2:2? Con Valor y Humildad: Hemos reconocido que no lo sabemos todo y que nos necesitamos unos a otros como lo que

    somos, el cuerpo de Cristo? Nos podremos unir para llevar a cabo esta

    Misin a favor de la Palabra de Dios y por ende estaremos establecimiento

    su Reino sobre la faz de la tierra en Koinonia como un silo pueblo y por

    ende como una sola iglesia?

    Conclusin con Mentalidad de Reino: Mis amados Maestros de la Palabra

    de Dios es triste que al da de hoy con los adelantos ms grandes de la

    historia, con los recursos bblicos como nunca en la vida de la iglesia

    encontremos a hermanos que sabemos que aman a Dios y a su obra con

    pasin pero sin ciencia, como el Apstol Pablo lo ensea respecto a la

    Palabra de Dios. (Romanos 10:2 y 15:14) La pasin sin el conocimiento o ciencia de Dios es algo que puede llegar a ser ms peligroso que satans

    mismo y ms cuando las personas est plenamente convencidas que

    poseen la patente de la verdad en otras palabras que lo saben todo, con

    mentalidad de tribu y no de reino donde nos necesitamos unos a otros,

    como lo que realmente somos, un cuerpo.

  • 36

    La Total Restauracin de la Biblia, desde el ao 1844, cuando se descubre el Cdice Sinatico hasta el ao 1966. Ms de cien aos tomo el Proceso de Restauracin

    de las Sagradas Escrituras En el ao 1966, luego de una dcada de investigacin textual realizado por un Comit Internacional, en conjunto con cinco Sociedades Bblicas (Entre ellas, la Sociedad Bblica Iberoamericana, Biblia Textual) publicaron una edicin del Nuevo Testamento Griego diseado especialmente para traductores y estudiantes. Su Aparato Textual que provee relativamente todas las citas de evidencias manuscritas, incluye cerca de mil cuatrocientos cuarenta juegos de variantes textuales, escogidos especialmente en vista de su significado exegtico. Contiene igualmente un aparato de puntuacin que cita diferencias significativas en ms de 600 pasajes, coleccionados de cinco ediciones del Nuevo Testamento Griego y diez traducciones a los idiomas ingls, francs y alemn.

    Durante la reconstruccin de este texto griego se tom como base la edicin de B. F. Westcott y J. A. Hort, y se evaluaron todos los descubrimientos acontecidos durante el siglo XX, en el cual existen documentos manuscritos mucho ms antiguos del Nuevo Testamento, como nunca antes. Gracias a ello, ha sido posible producir ediciones de la Sagrada Escritura con palabras que se aproximan hoy ms que nunca a aquellas registradas en los Autgrafos Originales www.labiblia.org

    Como una gran bendicin y Rhema de la Palabra de Dios, lo es todo este trabajo realizado por Eruditos que han dedicado su vida a la depuracin de las Sagradas Escrituras. Como Maestro, Pastor, Evangelista, Profeta y Apstol. Es responsabilidad nuestra l procurar siempre que est en nuestras manos, el buscar e identificar los recursos ms actualizados relacionados a la Palabra. La Sociedad Bblica Iberoamericana ha producido una herramienta de trabajo para todos aquellos que amamos el escudriar las Sagradas Escrituras con un texto lo ms cercano a los originales como nunca antes logrado en la historia de la Biblia.

  • 37

    Revelaciones valiosas por Eruditos para Pasajes Especiales con el fin de Ayudar a tener un mejor entendimiento de lo

    que se dice en el Original Las enmiendas de los Soferim 6. La Masorah, es decir, la letra pequea en los mrgenes de los manuscritos hebreos, consiste en la concordancia de vocablos y frases destinadas a salvaguardar el Texto Sagrado. En dichos mss., en determinadas partes del texto, se halla al margen una advertencia que dice: Esta es una de las dieciocho enmiendas de los Soferim. En realidad las enmiendas hechas al Texto Original son ms de 18, como veremos ms adelante, pero se habla de este nmero como de las que estn contenidas en la lista oficial. Aun cuando no figuran en ninguna de las listas especiales, las secciones 25, 26, 27 y 28 muestran tambin pasajes marcados por la Masorah como enmendados. Estas enmiendas se llevaron a cabo en una poca anterior a la era cristiana, y no pueden ser consideradas como corrupciones textuales, puesto que las respectivas notas marginales advierten que se trata de enmiendas. La mayor parte de ellas fueron hechas mediante el cambio de una sola letra, con lo que la alteracin no parece tan grande. Un cuidadoso examen en estos pasajes muestra que el propsito de tales enmiendas se hizo por un equivocado sentimiento de reverencia, eliminando del texto ciertos antropomorfismos que se suponan ofensivos a Dios y, por tanto, no deban ponerse en labios de los lectores, mientras que el texto primitivo era conservado en el margen. Sin embargo, desde la invencin de la imprenta, los ejemplares impresos de la Biblia Hebrea presentan el texto sin las notas masorticas destinadas a salvaguardarlo, con lo que el conocimiento de dichas enmiendas se ha perdido para el lector comn. Ahora bien, comoquiera que tales enmiendas afectan la figura antropopata, esto es, el atribuir a Dios acciones, pasiones o cualidades humanas, el Editor decidi regirse por las lecturas contenidas en el Texto Original, con su respectiva referencia a pie de pgina. 26> 33. Gnesis 1:1 En un principio cre Elohim los cielos y la tierra. El TM (Texto Masortico) no registra el artculo, dejndose indefinido el tiempo de la Creacin. Hay quien piensa que en el caso de Gnesis 1:1, sera posible traducir la primera expresin hebrea como en el comienzo, pero aun as, esta frase pareciera quedarse flotando en el aire, y aaden: el lector siente que algo debe aadirse para indicar de qu comienzo se trata; y proponen la traduccin En el comienzo de todo, lo cual, segn bien claro que se est haciendo referencia al comienzo mismo de la creacin. Sin embargo, quienes afirman que la frase hebrea parece quedarse flotando en el aire, a nuestro humilde entender, es precisamente donde el traductor la debe dejar. Iniciar la

  • 38

    traduccin del Libro aadindole una palabra, no es comienzo honroso, especialmente si la insercin todo resulta en un deslizamiento incontrolable. Nos explicamos: Cul es, el principio de todo? De entrada, podemos pensar en distintos estados dimensionales (eternos y temporales; inmateriales y materiales) que pueden presentar conflictos. Porque ha de hacerse distincin entre aquello que es amplio e indefinido con respecto al tiempo y lo que es eterno en sentido absoluto. As, la frase en el comienzo de todo podra tambin expresar antes que nada, de donde inevitablemente surge la inferencia de que la creacin de los cielos y la tierra pudieron haber precedido a la creacin misma del Verbo (en el supuesto negado que hubiera tenido alguna). Anterior al principio del Gnesis, se encuentra la creacin inmaterial de los hijos de Dios, los cuales presenciaron la fundacin de los cielos y de la tierra Job 38:4-7. Y anterior a la creacin anglica, obviamente se encuentra el principio a que se refiere Miq5:2 y Jua1:1 y otros principios que sucedieron antes del principio del Gnesis (p. ej. Heb 13:20; Tit 1:2). De esta forma, el principio del Gnesis no parece ser el principio de todo. Gnesis, con todo y ser el primer libro de la Biblia no necesariamente describe cronolgicamente todas las acciones creadoras; y por ello por esto, los versionistas deberan conformarse con la inconsistencia que nos propone el Autor Exacto, y dejar Gnesis 1:1 flotando en el aire, que es exactamente donde lo deja el hebreo: En un principio Dios cre 27> 34. Gnesis 1:2 Pero la tierra estaba desolada y vaca, y haba tinieblas sobre la faz del abismo, y el Espritu de Dios se cerna sobre la faz de las aguas. Desolada. Heb. tohu = sin forma. Pero en este contexto la palabra desordenada (o caos), no concuerdan con la perfeccin que caracteriza al Dios de la Biblia. Puede acaso Dios ser creador del caos o del desorden? Obviamente no. Lo que tohu expresa aqu es el estado primigenio de la creacin del Universo, y las entonces condiciones inhabitables de la tierra, similares a las existentes en el resto de los planetas de nuestro sistema solar. Las acciones creadoras hasta 1:19 favorecen la traduccin propuesta junto con Isa 45:18. 28> 35. Gnesis 1:2 Pero la tierra estaba desolada y vaca, y haba tinieblas sobre la faz del abismo, y el Espritu de Dios se cerna sobre la faz de las aguas. Heb. merajfet = revolotea. Este verbo se relaciona con el movimiento de las alas de un ave sustentndose sobre un mismo sitio Deu 32:11. 29> 36. Gnesis 10:11 de aquella tierra, siendo fortalecido, sali y edific Nnive, Rehoboth-Ir, Cala Claramente, el TM registra la palabra asshur, cuya morfologa no contiene la partcula direccional ah (de forma que se lea asshurah) indispensable en hebreo para indicar un desplazamiento geogrfico 2Re 15:29. Es igualmente improbable que la traduccin de

  • 39

    aquella tierra sali Asur y edific a Nnive sea la adecuada pues, en primer trmino, el anlisis gramatical de asshur define a esta palabra como verbo y no como sustantivo propio (Asur, hijo de Sem 10:22), y en segundo lugar, el contexto inmediato 10:10 relaciona solamente a Nimrod como el sujeto del verbo en cuestin. Se sigue entonces la opinin de quienes ven en asshur el participio del verbo ashar, cuya acepcin en caldeo significa hacer fuerte, y consecuentemente, por la forma pasiva, el verbo se entiende como haber sido fortalecido o haber sido hecho fuerte. Bajo esta definicin, el pasaje adquiere sentido, toda vez que el principio de un suceso v. 10 naturalmente implica su desenlace v. 11. 30> 5. Gnesis 17:1 Era Abram de noventa y nueve aos cuando YHVH se le apareci a Abram, y le dijo: Yo soy El-Shadday, anda delante de m, y s perfecto, El-Shadday significa Dios Todo-suficiente o Dios Todopoderoso. La etimologa de shad = pecho materno expresa la idea de un Dios que nutre y fructifica, y que nada es necesario aparte de l. El-Olam significa Dios Eterno; El-Elyn es el Dios Altsimo; Elyn significa el ms alto; Ha-Gadol quiere decir el ms grande; Adn y Adonay significa Seor; y Elaha Illaya (y Elyonin) constituyen la forma aramea de Dios Altsimo en el Libro de Daniel. 31> 7. Gnesis 18:22 Entonces los varones se volvieron y se encaminaron hacia Sodoma, pero YHVH se qued an con Abraham. En esta oracin se registra la primera de las tiquneysoferim (enmiendas de los Soferim) al TM (Texto Masortico). Aqu se trata de evitar la antropopata, que se les antoj demasiado fuerte, pues el texto primitivo registra: pero YHVH estaba an delante de Abraham. Se consider indigno que Dios tuviera que esperar a que Abraham indicara lo que mejor le pareca, y el texto fue alterado a: pero Abraham estaba an delante de YHVH. Sin embargo, la traduccin que se incorpora al texto concilia el contenido del texto original con la majestad divina. 32> 37. xodo 20:13 No asesinars.Heb. ratsaj. En hebreo hay varias palabras para indicar la accin de matar. En este caso indica causar la muerte premeditada de un ser humano. Otrosverbos similares son: mut = dar muerte Deu 32:39; Jue 13:23, harag = matar xo 2:14; Deu 13:9, sino que ciertamente lo matars. Tu mano ser la primera contra l para hacerlo morir, y despus la mano de todo el pueblo. shajat = matar degollando Gn 37:31; xo 12:21, zabaj = matar para un sacrificio Deu 12:21; 2Cr 18:2. Aunque no existe diferencia estricta entre ratsaj y las otras definiciones hebreas, es obvio que este verbo describe una muerte violenta, con premeditacin y alevosa 1Re 21:19; Ose 4:2.

  • 40

    33> 38. Levticos 1:2 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando alguno de vosotros presente una ofrenda a YHVH, aproximaris vuestra vctima de animales del ganado o del rebao. Lit. Adam. Ntese que los destinatarios directos de la Ley (as como en la mayor parte del AP) son los ciudadanos del Pueblo de Israel junto con los sacerdotes. Es el oferente y no el sacerdote el responsable de llevar su vctima expiatoria, imponer sus manos sobre ella confesando sus pecados, y luego degollarla, desollarla y, seccionarla. 34> 8. Nmero 11:15 Si as has de tratarme, mtame del todo si he hallado gracia ante tus ojos, te ruego, para que no vea yo ms tu mal. Esta es la segunda de las enmiendas de los escribas al TM. Originalmente se lea: para que no vea yo tu mal, lo que probable se refera al castigo que Dios iba a enviar sobre Su pueblo. 35> 9. Nmero 12:12 No sea ella, te ruego, como el nacido muerto, que al salir del vientre de su madre, tiene ya consumida la mitad de su carne. Aqu el texto original registra nuestra madre y nuestra carne, pero fue cambiado a su madre y su carne, probablemente para no ofender la dignidad de Moiss como caudillo de Israel y mediador de la Ley. 36> 39. Deuteronomio 5:17 No asesinars.Heb. ratsaj. En el hebreo existen varias palabras para indicar la accin de matar. La que aqu se usa indica la comisin de un homicidio, la muerte de una persona, tanto si es accidental como deliberadamente, se refiere a causar una muerte humana 37. 37> 10. 1Samuel 3:13 Porque le he hecho saber que voy a castigar definitivamente a su casa por la iniquidad cometida al saber que sus hijos maldecan a Elohim, y l no los refren. Muchas versiones siguen aqu a la LXX, quienes debieron percatarse de la enmienda y tradujeron conforme al texto primitivo: al saber que sus hijos maldecan a Elohim. Es de saber que el texto hebreo actual, alterado por los Soferim, registra: se han hecho viles a s mismos (heb. lajem, en lugar de elohim). 38> 25. 2Samuel 12:14 Pero como con este asunto has blasfemado grandemente de YHVH, el hijo que te ha nacido ciertamente morir. En el actual texto hebreo dice literalmente: con este asunto has blasfemado grandemente de los enemigos de YHVH. Pero, como esto no tena sentido alguno, las versiones han tomado la estructura intensiva Piel como si fuera Hiphil, es decir, causativa, y han traducido: has dado ocasin de blasfemar a los enemigos de YHVH; cuando lo que el texto

  • 41

    dice es: has blasfemado grandemente de YHVH. Obviamente, el texto fue alterado para, de alguna manera, suavizar el pecado de David, pero esta enmienda a causado no pocos problemas a los traductores. 39> 11. 2Samuel 16:12 Quiz mire YHVH mi afliccin y me devuelva bien a cambio de sus maldiciones este da. El Testamento Manuscrito registra literalmente: Quiz mire YHVH mi ojo (indicando llanto). El texto primitivo registra: Quiz mire YHVH con su ojo, el cual fue cambiado por las razones expuestas en la seccin 6. 40> 12. 2Samuel 20:1 Pero estaba all cierto hombre de Belial, llamado Seba ben Bicri, benjamita, quien dio soplido al shofar, y dijo: No tenemos parte en David ni heredad en el hijo de Isa! Israel: cada uno a sus dioses! Cada uno a sus tiendas. El texto primitivo registra: Cada uno a sus dioses. La enmienda se hizo trasponiendo la letra he por lamed, de modo que dijera: leohaleikh = sus tiendas, en lugar de leeloheikh = sus dioses. 41> 13. 1Reyes 12:16 Y cuando todo Israel vio que el rey no los haba escuchado, el pueblo le respondi al rey, diciendo: Qu parte tenemos en David? No tenemos heredad con el hijo de Isa! Israel, a tus dioses! Mira ahora, David, por tu propia casa! E Israel se retir a sus tiendas. Cada uno a sus tiendas. Ver 12anterior. 42> 14. 2Cronicas 10:16 Y cuando todo Israel vio que el rey no les escuchaba, el pueblo respondi al rey, diciendo: Qu parte tenemos en David? No tenemos heredad con el hijo de Isa! Israel, cada uno a sus dioses! David, mira ahora por tu propia casa! Y todo Israel se retir a sus tiendas. Cada uno a sus tiendas. Ver 12 43> 40. Jueces 11:31 cualquiera que salga a mi encuentro por las puertas de mi casa cuando yo vuelva de los hijos de Amn en paz, ser de YHVH y lo ofrecer en holocausto. Probablemente aqu se trate de un voto doble: 1) ser para YHVH 2) lo ofrecer en holocausto (en este caso en dedicacin). Es difcil suponer que se trata de un sacrificio humano, lo cual estaba estrictamente prohibido por la Ley mosaica, y para lo cual Dios haba previsto rescate xodo 13:15. El sacrificio del primognito (propio de las religiones paganas) se sustituye por la entrega de un animal.

  • 42

    44> 22. Job 7:20 Si he pecado, qu te hago a Ti, oh Guardin del hombre? Por qu me pones por blanco tuyo, Hasta convertirme en una carga para Ti? Los Soferim modificaron el texto primitivo para que se leyera: hasta convertirme en una carga para m mismo. 45> 23. Job 32:3 Tambin se enardeci contra sus tres amigos, pues al no hallar respuesta, haban dejado a Dios por culpable En esta enmienda, los Soferim cambiaron el registro del texto primitivo, que se lea: haban dejado a Dios por culpable por el que se lee actualmente en el TM: haban dejado a Job por culpable. 46> 26. Salmo 10:3 Porque el malo se jacta de lo que su alma ansa, Y el avaro maldice, y aborrece a YHVH. Segn el texto hebreo actual, la segunda parte de este v. dice literalmente