Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
ELECTROMEDICAL LINE
APPAREILS ÉLECTROMÉDICAUX
APARATOS ELECTROMEDICALES
EQUIPAMENTOS ELETRO-MEDICAIS
EN
F
ES
P
244
EN Elestim produces impulsive square-wave bi-polar current. It is suitable for muscle stimulation, rehabilitation and for treatments of pain syndromes by means of analgesic stimulator function. Elestim presents 2 output conduits (ELESTIM 2). The device offers memorized programmes: ELESTIM 2: 12 programmes (4 aesthetic treatments, 5 sport treatments, 3 rehabilitation treatments).
F Elestim produit un courant impulsif bipolaire carré, apte à la stimulation musculaire tonifiante et rééducante et au traitement de douleurs, ayant une fonction de stimulateur antalgique. Il est doté de 2 sorties (ELESTIM 2). Avec des programmes préétablis: ELESTIM 2: 12 programmes (4 traitements esthétiques, 5 traitements sportifs, 3 traitements de rééducation).
ES Elestim produce una corriente con impulsos bipolares cuadrados, apta para la estimulación muscular tonificadora, la rehabilitación y el tratamiento de dolores, desarrollando la función de estimulador analgésico. Elestim tiene 2 salidas (ELESTIM 2). Tiene programas predefinidos:ELESTIM 2: 12 programas (4 para tratamientos estéticos, 5 para tratamientos deportivos, 3 para tratamientos de rehabilitación)
P Elestim produz uma corrente impulsiva bipolar quadrada, adequado à estimulação muscular tonificante e reabilitante e ao tratamento de dores desenvolvendo uma função de estimulador antálgico. Elestim possui 2 canais de saída (ELESTIM 2). Oferece programas pré-instalados: ELESTIM 2: 12 programas (4 para tratamentos estéticos, 5 para tratamentos esportivos 3 para tratamentos de reabilitação).
LTE300 ELESTIM 2 Italian, English and French incorporated software 12 pre-set programmes
Elestim 2 MULTIFUNCTION ELECTROTHERAPIESELECTROTHÉRAPIE MULTIFONCTION Elestim 2 ELECTROTERAPIA MULTIFUNCIONES Elestim 2 ELETROTERAPIA MULTIFUNCIONAL Elestim 2
ES
F
EN
PP
ES
F
EN
245
Reference Standards and Directives
Directive 93/42/EEC
Quality Ass. standard UNI EN ISO 9001 (2000)
UNI EN 13485 (2002)
Safety standards EN60601-1
EN60601-2-10
EN60601-1-2
Specification
Feeding 230Vac/50Hz
Power consumption 22VA
Internal fuse T 500 mA
Max output 60 mA
Output frequency from 2 to 100Hz
Max output voltage 100 Vdc
Pulse duration 300 µsec (Tens 200µsec)
Number of outlets 2
Treatment time from 1 to 60 min
Action time from 3 to 60 sec
Break time from 0 to 60 sec
Output param. indicator alphanumeric display
Output indicator visual
Electric safety class II BF
Protection level IP20
Function
12 Pre-set Programmes
4 For aesthetic
CapillarisationTonicHardeningHypertrophic
5 For sport
Warming UpResistant StrengthExplosive StrengthMixed Extended StrengthMaximun Strength
3 For rehabilitation
Myorelaxing AnalgesicT.E.N.S.
ACCESSORIES INCLUDED 1 feeding cable, 4 red cables, 12 adhesive silicone electrodes
ACCESSOIRES EN DOTATION 1 câble réseau, 4 cordons rouge, 12 électrodes en silicone autoadhésives
ACCESORIOS INCLUIDOS 1 cable de alimentación, 4 cables rojos, 12 electrodos de silicona autoadhesivos
ACESSÓRIOS INCLUSOS 1 cabo de alimentação, 4 fios vermelhos, 12 eletrodos em silicone autoadesivos
EN
F
ES
P
Dimension and weight
L: 270 mm W: 220 mm H: 110 mm
Kg
1,3 kg
TECHNICAL FEATURES
246
ES
F
EN
P
Ionostim PROFESSIONAL ELECTROTHERAPYÉLECTROTHÉRAPIE PROFESIONNELLE IonostimELECTROTERAPIA PROFESIONAL IonostimELETROTERAPIA PROFISSIONAL Ionostim
EN Ionostim produces thera-peutic diadinamic current for painful muscular inflammations, joints, periphery nerves and in sport medicine, for fast solution of traumas and hematomas. Faradic currents for muscle stimulation. Continuous current (galvanic) that can be generated singularly or mixed with diadinamic and fara-dic current. T.E.N.S. current for analgesic treatments. The device is completely controlled by a micro-processor and it presents 2 output conduits. The device operates on the base of selected parameters or memorized programs
F Ionostim produit un courant thérapeutique et diadinamique, pour traitement de douleurs des muscles, articulations, nerfs périphériques, et médecine spor-tive, solution rapide des trauma-tismes et hématomes. Courant faradique pour la stimulation des muscles avec innervation normale; courant galvanique débitant indi-viduellement ou en mélange aux courants diadinamique et faradi-que. Courant TENS pour traite-ments analgésiques. L’Ionostim est complètement géré et contrôlé par un microprocesseur, il est doté de 2 sorties. Possibilité de sélectionner un paramètre ou d’utiliser un des programmes déjà mémorisés
ES Ionostim produce corrientes terapéuticas y diadinámicas para el tratamiento de inflamaciones dolorosas de los músculos, arti-culaciones, nervios periféricos, y en la medicina deportiva, para una rápida solución de traumas y hematomas. Corriente farádica para el estimulación de músculos con inervación normal. Corriente continua (galvánica) que se puede producir singularmente o junta a las corrientes diadinámicas y farádicas. Corriente TENS para tratamientos analgésicos. Ionostim está controlado por un micropro-cesador y tiene 2 canales de salida. Hay la posibilidad de seleccionar los parámetros o de utilizar los programas predefinidos
P Ionostim produz correntes terapêuticas e diadinâmicas, usado no tratamento de inflamações musculares, articulações, nervos periféricos; na medicina espor-tiva e para a rápida solução de traumas e hematomas. Correntes farádicas para a estimulação de músculos com inervação normal. Corrente contínua (galvânica) que pode ser gerada individualmente ou misturada com as correntes diadinâmicas e farádicas. Corrente TENS. para tratamentos analgési-cos. O aparelho é completamente controlado por um microproces-sador e possui 2 canais de saída. Possibilidade de selecionar um parâmetro ou de utilizar progra-mas memorizados
LTE320IONOSTIM Italian, English and French incorporated software 40 pre-set programmes
0051
247
TECHNICAL FEATURES
ACCESSORIES INCLUDED 1 feeding cable 2m, 2 small red cables with 4mm connectors, 2 small black cables with 4mm connectors, 4 80x120mm conductive silicone electrodes with 4mm holes, 4 sponge casings for 80x120mm electrodes, 4 50x50mm conductive silicone electrodes, 4 sponge casings for 50x50mm electrodes, 2 8x100cm elastic bands with Velcro fasteners to stop the electrodes, 2 8x60cm elastic bands with Velcro fasteners to stop the electrodes
ACCESSOIRES EN DOTATION 1 câble réseau 2m, 2 cordons rouge avec connecteur de 4mm, 2 cordons noirs avec connecteur 4mm, 4 électrodes en silicone conducteur, 80x120mm (4mm), 4 éponges pour électrodes 80x120mm, 4 électrodes en silicone conducteur 50x50mm, 4 éponges pour électrodes 50x50mm, 2 sangles élastiques velcro 8x100cm, 2 sangles élastiques velcro 8x60cm
ACCESORIOS INCLUIDOS 1 cable de alimentación de 2 m, 2 cables rojos con conectores de 4 mm, 2 cables negros con conectores de 4 mm, 4 electrodos en silicona conductora de 80x120mm con agujero de 4 mm, 4 sobres en esponja para electrodos de 80x120mm, 4 electrodos en silicona conductora de 50x50mm, 4 sobres en esponja para electrodos 50x50mm, 2 bandas elásticas para electrodos con cierre velcro de 8x100cm, 2 bandas elásticas para electrodos con cierre velcro de 8x60cm
ACESSÓRIOS INCLUSOS 1 cabo de alimentação de 2m, 2 fios vermelhos com conectores de 4mm, 2 fios pretos com conectores de 4mm, 4 eletrodos em silicone condutor de 80x120mm com furo de 4mm, 4 embalagens de espuma para eletrodos de 80x120mm, 4 eletrodos em silicone condutor 50x50mm, 4 embalagens de espuma para eletrodos 50x50mm, 2 elásticos com velcro de 8x100cm, 2 elásticos com velcro de 8x60cm
Reference Standards and Directives
Directive 93/42/EEC
Quality Ass. standard EN ISO 9001 (2000) UNI EN 13485 (2002)
Safety standards EN60601-1 EN60601-2-10EN60601-1-2
Specification
Feeding 230V ~ / 50 Hz
Power consumption 22VA
Internal fuse T 500mA
Impulsive current max 60mA
Continuous current max 20mA
Output voltage 100 Vdc
Number of conduits 2
Treatment time from 1 to 60 min
Output param. indicator Alphanumeric Display
Output indicator Visual
Electric safety class II BF
Protection level IP20
Function
Current Faradic (Rectangular, Triangular, Exponential)
Galvanic association Yes
Polarity Positive / Negative
Impulse duration 1 µ sec
Frequency 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500Hz
Action time From 3 to 60 sec
Break time From 0 to 60 sec
Current impulsive (Rectangular, Triangular, Exponential)
Galvanic association No
Polarity Positive / Negative
Impulse duration 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500 µsec
Break time from 1 to 10 sec
Current diadinamic
Galvanic association Yes
Polarity Positive / Negative
MF Frequency 50Hz
MFS Frequency 50Hz
Action time 1 sec
Break time 1 sec
DF Frequency 100Hz
DFS Frequency 100Hz
Action time 1 sec
Break time 1 sec
CPFrequency 50Hz for 1 sec 100Hz for 1 sec
LPFrequency 50Hz for 5 sec 100Hz for 7 sec
Current T.E.N.S
Galvanic association No
Polarity Positive / Negative
Impulse duration 100, 150, 200, 250, 300 µsec
Frequency 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500Hz
Action time from 1 to 10 sec
Break time from 0 to 10 sec
Current galvanic
Polarity Positive / Negative
Dimension and weight
L: 270 mm W: 220 mm H: 110 mm
Kg
1,4 kg
EN
F
ES
P
248
LTE330UNISONIC Italian, English, and French incorporated software15 pre-set programmes
0051
Unisonic MULTIFREQUENCY ULTRASOUND THERAPY 1/3MHZÉLECTROTHÉRAPIE À ULTRASONS MULTIFRÉQUENCE 1/3MHZ UnisonicELECTROTERAPIA ULTRASONIDOS MULTIFRECUENCIA 1/3MHZ UnisonicELETROTERAPIA DE ULTRA-SONS DE MULTIFREQÜÊNCIA 1/3MHZ Unisonic
EN Unisonic allows a con-tinuous or pulsated emission which can be set at 25, 50, 75 or 100%. The Unisonic device is electronically controlled by a microprocessor and offers memorized programmes. The device is supplied with multi-frequency transducing handle (1 o 3 MHz frequencies can be chosen). The transducing handle can be used only with this device. It means as a per-sonalized component. It can be used also under water (IP67)
F La puissance de sortie du Unisonic peut être continue ou à pulsation avec modulation de 25, 50, 75 ou 100%. L’appareil est complètement géré et con-trôlé par un microprocesseur. Possibilité de sélectionner un paramètre ou d’utiliser un des programmes déjà mémorisés. Il est doté d’une tête de traitement (poignée) à multifréquence, de 1 à 3Mhz. Cette poignée en dota-tion peut être utilisée seulement avec cet appareil, elle est apte au traitement à immersion (IP67)
ES La emisión de Unisonic puede ser continua o pulsada, con modulación seleccionable de 25, 50, 75 y 100%. El equipo es controlado completamente por un microprocesador. Hay la posibilidad de seleccionar un parámetro o de utilizar los pro-gramas predefinidos. El aparato incluye un cabezal multifrecuen-cia de 1 a 3 Mhz. El equipo se puede utilizar solamente con el cabezal en dotación. El cabezal se puede utilizar para tratamien-tos en inmersión (IP67)
P O modo de emissão pode ser contínuo ou pulsado com modulação de 25, 50, 75 e 100%. O aparelho é completamente controlado por um microprocessador. Possibilidade de selecionar um parâmetro ou de utilizar programas memorizados. O aparelho inclui um transdutor multifrequência de 1 a 3 Mhz, que pode ser utilizado somente nesse aparelho. O transdutor é utilizável para tratamentos a imersão (IP67)
ES
F
EN
P
249
Reference Standards and Directives
Direttiva 93/42/CEE (D.Lgs. 46/97)
Norma Assic. Qualità UNI EN ISO 9001(2000) UNI CEI EN 13485 (2002)
Norme di Sicurezza EN60601-1EN60601- 2-10 EN60601-1-2
Specification
Feeding 230Vac/50Hz
Power consumption 40VA
Internal fuse T 3,15mA
Output frequency from 1 to 3,0MHz
Modulation 25-50-75-100%
Wave form Continuous or modulated
Modulation frequency 2 impulses/sec
Treatment time from 1 to 30 min
Output param. indicator alphanumeric display
Output indicator visual
Electric safety class II BF
Protection level IP20
Protec. level transducer IP67
Intensity 2W/cm2
Beam type collimated
Era (size of transd.) 5 cm2
Max power (transducer) 10w
Bnr 5
STANDARD ACCESSORIES INCLUDED 1 feeding cable 2m, 1 handle, 1 handle support
ACCESSOIRES EN DOTATION 1 câble réseau de 2m, 1 poignée, 1 porte-poignée
ACCESORIOS ESTÁNDAR INCLUIDOS 1 cable de alimentación de 2m, 1 cabezal, 1 soporte para cabezal
ACESSÓRIOS INCLUSOS 1 cabo de alimentação de 2m, 1 transdutor, 1 suporte para transdutor
EN
F
ES
P
Wave form Continuous Modulated Modulated Modulated
Modulation 100% 75% 50% 25%
Repetition Period( /sec) 500 500 500 500
Impulse Duration( /sec)
500 375 250 125
Efficiency 1,00 0,75 0,50 0,25
Dimension and weight
L: 270 mm W: 220 mm H: 110 mm
Kg
1,4 kg
Correlation Table
Indicated Power Intensity W/cm2 Total Power W
10%20%30%40%50%60%70%80%90%100%
0,20,40,60,81,01,21,41,61,82,0
12345678910
TECHNICAL FEATURES
250
EN Ionoderm produces the-rapeutic currents. It is suita-ble for galvanization and iono-phoresis. The two types of the continuous current allow to use this current for galvaniza-tion, therapeutic ionoforesis and the hyperhidrosis treat-ment. The device enables to use both, continuous current or square-wave current at low frequency, mainly indicated in the medicaments transmitting.The device is completely con-trolled by a microprocessor and it presents 2 output con-duits. The device operates on the base of selected parameters or memorized programmes
F Ionoderm produit un courant thérapeutique, apte à traite-ment galvanique et ionophorè-se. Les 2 types de courant con-tinue de l’appareil sont aptes à la galvanisation, traitement par ionophorèse médicamenteuse et traitement par hyperhidrose. Possibilité de choisir un courant continue ou courant avec onde carrée à fréquence fixe, sur-tout indiqué pour les solutions médicamenteuses. L’appareil est complètement géré et con-trôlé par un microprocesseur, il est doté de 2 sorties. Possibilité de sélectionner un paramètre ou d’utiliser un des programmes déjà mémorisés
ES Ionoderm produce corrien-tes terapéuticas para tratamien-tos galvánicos y de ionoforesis. Las dos corrientes continuas del equipo pueden utilizarse para la galvanización, ionoforesis y tratamiento para hiperhidrosis. Hay la posibilidad de utilizar una corriente continua o una corriente con onda cuadrada de frecuencia fija, indicada prin-cipalmente para la transmisión de medicamentos. El equipo es controlado completamente por un microprocesador y tiene dos salidas. Hay la posibilidad de seleccionar un parámetro o de utilizar los programas pre-definidos
P Ionoderm produz correntes terapêuticas, adequado a trata-mentos de galvanização e de iono-forese. Os dois tipos de corrente contínua permetem a utilização da mesma para a galvanização , administração de medicamentos por ionoforese e o tratamento da hiperidrose. É possível utili-zar uma corrente contínua ou uma corrente com onda quadra-da de freqüência fixa, indicada principalmente na transmissão de medicamentos. O aparelho é completamente controlado por um microprocessador e apresenta 2 canais de saída. Possibilidade de selecionar um parâmetro ou de utilizar programas memorizados
LTE340IONODERM Italian, English and Frenchincorporated software6 pre-set programmes
Ionoderm ELECTROTHERAPYÉLECTROTHÉRAPIE IonodermELECTROTERAPIA IonodermELETROTERAPIA Ionoderm
0051
ES
F
EN
P
251
ACCESSORIES INCLUDED 1 feeding cable 2m, 2 small red cables with 4mm connectors, 2 small black cables with 4mm connectors, 4 80x120mm conductive silicone elec-trodes with 4mm holes, 4 sponge casings for 80x120mm electrodes, 4 50X50mm conductive silicone electrodes, 4 sponge casings for 50x50mm electrodes, 2 8x100cm elastic bands with Velcro fasteners to stop the electrodes, 2 8x60cm elastic bands with Velcro fasteners to stop the electrodes
ACCESSOIRES EN DOTATION 1 câble réseau 2m, 2 cordons rouge avec connecteur 4mm, 2 cordons noirs avec connecteur 4mm, 4 électrodes en silicone conducteur 80x120mm (4mm), 4 électrodes en silicone conducteur 50x50mm, 4 éponges pour électrodes 80x120mm, 4 éponges pour électrodes 50x50mm, 2 sangles élastiques velcro 8x100cm, 2 sangles élastiques velcro 8x60cm
ACCESORIOS INCLUIDOS 1 cable de alimentación de 2m, 2 cables rojos con conectores de 4mm, 2 cables ne-gros con conectores de 4mm, 4 electrodos en silicona con-ductora de 80x120mm con agujero de 4 mm, 4 electrodos en silicona conductora de 50x50mm, 4 sobres en esponja para electrodos de 80x120mm, 4 sobres en esponja para electrodos de 50x50mm, 2 bandas elásticas para electro-dos con cierre velcro de 8x100cm, 2 bandas elásticas para electrodos con cierre velcro de 8x60cm
ACESSÓRIOS INCLUSOS 1 cabo de alimentação de 2m, 2 fios vermelhos com conectores de 4mm, 2 fios pre-tos com conectores de 4mm, 4 eletrodos de silicone con-dutor de 80x120mm com furo de 4mm, 4 eletrodos em sili-cone condutor 50x50mm, 4 embalagens de espuma para eletrodos de 80x120mm, 4 embalagens de espuma para eletrodos 50x50mm, 2 elásticos com velcro de 8x100cm, 2 elásticos com velcro de 8x60cm
Reference Standards and Directives
Directive 93/42/EEC
Quality ass. standard EN ISO 9001 (2000)
UNI EN 13485 (2002)
Safety standards EN60601-1
EN60601- 2-10
EN60601-1-2
Specification
Feeding 230Vac/50Hz
Power consumption 22VA
Internal fuse T 500mA
Max output power 20mA (per channel)
Max output voltage 50 V DC
Wave form galvanic MF square wave 10Khz
Number of outputs 2
Treatment time from 1 to 60 min
Output param. indicator alphanumeric display
Output indicator visual
Electric safety class II BF
Protection level IP20
Dimension and weight
L: 270 mm W: 220 mm H: 110 mm
Kg
1,4 kg
TECHNICAL FEATURES
EN
F
ES
P
252
Laser plus PROFESSIONAL ELECTROTHERAPYÉLECTROTHÉRAPIE PROFESSIONNELLE Laser plusELECTROTERAPIA PROFESIONAL Laser plusELETROTERAPIA PROFISSIONAL Laser plus
EN Laser Plus is a control device for diodic transducers of the monochromatic laser light (close to infrared) (=905nm). The devices is electronically con-trolled by a microprocessor and presents 1 output conduit. The device offers memorized pro-grammes or various parameters can be selected. The program-mes get modified automatically according to the selected power of the transducing handle. The device is equipped with security control system that automati-cally deactivates the radiation in case of lack or mistaken positio-ning of the handle. The device, supplied with a mono-diodic handle of 30W, can operate also with various handles, different in power and number of laser emitters
F Laser Plus est un appareil de contrôle pour des émetteurs dio-des de lumière monochromatique laser (presque infra-rouge) (L=905 nm). L’appareil est complète-ment géré et contrôlé par un microprocesseur, il est doté de 1 sortie. Possibilité de sélection-ner un paramètre ou d’utiliser un des programmes déjà mémorisés qui s’adaptent automatiquement selon la puissance de la sonde connectée. L’appareil est doté d’un système de sécurité (il faut l’ac-tionner) avec désactivation auto-matique du rayonnement laser en cas d’un positionnement manqué ou incorrect de la sonde. Il est doté d’une sonde monodiode à 30W. Laser plus est apte à divers types de sonde, avec puissan-ce et numéro d’émetteurs laser différents
ES Laser Plus es un equipo de control para transmisores diódi-cos de luz monocromática laser, que emiten cerca del infrarojo (L=905 nm). El equipo es con-trolado completamente por un microprocesador y tiene 1 canal de salida. Hay la posibilidad de seleccionar un parámetro o de utilizar los programas predefini-dos que se adaptan automatica-mente a la potencia del cabezal conectado. El equipo tiene un sistema de seguridad (hay que activarlo) que desactiva auto-maticamente la radiación laser en caso de error en el posicio-namiento del cabezal. Laser Plus está equipado con un cabezal monodiodico de 30W, pero puede funcionar con cabezales de distintas potencias y números de emisores laser
P Laser Plus é um aparelho de controle para emissores diódi-cos de luz monocromática laser (próximo ao infravermelho) (L=905 nm). O aparelho é com-pletamente controlado por um microprocessador e apresenta 1 canal de saída. Possibilidade de selecionar um parâmetro ou de utilizar programas já memoriza-dos que se adaptam automatica-mente de acordo com a potên-cia do transdutor conectado. O aparelho possui um sistema de segurança (ativável) que desati-va automaticamente a radiação laser em caso de falha ou erro no posicionamento do transdu-tor. Laser plus é equipado com um transdutor monodiódico de 30W, mas também funciona com outros tipos de transdutores, dife-rentes em potência e número de emissores laser
LTE350 LASER PLUS With Monodiodic handle Italian, English and French incorporated software 31 pre-set programmes
0051
ES
F
EN
P
253
LTR730Monodiodic handle 1X30w
LTR735Protective glasses
ACCESSORIES INCLUDED 1 feeding cable, 2 protective glasses, 1 monodiodic handle 30W, 1 handle pouch
ACCESSOIRES EN DOTATION 1 câble réseau, 2 lunettes de protection, 1 sonde monodiode 30W, 1 pochette pour la sonde
ACCESORIOS INCLUIDOS 1 cable de alimentación, 2 gafas de protección, 1 cabezal monodiodico 30W, 1 bolsillo para cabezal
ACESSÓRIOS INCLUSOS 1 cabo de alimentação, 2 óculos de proteção, 1 transdutor monodiódico de 30W, 1 embalagem para o transdutor
Reference Standards And Directives
Directive 93/42/EEC
Quality ass. standard UNI EN ISO 9001 (2000)
UNI EN 13485 (2002)
Safety standards EN60601-1
EN60601-2-10
EN60601-1-2
Specification
Feeding 230Vac/50Hz
Power consumption 22VA
Internal fuse T 500mA
Wave length 905nm
Max power Depending on the transd.handle
Output frequency from 1 to 10000Hz
Impulse duration 100µsec
Number of output 1
Treatment time from 1 to 60 min (free programme)
Output param. indic. alphanumeric display
Output indicator visual on the transd. hadle
Laser class 3B
Electric safety class II BF
Protection level lP20
Specification Handle
Peak power Monodiodic 1x30w
Band divergence 104 Mrad X593 Mrad
Dnro: Ocular Risk Nominal Distance
91,7 cm
TECHNICAL FEATURES
EN
F
ES
P
Dimension and weight
L: 270 mm W: 220 mm H: 110 mm
Kg
1,3 kg
LTR732Tridiodic handle 3x12w (OPTIONAL)
254
LTE360MAGNETOFIX 30 Italian, English and French incorporated software Max 30 Gauss
Magnetofix 30 AND Magnetofix 80 PROFESSIONAL ELECTROTHERAPYÉLECTROTHÉRAPIE PROFESIONELLE Magnetofix 30 ET Magnetofix 80ELECTROTERAPIA PROFESIONAL Magnetofix 30 Y Magnetofix 80ELETROTERAPIA PROFISSIONAL Magnetofix 30 E Magnetofix 80
EN Magnetofix are two devi-ces for low-frequency magne-totherapy. The maximum intensity field is 30 Gauss (for MAGNETO 30) and 80 Gauss (for MAGNETO 80). The device includes a square-wave current generator with variable frequency from 2 to 100 Hz. Also the period of the impulse is variable. In this way it is possible to obtain a pre-determinated and selectiona-ble intensity of the field from 5 to 30 Gauss (MAGNETO 30) and from 10 to 80 Gauss (MAGNETO 80). The device includes a visual and acou-stic magnetic field. Two flat transducers can be connected to the device. In this way, the field generated by a single transducer, is the half of the total one. The two polarities North (N) and South (S) are indicated on the transducers. MAGNETOFIX 80 is equip-ped with 30 pre-set programs
F Magnetofix sont des appa-reils pour magnéto thérapie à basse fréquence. Le champ magnéti-que maximum est de 30 Gauss (MAGNETO 30) et 80 Gauss (MAGNETO 80). L’appareil est incorporé d’un générateur de cou-rant électrique à onde carrée. La fréquence est réglable de 2 à 100 Hz et la durée de l’impulsion l’ est égale-ment de façon à obtenir une intensité du champ pré-programmable de 5 à 30 Gauss (MAGNETO 30) et de 10 à 80 Gauss (MAGNETO 80). Un détecteur de champ magnéti-que sonore et visuel est incorporé à l’appareil. Il est possible de connecter simultanément deux transducteurs plats à l’appareil. Naturellement, dans ce cas, le champ généré par l’un des transducteurs correspond à la moitié environ du champ total. La polarité du champ magnétique Nord (N) et Sud (S) est indiquée sur les transducteurs afin de pou-voir les utiliser séparément ou avec un champ magnétique couple. MAGNETOFIX 80 est doté de 30 programmes déjà mémorisés
ES Los equipos Magnetofix son para magnetoterapia a frecuen-cia baja. El campo magnético máximo es de 30 Gauss (para MAGNETO 30) y de 80 Gauss (para MAGNETO 80). El apara-to incluye un generador de cor-riente eléctrica a onda cuadrada con frecuencia variable de 2 a 100 Hz y duración del impulso varia-ble y seleccionable de 5 a 30 Gauss (MAGNETO 30) y de 10 a 80 Gauss (MAGNETO 80) para obtenir una intensidad de campo predefinida. El aparato incluye un detector de campo magnético sonoro y visual. Hay la posibilidad de conectar contemporàneamente 2 cabezales llanos al aparato; en este caso el campo producido por un cabezal es la mitad del total aproximadamente. Las dos pola-ridades Norte (N) y Sur (S) están indicadas en los cabezales para poderlos utilizar singularmente o con un campo magnético con-catenado. MAGNETOFIX 80 tiene 30 programas predefinidos
P Magnetofix são aparelhos para magnetoterapia de baixa freqüên-cia. O campo magnético máximo é de 30 Gauss (MAGNETO 30) e 80 Gauss (MAGNETO 80). O aparelho inclui um gerador de corrente elétrica de onda quadra-da com freqüência variável de 2 à 100 Hz e duração do impulso variável de modo a obter uma intensidade de campo pré-deter-minada e selecionável de 5 à 30 Gauss (MAGNETO 30) e de 10 à 80 Gauss (MAGNETO 80). O aparelho possui um detector de campo magnético sonoro e visual. É possível conectar simultanea-mente dois transdutores planos ao aparelho. Naturalmente, nesse caso, o campo gerado por um único transdutor corresponde à metade do campo total. As duas plarida-des Norte (N) e Sul (S) são indi-cadas nos transdutores a fim de poder utilizá-los separadamente ou com um campo magnético con-catenado. MAGNETOFIX 80 é fornecido com 30 programas pré-configurados
LTE370MAGNETOFIX 80 Italian, English and Frenchincorporated software Max 80 Gauss 30 pre-set programmes
0051
ES
F
EN
P
ACCESSORIES INCLUDED 2 plates 140x95cm, 2 elastic bands 8x60cm, 1 elastic band 8x100cm
ACCESSOIRES EN DOTATION 2 transducteurs plats 140x95cm, 2 sangles élastiques 8x60cm, 1 sangle élastique 8x100cm
ACCESORIOS INCLUIDOS 2 cabezales llanos 140x95cm, 2 bandas elásticas 8x60cm, 1 banda elástica 8x100cm
ACESSÓRIOS INCLUSOS 2 transdutores planos 140x95cm, 2 faixas elásticas 8x60cm, 1 faixa elástica 8x100cm
EN
F
ES
P
Reference Standards And Directives
Directive 93/42/CEE (D.Lgs. 46/97)
Quality ass. standard UNI EN ISO 9001(2000) UNI CEI EN 13485 (2002)
Safety standards EN60601-1EN60601- 2-10 EN60601-1-2
Specification
LTE360 LTE370
Power supply 230Vac/50Hz
Power consumption 22VA
Internal fuse T 500mA
Intensity fieldMax 30 Gauss (3 Mt)
Max 80 Gauss (8 Mt)
Frequency 2=>100 Hz
Number of transd. 2
Transducers type flat
Number of outputs 1
Treatment time from 1 to 60 min
Indetermined (00)
Output param. Indic. alphanumeric display
Output indicator visual
Electric safety class II BF
Protection level lP20
Dimension and weight
L: 270 mm W: 220 mm H: 110 mm
Kg
1,3 kg
TECHNICAL FEATURES
256
Conductive silicone electrodesÉlectrodes en silicone conducteurElectrodos conductivos en silicona Eletrodos em silicone condutor
Conductive silicone electrodesÉlectrodes en silicone conducteurElectrodos conductivos en silicona Eletrodos em silicone condutor
Conductive silicone electrodesÉlectrodes en silicone conducteurElectrodos conductivos en silicona Eletrodos em silicone condutor
Conductive silicone electrodesÉlectrodes en silicone conducteurElectrodos conductivos en silicona Eletrodos em silicone condutor
LTR335 50x50mm
LTR338 80x120mm
LTR336 50x100mm
LTR337 60x85mm
LTR320 50x50mm
LTR325 60x85mm
LTR330 80x120mm
LTR331 50x50mm
LTR334 80x120mm
LTR332 50x100mm
LTR333 60x85mm
LTR786 h50mmx1m
LTR787 h100mmx1m
Male jack 2 mm
Male jack 4 mm
Female jack 4 mm
Skin with hole for 2 mm jack
ES
F
EN
P
SPARE PARTS FOR PROFESSIONAL ELECTROTHERAPIESPIÈCES DE RECHANGE POUR LES ÉLECTROTHÉRAPIESREPUESTOS PARA ELECTROTERAPIAS PROFESIONALESPEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA ELETROTERAPIAS PROFISSIONAIS
257
Single patient self adhesive reusable pregelled electrodes with tissue support and clipÉlectrodes gélifiées réutilisables auto-collantes monopatient en tissu conducteur à clipElectrodos con gel reutilizables autoadhesivos monopaciente en tejido conductor con clipEletrodos pré-gelatinizados reutilizáveis auto-adesivos paciente único em tecido condutor ligação por clip
LTR760 60x60mmCompatible electrode dimension 50x50 mm(LTR320, LTR331 e LTR335)
LTR766 60x105mmCompatible electrode dimension 50x100 mm(LTR332 e LTR336)
LTR765 70x90mmCompatible electrode dimension 60x85 mm(LTR325, LTR333 e LTR337)
LTR770 105x135mm Compatible electrode dimension 80x100 mm (LTR330 LTR334 e LTR338)
LTR783 75x105mmCompatible electrode dimension 50x100 mm(LTR332 e LTR336)
LTR78085x100mmCompatible electrode dimension 60x85 mm(LTR325, LTR333 e LTR337)
LTR785 110x140mmCompatible electrode dimension 80x100 mm(LTR330 LTR334 e LTR338)
LTR77575x60mmCompatible electrode dimension 50x50 mm(LTR320, LTR331 e LTR335)
Casing for silicone electrodesÉponges pour électrodes en siliconeEsponjas para electrodos de siliconaEsponjas para eletrodos em silicone
Casing for silicone electrodesÉponges pour électrodes en siliconeEsponjas para electrodos de siliconaEsponjas para eletrodos em silicone
LTR341653x96 mm - 4 pcs
LTR340435x45 mm - 4 pcs
LTR341445x80 mm - 4 pcs
LTR341546x47 mm - 4 pcs
Skin casing with conductive silicone electrodes with clipÉponges avec électrodes à clip en silicone conducteur incorporésEsponjas con electrodo de clip conductivo de siliconaEsponja com eletrodo de clip em silicone condutor incorporado
LTR790 35x45mm
LTR791 60x45mm
LTR792 60x80mm
LTR793 80x120mm
LTR794 120x160mm
Imitation buckskin
Spontex
ES
F
EN
P
SPARE PARTS FOR PROFESSIONAL ELECTROTHERAPIESPIÈCES DE RECHANGE POUR LES ÉLECTROTHÉRAPIESREPUESTOS PARA ELECTROTERAPIAS PROFESIONALESPEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA ELETROTERAPIAS PROFISSIONAIS
258
ES
F
EN
P
LTR225R RedLTR225N BlackCable for IONOSTIM and IONODERM
LTR221 RedLTR220 BlackCable with 4mm male pin
LTR222 Red cable for ELESTIM 2 and LEM FITNESS
LTR344R Red LTR344N Black Male connection clip adaptor – 4mm
LTR347R RedLTR347N Black Outlet divider from male clip to 2 female clips
LTR348R RedLTR348N BlackOutlet divider from 2mm female pin to 2 2mm male pins
LTR349R RedLTR349N BlackOutlet divider from 4mm male pin to 2 female pins
LTR346R Red LTR346N BlackFemale connection clip adaptor with hole - 2mm
LTR345R Red LTR345N BlackFemale connection clip adaptor with hole -4mm
Electrode adapters, cables, and electrotherapy outlet dividers Adaptateur pour électrodes, câbles pour dédoubler les sorties et câbles pour electrothérapieAdaptadore spara electrodos, cables para desdoblar las salidas y cables para electroterapiaAdaptadores para eletrodos, cabos para desdobrar as saídas e cabos para eletroterapia
LTR732 Tridiodic handle 3x12W
LTR735 Protective glasses for laser
LTR730 Monodiodic handle 1X30W
LTR560 3x40cmLTR562 3x80cmLTR563 3x100cmElastic tissue band
LTR565 8x40cmLTR567 8x80cmLTR568 8x100cmElastic tissue band
LTR550 3,2x75cmLTR555 2,4x150cm Rubber band 1 hole
LTR556 4,5x75cm LTR557 4,5x150cm Rubber band 2 hole
LTR195 No-trauma button for rubber band
Bands to stop the electrodesSangles pour électrodesBanda sujeción electrodosFaixas para eletrodos
Plate, glasses, handlesTransducteur plat, lunettes, sondesCabezal llano, gafas, cabezalesTransdutor plano, óculos, transdutores
LTR718 140x95mmSingular plate for magnetofix 30-80LTE360-LTE370
SPARE PARTS FOR PROFESSIONAL ELECTROTHERAPIESPIÈCES DE RECHANGE POUR LES ÉLECTROTHÉRAPIESREPUESTOS PARA ELECTROTERAPIAS PROFESIONALESPEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA ELETROTERAPIAS PROFISSIONAIS
259
ULTRASOUND AND E.C.G GELGEL POUR ULTRASONS ET ECGGEL PARA ULTRASONIDOS Y ECGGEL PARA ULTRA-SONS E ECG
DRV1805Ultrasound gel
260g dispenserPackage of 50 pcs
Carton box of 100 pcsSingle price
DRV1808 Ultrasound gel – 5 kg into soft bag260g dispenser to be filledPackage of 4 bags with 4 dispensers and 4 funnels includedPrice for 4 bags
DRV1807 Ultrasound gel – 5 kg
260g dispenser to be filledSingular packaging Carton box of 1 pc
Single price
EN Storage time: these gels don’t undergo hydrolysis or oxidation in normal use conditions. A lengthy storage test at about 70°C hasn’t caused any alteration of the product
F Durée de stockage: les gels ne sont pas conditionnés à l’hydrolyse ni à l’oxydation aux conditions standards d’utilisation. Un éventuel vieillissement à température autour de 70°C n’altère pas le produit
ES Duración del almacenamiento: en las condiciones normales de utilización los gels no están sometidos a hidrólisis o a oxidación. Un envejecimiento eventual a una temperatura de 70°C no altera el producto
P Duração da estocagem: os gels não são submetidos à hidrólise ou à oxidação nas condições normais de uso. Um eventual envelhecimento à temperatura em torno de 70°C não altera o produto
DRV1806Ultrasound gel1 kg dispenserPackage of 10 pcs Carton box of 15 pcsSingle price
DRV1800E.C.G. and TENS gel260g dispenserPackage of 50 pcsCarton box of 25 pcsSingle price
ES
F
EN
P
260
LTM560Compressor 4-outlet tube
EN For lymphatic drainage, oedema, cellulite treatment, it relieves pain and swelling and alleviates legs and arms fatigue. 2 programmes for inflating and deflating arms and legs sections. Pressure adjustable with the touch screen display. To make the kit order the compressor LTM560 and the accessories separately.
F Pour le drainage lymphatique, œdèmes, traitement des cellulites, soulagement des douleurs, des jambes et bras lourds ou fatigués. 2 programmes pour gonfler et vider les sections des manchons ou des bottes . Pression réglable par l’ écran tactile. Pour faire le kit il faut commander le compresseur LTM560 e les accessoires séparément.
ES Para drenaje linfático, edema, tratamiento de las celulitis, alivia el dolor, la hinchazón y la fatiga de las piernas y brazos. 2 programas para hinchar y deshinchar las secciones de las botas y mangos. La presión es ajustable a través de la pantalla táctil. Para hacer el juego completo pedir la bomba LTM560 y los accesórios por separado.
P Para a drenagem linfática, edema, tratamento de celulites, alivia as dores, inchaços e o cansaço das pernas e braços. 2 programas para encher e esvaziar as seções das botas e das braçadeiras. Pressão regulável através do display touch screen. Para ter o kit completo deve-se encomendar o compressor LTM560 e os acessórios separadamente.
Specification
Power supply 220V / 50Hz
Pressure 20-250 mmHg
Air output Adjustable
Cycle time 10-20-30 minutes
Feeding cable 1,9 m
Outlets 4
Dimension and weight
L: 260 mm W: 170 mm H: 130 mm
Kg
2,6 kg
SPARE PARTS
4 outlets Operating programmes
LTM5704-outlets tubefor sleeve or boot
LTM5714-outlets double tube for boot or sleeve
LTM5724-outlets tubefor abdominal band
LTR590 Colored top for 4-outlets tube
LTM568Boot extension 10 cm(only for LTM566-L)
ES
F
EN
P
ELECTRONIC SEQUENTIAL COMPRESSION THERAPY SYSTEM - ADVANCEPRESSOTHÉRAPIE ÉLECTRONIQUE - ADVANCEPRESOTERAPIA SECUENCIAL ELECTRÓNICA - ADVANCEPRESSOTERAPIA ELETRÔNICA - ADVANCE
261
LTM566-S4 section boot with tubes - size S/M
LTM566-L4 section boot with tubes- size L/XL
LTM566-XXL4 section boot with tubes- size XXL
LTM566-3XL4 section boot with tubes- size XXXL
LTM568Boot extension 10 cm(only for LTM566-L)
W
TECHNICAL FEATURES
TECHNICAL FEATURES
COMPRESSION THERAPY ACCESSORIESACCESSOIRES POUR PRESSOTHÉRAPIEACCESÓRIOS PARA PRESOTERAPIAACESSÓRIOS PARA PRESSOTERAPIA
LTM563-S4 section sleeve with tubes- size S/M
LTM569-S4 section abdominal band with tubes, size S/M
LTM569-L4 section abdominal band with tubes, size L/XL
LTM563-L4 section sleeve with tubes- size L/XL
Codes LTM563-S LTM563-L
Material TPU
Dimensions
L:700 mm 900 mm
W:250 mm 250 mm
Circumference 500 mm 500 mm
Code LTM569-S LTM569-L
Material TPU
Dimensions
L: 1200 mm 1450 mm
W:400 mm 400 mm
Circumference 900 ÷ 1100 mm 1150 ÷ 1350 mm
L
L
L
W
W
Velcro and zip closure
Adjustable velcro closure
Adjustable velcro closure
Codes LTM566-S LTM566-L LTM566-XXL LTM566-3XL LTM568
Material TPU
Dimensions
L: 900 mm 1100 mm 900 mm 1100 mm 100 mm
W:300 mm 300 mm 400 mm 360 mm 300 mm
Circumference 600 mm 600 mm 800 mm 720 mm 600 mm
TECHNICAL FEATURES
ES
F
EN
P
262
EN Accessories included: 1pc 1000cc autoclavable polycarbonate tank with anti-overflow valve, 1pc 1000cc disposable jar, 2pcs 99% hydrophobic antibacterial filters, 1 disposable sterile cannula, 1 sterile manual flow regulator, disposable, 1 silicone tubes set (they can be sterilized), 1 power cable.
F Accessoires inclus: 1 bocal 1000cc en polycarbonate autoclavable à valve anti-reflux, 1 poche 1000cc à usage unique, 2 filtres anti bactérien 99% hydrophobe, 1 sonde d’aspiration stérile à usage unique, 1 régulateur manuel stérile à usage unique, 1 jeu de tubes en silicone stérilisable, 1 cordon d’alimentation.
ES Accesorios incluidos: 1 frasco en policarbonato autoclavable de 1000cc con válvula anti-rebosamiento, 1 bolso desechable 1000cc, 2 filtros bacterianos 99% hidrófobos, 1 cánula estéril desechable, 1 regulador de flujo manual estéril, desechable, 1 juego de tubos en silicona esterizable, 1 cable de alimentación.
P Acessórios incluídos: 1 frasco de 1000cc em policarbonato autoclavável com válvula antitransbordamento, 1 saco descartável 1000cc , 2 filtros antibacterianos 99% hidrofóbicos, 1 sonda de aspiração estéril, 1 regulador manual estéril, 1 jogo de tubos em silicone esterilizável, 1 cabo de alimentação.
EN Accessories included: 1pc 2000cc autoclavable polycarbonate tank with anti-overflow valve, 2pcs 99% hydrophobic antibacterial filters, 1 disposable sterile cannula, 1 sterile manual flow regulator, disposable, 1 silicone tubes set (they can be sterilized), 1 power cable.
F Accessoires inclus: 1 bocal 2000cc en polycarbonate autoclavable à valve anti-reflux, 2 filtres anti bactérien 99% hydrophobe, 1 sonde d’aspiration stérile à usage unique, 1 régulateur manuel stérile à usage unique, 1 jeu de tubes en silicone stérilisable, 1 cordon d’alimentation.
ES Accesorios incluidos: 1 frasco en policarbonato autoclavable de 2000cc con válvula anti-rebosamiento, 2 filtros bacterianos 99% hidrófobos, 1 cánula estéril desechable, 1 regulador de flujo manual estéril, desechable, 1 juego de tubos en silicona esterizable, 1 cable de alimentación.
P Acessórios incluídos: 1 frasco de 2000cc em policarbonato autoclavável com válvula antitransbordamento, 2 filtros antibacterianos 99% hidrofóbicos, 1 sonda de aspiração estéril, 1 regulador manual estéril, 1 jogo de tubos em silicone esterilizável, 1 cabo de alimentação.
ES
F
EN
P
ASPIMED 1.8 SUCTION UNITSASPIRATEURS CHIRURGICAUX ASPIMED 1.8ASPIRADORES DE SECRECIONES ASPIMED 1.8ASPIRADORES DE SECREÇÕES ASPIMED 1.8
Codes LTA410 LTA415
SpecificationCapacity 1000cc jar 2000cc jar
Power supply 230V - 50Hz
Absorption power max 150 VA
Max vacuum adjustable 0 ÷ -0,85 bar (0 ÷ -85 kPa)
Max aspiration flow 15 l/min
Power cable 2 m
Fuse 250V T 1,6A
Noise level 54 dBA
Continuous use
Dimension and weight
L: 196 mm W: 357 mm
LTA410H: 185 mm
LTA415H: 360 mm
Kg
2,5 kg
0434
0434
LTA4101 liter tank
LTA4152 liter tank
TECHNICAL FEATURES
263
ASPIMED 1.9 SUCTION UNIT – RECHARGEABLE BATTERY AND MAINSASPIRATEUR CHIRURGICAL ASPIMED 1.9 – BATTERIE RECHARGEABLE ET SUR SECTEURASPIRADOR DE SECRECIONES ASPIMED 1.9 – BATERÍA RECARGABLE Y REDASPIRADOR DE SECREÇÕES ASPIMED 1.9 – BATERIA RECARREGÁVEL E REDE
EN Accessories included: 1pc 1000cc autoclavable polycarbonate tank with anti-overflow valve, 1pc 1000cc disposable jar, 2pcs 99% hydrophobic antibacterial filters, 1 disposable sterile cannula, 1 sterile manual flow regulator, disposable, 1 silicone tubes set (they can be sterilized), 1 multi voltage charger, 1pc 12V cable, 1 shoulder carrying bag.
F Accessoires inclus: 1 bocal 1000cc en polycarbonate autoclavable à valve anti-reflux, 1 poche 1000cc à usage unique, 2 filtres anti bactérien 99% hydrophobe, 1 sonde d’aspiration stérile à usage unique, 1 régulateur manuel stérile à usage unique, 1 jeu de tubes en silicone stérilisable, 1 transformateur multi-voltages, 1 câble de charge avec fiche de 12 V, 1 sac de transport avec bandoulière.
ES Accesorios incluidos: 1 frasco en policarbonato autoclavable de 1000cc con válvula anti-rebosamiento, 1 bolso desechable 1000cc, 2 filtros bacterianos 99% hidrófobos, 1 cánula estéril desechable, 1 regulador de flujo manual estéril, desechable, 1 juego de tubos en silicona esterizable, 1 cargador multivoltaje, 1 cable 12V, 1 bolso bandolera.
P Acessórios incluídos: 1 frasco de 1000cc em policarbonato autoclavável com válvula antitransbordamento, 1 saco descartável 1000cc, 2 filtros antibacterianos 99% hidrofóbicos, 1 sonda de aspiração estéril, 1 regulador manual estéril, 1 jogo de tubos em silicone esterilizável, 1 carregador multi voltagem, 1 cabo com tomada 12V, 1 bolsa transporte com alça transversal.
Emergency led lightDisposable jar
0434
LRA122 Ø Ext 8/14mm1,3m silicone tube
LRA110 CH14Suction catheterLRA112 CH14Suction catheter with control LRA116 CH16Suction catheter
LRA202*Spare filter Aspimed 1.2-1.3-1.5-1.8-1.9-4.1-4.2
LRA315Disposable jar, connectors included, to be put inside autoclavable jar LRA310 (jar not included)
SUCTION UNIT SPARE PARTSPIÈCES DE RECHANGE POUR LES ASPIRATEURS REPUESTOS PARA ASPIRADORESPEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA ASPIRADORES
LRA100Fingertip sterile valve for suction regulation
*The shape may change depending on availability
P
ES
F
EN
LRA3101000cc autoclavable complete jar for Aspimed 1.8 - 1.9
LRA3112000cc autoclavable complete jar for Aspimed 1.8 - 1.9
ES
F
EN
P
Code LTA420
References
Class. EN ISO 10079-1 high vacuum-high flow
SpecificationRated output 12 VDC
Max vacuum adjustable 0 ÷ -0,85 bar
Max aspiration flow 30 l/min
Noise level 61 dBA
Continuous use 45 min.operating time
Rechargeable battery 12 V 4Ah
Multivoltage power supply 100 ÷ 240V ~ 50/60 Hz / 14Vdc 4,3A
Dimension and weight
L: 380 mm W: 135 mm H: 260 mm
Kg
4,6 kg
LTA420
TECHNICAL FEATURES
264
ES
F
EN
P
Specification
Piston Pump
Continuous use
Power supply 230V / 50 Hz
Power consumption 184 VA
Maximum suction flow 16 l/min
Maximum suction - 0,75 bar
High vacuum - Low flow
Specification
Maximum suction- 0,4 bar (direct measure on aspiration inlet)
Medium vacuum 22l/min
Dimension and weight
L: 360 mm W: 190 mm H: 210 mm
Kg 2,5 kg
P
ES
F
EN
SUCTION UNIT MANUAL TYPE, PLASTIC FRAMEASPIRATEUR CHIRURGICAL MANUEL, COFFRET EN PLASTIQUEASPIRADOR DE SECRECIONES MANUAL, ESTRUCTURA EN PLÁSTICOASPIRADOR DE SECREÇÕES MANUAL, CORPO EM PLÁSTICO
ACCESSORIES INCLUDED 1 antibacterial hydrophobic filter, 1 insert for jar, 4 anti-slip supports, 0,4-litre jar, cover with anti-overflow float, silicone tubes, tube connectors, aspiration probe
ACCESSOIRES EN DOTATION 1 filtre anti bactérien hydrophobe, 1 ouverture porte-flacon, 4 petits pieds anti-déra pants, 1 bocal de 0,4 l, couvercle avec flotteur antireflux, tube en silicone, connecteur pour tube, sonde
ACCESORIOS INCLUIDOS 1 filtro bacteriano y hidrófobo, hueco para frasco, 1 frasco
de 0,4 l, 4 conteras antideslizantes, tapa con flotador anti-
rebosamiento, tubo de silicona, conexión para los tubos, sonda
ACESSÓRIOS INCLUSOS 1 filtro antibacteriano hidrofóbico, 1 abertura para garrafa, 4 pés antideslizantes, 1 garaffa de 0,4 l, tampa com flutuador antitransbordamento, tubos de silicone, conector para tubo, sonda
PS023 ASPIVAC
EN
F
ES
P
PORTABLE SURGICAL SUCTION UNITASPIRATEURS CHIRURGICAUX PORTABLESASPIRADORES DE SECRECIONES DE MESAASPIRADORES DE SECREÇÕES PORTÁTEIS
ACCESSORIES INCLUDED Jar, Jar lid with anti-overflow float, Filter, Silicone tubes, Tube connector, Suction probe
ACCESSOIRES EN DOTATIONBocal, Couvercle à valve anti-reflux, Filtre, Tubes en silicone, Raccord pour tube, Sonde
ACCESORIOS INCLUIDOS Frasco, Tapa con flotador anti-rebosamiento, Filtro, Tubos de silicona, Conexión para tubosSonda
ACESSÓRIOS INCLUSOS Garrafa, Tampa com flutuador antitransbordamento, Filtro, Tubos em silicone conector para tubo, Sonda
LTA26016 lt/min
EN
F
ES
P
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
L: 225 mm W: 165 mm H: 80 mm
Kg
1,15 kg
0123
0123
TECHNICAL FEATURES
265
PORTABLE SURGICAL SUCTION UNITASPIRATEURS CHIRURGICAUX PORTABLESASPIRADORES DE SECRECIONES DE MESAASPIRADORES DE SECREÇÕES PORTÁTEIS
Specification
1000cc jar
Piston Pump
Power consumption 110 VA
Power supply 230V / 50 Hz
Continuous use
Maximum suction flow 40 l/min
Maximum suction - 0,80 bar
High vacuum - High flow
P
ES
F
EN
ACCESSORIES INCLUDED Jar, jar lid with anti-overflow float, filter, silicone tubes, tube connector, suction probe
ACCESSOIRES EN DOTATIONBocal, couvercle à valve anti-reflux, filtre, tubes en silicone, raccord pour tube, sonde
ACCESORIOS INCLUIDOS Frasco, tapa con flotador anti-rebosamiento, filtro, tubos de silicona, conexión para tubos, sonda ACESSÓRIOS INCLUSOS Garrafa, tampa com flutuador antitransbordamento, filtro, tubos em silicone, conector para tubo, sonda.
EN
F
ES
P
LTA27040 lt/min
PORTABLE SUCTION UNIT- 230V/50HZ – 12 VDC SUPPLYASPIRATEUR CHIRURGICAL PORTABLE ALIMENTATION 230V/50HZ – 12 VDCASPIRADOR DE SECRECIONES DE MESA–ALIMENTACIÓN 230V/50HZ -12VDCASPIRADOR DE SECREÇÕES PORTATIL- ALIMENTAÇÃO 230V/50HZ -12VDC
ACCESSORIES INCLUDED Jar, jar lid with anti-overflow float, filter, silicone tubes, tube connector, suction probe, car-plug cable ACCESSOIRES INCLUSBocal, couvercle à valve anti-reflux, filtre, tubes en silicone, raccord pour tube, sonde, câble de charge avec fiche allume-cigare ACCESORIOS INCLUIDOS Frasco, tapa con flotador anti-rebosamiento, filtro, tubos de silicona, conexión para tubos, sonda, cable cargador para el coche ACESSÓRIOS INCLUSOS Garrafa, tampa com flutuador antitransbordamento, filtro, tubos em silicone, conector para tubo, sonda, cabo com plugue isqueiro
EN
F
ES
P
LTA28016 lt/min
Specification
Piston Pump
Continuous use
Power supply 230V/50Hz/12V DC/with internal rechargeable battery 12V
Power consumption 50 VA
Battery indicator LED
Maximum suction flow 16 l/min
Maximum suction - 0,75 bar
High vacuum - Low flow
Dimension and weight
L: 360 mm W: 190 mm H: 210 mm
Kg 4,9 kg
TECHNICAL FEATURES
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
L: 360 mm W: 190 mm H: 210 mm
Kg
3,6 kg
0123
0123
ES
F
EN
P
266
EN Accessories included: 2 autoclavable polycarbonate tanks with anti-overflow valve, 2 polycarbonate connections, 1 silicone tubes set, 2pcs 99% hydrophobic antibacterial filters, 1 foot switch control only for models LTA470-LTA475.
F Accessoires inclus: 2 bocaux en polycarbonate autoclavable à valve anti-reflux, 2 raccords en polycarbonate, 1 jeu de tubes en silicone stérilisable, 2 filtres anti bactérien 99% hydrophobe, 1 pédale seulement pour les LTA470-LTA475.
ES Accesorios incluidos: 2 frascos en policarbonato autoclavables con válvula anti-rebosamiento, 2 conexiones en policarbonato, 1 juego de tubos en silicona, 2 filtros bacterianos 99% hidrófobos, 1 pedal solamente en los modelos LTA470-LTA475.
P Acessórios incluídos: 2 frascos em policarbonato autoclaváveis com válvula antitransbordamento, 2 tubos de conexão em policarbonato, 1 jogo de tubos em silicone esterilizável, 2 filtros antibacterianos 99% hidrofóbicos, 1 pedal somente para os LTA470-LTA475.
0434
Adjustable handlefor transport
Front
Back
730 mm560 mm
Antistatic castors, 2 with brake
LTA450 2 lt jarsLTA455 4 lt jarsLTA470 2 lt jars with foot switchLTA475 4 lt jars with foot switch
Codes LTA450 LTA470 LTA455 LTA475
References
Class. EN ISO 10079-1 high vacuum-high flow
Specifications
Capacity 2-liter jars 4-liter jars
Power supply 230V / 50-60Hz
Absorption power 300 VA
Maximum vacuum 0 ÷ 0,90 bar (0 ÷ -90 kPa)
Max aspiration flow 60 l/min
Power cable 2 m
Fuse 250V T 2,5A
Noise level 54 dBA
Continuous use
Dimension and weight
Kg
LTA450 - LTA455LTA470 - LTA475
L: 470 mm W: 580 mm H: 560 ÷ 730 mm 15 kg
TECHNICAL FEATURES
TROLLEY SUCTION UNITS – 60L/MIN ASPIMED 4.1ASPIRATEURS CHIRURGICAUX MOBILES – 60L/MIN ASPIMED 4.1ASPIRADORES DE SECRECIONES CON CARRO – 60L/MIN ASPIMED 4.1ASPIRADORES DE SECREÇÕES MÓVEIS – 60L/MIN ASPIMED 4.1
ES
F
EN
P
267
EN Accessories included: 2pcs autoclavable polycarbonate tanks with anti-overflow valve, 2pcs polycarbonate connections, 1 silicone tubes set, 2pcs 99% hydrophobic antibacterial filters, 1pc foot switch control only for models LTA480-LTA485.
F Accessoires inclus: 2 bocaux en polycarbonate autoclavables à valve anti-reflux, 2 raccords en polycarbonate, 1 jeu de tubes en silicone stérilisable, 2 filtres anti bactérien 99% hydrophobe, 1 pédale seulement pour les LTA480-LTA485.
ES Accesorios incluidos: 2uds frasco en policarbonato autoclavable con válvula anti-rebosamiento, 2uds conexiones en policarbonato, 1ud juego de tubos en silicona, 2uds filtros bacterianos 99% hidrófobos, 1ud pedal solamente en los modelos LTA480-LTA485.
P Acessórios incluídos: 2 frascos em policarbonato autoclaváveis com válvula antitransbordamento, 2 tubos de conexão em policarbonato, 1 jogo de tubos em silicone esterilizável, 2 filtros antibacterianos 99% hidrofóbicos, 1 pedal somente para os LTA480-LTA485.
Adjustable handlefor transport
Front
Back
730 mm560 mm
Antistatic castors, 2 with brake
LTA460 2 lt jarsLTA465 4 lt jarsLTA480 2 lt jars with foot switchLTA485 4 lt jars with foot switch
Codes LTA460 LTA480 LTA465 LTA485
References
Class. EN ISO 10079-1 high vacuum-high flow
Specifications
Capacity 2-liter jars 4-liter jars
Power supply 230V / 50-60Hz
Absorption power 330 VA
Maximum vacuum 0 ÷ 0,90 bar (0 ÷ -90 kPa)
Max aspiration flow 90 l/min
Power cable 2 m
Fuse 250V T 2,5A
Noise level 54 dBA
Continuous use
Dimension and weight
Kg
LTA460 - LTA465LTA480 - LTA485
L: 470 mm W: 580 mm H: 560 ÷ 730 mm 17 kg
TECHNICAL FEATURES
TROLLEY SUCTION UNITS – 90L/MIN ASPIMED 4.2ASPIRATEURS CHIRURGICAUX MOBILES – 90L/MIN ASPIMED 4.2ASPIRADORES DE SECRECIONES CON CARRO – 90L/MIN ASPIMED 4.2ASPIRADORES DE SECREÇÕES MÓVEIS – 90L/MIN ASPIMED 4.2
0434
ES
F
EN
P
268
LRA204*Spare filter forAspimed 2.2 - 2.3 - 2.5
LRA436 Ø 50Vacuometer for Aspimed 2.2 - 2.3 - 2.5
LRA372 1000cc complete jar for Aspimed 2.2 - 2.3 - 2.5
LRA312 4000cc complete jar for Aspimed 4.1 - 4.2
LRA311 2000cc complete jar for Aspimed 1.8 - 4.1 - 4.2
LRA100Fingertip sterile valve for suction regulation
LRA202*Spare filter forAspimed 1.8 - 1.9 - 4.1 - 4.2 and PS023
LRA120 Ø Ext 6/10mmfor Aspivac, Aspimed 2.2-2.3-2.5LRA122 Ø Ext 8/14mm1,3m silicone tube for Aspivac, Aspimed 1.8-1.9-4.1-4.2
SUCTION UNIT SPARE PARTSPIÈCES DE RECHANGE POUR LES ASPIRATEURS REPUESTOS PARA ASPIRADORESPEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA ASPIRADORES
LRA406 Only jar 400cc for AspivacLRA407 Only cover for Aspivac
LRA401Foot switch for Aspimed 4.1 - 4.2
LRA110 CH14Suction catheterLRA112 CH14Suction catheter with control LRA116 CH16Suction catheter
ES
F
EN
P
ES
F
EN
P
*The shape may change depending on availability
269
- AMBULATORY SURGERY- DENTISTRY- DERMATOLOGY- FIRST AID
LBD050DNSelf check control
- Sterilizable monopolar handle - 1 kit assorted electrodes (10 pcs) - 1 cable for rod neutral electrode - 1 rod neutral electrode - 2m power supply cable - Foot switch.
ACCESSORIES INCLUDED
MAXIMUM POWER
50W
ELECTROSURGICAL UNIT FOR MONOPOLAR SURGERY MICOFIX50D–LBD050DN - 50WBISTOURI ÉLECTRIQUE POUR CHIRURGIE MONOPOLAIRE MICOFIX50D – LBD050DN - 50WELECTROBISTURÍ PARA CIRUGÍA MONOPOLAR MICOFIX50D – LBD050DN -50WBISTURI ELÉTRICO PARA CIRURGIA MONOPOLAR MICOFIX50D – LBD050DN -50W
High frequency elec-trosurgical unit suitable for minor monopolar surgery. Functions: pure cut CUT, two coagulated cut modes CUT1-CUT2, monopolar coagulation COAG. Digital reading of sup-plied power.
Bistouri électronique à haute fréquence conçu pour la petite chirurgie monopolaire. Fonctions: la coupe pure- CUT, deux types de coupe coagulée- CUT1-CUT2 ou la coagulation monopolaire- COAG. Lecture digitale de la puissance.
Bisturí electrónico de alta frecuencia para pequeña cirugía monopolar. Funciones: corte puro CUT, dos tipos de corte con coagulación CUT1-CUT2, coagulación monopo-lar COAG. Lectura digital de la potencia.
Bisturi eletrônico a alta freqüência para pequenas cirurgias monopolares. Fun-ções: corte puro CUT, dois tipos de corte com coagulação CUT1-CUT2 ou coagulação monopolar COAG. Leitura digital da potência.
PESFEN
TECHNICAL FEATURES
Specification
Maximum output power CUT 50 W - 400 Ω
Maximum output power CUT/COAG 1 45 W - 400 Ω
Maximum output power CUT/COAG 2 40 W - 400 Ω
Maximum output power COAG COAG 40 W - 400 Ω
Operating frequency 600 KHz
Neutral electrode F
Power range 115-230Vac
Mains frequency 50-60Hz
Max absorbed power 200 VA
Dimension and weight
L: 190 mm W: 239 mm H: 85 mm
Kg
2,5 kg
ES
F
EN
P
270
ACCESSORIES INCLUDED
ELECTROSURGICAL UNIT FOR MONOPOLAR SURGERY MICOFIX80D – LBD080DN - 80WBISTOURI ÉLECTRIQUE POUR CHIRURGIE MONOPOLAIRE MICOFIX80D – LBD080DN - 80WELECTROBISTURÍ PARA CIRUGÍA MONOPOLAR MICOFIX80D – LBD080DN - 80WBISTURI ELÉTRICO PARA CIRURGIA MONOPOLAR MICOFIX80D –LBD080DN -80W
High frequency electrosur-gical unit suitable for small mono-polar surgery. Functions: pure cut CUT, coagulated cut BLEND, coagulation COAG. Monopo-lar micro-coagulation MICRO. Digital reading of supplied power.
Bistouri électronique à haute fréquence conçu pour les interventions de petite chirur-gie monopolaire. Fonctions: la coupe pure- CUT, la coupe coagulée- BLEND ou la coagu-lation COAG et microcoagula-tion- MICRO. Lecture digitale de la puissance.
Bisturí electrónico de alta fre-cuencia para pequeña cirugía mono-polar. Funciones : corte puro CUT, corte con coagulación BLEND, coagulación COAG, microco-agulación monopolar MICRO. Lectura digital de la potencia.
Bisturi eletrônico a alta freqüência para pequenas cirurgias monopolares. Funções: corte puro CUT, corte com coagulação BLEND ou coagu-lação COAG e microcoagula-ção MICRO. Leitura digital da potência.
PESFEN
- AMBULATORY SURGERY- VASCULAR SURGERY- DENTISTRY
- DERMATOLOGY- FIRST AID- VETERINARY SURGERY
LBD080DN- Patient/Plate circuit monitoring- Output power monitoring- Self check control
- Autoclavable handle - 1 kit assorted electrodes (10 pcs) - 2m power supply cable - 1 cable for neutral electrode - 1 steel neutral electrode - 1 foot switch.
MAXIMUM POWER
80W
TECHNICAL FEATURES
Specification
Maximum output power CUT 80 W - 400 Ω
Maximum output power coagulated cut BLEND 60 W - 400 Ω
Maximum output power coagulation COAG 50 W - 400 Ω
Maximum output power microcoagulation MICRO 20 W - 600 Ω
Operating frequency 700 KHz
Neutral electrode F
Power range 115-230Vac
Mains frequency 50-60Hz
Max absorbed power 230 VA
Dimension and weight
L: 190 mm W: 239 mm H: 85 mm
Kg
2,5 kg
ES
F
EN
P
ES
F
EN
P
271
High frequency electro-surgical unit suitable for
monopolar surgery. BIPOLAR coagulation is possible with an optional adaptor. Functions: pure cut CUT, coagulated cut BLEND, superficial coagula-tion FORCED COAG, deep coagulation without carbon-ization SOFT COAG. Digi-tal reading of supplied power. The connection of neutral electrode is continually moni-tored. The different functions and the power emission can be selected from the handle.
Bistouri électronique à haute fréquence conçu pour les
chirurgies monopolaire. La coagu-lation BIPOLAR est possible au moyen d’un adaptateur optionnel. Fonctions : la coupe pure- CUT, la coupe coagulée- BLEND, la coagulation superficielle- COAG FORCED, la coagulation pro-fonde sans carbonisation SOFT COAG. Lecture digitale de la puis-sance. La connexion de l’électrode neutre de référence est constam-ment suivie par monitoring. Les fonctions et la puissance peuvent être sélectionnées par le manche.
Bisturí electrónico de alta frecuencia para cirugía
monopolar. La coagulación BIPOLAR es posible con adap-tador opcional. Funciones: corte puro CUT, corte con coagu-lación BLEND, coagulación superficial FORCED COAG, coagulación profunda sin car-bonización SOFT COAG. Lectura digital de la potencia. La conexión con el eléctrodo neutro es monitorizada con-stantemente. Las funciones y la potencia se pueden seleccionar directamente del mango.
Bisturi elétrico a alta freqüência para cirurgias
monopolares. Coagulação BI-POLAR graças a um adaptor opcional. Funções: corte puro CUT, corte com coagulação BLEND, coagulação superficial COAG FORCED, coagulação profunda sem carbonização SOFT COAG. Leitura digi-tal da potência. A conexão do eletrodo neutro de referência é constantemente monitorada. As funções e a potência podem ser selecionadas diretamente do manípulo.
ELECTROSURGICAL UNIT FOR MONOPOLAR AND BIPOLAR SURGERY MICOFIX120W–MICOFIX160WBISTOURI ÉLECTRIQUE POUR CHIRURGIE MONOPOLAIRE ET BIPOLAIRE MICOFIX120W–MICOFIX160WELECTROBISTURÍ PARA CIRUGÍA MONOPOLAR Y BIPOLAR MICOFIX120W–MICOFIX160WBISTURI ELÉTRICO PARA CIRURGIA MONOPOLAR E BIPOLAR MICOFIX120W–MICOFIX160W
PESFEN
- AMBULATORY SURGERY- VASCULAR SURGERY- DERMATOLOGY- OTORHINOLARINGOLOGY
- GYNECOLOGY- VETERINARY- DENTISTRY- FIRST AID
LBD120WNLBD160WN- Patient/Plate circuit monitoring- Output power monitoring- Self check control
- Autoclavable handle with switches - 1 kit assorted electrodes (10 pcs) - 1 cable for neutral electrode - 1 steel neutral electrode - 1 foot switch - 2m power supply cable
MAXIMUM POWER
120W
MAXIMUM POWER
160W
LBR430Bipolar adaptor
Specification
Product codes LBD120WN LBD160WN
Maximum output power CUT 120 W-250 Ω 160 W-250 Ω
Maximum output power BLEND 90 W-200 Ω 120 W-200 Ω
Maximum output power FORCED COAG 80 W-150 Ω 100 W-150 Ω
Maximum output power SOFT COAG 60 W-100 Ω 80 W-100 Ω
Maximum power BIPOLAR 40 W-100 Ω 60 W-100 Ω
Operating frequency 600 KHz
Neutral electrode F
Power range 115-230Vac
Mains frequency 50-60Hz
Max absorbed power 300 VA 350 VA
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
L: 254 mm W: 288 mm H: 104 mm Kg 5 kg
ACCESSORIES INCLUDED
OPTIONAL ACCESSORY
ES
F
EN
P
ES
F
EN
P
272
ELECTROSURGICAL UNIT FOR MONOPOLAR AND BIPOLAR SURGERY MICOFIX200WBISTOURI ÉLECTRIQUE POUR CHIRURGIE MONOPOLAIRE ET BIPOLAIRE MICOFIX200WELECTROBISTURÍ PARA CIRUGÍA MONOPOLAR Y BIPOLAR MICOFIX200WBISTURI ELÉTRICO PARA CIRURGIA MONOPOLAR E BIPOLAR MICOFIX200W
High frequency elec-trosurgical unit suitable for monopolar and bipolar sur-gery. It can be used to mini-mally invasive Laparoscopic and Endoscopic surgery. Functions: pure cut CUT, cut-ting current for eschar free incision ENHANCED, coag-ulated cut BLEND, superfi-cial coagulation FORCED COAG, deep coagulation without carbonization SOFT COAG, bipolar coagulation BIPOLAR COAG. Digital reading of supplied power. The connection of neutral electrode is continually moni-tored. The different functions and the power emission can be selected from the handle.
Bistouri électronique à haute fréquence conçu pour les chirurgies monopolaire et bipolaire. Apte aux procédures mini-invasive laparoscopiques et endoscopiques. Fonctions: la coupe pure- CUT, incisions sans escarres ENHANCED, la coupe coagulée BLEND, la coagulation superficielle- COAG FORCED, la coagula-tion profonde sans carbonisa-tion SOFT COAG et la coag-ulation bipolaire BIPOLAR COAG. Lecture digitale de la puissance. La connexion de l’électrode neutre de référence est constamment suivie par monitoring. Les fonctions et la puissance peuvent être sélec-tionnées du manche.
Bisturí electrónico de alta frecuencia para cirugía mono-polar y bipolar. Permite efec-tuar tratamientos mínimam-ente invasivos laparoscópicos y endoscópicos. Funciones: corte puro CUT, incisión que reduce los daños a los tejidos adyacentes ENHANCED, corte con coag-ulación BLEND, coagulación superficial FORCED COAG, coagulación profunda sin car-bonización SOFT COAG y coagulación bipolar BIPOLAR COAG. Lectura digital de la potencia. La conexión con el eléctrodo neutro es monitor-izada constantemente. Las fun-ciones y la potencia se pueden seleccionar directamente del mango.
Bisturi elétrico a alta freqüência para cirurgia de precisão monopolar e bipolar. Apto para cirurgias minima-mente invasivas laparoscópicas e endoscópicas. Funções: corte puro CUT, incisão que reduz os danos à tecidos adjacentes ENHANCED, corte com coagulação BLEND, coagulação superficial COAG FORCED, coagulação profunda sem carbon-ização SOFT COAG e coagula-ção bipolar BIPOLAR COAG. Leitura digital da potência for-necida. A conexão do eletrodo neutro de referência é constan-temente monitorada. As funções e a potência podem ser selecio-nadas diretamente do manípulo.
- AMBULATORY SURGERY- GENERAL SURGERY- PEDIATRIC SURGERY- PLASTIC SURGERY- VASCULAR SURGERY
- ENDOSCOPY- GASTROENTEROLOGY- GYNECOLOGY- NEUROSURGERY- ORTHOPEDICS
- OTORHINOLARINGOLOGY- PNEUMOLOGY- FIRST AID- UROLOGY- VETERINARY
MAXIMUM POWER
200W
LBD200WN- Patient/Plate circuit monitoring- Output power monitoring- Self check control
- Autoclavable handle with finger switches - Kit of assorted electrodes (10pcs) - Blade electrode (3 pcs)- Ball electrode ( 3pcs) - Needle electrode (3 pcs) - Cable for neutral electrode - Steel neutral electrode - Disposable neutral electrode (2 pcs)- Waterproof foot switch - 5mt power supply cable
PESFEN
Dimension and weight
L: 370 mm W: 319 mm H: 144 mm Kg 6 kg
TECHNICAL FEATURES
Specification
Maximum output power CUT 200 W-250 Ω
Maximum output power ENHANCED 120 W-250 Ω
Maximum output power BLEND 120 W-200 Ω
Maximum output power FORCED COAG 150 W-150 Ω
Maximum output power SOFT COAG 90 W-100 Ω
Maximum output power BIPOLAR COAG 80 W-100 Ω
Operating frequency 600 KHz
Neutral electrode F
Power range 115-230 Vac
Mains frequency 50-60 Hz
Max absorbed power 350 VA
ACCESSORIES INCLUDED
ES
F
EN
P
273
LBR330 AdultActive surface 202x101 - 132 cm2
LBR331 ChildrenActive surface 148x90 - 78 cm2
LBR336 AdultActive surface 202x101 - 118 cm2
Solid gel. Rem system, biparted
LBR320 Clip with universal pin for disposable neutral electrode, 5 mt cable, bipolar pin Ø 6,3 mmLBR321 Clip with universal pin for disposable neutral electrode 5mt cable valleylab pin
LBR332 AdultActive surface 202x101 - 118 cm2
LBR333 ChildrenActive surface 148x90 - 72 cm2
LBR496Reusable pencilmanual switch 4mm
With adhesive medical FOAM coverspread with solid gel
With adhesive medical FOAM cover spread with solid gel REM system split, biparted
Reusable autoclavable
Disposable sterile
LBR495Reusable pencilmanual switch
LBR493Blade electrode(for foot switch control, not included)
LBR483Blade electrode(for foot switch control, not included)
LBR490Manual cut/coag switch.Universal Valleylab type plug. Blade electrode
LBR479 Up to 30 SterilizationsManual cut/coag switch. Universal Valleylab typeplug, Blade electrode
PENCILS FOR ELECTROSURGICAL UNITSMANCHE PORTE ÉLECTRODEMANGOS PARA ELECTROBISTURÍCANETAS PARA BISTURIS ELÉTRICOS
DISPOSABLE PREGELLED ELECTRODES AND SILICONE CABLESÉLECTRODES GELIFIÉES USAGE UNIQUE ET CÂBLES EN SILICONEELECTRODOS DESECHABLE CON GEL y CABLES DE SILICONAELECTRODOS DESCARTÁVEIS PRE-GELATINIZADOS E CABOS EM SILICONE
ES
F
EN
P
ES
F
EN
P
ES
F
EN
P
274
ELECTROSURGICAL UNIT ELECTRODES ÉLECTRODE POUR BISTOURI ÉLECTRIQUE ELECTRODOS PARA ELECTROBISTURÍELETRODOS PARA BISTURIS ELÉTRICOS
Autoclave
LBR410 LBR413
LBR411
LBR415
LBR418
LBR417
LBR419Abrasive sponge for reusable electrodes 50x50 mm
LBR430Bipolar mode adaptor Ø 6 mm
LTR421LTR420
LTR428
LTR425
LTR423
LTR422
Disposable
TECHNICAL FEATURES
ES
F
EN
P
Reusable electrodes dimensionProduct codes
L A B C D Tip Shaft
LBR410 69 mm 17 mm 27 mm 8 mm 17 mmStraight
bladeØ 2,38
mm
LBR411 153 mm 17 mm 111 mm 8 mm 18 mmStraight
bladeØ 2,38
mm
LBR413 69 mm 17 mm 27 mm 8 mm 17 mm NeedleØ 2,38
mm
LBR415 152 mm 17 mm 110 mm 8 mm 17 mm NeedleØ 2,38 mm
LBR417 69 mm 17 mm 50 mm -Ø 4 mm
SphereØ 2,38
mm
LBR418 156 mm 17 mm 137 mm -Ø 4 mm
SphereØ 2,38 mm
Disposable electrodes dimensionProduct codes
L A B C D Tip Shaft
LTR420 70 mm 16 mm 50 mm - Ø 4 mm Sphere 4 mm
LTR421 70 mm 16 mm 27 mm 9 mm 18 mmStraight
blade4 mm
LTR422 149 mm 18 mm 100 mm 13 mm 18 mmStraight
blade4 mm
LTR423 70 mm 16 mm 27 mm 9 mm 18 mm Needle 4 mm
LTR425 149 mm 18 mm 100 mm 13 mm 18 mm Needle 4 mm
LTR428 122 mm 18 mm 110 mm - Ø 4 mm Sphere 4 mm
A B C D
L
275
ES
F
EN
P
EN The thermocautery is a bipolar, battery operating , ste-rile disposable device for small vessel cauterisation. Available with large or fine tip.
F Thermocautère bipolai-re avec piles, à usage unique, stérile, pour cautérisation de petits vaisseaux. Disponible avec pointe fine ou large.
ES Electrocauterio bipo-lar, con baterías, desechable y estéril, para la cauterización de pequeños vasos. Disponible con punta fina o punta redonda.
P Termocautério bipolar com pilhas, descartável, estéril, para cauterização de pequenos vasos. Disponível nos modelos de ponta fina ou larga.
THERMOCAUTERYTHERMOCAUTÈREELECTROCAUTERIOTERMOCAUTÉRIO
60 MIN. CONTINUOUS USE0086
LTM910 Operating temperature 1200°Fine tip - 76g - mm180x18 Ø
LTM911 Operating temperature 1200°Large tip - 76g - mm180x18 Ø
DisposableÀ usage uniqueDesechableDescartável
ES
F
EN
P