31
EN INSTALLER AND USER MANUAL ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO PT INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E USO HU TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV RO MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE DE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG SL PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN UPORABO MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION F Ciao S 20 C.S.I. Ciao S 24 C.S.I. Ciao S 24 R.S.I.

EN INSTALLER AND USER MANUAL - Centrala-termica.ro · EN INSTALLER AND USER MANUAL ... PT INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E USO ... Ciao S complies with the basic requirements of the

  • Upload
    buitruc

  • View
    249

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

EN INSTALLER AND USER MANUAL

ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO

PT INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E USO

HU TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV

RO MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE

DE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG

SL PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN UPORABO

MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATIONF

Ciao S 20 C.S.I.Ciao S 24 C.S.I.Ciao S 24 R.S.I.

EN

ES

PT

HU

RO

DE

SL

EN

ES

PT

HU

RO

DE

SL

06940694BT1921

F

Ciao S complies with the basic requirements of the following Directives: - Gas Appliance Directive 2009/142/EEC; - EfficiencyDirective92/42/EEC;- ElectromagneticCompatibilityDirective2004/108/EEC;- Low Voltage Directive 2006/95/EEC therefore t bears the EC marking

F

Installer manual-User manual...................................................................... 3Technical data............................................................................................ 12Control panel ............................................................................................. 91Appliance functional elements ................................................................... 93Hydrauliccircuit ......................................................................................... 95Wiring diagrams......................................................................................... 99Circulator residual head........................................................................... 103

Ciao S est conforme aux prescriptions essentielles des Directives suivantes: - Directive Gaz 2009/142/CEE; - Directive Rendements 92/42/CEE; - Directive Compatibilité électromagnétique 2004/108/CEE; - Directive Basse tension 2006/95/CEE, et peut donc être estampillée CE.

Manuel d’installation-Manuel de l'utilisateur .............................................. 14Données techniques .................................................................................. 23Panneau de commande ............................................................................ 91Éléments fonctionnels de la chaudière ...................................................... 93Circuithydraulique ..................................................................................... 95Schémas électriques ................................................................................. 99Prévalence résiduelle du circulateur........................................................ 103

Ciao S es conforme a los requisitos esenciales de las siguientes Directivas: - Directiva Gas 2009/142/CEE; - Directiva Rendimientos 92/42/CEE; - Directiva Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CEE; - Directiva baja tensión 2006/95/CEEyporlotantoestitulardelmarcadoCE

Manual para el instalador - Manual para el usuario .................................. 25Datos técnicos ........................................................................................... 34Panel de mandos....................................................................................... 91Elementos funcionales del aparato ........................................................... 93Circuito hidráulico ...................................................................................... 95Esquemas eléctricos ................................................................................. 99Altura de carga residual del circulador .................................................... 103

A Ciao S é conforme aos requisitos essenciais das seguintes Directivas: - Directiva gás 2009/142/CEE; - Directiva Rendimentos 92/42/CEE; - Directiva Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CEE; - Directiva baixa tensão 2006/95/CEEportanto, é titular de marcação CE

Manual do instalador-Manual do utilizador ................................................ 36Dados técnicos .......................................................................................... 45Painel de comando .................................................................................... 91Elementos funcionais do aparelho ............................................................ 93Circuito hidráulico ...................................................................................... 95Esquemas eléctricos ................................................................................. 99Prevalência residual do circulador........................................................... 103

Ciao S megfelelazalábbiirányelveklényegikövetelményeinek:- Gázirányelv2009/142/EGK - Hatásfokirányelv92/42/EGK;- Elektomágnesesösszeférhetőségirányelv2004/108/EGK; - Kisfeszültségirányelv2006/95/EGKígyfeljogosítottaCEjelzésre

Telepítésikézikönyv-felhasználóikézikönyv............................................. 47Műszakiadatok.......................................................................................... 56Vezérlőpanel ............................................................................................. 91A készülék funkcionális részei ................................................................... 93Vízkeringetés ............................................................................................. 95Elektromos rajzok ...................................................................................... 99Keringetőszivattyúmaradékemelőmagassága ...................................... 103

Ciao S esteconformăcucerinţeleesenţialealeurmătoarelorDirective:- Directiva gaze 2009/142/CEE; - Directiva randament 92/42/CEE; - DirectivadeCompatibilitateElectromagnetică2004/108/CEE; - Directivajoasătensiune2006/95/CEEşicaurmarebeneficiazădemarcaCE

Manualdeinstalareşiutilizare ..................................................................58Date tehnice .............................................................................................. 62F Panoul de comenzi ................................................................................. 91Elementelefuncţionalealeaparatului........................................................ 93Circuitul hidraulic ....................................................................................... 95Schemele electrice .................................................................................... 99Prevalenţarezidualăacirculatorului........................................................ 103

Ciao S entspricht den grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien: - Gas-Richtlinie 2009/142/EWG; - Wirkungsgrad-Richtlinie 92/42/EWG; - Elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EWG; - Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWGDeshalb trägt es die CE-Kennzeichnung.

Installateurshandbuch - Anwenderhandbuch ............................................ 69Technische Daten ......................................................................................78Bedienfeld.................................................................................................. 91Kesselbestandteile .................................................................................... 93Wasserkreis ............................................................................................... 95Schaltpläne ................................................................................................ 99RestförderhöhederUmwälzvorrichtung .................................................. 103

Ciao S je skladen z bistvenimi zahtevami naslednjih direktiv:- Plinska direktiva 2009/142/EGS, - Direktiva o izkoristkih 92/42/EGS, - Direktivaoelektromagnetnizdružljivosti2004/108/EGS; - Direktiva o nizki napetosti 2006/95/EGSzato ima pravico do oznake CE

Priročnikzamontažo-Priročnikzauporabo .............................................80Tehničnipodatki .........................................................................................89Krmilnaplošča ........................................................................................... 91Sestavni deli naprave ................................................................................ 93Hidravličnisistem....................................................................................... 95Električnesheme ....................................................................................... 99Preostalačrpalnavišinačrpalke .............................................................. 103

58

ROMANA

Înunelepărțialemanualuluisuntutilizatesimbolurile:

ATENŢIE=pentruintervenţiilecarenecesităoatenţiedeosebităşiopregătirespecifică

INTERZIS=pentruintervenţiilecareNUTREBUIEsăfieexecutateniciodată

ÎN ATENȚIA INSTALATORULUI

1 - MĂSURI FUNDAMENTALE DE SIGURANȚĂ Centralelefabricateînunităţilenoastredeproducţiepunac-centul pe fiecare componentă, pentru a garanta siguranţaatâtautilizatorului câtşia instalatorului,evitându-seastfeleventualele accidente. Se recomandă aşadar persoanelorcalificate ca după fiecare intervenţie asupra produsului săacordeoatenţiedeosebităconexiunilorelectrice,maialesînceeacepriveşteparteaneizolatăafirelorconductoare,carenutrebuieniciodatăsăiasădinbornadeconexiuni,evitândcontactulcupărţilesubtensiunealeconductorului.

Prezentulmanual de instrucţiuni împreună cumanualulutilizatorului,alcătuiescoparte integrantăaacestuiaparat:asiguraţi-vă că ele însoţesc întotdeaunaaparatul, chiar încazul în care acesta este cedat unui alt proprietar sau utilizator sauestemontatpealteinstalaţie.ÎncazdedeterioraresaupierderevărugămsăsolicitațiocopieCentruluideServiceAutorizatdinzonaîncarevăaflați.

Instalareacentraleişioricealtăintervenţiedeasistenţăsaudeîntreţineretrebuieefectuatedepersonalulautorizatconformindicaţiilorprevăzutedenormelenaţionaleşilocaleînvigoare.

Serecomandăaşadarinstalatoruluisăinformezeutilizatorulcuprivirelafuncţionareaaparatuluişilamăsurifundamentaleînmateriedesiguranţă.

Centraladefaţăpoatefifolositănumaiînscopulpentrucareafostcreată.Producătorulnuîșiasumănicioresponsabilitatecontractualăsaunon-contractualăpentrudeteriorareabunuri-lorsauvătămareaanimalelorsaupersoanelorcaurmareaerorilordeinstalare,reglare,întreţineresauutilizareimproprie.

După dezambalare, verificaţi dacă aparatul este în starebunăşiaretoatecomponentele.Încazcontrar,adresaţi-văvânzătoruluidelacareațiachiziționataparatul.

Evacuareasupapeidesiguranţătrebuiesăfieconectată launsistemdecolectareşigolire.Producătoruldeclinăoricerăspunderepentru daunele cauzatede intervenţia supapeidesiguranţă.

Înlăturațiambalajeleîndispozitivelemenajereadecvatesauducându-le direct la centrele de colectare speciale.

Deşeuriletrebuieeliminateastfelîncâtsăevitațioricepericolpentrusănătateaomuluişifărăautilizaprocedeesaumetodecare pot polua mediul.

În timpul instalării, informați utilizatorul cu privire la următoareleaspecte:- încazdescurgereaapei,trebuiesăînchidărobinetuldealimen-tareşisăapelezeimediatCentruldeServiceAutorizat.

- presiuneadefuncţionareainstalaţieihidraulicetrebuiesăfieîntre1şi2barşiînoricecaznutrebuiesădepăşească3bar.Încazdenecesitate,trebuiesăcontactezepersonalulspecializatdelaCentrul de Service Autorizat.

- încazdeneutilizareacentraleipeoperioadălungădetimp,serecomandă intervenţiaCentrului deServiceAutorizat pentru aefectuacelpuţinurmătoareleoperații:• poziţionarea întrerupătoruluiprincipalalaparatuluişiaceluigeneralpe“oprit”

• închiderearobinetelordecombustibilşiapă,atâtpecircuituldeîncălzirecâtşipeceldeapăcaldămenajeră

• golireainstalaţieitermiceşimenajeredacăexistărisculdeîngheţ.- întreţinereacentraleisevafaceminimodatăpean,programânddintimpintervenţialaCentruluideServiceAutorizat.

2 - DESCRIEREA CENTRALEICiao S C.S.I. esteocentralămuralăde tipCpentru încălzireșiproducțiedeapăcaldămenajeră:înfuncțiedeaccesoriuldeevac-uarefumutilizateaesteclasificatăîncategoriileB22P,B52P,C12,C22,C32,C42,C52,C62,C82,C92,C12x,C32x,C42x,C52x,C62x,C82x,C92x.

Ciao S R.S.I. este o centralămurală de tip C, cu capacităţi defuncţionareîncondiţiidiferite:MODUL Adoarîncălzirefărăniciunboilerexternconectat.Centralanufurnizeazăapăcaldămenajeră.MODUL Bdoarîncălzire,curacordarelaunboilerexterncomandatdeunter-mostat:înacestecondiții,lafiecarecereredecăldurădelatermo-statul boilerului centrala furnizeazăapă caldă pentru preparareaapei calde menajere. MODUL Cdoar încălzire, cu racordare la un boiler extern (kit accesoriudisponibil la cerere),gestionatdeosondăde temperatură,pen-trupreparareaapeicaldemenajere.Dacăvețiconectaunboilercarenuestefurnizatdecătrenoi,asigurați-văcăsondaNTCareurmătoarelecaracteristici:10kOhmla25°C,B3435±1%ÎnconfigurațiaB23PșiB53P(cândesteinstalatălainterior),cen-tralanupoatefimontatăîndormitoare,băi,camerededușsauînîncăperiundeseaflășemineedeschisefărăunsistemadecvatdecirculațieaaerului.Încăpereaîncarevafiinstalatăcentralatrebuiesăaibăunsistemdeaerisireadecvat.ÎnconfigurațiaC,centralapoatefiinstalatăînoricetipdeîncăpere,fărăsăse impunărestricțiicuprivire laaerisiresaudimensiunileîncăperii.

3 - NORME DE INSTALARE3.1 - Norme de instalareInstalareatrebuieefectuatădepersonalautorizat:Respectațiîntotdeaunanormeleînvigoarepeplanlocalşnaţional.AMPLASARECiao S poatefiinstalatălainterior(fig.2).Centralaestedotatăcuprotecţiicareasigurăfuncţionareacorectăaîntregiiinstalaţii,laoplajădetemperaturidela0°Cla60°C.

Pentrusiguranță,luațiîntotdeaunaînconsiderareurmătoarele: Este interzisăutilizareacentraleidecătrecopii saupersoane

handicapate, nesupravegheate. Esteinterzisăacţionareadispozitivelorsauaaparatelorelec-trice ca întrerupătoare, electrocasnice, etc, dacă se simtemirosul de combustibil sau de ardere. În caz de pierderi de gaz, aerisiţiîncăpereadeschizândlarguşileşiferestrele,închideţirobinetuldegazşiapelaţifărăîntârzierepersonalulautorizatde la Centrul de Service Autorizat

Nuatingeţicentralacupicioarelegoalesaudacăavețipărţiale corpului umede sau ude

Înaintedeatrecelacurăţareaaparatului,decuplaţicentralade la reţeauadealimentare cu curent electric, poziţionândîntrerupătorulbipolaralinstalaţieişiîntrerupătorulprincipalalpanoului de comenzi pe OFF

Modificareadispozitivelordesiguranţăsaude reglare, fărăautorizaţiasauindicaţiileproducătoruluiestestrictinterzisă

Nutrageţi,desprindeţisaurăsucițicablurileelectricecareiesdincentralăchiardacăaceastaestedecuplatădelareţeauade alimentare cu curent electric

Nuacoperiţişinureduceţiînniciunfelorificiiledeaerisiredinîncăpereaundeseinstaleazăcentrala

NU lăsaţi recipientecusubstanţe inflamabile în încăpereaundeseinstaleazăcentrala

Nulăsaţiambalajelelaîndemânacopiilor.

RO

CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I.

59

Pentruabeneficiadeprotecţiileamintite,aparatultrebuiesăîntruneascătoatecondițiilecasăpoatăporni,deoareceoriceblocare(deex.lipsăgaz,panădecurentelectric,intervenţiaunuidispozitivdesiguranţă)dezactiveazăacesteprotecţii.

DISTANŢE MINIMEPentru a permite accesul la interiorul centralei cu scopul de a executa operaţiiledeîntreţinerecurente,estenecesarsărespectațispaţiileminimeprevăzutepentruinstalare(fig.3).Pentruoamplasarecorectăaaparatuluireținețiurmătoarele:-aparatulnupoatefiamplasatdeasupraunuiaragazsauaoricăruialtaparatdegătit.

-este interzisă depozitarea substanţelor inflamabile în aceeașiîncăperecucentrala

-părţilesensibilelacăldură(delemn,deexemplu)dinapropiereacentraleitrebuiesăfieprotejatecuunstratdeizolareadecvat.

IMPORTANTÎnaintedeinstalare,serecomandăspălareaminuţioasăatuturorconductelorinstalaţieipentruaeliminareziduurilecepotafectabunafuncţionareaaparatului.Amplasaţisubsupapadesiguranţăunrezervordecolectareaapeicuevacuareadecvată,undesăseelimineapaîncazdescurgericauzatedesuprapresiuneainstalaţieideîncălzire.Circuituldeapăcaldămenajerănunecesităniciunrobinetdesiguranţă,darestenecesarsăverificaţipresiuneadinreţeasănudepăşească6bar.Încazdeincertitudine,instalaţiunreductordepresiune.Înainte de alimentarea centralei, verificaţi ca aceasta să fiecompatibilăcugazulfurnizatdelareţea;acestlucruestemenţionatpeetichetadepeambalajşipeceaadezivă,specialăpentrutipuldegazindicatpentruaceastăcentrală.Esteextremdeimportantsăştiţicăînanumitecazuricoşuriledefumacumuleazăpresiune.

INSTALAȚIA ANTI-ÎNGHEȚCentrala este dotată cu un sistemanti-îngheţ automat, care seactiveazăatuncicândtemperaturaapeiîncircuitulprimarscadesubvaloareade6°C.Acestsistemesteîntotdeaunaactivşigaranteazăprotecţiacentraleipânălaotemperaturăexternăde-3°C.Pentruabeneficiadeaceastăprotecţie,bazatăpefuncţionareaarzătorului,centrala trebuiesăseafle încondiţiidepornire; rezultăcăoricestaredeblocare(deex.absenţăgassaualimentareelectricăsauointervenţieaunuidispozitivdesiguranţă)dezactiveazăprotecţia.Protecţia anti-îngheţ este activă chiar şi cu centrala înmod deaşteptare.Încondiţiinormaledefuncţionare,centralaarecapacitatedeautoprotecţieîmpotrivaîngheţului.Încazulîncareaparatulnueste alimentat pe perioade îndelungate de timp, în zonele în care seatingvaloridetemperaturămaimicide0°Cşinusedoreştegolirea instalaţiei de încălzire, vă recomandămsă introduceți încircuitulprincipalunlichidantigeldedecalitate.Urmaţicustricteţeinstrucţiunileproducătoruluiînceeacepriveştecantitateadelichidantigelnecesarăpentru temperaturaminimăcaresedoreşteafimenţinutăîncircuitulaparatului,durataşieliminarealichidului.Înceeacepriveştecircuituldeapăcaldămenajeră,se recomandăgolireacircuitului.Materialeledincaresuntrealizatepărţilecompo-nentealecentralelorrezistălalichideantigelpebazădeetilenglicol.

3.2 Fixarea centralei pe perete și conexiunile hidraulicePentruafixacentralapeperete,utilizațișablonuldepremontare(fig.4-5)dinambalaj.Pozițiașidimensiunileconexiunilorhidraulicesunturmătoarele:A Returîncălzire 3/4”B Turîncălzire 3/4”C Conexiunegaz 3/4”D IeșireACM 1/2”(pentruC.S.I.)-3/4”(pentruR.S.I.)E IntrareACM 1/2”(pentruC.S.I.)-3/4”(pentruR.S.I.)În cazul înlocuirii unei centrale Beretta model anterior, este disponibil un kit de adaptare conexiuni hidraulice.

3.3 Conexiuni electriceLaieşireadinfabricăcentralelesuntcablatecompletşidotatecucabluldealimentareelectrică;elenecesitănumaiconexiunea latermostatuldeambient(TA)caresevaefectualaconectoriispeciali.Pentru a avea acces la borna de conexiuni:-poziţionaţiîntrerupătorulgeneralalinstalaţieipe“oprit”-deşurubaţişuruburile(A)defixareamantalei(fig.6)-deplasaţiînfaţăşiapoiînsusbazacarcaseipentruaodesprinde

de pe cadru-deşurubaţişurubul(B)panouluidecomandă(fig.7)

-rotiţipanoulspredvs-scoateţicapaculborneideconexiuni(fig.8)-introduceţicabluleventualuluitermostatdeambient(fig.9)Termostatuldeambienttrebuieconectataşacumaparepeschemaelectrică.

Intrare termostat de ambient de joasă tensiune (24 Vdc).Conectarea la reţeauaelectrică trebuiesăfieefectuatăprintr-undispozitivomnipolarcaresăasigureseparareacontactelorlaminim3,5mm(EN60335-1,categoriaIII).Aparatulfuncţioneazăcucurentalternativde230Volt/50Hzșioputereelectricăde115WpentruCiao24C.S.I.-24R.S.I.(șiesteînconformitatecustandardulEN60335-1).

Este obligatorie totodată conectarea la un circuit deîmpământareeficient, conformnormelor în vigoarepeplannaţionalşilocal. Serecomandădeasemenearespectareaconectăriifază-nul(L-N). Cabluldeîmpământaretrebuiesăfiecuminim2cmmailung

decât celelalte. Utilizarea conductelor de gaz sau apă pentru împământarea aparatelor electrice este strict interzisă.

Producătorul nu răspunde de daunele provocate ca urmare aneîmpământăriiinstalaţiei.Pentruconectareaelectricăutilizaţicabluldealimentaredindotare.Dacădoriţisăînlocuiţicabluldealimentare,folosiţiuncabludetipHAR H05V2V2-F, 3 x 0,75 mm2, cu diametrul maxim exterior de 7 mm.

3.4 Racordarea la gazÎnainte de a trece la conectarea aparatului la reţeaua dedistribuţieagazelor,verificaţică:-suntrespectatenormelenaţionaleşilocaleînceeacepriveşte

instalarea-tipuldegazdelareţeaestecompatibilcucelpentrucarea

fost fabricat aparatul- conductele sunt curate.Ţeviledegazpentruracordareaaparatuluitrebuiesăfieînexte-rior.Dacăvafinecesarătrecereauneiţeviprinperete,aceastavatrebuisătreacăpringauracentralăcareseaflăînparteadejosaşablonuluidepremontare.Serecomandăinstalareapecircuituldegazaunuifiltrucudimen-siuneadecvată,dacăgazeledelareţeaconţinparticulesolide.După instalare, verificaţi ca îmbinările săfieetanşe, conformdispoziţiilornormelorreferitoarelainstalare.3.5 Evacuarea fumului şi absorbția aerului pentru arderePentruevacuareaproduselordeardere,consultaţinormelelocaleşi naţionale în vigoare.Deasemenea, respectaţi normele localestabilitedePompieri,deDirecţiadedistribuţieaGazelor,şieventualdispoziţiileprimăriei.Evacuareagazelordeardereesteasiguratădeunventilatorcentrifugalamplasatîncameradeardere,acăruifuncţionarecorectăestecontrolatăprinintermediulunuipresostat.Centralaestefurnizațăfărăki-tulpentruevacuareafumuluişipen-truabsorbțiaaerului,deoareceexistănumeroaseaccesoriipentruaparatelecucamerăetanşăşitirajforţat,carepotfialeseînfuncţiedecaracteristicile şi tipul instalaţiei.Pentruevacuarea fumului şialimentareacuaerproaspătacentraleiesteindispensabilăfolosireaconductelorcertificateşiconectareacorectăaacestora,conforminstrucţiunilorconţinute înkit-uldeaccesorii fumpentrucares-aoptat.Laacelaşicoşdefumsepotconectamaimulteaparate,cucondiţiacaacesteasăfietoatecutirajforțat.

INSTALAŢIE “FORŢAT DESCHISĂ” (TIP B22P-B52P) (fig, 10a)Tubuldeevacuarea fumuluipoatefiorientat îndirecţiaceamaipotrivităexigenţelorinstalaţiei.Pentruinstalare,urmaţiinstrucţiunilefurnizateîmpreunăcukitul.

Înaceastăconfiguraţie,centralaesteconectată la tubuldeevacuareafumuluicudiametruø80mmprintr-unadaptorcudiametruø60-80mm.

Înaceastăconfiguraţie,aerulpentruardereestepreluatdinîncăpereaîncareesteinstalatăcentrala,caretrebuiesăfieoîncăpereadecvatădinpunctdevederetehnicșiprevăzutăcu aerisire.

Tuburiledeevacuareafumului,dacănusuntetanșe,consti-tuiepotenţialesursedepericol.

60

ROMANA

Tuburi de evacuare coaxiale (ø 80/125)Centralaestefurnizatăastfelîncâtsăpoatăficuplatălaconducteledeevacuare/absorbțiecoaxiale,cuorificiuldeabsorbțieaaeruluiînchis.Conductele de evacuare coaxiale pot fi orientate înmaimultedirecţii,înfuncţiedeîncăpereaîncareeamplasatăcentrala,cucondiţiacalungimilemaximedintabelsăfierespectate.Pentruinstalare,urmaţiinstrucţiunilefurnizateîmpreunăcukit-ul.Pentrutra-versareapereţilor,faceţiogaurăcuØ140mm.Înfuncţiedelungimeaconductelor,estenecesarsăintroduceţioflanşă,alegând-odintreceledindotareacentralei(vezitabelul).Oatenţiedeosebitătrebuieacordată temperaturii exterioare şi lungimii conductei.Analizaţigraficeleanexatepentruavedeadacăsunteţisaunuobligaţisăfolosiţiuncolectordecondens.Încazdefuncţionarelatemperaturimaimicide60°C,folosireaacestuicolectoresteobligatorie.Dacămontaţiuncolectordecondens,asiguraţi-văcăaţicreatoînclinarea conductei de evacuare a gazelor de ardere de 1% spre colector.Conectaţisifonulcolectoruluilaevacuareaapeideconsum.Con-ducteledeevacuareneizolateconstituiesursepotenţialedepericol.

20 C.S.I.

20 C.S.I.

Lungime tub ø 60-100 [m] Flanșă fum (F)

Pierderi de sarcină la fiecare cot (m)

45° 90°

pânăla0,85 Ø 391 1,5dela0,85la2,35 Ø41(**)

de la 2,35 la 4,25 Ø 43(**)instalatăîncentrală

(**)instalatăîncentrală

24 C.S.I. - 24 R.S.I.

Lungime tub ø 60-100 [m] Flanșă fum (F)

Pierderi de sarcină la fiecare cot (m)

45° 90°

pânăla0,85 Ø 421 1,5dela0,85la2,35 Ø44(**)

de la 2,35 la 4,25 neinstalataLungime tub Ø 80 125 [m]

Flanșă fum (F)Pierderi de sarcină la

fiecare cot (m)45° 90°

de la 0,96 la3,85 Ø 391,35 2,2de la3,85la7,85 Ø41(**)

de la7,85la 12,40 Ø 43(**)instalatăîncentrală

24 C.S.I. - 24 R.S.I.

Lungime tub Ø 80 125 [m]

Flanșă fum (F)Pierderi de sarcină la

fiecare cot (m)45° 90°

de la 0,96 la3,85 Ø 42

1,35 2,2de la3,85la7,85 Ø 44 (**)

de la7,85la 12,4 neinstalata

TEMPERATURĂ EXTERNĂ (°C)

COLECTOR CONDENS FACULTATIV

COLECTOR CONDENS OBLIGATORIU

LUN

GIM

E TU

B (m

)

LUNGIME MAXIMĂ CONDUCTE COAXIALE Ø 80/125

Dacă trebuie să instalați centrala Ciao S pe o instalație deja existentă (înlocuire gamă Ciao N/Mynute), există un kit “cot coaxial redus” care permite poziționarea centralei păstrând aceeași gaură pentru evacuarea fumului.

Lungime tub cu cot redus [m]

pânăla1.85de la1.85la 4.25

Ø 41Ø 43

45°

1

90°

1.5

Pierderi de sarcină la fiecare cot (m)

separator aer/fum

Pentru a direcționa evacuarea îndirecția ceamai potrivită instalației(intrareaeradecvată)estedisponibilun kit separator aer/fum.

����

86,5

kit cot coaxial redus

Flanșă fum (F)Ciao S

20 C.S.I.

Ø 44

neinstalata

Ciao S 24 C.S.I.

Diafragma de fum (F) trebuie înlăturată, în caz de necesitate,făcândpârghiecuoșurubelniţă.Tabelul indică lungimile rectiliniiadmise.Înfuncţiedelungimeatuburilorutilizate,poatefinecesarsăintroduceţiodiafragmă,alegânddinceledindotareacentralei.

Lungime tub ø 80 [m] Flanșă fum (F)

Pierderi de sarcină la fiecare cot (m)

45° 90°

pânăla2 Ø 421,2 1,7dela2la8 Ø44(**)

dela8la 25 neinstalata

24 C.S.I. - 24 R.S.I.

(**)instalatăîncentrală

(**)instalatăîncentrală

Lungime tub ø 80 [m] Flanșă fum (F)

Pierderi de sarcină la fiecare cot (m)

45° 90°

pânăla1,5 Ø 391,2 1,7de la 1,5 la 5 Ø41(**)

de la 5 la 14 Ø 43

20 C.S.I.

(**)instalatăîncentrală

Tuburi de evacuare coaxiale (ø 60-100)Centralaestefurnizatăastfelîncâtsăpoatăficuplatălaconducteledeevacuare/absorbțiecoaxiale,cuorificiuldeabsorbțieaaerului(E)închis(fig.10b).Conducteledeevacuarecoaxialepotfiorientateînmaimultedirecţii,înfuncţiedeîncăpereaîncareeamplasatăcentrala,cucondiţiacalungimilemaximedintabelsăfierespectate.Pentruinstalare,urmaţiinstrucţiunilefurnizateîmpreunăcukit-ul.În funcţie de lungimea conductelor, este necesar să introduceţioflanșăalegând-odintreceledindotareacentralei (asevedeatabeleledemaijos).Atuncicândestenecesar,flanșadefum(F),poatefiscoasăfăcândpârghiecuoşurubelniţă.Tabeluldemaijosredălungimileliniarepermise.Înfuncţiedelungimeaconductelorutilizate,estenecesarsăintroduceţioflanșăalegând-odintreceledindotareacentralei(vezitabeluldemaijos).

CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I.

61

B22P/B52PAbsorbțieaerlainteriorșievacuarelaexteriorC12-C12x Evacuare pe perete, concentrică. Tuburile pot pleca dincentralăînmodindependent,darieşiriletrebuiesăfieconcentricesausuficientdeapropiatepentruafiexpuselaaceleașicondițiidevânt(distmax50cm)C22Evacuareconcentricăîncoşdefumcomun(absorbțieşievacuareînacelaşicoş)C32-C32x Evacuareconcentrică,prinacoperiș.IeşiricaîncazulC13C42-C42xEvacuareşiabsorbțieaerîncoşuridefumcomunesausepa-rate,darexpuselavântînaceeaşimăsurăC52-C52xEvacuareşiabsorbțieseparate,prinperetesauacoperiş,darînzonesupuseunorpresiunidiferite.EvacuareaşiabsorbțianutrebuiesăfieniciodatăpoziţionatepepereţiopuşiC62-C62x Evacuare şi absorbție realizate cu conducte din comerţ,certificateseparat(1856/1)C82-C82xEvacuareîntr-unsingurcoşdefum(independentsaucomun)cuabsorbțieprinpereteC92-C92xEvacuareprinacoperiș (similarC32)șiabsorbțieaerde launcoșdefumunic

���

���

����

��

���

�������

������ ������

��� ��� ���

��� ��� ��� ������ ����

����

����

��

Rea

r out

let

Lungime tubø 80 [m] Flanșă fum (F)

Pierderi de sarcină la fiecare cot (m)

45° 90°

2+2 Ø 42

1,2 1,7>2+2 ÷ 6+6 Ø 44 (**)

>6+6 ÷ 16+16 neinstalata

20 C.S.I.

Lungime tub ø 80 [m] Flanșă fum (F)

Pierderi de sarcină la fiecare cot (m)

45° 90°

1+1 Ø 39

1,2 1,7> 1+1 ÷ 4+4 Ø41(**)

> 4+4 ÷ 10+10 Ø 43

24 C.S.I. - 24 R.S.I.

(**)instalatăîncentrală

(**)instalatăîncentrală

TUBURI DE EVACUARE SEPARATE (ø 80) (fig. 11)Tuburileseparatepotfiorientateînmaimultedirecţii,înfuncţiedecerințeleîncăperii.ToPentruautiliza tubuldeabsorbțieaer trebuiesăselectațiunadintreceledouăintrări(GșiH).Scoatețicapaculdeînchiderefixatcușuruburișiutilizațiadaptorulspecificintrăriiselectate.

Adaptorulpentruintrareaaeruluiø80(X)trebuiesăfieorien-tatcorect;astfel,estenecesarăfixareasacuşuruburi,pentrucaaripadepoziţionaresănu loveascăcarcasa:Xadaptorintrareaerø80-Yadaptorintrareaerdelaø60laø80.

Atuncicândestenecesar,flanșadefum(F),poatefiscoasăfăcândpârghiecuoşurubelniţă.Tabelul de mai jos redă lungimile liniare permise. În funcţie delungimeaconductelorutilizate,estenecesarsăintroduceţioflanșăalegând-odintreceledindotareacentralei(vezitabeluldemaijos).

3.6 Umplerea instalației de încălzire (fig. 13)Dupăefectuareaconexiunilorhidraulice,sepoatetrecelaumplereainstalaţiei de încălzire. Operaţia trebuie efectuată cu instalaţiarece,executândoperaţiile:-deschideţicapaculvaneideevacuareaerautomatăefectuând2-3rotaţii(I)

-verificaţidacărobinetuldealimentarecuapăreceestedeschis-deschideţirobinetuldeumplere(Lfig.13pentruC.S.I.–externpentruR.S.I.)pânăcândpresiuneaindicatădemanometruestecuprinsăîntre1şi1,5bar.

Dupăumplere,închideţirobinetul.Centralaestedotatăcuunseparatordeaeraşadarnuestenece-sarsăinterveniţimanual.Arzătorulseaprindenumaidacăfazadeevacuareaaeruluiesteterminată.

3.7 Golirea instalaţiei de încălzirePentruagoliinstalaţiaprocedaţiastfel:-opriţicentrala-deschideţirobinetuldegolireacentralei(M)-goliţipunctelecelemaijoasealeinstalației.

3.8 Golirea instalației ACM (doar pentru modelul C.S.I.)Atuncicândexistărisculdeîngheț,circuituldeapăcaldămenajerătrebuiegolitdupăcumurmează:-închidețirobinetulprincipalalrețeleideapă-deschidețitoțirobinețiideapăcaldășirece-goliţipunctelecelemaijoasealeinstalației.ATENȚIEEvacuareasupapeidesiguranţă(N)trebuiesăfieconectatălaunsistemadecvatdecolectareşigolire.Producătorulaparatuluinurăspundededaunelecauzatedeintervenţiasupapeidesiguranţă.

62

ROMANA

4 PUNERE ÎN FUNCȚIUNE ȘI FUNCȚIONARE4.1 Verificări preliminariiPrimapunere în funcţiune trebuie să fie efectuată de persoanecompetente, trimise de Centrul de Service Autorizat Beretta.Înaintedeapornicentrala,verificaţica:a)caracteristicile reţelelor de alimentare (energie electrică, apă,

gaz)săcorespundădatelordepeplăcuțatehnicăb)tuburilecareiesdincentralăsăfieacoperitecuunstratdeizolație

termicăc) conducteledeevacuareagazelordeardereşiabsorbțieaersă

fieeficiented)săfiegarantate toatecondiţiilepentruaexecutaoperaţiilede

întreţinerecurentăîncazulîncarecentralaestemontatăîntrepiesedemobiliersaupereţiapropiaţi

e)circuituldealimentarecugazaaparatuluisăfieetanşf)debituldecombustibilsăcorespundăvalorilornecesareînfuncţie

de tipul centraleig)instalaţiadealimentareaaparatuluicucombustibilsăcorespundă

cadimensiunişicaracteristicicudebitulpecaretrebuiesăîlasig-ureşisăfiedotatăcutoatedispozitiveledesiguranţăşicontrol,conform normelor în vigoare.

4.2 Punerea în funcțiune a centraleiPentrupornireacentraleiestenecesarsă:-alimentaţielectriccentrala-deschideţirobinetuldegazalinstalaţiei,pentruapermitealimen-

tarea cu combustibil a aparatului-rotiţiselectoruldefuncţie(1-fig.1a)înpoziţiadorită: Ciao S C.S.I.: Modul vară: rotindselectorul pesimbolul vară (fig.2a) seactivează funcţia tradiţională doar apă caldămenajeră. În ca-zuluneicererideapăcaldămenajeră,display-uldigital indicătemperaturaapeicaldemenajereşisuntvizualizatesimboluldealimentarecuapăcaldăşisimbolulflacără

Modul iarnă: rotind selectorul de funcţii în cadrul yonei mar-catecu*şi-(fig.2b),centralafurnizeazăîncălzireșiapăcaldămenajeră. Încazuluneicereridecăldură,centralaporneșteșidisplay-uldigitalindicătemperaturaapeideîncălzireşisuntvi-zualizatesimboluldeîncălzireşisimbolulflacără(fig.3a).Înca-zuluneicererideapăcaldămenajeră,display-uldigital indicătemperaturaapeicaldemenajereşisuntvizualizatesimboluldealimentarecuapăcaldăşisimbolulflacără(fig.4a)

Preîncălzire (apă caldămai rapid): rotiți butonul de reglare atempe-raturii apei caldemenajere (2 - fig. 1a) pe simbolul (fig.5a),pentruaactivafuncțiadepreîncălzire.Aceastăfuncțiemenținecaldăapadinschimbătoruldecăldurăsanitar,pentruareducetimpuldeașteptarepânălavenireaapeicalde.Display-ul afișează temperatura de tur a apei de încălzire sau a apeicaldemenajere, în funcție de cererea în curs. În timpul aprin-deriiarzătorului,caurmareauneicereridepreîncălzire,pedis-playesteafișatsimbolul (fig.5b).Pentruadezactivafuncțiadepreîncălzire, rotițidinnoubutonulde reglarea temperaturiiapei calde menajere pe simbolul .Aducețibutonuldereglareatemperaturiiapeicaldemenajereînpozițiadorită.Funcțianuesteactivăcucentrala înpozițiaOFF:selectorulde funcție (1fig.1a)on OFF.

Ciao S R.S.I.: Modul vară (activ numai cu boilerul extern racordat): rotind selectorul pe simbolul vară (fig. 2a) se activează funcţiatradiţionalădoarapăcaldămenajerășicentralafurnizeazăapălatemperaturasetatăpeboiler.Încazuluneicererideapăcaldămenajeră,display-uldigitalindicătemperaturaapeicaldemena-jere şi sunt vizualizate simbolul dealimentare cuapăcaldăşisimbolulflacără

Modul iarnă:rotindselectoruldefuncţiiîncadrulyoneimarcatecu*şi-(fig.2b),centralafurnizeazăapăpentruîncălzireși,dacăesteconectată launboilerextern,apăcaldămenajeră. Înca-zuluneicereridecăldură,centralaporneșteșidisplay-uldigitalindicătemperaturaapeideîncălzireşisuntvizualizatesimboluldeîncălzireşisimbolulflacără(fig.3a). Încazuluneicererideapă caldămenajeră, display-ul digital indică temperatura apeicaldemenajereşisuntvizualizatesimboluldealimentarecuapăcaldăşisimbolulflacără(fig.4a).

Reglațitermostatuldeambientlatemperaturadorită(~20°C)

Ciao S C.S.I.: Reglarea temperaturii apei calde menajere Pentruareglatemperaturaapeicaldemenajere(băi,duș,bucătărieetc.),rotițibutonulmarcatcusimbolul (fig.2b)încadrulzoneimarcatecu+și-.Centralaseaflăîntr-ostaredestand-bypânăcând,înurmauneicereri decăldură,arzătorul seaprindeșidisplay-uldigital indicătemperatura apei caldemenajere şi sunt vizualizate simbolul dealimentarecuapăcaldăşisimbolulflacără.Centralavarămâneînfuncțiunepânăcândvorfiatinsetemperaturilereglate,dupăcarevatrecedinnouînstareade“stand-by”.Dacăseaprindeledulroșu,înconcordanțăcusimbolul pe pan-ouldecomandăînseamnăcăcentralaseaflăîntr-ostaredeopriretemporară (vezi capitolul semnalizări luminoase și anomalii). Pedisplay-uldigitalesteafișatcodulrespectiveianomalii(fig.6a).

Ciao S R.S.I.: Reglarea temperaturii apei calde menajereCAZUL A doarîncălzire–nuseaplicăcalibrareaCAZUL Bdoarîncălzire+boilerexterncutermostat–nuseaplicăcalibrarea.CAZUL Cdoarîncălzire+boilerexterncusondă–pentruareglatemperaturaapeicaldedinboiler,rotițibutonulînsensulacelordeceasornicpentruacreștetemperaturașiînsensinverspentruaodiminua.Centralaseaflăîntr-ostaredestand-bypânăcând,înurmauneicereri decăldură,arzătorul seaprindeșidisplay-uldigital indicătemperatura apei caldemenajere şi sunt vizualizate simbolul dealimentarecuapăcaldăşisimbolulflacără.Centralavarămâneîn funcțiunepânăcândvorfiatinsetemper-aturilereglate,dupăcarevatrecedinnouînstareade“stand-by”.Dacăseaprindeledulroșu,înconcordanțăcusimbolul pe pan-ouldecomandăînseamnăcăcentralaseaflăîntr-ostaredeopriretemporară (vezi capitolul semnalizări luminoase și anomalii). Pedisplay-uldigitalesteafișatcodulrespectiveianomalii(fig.6a)

Ciao S C.S.I. - Ciao S R.S.I.: Funcția Sistem Automat de Reglare a Ambientului (S.A.R.A.) fig. 7aPoziționândselectoruldetemperaturăaapeideîncălzireînsec-torulevidențiatprinscrisulAUTO–valoridetemperaturădela55la65°C-theS.A.R.A.seactiveazăsistemuldeautoreglareS.A.R.A.:în baza semnalului de închidere a contactului termostatului de am-bientcentralavariazăautomattemperaturaapeideîncălzire.Dupăcetemperaturacareafostafostreglatăcuajutorulselectoruluidetemperaturăapădeîncălzireesteatinsă,începeonumărătoarede20minute.Dacăînacesttimp,termostatuldeambientcontinuăsăcearăcăldură,valoareadetemperaturăsetatăcreștecu5°C.Dupăceafostatinsănouavaloare,începeoaltănumărătoarede20 minute.Dacă în acest timp, termostatul de ambient continuă să cearăcăldură,valoareadetemperaturăsetatăcreștecu5°C.Aceastăvaloarenouădetemperaturăreprezintăsumatemperatu-riisetatemanualcuselectoruldetemperaturăapădeîncălzireșiacreșteriide+10°CafuncțieiS.A.R.A.După al doilea ciclu de creștere, temperatura estemenținută lavaloarea setată +10°C până când este satisfăcută cererea decăldurădelatermostatuldeambient.

Oprirea temporarăÎncazulabsențelortemporare,poziționațiselectoruldefuncție(1-fig.1a)pe (OFF).Înacestmod,lăsândactivealimentareaelectricășialimentareacucombustibil,centralaesteprotejatădesistemele:- Anti-îngheț: atunci când temperaturaapei din centrală scadesub5°,pompadecirculaţieseactiveazăși,dacăestenecesar,șiarzătorullaputereminimă,pentruareaducetemperaturaapeilavaloridesiguranţă(35°C).Întimpulcicluluianti-îngheț,pedis-playaparesimbolul

- Anti-blocare pompă de circulație:uncicludefuncţionareseactiveazălafiecare24oredepauză.

- Anti-îngheț ACM (doar când este conectat un boiler cu sondă):funcțiaesteactivatăatuncicândtemperaturamăsuratădesondaboileruluiscadesub5°.Atunciestegeneratăocereredecăldurăcupornireaarzătorului laputereminimă,careestemenținutăpânăcândtemperaturaapeiatingevaloareade55°C.Întimpulcicluluianti-îngheț,pedisplayaparesimbolul .

CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I.

63

Oprirea pentru perioade lungiÎncazulabsențelortemporare,poziționațiselectoruldefuncție(1-fig.1a)pe (OFF).Închidețirobineteledegazșideapăaleinstalațiilortermiceșisanitare.Înacestcaz,funcțiaanti-înghețestedezactivată:goliți instalațiiledacăexistărisculdeîngheț. 4.4 Semnalizări luminoase și anomaliiPedisplay-uldigitalesteindicatăstareadefuncționareacentralei.Tipuriledeafișaresuntdescriseîntabeluldemaijos.

4.5 ReglajeCentralaestedeja reglatădin fabricădecătreproducător.Dacătotuși este necesar să efectuați din nou reglajele, de exempludupăoîntrețineredeexcepție,dupăînlocuireavaneidegazsaudupătransformareadepegazmetanpeGPL,urmațiinstrucțiunileprezentate mai jos.

Reglarea puterii maxime trebuie efectuată obligatoriu în ordinea indicată și exclusiv de către personalul autorizat.

-scoateţicarcasadeşurubândşuruburiledefixareA(fig.6)-deşurubaţi(2rotaţii)şurubulcarefaceprizadepresiunecareseaflăînavaldevanadegazşicuplaţimanometrul

-decuplaţiprizadecompensareacamereideaer

4.5.1 Ciao S C.S.I.: REGLAREA PUTERII MAXIME ȘI A MINIMU-LUI SANITAR- Deschidețilamaximrobinetuldeapăcaldă-pepanouldecomandă:-aducețiselectoruldefuncțiepe (vară)(fig.2a)-rotițiselectoruldetemperaturăACMlamaxim(fig.8a)-pornițicentralapoziționândîntrerupătorulprincipalpe“pornit”- verificațicapresiuneacitităpemanometrusărămânăconstantă;

sau, cu ajutorul unui miliampermetru montat în serie cu modula-torul,verificaţidacăpemodulatorseproducevaloareamaximădisponibilădecurent(120mApentruG20și165mApentruGPL)

-înlăturați capacul deprotecție a șuruburilor de reglare, făcândpârghiecuoșurubelniță(fig.15)

-Cuocheie tip furcăCH10 interveniţiasuprapiuliţeide reglareaputeriimaximepânăcândobţineţivaloareaindicatăîntabelul"Date tehnice"

-Decuplaţiunconectorfastondepemodulator-Aşteptaţi ca presiunea de pe manometru să se stabilizeze lavaloareaminimă

-CuocheieAllenacţionaţişurubulroşudereglareaputeriimin-ime şi calibraţi până când pe manometru puteţi citi valoareaindicatăîntabelul"Datetehnice"

-Cuplaţidinnouconectorulfastonalmodulatorului-închidețirobinetuldeapăcaldămenajeră-Puneţilaloccapaculdeprotecţieaşuruburilordereglare.

Ciao S R.S.I.: Reglarea puterii maxime și minime-Setațiselectoruldefuncțiepeiarnă (fig.2b)-scoateţicarcasaşiaccesaţiplaca-introduceţijumperiiJP1șiJP2-Aducețitrimmer-ulP2lavaloaremaximăutilizândoșurubelniță(rotițiînainte)

-pornițicentralapoziționândîntrerupătorulprincipalpe“pornit”- verificațicapresiuneacitităpemanometrusărămânăconstantă;

sau, cu ajutorul unui miliampermetru montat în serie cu modula-torul, verificaţi dacăpemodulator seproducevaloareamaximădisponibilădecurent(120mApentruG20și165mApentruGPL).

- înlăturațicapaculdeprotecțieașuruburilorde reglare, făcândpârghiecuoșurubelniță

- Cuocheie tip furcăCH10 interveniţiasuprapiuliţeidereglareaputeriimaximepânăcândobţineţivaloareaindicatăîntabelul"Date tehnice "

-Decuplaţiunconectorfastondepemodulator- Aşteptaţi ca presiunea de pemanometru să se stabilizeze lavaloareaminimă

- CuocheieAllenacţionaţişurubulroşudereglareaputeriimin-ime şi calibraţi până când pe manometru puteţi citi valoareaindicatăîntabelul"Datetehnice"

-Cuplaţidinnouconectorulfastonalmodulatorului-Oprițialimentareaelectricăacentralei-ScoatețijumperiiJP1șiJP2-Puneţilaloccapaculdeprotecţieaşuruburilordereglare.

4.5.2 REGLAREA ELECTRICĂ A MINIMULUI ȘI MAXIMULUI DE ÎNCĂLZIRE

Funcţiade“reglareelectrică”seactiveazăşisedezactiveazănumaiprinjumperul(JP1)(fig.16).

PedisplayapareADJ carearatăcăproceduradecalibrareesteîn curs.Abilitareafuncţieipoatefifăcutăastfel:-alimentândplacacujumperulJP1montatşiselectoruldefuncţiiînpoziţia“iarnă”,independentdeeventualaprezenţăaaltorcer-eridefuncţionare.

STARE CENTRALĂ DISPLAYStand-by -

Stare OFF OFF

AlarmăblocaremodulACF A01

AlarmăanomalieelectronicăACF A01

Alarmătermostatlimită A02

Alarmăpresostatdeaer A03

AlarmăpresostatH2O A04

AnomaliesondăNTCACM(C.S.I.șiR.S.Idoarcuboilerexterncusondă)

A06

AnomalieNTCîncălzire A07

Flacărăparazit A11

Reglareelectricăminimșimaximîncălzire ADJ

Tranzitoriuînașteptareapornirii 88°C intermitent

Intervențiepresostatdeaer intermitent

IntervențiepresostatH2O intermitent

FuncțiePreîncălzireactivă(doarC.S.I.)

CereredecăldurăPreîncălzire(doarC.S.I.) intermitent

Prezențăsondăexternă

CereredecăldurăACM 60°C

Cererdecăldurăîncălzire 80°C

Cererdecăldurăanti-îngheț

Flacărăprezentă

Pentru a restabili funcționarea (deblocare alarme): Anomalii A 01-02-03Poziționațiselectoruldefuncțiepe (OFF),așteptați5-6secundși readuceți-l în poziția dorită (modul vară) sau (moduliarnă).Dacătentativelededeblocarenureactiveazăfuncționarea,solicitațiintervențiaCentruluideServiceAutorizat.Anomalia A 04Pelângăcoduldeanomalie,pedisplayesteafișatșisimbolul . Verificațivaloareapresiuniiindicatedetermomanometru:dacă este sub 0,3 bar, poziționați selectorul de funcție pe oprit(OFF)șiacționațirobinetuldeumplere(Lfig.13pentruC.S.I.

– extern pentruR.S.I.)până când presiunea ajunge la o valoarecuprinsăîntre1și1,5bar.Ulterior,aducețiselectoruldefuncțieînpozițiadorită (vară)sau (iarnă).Centralavaefectuauncicludeevacuareaaeruluicuduratădecirca 2 minute.În cazul în care căderile de presiune sunt frecvente, solicitațiintervențiaCentruluideServiceAutorizat.Anomalia A 06 (C.S.I.)Centralafuncționeazănormaldarnugaranteazăstabilitateatem-peraturiiapeicaldemenajerecarerămânesetatălaotemperaturădeaproximativ50°C.EstenecesarăintervențiaCentruluideSer-vice Autorizat.Anomalia A 07SolicitațiintervențiaCentruluideServiceAutorizat.

64

ROMANA

- inserând jumperulJP1,cuselectorulde funcţiipe“iarnă”, fărăcereredecăldurăîncurs.

Activareafuncţieiprevedeaprindereaarzătoruluiprinsimu-lareauneicereridecăldurăîncircuituldeîncălzire.

Pentruaefectuaoperaţiiledereglareprocedaţiastfel:-opriţicentrala-scoateţicarcasaşiaccesaţiplacadecomandă-introduceţijumperulJP1(fig.16)pentruaabilitaselectoareledepepanouldecomenziînvedereareglajelordeefectuat(minşimaxîncălzire)

-asiguraţi-văcăselectoruldefuncţiiestepe“iarnă”(veziparagr.4.2).-alimentaţielectriccentrala

Placaelectricăsubtensiune(230Volt)

-rotiţi selectorul de reglare a temperaturii apei din circuitul deîncălzire B (fig. 17) până când obţineţi valoarea minimă deîncălzire,dupăcumseindicăîntabelulmultigaz

-montaţijumperulJP2(fig.16)- rotiţiselectoruldereglareatemperaturiiapeicaldemenajereC(fig.17)pânăcândobţineţi valoareaminimăde încălzire,dupăcumseindicăîntabelulmultigaz

- demontaţijumperulJP2pentruamemorizavaloareamaximăpecircuituldeîncălzire

-demontaţijumperulJP1pentruamemorizavaloareaminimăîncircuituldeîncălzireşipentruaieşidinproceduradereglare

-cuplaţidinnouprizadecompensarelacameradeaer Decuplaţimanometrulşiînşurubaţişurubulprizeidepresiune

Pentruaterminafuncţiadereglarefărăamemorizavalorileintroduse,faceţiastfel:

a)aduceţiselectoruldefuncţiipe (OFF) b)decuplaţiaparatuldelaalimentareaelectrică c)scoateţiJP1/JP2

Funcţiadereglareseîncheieautomat,fărăcanoiledate(valo-riminşimax)săfiememorate,la15minutedelaactivareasa.

Funcţia se încheie automat şi dacă intervine o blocaredefinitivăsauseopreşteaparatul.

Şiînacestecazuri,noilevaloriNUsuntmemorizate.

NotăPentru a executa numai reglarea valorii maxime la încălzire sepoatedemonta jumperul JP2 (ceeace introduce înmemorie valmax), apoi încheia funcţia (fără a memoriza aşadar valoareaminimă)sauaducândselectoruldefuncţiipeOFFsaudecuplândaparatuldelareţeauaelectrică.

După orice intervenţie asupra componentei de reglare avalveidegaz,sigilaţidinnoucomponentaculacdesigilare.

Dupăreglare:-setațipetermostatuldeambienttemperaturadorită-mutaţiselectoruldetemperaturăapădeîncălzireînpoziţiadorită-închideţicapaculpanouluidecomandă-montaţilaloccarcasa

4.6 Gas conversion operationsConversia de la un tip de gaz la altul estesimplăşisepoatefaceşi cu centrala instalată. Centrala este livrată din fabrică pentrufuncţionareacugazmetan(G20)conformcelorindicatepeplacacudatetehnice.Existătotuţiposibilitateadeamodificaaparatelepentrualucraşicualtetipuridegaze,folosindseturilespeciale,carepotfilivratelacerere:- set de transformare pentru Metan- set de transformare pentru GPL

Pentrudemontare,respectaţiinstrucţiuniledemaijos:- decuplaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent şiînchideţirobinetuldegaz

- scoateţiînordine:carcasa,capaculcamereideaer,capaculca-mereideardere(fig.19)

-decuplaţicablulelectrodului-extrageţicanaluldecabluinferiordinlocaşulcamereideaer-scoateţişuruburiledefixareaarzătoruluişiscoateţi-lîmpreunăcuelectrodulşicablurilerespective

-cuocheietubularăsaubifurcată,scoateţiduzeleşidistanţiereleşiînlocuiţitotulcucomponenteledinkit.

Utilizaţişimontaţidistanţiereledinkit-ulfurnizat,chiardacăaveaţiuncolectorfărădistanţiere.

-introduceţiarzătorulîncameradeardereşiînşurubaţişuruburiledefixarelacolectoruldegaz

-poziţionaţicanaluldecablucucablulelectroduluiînlocaşulsău,pe camera de aer

-refacețiconexiunilecabluluielectrodului-montaţilaloccapaculcamereideardereşicapaculcamereideaer-rabataţipanouldecomenzisprecentrală-deschideţicapaculplăcii-peplacadecontrol:(fig.16):-dacămodificaţi aparatul pentru a lucra cuGPL în loc de gazmetan,montaţijumperulînpoziţiaJP3

-dacămodificaţiaparatulpentrua lucracugazmetanîn locdeGPL,scoateţijumperuldinJP3

-montaţilaloctoatecomponentelescoaseanterior-alimentaţicutensiunecentralaşideschideţirobinetuldegaz(cucen-tralaînfuncţiune,verificaţietanşeitateaîmbinărilorcircuituluidegaz.

Modificarea trebuie să fie făcută numai de persoanele calificate profesional.

După modificarea aparatului, reglaţi-l din nou urmând indicaţiile din paragraful referitor la reglaje; aplicaţi pe aparat eticheta cu noile date tehnice, din kit-ul furnizat.

5 ÎNTREȚINERE Pentruagarantacaracteristicileaparatuluid.p.d.v.aleficienţeişifuncţionalităţii, precumşi pentru a respecta dispoziţiile legilor învigoare,estenecesarsăexecutaţioperaţiiledeîntreţinerelainter-vale regulate de timp. Frecvenţadeexecuţieacontroalelordepindedecondiţiiledeinsta-lareşideutilizareaaparatului;totuşi,serecomandăminimuncontrolpean,deefectuatdecătrepersoanelecalificatedelaCentreledeService Autorizat.Dacă intervenţiilesauoperaţiilede întreţinerese facpestructuriapropiate de conductele de gaze sau de dispozitivele de evacuare fumsaudeaccesoriilelor,oprițiaparatul.Lafinalullucrărilorcereţipersoanelorcalificatesăverificeeficienţacentraleișiaconductelordeevacuare.IMPORTANT: înainte de a trece la curăţarea sau întreţinereaaparatului,oprițiîntrerupătorulacestuiaprecumşipecelalinstalaţiei,pentruadecuplaaparatuldelareţeauadecurent;deasemenea,închideţirobinetuldegazedepecentrală.Nu curăţaţi aparatul sau componentele sale cu substanţe uşorinflamabile(deex.benzină,alcool,etc.).Nu curăţaţi panourile, componentele vopsite sau din plastic cudiluanţipentruvopsele.Curăţareapanourilorsevafacenumaicuapăcusăpun.

5.1 Verificarea parametrilor de ardereCiao S C.S.I.:Pentruaefectuaanalizaarderiiprocedaţiastfel:- deschidețilamaximrobinetuldeapăcaldă-aduceți selectorul de funcție pe vară și selectorul detemperaturăACMlavaloaremaximă(fig.8a).

-scoatețișurubulcapaculprizeideanlizăfum(fig.18)șiintroducețisondele

-alimentațielectriccentralaCiao S R.S.I.:-oprițicentrala-aducețiselectoruldefuncțiepeiarnă-scoatețicarcasașiaccesațiplacadecomandă-IntroduceţijumperiiJP1şiJP2-facețipârghiecuoşurubelniţăpentruascoatecapaculpanouluidecomandă(fig.22)

-aduceţipotenţiometruldereglareP2lavaloareamaximă,utilizândoşurubelniţă(rotiţiînsensulacelordeceasornic)

-îndepărtaţişurubulcapaculuiprizeideanalizăaarderii(fig.18)şiintroduceţisondele

-alimentaţielectriccentrala.Aparatulfuncţioneazălaputereamaximăşidecisepoateefectuacontrolul arderii.

Lafinalulanalizei:-închideţirobinetuldeapăcaldă-scoateţisondaanalizatoruluişiînchideţiprizadeanalizăaarderiifixândcugrijăşurubulpecapaculacesteia.

CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I.

65

UTILIZATOR1A MĂSURI FUNDAMENTALE DE SIGURANȚĂPrezentul manualdeinstrucţiuniconstituieparteintegrantăaaces-tuiaparat:asiguraţi-văcăeleînsoţescîntotdeaunaaparatul,chiarîn cazul în care acesta este cedat unui alt proprietar sau utilizator sauestemontatpealteinstalaţie.Încazdedeterioraresaupier-derevărugămsăsolicitațiocopieCentruluideServiceAutorizatdinzonaîncarevăaflați.

Instalareacentraleişioricealtă intervenţiedeasistenţăsaude întreţinere trebuieefectuatedepersonalulautorizatcon-form indicaţiilor prevăzutedenormelenaţionale şi locale învigoare. Pentruinstalare,contactațipersonalulautorizat. Centralapoatefi folositănumai înscopulpentrucareafostcreată. Producătorul nu își asumă nicio responsabilitatecontractualăsaunon-contractualăpentrudeteriorareabunuri-lorsauvătămareaanimalelorsaupersoanelorcaurmareaero-rilordeinstalare,reglare,întreţineresauutilizareimproprie.

Modificarea dispozitivelor de siguranţă sau de reglare, fărăautorizaţiasauindicaţiileproducătoruluiestestrictinterzisă.

Acestaparatserveşte laproducereadeapăcaldă,deci tre-buiesăfieconectat lao instalaţiede încălzire şi launadedistribuţieaapeicaldemenajere,compatibilcuprestaţiileşiputerea sa. Încazdescurgereaapei,închidețirobinetuldealimentareşisăapelezeimediatCentruldeServiceAutorizat. În caz de absenţă prelungită, închideţi robinetul de gaze şistingeţiîntrerupătorulgeneralalaparatuluipentrua-ldecupladelareţeauadealimentareelectrică.Dacăexistăpericoluldeîngheţ,goliţiapadincentrală. Verificatidincândîncândpresiuneadefuncţionaresănuco-boare sub1 bar.Încazdeanomaliesaufuncţionaregreşităaaparatului,opriţi-lşi apelaţi persoanele calificate; repararea ca şi orice altăintervenţiepersonalăesteinterzisă. Întreţinereaaparatului se va faceminimodată pean: pro-gramarea intervenţiei la Centrul de Service Autorizat evităpierderea de timp sau de bani.

Boileruserequirestostrictlyobservesomebasicsafetyrules:Donotusetheapplianceinanymannerotherthanitsintendedpurpose.Itisdangeroustotouchtheappliancewithwetordampbodyparts and/or in bare feet.

Under no circumstances cover the intake grids, dissipation grids and ventilation vents in the installation room with cloths, paper oranyothermaterial.

Donotactivateelectricalswitches,telephoneoranyotherobjectthat causes sparks if there is a smell of gas. Ventilate the room byopeningdoorsandwindowsandclosethegascentraltap.

Donotplaceanythingintheboiler. Donotperformanycleaningoperation if theappliance isnotdisconnectedfromthemainpowersupply.

Do not cover or reduce ventilation opening of the room where the generator is installed. Do not leave containers and inflammable products in the installation room.

Do not attempt to repair the appliance in case of failure and/or malfunctioning.

It is dangerous to pull or twist the electric cables. Children or unskilled persons must not use the appliance. Do not intervene on sealed elements.

Pentruautilizaîncelmaibunmodaparatul,amintiţi-văcă:

- spălarea în exterior a aparatului cu apă şi săpun amelioreazăaspectul estetic şi împiedică ruginirea panourilor, prelungindaşadarduratadeviaţăaaparatului;

-încazulîncarecentralamuralăsemonteazăîntrepiesedemo-biliersuspendate,estenecesarsălăsaţiminim5cmpefiecarepartepentruapermiteaerisireaaparatuluişiîntreţinerea;

- instalarea unui termostat de ambient va asigura un confort optim, vapermite utilizarea raţională a căldurii şi va economisi ener-gia;centralapoateficuplatălaunprogramatorcarevacoman-da aprinderea şi stingerea centralei la anumite ore din zi sausăptămână.

2A PORNIREA CENTRALEIPrima punere în funcţiune trebuie să fie efectuată de persoanecompetente, trimise de Centrul de Service Autorizat Beretta. Ulte-rior,dacăvafinevoiesărepuneţiînfuncţiunecentrala,procedaţiastfel.

Pentrupornireacentraleiestenecesarsă:-alimentaţielectriccentrala-deschideţirobinetuldegazalinstalaţiei,pentruapermitealimen-

tarea cu combustibil a aparatului-rotiţiselectoruldefuncţie(1-fig.1a)înpoziţiadorită:Ciao S C.S.I.:Modul vară: rotind selectorul pe simbolul vară (fig. 2a) seactivează funcţia tradiţională doar apă caldămenajeră. În cazulunei cereri de apă caldămenajeră, display-ul digital indică tem-peraturaapei caldemenajere şi sunt vizualizate simbolul deali-mentarecuapăcaldăşisimbolulflacărăModul iarnă:rotindselectoruldefuncţiiîncadrulyoneimarcatecu*şi-(fig.2b),centralafurnizeazăîncălzireșiapăcaldămenajeră.Încazuluneicereridecăldură,centralaporneșteșidisplay-uldigi-talindicătemperaturaapeideîncălzireşisuntvizualizatesimboluldeîncălzireşisimbolulflacără(fig.3a).Încazuluneicererideapăcaldă menajeră, display-ul digital indică temperatura apei caldemenajereşisuntvizualizatesimboluldealimentarecuapăcaldăşisimbolulflacără(fig.4a)Preîncălzire (apăcaldămairapid):rotițibutonuldereglareatem-pe-raturiiapeicaldemenajere(2-fig.1a)pesimbolul (fig.5a),pentru a activa funcția de preîncălzire.Această funcție menținecaldăapadinschimbătoruldecăldurăsanitar,pentruareducetim-pul deașteptarepână la venireaapei calde.Display-ul afișeazătemperaturadeturaapeideîncălziresauaapeicaldemenajere,în funcție de cererea în curs. În timpul aprinderii arzătorului, caurmareauneicereridepreîncălzire,pedisplayesteafișatsimbolul(fig.5b).Pentruadezactivafuncțiadepreîncălzire,rotițidinnou

butonul de reglare a temperaturii apei calde menajere pe simbolul .Aducețibutonuldereglareatemperaturiiapeicaldemenajere

înpozițiadorită.FuncțianuesteactivăcucentralaînpozițiaOFF:selectoruldefuncție(1fig.1a)on OFF.Ciao S R.S.I.:Modul vară: activ numai cu boilerul extern racordat: rotind se-lectorulpesimbolulvară (fig.2a)seactiveazăfuncţiatradiţionalădoarapă caldămenajeră și centrala furnizeazăapă la tempera-turasetatăpeboiler.Încazuluneicererideapăcaldămenajeră,display-ul digital indică temperatura apei caldemenajere şi suntvizualizatesimboluldealimentarecuapăcaldăşisimbolulflacărăModul iarnă: rotindselectorulde funcţii încadrulyoneimarcatecu*şi-(fig.2b),centralafurnizeazăapăpentruîncălzireși,dacăeste conectată la un boiler extern, apă caldă menajeră. În ca-zul unei cereri de căldură, centrala pornește și display-ul digitalindicătemperaturaapeideîncălzireşisuntvizualizatesimboluldeîncălzireşi simbolul flacără (fig.3a). Încazulunei cererideapăcaldă menajeră, display-ul digital indică temperatura apei caldemenajereşisuntvizualizatesimboluldealimentarecuapăcaldăşisimbolulflacără(fig.4a).Reglațitermostatuldeambientlatemperaturadorită(~20°C)

Ciao S C.S.I.: Reglarea temperaturii apei calde menajere Pentruareglatemperaturaapeicaldemenajere(băi,duș,bucătărieetc.),rotițibutonulmarcatcusimbolul (fig.2b)încadrulzoneimarcatecu+și-.Centralaseaflăîntr-ostaredestand-bypânăcând,înurmauneicereri decăldură,arzătorul seaprindeși display-uldigital indicătemperatura apei caldemenajere şi sunt vizualizate simbolul dealimentarecuapăcaldăşisimbolulflacără.Centralavarămâneînfuncțiunepânăcândvorfiatinsetemperaturilereglate,dupăcarevatrecedinnouînstareade“stand-by”.Dacăseaprindeledulroșu,înconcordanțăcusimbolul pe pan-ouldecomandăînseamnăcăcentralaseaflăîntr-ostaredeopriretemporară (vezi capitolul semnalizări luminoase și anomalii). Pedisplay-uldigitalesteafișatcodulrespectiveianomalii(fig.6a)

Ciao S R.S.I.: Reglarea temperaturii apei calde menajereCAZUL Adoarîncălzire–nuseaplicăcalibrareaCAZUL Bdoarîncălzire+boilerexterncutermostat–nuseaplicăcalibrarea.CAZUL Cdoarîncălzire+boilerexterncusondă–pentruaregla

66

ROMANA

temperaturaapeicaldedinboiler,rotițibutonulînsensulacelordeceasornicpentruacreștetemperaturașiînsensinverspentruaodiminua.Centralaseaflăîntr-ostaredestand-bypânăcând,înurmauneicereri decăldură,arzătorul seaprindeșidisplay-uldigital indicătemperatura apei caldemenajere şi sunt vizualizate simbolul dealimentarecuapăcaldăşisimbolulflacără.Centralavarămâneîn funcțiunepânăcândvorfiatinsetemper-aturilereglate,dupăcarevatrecedinnouînstareade“stand-by”.Dacăseaprindeledulroșu,înconcordanțăcusimbolul pe pan-ouldecomandăînseamnăcăcentralaseaflăîntr-ostaredeopriretemporară (vezi capitolul semnalizări luminoase și anomalii). Pedisplay-uldigitalesteafișatcodulrespectiveianomalii(fig.6a)

Ciao S C.S.I. - Ciao S R.S.I.: Funcția Sistem Automat de Reglare a Ambientului (S.A.R.A.) fig. 7aPoziționândselectoruldetemperaturăaapeideîncălzireînsec-torul evidențiat prin scrisulAUTO – valori de temperatură de la55 la65°C - theS.A.R.A. seactiveazăsistemuldeautoreglareS.A.R.A.: în baza semnalului de închidere a contactului termo-statuluideambientcentralavariazăautomattemperaturaapeideîncălzire.Atuncicândtemperaturareglatăcuajutorulselectoruluidetemperaturăapădeîncălzireesteatinsă,începeonumărătoarede20minute.Dacăînacesttimp,termostatuldeambientcontinuăsăcearăcăldură,valoareadetemperaturăsetatăcreștecu5°C.Dupăceafostatinsănouavaloare,începeoaltănumărătoarede20minute.Dacăînacesttimp,termostatuldeambientcontinuăsăcearăcăldură,valoareadetemperaturăsetatăcreștecu5°C.Aceastăvaloarenouădetemperaturăreprezintăsumatemperatu-riisetatemanualcuselectoruldetemperaturăapădeîncălzireșiacreșteriide+10°CafuncțieiS.A.R.A.După al doilea ciclu de creștere, temperatura estemenținută lavaloarea setată +10°C până când este satisfăcută cererea decăldurădelatermostatuldeambient.

3A OPRIREA CENTRALEIOprirea temporarăÎncazulabsențelortemporare,poziționațiselectoruldefuncție(1-fig.1a)pe (OFF).Înacestmod,lăsândactivealimentareaelectricășialimentareacucombustibil,centralaesteprotejatădesistemele:- Anti-îngheț: atunci când temperatura apei din centrală scadesub5°,pompadecirculaţieseactiveazăși,dacăestenecesar,șiarzătorullaputereminimă,pentruareaducetemperaturaapeilavaloridesiguranţă(35°C).Întimpulcicluluianti-îngheț,pedis-playaparesimbolul .

- Anti-blocare pompă de circulație: un ciclu de funcţionare seactiveazălafiecare24oredepauză.

- Anti-îngheț ACM (doar când este conectat un boiler cu sondă):funcțiaesteactivatăatuncicândtemperaturamăsuratădesondaboileruluiscadesub5°.Atunciestegeneratăocereredecăldurăcupornireaarzătorului laputereminimă,careestemenținutăpânăcând temperaturaapeiatingevaloareade55°C.Întimpulcicluluianti-îngheț,pedisplayaparesimbolul .

Oprirea pentru perioade lungiÎncazulabsențelortemporare,poziționațiselectoruldefuncție(1-fig.1a)pe (OFF).Închidețirobineteledegazșideapăaleinstalațiilortermiceșisanitare.Înacestcaz,funcțiaanti-înghețestedezactivată:goliți instalațiiledacăexistărisculdeîngheț.

4A VERIFICĂRIVerificaţilaînceputulsezonuluicaşiîntimpulutilizăriicahidrome-trulsăindicevaloridepresiune(cuinstalaţiarece)cuprinseîntre0,6şi1,5baR:acestlucruevităzgomotulîninstalaţieprovocatdeaer.Dacăcirculaţiaapeieste insuficientă,centralaseopreşte. Înniciuncazpresiuneaapeinutrebuiesăcoboaresub0,5bar(zonaroşie).Încazcontrar,estenecesarsărestabiliţipresiuneaapei,astfel:- poziţionaţiselectoruldefuncţii(2-fig.1a)pe OFF- deschideţirobinetuldeumplere(Lfig.13pentruC.S.I.–externpentruR.S.I) până când valoareapresiunii este cuprinsă între1 - 1,5 bar.

Închideţibinerobinetul.Aduceţidinnouselectorulînpoziţiainiţială.Dacăscădereapresiuniiestefrecventă,apelaţiCentruldeServiceAutorizat.

5A SEMNALIZĂRI LUMINOASE ȘI ANOMALIIPedisplay-uldigitalesteindicatăstareadefuncționareacentralei.Tipuriledeafișaresuntdescriseîntabeluldemaijos.

STARE CENTRALĂ DISPLAYStand-by -

Stare OFF OFF

AlarmăblocaremodulACF A01

AlarmăanomalieelectronicăACF A01

Alarmătermostatlimită A02

Alarmăpresostatdeaer A03

AlarmăpresostatH2O A04

AnomaliesondăNTCACM(C.S.I.șiR.S.Idoarcuboilerexterncusondă)

A06

AnomalieNTCîncălzire A07

Flacărăparazit A11

Reglareelectricăminimșimaximîncălzire ADJ

Tranzitoriuînașteptareapornirii 88°C intermitent

Intervențiepresostatdeaer intermitent

IntervențiepresostatH2O intermitent

FuncțiePreîncălzireactivă(doarC.S.I.)

CereredecăldurăPreîncălzire(doarC.S.I.) intermitent

Prezențăsondăexternă

CereredecăldurăACM 60°C

Cererdecăldurăîncălzire 80°C

Cererdecăldurăanti-îngheț

Flacărăprezentă

Pentru a restabili funcționarea (deblocare alarme): Anomalii A 01-02-03Poziționațiselectoruldefuncțiepe (OFF),așteptați5-6secundși readuceți-l înpozițiadorită (modulvară)sau (moduliarnă).Dacă tentativele de deblocare nu reactivează funcționarea,solicitațiintervențiaCentruluideServiceAutorizat.Anomalia A 04Pelângăcoduldeanomalie,pedisplayesteafișatșisimbolul . Verificațivaloareapresiuniiindicatedetermomanometru:dacă este sub 0,3 bar, poziționați selectorul de funcție pe oprit(OFF)șiacționațirobinetuldeumplere(Lfig.13pentruC.S.I.

–externpentruR.S.I.)pânăcândpresiuneaajunge laovaloarecuprinsăîntre1și1,5bar.Ulterior,aducețiselectoruldefuncțieînpozițiadorită (vară)sau

(iarnă).Centralavaefectuauncicludeevacuareaaeruluicuduratădecirca 2 minute.În cazul în care căderile de presiune sunt frecvente, solicitațiintervențiaCentruluideServiceAutorizat.Anomalia A 06Centralafuncționeazănormaldarnugaranteazăstabilitateatem-peraturiiapeicaldemenajerecarerămânesetatălaotemperaturădeaproximativ50°C.EstenecesarăintervențiaCentruluideSer-vice Autorizat.Anomalia A 07SolicitațiintervențiaCentruluideServiceAutorizat.

CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I.

67

DATE TEHNICEDESCRIERE CIAO 20 S C.S.I. CIAO 24 S C.S.I. CIAO 24 S R.S.I.Încălzire Puteretermicănominală kW 22,20 25,80 25,80

kcal/h 19.092 22.188 22.188Puteretermicăutilă(80/60°) kW 20,60 23,94 23,94

kcal/h 17.717 20.590 20.590Puteretermicăutilăredusă kW 7,00 8,90 8,90

kcal/h 6.020 7.654 7.654Puteretermicăredusă(80°/60°) kW 5,88 7,52 7,52

kcal/h 5.057 6.468 6.468ACM Puteretermicănominală kW 22,20 25,80 -

kcal/h 19.092 22.188 -Puteretermicăutilă(*) kW 20,60 23,94 -

17.717 20.590 -Puteretermicăredusă kW 7,00 8,90 -

kcal/h 6.020 7.654 -Puteretermicăutilăminimă(*) kW 5,88 7,52 -

kcal/h 5.057 6.468 -(*)valoaremedieîntrediversecondițiidefuncționareACMRandament util Pn max - Pn min % 92,8-84,0 92,8-84,5 92,8-84,5Randamentutil30%(47°retur) % 91,9 91,8 91,8Randament de ardere % 93,2 93,2 93,2Putereelectrică W 100 115 115Categorie II2H3B/P II2H3B/P II2H3B/PȚarădedestinație RO RO ROTensiune de alimentare V - Hz 230-50 230-50 230-50Graddeprotecție IP X5D X5D X5DPierderilacoșcuarzătorulpornit % 6,85 6,84 6,84Pierderilacoșcuarzătoruloprit % 0,09 0,08 0,08ÎncălzirePresiune-Temperaturămaximă bar 3 - 90 3 - 90 3 - 90Presiuneminimăpentrufuncționarestandard bar 0,25 - 0,45 0,25 - 0,45 0,25 - 0,45CâmpdeselecțieatemperaturiiH2Oîncălzire °C 40/80 40/80 40/80Pompă:sarcinămaximădisponibilăpentruinstalație mbar 300 300 300la un debit de l/h 1.000 1.000 1.000Vasdeexpansiunecumembrană l 7 8 8Presarcinăvasdeexpansiune bar 1 1 1ACMPresiunemaximă bar 6 6 -Presiuneminimă bar 0,15 0,15 -Cantitatedeapăcaldăcu∆t25°C l/min 11,8 13,7 -cu∆t30°C l/min 9,8 11,4 -cu∆t35°C l/min 8,4 9,8 -Debit minim ACM l/min 2 2 -CâmpdeselecțieatemperaturiiH2Osanitare °C 37/60 37/60 -Regulator de debit l/min 8 10 -Presiune gazPresiunenominalăgazmetan(G20) mbar 20 20 20PresiunenominalăgazlichidG.P.L.(G30/G31) mbar 30 30 30Conexiuni hidrauliceTur-returîncălzire Ø 3/4" 3/4" 3/4"Intrare-ieșiresanitar Ø 1/2" 1/2" -Tur-retur boiler Ø - - 3/4"Intrare gaz Ø 3/4" 3/4" 3/4"Dimensiuni centralăÎnălțime mm 715 715 715Lățime mm 405 405 405Adâncimecarcasă mm 248 248 248Greutatecentrală kg 29 31 28Debit (G20)Debit aer Nm3/h 36,875 39,743 39,743Debit fum Nm3/h 39,101 42,330 42,330Debitmasicfum(max-min) gr/s 13,310 - 14,540 14,360 - 15,600 14,360 - 15,600Debit (G30)Debit aer Nm3/h 35,328 38,545 38,545Debit fum Nm3/h 36,955 40,436 40,436Debitmasicfum(max-min) gr/s 13,100 - 14,030 14,330 - 15,730 14,330 - 15,730

68

ROMANA

DESCRIERE CIAO 20 S C.S.I. CIAO 24 S C.S.I. CIAO 24 S R.S.I.Debit (G31)Debit aer Nm3/h 36,405 39,385 39,385Debit fum Nm3/h 38,119 41,378 41,378Debitmasicfum(max-min) gr/s 13,480-14,280 14,620 - 16,210 14,620 - 16,210Prestații ventilatorSarcinărezidualăcentralăfărătuburi Pa 43 95 95Tuburi evacuare fum concentrice Diametru mm 60-100 60 - 100 60 - 100Lungimemaximă m 4,25 4,25 4,25Pierderiînurmainserăriiunuicotde45°/90° m 1 - 1,5 1 - 1,5 1 - 1,5Orificiudetrecereprinperete(diametru) mm 105 105 105Tuburi evacuare fum concentrice Diametru mm 80-125 80-125 80-125Lungimemaximă m 12,40 12,4 12,4Pierderiînurmainserăriiunuicotde45°/90° m 1,35 - 2,2 1,35 - 2,2 1,35 - 2,2Orificiudetrecereprinperete(diametru) mm 130 130 130Tuburi evacuare fum separateDiametru mm 80 80 80Lungimemaximă m 10 + 10 16 + 16 16 + 16Pierderiînurmainserăriiunuicotde45°/90° m 1,2 - 1,7 1,2 - 1,7 1,2 - 1,7Instalație B22P-B52PDiametru mm 80 80 80Lungimemaximădeevacuare m 14 25 25ClasăNOxe 3 3 3Valori emisii la debit maxim și minim cu gaz G20*Maxim-Minim CO mai mic de ppm 100-180 120 - 160 120 - 160 CO2 % 7,1 - 2,0 7,3 - 2,3 7,3 - 2,3 NOx mai mic de ppm 180-100 160 - 100 160 - 100 FlueTemperaturăfum °C 127 - 97 141-108 141-108

Tabel multigaz

*VerificareefectuatăcutubconcentricØ60-100-lungime0,85m–temperaturăapă80-60°C

DESCRIERE Gaz metan (G20) Butan (G30) Propan (G31)

IndiceWobbeinferior(la15°C-1013mbar) MJ/m3S 45,67 80,58 70,69

Presiunecalorificăutilă MJ/m3S 34,02 116,09 88

Presiunenominalădealimentare mbar(mmW.C.)

20(203,9)

30(305,9)

30(305,9)

Presiuneminimădealimentare mbar(mmW.C.)

13,5(137,7) - -

Diafragmă(numărgăuri) n° 11 11 1120 S C.S.I. 24 S C.S.I. 24 S R.S.I. 20 S C.S.I. 24 S C.S.I. 24 S R.S.I. 20 S C.S.I. 24 S C.S.I. 24 S R.S.I.

Diafragmă(diametrugăuri) mm 1,30 1,35 1,35 0,75 0,78 0,78 0,75 0,78 0,78Debitgazmaximîncălzire Sm3/h 2,35 2,73 2,73

kg/h 1,75 2,03 2,03 1,72 2,00 2,00Debit gaz maxim ACM Sm3/h 2,35 2,73 -

kg/h 1,75 2,03 - 1,72 2,00 -Debitgazminimîncălzire Sm3/h 0,74 0,94 0,94

kg/h 0,55 0,70 0,70 0,54 0,69 0,69

Debit gaz minim ACM Sm3/h 0,74 0,94 -

kg/h 0,55 0,70 - 0,54 0,69 -

Presiunemaximăînjosulvaneideîncălzire mbar 10,40 11,80 11,80 28,00 27,80 27,80 36,00 35,80 35,80

mm W.C. 106,05 120,33 120,33 285,52 283,48 283,48 367,10 365,06 365,06PresiunemaximăînjosulvaneideACM mbar 10,40 11,80 - 28,00 27,80 - 36,00 35,80 -

mm W.C. 106,05 120,33 - 285,52 283,48 - 367,10 365,06 -Presiuneminimăînjosulvaneideîncălzire mbar 1,20 1,5 1,5 3,00 3,30 3,30 3,90 4,30 4,30

mm W.C. 12,24 15,30 15,30 30,59 33,65 33,65 39,77 43,85 43,85PresiuneminimăînjosulvaneiACM mbar 1,20 1,5 - 3,00 3,30 - 3,90 4,30 -

mm W.C. 12,24 15,30 - 30,59 33,65 - 39,77 43,85 -

91

CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I.

Digitalmonitor(4)Afficheurnumérique(4)Pantalladigital(4)Displaydigital(4)Dbdigitáliskijelző(4)Vizualizatordigital(4)DigitaleAnzeige(4)Digitalniprikazovalnik(4)

[F] Panneau de commande1 Sélecteur de fonction : Éteint(OFF)/Réarmementdesalarmes, Été, Hiver/Réglage de la température

de l'eau du chauffage2 Réglage de la température de l'eau sanitaire Fonctionpréchauffage(eauchaudeplusrapidement)

(uniquementpourlesmodèlesC.S.I.)3 Hydromètre4 Afficheurnumériquequisignalelatempératuredefonctionnement

et les codes d’anomalieDescription des icônes

Chargement du système: cette icône est affichée avec le coded’anomalie A 04

Régulation thermique: cette icône indique la connexion à une sonde extérieure

Blocagedeflamme:cetteicôneestaffichéeaveclecoded’anomalieA01 Anomalie: cette icône indique une quelconque anomalie de

fonctionnementetestaffichéeavecuncoded’alarme Fonctionnement en mode chauffage Fonctionnement en mode sanitaire Antigel:cetteicôneindiquequelecycleantigel Préchauffage(eauchaudeplusrapidement)estencours:celaindique

queuncycledepréchauffageestencours (lebrûleurestallumé)(uniquementlesmodèlesC.S.I.)

Température en mode chauffage/sanitaire ou anomalie de fonctionnement

[PT] Painel de comando1 Selector de função: Desligado(OFF)/Resetalarmes, Verão, Inverno/Regulação da temperatura

água aquecimento2 Regulação da temperatura água sanitário Fonctionpréchauffage(eauchaudeplusrapidement)(apenaspara

modelesC.S.I.)3 Hidrómetro4 Display digital que sinaliza a temperatura de funcionamentoe os

códigos de anomaliaDescrição dos ícones

Carregamento da instalação, este ícone é exibido junto com o código de anomalia A 04

Termo-regulação: indica a conexão à uma sonda externa Bloqueio da chama, este ícone é exibido junto com o código de

anomalia A 01 Anomalia: indica uma anomalia de funcionamento qualquer e é exibida

junto com um código de alarme de Funcionamento em aquecimento Funcionamento em sanitário Anti-congelante: indica que está em curso o ciclo anti-congelante Pré-aquecimento(águaquentemaisrápida):indicaqueestáemcurso

umciclodepré-aquecimento(oqueimadorestáligado)(apenasparamodelosC.S.I.)

Temperatura aquecimento/sanitário ou anomalia de funcionamento

[EN] Control panel1 Mode selector: Off/Alarm reset, Summer, Winter/Heating water

temperature adjustment2 Domestic hot water temperature adjustment Pre-heatingfunction(fasterhotwater)(onlyforC.S.I.models)3 Hydrometer4 Digitalmonitor indicatingtheoperatingtemperatureandirregularity

codesDescription of the icons

Systemloading-thisiconisvisualisedtogetherwithirregularitycodeA04 Heat-adjustment: indicates the connection to an external probe Flamefailure-thisiconisvisualisedtogetherwithirregularitycodeA01 Irregularity: indicatesanyoperating irregularities, togetherwith an

alarm code Heating operation Domestic hot water operation Anti-freeze:indicatesthattheanti-freezecyclehasbeenactivated Pre-heating(fasterhotwater):indicatesthatapre-heatingcyclehas

beenactivated(theburnerisON)(onlyforC.S.I.models) Heating/domestichotwatertemperatureoroperatingirregularity

[ES] Panel de mandos1 Selector de función: Apagado(OFF)/Resetalarmas, Verano, Invierno/Regulación temperatura

agua calefacción2 Regulación de la temperatura agua sanitaria Funciónprecalentamiento(aguacalientemásrápido)(sólopara

modelosC.S.I.)3 Hidrómetro 4 Pantalla digital que indica la temperatura de funcionamiento y los

códigos de anomalíaDescripción de los iconos

Carga de la instalación, este icono se visualiza junto con el código de la anomalía A 04

Termorregulación: indica la conexión a una sonda exterior Bloqueo de la llama, este icono se visualiza junto con el código de la

anomalía A 01 Anomalía:indicacualquieranomalíadefuncionamientoysevisualiza

junto con un código de alarma Funcionamiento en modo calentamiento Funcionamiento en modo sanitario Anticongelante: indica que el ciclo anticongelante está funcionando Precalentamiento(aguacalientemásrápido):indicaqueelciclode

precalentamientoestáencurso(elquemadorestáencendido)(sóloparamodelosC.S.I.)

Temperatura calentamiento/sanitario o bien anomalía de funcionamiento

31 2

4

92

[HU] F Vezérlő panel1 Funkciókapcsoló: Kikapcsolás (OFF)/Riasztó Reset

(újraindítás), Nyár, Tél/Fűtésihőmérsékletvizénekbeállítása2 Használatimelegvízhőmérsékleténekbeállítása Előmelegítőfunkció(gyorsabbmelegvíz-előállítás)(csakaC.S.I.

modellekesetén)3 Víznyomásmérő4 Dbdigitáliskijelző,amelyekrőlleolvashatóazüzemihőmérsékletés

a hibakódokAzikonokmagyarázata

Berendezéstöltése:azikonazA04-eshibakóddalegyüttjelenikmeg Hőszabályozás:akülsőérzékelőhözvalókapcsolódástjelzi Lángőr:azikonazA01-eshibakóddalegyüttjelenikmeg Hiba:üzemhibátjelez;ariasztáskóddalegyüttjelenikmeg Fűtésüzemmód Használati meleg víz üzemmód Fagymentesítés:jelzi,hogyafagymentesítőfunkcióbevankapcsolva Előmelegítés (gyorsabbmelegvíz-előállítás): jelzi, hogyazelőmelegítő

funkcióbevankapcsolva(azégőfejüzemel)(csakaC.S.I.modellekesetén) Fűtési/használatimelegvízhőmérsékletevagyüzemhiba

[RO] Panoul de comenzi1 Selectordefuncţii: Stins(OFF)/Resetalarme, Vară, Iarnă/Reglareetemperaturăapă

încălzire2 Reglaretemperaturăapămenajeră Funcţiepreîncălzire(moddeproducereapăcaldămairapid)(doar

pentrumodeleleC.S.I.)3 Hidrometru 4 Vizualizatordigitalcaresemnalizeazătemperaturadefuncţionareşi

codurile anomalieDescrierea pictogramelor

Încărcare instalaţie,aceastăpictogramăestevizualizată împreunăcucodul anomalie A 04

Termoreglare:afişeazăconectarealaosondăexternă Blocare flacără, această pictogramăeste vizualizată împreună cu

codul anomalie A 01 Anomalie: indică orice anomalie în funcţionare şi este vizualizată

împreunăcuuncoddealarmă Funcţionareînmoddeîncălzire Funcţionareapăcaldămenajeră Anti-îngheţ:indicăfaptulcăesteînfuncţiuneciclulanti-îngheţ Preîncălzire(moddeproducereapăcaldămairapid): indicăfaptul

căesteîndesfăşurareuncicludepreîncălzire(arzătorulesteaprins)(doarpentrumodeleleC.S.I.)

Temperaturăîncălzire/apăcaldămenajerăsauanomalieînfuncţionare

[SL] Krmilna plošča1 Izbirno stikalo funkcij: Izklop(OFF)/Resetiranjealarmov, Poletje, Zima/Regulacijatemperature

vode za ogrevanje2 Regulacija temperature sanitarne vode Funkcijapredgrevanja (hitrejšapriprava toplevode) (samopri

C.S.I.modelih)3 Hidrometer4 Digitalni prikazovalnik za prikaz delovne temperature in kod napakOpis ikon

Polnjenje sistema, ta ikona se pojavi skupaj s kodo napake A 04 Toplotnaregulacija:označujepovezavozzunanjimtipalom Prekinitev plamena, ta ikona se pojavi skupaj s kodo napake A 01 Napaka:označujevsakonapakovdelovanju insepojaviskupajs

kodo alarma Delovanju ogrevanja in Delovanju priprave sanitarne vode Zaščitapredzamrznitvijo:označuje,dadelujezaščitapredzamrznitvijo Predgrevanje (hitrejšapriprava toplevode):označuje,da jev teku

cikluspredgrevanja(gorilnikdeluje)(samosC.S.I.modeli) Temperatura ogrevanja/sanitarne vode ali napaka v delovanju

[DE] Bedienfeld1 Funktionswahlschalter: Aus(OFF)/ResetAlarme, Sommer, Winter/Einstellung der

Wassertemperatur der Heizung2 Einstellung der Temperatur des Sanitärwassers Vorwärm-Funktion (schnellerwarmesWasser) (nur bei C.S.I.

Modellen)3 Hydrometer4 DigitaleAnzeigefürBetriebstemperaturundStörungscodesBeschreibungderSymbole

Befüllen derAnlage: dieses Symbol wird zusammenmit demStörungscodeA04angezeigt

Temperaturregelung: gibt die Verbindung zu einem externen Fühler StörabschaltungderFlamme:diesesSymbolwirdzusammenmitdem

StörungscodeA01angezeigt Störung: bezeichnet eine beliebige Funktionsstörung und wird

zusammen mit einem Alarmcode angezeigt Heizbetrieb Sanitärbetrieb Frostschutz:gibtan,dasseinFrostschutzzyklusläuft Vorwärmung(schnellerwarmesWasser):gibtan,dasseinVorwärmzyklus

läuft(derBrenneristeingeschaltet)(nurbeiC.S.I.Modellen) TemperaturHeizung/SanitäroderFunktionsstörung

91

CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I.

[EN] BOILER FUNCTIONAL ELEMENTS1 Filling tap2 Drain tap3 3-wayvalve4 Safetyvalve5 Domestic hot water NTC probe6 Circulation pump7 Air vent valve8 Burner9 Flame ignition-detection electrode10 Limit thermostat11 PrimaryNTCprobe12 Fan13 Depression measurement pipe14 Fluegasflange15 Differentialfluegaspressureswitch16 Expansion tank17 Heat exchanger18 Heatingpressureswitch19 Gas valve20 Domestic hot water exchanger21 Flow switch

Heating NTC probe

Domestic hot water

NTC probe

[F] ÉLÉMENTS FONCTIONNELS DE LA CHAUDIÈRE

1 Robinet de remplissage2 Robinet de vidange3 Vanne à 3 voies4 Soupape de sécurité5 Sonde NTC sanitaire6 Pompe de circulation7 Purgeur d’air8 Brûleur9 Électroded’allumage-détectiondeflamme10 Thermostat limite11 Sonde NTC primaire12 Ventilateur13 Tube de détection de dépression14 Bride fumées15 Pressostat différentiel de fumées16 Vase d’expansion17 Échangeur18 Pressostatdechauffage19 Soupape gaz20 Échangeur sanitaire21 Fluxostat

[ES] ELEMENTOS FUNCIONALES DE LA CALDERA

1 Grifo de llenado2 Grifo de vaciado3 Válvula de 3 vías4 Válvula de seguridad5 Sonda NTC agua sanitaria6 Bomba de circulación7 Válvula de purgado de aire8 Quemador9 Electrodo de encendido-detección llama10 Termostato límite11 Sonda NTC primario12 Ventilador13 Tubo de detección de depresión14 Brida humos15 Presostato diferencial humos16 Vaso de expansión17 Intercambiador18 Presostatocalefacción19 Válvula gas20 Intercambiador sanitario21 Flusostato

CIAO S R.S.I.

Heating NTC probe

CIAO S C.S.I.

92

[DE] FUNKTIONELLE ELEMENTE DES KESSELS

1 Füllventil2 Abflussventil3 3-Wege-Ventil4 Sicherheitsventil5 Fühler NTC Sanitär6 Umwälzpumpe7 Entlüftungsventil8 Brenner9 Zündelektrode-Flammenermittlung10 Grenzthermostat11 Primärer Fühler NTC12 Gebläse13 Unterdruckmessrohr14 Rauchflansch15 Differential-Druckwächter Rauch16 Ausdehnungsgefäß17 Wärmetauscher18 DruckwächterHeizung19 Gasventil20 Wärmetauscher für Sanitärbereich21 Flusswächter

[SL] FUNKCIONALNI ELEMENTI KOTLA1 Ventil za polnjenje2 Izpustni ventil3 Trismerni ventil4 Varnostni ventil5 NTC tipalo sanitarne vode6 Pretočnačrpalka7 Odzračevalniventil8 Gorilnik9 Elektrodazavžig-zaznavanjeplamena10 Mejni termostat11 Primarna NTC tipalo12 Ventilator13 Cev za zaznavanje podtlaka14 Dimniška prirobnica15 Diferenčnitlačniventiladimnihplinov16 Ekspanzijska posoda17 Toplotni izmenjevalnik18 Tlačniventilogrevanja19 Ventil plina20 Toplotni izmenjevalnik sanitarne vode21 Pretočniventil

[PT] ELEMENTOS FUNCIONAIS DA CALDEIRA1 Válvula de enchimento2 Válvula de descarga3 Válvula 3 vias4 Válvula de segurança5 Sonda NTC sanitário6 Bomba de circulação7 Válvuladedesgasificação8 Queimador9 Eléctrodo acendimento-observação da chama10 Termóstato de limite11 Sonda NTC primário12 Ventilador13 Tuboverificaçãodedepressão14 Flange de fumos15 Pressostato fumos diferencial16 Vaso de expansão17 Permutador18 Pressostatodeaquecimento19 Válvula do gás20 Intercambiador sanitário21 Fluxostato

[HU] KAZÁN FUNKCIONÁLIS RÉSZEI1 Vízfeltöltőcsap2 Leeresztőcsap3 Háromutas szelep4 Biztonsági szelep5 HasználatimelegvízNTCérzékelő6 Cirkulációsszivattyú7 Légtelenítőszelep8 Égő9 Gyújtó-lángőrelektróda10 Határoló termosztát11 PrimérNTCérzékelő12 Ventillátor13 Depresszióérzékelőcső14 Füstgáz csatlakozó perem15 Differenciális füstgáz presszosztát16 Tágulásitartály17 Hőcserélő18 Fűtésipresszosztát19 Gázszelep20 Használatimelegvízhőcserélője21 Áramlásszabályozó

[RO] ELEMENTE FUNCŢIONALE CAZAN1 Robinet umplere2 Robinet golire3 Vanăcu3căi4 Valvăsiguranţă5 SondăNTCcirc.menajer6 Pompăcirculaţie7 Supapăsuprapresiune8 Arzător9 Electrodaprindere-detectareflacără10 Termostat limitator11 SondăNTCcirc.primar12 Ventilator13 Tub detectare depresurizare14 Flanşăgazeardere15 Presostatgazediferenţialù16 Vas expansiune17 Schimbător18 Presostatîncălzire19 Valvăgaz20 Schimbătorcircuitdeapăcaldămenajeră21 Fluxostat

91

CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I.

CIAO S R.S.I.

12

6

8

7

13

11

109

16

14

15

23

FE

DCBA

[EN] HYDRAULIC CIRCUITA Heating returnB HeatingdeliveryC Water tank returnD WatertankdeliveryE Hot water outletF Cold water inlet1 DHW input2 DHW output3 Heatingdelivery4 Heating return line5 Non return valve6 Drain tap7 Safetyvalve8 By-pass9 3-wayvalve10 Circulator with bleed11 Air vent valve12 Expansion tank13 PrimaryNTCprobe14 Heat exchanger15 Water pressure switch16 Burner 17 Domestic hot water exchanger18 DomestichotwaterNTCprobe19 Filling tap20 Deliverylimiter21 Flow switch22 Filter23 Watertank(availableonrequest)

[F] CIRCUIT HYDRAULIQUEA Retour du chauffageB Refoulement du chauffage C Retour du réservoir d’eauD Refoulement du réservoir d’eauE Sortie d’eau chaudeF Entrée d’eau froide1 Entrée sanitaire2 Sortie sanitaire3 Refoulement chauffage4 Retour chauffage5 Soupape de non-retour6 Robinet de vidange7 Soupape de sécurité8 By-pass9 Vanne à 3 voies10 Circulateur avec purge11 Purgeur d’air12 Vase d’expansion13 Sonde NTC primaire14 Échangeur 15 Pressostat d’eau16 Brûleur17 Échangeur sanitaire18 SondeNTCsanitaire19 Robinet de remplissage20 Limiteur de débit21 Fluxostat22 Filtre23 Réservoird’eau(disponiblesurdemande)

[ES] CIRCUITO HIDRÁULICOA Retorno calefacciónB Alimentación calefacción C Retorno interacumuladorD Alimentación interacumuladorE Salida agua calienteF Entrada agua fría1 Entrada agua sanitaria2 Salida agua sanitaria3 Ida calefacción4 Retorno calefacción5 Válvula de retención6 Grifo de vaciado7 Válvula de seguridad8 By-pass9 Vanne à 3 voies10 Circulador con purgado11 Válvula de purgado de aire12 Vaso de expansión13 Sonda NTC primario14 Intercambiador 15 Presostato agua16 Quemador17 Échangeur sanitaire18 SondaNTCaguasanitaria19 Grifo de llenado20 Limitador de caudal21 Flusostato22 Filtro23 Interacumulador(opcional)

1234

17

18

16

19

14

12

6

5

8

7

21

15

13

22

20

11

109

CIAO S C.S.I.

92

[SL] HIDRAVLIČNI SISTEMA Povratni vod ogrevanjaB DvižnivodogrevanjaC Voda iz grelnika sanitarne vodeD Voda v grelnik sanitarne vodeE Izhod tople vodeF Vhod hladne vode1 Vstop sanitarne vode2 Izstop sanitarne vode3 Izstop ogrevalne vode4 Povrat ogrevalne vode5 Protipovratni ventil6 Izpustni ventil7 Varnostni ventil8 By-pass9 Trismerni ventil10 Pretočnačrpalkazodzračevanjem11 Odzračevalniventil12 Ekspanzijska posoda13 Primarna NTC tipalo14 Toplotni izmenjevalnik15 Tlačniventilvode16 Gorilnik17 Toplotni izmenjevalnik sanitarne vode18 NTCtipalosanitarnevode19 Ventil za polnjenje20 Omejevalnik pretoka21 Pretočniventil22 Filter23 Grelniksanitarnevode(dodatnaoprema)

[DE] WASSERKREISA HeizungsrückkehrB HeizungsdruckleitungC BoilerrückkehrD BoilerdruckleitungE Ausgang warmes WasserF Eingang kaltes Wasser1 Eingang Sanitär2 Ausgang Sanitär3 Vorlauf Heizung4 Rücklauf Heizung5 Rückschlagventil6 Abflussventil7 Sicherheitsventil8 Bypass9 3-Wege-Ventil10 Umwälzvorrichtung mit Entlüftung11 Entlüftungsventil12 Ausdehnungsgefäß13 Primärer Fühler NTC14 Wärmetauscher15 Druckwächter Wasser16 Brenner17 Wärmetauscher für Sanitärbereich18 FühlerNTCSanitär19 Füllventil20 Durchsatzbegrenzer21 Flusswächter22 Filter23 Kessel(aufAnfragelieferbar)

[PT] CIRCUITO HIDRÁULICOA Retorno do aquecimentoB Descarga do aquecimentoC Retorno do boilerD Descarga do boilerE Saída da água quenteF Entrada da água fria1 Entrada sanitário2 Saída sanitário3 Envio aquecimento4 Retorno aquecimento5 Válvula de não retorno6 Válvula de descarga7 Válvula de segurança8 By-pass9 Válvula de 3 vías10 Circulador com respiro11 Válvuladedesgasificação12 Vaso de expansão13 Sonda NTC primário14 Permutador 15 Pressostato da água16 Queimador17 Intercambiador sanitario18 SondaNTCsanitário19 Válvula de enchimento20 Limitador de vazão21 Fluxostato22 Filtro23 Boiler(quepodeserfornecidoapedido)

[HU] VÍZKERINGETÉSA FűtésvisszatérőágB FűtéselőremenőágC TárolóvisszatérőágD TárolóelőremenőágE Meleg víz kimenetF Hideg víz bemenet1 Használati melegvíz bemenet2 Használati melegvíz kimenet3 Fűtéselőremenőága4 Fűtésvisszatérőága5 Visszacsapó szelep6 Leeresztőcsap7 Biztonsági szelep8 By-pass9 Háromutas szelep10 Keringetőszivattyúszellőzőnyílással11 Légtelenítőszelep12 Tágulásitartály13 PrimérNTCérzékelő14 Hőcserélő15 Víz presszosztát16 Égő17 Használatimelegvízhőcserélője18 HasználatimelegvízNTCérzékelő19 Vízfeltöltőcsap20 Hozam limiter21 Áramlásszabályozó22 Szűrő23 Tároló(különmegrendelésre)

[RO] CIRCUIT HIDRAULICA Retur incalzireB Tur incalzireC Retur boiler acumulareD Tur boiler acumulareE Iesire apa caldaF Intrare apa rece1 Intrare circ. menajer2 Ieşirecirc.menajer3 Turîncălzire4 Returîncălzire5 Valvăunidirecţională6 Robinet golire7 Valvăsiguranţă8 By-pass9 Vanăcu3căi10 Circultorcuvalvăpurjare11 Supapăsuprapresiune12 Vas expansiune13 SondăNTCcirc.primar14 Schimbător15 Presostatapă16 Arzător17 Schimbătorcircuitdeapăcaldămenajeră18 SondăNTCcirc.menajer19 Robinet umplere20 Limitator de debit21 Fluxostat22 Filtru23 Boileracumulare(disponibillacerere)

91

CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I.

[F] PLAQUE D'IMMATRICULATION

Fonction sanitaire

Fonction chauffageQn Débit thermiquePn Puissance thermique IP Degré de protectionPmw Pression d'exercice maximum sanitairePms Pression maximum chauffageT Températureη RendementD DébitspécifiqueNOx Classe NOx

[ES] TARJETA DE LA MATRÍCULA

Función sanitaria

Función calefacciónQn Potencia máxima nominalPn PotenciamáximaútilIP Grado de protecciónPmw Presión máxima agua sanitariaPms Presión máxima calefacciónT Temperaturaη RendimientoD CaudalespecíficoNOx Clase NOx

[PT] ETIQUETA MATRÍCULA

Função sanitária Função aquecimento

Qn Capacidade térmicaPn Potência térmica IP Grau de protecçãoPmw Máxima pressão de exercício sanitárioPms Máxima pressão de aquecimentoT Temperaturaη RendimentoD VazãoespecíficaNOx Classe NOx

[HU] REGISZTRÁCIÓS CÍMKE

Használati melegvíz funkció

FűtésifunkcióQn HőterhelésPn HőteljesítményIP Védelmi fokPmw HasználatimelegvízmaximálisnyomásaPms FűtésmaximálisnyomásaT Hőmérsékletη HatásfokD SpecifikusterhelésNOx NOxosztály

[RO] ETICHETĂ MATRICOLĂ

Funcţieapămenajeră

FuncţieîncălzireQn CapacitatetermicăPn PuteretermicăIP GraddeprotecţiePmw Presiunemaximădefuncţionarecirc.menajerPms PresiunemaximăîncălzireT Temperaturăη RandamentD CapacitatespecificăNOx ClasăNOx

[DE] KENNSCHILD

Funktion Sanitär

Funktion HeizungQn WärmedurchsatzPn Wärmeleistung IP SchutzartPmw Maximaler Betriebsdruck SanitärPms Maximaler Druck HeizungT Temperaturη LeistungD SpezifischerDurchsatzNOx Klasse NOx

[SL] TABLICA SERIJSKE ŠTEVILKE

Funkcija sanitarne vode Funkcija ogrevanja

Qn Toplotna zmogljivostPn ToplornamočIP StopnjazaščitePmw Maksimalni delovni tlak sanitarne vodePms Minimalni tlak ogrevanjaT Temperaturaη IzkoristekD SpecifičnazmogljivostNOx Razred NOx

[EN] SERIAL NUMBER PLATE

Domestic hot water operation

Heating functionQn NominalcapacityPn Nominal power IP Protection levelPmw Domestic hot water maximum pressurePms Heating maximum pressureT Temperatureη WorkingefficiencyD SpecificcapacityNOx NOx Value class

Qn =

Ciao S 24 R.S.I.

N. 00000000000

230 V ~ 50 Hz W

****

NOx:

IP

Pms = T= °C

Pn =

η

set at:calibrado:engestellt auf:réglage:

dostosowane do:

Pmw = bar T= °C

Qn =

Ciao S 20 C.S.I. 0694/00

N. 00000000000

230 V ~ 50 Hz W

****

NOx:

D: l/min

IP

Pms = bar T= °C

Pn =

B22P-B52P-C12-C22-C32-C42-C52-C62-C82-C92-C12x-C32x-C42x-C52x-C62x-C82x-C92x

η

set at:calibrado:engestellt auf:réglage:

dostosowane do:

92

[EN] AMBIENT THERMOSTAT CONNECTIONT.A. Ambient thermostatA The ambient thermostat (24Vdc) should be

connected as indicated in the diagram once the U-boltonthe2-wayconnector(CN5)hasbeenremoved.

Warning TAinputinsafetylowvoltage.

B Low voltage devices should be connected to connectorCN6-M4,asshowninthefigure.

C.R. Remote control SE External probe TBOLL Boiler thermostat or domestic water

timeprogrammer(POS) SBOLL Storage tank

A B

T.A.

[F] BRANCHEMENT DU THERMOSTAT D'AM-BIANCET.A. Thermostat d'ambianceA Le thermostat d'ambiance (24Vdc) sera

inséré,comme indiqué dans le schéma, après avoir enlevé le cavalier présent sur le connec-teurà2voies(CN5).

Attention Entrée TA à basse tension de sécurité.

B Les dispositifs de basse tension seront bran-chés sur le connecteur CN6-M4, comme indiquésurlafigure.

C.R. commande à distance SE sonde externe TBOLL Thermostat chaudière ou program-

mateurhoraired'eausanitaire(POS) SBOLL Sonde du chauffe-eau

[ES] CONEXIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTET.A. Termostato ambienteA El termostatoambiente(24Vdc)se instalará

como se indica en el esquema después de quitarelpuentedelconectorde2vías(CN5).

Atención Entrada TA con baja tensión de seguridad.

B Los dispositivos de baja tensión se conec-tarán en el conector CN6-M4, como indica lafigura.

C.R. mando a distancia SE sonda exterior TBOLL Termostato de caldera o programa-

dordetiempodeaguasanitaria(POS) SBOLL Sonda interacumulador

[PT] CONEXÃO TERMÓSTATO AMBIENTET.A. Termóstato ambienteA Iltermóstatoambiente(24Vdc)seráactivado

como indicado pelo esquema depois de ter tirado a forquilha presente no conector 2 vias (CN5).

Atenção Entrada TA em baixa tensão de segurança.

B As utilizações de baixa tensão serão ligadas comoindicadonafiguranoconectorCN6-M4.

C.R. comando remoto SE sonda externa TBOLL Termóstato de caldeira ou programa-

dordetempodeáguasanitária(POS) SBOLL Sonda do boiler

T. BOLL. O POS

−t°

S. BOLL.

M4

[HU] SZOBATERMOSZTÁT CSATLAKOZTATÁSAT.A. SzobatermosztátA Aszobatermosztátot(24Vdc)arajzonlátható

módon kell csatlakoztatni, miután a kétutas csatlakozóról(CN5)levetteabilincset.

Figyelem Szobatermosztát (TA) bemenet biztonsági

alacsonyfeszültségbe.

B Az alacsony feszültségű alkalmazásokat,az ábrán látható módon kell csatlakoztatni a CN6-M4 csatlakozáshoz.

C.R. távvezérlés SEkülsőérzékelő TBOLLKazán termosztát vagy használati

vízidőprogramozója(POS) SBOLLTárolóérzékelő

[RO] CUPLAREA TERMOSTATULUI DE AMBIANŢĂT.A. Termostatambianţă/climăA Termostatuldeclimă(24Vdc)sevacuplaaşa

cum reiesedin schemă, după îndepărtareapuncţiidepeconectorulcu2căi(CN5).

Atenţie IntrareaTAîntensiunemică,desiguranţă.

B Consumatoriicutensiunemicăvorficuplaţiaşacumsearatăînfig.conectoruluiCN6-M4.

C.R.telecomandă SEsondăexternă TBOLL Termostar boiler sau programator

orarACM(POS) SBOLL Sonda boiler

[DE] ANSCHLUSS DES RAUMTHERMOSTATST.A. RaumthermostatA DasRaumthermostat (24Vdc) wirdwie im

Schema angegeben eingefügt, nachdem der Bügelbolzen am 2-Wege-Verbinder (CN5)entfernt wurde.

ACHTUNG Eingang des TA für Sicherheits-Niederspan-

nung

B Niederspannungsgeräte müssen an den Verbinder CN6-M4 wie in der Abbildung gezeigt angeschlossen werden.

C.R. Fernsteuerung SE Außenfühler TBOLL Kesselthermostat oder Brauchwas-

ser-Timer(POS) SBOLL Wasserspeicher

[SL] POVEZAVA S TERMOSTATOM OKOLJAT.A. Termostat okoljaA lTermostatokolja (24Vdc) sepriklopi kot je

prikazanonashemi,kosteodstranilimostiček,kisenahajanadvosmernemspojniku(CN5).

Popzor Nizkonapetostni varnostni vhod TA.

B Nizkonapetostni porabniki se povežejo sspojnikom CN6-M4 kot je prikazano na sliki.

C.R. daljinski upravljalnik SE zunanja tipalo TBOLLTermostatgrelnikavodealičasovni

programatortoplesanitarnevode(POS) SBOLL Tipalo grelnika sanitarne vode

CIAO S C.S.I.CIAO S R.S.I.

CIAO S C.S.I.CIAO S R.S.I.

CIAO S R.S.I.

91

CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I.

[EN] “L-N” Polarisation is recommendedBlu=Blue / Marrone=Brown / Nero=Black / Rosso=Red/ Bianco=White/Viola=Violet/Grigio=Grey/A = 24V Low voltage ambient thermostat jumperB = Gas valveC = I/D electrode D = Fuse 3.15A FMP Controlcardwithdigitaldisplayandintegratedigni-tion transformerP1 Potentiometer to select off - summer - winter – reset / temperature heatingP2 Potentiometer to select domestic hot water set pointP3 Potentiometer to select temperature regulation curveJP1 Bridge to enable knobs for calibrationJP2 Bridge to reset the heating timer and log maximum electrical heating in calibrationJP3 Bridge to select MTN - LPGJP4 Absolute domestic hot water thermostat selectorJP5Bridgetoselectheatingoperationonly(notused)JP6Flowswitchmanagementenabling(notused)CN1÷CN13 Connectors F1 Fuse 2A TF External fuse 3.15A FM3 Terminal board for external connectionsT.A. Ambient thermostatE.A./R. Ignition/Detection electrodeTR1 Remote ignition transformerV FanP.F. Flue gas pressure switchS.R.Primarycircuittemperatureprobe(NTC)T.L. Limit thermostatOPE Gas valve operatorP Pump3V 3-wayservomotorvalveF.L.DomestichotwaterflowswitchS.S.Domestichotwatercircuittemperatureprobe(NTC)PA Heatingpressureswitch(water)MOD Modulator

[F] Il est conseillé d'utiliser la polarisation « L-N ».Bleu=Blue / Marron=Brown / Noir=Black / Rouge=Red /Blanc=White/Violet=Violet/Gris=Grey/A = Jumper du thermostat dans un environnement de 24VB = Soupape gazC = Électrode A/R D = Fusible 3.15A FMP Carte de commande avec écran numérique et trans-formateur d'allumage intégréP1 Potentiomètre de sélection off - été - hiver – réarme-ment/température chauffageP2 Potentiomètre de sélection point de consigne sélection point de consigne sanitaireP3 Potentiomètre de sélection courbes de régulation thermiqueJP1 Shunt activation poignées au réglageJP2 Shunt mise à zéro minuterie chauffage et mémo-risation du chauffage électrique maximum en réglageJP3 Shunt sélection MTN - GPLJP4 Sélecteur des thermostats absolus sanitaireJP5 Shunt sélection fonctionnement uniquement chauf-fage(nonutilisé)JP6Activationdelagestiondufluxmostat(nonutilisé)CN1÷CN13 Connecteurs de branchement F1 Fusible 2A TF Fusible externe 3.15A FM3 Bornier pour branchements externesT.A. Thermostat d'ambianceE.A./R. Électrode d'allumage/détectionTR1 Transformateur d'allumage à distanceV VentilateurP.F. Pressostat de fuméesS.R.Sonde(NTC)detempératureducircuitprimaireT.L. Thermostat limiteOPE Opérateur soupape gazP Pompe3V Servomoteur de la vanne a 3 voiesF.L. Fluxostat sanitaireS.S.Sonde(NTC)detempératureducircuitsanitairePAPressostatchauffage(eau)MOD Modulateur

[ES] Se aconseja la polarización “L-N”Blu=Blue / Marrón=Brown / Negro=Black /Rojo=Red / Blanco=White/Violeta=Violet/Gris=Grey/A = Puente termostato ambiente de baja tensión 24VB = Válvula gasC = Electrodo A/R D = Fusible 3.15A FMPTarjetadecontrolconpantalladigitalytransfor-mador de encendido integradoP1 Potenciómetro selección off - verano - invierno – reset / temperatura calefacciónP2 Potenciómetro selección set point agua sanitariaP3 Potenciómetro selección curvas termorregulaciónJP1 Puente habilitación pomos para la regulaciónJP2Puenteresettimercalefacciónymemorizacióndela máxima calefacción eléctrica reguladaJP3 Puente selección MTN - GLPJP4 Selector termostatos agua sanitaria absolutosJP5 Puente selección funcionamiento sólo calefacción (noutilizado)JP6Habilitacióncontrolflusostato(noutilizado)CN1÷CN13 Conectores de conexión F1 Fusible 2A TF Fusible exterior 3.15A FM3 Bornera para conexiones externasT.A. Termostato ambienteE.A./R. Electrodo encendido/detecciónTR1 Transformador de encendido a distanciaV VentiladorP.F. Presostato humosS.R.Sonda(NTC)temperaturacircuitoprimarioT.L. Termostato límiteOPE Operador válvula gasP Bomba3V Servomotor válvula de 3 víasF.L. Flusostato circuito sanitario S.S.Sonda(NTC)temperaturacircuitosanitarioPAPresostatocalefacción(agua)MOD Modulador

32 41

C

B

C

B

D

A

D

A

QUESTO DISEGNO E’ PROPRIETA’ DELLA RIELLO S.P.A. − VIETATA LA RIPRODUZIONE − NON RILEVARE QUOTE DAL DISEGNOTHIS DRAWING IS PROPERTY OF RIELLO S.P.A. − UNAUTHORIZED COPY DENIED − DO NOT DIMENSION FROM THE DRAWING

SCALA/SCALEVOLUME CALCOLATOCOMPUTED VOLUME (cm3)

DATA/DATE:MODIFICATO DA/MODIFIED BY:

DESCRIZIONE DELLA MODIFICA MODIFICATION DESCRIPTION

DISEGNATORE/DESIGNER

DESCRIZIONE DESCRIPTION

A4

FINITURA FINISHING

MATERIALE MATERIAL

NUMERO/NUMBER

CODICE/PART NUMBER

REV.

RIELLOQUOTE SENZA INDICAZIONE DI TOLLERANZA E RIFERIMENTINORMATIVI: VEDERE PROCEDURA OPERATIVA RIELLO ST802

DIMENSIONS WITHOUT TOLLERANCES AND COMPANYSTANDARDS: SEE RIELLO PROCEDURE ST802

QUOTE CRITICHE/CRITICAL DIMENSIONS

C

SCHEMA ELETT.MULT.CIAO S CSI(MP05+Mon.3 vie comp.+Flussostato)

20048213

Perego Roberto Perego Roberto −22/02/2012

JP1JP2JP3JP4JP5

JP6CN8 CN

7

1

12

CN11

1

4

CN10

1

7

CN9

CN6 CN5

CN121

F1

2A T

CN13

P1 P3

P2

CN41

3

CN31

2

CN2

1

6

TR1

FA1

ElettrodoA/R

MP

Ponticello termostato ambiente bassa tensione 24 Vdc

3V

2

N

1

sani

t.

3

risc.

nero

(san

it.)

mar

rone

(ris

c.)

blu

3 1

CN4

7 1CN9

grig

io

grig

io

3

1

P.F.

nero

mar

rone

CN3

blu

V

12

14

CN10

nero

nero

mar

rone

mar

rone

T.L. S.R.

−t°

112 CN11

F.L.

viol

avi

ola

ross

oro

sso

−t°

S.S.

bian

cobi

anco

P.A.

2 3

1

grig

iogr

igio

MOD

1CN2

mar

rone

blu

21 3 54

VALVOLA GAS

1 2 43

OPEOPE

rosa

blu

P

mar

rone

N LFusibile 3.15A F

230 V

M3

F

blu

blu

mar

rone

mar

rone

mar

rone

blu

MOD

B

A

D

C

CIAO S C.S.I.

92

[PT] A polarização “L-N” é recomendadaBlu=Blue / Marrom=Brown / Preto=Black / Vermelho=Red/ Branco=White / Violeta=Violet / Cinza=Grey/A = Conexão termóstato ambiente baixa tensão 24VB = Válvula do gásC = Eléctrodo A/R D = Fusível 3.15A FMP Cartão de controlo com mostrador digital e transfor-mador de ignição integradoP1 Potenciómetro selecção off - verão - inverno – reset / temperatura aquecimentoP2 Potenciómetro selecção set point sanitárioP3 Potenciómetro selecção curvas termo-regulaçãoJP1 Ponte habilitação manípulo para a calibragemJP2 Ponte zeramento timer aquecimento e memorização máximo eléctrico aquecimento em calibragemJP3 Ponte selecção MTN - GPLJP4 Selector termóstatos sanitário absolutosJP5 Ponte selecção e funcionamento somente aqueci-mento(nãoutilizado)JP6Habilitaçãogestãofluxostato(nãoutilizado)CN1÷CN13 Conectores de conexãoF1 Fusível 2A TF Fusível externo 3.15A FM3 Régua de terminais para conexões externasT.A. Termóstato ambienteE.A./R. Eléctrodo acendimento / observaçãoTR1 transformador de acendimento remotoV VentiladorP.F. Pressostato fumosS.R.Sonda(NTC)temperaturacircuitoprimárioT.L. Termóstato limiteOPE Operador válvula gásP Bomba3V Servomotor válvula 3 viasF.L. Fluxostato sanitárioS.S.Sonda(NTC)temperaturacircuitosanitárioPAPressostatoaquecimento(água)MOD Modulador

[HU] Ajánlatos az “L-N” (fázis-semleges) polarizációKék=Blue / Barna=Brown / Fekete=Black / Piroa=Red /Fehér=White/Lila=Violet/Szürke=Grey/A = 24V alacsony feszültségű szobatermosztátáthidalásaB = Gázszelep C=A/R(Gyújtó-lángőr)elektródaD = Olvadóbiztosíték 3.15A FMP Vezérlőkártya digitális kijelzéssel és integráltgyújtástranszformátorralP1kikapcsolva (off) -nyár - tél– reset /hőmérsékletfűtéskiválasztásánakpotenciométereP2 Használati melegvíz set point kiválasztásának a potenciométereP3Hőmérsékletszabályozási görbekiválasztásánakapotenciométereJP1 Kalibráló gomb jumperjeJP2Fűtés időlenullázóésmaximáliselektromos fűtéstárolás kalibrálásának jumperjeJP3Metángáz-GPL(cseppfolyósítottszénhidrogén-gáz)kiválasztás jumperjeJP4 Teljes használati melegvíz termosztátok szelektor jumperjeJP5 csak a fűtés funkció kiválasztás jumperje (nincshasználatban)JP6 Áramlásszabályozóvezérlésénekjumperje(nincshasználatban)CN1÷CN13 csatlakozók a csatlakozáshozF1 Olvadóbiztosíték T 2AFKülsőolvadóbiztosítékF3.15AM3 Kapocsléc külsőcsatlakozáshozT.A. SzobatermosztátE.A./R.Gyújtó-lángőrelektródaTR1TávgyújtástranszformátoraV VentillátorP.F. Füstgáz preszosztátS.R.Primérhőmérsékletérzékelő(NTC)T.L. Határoló termosztátOPE GázszelepPSzivattyú3VSzervomotorháromágúszelepeF.L.HasználatimelegvízáramlásszabályozójaS.S.Használatimelegvízhőmérsékletérzékelője(NTC)PAFűtéspresszosztátjaMODModulátor(szabályozó)

[RO] Se recomandă polarizarea "L-N”Bleumarin=Blu / Maron=Brown / Negru=Black / Roşu=Red/Alb=White/Violet=Violet/Gri=Grey/B=ValvăgazA=Puntetermostatambianţăjoasătensiune24VC = Electrod A/R D=Rezistenţă3.15AFMP Placădecomandăcuafişajdigitalşitransformatorde aprindere integratP1Potenţometruselectareoff - vară - iarnă– reset /temperaturăîncălzireP2PotenţometruselectaresetpointcircuitmenajerP3PotenţometruselectarecurbetermoreglareJP1Punteabilitaremanete/buşoaneptrcalibrareJP2 Punte resetare timer încălzire şi memorizarevaloareamaximă electrică la încălzire înmomentulcalibrăriiJP3 Punte selectare MTN - GPLJP4 Selector termostate circuit menajer absoluteJP5 Punte selectare funcţionare numai încălzire(neutilizată)JP6Abilitaregestiunefluxostat(neutilizată)CN1÷CN13 Conectori ptr conectare F1Rezistenţă2ATFRezistenţăexternă3.15AFM3 Cutie borne ptr conexiuni externeT.A.Termostatambianţă/climăE.A./R. Electrod aprindere / detectareTR1 Transformator aprindere telecomandatV VentilatorP.F. Presostat gazeS.R.Sondă(NTC)temperaturăcircuitprimarT.L. Termostat limitatorOPEOperatorvalvăgazPPompă3VServomotorvanăcu3căiF.L. Fluxostat circ. menajerS.S.Sondă(NTC)temperaturăcircuitmenajerPAPresostatîncălzire(apă)MOD Modulator

[DE] “L-N” Die Polarisierung “L-N” wird empfohlenBlau=Blue / Braun=Brown / Schwarz=Black / Ro t=Red / We iß=Wh i te / V io le t t=Vio le t / Grau=Grey/B = GasventilA = Übebrückung f. Raumthermostat Niederspannung 24V C = Elektrode A/R D = Sicherung 3.15A FMP Steuerplatine mit Digitalanzeige und integriertem ZündtransformatorP1 Potentiometer zur Auswahl Off - Sommer - Winter – Reset / HeiztemperaturP2 Potentiometer zur Auswahl des Sanitär-SollwertsP3 Potentiometer zur Auswahl der Kurven der Tempe-raturregelungJP1 Überbrückung zur Aktivierung der Kugelgriffe zum EinstellenJP2 Überbrückung zum Nullsetzen des Timers für Hei-zung und Speicherung maximale elektrische Heizung in EinstellungJP3 Überbrückung zur Auswahl von MTN - FlüssiggasJP4 Wahlschalter der Sanitär-AbsolutthermostateJP5 Überbrückung zur Auswahl des reinen Heizbetriebs (nichtverwendet)JP6 Aktivierung der Flusswächter(nichtverwendet)CN1÷CN13 Anschlussverbinder F1 Sicherung 2A TF Externe Sicherung 3.15A FM3 Klemmleiste für externe AnschlüsseT.A. RaumthermostatE.A./R.Zündelektrode/MessungTR1FerngesteuerterZündtransformatorV GebläseP.F. Druckwächter RauchS.R.Fühler(NTC)TemperaturPrimärkreisT.L. GrenzthermostatOPE Bediener GasventilP Pumpe3V Stellmotor Des 3-Wege-VetilsF.L. Flusswächter SanitärS.S.Fühler(NTC)TemperaturSanitärkreisPADruckwächterHeizung(Wasser)MOD Modulator

[SL] Polarizacija “L-N” je priporočljivaModra=Blue/Rjava=Brown/Črna=Black/Rdeča=Red/ Bela=White/Vijolična=Violet/Siva=Grey/B = Ventil plinaA=Mostičeknizkonapetostnegatermostataprostora24VC = Elektroda A/R D = Varovalka 3.15A FMP Krmilna kartica z digitalnim prikazovalnikom in vgrajenimtransformatorjemvžigaP1 Potenciometer izbire off - poletje - zima – reset / temperatura ogrevanjaP2 Potenciometer izbire nastavitve sanitarne vodeP3 Potenciometer izbire krivulje toplotne regulacijeJP1MostičekzavklopnastavitvenihgumbovJP2Mostičekzaizbrisčasovnikaogrevanjainpomnilnikamaksimalne porabe toka ogrevanja med umerjanjemJP3MostičekizbireMETAN-UTEKOČINJENIJP4 Izbira termostatov sanitarne vodeJP5Mostiček za izbiro delovanja samozaogrevanje(niuporabljen)JP6 Vklop upravljanja pretočniventil(niuporabljen)CN1÷CN13 Spojniki za povezavo F1 Varovalka 2A TFZunanjavarovalka3.15AFM3 Spojna letev za zunanje povezaveT.A. Termostat v prostoruE.A./R.Elektrodazavžig/zaznavanjeTR1TransformatorzadaljinskivžigV VentilatorP.F.TlačniventildimnihplinovS.R.tipalo(NTC)temperatureprimarnegakrogotokaT.L. Mejni termostatOPE Krmilnik plinskega ventilaPČrpalka3V Servomotor 3 smernega ventilaF.L.PretočniventilsanitarnevodeS.S.Tipalo(NTC)temperaturekrogotokasanitarnevodePATlačniventilogrevanja(voda)MOD Modulator

CIAO S R.S.I.

91

CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I.

CIAO S R.S.I.

[EN] “L-N” - “L-N” Polarisation is recommendedBlu=Blue / Marrone=Brown / Nero=Black / Rosso=Red/ Bianco=White / Viola=Violet / Grigio=Grey/Arancione=OrangeA = 24V Low voltage ambient thermostat jumperB = Gas valveC = I/D electrodeD = Fuse 3.15A FMP Controlcardwithdigitaldisplayandintegratedigni-tion transformerP1 Potentiometer to select off - summer - winter – reset / temperature heatingP2 Potentiometer to select domestic hot water set pointP3 Potentiometer to select temperature regulation curveJP1 Bridge to enable knobs for calibrationJP2 Bridge to reset the heating timer and log maxi-mum electrical heating in calibrationJP3 Bridge to select MTN - LPGJP4 Absolute domestic hot water thermostat selectorJP5Bridgeheatingonlyfunctionselectionwithpro-vision for external boiler with thermostat or probe JP6 not usedF1 Fuse 2A TF External fuse 3.15A FM3 Terminal board for external connections: 230VM4 Morsettiera per collegamenti esterni: sonda bol-litore/termostato bollitore o programmatore orario sanitario(POS)T.A. Ambient thermostatE.A./R. Ignition/Detection electrodeTR1 Remote ignition transformerV FanP.F. Flue gas pressure switchS.R.Primarycircuittemperatureprobe(NTC)T.L. Limit thermostatOPE Gas valve operatorP Pump3V3-wayservomotorvalveT.BOLL Water tank thermostatPOS Domestic water time programmer S.BOLL. Storage tankPAHeatingpressureswitch(water)MOD ModulatorCN1÷CN13 Connectors

[F] « L-N » - La polarisation « L-N » est recommandéeBlu=Bleu / Marrone=Marron / Nero=Noir / Rosso=Rouge / Bianco=Blanc / Viola=Violet / Grigio=Gris / Arancione=OrangeA = Cavalier de thermostat d'ambiance à basse tension 24VB = Robinet du gazC = Électrode I/DD = Fusible 3.15A FMP Carte de commande avec écran numérique et transformateur d'allumage intégréP1 Potentiomètre de sélection off - été - hiver – tem-pérature de réarmement/ chauffageP2 Potentiomètre de sélection du point de consigne d'eau chaude sanitaireP3 Potentiomètre de sélection de courbe de réglage de la températureJP1 Cavalier permettant le réglage de la poignéeJP2 Cavalier de réarmement de la minuterie de chauffage et de réglage maximum du chauffage électriqueJP3 Cavalier de sélection MTN - GPLJP4 Sélecteur absolu du thermostat d'eau chaude sanitaireJP5 Cavalier de sélection de fonction chauffage uni-quement avec disposition pour chaudière extérieure à thermostat ou sonde JP6 non utiliséF1 Fusible 2A TF Fusible extérieur 3.15A FM3 Bornier pour branchements extérieurs : 230VM4 Bornier pour branchements extérieurs : sonde chaudière/thermostat chaudière ou programmateur horairesanitaire(POS)T.A. Thermostat d'ambianceE.A./R. Électrode d'allumage/détectionTR1 Transformateur d'allumage à distanceV VentilateurP.F. Pressostat de fuméesS.R.Sondedetempératureducircuitprimaire(NTC)T.L. Thermostat limiteOPE Opérateur du robinet du gazP Pompe3V Vanne 3 voies du servomoteurT.BOLL Thermostat du réservoir d'eauPOS programmateur horaire d'eau sanitaireS.BOLL. Réservoir d'accumulationPAPressostatdechauffage(eau)MOD ModulateurCN1÷CN13 Connecteurs

[ES] "L-N" - Se recomienda la polarización “L-N"Blu=Azul / Marrone=Marrón / Nero=Negro / Rosso=Rojo/ Bianco=Blanco / Viola=Violeta / Grigio=Gris /A = 24V Jumper de termostato ambiental de baja tensiónB = Válvula gasC = I/D electrodoD = Fusible 3.15A FMP Tarjetadecontrolconpantalladigitalytransfor-mador de encendido integradoP1 Potenciómetro para seleccionar apagado - verano - invierno – desbloqueo / calentamiento de temperaturaP2 Potenciómetro para seleccionar set point de agua caliente sanitariaP3 Potenciómetro para seleccionar curva de regula-ción de temperaturaJP1 Puente para habilitar los pomos de regulaciónJP2 Puente para restablecer el temporizador de ca-lefacciónyregularlacalefaccióneléctricamáximaJP3 Puente para seleccionar MTN - GPLJP4 Selector de termostato absoluto para agua ca-liente sanitariaJP5 Sólo función de selección del puente de cale-facción con provisión para caldera externa con ter-mostato o sonda JP6 sin usoF1 Fusible 2A TF Fusible externo 3.15A FM3 Regleta de conexión para conexiones externas 230VM4 Caja de terminales para conexiones externas: sonda calentador/termostato calentador o progra-madorhorariosanitario(POS)T.A. Termostato ambientalE.A./R. Encendido/Electrodo de detecciónTR1 Transformador de encendido remotoV VentiladorP.F. Chimenea de presostato gasS.R.-Sondadetemperaturadelcircuitoprimario(NTC)T.L. Termostato límiteOPE - Operador válvula del gasP Bomba3V Servomotor de válvula de tres víasT.BOLL Termostato de depósito de aguaPOS programador de tiempo de agua sanitariaS.BOLL. Depósito de acumulaciónPAPresostatodecalefacción(agua)MOD ModuladorCN1÷CN13 Conectores

JP1JP2JP3JP4JP5

JP6CN8 CN

7

1

12

CN11

1

4CN10

1

7

CN9

CN6 CN5

CN121

F1

2A T

CN13

P1 P3

P2

CN41

3

CN31

2

CN2

1

6

TR1

FA1

MP

3V

2

N

1

sani

t.

3

risc.

nero

(san

it.)

mar

rone

(ris

c.)

blu

3 1

CN4

14

CN10

nero

nero

mar

rone

mar

rone

T.L. S.R.

−t°

grig

io

grig

io

3

1

P.F.

nero

mar

rone

CN3

blu

V

12

6 1CN2

mar

rone

blu

21 3 54

1 2 43

OPEOPE

rosa

blu

P

mar

rone

N L

230 V

M3

F

blu

blu

mar

rone

mar

rone

mar

rone

blu

MOD

112 CN11

bian

cobi

anco

P.A.

2 3

1

grig

iogr

igio

MOD

viol

avi

ola

−t°

M4

ross

oro

sso

A

BD

C

S.BOLL T.BOLL/POS

92

[PT] “L-N” - A polarização “L-N” é recomendadaBlu=Azul escuro / Marrone=Marrom / Nero=Preto / Rosso=Vermelho/ Bianco=Branco / Viola=Violeta / Grigio=Cinza / Arancione=LaranjaA = Jumper do termóstato ambiente de baixa tensão 24 VB = Válvula de gásC = Eléctrodo I/DD = Fusível 3,15 A FMP Placa de controloP1 Potenciómetro para seleccionar - verão - inverno – desbloqueio / aquecimento de temperaturaP2 Potenciómetro para seleccionar o ponto de ajus-te da água quente sanitáriaP3 Potenciómetro para seleccionar a curva de regu-lação de temperaturaJP1 Ponte para habilitar os manípulos para calibragemJP2 Ponte para desbloquear o temporizador de aquecimento e registar o aquecimento eléctrico má-ximo na calibragemJP3 Ponte para seleccionar MTN - LPGJP4 Selector termóstato água quente sanitária ab-solutoJP5 Selecção de função de somente aquecimento da ponte com provisão para caldeira externa com termóstato ou sonda JP6 não utilizadoF1 Fusível 2 A TF Fusível externo 3.15A FRégua de terminais M3 para conexões externas: 230 VM4 Régua de terminais para conexões externas: sonda da caldeira/termóstato da caldeira ou progra-madorhoráriosanitário(POS)T.A. Termóstato ambienteE.A./R. Eléctrodo de acendimento/detecçãoTR1 Transformador de ignição remotoV VentiladorP.F. Pressostato de gás da chaminéS.R.Sondadetemperaturadocircuitoprimário(NTC)T.L. Termóstato de limiteOPE Operador da válvulas do gásP Bomba3 V Válvula do servomotor de 3 viasT.BOLL Termóstato do depósito de águaPOS programador de tempo de água sanitáriaS.BOLL. Reservatório de armazenamentoPAPressostatodeaquecimento(água)Modulador MODConectores CN1÷CN13

[DE] Die “L-N” Polarisierung wird empfohlenBlu=Blau / Marrone=Braun / Nero=Schwarz / Rosso=Rot/ Bianco=Weiß / Viola=Violett / Grigio=Grau / Arancione=OrangeA = 24V Niederspannung Drahtbrücke für Raumther-mostatB = GasventilC=Zünd/FlammenerkennungselektrodeD = Sicherung 3.15A FMP SteuerplatineP1 Potentiometer für Auswahl Aus - Sommer - Win-ter – Rückstellung / HeizungstemperaturP2 Potentiometer für die Auswahl des BWW-SollwertsP3 Potentiometer für die Auswahl der Temperatur-regelungskurveJP1DrahtbrückefürdieAktivierungderStellknöpfeJP2 Drahtbrücke für die Rückstellung der Heizungs-zeitschaltuhr und Speicherung der Höchstleistungder Elektroheizung in der EinstellphaseJP3 Drahtbrücke für Auswahl MTN - FLÜSSIGGASJP4 Wahlschalter für absoluten Brauchwarmwasser-thermostatJP5 Drahtbrücke für Auswahl nur Heizbetrieb mit Vor-rüstung für externen Kessel mit Thermostat oder Fühler JP6 nicht verwendetF1 Sicherung 2A TF Externe Sicherung 3.15A FM3 Klemmleiste für externe Anschlüsse 230VM4 Klemmleiste für externe Anschlüsse: Kessel/ThermostatfühlerKesseloderBWW-Timer(POS)T.A. RaumthermostatE.A./R.Zünd-/FlammenerkennungselektrodeTR1FerngesteuerterZündtransformatorV GebläseP.F. AbgasdruckwächterS.R.-Primärkreis-Temperaturfühler(NTC)T.L. GrenzthermostatOPE Stellantrieb GasventilP Pumpe3V 3-Wege Ventil des StellantriebsT.BOLL WasserspeicherthermostatPOS Brauchwasser-TimerS.BOLL. WasserspeicherPA HeizwasserdruckwächterMOD ModulatorCN1÷CN13 Verbinder

[HU] Ajánlott az „L-N” - „L-N” polarizációBlu=Kék / Marrone=Barna / Nero=Fekete / Rosso=Piros/ Bianco=Fehér / Viola=Lila / Grigio=Szürke / Arancione=NarancsA=24Valacsonyfeszültségűszobatermosztátáthi-dalásaB = GázszelepC = I/D elektródaD = Olvadóbiztosíték, 3,15 A FMPVezérlőkártyaP1Ki–nyár–tél–visszaállítás/fűtésihőmérsékletválasztó potenciométerP2 A használati melegvíz alapérték választásának potenciométereP3Ahőmérséklet-szabályozásigörbeválasztásánakpotenciométereJP1 Kalibráló gombok jumperjeJP2 Fűtés időlenullázó és maximális elektromosfűtéstároláskalibrálásánakjumperjeJP3Metángáz-GPL(cseppfolyósítottszénhidrogén-gáz)választásjumperjeJP4 Abszolút használati melegvíz termosztátokválasztókapcsolójaJP5Jumperacsakfűtésfunkcióválasztásához,havankülsőkazántermosztáttalvagyérzékelővelJP6 nincs használatbanF1 2A T olvadóbiztosítékF3,15AFkülsőolvadóbiztosítékM3Sorkapocskülsőcsatlakozásokhoz:230VM4 Morsettiera per collegamenti esterni: sonda bol-litore/termostato bollitore o programmatore orario sanitario(POS)T.A. SzobatermosztátE.A./R.Gyújtó-lángőrelektródaTR1TávgyújtástranszformátoraV VentilátorP.F.FüstgáznyomáskapcsolóS.R.Primeráramkörhőmérsékletérzékelő(NTC)T.L. Határoló termosztátOPEGázszelep-kezelőPSzivattyú3VHáromjáratúszervomotorszelepT.BOLLVíztartály-termosztátPOS használativízidőprogramozójaS.BOLL.TárolótartályPAFűtésnyomáskapcsolója(víz)MOD ModulátorCN1÷CN13 Csatlakozók

[SL] “L-N” - Priporoča se “L-N” polarizacijaBlu=Modra / Marrone=Rjava / Nero=Črna /Rosso=Rdeča / Bianco=Bela / Viola=Vijolična /Grigio=Siva/Arancio=OranžnaA=24VMostičeknizkonapetostnegasobnega ter-mostataB = Ventil plinaC = I/D elektrodaD = Varovalka 3.15A FMP Krmilna karticaP1 Potenciometer za izbiro off – poletje – zima – re-set / temperatura ogrevanjaP2 Potenciometer izbire nastavitve tople sanitarne vodeP3 Potenciometer izbire krivulje toplotne regulacijeJP1MostičekzavklopnastavitvenihgumbovJP2Mostiček za izbris časovnikaogrevanja inpo-mnilnika maksimalne porabe toka ogrevanja med umerjanjemJP3MostičekizbireMETAN-UNPJP4 Izbirno stikalo absolutnih termostatov sanitarne vodeJP5Mostičekzaizbirodelovanjasamozaogrevanjes pripravo za zunanji kotel s termostatom ali tipalom JP6 Ni uporabljenF1 Varovalka 2A TFZunanjavarovalka3.15AFM3 Spojni blok za zunanjo povezavo 230VM4 Spojni blok za zunanje povezave: tipalo grelni-ka/termostatagrelnikaaličasovniprogramatorsani-tarnevode(POS)T.A. Sobni termostatE.A./R.Elektrodazavžig/zaznavanjeTR1TransformatorzadaljinskivžigV VentilatorP.F.TlačniventildimnihplinovS.R.Tipalo(NTC)temperatureprimarnegakrogotokaT.L. Mejni termostatOPE Krmilnik plinskega ventilaPČrpalka3V Servomotor tripotnega ventilaT.BOLL Termostat bojlerjaPOS AličasovniprogramatortoplesanitarnevodeS.BOLL. HranilnikPATlačniventilogrevanja(voda)MOD ModulatorCN1÷CN13 Spojniki

[RO] Se recomandă polarizarea "L-N”Albastru=Blue / Maro=Brown / Negru=Black / Roşu=Red / Alb=White / Mov=Violet / Gri=Grey /Portocaliu=OrangeA=Jumpertermostatdeambientdejoasătensiune24VB=VanăgazC = Electrod I/DD=Siguranţăfuzibilă3.15AFMPPlacădecomandăP1Potenţometruselectareoff-vară-iarnă–reset/temperaturăîncălzireP2PotenţometruselectarepunctsetatcircuitACMP3PotenţometruselectarecurbetermoreglareJP1 Jumper abilitare butoane pentru calibrareJP2Jumper resetare timer încălzireşimemorizarevaloareamaximăelectrică laîncălzireînmomentulcalibrăriiJP3 Jumper selectare MTN - GPLJP4 Selector termostat absolut circuit ACMJP5Jumperselectarefuncţionaredoarîncălzirecupre-dispoziţiepentruboilerexterncutermostatsausondăJP6 neutilizatF1Siguranţăfuzibilă2ATFSiguranţăfuzibilăexternă3.15AFM3Bornăpentruconexiuniexterne:230VM4 Morsettiera per collegamenti esterni: sonda bollitore/termostato bollitore o programmatore orario sanitario(POS)T.A. Termostat de ambientE.A./R.Electrodaprindere/relevareflacărăTR1TransformatordeaprindereladistanţăV VentilatorP.F. Presostat fumS.R.Sondă(NTC)temperaturăcircuitprincipalT.L.TermostatlimităOPEOperatorvanăgazPPompă3VServomotorvanăcu3căiT.BOLL Termostat boilerPOS programator orar ACMS.BOLL.SondăboilerPAPresostatîncălzire(apă)MOD ModulatorCN1÷CN13 Conectori

91

CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I.

[EN] Circulator residual headA= Capacity (l/h)B= Head (m A.C)Theresidualheadfortheheatingsystemisrep-resented,accordingtocapacity,inthenextgraph.Heatingsystempipingdimensioningmustbecar-ried out bearing in mind the value of the available residual head.Bearinmindthattheboileroperatescorrectlyifwatercirculationintheheatexchangerissufficient.To this aim, the boiler is equipped with an auto-maticby-passthatadjustswatercapacityproperlyintheheatexchangerinanysystemconditions.First speedSecond speedThird speed

[F] Prévalence résiduelle du circulateurA= Débit (l/h)B= Prévalence (m C.A)La prévalence résiduelle pour l'installation de chauffage est représentée en fonction du débit dans le graphique ci-contre.Ledimensionnementdestuyauxdel'installationde chauffage doit être effectué en considérant la valeur de la prévalence résiduelle disponible.Il faut prendre en compte que la chaudière fonc-tionnecorrectements'ilyaunecirculationd'eausuffisante dans l'échangeur de l'installation dechauffage.Danscebut, lachaudièreestéquipéed'unby-pass automatique qui règle un débit d'eau correct dans l'échangeur de chauffage, dans n'importe quelle condition de l'installation.First speed = première vitesseSecond speed = deuxième vitesseThird speed = troisième vitesse

[ES] Altura de carga residual del circuladorA= Caudal (l/h)B= Altura de carga (m C.A)La altura de carga residual para la instalación de calefacción está representada, en función del caudal,porelgráficodeallado.El tamaño de las tuberías de la instalación de calefacción debe calcularse considerando el valor de la altura de carga residual disponible.Se debe tener presente que la caldera funciona correctamente si el intercambiador de la calefac-cióntienesuficientecirculacióndeagua.Porello,lacalderaestáequipadaconunby-passautomático que regula el caudal correcto de agua en el intercambiador de calefacción en cualquier condición de la instalación.First speed = primera velocidadSecond speed = segunda velocidadThird speed = tercera velocidad

[PT] Prevalência residual do circuladorA= Vazão (l/h)B= Prevalência (m C.A)A prevalência residual para a instalação de aque-cimento é representada, em função da vazão, pelo gráficoaolado.O dimensionamento das tubagens da instalação de aquecimento deve ser executado conside-rando o valor da prevalência residual disponível.Considere-se que a caldeira funciona correcta-mente se no permutador do aquecimento existe umacirculaçãodeáguasuficiente.Paraessafinalidadeacaldeirapossuiumby-passautomático que regula uma correcta vazão de água no permutador de aquecimento em qualquer condição da instalação.First speed = primiera velocidadeSecond speed = segunda velocidadeThird speed = terceira velocidade

[HU] Keringetőszivattyú maradék emelő magassága

A= Hozam (áramlási mennyiség) (l/h)B= Emelő magasság (m C.A)Afűtőrendszermaradékemelőmagasságátaho-zamfüggvényébenazoldalsógrafikonszemlélteti.A fűtőrendszer csöveinek améretezését a ren-delkezésreállómaradékemelőmagasságértékétszemelőtttartvakellmeghatározni.Vegyefigyelembe,hogyakazánakkorműködikmegfelelően,haahűtőrendszerhőcserélőjébenakeringővízmennyiségeelegendő.Éppezért,akazánelvanlátvaegyautomataby-passszeleppel, ami a rendszer bármiféle állapotában gon-doskodik fűtőrendszerhőcserélőjébenamegfelelővízhozam biztosításáról.First speed = hamadik sebességfokozatSecond speed = második sebességfokozatThirdspeed=elsősebességfokozat

[RO] Prevalenţă reziduală circulatorA= debit (l/h)B= prevalenţă (m C.A)Prevalenţa reziduală în instalaţia de încălzireestereprezentată-înfuncţiededebit-îngraficulalăturat.Dimensiunea tuburilor instalaţiei de încălziretrebuiesăfiealeasăavândînvederevaloareadeprevalenţărezidualădisponibilă.Amintiţi-văcăinstalaţiafuncţioneazăcorectdacăînschimbătoruldecăldurăcirculareaapeisefaceînmodcorect,eficient.În acest scop, cazanul este dotat cu un by-pass automat care reglează debitul de apă înschimbătoruldecăldură,înoricesituaţies-araflainstalaţia.First speed = a treia vitezaSecond speed = a doua vitezaThird speed = prima viteza

[DE] Restförderhöhe der UmwälzvorrichtungA= Durchsatz (l/h)B= Förderhöhe (m C.A)DieRestförderhöhefürdieHeizanlagewirdinAb-hängigkeit vom Durchsatz in der nebenstehenden Grafikdargestellt.Die Bemessung der Leitungen der Heizanlage muss unter Berücksichtigung des Wertes der verfügbarenRestförderhöheausgeführtwerden.Man beachte, dass der Kessel richtig funktioniert, wenn im Wärmetauscher der Heizung eine aus-reichende Wasserzirkulation erfolgt.Zu diesem Zweck ist der Kessel mit einemautomatischen Bypass ausgestattet, der dieEinstellung des richtigen Wasserdurchsatzes im Wärmetauscher der Heizung bei beliebigen BedingungenderAnlageermöglicht.First speed = erste GeschwindigkeitSecond speed = zweite GeschwindigkeitThird speed = dritte Geschwindigkeit

[SL] Preostala črpalna višina črpalkeA= Zmogljivost (l/h)B= Črpalna višina (m C.A)Preostalačrpalnavišinaogrevalnegasistemajeglede na zmogljivost predstavljena z diagramom ob strani.Dimenzioniranje cevi ogrevalnega sistema se mora izvesti z upoštevanjem vrednosti preostale črpalnevišine,kijenavoljo.Upoštevajte,dakoteldelujepravilno,čejevtoplotnemizmenjevalnikukotla zadosten pretok vode.Za tanamen je kotel opremljen sasamodejnimobtočnimvodom,kiposkrbizareguliranjepravilnegapretoka vode v toplotnem izmenjevalniku ogrevanja ne glede na stanje sistema.Firstspeed=prvárýchlosťSecondspeed=druhárýchlosťThirdspeed=tretiarýchlosť

PORTATA (l/h)

PR

EVA

LEN

ZA R

ES

IDU

A (m

bar)

PRIMA VELOCITÀ

SECONDA VELOCITÀ

TERZA VELOCITÀ

A

B

1st speed

2nd speed3rd speed

92

fig.4

fig.2

fig.5

A B C D E

fig.6

D T.A.

C

fig.9

fig.7

fig.8

fig.1

[EN] gas tap[F] robinet à gaz[ES] grifo gas[PT] válvula de gás[HU] gázcsap[RO] robinet gaz[DE] Gasventil[SL] ventil za gas

fig.3

[EN] measurement in mm[F] mesures en mm[ES] medidas en mm[PT] medidas em mm[HU] méretek mm-ben[RO] măsuriînmm[DE] Abmessungen in mm[SL] mere u mm

[EN] F=Fuse/S=Supply/A.T=Ambientthermostat[F] F = Fusible/A = Alimentation/T.A. =Thermostat d'ambiance[ES] F = Fusible/A = Alimentación/T.A. =Termostato ambiente[PT] F = Fusível/A = Alimentação/T.A. =Termóstato ambiente[HU] F = Olvadóbiztosíték/A = Táplálás/T.A. =Szobatermosztát[RO] F=Rezistenţă/A=Alimentare/T.A.=Termostatclimă[DE] F = Sicherung/A = Stromversorgung/T.A. =Raumthermostat[SL] F=Osigurač/A=Izvornapajanja/T.A.=Sobnitermostat

[EN] Indoor installation[F] Installation à l'intérieur[ES] Instalación en el interior[PT] Instalação no interior[HU] Beltéri telepítés[RO] Instalaţieîninterior[DE] Installation im Innenbereich[SL] Unutrašnja instalacija

[EN] A-G = Water-Gas[F] A-G = Eau - Gaz[ES] A-G = Agua-Gas[PT] A-G=Água-Gás[HU] A-G = Víz-Gáz[RO] A-G = Apa-Gaz[DE] A-G = Wasser-Gas[SL] A-G = Voda-Plin

A-G

50 5050 50

200

AB

91

CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I.

fig.11

fig.10b

fig.12

[EN] A-COMPENSATIONTAP/B-PRESSURETUBE/C-SAFETYCAP/D-FASTON CONNECTORS/E-MAXIMUMPOWERADJUSTINGNUT/F-ALLENSPANNERFOR ADJUSTING THE DOMESTIC HOT WATER MINIMUM

[F] A-PRISEDECOMPENSATION(MODÈLEC.S.I.)/B-PRISEDEPRESSIONENAVAL DUROBINETDEGAZ/C-CAPUCHONDEPROTECTION/D-RACCORDEMENTSFASTON/E-ÉCROUDERÉGLAGEDELAPUISSANCEMAXIMUM/F-VISASIXPANSCREUXPOURLEREGLAGEDUMINIMUMSANITAIRE

[ES] A-TOMADECOMPENSACIÓN(MODELOC.S.I.)/B-TOMADEPRESIÓNSITUADA DESPUÉSDE LA VÁLVULAGAS / C - CAPUCHÓNDE PROTECCIÓN / D -CONEXIONESFASTON/E-TUERCADEREGULACIÓNMÁXIMAPOTENCIA/F- TORNILLO ALLEN PARA LA REGULACIÓN DEL MÍNIMO SANITARIO

[PT] A-TOMADADECOMPENSAÇÃO(MODELOC.S.I.)/B-TOMADADEPRESSÃOA JUSANTEDAVÁLVULADEGÁS /C -CAPUZDEPROTECÇÃO/D -JUNÇÕESFASTON/E-PORCADEREGULAÇÃOPOTÊNCIAMÁXIMA/F-PARAFUSOALLENPARAAREGULAÇÃODOMÍNIMOSANITÁRIO

[HU] A-KOMPENZÁCIÓSCSŐ/B-AGÁZSZELEPLEGALACSONYABBNYOMÁSÁNAK CSATLAKOZÓJA/C-VÉDŐSAPKA/D-GYORS-CSATLAKOZÓK/E-MAXIMÁLISTELJESÍTMÉNY-BEÁLLÍTÓANYACSAVAR / F - IMBUSZKULCSAHÁZTARTÁSIMELEGVÍZMINIMUMÉRTÉKÉNEKBEÁLLÍTÁSÁHOZ

[RO] A–ROBINETDECOMPENSARE/B–TUBPRESIUNE/C–DOPSIGURANŢĂ/D–CONECTORIFASTON/E–PIULIŢĂREGLAREPUTEREMAXIMĂ/F-ŞURUBCULOCAŞHEXAGONALPENTRUREGLAREACANTITĂŢIIMINIMEDEAPĂCALDĂMENAJERĂ

[DE] A - DER KOMPENSATIONANSCHLUSS (NUR C.S. I .N) / B - DER MESSDRUCKANSCHLUSSHINTERDESGASVENTILS/C-DASSCHUTZKÄPPCHEN /D-DIEFASTONANSCHLÜSSE/E-DIEREGELMUTTEREINESLEISTUNGSMAXIMUM /F-INBUSZUREINSTELLUNGDESSANITÄRENMINIMUMS

[SL] A-KOMPENZACIJSKIPRIKLJUČEK(SAMOC.S.I.)/B-MERILNIPRIKLJUČEKPRED VENTILOMPLINA/C-ZAŠČITNIPOKROVČEK/D-SPONKIFASTON/E-MATICAZA NASTAVITEVNAJVEČJEMOČI/F- INBUSVIJAKZAREGULACIJOMINIMALNETEMPERATURE SANITARNE VODE

fig.15

AB

C

D

E

F

E

E

F

XF

G

F

H

Y

fig.14A

fig.13

I

M

L

N

I

M

N

CIAO S C.S.I.

CIAO S R.S.I.

fig.10a

92

fig.16

fig.18

[EN] A cover B screw

A

[EN] JP1 Bridge to enable function calibrationJP2 Bridge to adjust maximum heatingJP3 Bridge to select MTN-LPG

fig.17

[EN] MIN heating minimum calibration MAXheatingmaximumcalibration

B C

MAXMIN

[F] JP1 Shunt activation fonction de réglageJP2 Shunt réglage de chauffage maximumJP3 Shunt sélection MTN-GPL

[F] MIN. réglage de chauffage minimum MAX.réglagedechauffagemaximum

[F] A couvercle B vis

[ES] JP1 Puente habilitación función regulaciónJP2 Puente regulación de la máxima

calefacciónJP3 Puente selección MTN - GLP

[ES] MÍN regulación mínima calefacción MÁXregulaciónmáximacalefacción

[ES] A tapa B tornillo

[PT] JP1 Ponte habilitação função calibragemJP2 Ponte regulação máximo aquecimentoJP3 Ponte selecção MTN-GPL

[PT] MÍN. calibragem mínimo aquecimento MÁX.calibragemmáximoaquecimento

[PT]A tampa B parafuso

[HU]JP1 Kalibráló funkció jumperjeJP2Maximálisfűtésbeszabályozásának

jumperjeJP3Metángáz-GPL (cseppfolyósított

szénhidrogén-gáz) kiválasztásjumperje

[RO]MINcalibrarevalminimăîncălzire MAXcalibrarevalmaximăîncălzire

[HU]A sapka B csavar

[RO] JP1Punte abilitare funcţionare

calibrareJP2Punte reglare val. maximă

încălzireJP3 Punte selectare MTN - GPL

[HU]MINminimumfűtésbeállítása MAXmaximumfűtésbeállítása

[RO] A capac Bşurub

[DE] JP1 Überbrückung zur Aktivierung der EinstellfunktionJP2 Überbrückung zur Einstellung des

Maximums HeizungJP3 Überbrückung zur Auswahl von

MTN - Flüssiggas

[SL] MIN umerjanje minimalnega ogrevanja MAX umerjanje maksimalnega

ogrevanja

[DE] A Deckel B Schraube

[SL]JP1Mostičekzavklopfunkcije umerjanjaJP2Mostiček za reguliranje maksimalnega

ogrevanjaJP3Mostiček za izbiro selezione METAN-

UTEKOČINJENI

[DE] MIN Einstellung des Minimums Heizung MAXEinstellungdesMaximumsHeizung

[SL]ApokrovčekB vijak

JP1JP2JP3JP4JP5

JP6CN8 C

N7

1

12

CN11

1

4CN10

1

7

CN9

CN6 CN5

CN121

F1

2A T

CN13

P1 P3

P2

CN41

3

CN31

2

CN2

1

6

TR1

FA1

ElettrodoA/R

MP

B

A

B C

MAXMINC.S.I. R.S.I. fig.19

91

CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I.

fig.7a

fig. 2b fig.3a

fig.5a

fig.2a fig.4a

fig.6a

F.S.

[EN] F.S. = S.A.R.A. Function[F] F.S. = Fonction S.A.R.A.[ES] F.S. = Función S.A.R.A.[PT] F.S. = Função S.A.R.A.[HU] F.S. = S.A.R.A. funkció[RO] F.S.=FuncţieS.A.R.A.[DE] F.S. = Funktion S.A.R.A.[SL] F.S. = Funkcija S.A.R.A.

C.S.I.

R.S.I.

C.S.I.

R.S.I.

31 2

4fig.1a

31 2

4

CIAO S C.S.I. CIAO S R.S.I.

fig.5b

fig.8a

C.S.I.

R.S.I.

Via Risorgimento, 1323900 Lecco (LC)

Italy

Cod.20068209-05/13-Ed.0