Upload
others
View
7
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Technical dataDati tecniciDonnées techniquesDatos técnicosТехнические характеристики
Operating instructionsIstruzioni per l’usoNotice d’emploiManual de usoРуководство по эксплуатации
Electric diagramsSchemi elettricoSchémas électriqueEsquemas eléctricoЭлектрические схемы
Spare parts listParti ricambiPièces de rechangePiezas de recambioЗапчасти
GAS BURNERS
EN
IT
FR
ES
RU
BLU TS 1700.1 PR HTBLU TS 2000.1 PR HT
BLU TS 2000.1 PR TC GN SGT HT 230-50 3143197
15-02-2016
www.ecoflamburners.com
Overview - Index of contents / Panoramica - Indice dei contenuti / Vue d'ensemble - Table des matières
Descripción - Sumario / Обзор - Содержание
Technical dataDati tecniciDonnées techniquesDatos técnicosТехнические характеристики
ENITFRESRU
3
DimensionsDimensioniDimensionsDimensionesРазмеры
ENITFRESRU
4
Operating instructions for authorised specialists EN 5 - 14
Istruzione per l’uso per il personale qualificato IT 15 - 24
Notice d’emploi pour l’installateur spécialiste FR 25 - 34
Instrucciones de montaje para el instalador especialista ES 35 - 44
Инструкция по эксплутации Предназначено для квалифицированных специалистов по установке
RU 45 - 54
Electric diagramsSchemi elettricoSchémas électriqueEsquemas eléctricoЭлектрические схемы
ENITFRESRU
55 - 58
Spare parts listParti di ricambioPièces de rechangePiezas de recambioЗапчасти
ENITFRESRU
59 - 60
Conformity declarationDichiarazione di conformitàDéclaration de conformiteDeclaración de conformidadСертификат соответствия
ENITFRESRU
61
RU
ES
FR
IT
EN
420010484201www.ecoflam-burners.com2
Tech
nic
al d
ata
- D
ati t
ecn
ici
- D
on
née
s te
chn
iqu
es -
Dat
os
técn
ico
s -
Тех
ни
чес
кие
хар
акте
ри
сти
киB
LU
TS
170
0.1
PR
HT
BL
U T
S 2
000.
1 P
R H
T
Burn
er
outp
ut
max/
min
kW
-kc
al/h
Pote
nza
bru
ciato
rem
ax/
min
kW
- k
cal/h
Puis
sance
du b
rûle
ur
max/
min
kW
- k
cal/h
Pote
nci
a d
el q
uem
ador
máx/
mín
kW
- k
cal/h
Мощ
ност
ь го
рел
ким
акс
./м
ин.
, кВ
т -
ккал
/час
1770
342
2150
414
1.5
26.0
00
295.0
00
1.8
53.4
50
356.9
00
Opera
tion
Funzi
onam
ento
Fonct
ionnem
ent
Funci
onam
iento
Moд
иф
иka
ци
яP
rogre
ssiv
e m
ech
anic
al g
as
/ M
odula
ting w
ith P
ID
Regula
ting r
atio
Rapport
o d
i regola
zione
Rapport
de r
égula
tion
Rela
ción d
e r
egula
ción
Коэф
фи
ци
ент
регу
ли
рова
ния
1:4
Fuel
Com
bust
ibile
Fuel
Com
bust
ible
Топл
иво
Nat
ural
Gas
(L.
C.V
. 8.5
70 k
cal/N
m3 )
, LP
G (
L.C
.V. 2
2.26
0 kc
al/N
m3 )
(G20
) H
u =
10,
35 k
Wh/
m3
- (G
25)
Hu
= 8
,83
kWh/
m3
(G31
) H
u =
25,
89 k
Wh/
m3
Em
issi
on c
lass
Cla
sse d
i em
issi
one
Cla
sse d
’ém
issi
on
Tip
o d
e e
mis
ión
Кл
асс
вы
дел
ени
яза
гряз
няю
щи
х ве
щест
вS
tandard
Cla
ss 2
- G
AS
EN
676 (
<120 m
g/k
Wh)
Contr
ol b
ox
Appare
cchia
tura
di
contr
ollo
Coffr
et de s
écu
rité
Caje
tín d
e s
eguridad
Бл
ок
управл
ени
я и
без
опа
сност
иS
IEM
EN
S LG
B 2
2
Gas
train
R
am
pa g
as
Ram
pe g
az
Ram
pa d
e g
as
Газо
вая
рам
паG
AS
TR
AIN
TA
BLE
- D
IFF
ER
EN
T M
OD
ELS
/ C
ON
FIG
UA
TIO
NS
Gas
connect
ion
Alla
ccia
mento
gas
Racc
ord
em
ent ga
zC
onexi
ón d
e g
as
Под
соед
ине
ние г
аза
Rp 2
0 3
/4”
- R
p 2
5 1
” -
Rp 3
2 1
”1/4
- R
p 4
0 1
”1/2
- R
p 5
0 2
”
Gas
input pre
ssure
Pre
ssio
ne d
i ingre
sso
gas
Pre
ssio
n d
’entr
ée d
u g
az
Pre
sión d
e e
ntr
ada
del g
as
Давл
ени
е г
аза н
а в
ход
еS
EE
GA
S T
RA
IN M
AT
CH
ING
TA
BLE
LP
G in
put pre
ssure
Pre
ssio
ne d
i ingre
sso
LP
GP
ress
ion d
’entr
ée d
u g
az
pro
pane
Pre
sión d
e e
ntr
ada L
PG
Давл
ени
е L
PG
на в
ход
еS
EE
GA
S T
RA
IN M
AT
CH
ING
TA
BLE
Air r
egula
tion
Air fla
pR
egola
zione a
ria
Serr
anda d
ell'
aria
Régla
ge d
e l’
air
Vole
t d’a
irA
just
e d
el a
ire
Válv
ula
de a
ire
Наст
рой
ка п
одач
и в
озд
уха
Воз
душ
ная
засл
онк
а1
Fla
me m
onito
rR
ivela
tore
di f
iam
ma
Surv
eill
ance
de fla
mm
eV
igila
nci
a d
e ll
am
aК
онт
рол
ь пл
ам
ени
ioniz
atio
n
Igniti
on tra
nsf
orm
erT
rasf
orm
ato
red
'acc
ensi
one
Allu
meur
Ence
ndedor
Уст
рой
ство
роз
жи
гаco
fi
Volta
ge
Tensi
one
Tensi
on
Tensi
ón
Напр
яжени
е230-4
00 V
/ 5
0 H
z
Weig
ht
Peso
Poid
sP
eso
При
бли
зите
льн
ая
масс
а
Pro
tect
ion le
vel
Cla
sse d
i pro
tezi
one
Indic
e d
e p
rote
ctio
nÍn
dic
e d
e p
rote
cció
nК
ласс
эл
ект
роз
ащ
иты
IP55
Sound p
ress
ure
le
vel d
B(A
)L
ivello
pre
ssio
ne
sonora
dB
(A)
Niv
eau p
resi
on
aco
ust
ique dB
(A)
Niv
el d
e p
resi
on
acú
stic
o d
B(A
)У
рове
нь ш
ума,
dB
(A)
Am
bie
nt te
mp. fo
rst
ora
ge
Tem
pera
tura
am
bie
nte
di s
tocc
aggio
Tem
péra
ture
am
bia
nte
de s
tock
age
Tem
pera
tura
am
bie
nte
de a
lmace
nam
iento
тем
перат
ура х
ране
ния
-20°…
+70°
C
Tem
pera
ture
for
use
Tem
pera
tura
d’u
tiliz
zazi
one
Tem
péra
ture
d’u
tilis
atio
nTe
mpera
tura
am
bie
nte
de u
tiliz
aci
ón
Раб
очая
тем
перат
ура
-10°…
+60°
C
Overview / Panoramica / Vue d'ensemble / Descripción / Обзор
RU
ES
FR
IT
EN
420010484201 www.ecoflam-burners.com 3
4 www.ecoflam-burners.com 420010484201
EN
IT
FR
ES
RU
Ove
rvie
w -
Dim
ensi
on
s / P
ano
ram
ica
- D
imen
sio
ni /
Vu
e d
'en
sem
ble
- D
imen
sio
ns
/ Des
crip
ció
n -
Dim
ensi
on
es /
Об
зор
-Р
азм
еры
XY
Z
Pac
kag
ing
Mod
elX
YZ
kgB
LU
TS
1700.1
PR
920
1290
720
BLU
TS
2000.1
PR
920
1290
720
94
Mod
elA
BC
DD
1E
FG
IL
MN
O
BLU
TS
1700.1
PR
922
444
478
345
545
710
250
375
270
27
0M
16
12
52
50
BLU
TS
2000.1
PR
922
444
478
345
545
710
270
375
270
27
0M
16
12
52
50
1515
7,5
157,
515
51 752 51
345
782∅12
AIR
FL
AN
GE
Mod
ela
bc
BLU
TS
1700.1
PR
330
340
Ø 1
8
BLU
TS
2000.1
PR
330
340
Ø 1
8
I30 40bR3
0L
3030
a
c
CB
A
N
OG
D -
D1
E
F
L
I
M
5www.ecoflam-burners.com420010484201
EN
Contents - Index - General warnings
Important notesBLU TS burners are designedfor the low-pollutant combustion of naturalgas and Liquefied Petroleum Gas.The design and function of the burnerscomply with standard EN676. Assemblyand commissioning must be carried outonly by authorised specialists and allapplicable guidelines and directives mustbe observed.
Burner descriptionBLU TS are progressive, fully automatic,duoblock type burners.The special design of the burner headprovides low-polluting combustion withhigh efficiency. In line with testing asdefined by EN676, the values complywith emissions class 2 (NOx<120mg/kWh)Emissions values may differ, depending oncombustion chamber dimensions,combustion chamber load and the firingsystem (three-pass boilers, boilers withreverse firing). They are suitable for use with all heatgenerators complying with EN 303 or foruse with hot air generators complying withDIN 4794, and DIN 30697 within theirrespective performance range.Use for any other application requires theapproval of Ecoflam.The following standards should beobserved in order to ensure safe,environmentally sound and energy-efficient operation:
EN 676Forced-draught gas burners
EN 226Connection of fuel oil and forced-draughtgas burners to a heat generator.
EN 60335-1, -2-102Specification for safety of household andsimilar electrical appliances, particularrequirements for gas burning appliances.
Installation locationThe burner must not be operated in roomscontaining aggressive vapours (e.g. spray,perchloroethylene, hydrocarbontetrachloride, solvent, etc.) or tending toheavy dust formation or high air humidity.Adequate ventilation must be provided atthe place of installation of the furnacesystem to ensure a reliable supply withcombustion air.Variations may arise as a result of localregulations.
We can accept no warranty liabilitywhatsoever for loss, damage or injurycaused by any of the following:- Inappropriate use.- Incorrect assembly or repair by thecustomer or any third party, including thefitting of non-original parts.
Provision of the system and theoperating instructionsThe firing system manufacturer mustsupply the operator of the system withoperating and maintenance instructions onor before final delivery. These instructionsshould be displayed in a prominentlocation at the point of installation of theheat generator, and should include theaddress and telephone number of thenearest customer service centre.
Notes for the operatorThe system should be inspected by aspecialist at least once a year. It isadvisable to take out a maintenancecontract to guarantee regular servicing.
Ecoflam burners have been designed and built in compliance with all current regulations and directives. All burners comply to the safety and energy saving operation regulations within the standard of their respective performance range. The quality is guaranteed by a quality and managementsystem certified in accordance with ISO 9001:2008.
Overview Technical data 3
Dimensions 4
Contents Index 5
General warnings 5
Burner description 6
Function General safety functions 7
Control and safety unit SIEMENS 8
Installation Burner assembly 9
Electrical connection 10
Checks before commissioning 10
Start up Adjusting burner output 11
Air pressure switch adjustment - setting gas pressostat 12
Service Maintenance 13
Troubleshooting 14
Overview Electrical diagrams 55-58
Spare parts list 59-60
6 www.ecoflam-burners.com 420010484201
EN
Scope of deliveryThe burner is delivered in a modular system ofpackagings i.e. separate set/box:BBCH: Burner Body with Combustion Headwith flange.- 1 bag including : - multilanguage technical manual.
- spanner.- screws, nuts and washer.
GT: separate Gas TrainKIT & ACS are managed and delivered separately
Contents - Burner description
KIT & ACS delivered separately
F6 Air pressure switchT1 Ignition transformer5 Housing8 Blast tube15 Burner flange103B Servomotor
15
8
5
103B
F6
T1
BLU TS 2000.1 LN PAB TC HT
BLU TS Gas
RANGE NAME BY FUEL TYPE
BLU TS 2000.1 2150 kW
MODEL SIZE
- Standard Class 2 - GAS EN676 (≤120 mg/kWh)LN Low NOx Class 3 - GAS EN676 (≤80 mg/kWh)
EMISSIONS
PAB 2 stages soft startPR 2 stages progressive mechanicalPRE 2 stages modulating electronic
OPERATION TYPE
TC Short headTL Long head
HEAD TYPE
230-400 Volt, 50 Hz60 230-400 Volt, 60 Hz
ELECTRICAL POWER SUPPLY
NormalS SpecialO OEM
TYPE
HT High temperatureCV Continuos ventilation
EQUIPMENT
7www.ecoflam-burners.com420010484201
EN
Function - General safety functions
Description of functionsWhen the system is switched on for thefirst time, after a power failure or safetyshutdown, after a lack of gas or after thesystem has been out of operation for 24hours, the pre-ventilation period of 30seconds begins.
During pre-purge period:- blower pressure is monitored- the combustion chamber is monitored forflame signals.
At the end of the pre-purge period:- ignition is switched on.- main and safety valve are opened.- burner starts.
MonitoringThe flame is monitored by an ionizationprobe. The probe is insulated and fitted tothe gas head and is routed
through the flame disc into the flamezone. The probe must not have anyelectrical contact with earthed parts. The burner switches to lock-out if a shortcircuit occurs between the probe andthe burner earth.During burner operation, an ionisedzone is produced in the gas flamethrough which a rectified current flowsfrom the probe to the burner head.
Safety functions- If no flame is produced when the burneris started (gas release), the burner will beswitched off at the end of the safetyperiod, and the gas valve will close.- If the flame goes out during operation,the gas supply is interrupted and thecontrol unit goes to block.- If there is a lack of air during reventilationor operation, the control unit goes toblock.- If there is a lack of gas, the burner does
not begin operation or switches off.
In the event of controller shutdown- Controller thermostat interrupts heatrequest.- Gas solenoid valves close.- Flame goes out.- Burner motor switches off.- Burner is ready for operation.
1 108 143 106 Y12 104F4 119 pBrY13 F6
F4 Minimum gas pressure switchF6 Air pressure switchY13 Main solenoid valveY12 Safety solenoid valve1 Thermally-triggered safety shut-off valve (installation resident)104 Gas pressure regulator106 Filter108 Gas ball valve (installation resident)119pBr Measuring point for gas outlet pressure143 Antivibration coupling (installation resident).
8 www.ecoflam-burners.com 420010484201
EN
The Siemens control box starts the fan and begins the pre-purging of the combustion chamber. The air pressure switch controls thecorrect operation. At the end of the pre-purging phase, the ignition transformer cuts-in followed by the opening of the gas valves. In caseof missed ignition or accidental shutdown, the ionisation probe cuts-in and set the burner in lockout mode within the safety time.
! Always disconnect the power supply before installing or removing the control unit Do not attempt to open or carry out repairs onthe control unit.
Function - Siemens LGB22 control and safety unit
��! �� ���"
#���� �������
$�� �����
%��& ����� '()'##
�����������
*�� "������ �+��&
����
$�� "������ �+��&
��
�� ��
��
��
��
Description�� "������ �+��& ������ ����;�� 56
�� ����;�� ��� ��� "������ ����������� �6
�� "��+��&��� ���� �86
�� �����< ���� �6
�� "���������� ���� �6
�� ����;�� �� ������ ��� �� ����� 96
9www.ecoflam-burners.com420010484201
EN
Installation - Burner assembly
Burner blast tube insertion depth andbrickworkUnless otherwise specified by the boilermanufacturer, heat generators without acooled front wall require brickwork orinsulation 5 as shown in the illustration.The brickwork must not protrude beyondthe leading edge of the blast tube, andshould have a minimum conical angle of60°. Gap 6 must be filled with an elastic,non-combustible insulation material. Forboilers with reverse firing, the minimumburner tube insertion depth A as speci fiedin the boiler manufacturer’s instructionsmust be observed.
On boilers the blast tube insertion depthshould be observed as per the boilermanufacturer's instructions.Reverse flame boiler :A = 50-100 mm.Three pass boilers :A1 = 50-100 mm.
Exhaust systemTo avoid unfavourable noise emissions, right-angled connectors should not be used on the flue gas side of the boiler.
Burner assemblyThe burner is fixed to the boiler.
Installation:• fix the flange 3 to the boiler with
the screws 4
Removal:• loosen the screws and remove the
burner.
General regulations applying to thegas connection• The gas train must only be connectedto the gas mains by a recognisedspecialist.• The cross-section of the gas line shouldbe of a size designed to guarantee that thegas flow pressure does not drop below thespecified level.• A manual shut-off valve (not supplied)must be fi tted upstream of the gas train.
Ø r
Gas linesWhen installing the gas lines and gas train,the general EN676 directives andguidelines must be observed.Additional accessories and kits shall beinstalled by the installer in accordance tothe local safety regulations and codes ofpractise.
LEGENDAPf: Back pressure of furnacePb: Pressure of burner (combustion head+ complete gas train)Pin: Minimum inlet pressure
43
A
A1
10 www.ecoflam-burners.com 420010484201
EN
Installation - Electrical connection - Checks before commissioning
Electrical connectionThe electrical installation and connectionwork must only be carried out by anauthorised electrical specialist.All applicable rules and regulations mustbe observed.The electrical installation should include atype A circuit breaker.The applicable guidelines anddirectives must be observed, as well asthe electrical circuit diagram suppliedwith the burner!• Check to ensure that the power supply
voltage is as specified in the electricdiagram and in data plate.
• Burner fuse: 5 A.
Electrical connection (plug-in)It must be possible to disconnect theburner from the mains using anomnipolar shutdown device complyingwith the standards in force. The burnerand heat generator (boiler) are connectedto the terminal block of the cabinet (fig.1).
Connecting the gas trainConnect the gas train to the plugs on theburner (fig.2).
The burners are produced withconnections suitable for power supply400 V three-phase.The burners with electric motors of anoutput lower or equal to 7,5 kW can be
Checks before commissioningThe following must be checked before initial commissioning:• That the burner is assembled inaccordance with the instructions givenhere.• That the burner is pre-set in accordancewith the values in the adjustment table.• Setting the combustion components.• The heat generator must be ready foroperation, and the operating regulationsfor the heat generator must be observed.• All electrical connections must be correct.• The heat generator and heating systemmust be filled with water and thecirculating pumps must be in operation.• The thermostats, pressure regulator, lowwater detectors and any other safety orlimiting devices that might be fitted mustbe connected and operational.• The exhaust gas duct must beunobstructed and the secondary airsystem, if available, must be operational.• An adequate supply of fresh air must beguaranteed.• The heat request must be available.• Sufficient gas pressure must beavailable.• The fuel supply lines must be assembledcorrectly, checked for leaks and bled.• A standard-compliant measuring pointmust be available, the exhaust gas duct upto the measuring point must be free ofleaks to prevent anomalies in themeasurement results.
Position of electrodesSetting the ionisation probe andignition electrode: see diagramAlways check the position of theelectrodes after service or substitutionor assembly of LPG kit as wrong positionmight cause ignition problem.
HLB HLFT
P
STAB
43 7SR 5T 1 6
PT
STS
PT
STC
8
50 Hz 400V
R
PE
T
S
N 2 12
Q
N
T1S1R1 10 119 13
1
adapted to 220-230 V (please follow theinstructions on the backside); motors withhigher output can only work 380-400 Vthree-phase.In case of request of burners different fromthe above mentioned standard, it isrecommended to make specific mention inthe order.
Instructions: how to adapt electricmotors of an output lower or equal to7,5 kW to 220-230 V power supplyIt is possible to change the voltage of theburner by operating as follows:1. change the connection inside theelectric box of the motor, from star to delta(see picture 3);2. change the setting of the thermal relay,referring to the absorption values indicatedin the motor nameplate. If necessary,replace the thermal relay with another oneof suitable scale.This operation is not possible on motorsabove 7.5 kW.For more information, please contact theEcoflam staff.
230V
400V
3
3 +10
= =
5
41 1+0
4 1+0
61
Ignition electrodeIonization probe
Ionization current measurementWith the burner switched off, connect a DCmicroammeter. When the burner is running,and is properly adjusted, the value read mustbe steady and never be smaller than 3 µA.
3M
MVW V U
SIEMENS
1LGB21-LGB22 min. 3μA
11www.ecoflam-burners.com420010484201
EN
Start up - Adjusting burner output
B
! Risk of air blast!Continuously check CO, CO2 and soot emissions when adjusting the output of the burner. Optimise combustion values in theevent of CO formation. CO must not exceed 50 ppm.
NB: burner regulation must always becarried out using the combustion analy-sis tool.
Gas throttle adjusting: operate on steelspring adjusting the screw 3.Air damper adjustment: leva (A)Gas pressure adjustment: see gas traindocuments.The burner is supplied with the head andthe air damper in an intermediate position.- Light the burner and keep it in low flame
using the switch on the control panel- Check the combustion and adjust it
changing the gas flow rate using theAllen key
- Through the switch, increase the powerstep by step stopping at each step inorder to check and adjust the gas flowrate
- If the maximum firing rate is got beforegetting the full opened position of the airdamper and the throttle, adjust the headby moving it towards the minimum flameposition and reduce the gas pressure atthe gas train outlet, at the same time in-crease the opening of the air damperand of the throttle
- If the maximum firing rate is not gotwhen the servomotor is at full openedposition, increase the air damper ope-ning and if not enough, moving the headtowards the maximum flame position;further, increase the gas pressure on thegas train
Now the burner is set at its maximum firingrate. Air damper and throttle are at theirfull opened position. Still checking thecombustion parameters, decrease the bur-ner output acting on the switch and stop inthe intermediate positions for checking thecombustion. The minimum firing rate canbe set by means of the relevant cam onthe servomotor.
Firing head setting (C).The firing head position adjustment is madein order to obtain the best combustion effi-ciency. When used with minimum outputsthe firing head is adjusted in rear position.
N.B. observe the minimum requiredflue gas temperature specified by theboiler manufacturer and the requirementsdemanded of flue gas ducts for avoidingcondensation.
Adjustment of gas solenoid valveRefer to the gas train manual for the gassetting of the gas train selected.
With high output, the firing head is adjustedin forward position. Adjustment:• loosen screw V through a suitable Allenkey.• by a screwdriver act on the hex. headscrew U until is reached the desired posi-tion. • tighten screw V.
Servomotor SQN 30 251A2700
Remove cover to gain access to the adju-sting cams.The cams are to be adjustedthrough the suitable key provided for. De-scription: I - Limit switch for air damper
“High Flame” position adjustment (Max. power).
II - Limit switch for the air damper position at burner’s shut down.
III- Limit switch for air damper“Low Flame” position adjustment(Min. power).
V- Limit switch not used.
(5): MANUAL RELEASE SWITCH
SELECTOR
0
AUTO
0 = operating elements locked in an intermediate position
= operation on maximum capacity
= operation on minimum capacity
AUTO = automatic operation
C
–
+
B
A+
--
3
V
U
2
1
A
5
12 www.ecoflam-burners.com 420010484201
EN
Start up - Air pressure switch adjustment - Setting gas pressostat
Operating checkFlame monitoring must be checked forsafety as part of initial commissioning andalso after servicing or if the system hasbeen out of operation for any significantperiod of time.
- Start attempt with gas ball valve closed:the automatic combustion control unit mustswitch to gas shortage or malfunction afterthe end of the safety period.
Air pressure switch calibrationThe air pressure switch is provided formonitoring the pressure of the combustion air fan. Unscrew screws A andB and remove cover C. After the air andgas setting you have to calibrate the airswitch with the burner working on the lowflame by slowly turning the relative knobclockwise until the burner locks out. Readthe value and then decrease it by 15%.
WARNING: the air pressure switch shallprevent the air pressure to go below 85%from the adjustment value in order toprevent the CO in the fumes to exceed 1%(10000 ppm).
Min gas pressure switchThe gas pressure switch has the functionto check that the gas pressure before thegas valve does have the minimumpressure to make the burner runningcorrectly.Unscrew off and remove cover M. - Set knob N to a value equal to 60% ofgas nominal feed pressure (i.e. for naturalgas nom. pressure = 20 mbar, set knob toa value of 12 mbar; for LPG nom. pressureof G30/G31- 30/37 mbar, set knob to avalue of 18 mbar). Screw up cover M.
0,4
0,6 0,9
3,0
1,5
2,1
1,8
2,42,7
1,2
A
B
CD
2,55
10 15
50
25
35
30
4045
20
I
L
MN
13www.ecoflam-burners.com420010484201
EN
Service - Maintenance
Burner and boiler servicing must onlybe carried out by qualified personell.The system operator is advised to takeout a service contract to guaranteeregular servicing.
Attention• Disconnect the electrical supply before
carrying out any maintenance orcleaning work.
• The blast tube and firing head may behot.
Checking the exhaust gas temperature• Check the flue gas temperature at
regular intervals.• Clean the boiler if the flue gas
temperature is more than 30°C abovethe value measured at the time ofcommissioning.
• To simplify the check, use a flue gastemperature indicator.
Maintenance on the burner• Check gas supply components (tubes,lines) and their connections for leaksor signs of wear, replace if necessary.• Check electrical connections andconnection cables for damage,replace if necessary.• Check gas filter, clean or replace asnecessary.• Clean fan wheel and housing andcheck for damage.• Check and clean the mixing unit.• Check ignition electrodes block,readjust or replace as necessary.• Start burner, check flue gas data,correct burner settings if necessary.
• Check the setting for air pressureswitch and gas pressostat.• Check the gas train settings.• Carry out an operating check.
14 www.ecoflam-burners.com 420010484201
EN
Fault diagnosis and repairIn the event of a malfunction, first checkthat the prerequisites for correctoperation are fu llfilled:1. Is the system connected to thepower supply?2. Is there any gas pressure?3. Is the gas shut-off valve open?4. Are all control and safety devices,such as the boiler thermostat, low
water level detector, limit switch,etc. adjusted correctly?If the malfunction persists, use thefollowing table.It is not permitted to repair anycomponents relevant to safety. Thesecomponents must be replaced by partswith the same order number.
Only use original spare parts.
NB: after each operation:• under normal operating conditions(doors closed, hood fitted, etc.), checkcombustion and check the individuallines for leaks.• Record the results in the relevantdocuments.
Service - Troubleshooting
Maintenance
Annual checkThe burner (combustion head, electrodes,etc.) must be checked regularly by an au-thorized technician, once or twice a year,depending on how much it is used. Beforeproceeding withe the maintenance check-up on the burner, it is advisable to checkthe general condition of the burner andtake the following steps: Disconnect the burner (remove the plug). - Close the gas shut-off cock.- Remove the cover from the burner,
clean the fan and air intake.- Clean the combustion head and check
the position of the electrodes. - Re-install the parts.- Check the seal on the gas connetors.- Check the state of the flue.- Start the burner.- Check the combustion parameters
Before taking any action check:- That there is power in the circit and
the burner is connected;- That the gas pressure is right and
the gas shut-off cock is open;- That the control systems are pro- perly
connected. If all these conditions havebeen satisfied, start the burner by pres-sing the reset button.
- Check the burner cycle.
If the burner fails to start: check the switch, the thermostats, the
motor and the gas pressure.
If the burner proceeds with preventila-tion but cuts out at the end of the cycle: - Check the air pressure and the fan.- Check the air pressure switch.
If the burner proceeds with preventila-tion but does not light: - Check the installation and position of the
electrodes.- Check the ignition cable.- Check the ignition transformer.- Check the safety device.
If the burner lights but cuts out after thesafety interval: - Check that the phase and neutral wires
are connected correctly.- Check the gas solenoid valve.- Check the position and connection of the
detector electrode.- Check the detector electrode. Check the
safety device.
If the burner lights but cuts out afteroperating for a few minutes: - Check the pressure regulator and gas fil-
ter.- Check the gas pressure with a pressure
gauge.- Check the detector value (at least 3 µA).
15www.ecoflam-burners.com420010484201
IT
Contenuti generali - Indice - Avvertenze generali
Avvertenze importantiI bruciatori BLU TS sono progettati per lacombustione di gas naturale e di gaspropano, con basse emissioni inquinanti. Ibruciatori sono conformi alla norma EN676, dal punto di vista della progettazionee del funzionamento. Montaggio, messa infunzione e manutenzione devono essereeseguiti esclusivamente da personaletecnico autorizzato, nel rispetto delledirettive e delle prescrizioni in vigore.
Descrizione del bruciatoreI bruciatori BLU TS sono progressivi, afunzionamento completamente automaticoin esecuzione duoblocco. La costruzione speciale della testa dicombustione permette di ottenere unacombustione con un debole tasso di ossididi azoto e un coefficiente di rendimentoelevato. I valori delle emissionicorrispondono alla classe 2, come definitada EN676 (NOx<120mg/kWh).A seconda della geometria del focolare,della carica e del sistema di combustione(caldaia a tre percorsi, caldaia acombustione inversa), si possonoriscontrare valori di emissione diversi.Sono adatti per l'allestimento di tutti igeneratori di calore conformi alla normaEN 303 o degli aerotermi secondo DIN4794 o DIN 30697 nell'ambito del rispettivorange di potenza. Per ogni altro utilizzo enecessaria l'autorizzazione della Ecoflam.Al fine di garantire un funzionamentosicuro, non inquinante ed a basso
consumo energetico, è necessariorispettare le seguenti norme:
EN 676Bruciatore di gas ad aria soffiata.
EN 226Allacciamento di bruciatori di gasolio anebulizzazione e bruciatori di gas adaria soffiata su generatori di calore
EN 60335-1, -2-102Sicurezza degli apparecchi elettrici per usodomestico, norme particolari per gliapparecchi con combustione a gas.
Luogo di installazioneIl bruciatore non dev'essere messo infunzione in locali in cui siano presentivapori aggressivi (ad es. lacca per capelli,percloroetilene, tetracloruro di carbonio),notevole accumulo di polvere o forteumidità dell'aria (ad es. lavanderie).Una adeguata ventilazione deve esserefornita nel locale dell’installazione in mododa garantire le condizioni per una buonacombustione. Si possono riscontrare scostamentidovuti ad eventuali normative locali.
Si esclude qualsivoglia responsabilitàper eventuali danni derivanti dalleseguenti cause:- utilizzo non conforme.- montaggio difettoso e/o riparazione acura dell'acquirente o terzi, ivi inclusal'applicazione di elementi di origineestranea.
Consegna e istruzioni per l'usoIl costruttore dell'impianto di combustioneè tenuto a consegnare al gestoredell'impianto, al più tardi all'atto dellaconsegna dello stesso, le istruzioni perl'uso e la manutenzione. Queste istruzionidevono essere appese nel locale diinstallazione del generatore termico inmodo ben visibile. Devono essere indicatil'indirizzo ed il numero telefonico del puntodi assistenza più vicino.
Avvertenza per il gestoreL'impianto dev'essere controllato almenouna volta l'anno da un tecnico specia-lizzato. Al fine di garantire un'esecuzioneregolare, si suggerisce di stipulare uncontratto per la manutenzionedell'impianto.
I bruciatori Ecoflam sono stati progettati e costruiti nel rispetto delle normative e direttive correnti.Tutti i bruciatori rispondono alle normative sulla sicurezza e sul risparmio energetico nel limite delcampo di lavoro dichiarato. La qualità del prodotto è garantita dal sistema di certificazione in base alla norma ISO 9001:2008.
Panoramica Dati tecnici 3
Dimensioni d’ingombro 4
Contenuti generali Indice 15
Avvertenze generali 15
Descrizione del bruciatore 16
Funzione Funzioni generali di sicurezza 17
Programmatore di comando e sicurezza SIEMENS 18
Installazione Montaggio del bruciatore 19
Connessione elettrica 20
Controlli da eseguire prima della messa in funzione 20
Messa in funzione Regolazione del bruciatore 21
Regolazione dei pressostati aria e gas 22
Assistenza Manutenzione 23
Possibili inconvenienti 24
Panoramica Schemi elettrici 55-58
Parti di ricambio 59-60
16 www.ecoflam-burners.com 420010484201
IT
ImballaggioIl bruciatore è consegnato con un sistema modulare diimballo (scatole separate):BBCH: Brucitore completo con testa di combustione eflangia.- 1 sacchetto : - manuale tecnico in multilingue.
- chiave esagonale.- viti, dadi e rosette.
GT: Rampa Gas separataKIT & ACS ordinabili e consegnati separatamente
Contenuti generali - Descrizione del bruciatore
KIT & ACS ordinabili e consegnati separatamente
F6 Pressostato ariaT1 Trasformatore d'accensione5 Corpo bruciatore8 Boccaglio15 Flangia bruciatore103B Servomotore aria
15
8
5
103B
F6
T1
F6
BLU TS 2000.1 LN PAB TC HT
BLU TS Gas
NOME
BLU TS 2000.1 2150 kW
MODELLO
- Standard Classe 2 - GAS EN676 (≤120 mg/kWh)LN Low NOx Classe 3 - GAS EN676 (≤80 mg/kWh)
EMISSIONI
PAB 2 stadiPR 2 stadi progressivo meccanicoPRE 2 stadi progressivo elettronico
TIPO DI FUNZIONAMENTO
TC Testa cortaTL Testa lunga
LUNGHEZZA TESTA
230-400 Volt, 50 Hz60 230-400 Volt, 60 Hz
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
NormaleS SpecialeO OEM
TIPO
HT Alta temperaturaCV Ventilazione continua
EQUIPAGGIAMENTO
17www.ecoflam-burners.com420010484201
IT
Funzione - Funzioni generali di sicurezza
Descrizione del funzionamentoAlla prima messa sotto tensione, dopoun'interruzione di corrente e una fase dimessa in sicurezza, dopo un'interruzionedi gas o dopo un arresto di 24 ore,comincia un tempo di preventilazione di30 sec.
Durante il tempo di preventilazione:- la pressione dell'aria viene monitorata.- controllo della presenza di eventuali
segnali di fiamma anomali.
Al termine del tempo di preventilazione- l'accensione è inserita.- l'elettrovalvola principale e di sicurezza è
aperta.- il bruciatore si avvia.
SorveglianzaLa fiamma viene monitorata da una sondadi ionizzazione. La sonda è montata inmodo isolato sulla testa del gas ed èdiretta attraverso il disco fiamma nellazona della fiamma. La sonda non deveavere alcun contatto elettrico concomponenti messi a terra. Se compare un
cortocircuito tra la sonda e la massa delbruciatore, il bruciatore entra in stato dianomalia. Durante il funzionamento, nellafiamma del gas si crea una zonaionizzata, attraverso la quale circola unacorrente raddrizzata dalla sonda verso ilboccaglio.
Funzioni di sicurezza- Se all'avvio del bruciatore (rilascio delgas) non si forma la fiamma, il bruciatoreviene arrestato al termine di un intervallodi sicurezza di max. 3 secondi, la valvoladel gas si chiude.- In caso di anomalia della fiammadurante il funzionamento, l'alimentazionedel gas si interrompe nella frazione di unsecondo. Viene avviata una nuova messain funzione. Se il bruciatore si avvia, ilciclo di funzionamento prosegue. In casocontrario si instaura una fase di messa insicurezza.- In caso di mancanza d'aria durante lapreventilazione o il funzionamento, siinstaura una fase di messa in sicurezza.- In caso di mancanza di gas, il bruciatorenon si mette in funzione e/o si arresta.
Arresto di regolazione- Il termostato di regolazione interrompe larichiesta di riscaldamento.
- Le valvole gas si chiudono.- La fiamma si spegne.- Il motore del ventilatore si ferma- Il bruciatore è pronto per ilsucessivo funzionamento.
1 108 143 106 Y12 104F4 119 pBrY13 F6
F4 Pressostato gas minimaF6 Pressostato ariaY13 Elettrovalvola gasY12 Elettrovalvola gas di sicurezza1 Valvola di sicurezza ad azionamento termico (deve essere
montata dall'installatore).104 Regolatore di pressione gas106 Filtro108 Valvola di arresto del gas (deve essere montata dall'installatore).119pBr Punto di misurazione della pressione del gas all'uscita della valvola.143 Giunto antivibrante (deve essere montata dall'installatore).
18 www.ecoflam-burners.com 420010484201
IT
L’apparecchiatura Siemens avvia il ventilatore e inizia la fase di prelavaggio della camera di combustione. Il corretto funzionamento écontrollato tramite il pressostato aria. Al termine della preventilazione, viene inserito il trasformatore di accensione e successivamentele valvole gas. In caso di mancata accensione o spegnimento accidentale la sonda di ionizzazione interviene mandando in blocco l’ap-parecchiatura entro il tempo di sicurezza.
! Prima del montaggio o dello smontaggio del programmatore di comando l'apparecchio dev'essere a tensione nulla. Il programmatore di comando non dev'essere aperto nè riparato.
Funzione - Programmatore di comando e sicurezza Siemens LGB22
��
�� ��
��
��
��
�� � ����
����������� � ������
������� ���
�������� ���� � ��� ��
������������� � ��������
����������� ����
����� �����������
����������� ��� Descrizione�� ���"� � �������� �� "���������� ���� 56
�� ���"� � ������ ���� ������� ����
"�������� ���7���� �6
�� ���"� � "�������������� �86
�� ���"� � ������� �6
�� ���"� � "���������� �6
�� ���"� "�� �� ������� ���� ���� �
������� �� ���������� 96
19www.ecoflam-burners.com420010484201
IT
Installazione - Montaggio del bruciatore
Profondità di montaggio del boccagliodel bruciatore e rivestimento refrattarioPer i generatori senza parete anterioreraffreddata e in assenza di indicazionicontrarie da parte del costruttore dellacaldaia, è necessario eseguire unrivestimento in mattoni o l'isolamentosecondo la fi gura (5) a lato. Il rivestimento in mattoni non devesporgere oltre il bordo anteriore delboccaglio e deve terminare con unaconicità massima di 60°. Lo spazio d'aria(6) dev'essere riempito con un materialeisolante elastico, non in fiammabile.
Per le caldaie deve essere rispettata laprofondità di penetrazione del boccaglio,in conformità con le indicazioni fornite dalcostruttore della caldaia stessa.Caldaie ad inversione di fiamma :A = 50-100 mm.Caldaie a tre giri di fumo :A1 = 50-100 mm.
Condotto dei fumiAl fine di evitare rumorosità indesiderate siraccomanda di evitare l'utilizzo di raccordiad angolo retto al momento delcollegamento della caldaia al camino.
Montaggio del bruciatorebruciatore viene fissato alla caldaia.
Montaggio :• Fissare la flangia di attacco 3 alla
caldaia con le viti 4.
Smontaggio :• Allentare le viti e rimuovere il bruciatore.
Prescrizioni di ordine generale perl'allacciamento del gas• Il collegamento della rampa gas allarete del gas deve essere effettuatoesclusivamente da un tecnico espertoautorizzato.• La sezione della tubazione del gas deveessere preparata in modo tale che lapressione di alimentazione del gas nonpossa scendere al di sotto del valoreprescritto.• Una valvola manuale di arresto (nonfornita) deve essere montata a monte dellarampa gas.
Ø r
Linea alimentazione gasNell’istallazione della linea dialimentazione e della rampa gas bisognaosservare le prescrizioni della EN676.Ulteriori accessori dovranno esseremontati dall’istallatore per soddisfareeventuali normative locali.
LEGENDAPf: Contropressione al focolarePb: Pressione gas bruciatore (testa dicombustione + rampa gas)Pin: Pressione minima di alimentazione
43
A
A1
20 www.ecoflam-burners.com 420010484201
IT
Installazione - Connessione elettrica - Controlli da eseguire prima della messa in funzione
Allacciamento elettricoL'impianto elettrico e i lavori diallacciamento devono essere eseguitiesclusivamente da personale specializzatoautorizzato. A tal proposito devono essererispettate le normative e le direttive vigenti.L’impianto d’alimentazione dovrà esseredotato di un interruttore differenziale di tipoA.Rispettare obbligatoriamente leprescrizioni e le direttive in vigore, oltreallo schema elettrico fornito con ilbruciatore!• Verificare che la tensione di retecorrisponda alla tensione d'esercizioindicata nello schema elettrico e targa dati.Fusibile sulla caldaia: 5 A
Allacciamento elettrico (plug-in)Il bruciatore deve poter essere scollegatodalla rete mediante uno dei corrispondentidispositivi di interruzione onnipolariconformi alle norme vigenti. Bruciatori egeneratori termici (caldaie) vengonocollegati tra di loro mediante unaconnessione alla morsettiera del pannello(fig.1).
Collegamento della rampa gas Eseguire il collegamento della rampa gas-con le prese situate sul bruciatore(fig.2).
Controlli da eseguire prima della messain funzione Prima della messa in funzione devonoessere controllati i seguenti punti.• Montaggio del bruciatore secondo lepresenti istruzioni.
• Preimpostazione del bruciatore secondole indicazioni riportate nella tabella diregolazione.
• Controllo degli organi di combustione• Il generatore termico dev'esserepronto per l'uso, le prescrizioni dimontaggio del generatore termico devonoessere rispettate.
• Tutti gli allacciamenti elettrici devonoessere eseguiti correttamente.
• Il generatore termico ed il sistema diriscaldamento sono pieni d'acqua, lepompe di circolazione sono in funzione.
• Termostati, regolatore di pressione,dispositivo di sicurezza in caso di carenzad'acqua ed altri dispositivi limitatorieventualmente installati sonocorrettamente collegati e funzionanti.
• Le vie di scarico dei fumi devono esseresgombre, il dispositivo per l'ariasecondaria, se presente, dev'essere infunzione.
• Dev'essere garantito un sufficienteapporto di aria pura.
• Dev'essere presente una richiesta diriscaldamento.
• Deve essere disponibile una pressionedel gas sufficiente.
• I condotti per il combustibile devonoessere installati a regola d'arte, devonoessere sottoposti ad un controllo pergarantirne l'ermeticità ed essere disaerati.
• Il punto di misurazione previsto dallanorma per il controllo dei fumi di scaricodev'essere presente, il percorso dei fumisino al punto di misurazione dev'essere atenuta stagna in modo che i risultati dellemisurazioni non possano essere falsati.
Posizione elettrodiVerificare sempre la posizione degli elet-trodi dopo la loro sostituzione o il montag-gio del KIT LPG. Una posizione errata puòcomportare problemi di accensione o rive-lazione.
I bruciatori sono prodotti con icollegamenti adatti all’alimentazione400 V trifase.I bruciatori con motori elettrici di potenzainferiore o uguale a 7,5 kW possonoessere adattati per alimentazione a 220-230 V (seguire le istruzioni sul retro); per imotori con potenze superiori è possibilesolo l’alimentazione a 380-400 V trifase. In caso di richiesta di bruciatori diversidallo standard sopra indicato siraccomanda di farne specifica menzionenell’ordine.
Istruzioni: come adattare motorielettrici di potenza uguale o inferiore a7,5 kW per alimentazione 220-230 VE’ possibile modificare il voltaggio delbruciatore operando come segue:1. modificare il collegamento all’internodella scatola di alimentazione del motoreelettrico: da stella a triangolo(vedi figura 3);2. modificare la taratura del relè termico,riferendosi ai valori di assorbimentoriportati nella targa dati del motoreelettrico. Se necessario, sostituire il relètermico con altro di scala idonea.Questa operazione non è possibile sumotori superiori ai 7,5 kW. Per ulterioriinformazioni, vi preghiamo di contattare ilpersonale Ecoflam.
230V
400V
3
3 +10
= =
5
41 1+0
4 1+0
61
Elettrodo di accensioneElettrodo di rilevazione
Misurazione della corrente diionizzazioneA bruciatore spento inserire un microam-perometro in corrente continua. Con il bru-ciatore in funzione, e regolatocorrettamente, il valore letto dovrà esserestabile e mai inferiore a 3 µA .
SIEMENS
1LGB21-LGB22 min. 3μA
HLB HLFT P
STAB
43 7SR 5T 1 6
PT
STS
PT
STC
8
50 Hz 400V
R
PE
T
S
N 2 12
Q
N
T1S1R1 10 119 13
1
3M
MVW V U
21www.ecoflam-burners.com420010484201
IT
B
Messa in funzione - Regolazione
!Pericolo di deflagrazione:durante le operazioni di regolazione, verifi care costantemente le emissioni di CO, CO2 e l’indice di fumosità. In presenza di formazioni di CO modi ficare i valori della combustione. Il valore massimo di COnon deve superare i 50ppm.
NB: la regolazione del bruciatore deveessere eseguita sempre con l’ausiliodello strumento di analisi dellacombustione
Regolazione della farfalla del gas:operare sulla lamina guida agendo sullavite 3.Regolazione della serranda aria: leva(A).Regolazione della pressione del gas:vedi rampa gas.
Il bruciatore viene fornito con la testa dicombustione e serranda aria entrambiregolati in posizione intermedia.- Accendere il bruciatore e mantenerlo in
minima potenza attraverso ilcommutatore del pannello di comando
- Controllare la combustione e regolarlacambiando la portata del gas attraversochiave a brugola
- Attraverso il commutatore, aumentare lapotenza a step successivi fermandosi aciascuno di essi per regolare anchegrossolanamente la portata del gas
- Se la potenza massima è raggiuntaprima di arrivare a piena apertura farfallagas e serranda aria, spostare la testa dicombustione verso la posizione diminima potenza e ridurre la pressione inuscita dalle valvole e parallelamenteaumentare sia l’apertura della serrandache la farfalla gas
- Se la potenza non viene raggiunta apiena apertura del servocomando,aumentare portata aria prima attraversola serranda aria e poi attraverso lospostamento della testa verso laposizione di massima fiamma; inoltreaumentare la pressione del gas agendosulla rampa gas.
A questo punto il bruciatore è regolato allapotenza richiesta con serranda aria efarfalla gas a piena apertura. Semprecontrollando i parametri di combustione. Si scende progressivamente verso laminima potenza utilizzando il selettore efermandosi nei punti intermedi percontrollare la combustione.
N.B. rispettate il valore minimo dellatemperatura fumi specificato dalcostruttore dellla caldaia per evitare laformazione di condensa.
Regolazione della valvola gasRegolate le valvole gas in base alleistruzioni del manuale della rampa gas.
La potenza minima si può ora modificareattraverso la regolazione della relativacamma sul servocomando.
Regolazione della testa dicombustione (C).La regolazione della posizione della testadi combustione viene effettuata per otte-nere il miglior rendimento di combustione.Nelle applicazioni alle portate minime delbruciatore la testa viene arretrata, alle po-tenze massime viene avanzata. Esecu-zione :• allentare la vite V adoperando una chiavea brugola adeguata.• agire con un cacciavite sulla vite esago-nale U sino al raggiungimento della posi-zione desiderata.• rifissare la vite V.
Servomotore SQN 30 251A2700
Togliere il coperchio per accedere allecamme di regolazione. Lo spostamentodelle camme va effettuato con l’ausilio del-l’apposita chiavetta in dotazione. Descrizione: I - Camma di regolazione
posizione di apertura in fiamma potenza max.
II - Camma di regolazione della posizione serranda allo spegnimento (chiusura).
III- Camma di regolazioneposizione di apertura in fiammapotenza min.
V- Non utilizzata.
(5): LEVA DI SBLOCCO
COMMUTATORE
0
AUTO
0 = bloccaggio degli apparati per il funzionamento in una posizione intermadia
= funzionamento alla massima potenza = funzionamento alla minima potenza
AUTO = funzionamento automatico
C
–
+
B
A+
--
3
V
U
2
1
A
5
22 www.ecoflam-burners.com 420010484201
IT
Messa in funzione - Regolazione dei pressostati aria e gas
Controllo funzionamentoUn controllo di sicurezza del monitoraggiofiamma dev'essere eseguito sia inoccasione della prima messa in funzione,sia dopo aver eseguito revisioni o dopo unlungo periodo di inattivita dell'impianto.
- Test di messa in moto con il rubinetto delgas chiuso:l’apparecchiatura di controllo dovràsegnalare il non funzionamento permancanza gas o andare in blocco altermine del tempo di sicurezza.
Regolazione del pressostato ariaIl pressostato aria controlla la pressionedell’ aria di ventilazione.Svitare le viti A e B e rimuovere il coper-chio C.Dopo aver tarato l’aria e il gas, con ilbruciatore in funzione ruotate lentamentein senso orario la ghiera D fino all’arrestodi blocco del bruciatore. Leggete il valoreindicato sulla ghiera e riducetelo del 15%.Rimontare il coperchio C e riavvitare le vitiA e B.
ATTENZIONE: Il pressostato eviterà chela pressione dell’aria non scenda sotto85% del valore impostato, evitando cosìche il CO nei fumi superi 1%(10000 ppm).
Regolazione del pressostato gas diminimaIl pressostato gas di minima ha la funzionedi controllare la pressione minima del gasprima della valvola gas permettendo albruciatore di funzionare correttamente.Svitare le viti I e L e togliere il coperchio M.posizionare il regolatore N ad un valorepari al 60% della pressione nominale dialimentazione gas (es.: per gas metanopress. nominale =20 mbar; regolatore po-sizionato al valore 12 mbar; per G.P.L.pressione nominale G30-G31 30/37 mbarregolatore posizionato al valore di 18mbar). Rimontare il coperchio M.
0,4
0,6 0,9
3,0
1,5
2,1
1,8
2,42,7
1,2
A
B
CD
2,55
10 15
50
25
35
30
4045
20
I
L
MN
23www.ecoflam-burners.com420010484201
IT
Assistenza - Manutenzione
Gli interventi di assistenza sulla caldaiae sul bruciatore devono essere eseguitiesclusivamente da personale tecnicoaddestrato nel campo delriscaldamento. Al fine di garantire unaregolare esecuzione degli interventi diassistenza, si consiglia al gestoredell'impianto di stipulare un contrattodi assistenza.
Attenzione• Prima degli interventi di manutenzione e
pulizia, disinserire la corrente.• Il boccaglio ed i componenti della testa
possono essere caldi.
Controllo della temperatura dei fumidi scarico• Controllare regolarmente la temperatura
dei fumi di scarico.• Pulire la caldaia se la temperatura dei
fumi di scarico supera il valore dellamessa in funzione di oltre 30°C.
• Al fine di semplificare il controllo,installare un display per lavisualizzazione della temperaturadei fumi di scarico.
Interventi di manutenzione sul bruciatore• Controllare i componenti di alimentazionegas (tubazioni, filtri, ecc.) ed i collegamentiper individuare perdite o segni di usura edeventualmente sostituirli.• Controllare la presenza di danni suconnessioni elettriche e cavi diraccordo ed eventualmente sostituirli.• Controllare il filtro gas, pulire e,all'occorrenza, sostituzione se necessario.• Pulire ventola a carter e controllareche non presentino danni.• Controllare e pulire i dispositivi dimiscelazione.• Controllare gli elettrodi di accensioneed eventualmente regolarli o sostituirli.• Avviare il bruciatore, controllare i dati
dei fumi di scarico ed eventualmentecorreggere le regolazioni del bruciatore.• Controllare le regolazioni dei pressostatiaria e gas.• Controllare la regolazione della rampagas.• Effettuare un controllo delfunzionamento.
24 www.ecoflam-burners.com 420010484201
IT
Cause ed eliminazione delle anomalieIn presenza di anomalie, devono essere controllati i presupposti fondamentali per il corretto funzionamento dell'impianto:1. C'è corrente?2. C'è tutta la pressione del gas?3. La valvola di intercettazione del gas èaperta?4. Tutti gli apparecchi di regolazionee sicurezza come il termostato caldaia, il
dispositivo di sicurezza in caso di carenza d'acqua, il fi necorsa, ecc., sono impostati?
Nel caso in cui, dopo il controllo dei punti suddetti, l'anomalia persistesse, usare leseguente tabella.I componenti di sicurezza non devono essere riparati, bensì devono essere sostituiti con componenti riportanti lo stesso codice articolo.
Utilizzare esclusivamente pezzioriginali del costruttore.
NB: Dopo ogni intervento controllare:- i valori di combustione in condizioni diesercizio (porta del locale caldaiachiusa, copertura montata, ecc.).- registrare i valori di combustione nellibretto di centrale.
Assistenza - Possibili inconvenienti
Manutenzione
Controllo annualeIl controllo periodico del bruciatore (testadi combustione, elettrodi,ecc.) deve essereeffettuato da personale autorizzato una odue volte all’anno a secondo dell’utilizzo.Prima di procedere al controllo per la ma-nutenzione del bruciatore è consigliabileverificare lo stato generale del bruciatore eseguire le seguenti operazioni : - Togliere tensione al bruciatore (togliere la
spina).- Chiudere il rubinetto di intercettazionegas.
- Togliere il coperchio del bruciatore, pulirela ventola e l’aspirazione dell’aria.
- Pulire la testa di combustione e control-lare la posizione degli elettrodi.
- Rimontare i pezzi.- Verificare la tenuta dei raccordi gas.- Verificare il camino.- Far ripartire il bruciatore.- Controllare i parametri della combu-
stione.
Prima di ogni intervento controllare:- Che ci sia corrente elettrica nell’impianto
e il bruciatore collegato.- Che la pressione del gas sia corretta e il
rubinetto di intercettazione del gaaperto.
- Che i sistemi di controllo siano regolar-mente collegati. Se tutte queste condi-zioni sono soddisfatte , far partire ilbruciatore premendo il pulsante di
sblocco.- Controllare il ciclo del bruciatore.
Il bruciatore non si avvia: - Controllare l’interruttore, i termostati, il
motore, pressione gas.
Il bruciatore effettua la preventilazioneed al termine del ciclo va in blocco: - Controllare la pressione dell’aria e la
ventola.- Controllare il pressostato aria.
Il bruciatore effettua la preventilazionee non accende: - Verificare il montaggio e la posizione
degli elettrodi.- Verificare il cavo di accensione.- Verificare il trasformatore di accensione.- Verificare l’apparecchiatura di sicurezza.
Il bruciatore si accende e dopo il tempodi sicurezza va in blocco : - Controllare fase e neutro che siano col-
legati correttamente.- Controllare l’elettrovalvole del gas.- Controllare la posizione dell’elettrodo di
rivelazione e la sua connessione.- Controllare l’elettrodo di rivelazione.- Controllare l’apparecchiatura di sicu-
rezza.
Il bruciatore si accende e dopo qualcheminuto di funzionamento va in blocco : - Controllare il regolatore di pressione ed il
filtro gas.
- Controllare la pressione del gas con unmanometro.
- Controllare il valore di rilevazione (min 3µA).
25www.ecoflam-burners.com420010484201
FR
Contenus généraux - Sommaire - Notices générales
Mise en gardeLes bruleurs BLU TS sont concus pour lacombustion de gaz naturel et de gazpropane, avec faibles rejets polluants.D’un point de vue conception etfonctionnement, les bruleurs repondent ala norme EN 676. Le montage, la mise enroute et l’entretien ne peuvent êtreexécutés que par des spécialistesautorisés, dans le respect des directives etprescriptions en vigueur.
Description du brûleurLe brûleur BLU TS progressif, àfonctionnement complètementautomatique en exécution duobloque. Laconstruction speciale de la tete decombustion permet une combustion a unfaible taux d’oxyde d’azote et avec uncoefficient de rendement eleve. Lesvaleurs des émissions correspondent à laclasse 2, définie par EN676(NOx<120mg/kWh).Selon la geomerie du foyer, la charge dufoyer et le systeme de combustion(chaudiere a trois parcours, chaudiere afoyer borgne), des valeurs d’emissiondifferentes peuvent en resulter.Ils conviennent pour l’equipement de tousles generateurs de chaleur conformes a lanorme EN 303, ou de generateurs d’airchaud selon la norme DIN 4794 ou DIN30697, dans leur plage de puissances.Toute autre utilisation doit faire l’objetd’une demande d’autorisation aupresd’Ecoflam.
Pour un fonctionnement en toute sécurité,respectueux de l’environnement etéconome en énergie, il faut prendre enconsidération les normes suivantes:
EN 676Brûleurs gaz à air souffle
EN 226Raccordement de brûleurs fuel ànébulisation et brûleurs gaz à air soufflé àun générateur de chaleur.
EN 60335-1, -2-102Sécurité d’appareils électriques pourusage domestique, règles particulièrespour les appareils à combustion au gaz.
Lieu d'installationLe brûleurs ne doit pas être mis en servicedans des locaux exposés à des vapeursagressives (p. ex. laque pour cheveux,tétrachloréthylène, tétrachlorure decarbone), poussières importantes ouhumidité de l’air élevée (p. ex. dans desbuanderies).Le local d'installation doit êtrecorrectement aéré de manière à garantirles conditions pour une bonne combustion. Les dispositions locales peuvent contenirdes prescriptions différentes.Les dommages résultant des causessuivantes ne pourront pas êtrecouverts par la garantie:- utilisation inappropriée.- installation et/ou remise en état erronées
par l’acheteur ou par un tiers, y compris lamise en place de pièces d’autres origines.
Remise de l’installation et conseilsd’utilisationL'artisan qui réalise l'installation doitdonner à l’utilisateur, au plus tard aumoment de la réception de l’installation,les notices d’utilisation et d’entretien. Ellesdoivent être conservées bien visibles dansla chaufferie. L’adresse et le numérod’appel de la station-service la plus prochedoivent y être inscrits .
Conseils à l’utilisateurL’installation doit être vérifiée au moinsune fois par an par un spécialiste.Pour en garantir l’exécution régulière, laconclusion d’un contrat d’entretien estfortement conseillée.contract to guaranteeregular servicing.
Les brûleurs Ecoflam ont été conçus et construits dans le respect des règlementations et desdirectives actuelles. Tous les brûleurs sont conformes aux règlementations relatives à lasécurité et aux économies d'énergie dans la limite du domaine d'utilisation déclaré. La qualitédu produit est garantie par le système de certification conformément à la norme ISO 9001:2008.
Vue d'ensemble Données techniques 3
Dimensions 4
Contenus généraux Sommaire 25
Notices générales 25
Description du brûleur 26
Fonction Fonctions générales de sécurité 27
Coffret de commande et de sécurite SIEMENS 28
Installation Montage du brûleur 29
Raccordement électrique 30
Contrôles avant la mise en service 30
Mise en service Réglage du brûleur 31
Réglage des pressostats d’air et de gaz 32
Maintenance Entretien 33
Problèmes possibles 34
Vue d'ensemble Schémas électrique 55-58
Pièces de rechange 59-60
26 www.ecoflam-burners.com 420010484201
FR
Contenus généraux - Description du brûleur
EmballageLe brûleur est livré avec un système modulaired’emballage (boîtes séparées):BBCH: Brûleur avec une tête de combustion et unebride.- 1 sachet : - manuel technicien dans multilangue.
- clé six-pans.- vis, écrous et rondelles.
GT: Rampe gaz séparéeKIT & ACS commandés et livrés séparément
KIT & ACS commandés et livrésséparément
F6 Pressostat airT1 Transformateur d'allumage5 Fusion8 Gueulard15 Bride du brûleur103B Servomoteur d’air
15
F6
BLU TS 2000.1 LN PAB TC HT
BLU TS Gas
NOM
BLU TS 2000.1 2150 kW
MODÈLE
- Standard Classe 2 - GAS EN676 (≤120 mg/kWh)LN Low NOx Classe 3 - GAS EN676 (≤80 mg/kWh)
ÉMISSIONS
PAB 2 allurePR 2 allure progressivePRE 2 allure progressive electronic
TYPE DE FONCTIONNEMENT
TC Tête courteTL Tête longue
TYPE TETE
230-400 Volt, 50 Hz60 230-400 Volt, 60 Hz
TENSION D'ALIMENTATION
NormalS SpecialO OEM
TYPE
HT Température élevéeCV Ventilation continue
ÉQUIPEMENT
27www.ecoflam-burners.com420010484201
FR
Fonction - Fonctions générales de sécurité
Description du fonctionnementLors de la première mise sous tension,après une coupure de tension ainsi qu'unemise en sécurité, après une coupure degaz ou après un arrêt de 24 heurescommence un temps de pré ventilation de30 sec.
Pendant le temps de préventilation:- la pression d’air est surveillée.- contrôle de la présence d’éventuelssignaux de flamme anormaux.
Après l’écoulement du temps depréventilation
- l’allumeur est mis en circuit.- l’électrovanne principale et de sécurité
est ouverte.- démarrage du brûleur.
SurveillanceLa flamme est surveillée par une sonded’ionisation. La sonde est montée defaçon isolée sur la tête gaz et est dirigée àtravers le déflecteur dans la zone de laflamme. La sonde ne doit pas avoir decontact électrique avec des pièces mises
à la terre. Si un court-circuit apparaît entrela sonde et la masse du brûleur, le brûleurse met en défaut. En fonctionnement, unezone ionisée naît dans la flamme gaz àtravers laquelle un courant redressécircule de la sonde vers le tube du brûleur.
Fonctions de sécurite- Si aucune flamme ne se forme audémarrage du brûleur (libération du gaz),le brûleur est coupé après écoulement dutemps de sécurité de 3 secondes max., lavanne gaz se ferme.- En cas de défaillance de la flammependant le fonctionnement, l’alimentationen gaz est interrompue en l’espace d’uneseconde. Un nouveau démarrage estlancé. Si le brûleur démarre, le cycle defonctionnement se poursuit. Autrement ils’ensuit une mise en sécurité.- En cas de manque d’air pendant lapréventilation ou le fonctionnement, unemise en sécurité intervient.- En cas de manque de gaz, le bruleur nese met pas en fonctionnement et/ ous’arrete.
Lors de l'arrêt de régulation- Le thermostat de régulation interrompt lademande de chauffe.
- Les vannes gaz se ferment.- La flamme s'éteint.- Le moteur de ventilation s'arrête.- Le brûleur est prêt à fonctionner.
1 108 143 106 Y12 104F4 119 pBrY13 F6
F4 Pressostat gaz min.F6 Pressostat d’airY13 Vanne de gazY12 Vanne de gaz 1 Vanne de sécurité à actionnement thermique (elle doit être montée par l’installateur).104 Régulateur de pression gaz106 Filter108 Vanne d’arrêt de gaz (elle doit être montée par l'installateur).119pBr Point de mesure de la pression gaz en sortie de la vanne.143 Joint anti vibrations (elle doit être montée par l'installateur).
28 www.ecoflam-burners.com 420010484201
FR
Le coffret de sécurité Siemens démarre la turbine et commence le pre-balayage de la chambre de combustion. Le pressostat air con-trôle que le fonctionnement sera correct. A la fin du pre-balayage le transformateur d'allumage s'enclenche, suivi par les vannes gaz.En cas de faute d'allumage ou coupure accidentelle du brûleur la sonde à ionisation met le brûleur en sécurité dans le temps de sécu-rité.
! Avant le montage ou le démontage du coffret, l’appareil doit être mis hors tension. Il ne faut ni ouvrir ni réparer le coffret.
Fonction - Coffret de commande et de sécurite Siemens LGB22
���"� � ���� �� �,���,
-�� � . ����������
-�"�"� ���
������������ �� ,����
�������������
���������� ���
����
���������� ��� Déscription�� ���"� � ����:�� "��������� ��� 56
�� ���"� 7������� � �� ����������� �
�� "������� � �7��� �6
�� ���"� � "��;����������� �86
�� ���"� � �����, �6
�� ���"� � "��;������� �6
�� ���"� � ����������� � �� ���
����� ��� 96
��
�� ��
��
��
��
29www.ecoflam-burners.com420010484201
FR
Installation - Montage du brûleur
Profondeur de montage du tube dubrûleur et garnissage en maconneriePour les générateurs sans paroi avantrefroidie et en l’absence d’indicationscontraires par le constructeur de lachaudière, il est nécessaire de réaliser ungarnissage en maconnerie ou uneisolation (5) selon la figure ci-contre. Le garnissage en maconnerie ne doit pasdéborder la bordure avant du gueulard etsa dépouille conique ne doit pas dépasser60°. L’interstice d’air (6) doit être combléavec un matériau d’isolation élastique etininflammable.
Dans le chaudières, la profondeur depénétration du tube de flamme doit êtrerespectée tout en tenant compte desindications du constructeur de lachaudière.Chaudières à foyer borgne : A = 50-100 mm.Chaudières à trois passes : A1 = 50-100 mm.
Mené des fuméesAu fin d'éviter du bruit non désirées, il estrecommandé d'éviter les pièces deraccordement à angles droits lors duraccordement de la chaudière à lacheminée.
Montage du brûleurLe brûleur est fixé à la chaudière.
Montage :• Fixer la bride de fixation 3 à la chaudière
au moyen des vis 4.
Démontage :• desserrez les vis et retirez le brûleur.
Prescriptions d'ordre général pour leraccordement gaz• Le raccordement de la rampe gaz auréseau de gaz ne peut être réalisé quepar un technicien spécialiste agréé.• La section de la tuyauterie de gaz doitêtre réalisée de telle sorte que la pressiond'alimentation gaz ne tombe pas endessous de la valeur prescrite.• Une vanne manuelle d'arrêt (non fournie)doit être montée en amont de la rampegaz.
Ø r
Ligne d’alimentation en gazDans l’installation de la ligned’alimentation et de la rampe de gaz, il y alieu de respecter les consignes del’EN676. D’autres accessoires devront êtremontés par l’installateur pour satisfaire àd’éventuelles réglementations locales.
LEGENDEPf: contre-pression dans la chambre decombustion.Pb: pression du bru leur (tete de combustion +rampe gaz complete)Pin: pression d’entree gaz minimale
43
A
A1
30 www.ecoflam-burners.com 420010484201
FR
Installation - Raccordement électrique - Contrôles avant la mise en service
Raccordement électriqueL’installation électrique et les travaux deraccordement doivent être réalisésexclusivement par le personnel qualifié etautorisé.Les prescriptions et directives en vigueurdoivent être respectées. L’installation d'alimentation devra êtremunie d'un interrupteur différentiel de typeA.Respecter obligatoirement lesprescriptions et les directives envigueur, outre le schéma électriquefourni avec le brûleur!• Vérifier si la tension électriqued’alimentation correspond à la tensionindiquée dans le schéma électrique et surla plaque signalétique. Fusible sur lachaudière: 5 A
Raccordement électrique parconnecteursLe brûleur doit pouvoir être déconnecté duréseau à l’aide d’un dispositif de coupureomnipolaire conforme aux normes envigueur. Le brûleur et le générateur dechaleur (chaudière) sont reliés entre euxpar un connecteur . Le brûleur et legénérateur de chaleur (chaudière) sontreliés entre eux par au bornier (fig.1).
Raccordement de la rampe de gaz Raccorder la rampe de gaz aux prisessituées sur le brûleur (fig.2).
Contrôles avant la mise en service Il convient de contrôler les points suivantsavant la première mise en service. • Montage du brûleur conformémentaux présentes instructions.• Préréglage du brûleur conformémentaux indications du tableau de réglage.• Réglage des organes de combustion.• Le générateur de chaleur doit être prêtà fonctionner, les prescriptionsd’exploitation du générateur de chaleurdoivent être respectées.• Toutes les connexions électriquesdoivent être réalisées correctement.• Le générateur de chaleur et leLes données de réglage ci-dessus sontdes réglages de base. Les données deréglage d’usine sont encadrées en gras etsur fond gris. Dans un cas normal, cesréglages permettent la mise en service dubrûleur. Vérifier en tout état de causesoigneusement les valeurs de réglage. Engénéral, en fonction de l’installation, descorrections doivent être apportées.système de chauffage sont remplis d’eau,les pompes de circulation sont en service.• Le régulateur de température, lerégulateur de pression, la protection contrele manque d’eau et les autres dispositifsde limitation et de sécurité éventuellementprésents sont raccordés et opérationnels.• La cheminée doit être dégagée et ledispositif d’air additionnel, si présent, enfonctionnement.• Un apport d’air frais suffisant doit êtregaranti.• La demande de chaleur doit êtreprésente.• Une pression de gaz suffisante doit êtredisponible.• Les conduites de combustible doiventêtre montées dans les règles de l’art, leurétanchéité contrôlée et être purgées.• Un point de mesure conforme auxnormes doit être présent, le conduit defumée jusqu’au point de mesure doit êtreétanche, de telle manière que les résultatsde mesure ne soient pas faussés.
Position électrodesToujours vérifier la position des électrodesaprès leur remplacement ou le montagedu KIT LPG. Une position erronée desélectrodes pourrait causer des problèmesd’allumage ou de révélation.
230V
400V
3
Les brûleurs sont fabriqués avecd’appropriées connexionsd'alimentation 400 V triphasées.Les brûleurs équipés de moteursélectriques d'une puissance égale ouinférieure à 7,5 kW peuvent être adaptés àl'alimentation 220-230 V (suivre lesinstructions au verso); les moteurs depuissance supérieure peuvent seulementfonctionner 380-400 V phase. En cas de demande de brûleurs avec desstandards différents par rapport à ceuxdessus mentionnés, il est recommandéd’en faire mention spécifique dans lacommande.
Instructions: adapter les moteurélectriques d'une puissance égale ouinférieure à 7,5 kW à l'alimentation 220-230 V Il est possible de modifier la tension dubrûleur de la manière suivante:1. changer le lien à l'intérieur de la boîtedu moteur électrique: d'étoile en triangle(voir image 3);2. modifier le réglage du relais thermique,se référant aux valeurs d'absorptionindiquées sur la plaque signalétique dumoteur. Si nécessaire, remplacer le relaisthermique avec un autre d’échelleappropriée.Cette opération n'est pas possible sur lesmoteurs supérieurs à 7,5 kW.Pour plus de renseignements, s'il vousplaît contacter le personnel Ecoflam.
3 +10
= =
5
41 1+0
4 1+0
61
Electrode d’allumageSonde de ionisation
Mesure du courant d’ionisationAvec le brûleur éteint, brancher un micro-amperomètre à courante continue. Avec lebrûleur en fonction, et dûment régulé, lavaleur lue doit être stable et ne jamais êtreinférieure à 3 µA.
SIEMENS
1LGB21-LGB22 min. 3μA
HLB HLFT P
STAB
43 7SR 5T 1 6
PT
STS
PT
STC
8
50 Hz 400V
R
PE
T
S
N 2 12
Q
N
T1S1R1 10 119 13
1
3M
MVW V U
31www.ecoflam-burners.com420010484201
FR
Mise en service - Réglage du brûleur
! Risque de déflagration:Contrôler en permanence le CO, le CO2 et les émissions de fumée pendant le réglage. En cas de formation de CO, optimiserles valeurs de combustion. La teneur en CO ne doit pas dépasser 50 ppm.
NB: le réglage du brûleur doits'effectuer à l'aide de l'outil d'analysede la combustion.
Réglage du papillon du gaz : régler leguide à l'aide de la vis 3.Réglage du volet d'air : levier (A).Réglage de la pression du gaz : v. rampegaz.
Le brûleur est livré avec la tête decombustion et le volet d'air réglé enposition intermédiaire.- Allumer le brûleur et le maintenir à la
puissance minimale à l'aide ducommutateur du panneau decommande.
- Contrôler la combustion et la régler enmodifiant le débit de gaz à l'aide de laclé à douille.
- Avec le commutateur, augmenter lapuissance par palier en s'arrêtant àchacun d'eux pour régler grossièrementle débit de gaz.
- Si la puissance maximale est atteinteavant d'arriver à pleine ouverture dupapillon et du volet d'air, déplacer la têtede combustion sur la puissanceminimale, et réduire la puissance desortie des vannes tout en augmentantparallèlement l'ouverture du volet et lepapillon de gaz.
- Si la puissance n'est pas atteinte à lapleine ouverture de la servocommande,augmenter le débit d'air avec le voletd'air et ensuite déplacer la tête enposition de flamme maximale.Augmenter la pression du gaz enintervenant sur la rampe de gaz.
A ce stade, le brûleur est réglé sur lapuissance requise avec le volet d'air et lepapillon des gaz à pleine ouverture.Toujours en contrôler les paramètres decombustion. Descendre ensuite progressivement versla puissance minimale à l'aide du sélecteuret s'arrêter aux points intermédiaires pourcontrôler la combustion.La puissance minimale peut être modifiéeen intervenant sur la tige correspondantede la servo-commande.
Régulation de la tête de combustion (C).La régulation de la tête de combustion estfaite pour obtenir le meilleur rendement decombustion. En cas d’installation du brûleur aux puissan-ces minimales, la tête est reculée, tandisqu’elle est avancée pour les puissancesmaximales. Exécution:• desserrer la vis de blocage V introduisantune clé.• agir à l'aide d'un tournevis sur la vis U ju-squ’à atteindre la position désirée.• serrer à nouveau la vis de blocage V.
Servomoteur SQN 30 251A2700
Enlever le couvercle pour avoir accès auxcames de régulation. La régulation descames doit être faite à l’aide de la clé endotation. Description: I - Came de régulation de la
position d’ouverture en puissance max.
II - Came de régulation de la position du clapet de l’air à la coupure.
III - Came de régulation de la position d’ouverture en puissance min.
V - Came de régulation libre (non utilisé).
(5): BOUTON DE DEBRANCHEMENT
SELECTOR
0
AUTO
0 = STOP
= GRANDE ALLURE
= PETITE ALLURE
AUTO = AUTOMATIQUE
Réglage de la vanne de gaz Régler les vannes de gaz en fonction desinstructions du manuel de la rampe degaz.
Attention: en cas d'installation sur unechaudière, respecter la températureminimale des fumées d'évacuation enfonction des indications du fabricant de lachaudière et selon les exigences dusystème d'évacuation des fumées, afind'éviter la formation de condensation.
B C
–
+
B
A+
--
3
V
U
2
1
A
5
32 www.ecoflam-burners.com 420010484201
FR
Mise en service - Régulation des pressostat air et gaz
Contrôle de fonctionnementIl convient de procéder à un contrôle desécurité de la surveillance de flammeaussi bien lors de la première mise enservice qu’après des révisions ou un arrêtprolongé de l’installation.
- Essai de démarrage avec la vanne degaz fermée:L’appareillage de contrôle devra signaler lenon fonctionnement par absence de gazou se bloquer une fois le temps desécurité écoulé.
Réglage du pressostat d'airLe pressostat d’air contrôle la pression del’air de ventilation.Dévisser les vis A et B et enlever le cou-vercle C.Après avoir calibré l’air et le gaz, alors quele brûleur fonctionne, tourner lentement labague D dans le sens des aiguilles d’unemontre jusqu’à l’arrêt de blocage dubrûleur. Lire la valeur indiquée sur labague et la réduire de 15%.
ATTENTION: le pressostat évitera que lapression de l’air ne descende sous 85%de la valeur programmée, en évitant ainsique le CO des fumées ne dépasse1%(10000 ppm).
Réglage du pressostat du gaz min.Le préssostat gaz mini a la fonction devérifier que la pression du gaz avant lavanne soit à la valeur minimale pour que lebrûleur fonctionne correctement.Dévisser les vis I et L et enlever le couver-cle M. - Positionner le régulateur N à unvaleur équivalent au 60% de la pressionnominale d’alimentation du gaz(par ex.:pour gaz nat. avec pression nom. de 20mbar, positionner le régulateur à une va-leur de 12 mbar; pour G.L.P. avec pressionnom. G30/G31 30/37 mbar, positionner lerégulateur à 18 mbar). - Remonter le cou-vercle M et visser les vis I et L.
0,4
0,6 0,9
3,0
1,5
2,1
1,8
2,42,7
1,2
A
B
CD
2,55
10 15
50
25
35
30
4045
20
I
L
MN
33www.ecoflam-burners.com420010484201
FR
Maintenance - Entretien
Les travaux d’entretien sur la chaudièreet sur le brûleur ne doivent êtreexécutés que par un spécialiste enchauffage. Afin d’ assurer desopérations d’entretien régulières lasouscription d’un contrat d’entretiendoit être recommandée à l’utilisateur del’installation.
Attention• Avant toute intervention d’entretien et de
nettoyage, couper l’alimentationélectrique.
• L’ gueulard et les composantes de latête peuvent être chauds.
Contrôle des températures des gaz decombustion• Contrôler régulièrement la température
des gaz de combustion.• Nettoyer la chaudière lorsque la
température des gaz de combustiondépasse la valeur à la mise en servicede plus de 30°C.
• Utiliser un afficheur de températuredes gaz de combustion pour faciliter lecontrôle.
Positions d’entretien• Tous les composants d'alimentation encombustible (flexibles, canalisations) etleurs accouplements respectifs devraientêtre vérifiés (étanchéité, usure) et changéssi nécessaire.• Vérifier toutes les connexionsélectriques et les cables, et les remplacersi nécessaire.• Vérifier le filtre gaz, le cas échéant le net-toyer ou le remplacer.• Nettoyer la turbine et le carter, etvérifier qu'ils ne sont pas endommagés.• Vérifier et nettoyer la tête decombustion.• Vérifier les électrodes, les régler ou lesremplacer si nécessaire.
• Démarrer le brûleur, vérifier lacombustion, et corriger les réglagesdu brûleur si nécessaire.• Vérifier le manostat d’air et le manostatgaz.• Vérifier l’aptitude au réglage de la rampegaz.• Contrôler le fonctionnement.
34 www.ecoflam-burners.com 420010484201
FR
Causes et élimination des anomaliesEn présence d'anomalies, es conditionsde fonctionnement normal doivent êtrevérifiées:1. Y a-t-il du courant?2. Y a-t-il de la pression de gaz?3. Est-ce que le robinet d’arre t dugaz est ouvert ?4. Tous les appareils de régulation etde sécurité tels que thermostat dechaudière, protection contre le manqued’eau, interrupteur de fin de course, sont-ils réglés?
Au cas où, après je contrôle des pointssusdits, l'anomalie persistait, employer lesuivant tableau.Les composantes de sécurité ne doiventpas être réparés, mais plutôt ils doiventêtre substitué avec des composantesrapportant le même code articule.
Utiliser exclusivement des pièces
derechange d’origine.
NB: Après toute intervention contrôler:- es valeurs de combustion enconditionsde exercise (porte de la localechaudière écluse, couverturemontée,etc).- enregistrer les valeurs de combustiondans le livret de central.
Maintenance - Problèmes possibles
Maintenance
Controle annuelLe contrôle périodique du brûleur (tête decombustion, électrodes, etc.) doit être ef-fectué, par un technicien autorisé, une oudeux fois par an, suivant l’utilisation. Avantde procéder au contrôle pour la mainte-nance du brûleur, il est souhaitable decontrôler l’état général du brûleur et d’ef-fectuer les opérations suivantes: - Débrancher le brûleur (enlever la prise).- Fermer le robinet d’arrivée du gaz.- Enlever le couvercle du brûleur, nettoyer
le ventilateur et l’aspiration de l’air.- Nettoyer la tête de combustion et contrô-
ler la position des électrodes.- Remonter les pièces.- Contrôler l’étanchéité des raccords gaz.- Contrôler la cheminée.- Faire redémarrer le brûleur.- Contrôler les paramètres de la combu-
stion.
Avant chaque intervention controler:- Qu’il y ait du courant électrique dans l’in-stallation et que le brûleur soit branché.
- Que la pression du gaz soit correcte etque le robinet d’arrivée du gaz soit ou-vert.
- Que les systèmes de contrôle soientbranchés correctement.
- Si toutes ces conditions sont accomplies,faire démarrer le brûleur en appuyant surle bouton de déblocage.
- Contrôle le cycle du brûleur.
Le brûleur ne demarre pas: - Contrôler l’interrupteur, les thermostats,
le moteur, la pression du gaz.
Le brûleur effettue le prebalayage et sebloque a la fin du cycle: - Contrôler la pression de l’air et le ventila-teur.- Contrôler le pressostat de l’air.
Le brûleur effettue le prebalayage et nes’allume pas : - Contrôler le montage et la position des
électrodes.- Contrôler le câble d’allumage.- Contrôler le transformateur d’allumage.- Contrôler le coffret de sécurité.
Le brûleur s’allume et se bloque apresle temps de sécurité: - Contrôler que la phase et le neutre so-
ient branchés correctement.- Contrôler l’électrovanne du gaz.- Contrôler la position de l’électrode de
détection et son branchement.- Contrôler l’électrode de détection.- Contrôler le dispositif de sécurité.
Le brûleur s’allume et se bloque apresquelques minutes de fonctionnement : - Contrôler le régulateur de pression et le
filtre du gaz.- Contrôler la pression du gaz avec un
manomètre.- Contrôler la valeur de détection (3 µA
min.).
35www.ecoflam-burners.com420010484201
ES
Contenidos generales - índice - advertencias generales
AdvertenciaLos quemadores BLU TS se hanconcebido para la combustión de gasnatural y de gas propano con bajasemisiones contaminantes. Losquemadores cumplen la norma EN 676,desde el punto de vista del diseño y delfuncionamiento. La instalación, la puestaen marcha y el mantenimiento deben serrealizados exclusivamente por técnicosinstaladores autorizados siguiendo lasdirectivas y recomendaciones vigentes.
Descripción del quemadorLos quemadores BLU TS son aparatosmonobloque progresivo y con unfuncionamiento completamenteautomático. La construcción especial delcabezal de combustión permite obteneruna combustión con un índice de óxidosde nitrógeno débil y un coeficiente derendimiento elevado. Los valores de lasemisiones corresponden a la clase 2, talcomo la define la EN676(NOx<120mg/kWh). Según la geometría del hogar, la carga delmismo y el sistema de combustión(caldera de tres pasos de humos, calderacon hogar de fondo ciego), puedenobtenerse valores de emisionesdiferentes.Son adecuados para todo tipo degeneradores de calor que cumplan lanorma EN 303 o para generadores-pulsadores de aire caliente fabricadossegun la norma DIN 4794 o DIN 30697, ensu intervalo de potencias. Cualquier otro
uso debe ser objeto de una solicitud deautorización a Ecoflam. Para unfuncionamiento completamente seguro,respetuoso con el medio ambiente yeconómico desde el punto de vistaenergético, se deben tener en cuenta lassiguientes normas:
EN 676Quemadores de gas de aire soplado
EN 226Conexión de quemadores de gasóleo y degas de aire soplado a un generador decalor.
EN 60335-1, -2-102Seguridad de los dispositivos eléctricospara un uso doméstico, normas especialespara dispositivos de combustión de gas.
Condiciones de instalaciónEl quemador no se debe poner en servicioen locales expuestos a vapores agresivos(por ejemplo laca para el cabello,tetracloretileno, tetracloruro de carbono),con gran cantidad de polvo o alto grado dehumedad del aire (por ejemplo enlavanderías). Es necesario que el local deinstalación disponga de una ventilaciónadecuada para garantizar las condicionespara una buena combustión. Lasdisposiciones locales pueden indicarrequisitos diferentes.No quedan cubiertos por la garantía losdaños resultantes de las siguientes
causas:- uso inadecuado.- montaje defectuoso, instalación realizadapor el comprador o un tercero, uso depiezas no originales.
Entrega de la instalación y consejos deuso El instalador del sistema debe facilitar alusuario de la misma, como muy tarde enel momento de la entrega, lasinstrucciones de uso y mantenimiento.éstas deben conservarse en un lugar bienvisible de la sala de calderas.Deben contener la dirección y número deteléfono del servicio de atención al clientemás cercano.
Advertencia para el operadorAl menos una vez al año, un técnicoespecialista deberá revisar la instalación.Para garantizar que dicha revisión serealice de una manera regular, es muyrecomendable suscribir un contrato demantenimiento.
Los quemadores Ecoflam se han diseñado y construido de acuerdo con las normativas ydirectivas corrientes. Todos los quemadores responden a las normativas sobre la seguridad ysobre el ahorro energético en el límite del campo de trabajo declarado. La calidad del productoestá garantizada por el sistema de certificación según la norma ISO 9001:2008.
Descripción Datos técnicos 3
Dimensiones 4
Contenidos generales índice 35
Advertencias generales 35
Descripción del quemador 36
Función Funciones generales de seguridad 37
Equipo control llama y de seguridad SIEMENS 38
Instalación Montaje del quemador 39
Conexión eléctrica 40
Comprobaciones previas a la puesta en servicio 40
Puesta en servicio Ajuste del quemador 41
Ajuste de los presostatos de aire y gas 42
Mantenimiento Conservación 43
Posibles inconvenientes 44
Descripción Esquemas eléctrico 55-58
Piezas de recambio 59-60
36 www.ecoflam-burners.com 420010484201
ES
Contenidos generales - Descripción del quemador
EmbalajeEl quemador se entrega con un sistema modular deembalaje (cajas separadas) es decir, separadas set/box:BBCH: Quemador completo con cabezal de combustióny brida.- 1 bolsa : - manual técnico multilingüe.
- llave hexagonal.- tornillo, tuercas y arandelas.
GT: Rampa de gas por separado.KIT & ACS disponibles y entregados por separado.
KIT & ACS disponibles yentregados por separado
F6 Presostat de aireT1 Transformador5 Fusión8 Tubo de illama15 Brida del quemador103B Servomotor del aire
15
8
5
103B
F6
T1
BLU TS 2000.1 LN PAB TC HT
BLU TS Gas
NOMBRE
BLU TS 2000.1 2150 kW
MODELO
- Standard Clase 2 - GAS EN676 (≤120 mg/kWh)LN Low NOx Clase 3 - GAS EN676 (≤80 mg/kWh)
EMISIONES
PAB 2 llamaPR 2 llama progresiva mecánicoPRE 2 llama progresiva electrónico
TIPO DE OPERACIÓN
TC Cabeza cortaTL Cabeza larga
TIPO DE CABEZA
230-400 Volt, 50 Hz60 230-400 Volt, 60 Hz
TENSION DE ALIMENTACIÓN
NormalS SpecialO OEM
TIPO
HT Temperatura altaCV Ventilación continua
EQUIPMENT
37www.ecoflam-burners.com420010484201
ES
Función - Funciones generales de seguridad
Descripción del funcionamientoDurante la primera activación, tras uncorte de tensión o en caso de parada deseguridad tras una interrupción delsuministro de gas o tras una parada de 24horas, comienza un tiempo depreventilación de 30 s.
Durante el tiempo de preventilación:- se vigila la presión de aire inyectado.- control de la presencia de eventuales
señales de llama anómalas.
Transcurrido el tiempo depreventilación- el encendido entra en el circuito.- la electroválvula principal y de seguridad
está abierta.- arranque del quemador.
VigilanciaLa llama se vigila por medio de una sondade ionización. La sonda se monta, demanera que quede aislada, en el cabezalde gas y pasa a través del deflector a lazona de llama. La sonda no debe estar encontacto eléctrico con piezas que tengan
toma de tierra.Si se produce un cortocircuito entre lasonda y la masa del quemador, elquemador indicará un fallo.Durante el funcionamiento se crea unazona ionizada en la llama de gas. Por estazona circula una corriente rectificadahacia el extremo del quemador.
Funciones de seguridad- Si no se produce llama al arrancar elquemador (salida de gas), el quemador seinterrumpira transcurrido el tiempo deseguridad de 3 segundos y la valvula deseguridad se cierra.- En caso de fallar la llama durante elfuncionamiento, la alimentación de gas seinterrumpe en el espacio de un segundo.Se inicia una nueva puesta en marcha. Siel quemador se pone en marcha, continúael ciclo de funcionamiento. En casocontrario se produce un bloqueo deseguridad.- En caso de falta de aire durante lapreventilación o el funcionamiento, seproduce el bloqueo de seguridad.- En caso de falta de gas, el quemador no
se pondra en marcha o se detendra.
Parada de ajuste- El termostato de regulación interrumpela solicitud de calor.
- Las válvulas de gas se cierran.- La llama se apaga.- El motor de ventilación se detiene.- El quemador está listo para funcionar.
1 108 143 106 Y12 104F4 119 pBrY13 F6
F4 Presóstato gas de minimaF6 Presóstato de aireY13 Electroválvula gasY12 Electroválvula gas1 Valvula de parada de seguridad de activacion termica (tiene
que montarla el instalador).104 Regulador de presión106 Filtro108 Válvula manual de cierre (tiene que montarla el instalador).119pBr Punto de medición de la presión del gas en la salida de la
válvula.143 Junta antivibrante (tiene que montarla el instalador).
38 www.ecoflam-burners.com 420010484201
ES
Función - Equipo control llama y de seguridad Siemens LGB22
En caso de bloqueo del quemador, es disponible la indicación del origen del bloqueo. Actuar de la manera siguiente: con el quemadoren seguridad (LED rojo encendido) presionar por más de tres segundos el botón de rearme manual y aflojarlo. El LED rojo empezará aencenderse de luz intermitente, según la lista siguiente de códigos de error:
! Antes del montaje o del desmontaje del programador de comando, el equipo debe ser desconectado de la red de alimentación.El programator de comando no debe ser abierto o reparado.
/� �� �� � ���0��
1����2� � �����
$�� �3����
�������������� �� �����
���������� ��
����2����� �����
����2����� ���
��
�� ��
��
��
��
����
Descripción�� ����"� � ������ � "���2����� ���� 56
�� ����"� � ��"��� � �� ��������2�
"����2� �� ���� �6
�� ����"� � "������� � �86
�� ����"� � ����� � �6
�� ����"� � "��;���� � � �6
��
96
����"� "��� �� ������������� � ����=
�������� � �� �� �3���� �� ���������
39www.ecoflam-burners.com420010484201
ES
Instalación - Montaje del quemador
Profundidad de montaje del tubo delquemador y guarnecido de albañileríaPara los generadores sin pared delanteraenfriada y en ausencia de indicacionescontrarias del fabricante de la caldera, esnecesario realizar un guarnecido dealbañilería o un aislamiento (5) según lailustración contigua. El guarnecido dealbañilería no debe sobresalir del bordedelantero del tubo de llama y su conicidadno debe ser superior a 60°. El hueco deaire (6) debe rellenarse con un material deaislamiento elástico y no inflamable.
Para los calderas se debe respetar laprofundidad de penetración del tubo dellama teniendo en cuenta las indicacionesdel fabricante de la caldera.Calderas con combustión inversa :A = 50-100 mm.Calderas en tres pasos :A1 = 50-100 mm.
Conducto de humoCon el fin de evitar posibles emisionesacústicas desagradables, se recomiendaevitar las piezas de conexión con ángulosrectos durante la conexión de la caldera ala chimenea.
Montaje del quemadorEl quemador se fija a la caldera.
Montaje :• Fijar la brida de encaje 3 a la caldera
con los tornillos 4.
Desmontaje :• Afloje los tornillos y retire el quemador.
Disposiciones de tipo general para laconexión del gas• La conexión de la rampa del gas a la reddel gas tiene que efectuarlaexclusivamente un técnico expertoautorizado.• La sección del tubo del gas tiene queprepararse de manera que la presión dealimentación del gas no pueda disminuirpor debajo del valor establecido.• Se tiene que montar al inicio de la rampadel gas una válvula de cierre manual (nosuministrada).
Ø r
Línea alimentación del gas En la instalación de la línea dealimentación y de la rampa del gas esnecesario cumplir con las disposiciones dela EN676. El instalador tendrá queocuparse de montar ulteriores accesoriospara satisfacer eventuales normativaslocales.
LEYENDAPf: Controresión en cámara de combustiónPb: Presión gas quemador (cabeza decombustion + rampa de gas).Pin: Presión mínima de suministro
43
A
A1
40 www.ecoflam-burners.com 420010484201
ES
Instalación - Conexión eléctrica - Comprobaciones previas a la puesta en servicio
Conexión eléctricaLa instalación eléctrica y los trabajos deconexión debe realizarlos exclusivamentepor personal autorizado.Deben seguirse las recomendaciones ylas directivas vigentes.El equipo de alimentación tiene quedisponer de un interruptor diferencial detipo A.Respetar obligatoriamente lasdisposiciones y las directivas en vigor,además del esquema eléctricosuministrado con el quemador!• Compruebe si la tensión eléctrica dealimentación se corresponde con latensión de funcionamiento indicada en elesquema eléctrico y en la placa decaracterísticas.Fusible de la caldera : 5 A
Conexión eléctrica medianteconectoresEl quemador debe poder desconectarsede la red por medio de un dispositivo decorte unipolar acorde con la normativavigente.El quemador y el generador decalor (caldera) están conectados entre sípor medio de una conexión a la regleta debornes del panel (fig.1).
Conexión de la rampa del gas Efectuar la conexión de la rampa del gascon las tomas situadas en el quemador(fig.2).
Controlli da eseguire prima della messain funzione Conviene controlar los siguientes puntosantes de la puesta en servicio.• Montaje del quemador de conformidadcon las presentes instrucciones.• Ajuste previo del quemador según lasindicaciones del cuadro de ajuste.• Ajuste de los dispositivos decombustión.• El generador de calor debe estar listopara funcionar; deben respetarse susrecomendaciones de utilización.• Todas las conexiones eléctricas debenrealizarse correctamente.• El generador de calor y el sistema decalefacción deben estar lo suficientementellenos de agua; las bombas de circulacióndeben funcionar.• El regulador de temperatura, el reguladorde presión, la protección contra la falta deagua y el resto de dispositivos delimitación y de seguridad que puedanencontrarse presentes están conectados yoperativos.• La chimenea debe estar despejada y eldispositivo de aire adicional, si seencuentra instalado, en funcionamiento.• Se debe garantizar un aporte suficientede aire fresco.• La solicitud de calor debe estarpresente.• Tiene que estar disponible una presiónde gas suficiente.• Los conductos de combustible debenestar montados según las reglas del oficio,su estanqueidad comprobada y estarpurgados.• Debe existir un punto de mediciónconforme a las normas; el conducto dehumos hasta el punto de medición debeser estanco, de tal forma que losresultados de medición no se falseen.
Posición del electrodoComprobar siempre la posición de loselectrodos tras su sustitución o el montajedel KIT LPG. Una posición errónea puedeprovocar problemas de encendido o detec-ción.
La configuración estándar de losmotores es trifásica 400 V.Los quemadores con motores eléctricosde potencia inferior o igual a 7,5 kWpueden ser adaptados para laalimentación de 220-230 V (verinstrucciones en el reverso); para motoresde potencias superiores, solamente seadmite la alimentación trifásica a 380-400V. Si se necesita un quemador conalimentación a 220 V, mencionarloespecíficamente en el pedido.
Instrucciones para la alimentacióneléctrica a 220-230 V de motores de 7,5kW o menosLos quemadores Ecoflam con motores de7,5 kW o menos pueden ser adaptadospara ser conectadosa una alimentación eléctrica de 220-230 V;para ello, proceder de la manera siguiente:1. cambiar la conexión dentro de la cajade alimentación del motor eléctrico, deestrella a delta (ver figura 3);2. cambiar el ajuste del relé térmico,tomando como referencia las valores deabsorción indicados en la placa de datosdel motor. De ser necesario, reemplazar elrelé térmico con otro de escala adecuada.Esto no es posible con motores de más de7,5 kW. Para más información, póngaseen contacto con su persona de referenciaen Ecoflam.
230V
400V
3
3 +10
= =
5
41 1+0
4 1+0
61
Electrodo de encendidoSonda de ionización
Medición de la corriente de ionizaciónCon el quemador apagado, conectar unmicroamperómetro en corriente continua.Con el quemador funcionante y debida-mente regulado, el valor leído debe serestable y nunca inferior a 3 µA. SIEMENS
1LGB21-LGB22 min. 3μA
HLB HLFT P
STAB
43 7SR 5T 1 6
PT
STS
PT
STC
8
50 Hz 400V
R
PE
T
S
N 2 12
Q
N
T1S1R1 10 119 13
1
3M
MVW V U
41www.ecoflam-burners.com420010484201
ES
Puesta en servicio - Ajuste del quemador
! Existe riesgo de deflagración:controle constantemente el CO, el CO2 y las emisiones de humo durante el ajuste. En caso de formación de CO, optimice losvalores de combustión. El contenido de CO no debe ser superior a 50 ppm.
Nota: la regulación del quemador deberealizarse siempre con la ayuda delinstrumento de análisis de lacombustión.
Regulación de la mariposa del gas:intervenir en la lámina guía utilizando eltornillo 3.Regulación de la persiana aire: palanca(A).Regulación de la presión del gas: ver larampa gas.
El quemador es suministrado con elcabezal de combustión y la persiana aireregulados en posición intermedia.- Encender el quemador y mantenerlo en
la potencia mínima usando elconmutador del panel de mando.
- Controlar la combustión y regularlacambiando el caudal de gas usando lallave Allen.
- Mediante el conmutador, aumentar lapotencia en los siguientes pasosdeteniéndose en cada uno de éstos pararegular incluso de forma aproximada elcaudal del gas.
- Si la potencia máxima se alcanza antesde llegar a la plena abertura de lamariposa gas y persiana aire, desplazarel cabezal de combustión hacia laposición de mínima potencia y reducir lapresión en salida de la válvula ysimultáneamente aumentar tanto laabertura de la persiana como de lamariposa gas.
- Si la potencia no se alcanza con la plenaabertura del servomando, aumentar elcaudal de aire primero por medio de lapersiana aire y luego mediante eldesplazamiento del cabezal hacia laposición de máxima llama; además,aumentar la presión del gas usando larampa gas.
A partir de aquí el quemador es regulado ala potencia requerida con persiana aire ymariposa de gas con la máxima abertura.Siempre controlando los parámetros decombustión. Se desciende progresivamente hacia la
mínima potencia utilizando el selector ydeteniéndose en los puntos intermediospara controlar la combustión.La potencia mínima se puede modificarpor medio de la regulación de la relativaleva del servomando.
Reglaje de la cabeza de combustión(C)La regulación de la posición de la cabezade combustión es efectuada para obtenerel mejor rendimiento de la combustión. Encaso de instalaciones con caudales míni-mos, la cabeza es arredrada, con cauda-les máximos es adelantada. Ejecución:• aflojar el tornillo V de fijación.• por medio de un destornillador rodar el tor-nillo U hasta conseguir la posición que senecesita.• atornillar el tornillo V.
Servomotor SQN 30 251A2700
Remover la tapa para acceder a las levasde regulación. La regulación de las levastiene que ser efectuada con su apropiadallave de suministro. Descripción:
I - Leva de regulación abertura del cierre del aire en potencia máx.
II - Leva de regulación de la posición del cierre al apagado (cierre).
III- Leva de regulación de la posición deabertura en 1a llama (potencia mín.).
V- No utilizar.
(5): BOTÓN DE DESBLOQUEO MANUAL
CONMUTADOR
0
AUTO
0 = bloqueo de los equipos para funcionamiento en una posición intermedia
= funcionamiento a la potencia máxima
= funcionamiento a la potencia mínima
AUTO = funcionamiento automático
Atención: en caso de instalación sobrecaldera, respetar la temperatura mínimade los gases de combustión según lasindicaciones del fabricante de la caldera ysegún los requisitos del sistema deescape de dichos gases, para evitar laformación de condensación.
Ajuste de la válvula del gasRegular las válvulas del gas según lasinstrucciones del manual de la rampa delgas.
B
2
1
A C
–
+
B
A+
--
3
V
U
5
42 www.ecoflam-burners.com 420010484201
ES
Puesta en servicio - Regulación de presóstati aire y gas
Control de funcionamientoEs necesario efectuar un control deseguridad del seguimiento de la llama,tanto con motivo de la primera puesta enfunción como tras haber efectuado unarevisión o tras un largo periodo deinactividad del equipo.
- Prueba de puesta en marcha con el grifodel gas cerrado: el equipo de controltendrá que señalar el no funcionamientopor ausencia de gas o bloquearse al finaldel tiempo de seguridad.
Regulación del presóstato aire El presóstato aire controla la presión deventilación de aire.Destornillar los tornillos A y B y quitar latapa C. Después de la calibración del airey del gas, con el quemador en función,girar lentamente en el sentido de lasagujas del reloj la abrazadera D hasta eltope de bloqueo del quemador. Leer elvalor indicado en la abrazadera y reducirloun 15%. Remontar la tapa C y atornillarlos tornillos A y B.
ATENCIÓN: el presostato evitará que lapresión del aire disminuya por debajo del85% del valor configurado, evitando deesta forma que el CO en los humossupere el 1% (10000 ppm).
Regulación del presóstato gas de mín-imaEl presóstato gas de mínima tiene lafunción de verificar que la presión de gasantes de la rampa de gas tenga la mínimapresión para asegurar que el quemadorfuncione correctamente.Destornillar los tornillos I y L y quitar latapa M. Posicionar el regulador N a unvalor igual al 60% de la presión nominalde alimentación el gas (ej. para gas nat.con pres. nom. de alim. de 20 mbar, regu-lador regulado al valor de 12 mbar; paraG.P.L. con pres. nom. de alim. G30-G3130/37 mbar, regulador regulado al valor 18mbar). Remontar la tapa M y atornillar lostornillos I y L.
0,4
0,6 0,9
3,0
1,5
2,1
1,8
2,42,7
1,2
A
B
CD
2,55
10 15
50
25
35
30
4045
20
I
L
MN
43www.ecoflam-burners.com420010484201
ES
Mantenimiento - Conservación
Las operaciones de mantenimiento dela caldera debe llevarlas a cabo untécnico especialista en calefacción.Para garantizar la realización anual delos trabajos de mantenimiento, serecomienda firmar un contrato demantenimiento.
Atención• Antes de realizar cualquier intervención
de mantenimiento y limpieza, cortar elsuministro eléctrico.
• La tobera y los componentes delcabezal pueden estar calientes.
Control de las temperaturas de losgases de combustión• Compruebe con regularidad la
temperatura de los gases decombustión.
• Limpie la caldera cuando la temperaturade los gases de combustión supere elvalor de puesta en servicio en más de30 °C.
• Utilice un indicador de temperatura delos gases de combustión para facilitar lacomprobación.
Posiciones de mantenimiento• Todos los componentes de alimentaciónde combustible (mangueras, canaliza-ciones) y sus acoplamientos respectivosdeben ser comprobados (estanqueidad,desgaste) y cambiados si es preciso.• Comprobar las conexiones eléctricas ylos cables y sustituirlos en caso necesario.• Comprobar el filtro de gas, limpiarlo osustituirlo.• Limpiar la turbina y el cárter ycomprobar que no estén deteriorados.• Comprobar y limpiar la cabeza decombustión.• Comprobar los electrodos deencendido, ajustarlos o sustituirlos sies necesario.
• Poner en marcha el quemador,comprobar la combustión y corregir losajustes del quemador si es necesario.• Comprobar el presóstato de aire y elpresóstato de gas.• Comprobar la aptitud del ajuste de larampa de gas.• Realizar una comprobación defuncionamiento.
44 www.ecoflam-burners.com 420010484201
ES
Causas y resolución de anomalíaEn caso de anomalía se debencomprobar las condiciones defuncionamiento normal:1. Hay corriente eléctrica?2. Hay presión de gas?3. Está abierta la válvula de cierre delgas?4. Todos los aparatos de regulacióny de seguridad, como por ejemplo eltermostato de la caldera, el dispositivo deprotección contra la falta de agua, elinterruptor de fin de carrera, etc. estánregulados?En el caso de que, después de comprobarlos puntos arriba, la anomalía persiste,consulte la tabla siguiente.
Los componentes de seguridad no debeser reparado, pero se debe reemplazadospor componentes de la muestra el mismonúmero de artículo.
Utilice exclusivamente piezas.
NB: Después de cualquierintervención:- bajo condiciones de funcionamientonormales (las puertas se cerraron, capillacabida, etc.), la combustión del cheque ycomprueba las líneas individuales parasaber si hay escapes.- Registre los resultados en losdocumentos relevantes.
Mantenimiento - Posibles inconvenientes
Mantenimiento
Controle anualEl control periódico del quemador (cabezade combustión, electrodos etc.) tiene queser efectuado por técnicos autorizadosuna o dos veces cada año, según la utili-zación del quemador. Antes de procedercon las operaciones de mantenimiento, esaconsejable comprobar el estado generaldel quemador actuando de la manera si-guiente:- Desconectar la clavija del quemador de
la red.- Cerrar la válvula de cierre del gas.- Sacar la tapa del quemador y limpiar
ventilador y conducto de aspiración delaire.
- Limpiar la cabeza de combustión y com-probar la posición de los electrodos.
- Remontar el todo.- Comprobar la estanqueidad de las unio-
nes del gas.- Comprobar la chimenea.- Arrancar el quemador y comprobar los
parámetros de combustión.
Antes de cada intervención comprobar:- Que hay corriente en la instalación y que
el quemador sea conectado.
- Que la presión del gas sea la correcta yla válvula de cierre esté abierta.
- Que los equipos de control estén debida-mente conectados.
- Cuando todas estas condiciones se cum-plen, arrancar el quemador presionandoel botón de bloqueo y comprobar la se-cuencia de encendido.
Breve guía de averías : - El quemador no arranca: comprobar el
interruptor de arranque, los termostatos,el motor, la presión del gas, el equipo decontrol de estanqueidad (si lo hay).
- El quemador efectúa el prebarrido perose pone en seguridad al final del ciclo:comprobar la presión del aire, el ventila-dor y el presostato del aire.
- El quemador efectúa el prebarrido perono se enciende: comprobar el montaje yla posición de los electrodos, el cable deencendido, el transformador de encen-dido, el equipo de control llama y laselectroválvulas del gas.
- El quemador se enciende pero se poneen seguridad al cumplir del tiempo de se-guridad: comprobar que fase y neutrosean conectados correctamente; com-probar posición y conexión de la sonda
de ionización; comprobar el equipo decontrol de llama.
- El quemador se enciende normalmentepero se pone en seguridad despuésunos minutos de funcionamiento: com-probar el regulador de presión y el filtrodel gas; controlar la presión del gas; con-trolar el valor de ionización (mín. 3 µA);comprobar los valores de la combustión.
45www.ecoflam-burners.com420010484201
RU
Основные указанияГорелки BLU TS спроектированы длясжигания природного газа и газапропан с низким выбросом ватмосферу загрязняющих веществ.Горелки соответствуют норме EN 676 сточки зрения дизайна ифункционирования.Монтаж, пуск в эксплуатацию итехническое обслуживание должныпроизводиться толькоквалифицированными техническимиспециалистами с соблюдением всехдействующих директив и предписаний.
Описание горелкиГорелки BLU TS являютсямоноблочными двухступенчатыйприборами, работающими в полностьюавтоматическом режиме. Специальная конструкция головкисгорания позволяет достичь сгоранияс низким уровнем окислов азота ивысоким коэффициентом полезногодействия. Величины выбросовсоответствуют классу 2, как определенонормой EN676 (NOx<120 мг/кВт.ч).В зависимости от геометрическихпараметров топочной камеры, нагрузкикотла и системы сгорания(трехконтурный котел, котел с замкнутойтопочной камерой) значения выделениязагрязняющих веществ могут бытьразличными.Они пригодны дляоборудования всех теплогенераторов,соответствующих стандарту EN 303, илинагнетательных генераторов теплоговоздуха, соответствующих стандартам
DIN 4794 или DIN 30697, в ихмощностном диапазоне. Для любогодруго использования требуетсяразрешение компании Ecoflam.В целях обеспечения безопасного,экологически чистогофункционирования, низкогопотребления энергии, необходимособлюдать следующие правила:EN 676Вентиляторные газовые горелки (снаддувом)EN 226Подключение наддувныхжидкотопливных или газовых горелок ктеплогенератору.EN 60335-1, -2-102Безопасность электроприборов домашнего пользования, особые нормы для аппаратов сгорания на газе.
Условия установкиГорелка не должна эксплуатироваться впомещениях с агрессивнои средои(например, с распыляемымивеществами, тетрахлорэтилен,тетрахлорметан), сильно запыленнымвоздухом или с высокои влажностью(например, в прачечных).Достаточная вентиляция должна бытьпредусмотрена в помещении, гдеустановлена горелка, так, чтобы обеспечить условия для хорошегосгорания. Местное законодательствоможет содержать дополнительныетребования.
Гарантия не распространяется навозмещение ущерба, вызванногоследующими причинами: - ненадлежащее использование- неправильная установка, установка,выполненная покупателем или третьимилицами, использование неоригинальныхэлементов.
Передача установки пользователю ирекомендации по эксплуатацииУстановщик обязан не позднее моментапередачи установки пользователюпередать ему инструкции поэксплуатации и техническомуобслуживанию установки. Они должныхраниться в котельнои на видном месте.В них должен быть указан номертелефона и адрес ближаишего центратехнического обслуживания.
Рекомендации пользователюНе менее одного раза в годоборудование должно проверятьсяквалифицированным специалистом.Для обеспечения регулярных проверокрекомендуется заключить договор напроведение техническогообслуживания.
Горелки производства Ecoflam были разработаны и изготовлены в соответствии сдействующими нормативами и директивами. Все горелки соответствуют стандартамбезопасности и энергосбережения в пределах заявленного рабочего поля. Качествопродукции гарантировано системой сертификации в соответсвии с нормой ISO 9001:2008
Обзор Технические характеристики 3
Размеры 4
Содержание общегохарактера
Содержание 46
Предупреждения общего характера 46
Описание горелки 47
Функция Общие функции безопасности 48
Блок управления и безопасности SIEMENS 49
Установка Установка горелки 50
Электрическое соединение 51
Необходимые проверки перед пуском в эксплуатацию 51
Ввод в эксплуатацию Регулировка горелки 52
Регулировка реле давления воздуха и газа 53
Техническое обслуживание Работы по техническому обслуживанию 54
Возможные неполадки 55
Обзор Электрические схемы 55-58
Запчасти 59-60
Содержание общего характера - Содержание - Предупреждения общего характера
46 www.ecoflam-burners.com 420010484201
RU
Содержание общего характера - Описание горелки
УпаковкаГорелка поставляется с модульной системой упаковки (отдельные коробки) отдельные комплекты/боксы:BBCH: Горелка в комплекте с головкой сгорания и фланцем.- 1 пакет : - многоязычное техническое руководство.
- гаечный ключ.- винты, гайки и шайбы.
GT: Отдельная газовая рампа.KIT & ACS заказываемые и поставляемые отдельно
KIT & ACS заказываемые и поставляемые отдельно
F6 Реле давления воздухаT1 Устроиство розжига5 Соединение (шнек)8 Стакан15 Фланец горелки103B Регулировка подачи воздуха
15
8
5
103B
F6
T1
BLU TS 2000.1 LN PAB TC HT
BLU TS Gas
НАЗВАНИЕ
BLU TS 2000.1 2150 kW
МОДЕЛЬ
- Стандарт Класс 2 GAS EN676 (≤120 мг/кВтч)LN Low NOx Класс 3 GAS EN676 (≤80 мг/кВтч)
ВЫБРОСЫ
PAB 2 этапыPR 2 этапы стадию механическогоPRE 2 этапы прогрессивной электронной
Тип операции
TC КОРОТКАЯ ОГНЕВАЯ ГОЛОВКАTL ДЛИННАЯ ОГНЕВАЯ ГОЛОВКА
Головка типа
230-400 В, 50 Гц60 230-400 В, 60 Гц
ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ
нормальныйS специальныйO OEM
ТИП
HT сильное tемператураCV постоянная вентиляция
ОБОРУДОВАНИЕ
47www.ecoflam-burners.com420010484201
RU
Функция - Общие функции безопасности
Описание работыПри первой подаче напряжения, послеотключения напряжения или перевода врежим безопасности, после отключениягаза или после остановки на 24 часа,начинается время предварительнойвентиляции 30 сек.
В течение предварительнойвентиляции:- давление воздуха находится под
контролем.- контроль присутствия возможныханомальных указаний пламени.
После истечения периодапредварительной вентиляции- запускается розжиг.- главный и предохранительныйэлектромагнитные клапаны открыты.- пуск горелки.
КонтрольПламя контролируется ионизационнымзондом. Зонд вместе с изоляциейвстроен в газовую головку и проходитчерез дефлектор в зону пламени. Зонд
не должениметь электрический контакт сзаземленными деталями. В случаекороткого замыкания между зондом имассой горелки горелка переходит ваварийный режим. При горении вгазовом пламени образуетсяионизационная зона, эта зонапересекается выпрямленным током,который идет от зонда к соплу горелки.
Режим безопасности- Если при запуске горелки (пуск газа)необразовалосьникакогопламени, топо истечении времени безопасности 3секунды макс., газовыи клапанзакрывается.- В случае исчезновения пламени вовремя работы подача газапрекращается не позже, чем черезсекунду. Включается новыи циклзапуска. Если горелка запускается,рабочии цикл продолжается. Впротивном случае происходит переходв режим безопасности.- В случае нехватки воздуха припредварительной вентиляции или во
время работы происходит переход врежим безопасности.- В случае нехватки газа горелка невключается и/или останавливается.
Остановка регулировки- Реле регулятора температурыпрерывает запрос на нагрев.- Газовыеклапанызакрываются.- Пламя гаснет.- Электродвигатель вентилятораостанавливается.- Горелка готова к работе.
1 108 143 106 Y12 104F4 119 pBrY13 F6
F4 Реле минимального газового давленияF6 Реле давления воздухаY13 Главный электроклапанY12 Предохранительный электроклапан1 Запорный предохранительный термоклапан (должен быть установлен установщиком).104 Регулятор давления газа106 Фильтр108 Клапан ручного отключения газа (должен быть установлен установщиком).119pBr Точка измерения давления газа на выходе143 антивибрационная муфта (должен быть установ лен
установщиком).
48 www.ecoflam-burners.com 420010484201
RU
Функция - Блок управления и безопасности Siemens LGB22
Электронное оборудование контроля пламени запускает вентилятор горелки для предварительной продувки топки, при этомвоздушное реле контролирует создаваемое вентилятором давление. После предварительной продувки вступает в работутрансформатор розжига, а затем открываются газовые клапаны. В случае неудачного розжига или случайного затуханиябезопасность обеспечивается ионизационным датчиком обнаружения пламени, который блокирует оборудование в течениевремени аварийной остановки.
! Перед тем как осуществить монтаж или демонтаж блока отключите устроиство от электропитания. Открывать блок илипроизводить ремонтные работы запрещено!
t1
t2 t3
t5
t4
t6
Реле давления газа
Двигатель вентилятора
Реле давления воздуха
Трансформатор розжига
Газовый клапан
Контакт 2-й ступенимощности
Обнаружение пламени
Лампочка блокировки
наименование ‚
t1 контрольное время реле давл. воздуха 9”
t2 время ожидания подтверждения давл. воздуха 3”
t3 время продувки 30”
t4 время аварийной остановки 3“
t5 время розжига 3”
t6 время перехода на 2-ую ступень мощности 8”
49www.ecoflam-burners.com420010484201
RU
Установка - Установка горелки
Глубина установки сопла горелки иогнеупорное уплотнениеДля котлов без охлаждения переднеистенки и при отсутствии других указаниисо стороны производителя котла,необходимо выполнить огнеупорнуювставку или теплоизоляцию (5), какпоказано на рисунке слева.Огнеупорная вставка не должназаходить за переднии краи соплагорелки, а угол ее конического скоса недолжен превышать 60°.Воздушныипромежуток (6) должен быть заполненэластичным и невоспламеняемымтеплоизоляционным материалом.
Для котлов при выборе глубинысопла горелки необходиморуководствоваться указаниямипроизводителя котла.Колонки с обратным пламенем : A = 50-100 mm.Колонки с тройной дымовой спиралью :A1 = 50-100 mm.
Система отвода продуктов горенияДля предотвращения неприятного шумане рекомендуется применять длясоединения котла с дымоходомсоединительные детали с проходнымканалом, изогнутым под прямым углом.
Монтаж горелкиГорелка крепится к котлу.
Монтаж:• Закрепить фланец креплением 3 к
котлу винтами 4.
Демонтаж:• Oслабьте винты и снимите горелку.
Предписания общего порядка дляподключения газа• Подключение газовой рампы ксетевому газу должно исключительновыполняться уполномоченнымквалифицированным специалистом.• Сечение газовых труб должно бытьподготовлено таким образом, чтобыдавление питания газа немогло опуститься ниже предписанногозначения.• Клапан ручной остановки (непоставляется) должен быть установленв верхней части газовой рампы.
Ø r
Линия газоснабженияПри установке линии газоснабженияи газовой рампы необходимособлюдать предписания нормы EN676. Дополнительные принадлежностидолжны быть установленыустановщиком для соблюдения любыхместных норм.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯPf: Противодавление в топке.Pb: Газовое давление горелки (головкасгорания + газовая рампа).Pin: Минимальное давление питания.
43
A
A1
50 www.ecoflam-burners.com 420010484201
RU
Установка - Подключение к электросети- Необходимые проверки перед пуском в эксплуатацию
ЭлектроподключениеЭлектропроводка и все работы поподключению к сети должнывыполняться толькоквалифицированным электриком.Должны выполняться деиствующиепредписания и директивы.Установка электропитания должна быть оснащена дифференциальнымвыключателем типа A.Строго соблюдать действующиепредписания и директивы, помимоэлектросхемы, поставлямой с горелкой!• Убедитесь, что напряжениеэлектропитания соответствуетуказанному рабочему напряжению вэлектросхеме и табличке с данными.Защита горелки : 5 A
Подключение разъемамиГорелка должна быть изолирована отсети с помощью всеполюсногоразмыкателя, соответствующегодеиствующим стандартам. Горелка итеплогенератор (котел) подключены кклеммной колодке кабинета (рис.1).
Подключение газовой рампыВыполните подключение газовой рампы при помощи розеток, установленных нагорелке (рис.2).
Проверки перед пуском вэксплуатациюПеред первым запуском следуетпроверить следующее:•Убедитесь,чтогорелкаустановленасогласно настоящеи инструкции.• Предварительная регулировка горелкивыполнена правильно, согласноуказанным в таблицерегулировок значениям.• Настроика органов горения• Теплогенератор должен быть готовк работе согласно инструкции поего использованию.• Все электрические соединениявыполнены правильно.• Теплогенератор и система отоплениязаполнены достаточным количествомводы. Циркуляционные насосыдеиствуют.• Регуляторытемпературыи давления,устроиство защиты от недостатка воды,а также другие предохранительные изащитные устроиства, используемые наустановке, правильно подсоединены идеиствуют.• Вытяжная труба должна бытьпрочищена. Устроиство для подачидополнительного воздуха, если оноустановлено, в рабочем состоянии.• Гарантирована подача свежеговоздуха.• Получен запрос на тепло.• Должно быть доступным достаточноедавление газа.• Топливопроводы установленысогласно техническим нормам,прочищены и проверена ихгерметичность.• Согласно существующим нормам навытяжнои трубе должна находитьсяточка измерения. До этого места трубадолжна быть герметичнои для того,чтобы подсос наружного воздуха неповлиял на результаты измерении.
Положение электродовOбязательно проверьте положениеэлектродов после их замены или установки комплекта KIT GPL.Неправильное положение электродовможет затруднить розжиг горелки иливыявление.
Горелки производятся ссоединениями, предназначеннымидля трехфазного электропитания400В.Горелки с электродвигателямимощностью 7,5 кВт или менее могутбыть адаптированы под 220-230В(пожалуйста, следуйте инструкцию наобратной стороне); электродвигателибольшей мощности могут работатьтолько при трехфазном электропитании380-400В. Если требуемое исполнениегорелки отличается от вышеупомянутогостандарта, рекомендуется сделатьотдельное примечание при заказе.
Инструкция: как адаптироватьэлектродвигатели мощностью 7.5 кВтили менее под электропитание 220-230ВНапряжение горелки можно изменитьпутем следующих действий:1. Изменить соединение внутриклеммной коробки двигателя со “звезды”на соединение треугольником (см.рисунок 3);2. Изменить настройку термореле всоответствии со значениями,указанными на шильдике двигателя.Если необходимо, замените термореледругим, с подходящей шкалой.Вышеуказанные действия невозможныдля электродвигателей мощностьювыше 7.5 кВт. Для более подробнойинформации, пожалуйста, свяжитесь сEcoflam.
230V
400V
3
3 +10
= =
5
41 1+0
4 1+0
61
Электрод розжигаЭлектрод обнаруженияфакела
Измерение силы тока ионизацииПри неработающей горелке подключитеамперметр постоянного тока.Если регулировка выполнена правильно,то во время работы горелки сила токадолжна быть не ниже 3 µA.
SIEMENS
1LGB21-LGB22 min. 3μA
HLB HLFT P
STAB
43 7SR 5T 1 6
PT
STS
PT
STC
8
50 Hz 400V
R
PE
T
S
N 2 12
Q
N
T1S1R1 10 119 13
1
3M
MVW V U
51www.ecoflam-burners.com420010484201
RU
Ввод в эксплуатацию - Регулировка горелки
! Опасность вспышки! Постоянно контролируйте содержание CO, CO2 и дымовые выбросы в процессе регулировки. Вслучае образования CO оптимизируйте значения горения. Содержание CO не должно превышать 50 пропромилле.
ПРИМЕЧАНИЕ: регуляция горелкидолжна всегда производиться припомощи прибора анализа продуктовгорения.
Регуляция газового дросселя:повернуть винт 3 на направляющейплатине.Регуляция воздушной заслонки:рычаг (A).Регуляция давления газа: см. газоваярампа.
Горелка поставляется с головкойгорения и воздушной заслонкой,отрегулированными на среднееположение.- Зажечь гoрелку и поддерживать ее на
минимальной мощности посредствомпереключателя на консолиуправления.
- Проверить горение и отрегулироватьего, изменяя расход газа при помощифигурного ключа.
- При помощи переключателяпостепенно увеличить мощность,останавливаясь на каждой ступенидля регуляции, такжеприблизительной, расхода газа.
- Если максимальный расходдостигается до полного открытиягазового дросселя и воздушнойзаслонки, сместить головку горения вположение минимальной мощности исократить давление на выходе изклапанов и одновременно увеличитькак открытие заслонки, так и газовогодросселя.
- Если мощность не достигается приполном открытии сервоуправления,увеличить расход воздуха сначалапосредством воздушной заслонки,затем посредством смещения головкив положение максимального пламени;кроме того увеличить также давлениегаза посредством газовой рампы.
На данном этапе горелкаотрегулирована на требуемуюмощность с полностью открытымивоздушной заслонкой и газовымдросселем. Всегда контролируйте
параметры горения. Выполните постепенное понижение доминимальной мощности при помощипереключателя и остановитесь насредних положениях для проверкигорения. На данном этапе можноизменить минимальную мощностьпосредством регуляциисоответствующего кулачкасервоуправления.
Регулировка огневой головки (C).Для оптимизации кпд сгорания можетпотребоваться отрегулироватьположение огневой головки. При работена малых мощностях головказадвигается назад, и, наоборот,выдвигается на больших мощностях.Положение головки регулируетсяследующим образом:• с помощью шестигранного ключасоответствующего размера ослабьтевинт "V".• отверткой установите шестигранныйвинт "U" в требуемое положение.• затяните винт "V".
Внимание! Соблюдайте минимальнуюнеобходимую температуру дымовыхгазов, следуя указаниям производителякотла и принимая во внимание типвытяжных труб, чтобы избежать
Воздушный сервоприводSQN 30 251A2700Для доступа к регулировочнымкулачкам снять крышку. Регулированиепроизводится входящим в комплектключом.Описание:I - Кулачок для регулировки открывания воздушной заслонки на
2-й ступени (макс. мощность).II - Кулачок для регулировки положения воздушной заслонки при гашении (закрывание).III - Кулачок для регулировки открывания воздушной заслонки на 1-й ступени (миним. мощность).V - не используется.(5): ДЕБЛОКИРОВОЧНЫЙ РЫЧАГ
COMMUTATORE
0
AUTO
0 = bloccaggio degli apparati per il funzionamento in una posizione interma
= funzionamento alla massima potenza = funzionamento alla minima potenza
AUTO = funzionamento automatico
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ
фиксированные параметры оборудо-вания для работы на средней мощности работа на максимальной мощностиработа на минимальной мощностиработа в автоматическом режиме
B
2
1
A C
–
+
B
A+
--
3
V
U
Регулировка газового клапанаОтрегулируйте газовые клапаны всоответствии с инструкциямиРуководства по эксплуатации газовойрампы.
эффекта конденсации.
5
52 www.ecoflam-burners.com 420010484201
RU
Ввод в эксплуатацию - Регулировка реле давления воздуха и газа
Контроль функционированияКонтроль пламени должен бытьвыполнен как в случае первого запуска,так и после технического обслуживанияили после длительного периодабездействия системы.
- Тест запуска с закрытым газовымкраном:блок управления долженсигнализировать сбой по причиненехватки газа или перейти в режимблокировки по окончаниипредохранительного времени.
Регулировка реле давления воздухаРеле давления воздуха контролируетдавление 'вентиляции воздуха.Отвинтить винты A и B и снять крышкуC. После настройки приборов воздуха игаза, с работающей горелкой медленноповернуть установочное кольцо D почасовой стрелке до остановки блокагорелки. Прочтите значение, указанноена установочном кольце, понизив его на15%.Установить на место крышку C иввернуть винты A и B.
ВНИМАНИЕ: Реле давления позволитпредотвратить, чтобы давление воздухане опустилось ниже 85% отустановленной величины, избегая такимобразом превышения содержания CO вдымах 1%(10000 мг/м3).
.
Регулировка реле минимальногодавления газаФункция реле минимального давлениягаза - следить за тем, чтобы давлениегаза перед газовым клапаном было нениже минимального, при которомгорелка работает нормально.Отвинтить винты I и L и снять крышкуM. Установить регулятор N на значениеравное 60% номинального давлениягаза (например, при номинальномдавлении метана 20 мбар регуляторустанавливается на значение 12 мбар;для сжиженного газа с номинальнымдавлением 30/37 мбар регуляторустанавливается на значение 18 мбар).Установить на место крышку M иввернуть винты I и L.
0,4
0,6 0,9
3,0
1,5
2,1
1,8
2,42,7
1,2
A
B
CD
2,55
10 15
50
25
35
30
4045
20
I
L
MN
53www.ecoflam-burners.com420010484201
RU
Техническое - Работы по техническому обслуживанию
Работы по техническомуобслуживанию котла и горелкидолжны выполняться толькоспециалстом-теплотехником. Дляобеспечения регулярногообслуживания пользователюрекомендуется заключить договор натехническое обслуживание.
Внимание• Перед выполнением любых работ потехническому обслуживанию и очисткеотключите электропитание.• Блокирование и компоненты головкиМогут быть горячими.
Проверка температуры топочныхгазов• Регулярно проверяите температурудымовых газов.• Выполняите очистку котла, еслитемпература продуктов сгорания болеечем на 30° C превышает значениетемпературы, измеренное при пускегорелки в эксплуатацию.• С целью упрощения контроляустановить дисплей для визуализациитемпературы выхлопных дымов.
Положения для техническогообслуживания• Все компоненты системы подачитоплива (шланги, трубопроводы) и ихсоединения должны быть проверены(герметичность, износ) и, при необходи-мости, заменены.• Проверьте все электрические под-ключения и кабели, при необходимостизамените их.• Проверьте состояние газовогофильтра, очистите или замените его.• Проверьте рабочее колесовентилятора и корпус и убедитесь, чтоони не повреждены.• Проверьте и очистите головку горелки.• Проверьте электроды, принеобходимости отрегулируите илизамените их.• Запустите горелку, проверьте процесссгорания и, при необходимости,откорректируите регулировки горелки.• Проверьте реле давления воздуха иреле давления газа.• Проверьте чувствительность газовойрампы к регулировке.• Выполнить контрольфункционирования.
54 www.ecoflam-burners.com 420010484201
RU
Причины неисправностеи и способыих устраненияПри отклонениях от нормы, должныбыть проверены нормальные условиядля работы горелки: 1. Есть электрическии ток?2. Есть давление газа?3. Кран остановки подачи газа открыт?4. Правильно ли настроены всерегулирующие и предохранительныеустроиства, такие как термореле котла,предохранитель от недостатка воды,электрические концевые выключатели?В случае, если после контролей вназванных точках аномалиясохранится, пользоваться следующейтаблицей.
Ни один из существенных компонентовсистемы безопасности не долженремонтироваться; эти компонентыдолжны заменяться компонентами стаким же обозначением.
Используите только оригинальныезапасные части.NB: После проведения любых работ:- выполните проверку параметровгорения в реальных условияхэксплуатации (дверцызакрыты,крышкана месте и т. д.).- отрегулировать параметры сгоранияв технических докуметах станции.
Техническое - Возможные неполадки
Обслуживание
Периодическое обслуживаниеПериодическое обслуживание горелки(головки, электродов и т.д.) должновыполняться квалифицированнымперсоналом. В зависимости от условийэксплуатации это делается один или двараза в год. Прежде чем приступить кпроверке и последующемуобслуживанию горелки рекомендуетсяпроизвести её общий осмотр. Для этого:- отключить энергоснабжение горелки(вытащить штекер из розетки);- закрыть отсечной газовый кран;- снять крышку горелки, прочиститьвентилятор и всасывающий воздуховод;- прочистить головку горелки ипроверить положение электродов;- установить обратно все детали;- проверить герметичность газовыхсоединений;- проверить дымоход;- запустить горелку;- измерить параметры горения
Прежде, чем выполнять дальнейшиеоперации, необходимо проверить, ве-рить, что:- напряжение подается на установку, агорелка подключена;- в сети имеется требуемое давления
газа, и отсечной газовый кран находитсяв открытом положении;- предохранительные устройства иприборы управления подключеныправильно;Если все вышеупомянутые условиясоблюдены, нажатием кнопкиперезапуска запустить горелку.Проверить рабочий цикл горелки.
Не происходит запуск горелки: - Проверить выключатель, термостаты,двигатель и давление газа.
После предварительной продувкипроисходит блокировка горелки: - Проверить давление газа ивентилятор.- Проверить реле давления воздуха.
Пocле предварительной продувкирозжиг горелки не происходит:- Проверить правильность установкиэлектродов и их положение.- Проверить провод розжига.- Проверить трансформатор розжига.- Проверить предохранительныеустройства.
Пocле розжига по истечении времениаварийной остановки происходитбпокировка горелки:- Проверить правильность подключенияфазы и нуля.- Проверить газовые электроклапаны.- Проверить положение и правильностьподключения электрода обнаруженияпламени.- Проверить состояние самогоэлектрода обнаружения пламени.- Проверить предохранительныеустройства.
Бпокировка горелки происходитпосле ее непродолжительной нор-мальной работы:- Проверить регулятор давления газа игазовый фильтр.- Проверить давление газа с помощьюманометра.- Проверить параметры обнаруженияпламени.
55www.ecoflam-burners.com420010484201
EN
IT
FR
ES
RU
Ove
rvie
w -
Ele
ctri
cd
iag
ram
s / P
ano
ram
ica
- S
chem
i ele
ttri
ci /
Vu
e d
'en
sem
ble
- S
chém
as é
lect
riq
ue
/ Des
crip
ció
n-
Esq
uem
as e
léct
rico
/
Об
зор
- Э
лек
три
чес
кие
схем
ы
FMV
KMV
RS
TNO
HLF
LINE
LOAD
Z
SALFU
HLBT
HLB
HLF
3M
MV
WV
U
SAM
A
12
3
0
TP
STAB
43
7
FMV
97 98
SR
5T
16
PT
STSPT
STC
8
50 H
z 400
V
RPE TS
FMV
95 96
N2
12
Q
N
T1S1
R151
5045
4446
9091
9293
8410
510
610
210
010
110
310
4
98
745
6
21
3
1110
12
78
965
4
23
1
1112
10
1011
913
F
1
ED
23
4
CBA
12
34
56
78
FED
56
7
CB
8
A
TOT.
SHEE
T
SHEE
TDE
SIGNE
RDE
SCRIP
TION
DATE
FIST
CREA
TION
CODE
SIGNA
TURE
R&D
DEPA
RTM
ENT
CONT
ROLL
EREc
oflam
Bru
ciat
ori
SERV
OMOT
OR
FLAM
E SEN
SOR
S.p.
AEC
N FIR
ST CR
EATIO
N
BY TERM LAWS WE RESERVED THE PROPERTY OF THIS WIRING DIAGRAM WITH PROHIBITION OF USE AND REPRODUCTION
LEAK
AGE C
ONTR
OL
CONT
ROL B
OX
DATE
ECN
MOD
ICAT
ION
MOD
IFICA
TION
DESC
RIPTIO
NEC
N M
ODIFI
CATIO
N
BLU
TS 15
00.1-
1700
.1-20
00.1
PR SG
T ( Q
UADR
O CO
MAND
I )A.
POZZ
OBON
28-0
3-20
12
2
4201
1008
1100
1A.
RIGON
I
LAND
IS SQ
N 30
.251A
2700
ER
RBA1
2CB1
03LA
NDIS
LGB 2
2-LM
E 22
PRED
ISPOS
TO
LAND
IS LG
B 22 -
LME 2
21
24
311
65
78
910
3212
31
Fem
min
a
Mas
chio
56 www.ecoflam-burners.com 420010484201
EN
IT
FR
ES
RU
Ove
rvie
w -
Ele
ctri
cd
iag
ram
s / P
ano
ram
ica
- S
chem
i ele
ttri
ci /
Vu
e d
'en
sem
ble
- S
chém
as é
lect
riq
ue
/ Des
crip
ció
n-
Esq
uem
as e
léct
rico
/
Об
зор
- Э
лек
три
чес
кие
схем
ы
TERM
OSTA
TO CA
LDER
ATH
ERM
OSTA
T CHA
UDIER
EBO
ILER T
HERM
OSTA
T
INTE
RRUP
TOR D
E LIN
EAIN
TERR
UPTE
UR D
E LIG
NEW
ORKIN
G SW
ITCH
TELE
RRUP
TOR M
OTOR
VENT
ILATO
RCO
NTAC
TEUR
MOT
EUR V
ENTIL
ATEU
RRE
MOT
E CON
TROL
SWITC
H (FA
N M
OTOR
)
ESPIA
DE B
LOQU
EOLA
MPE
DE S
ECUR
ITELO
CK-O
UT LA
MP
RELE
' TER
MICO
MOT
OR VE
NTILA
DOR
RELA
IS TH
ERM
IQUE
MOT
EUR V
ENTIL
ATEU
RM
OTOR
THER
MAL R
ELAY
(FAN
MOT
OR)
MOT
OR VE
NTILA
DOR
MUT
EUR V
ENTIL
ATEU
RM
OTOR
FAN
FUSIB
LEFU
SIBLE
FILTR
O DE
PROT
ECIO
N A
NTID
ISTUR
BIOFIL
TRE A
NTIPA
RASIT
ESAN
TJAM
MIN
G FIL
TER
INTE
RRUP
TOR G
ENER
AL CO
N FU
SIBLE
INTE
RRUP
TEUR
GEN
ERAL
AVEC
FUSIB
LEMA
IN SW
ITCH
WITH
FUSE
TERM
OSTA
TO CA
LDAI
A
INTE
RRUT
TORE
DI L
INEA
CONT
ATTO
RE M
OTOR
E VEN
TILAT
ORE
LAM
PADA
DI B
LOCC
O
RELE
' TER
MICO
MOT
ORE V
ENTIL
ATOR
E
MOT
ORE V
ENTIL
ATOR
E
FUSIB
ILE
FILTR
O AN
TIDIST
URBO
INTE
RRUT
TORE
GEN
ERAL
E CON
FUSIB
ILE
STC
SAL
KMV
HLB
HLF
FMV
Q MV
FUZ
FUSE
TERM
OSTA
TO D
I SIC
UREZ
ZA
THER
MOS
TAT D
E SEC
URITE
TERM
OSTA
TO D
E SEG
URID
AD
THER
MAL L
OCK-
OUT L
AMP
LAM
PE D
E THE
RMAL
DE S
ECUR
ITEES
PIA D
E BLO
QUEO
RELE
TERM
ICO
LAM
PADA
DI B
LOCC
O TE
RMICO
SAFE
TY TH
ERM
OSTA
TST
S
HLBT
LAM
PADA
DI F
UNZIO
NAM
ENTO
WOR
KING
LAM
PLA
MPE
DE F
ONCT
IONN
EMEN
TES
PIA D
E FUN
CION
AMIEN
TO
F
1
ED
23
4
CBA
12
34
56
78
FED
56
7
CB
8
A
TOT.
SHEE
T
SHEE
TDE
SIGNE
RDE
SCRIP
TION
DATE
FIST
CREA
TION
CODE
SIGNA
TURE
R&D
DEPA
RTM
ENT
CONT
ROLL
EREc
oflam
Bru
ciat
ori
SERV
OMOT
OR
FLAM
E SEN
SOR
S.p.
AEC
N FIR
ST CR
EATIO
N
BY TERM LAWS WE RESERVED THE PROPERTY OF THIS WIRING DIAGRAM WITH PROHIBITION OF USE AND REPRODUCTION
LEAK
AGE C
ONTR
OL
CONT
ROL B
OX
DATE
ECN
MOD
ICAT
ION
MOD
IFICA
TION
DESC
RIPTIO
NEC
N M
ODIFI
CATIO
N
BLU
TS 15
00.1-
1700
.1-20
00.1
PR SG
T ( Q
UADR
O CO
MAND
I )A.
POZZ
OBON
28-0
3-20
12
2
4201
1008
1100
2A.
RIGON
I
LAND
IS SQ
N 30
.251A
2700
ER
RBA1
2CB1
03LA
NDIS
LGB 2
2-LM
E 22
PRED
ISPOS
TO
57www.ecoflam-burners.com420010484201
EN
IT
FR
ES
RU
Ove
rvie
w -
Ele
ctri
cd
iag
ram
s / P
ano
ram
ica
- S
chem
i ele
ttri
ci /
Vu
e d
'en
sem
ble
- S
chém
as é
lect
riq
ue
/ Des
crip
ció
n-
Esq
uem
as e
léct
rico
/
Об
зор
- Э
лек
три
чес
кие
схем
ы
ERTV
PT
SPA
YVG
YVGS
BLUE
YELLOW-GREEN
BLACK
BROWN
CONT
ROLE
D'ET
ANCH
EITI
CONT
ROL D
E EST
ANQU
IDAD
PRED
ISPOS
ICIO
N
PREV
U PO
UR LE
PRED
ISPOS
EDLE
KAGE
CONT
ROL
PRED
ISPOS
IZION
ECO
NTRO
LLO
DI TE
NUTA
TP
SPGm
in
5150
4544
4690
9192
9384
105
106
102
100
101
103
104
12
F
1
ED
23
4
CBA
12
34
56
78
FED
56
7
CB
8
A
TOT.
SHEE
T
SHEE
TDE
SIGNE
RDE
SCRIP
TION
DATE
FIST
CREA
TION
CODE
SIGNA
TURE
R&D
DEPA
RTM
ENT
CONT
ROLL
EREc
oflam
Bru
ciat
ori
SERV
OMOT
OR
FLAM
E SEN
SOR
S.p.
AEC
N FIR
ST CR
EATIO
N
BY TERM LAWS WE RESERVED THE PROPERTY OF THIS WIRING DIAGRAM WITH PROHIBITION OF USE AND REPRODUCTION
LEAK
AGE C
ONTR
OL
CONT
ROL B
OX
DATE
ECN
MOD
ICAT
ION
MOD
IFICA
TION
DESC
RIPTIO
NEC
N M
ODIFI
CATIO
N
BLU
TS 15
00.1-
1700
.1-20
00.1
PR SG
T ( Q
UADR
O DE
RIVAZ
IONE
)A.
POZZ
OBON
28-0
3-20
12
2
4201
1008
1200
1A.
RIGON
I
LAND
IS SQ
N 30
.251A
2700
ER
RBA1
2CB1
03LA
NDIS
LGB 2
2-LM
E 22
PRED
ISPOS
TO
L1N
T1S3
T2
LAND
IS SQ
N30.2
51A2
700
83
54
67
N1
2
T2N
T1S3
L1
58 www.ecoflam-burners.com 420010484201
EN
IT
FR
ES
RU
Ove
rvie
w -
Ele
ctri
cd
iag
ram
s / P
ano
ram
ica
- S
chem
i ele
ttri
ci /
Vu
e d
'en
sem
ble
- S
chém
as é
lect
riq
ue
/ Des
crip
ció
n-
Esq
uem
as e
léct
rico
/
Об
зор
- Э
лек
три
чес
кие
схем
ы
YVG
YVGS
TP
SPGm
inTP
SPGm
inYV
GSYV
G
PRES
OSTA
TO A
IREPR
ESSO
STAT
AIR
AIR P
RESS
URE S
WITC
H
TRAN
SFOR
MADO
RTR
ANSF
ORMA
TEUR
D'AL
LUMA
GEIG
NITIO
N TR
ANSF
ORM
ER
ELEC
TROD
O DE
IONI
ZACI
ONEL
ECTR
ODE D
'IONI
SATIO
NIO
NISA
TION
PROB
E
PRES
SOST
ATO
ARIA
TRAS
FORM
ATOR
E
ELET
TROD
O DI
RIVE
LAZIO
NE
SPA
TVER
ELET
TROV
ALVO
LA G
AS D
I PRIM
A FIA
MMA
PRES
SOST
AT G
AZ PR
ESSIO
N M
IN
PRES
SOST
ATO
GAS D
I MIN
IMA
GAS P
RESS
URE S
WITC
H M
IN
ELEC
TROV
ANNE
GAZ
PETIT
E ALL
URE
ELEC
TROV
ALVU
LA G
AS D
E 1^
LLAM
A
ELET
TROV
ALVO
LA G
AS D
I SIC
UREZ
ZAEX
TRA
SAFE
TY G
AS SO
LENO
ID VA
LVE
ELEC
TROV
ANNE
GAZ
DE S
ECUR
ITEEL
ECTR
OVAL
VULA
GAS
DE S
EGUR
IDAD
PRES
OSTA
TO G
AS D
E MIN
IMA
POT.
FIRST
STAG
E GAS
SOLE
NOID
VALV
EYV
G1
SPGm
in
YVGS
31
221
3
F
1
ED
23
4
CBA
12
34
56
78
FED
56
7
CB
8
A
TOT.
SHEE
T
SHEE
TDE
SIGNE
RDE
SCRIP
TION
DATE
FIST
CREA
TION
CODE
SIGNA
TURE
R&D
DEPA
RTM
ENT
CONT
ROLL
EREc
oflam
Bru
ciat
ori
SERV
OMOT
OR
FLAM
E SEN
SOR
S.p.
AEC
N FIR
ST CR
EATIO
N
BY TERM LAWS WE RESERVED THE PROPERTY OF THIS WIRING DIAGRAM WITH PROHIBITION OF USE AND REPRODUCTION
LEAK
AGE C
ONTR
OL
CONT
ROL B
OX
DATE
ECN
MOD
ICAT
ION
MOD
IFICA
TION
DESC
RIPTIO
NEC
N M
ODIFI
CATIO
N
BLU
TS 15
00.1-
1700
.1-20
00.1
PR SG
T ( Q
UADR
O DE
RIVAZ
IONE
)A.
POZZ
OBON
28-0
3-20
12
2
4201
1008
1200
1A.
RIGON
I
LAND
IS SQ
N 30
.251A
2700
ER
RBA1
2CB1
03LA
NDIS
LGB 2
2-LM
E 22
PRED
ISPOS
TO
T2N
T1S3
L1
BLACK 31BLUE
1314
BROWN DUNG
S VDK
200-A
YELLOW-GREENYELLOW-GREEN
DUNG
S VPS
504
T8T6
T7
BROWN
B5NBLUE
L1BLACK
L1S3
T1N
T2
59www.ecoflam-burners.com420010484201
EN
IT
FR
ES
RU
Ove
rvie
w -
Sp
are
par
ts li
st/ P
ano
ram
ica
- P
arti
di r
icam
bio
/ V
ue
d'e
nse
mb
le-
Piè
ces
de
rech
ang
e/ D
escr
ipci
ón
- P
ieza
s d
e re
cam
bio
/
Об
зор
- З
апч
асти
207
8
14
19
BLU
TS
200
0.1
PR
122
21
1615
189
1012
13
43
626
525
2728
2
2122
60 www.ecoflam-burners.com 420010484201
EN
IT
FR
ES
RU
TC
= T
esta
cor
ta /
Sho
rt H
ead
/ Tet
e co
urte
/ C
abez
a co
rta
/ КО
РОТК
АЯ О
ГНЕВ
АЯ Г
ОЛ
ОВК
АT
L=
Tes
ta lu
nga
/ Lon
g H
ead
/ Tet
e lo
ngue
/ C
abez
a la
rga
/ ДЛ
ИН
НАЯ
ОГН
ЕВАЯ
ГО
ЛО
ВКА
Ove
rvie
w -
Sp
are
par
ts li
st/ P
ano
ram
ica
- P
arti
di r
icam
bio
/ V
ue
d'e
nse
mb
le-
Piè
ces
de
rech
ang
e/ D
escr
ipci
ón
- P
ieza
s d
e re
cam
bio
/
Об
зор
- З
апч
асти
BL
U T
S 2
000.
1 P
R H
TN
°D
ES
CR
IPT
ION
DE
SC
RIZ
ION
ED
ES
IGN
AT
ION
DE
SC
RIP
CIÓ
NО
ПИ
СА
НИ
Е
1A
IR P
RE
SS
UR
E S
WIT
CH
PR
ES
SO
STA
TO
AR
IAP
RE
SS
OS
TAT
AIR
PR
ES
ÓS
TAT
O A
IRE
РЕ
ЛЕ
ДА
ВЛ
ЕН
ИЯ
ВО
ЗД
УХ
АLG
W10
A2P
6532
3047
2W
IELA
ND
PLU
GS
PIN
A W
IELA
ND
FIC
HE
MA
LEW
IELA
ND
TO
MA
WIE
LAN
DВ
ИЛ
КА
WIE
LAN
D65
3220
72
3D
OW
N C
OV
ER
CO
PE
RC
HIO
inf.
CO
UV
ER
CLE
DU
BR
ULE
UR
BA
STA
PA
BA
JOН
ИЖ
НЯ
Я К
РЫ
ШК
А65
3249
69
4 U
P C
OV
ER
C
OP
ER
CH
IO S
UP.
CO
UV
ER
CLE
DU
BR
ULE
UR
EN
HA
UT
TAP
AA
LTO
В
ЕР
Х.К
РЫ
ШК
А65
3249
70
5G
LAS
SV
ET
RIN
OH
UB
LOT
VID
RIO
SO
СТ
ЕК
ЛО
6532
1883
6G
AS
KE
TG
UA
RN
IZIO
NE
JOIN
TJU
NTA
УП
ЛО
ТН
ЕН
ИЕ
28x2
865
3219
48
7IG
NIT
ION
CA
BLE
CA
VO
AC
CE
NS
ION
EC
AB
LE D
’ALL
UM
AG
EC
AB
LE D
E E
NC
EN
DID
OП
РО
ВО
Д Р
ОЗ
ЖИ
ГАT
C65
3220
03
8IO
NIZ
AT
ION
CA
BLE
CA
VO
RIV
ELA
ZIO
NE
CA
BLE
D’IO
NIS
AT
ION
CA
BLE
DE
CO
NT
RO
L LL
AM
AП
РО
ВО
Д Э
ЛЕ
КТ
РО
ДА
ОБ
НА
РУ
ЖД
ЕН
ИЯ
ФА
КЕ
TC
6532
2003
9IG
NIT
ION
ELE
CT
RO
DE
ELE
TT
RO
DO
AC
CE
NS
ION
EE
LEC
TR
OD
E D
’ALL
UM
AG
EE
LEC
TR
OD
O D
E E
NC
EN
DID
OЭ
ЛЕ
КТ
РО
ДЫ
РО
ЗЖ
ИГА
6532
0903
10IO
NIZ
AT
ION
PR
OB
EE
LET
TR
OD
O R
IVE
LAZ
ION
ES
ON
DE
D’IO
NIS
AT
ION
ELE
CT
RO
DO
DE
CO
NT
RO
L LL
AM
AЭ
ЛЕ
КТ
РО
Д О
БН
АР
УЖ
ЕН
ИЯ
ПЛ
АМ
ЕН
И65
3208
92
11G
AS
PIP
ET
UB
O G
AS
TU
YA
U G
AZ
TU
BO
GA
SТ
РУ
БК
А О
ГНЕ
ВО
Й Г
ОЛ
ОВ
КИ
-
12G
AS
PIP
E S
UP
PO
RT
TU
BO
SU
PP
OR
TO
TE
STA
SU
PP
OR
T T
UY
AU
GA
ZT
UB
O S
OP
OR
TE
CA
BE
ZA
КР
ЕП
ЕЖ
НА
Я Т
РУ
БК
А О
ГНЕ
ВО
Й Г
ОЛ
ОВ
КИ
TC
6532
1667
13R
OD
AS
TA R
EG
OLA
ZIO
NE
TE
STA
SU
PP
OR
TS
OP
OR
TE
CA
BE
ZA
DE
CO
MB
US
TIO
NР
ЕГУ
ЛИ
РО
ВО
ЧН
ЫЙ
ШТ
ОК
ОГН
ЕВ
ОЙ
ГО
ЛО
ВК
ИT
C65
3202
44
14F
IRIN
G H
EA
DT
ES
TA D
I CO
MB
US
TIO
NE
TE
TE
DE
CO
MB
US
TIO
NC
AB
EZ
A D
E C
OM
BU
ST
ION
ОГН
ЕВ
АЯ
ГО
ЛО
ВК
А65
3216
69
15D
ISC
DIS
CO
D
ISQ
UE
DIS
CO
ПЕ
РЕ
ДН
ИЙ
ДИ
СК
6532
0743
16T
OO
TH
NA
SE
LLO
TU
YA
U A
NT
ER
IEU
RT
UB
O A
NT
ER
IOR
ВС
ТА
ВК
А65
3216
06
17D
IFF
US
ER
D
IFF
US
OR
ID
EF
LEC
TE
UR
DIF
US
OR
ПЕ
РЕ
ДН
ИЙ
ДИ
СК
-
18IN
NE
R A
SS
EM
BLY
G
RU
PP
O T
ES
TAG
RO
UP
E T
ET
E D
E C
OM
BU
ST
ION
GR
UP
O C
AB
EZ
A D
E C
OM
BU
ST
ION
ОГН
ЕВ
АЯ
ГО
ЛО
ВК
А В
СБ
ОР
Е
19B
LAS
T T
UB
EB
OC
CA
GLI
O
GU
EU
LAR
DT
UB
O L
LAM
AС
ТА
КА
Н О
ГНЕ
ВО
Й Г
ОР
ЕЛ
КИ
TC
6532
0436
20G
AS
KE
T I
SO
MA
RT
FLA
NG
IA IS
OM
AR
TB
RID
E IS
OM
AR
TJU
NTA
ISO
MA
RT
ФЛ
АН
ЕЦ
ISO
MA
RT
6532
4971
21A
IR D
AM
PE
R M
OT
OR
MO
TO
RID
UT
TO
RE
MO
TO
RE
DU
CT
EU
RM
OT
OR
RE
DU
CT
OR
ПР
ИВ
ОД
ВО
ЗД
УШ
НО
Й З
АС
ЛО
НК
ИS
QN
30.2
51A
2700
6532
2896
22IG
NIT
ION
TR
AN
SF
OR
ME
RT
RA
SF
OR
MA
TO
RE
T
RA
SF
OR
MA
TE
UR
D’A
LLU
MA
GE
TR
AN
SF
OR
MA
DO
RТ
РА
НС
ФО
РМ
АТ
ОР
РО
ЗЖ
ИГА
CO
FI 8
20 P
M65
3232
27
23C
ON
TR
OL
BO
X B
AS
EZ
OC
CO
LOS
OC
LEB
AS
E D
EL
EQ
UIP
OМ
ОН
ТАЖ
НА
Я П
ЛА
СТИ
НА
АП
ПА
РА
ТУР
Ы У
ПР
АВ
ЛЕ
НИ
ЯS
IEM
EN
S65
3200
92
24C
ON
TR
OL
BO
XA
PP
AR
EC
CH
IAT
UR
AC
OF
FR
ET
DE
SE
CU
RIT
EE
QU
IPO
CO
NT
RO
L LL
AM
AБ
ЛО
К У
ПР
АВ
ЛЕ
НИ
ЯS
IEM
EN
SLG
B 2
265
3200
34
25G
AS
KE
TG
UA
RN
IZIO
NE
JOIN
TJU
NTA
УП
ЛО
ТН
ЕН
ИЕ
30x5
065
3219
49
26G
LAS
S C
OV
ER
CO
PE
RC
HIO
VE
TR
INO
CO
UV
ER
CLE
HU
BLO
TTA
PA
DE
VID
RIO
SO
РА
МК
А С
МО
ТР
ОВ
ОГО
СТ
ЕК
ЛА
6532
1884
27G
AS
CA
M G
RO
UP
GR
UP
PO
CA
MM
AG
RO
UP
E C
AM
E G
AZ
GR
UP
O C
AM
GA
SУ
ЗЕ
Л К
УЛ
АЧ
КА
6532
2356
28T
HR
OT
TLE
GR
OU
PG
RU
PP
O V
ALV
OLA
A F
AR
FALL
AG
RO
UP
E V
AN
NE
A P
AP
ILLO
NG
RU
PO
VÁ
LVU
LA M
AR
IPO
SA
УЗ
ЕЛ
ДР
ОС
СЕ
ЛЬ
НО
ГО К
ЛА
ПА
НА
6532
5510
61www.ecoflam-burners.com420010484201
EN
IT
FR
ES
RU
Contents - Conformity declaration / Contenuti generali - Dichiarazione di conformità / Contenus généraux
- Déclaration de conformite / Contenidos generales - Declaración de conformidad / Содержание -Сертификат соответствия
Declaration of conformityfor gas burners
We,
Ecoflam Bruciatori S.p.A.
declare under our sole responsibilitythat the gas burners named
BLU
conform to the following standards:EN 676: 2008EN 60335-2-102: 2012EN 50156-1: 2004EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008
These products bear the CE mark in accordance with the stipulations of thefollowing directives:2009/142/EEC Gas Appliance Directive2006/95/EEC Low Voltage Directive2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive
Resana, 8th November 2014 C. RENA
Dichiarazione di conformitàper bruciatori a gas
Noi,
Ecoflam Bruciatori S.p.A.
dichiariamo sotto la nostraresponsabilità, che i bruciatori a gas
BLU
sono conformi alle norme elencate :EN 676: 2008EN 60335-2-102: 2012EN 50156-1: 2004EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008
Questi prodotti vengono contrassegnati con il marchio CE nel rispetto delle direttive:2009/142/EEC Gas Appliance Directive2006/95/EEC Low Voltage Directive2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive
Resana, 8 Novembre 2014 C. RENA
Déclaration de conformité pourbrûleurs de gaz
Nous ,
Ecoflam Bruciatori S.p.A.
déclarons sous notre responsabilite,que les brûleurs de gaz
BLU
sont en conformité avec les normessuivantes:EN 676: 2008EN 60335-2-102: 2012EN 50156-1: 2004EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008
Ces produits sont marqués avec lamarque CE dans le respect desdirectives:2009/142/EEC Gas Appliance Directive2006/95/EEC Low Voltage Directive2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive
Resana, 8 Novembre 2014 C. RENA
Declaración de conformidad paraquemadores de gas
Nosotros,
Ecoflam Bruciatori S.p.A.
declaramos bajo nuestraresponsabilidad que los quemadoresde gas
BLU
cumplen las normas siguientes :EN 676: 2008EN 60335-2-102: 2012EN 50156-1: 2004EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008
Estos productos están marcadoscon la marca CE de conformidad con ladirectivas:2009/142/EEC Gas Appliance Directive2006/95/EEC Low Voltage Directive2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive
Resana, 8 Noviembre 2014 C. RENA
Декларация о соответствиидля газовых горелок
Мы,компания
Ecoflam Bruciatori S.p.A.
заявляем под свою ответственность,что газовые горелки
BLU
соответствуют требованиямследующих стандартов :EN 676: 2008EN 60335-2-102: 2012EN 50156-1: 2004EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008
Эти изделия маркируются знаком CE в соответствии с директивами:2009/142/EEC Gas Appliance Directive2006/95/EEC Low Voltage Directive2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive
Resana, 8 ноябрь 2014C. RENA
62 www.ecoflam-burners.com 420010484201
EN
IT
FR
ES
RU
63www.ecoflam-burners.com420010484201
EN
IT
FR
ES
RU
Ecoflam Bruciatori S.p.A.Via Roma, 64 - 31023 Resana (TV) - ItalyTel. +39 0423 719500Fax +39 0423 719580http://www.ecoflam-burners.come-mail: [email protected]à soggetta alla direzione e al coordinamento di Ariston Thermo S.p.A.Via A. Merloni, 45 - 60044 Fabriano (AN) - CF 01026940427
Ecoflam Bruciatori S.p.A. reserves the right to make any adjustments, without prior notice, which is considered necessaryor useful to its products, without affecting their main featuresEcoflam Bruciatori S.p.A. si riserva il diritto di apportare ai prodotti le modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche principali.La maison Ecoflam Bruciatori S.p.A. se réserve le droit d’apporter les modifications qu’elle jugera nécessaires ou utilesà ses produits sans pour autant nuire à leurs caractéristiques principalesEcoflam Bruciatori S.p.A. se reserva el derecho a introducir en sus productos todas las modificaciones que considerenecesarias o utiles, sin prejudicar sus caracteristicas“Ecoflam Bruciatori S.p.A.” оставляет за собой право вносить в конструкцию оборудования любые необходимыеизменения без особого предупреждения.Ecoflam Bruciatori S.p.A. behält sich das Recht vor, ohne Beeinträchtigung der wesentlichen Eigenschaften für notwendig oder sinnvoll era-chtete Änderungen an den Produkten vorzunehmen.