76
SUECO en NOVEMBER 2014 BOSTAD Skandinaverna är starka aktörer på Costa del Sols bostadsmarknad. KUNGLIGT Spaniens drottning Letizia Ortiz svaghet är även hennes styrka. EPIDEMI Ebolaepidemin, hotar det dödliga viruset Europa? PROFIL Peter Kleinwichs liv går i dansens tecken och favoriten är sevillanas. Följ med och träffa fyra skolor som berättar om sina verksamheter. Utbildning

En Sueco November 2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Spanien för svenskar

Citation preview

Page 1: En Sueco November 2014

SUECOen

NOVEMBER 2014

BOSTAD Skandinaverna är starka aktörer på Costa del Sols bostadsmarknad.

KUNGLIGT Spaniens drottning Letizia Ortiz svaghet är även hennes styrka.

EPIDEMIEbolaepidemin, hotar det dödliga viruset Europa?

PROFIL Peter Kleinwichs liv går i dansens tecken och favoriten är sevillanas.

Följ med och träffa fyra skolor som berättar om sina verksamheter.

Utbildning

Portada ES NOVEMBER 2014.indd 1 24/10/2014 13:13

Page 2: En Sueco November 2014

v

La Sueca hälsar välkommen till En Sueco november!

alexbruno

NORRBOMM A R K E T I N G

arne

helle

lina

martin

louise

trine morten

elswig

jette

jacob

muggelouise

alexbruno

NORRBOMM A R K E T I N G

arne

helle

lina

martin

louise

trine morten

elswig

jette

jacob

mugge

martin alexbruno

NORRBOMM A R K E T I N G

arne

helle

lina

martin

louise

trine morten

elswig

jette

jacob

mugge

helle

alexbruno

NORRBOMM A R K E T I N G

arne

helle

lina

martin

louise

trine morten

elswig

jette

jacob

muggemugge alexbruno

NORRBOMM A R K E T I N G

arne

helle

lina

martin

louise

trine morten

elswig

jette

jacob

mugge

bruno

alexbruno

NORRBOMM A R K E T I N G

arne

helle

lina

martin

louise

trine morten

elswig

jette

jacob

muggelina michael henriksara christine

EN SUECO utkommer den första varje månad och kan gratis hämtas på mer än 250 olika platser utefter Costa del Sol. EN SUECO finns hos annonsörerna samt på Golfklubbar, Svenska Kyrkan i Fuengirola, Svenska klubbar, turistkontor och många andra platser som besöks av svenskar. Prenumeration på En Sueco kostar 60 euro per år i Spanien och 108 euro per år med post till utlandet. Du kan betala med Euro-check utställd på Norrbom Marketing, som du kan sända via post eller ta kontakt med oss för bankinforma-tion. Du kan även betala med VISA-kort på:www.ensueco.com

CENTRO IDEACtra. de Mijas Km. 3,6 29650 Mijas • MálagaTel. 95 258 15 53 Fax. 95 258 03 29 [email protected]: 10.00-17.00

REDAKTÖRHelle Espensen ([email protected])

LAYOUT / ARTE FINALNorrbom Marketing

SKRIBENTER(fö[email protected])Sara LaineJette ChristiansenLouise PedersenHenrik AndersenChristine PetersenKorrespondent i Málaga:José Antonio Sierra

ANNONSERLouise Kathrine Pedersen([email protected])

Mugge Fischer([email protected])

Sara Laine ([email protected])

Henrik Andersen ([email protected])

SUECOen

Läs he la t idn ingen på w w w.ensueco.com

Depósito legal:MA-1758-2006

En Sueco ges ut av:

Att glädjas över det enkla är någonting som jag tror att många av oss glömmer bort när vi lämnar barndomsåren. Och många lever för mycket med tankar på vad man har gjort eller inte gjort samt grubbel över morgondagen och hur man ska uppnå lycka i framtiden, istället för att ta vara på den verklighet som vi lever just idag.

När årets första riktiga regnoväder drar in från havet, sådär så att det verkligen regnar ordentligt en hel dag, upplever jag

barnslig glädje för första gången på riktigt länge. Utrustad med gummistövlar, varma kläder och varsitt paraply ger vi oss ut på promenad, min dotter och jag. Först försiktigt, undvikandes alla pölar, lyssnan-des på dropparna som faller på paraply-ernas spända, skyddande tyg – underligt att vi kan stå och gå när det faller vatten från himlen utan att vi blir blöta, varken om fötterna eller huvudknoppen! ”Mami, mami, lluvia!” Jag tror inte att hon kommer ihåg regn. Det regnar ju inte så mycket här på kusten. Vatten kommer ur kranen och finns i badkaret, poolen och havet! Nu vet jag inte om det är så hon tänker men blicken är i alla fall funderande och emellanåt sträcker hon ut handen för att liksom känna på dropparna som faller ned från paraplykanten. Lite efter lite blir hon djärvare och lite efter lite blir även jag det – när gick jag ut i regn frivilligt senast, och dessutom i gummistövlar?!

”Titta, titta, mask?”, frågar hon och pekar förvirrat först på daggmasken som kryper på vägen och sedan mot rabatten. ”Jo, du förstår, när marken blir blöt kryper mas-karna upp ur jorden och går på promenad precis som du och jag, och kanske ska den där hälsa på hos sin kompis”, försö-ker jag. Total tystnad, följd av en skeptiskt frågande blick. ”Okej, de kommer upp ur jorden för att det är för mycket vat-ten i den och som du vet kan bara fiskar

andas i vatten, så maskarna kommer helt enkelt upp för att andas luft”, försöker jag nu. Återigen tystnad och en tveksam blick. Jag försöker med någonting helt annat: ”Vet du vad! Den har kommit upp ur jorden för att den har tittat på Peppa Pig och sett Peppa Pig och hennes bror Georg hoppa i vattenpölar sådär ’splish, splash, splosh’! Vattenpöl! Splish, splash, splosh! Och så är försiktigheten om att inte bli blöt som bortblåst och de små fötterna börjar hoppa. ”Mamma!” och en upprymd blick samtidigt som ett pek-finger pekar mot vattenpölen. Och där är vi. Vi ställer ifrån oss paraplyerna, håller varandra i händerna och hoppar i regnet tillsammans, för första gången. Och det är definitivt inte den sista. Att få uppleva och upptäcka världen en gång till genom ett barns ögon är helt klart värt varje vak-natt och maktkamp som vi tragglar oss igenom. Att helt bekymmerslöst hoppa, stänka och bli blöt från topp till tå sam-tidigt som skrattet bubblar upp och inte går att stoppa – tänk vad bra man kan må när man släpper hämningar, måsten, planer och liknande och lever just här och nu, samt ger sig själv en chans till att skratta på riktigt och unnar sig att vara glad samt vågar vara busig.

Mysig novemberSara Laine

kære læser.indd 2 24/10/2014 14:33

Page 3: En Sueco November 2014

952 932 780 | URB. RIVIERA C.N. 340 KM 198 | MIJAS COSTA, (MÁLAGA) | WWW.MAXBEACH.COM

RESTAURANTChez Max

Marbella 15 min Fuengirola 10 min

EXIT > RIVIERA DEL SOL

KM198Calahonda/Marbella Miraflores

La Cala & Fuengirola

Chez Max

ChChChhChhhChCChChh

M M M M

M M M M M M

hhChChCCCCheC eCCChChChheCheChhehhehhhhehhCChChChChe

MRR

M M MA

M M M MUU

z z MR

M M Mz MAATARER Mz M Mee

ERz ee

A M M M M Mz z Mz Mz Mz MA

eeU

eA

eeeeeR TAESRRESTAURAURRURRE AATTARRESSSRES

TT x

T a

TT Ma M

AN M

AN ax

T Max M M

AN M Max M Max Max M M a Max Max Max

TANTANNANANANANAN

x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x

lalaalalbeM a a lbr llleebMM

araMM

alaCC

z Mhe Mz Mz MChe M

8

Ch M

in

aoi

a

8

ii

e

M1

a 1 1

homm5 5

hoa 1

aho /M

RA

9911M1l

KKlle

EVII> REXIT

llbebbarMao daho dononah

MCheheCh

uengirola

Ma a Max

engirola

x x

a a &

x x

& Fue g

Max

8 ola

a

ax x

g in

resFue n

or

8La

m m 0girola 10rola 10 0

rola

n

flo esFue

rafloresMMiraflores

OLSDEL

Ca

ax

L ala a aL C la

952 932 780

URB. RIVIERA C.N. | 0

MIJAS CO 340 KM 198 |

WW| OSTA, (MÁLAGA)

MEACH.COBXXBAAXWW.MMA

OBS! Nya öppettider från 1 oktober Öppet från torsdag till söndag.

NU ÖPPET FRAM TILL 5 JANUARI 2015SPECIELL NYÅRSMENY

TORSDAG – SÖNDAGÖPPET TILL KL. 01.00

(Stängt måndagar, tisdagar och onsdagar)

VARJE SÖNDAG“CRAZY SUNDAY”

15 % RABATT PÅ MATEN

FRANSK- OCH BELGISKINSPIRERAT • INTERNATIONELLT KÖK

Chez Max ES Oktober 2014:Layout 1 22/09/14 14:36 Page 1

Page 4: En Sueco November 2014

KORTA NYHETER

4 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Långa köer hos ITV i Málaga Det råder tre veckors väntetid i Málaga för att göra den obligatoriska besiktningen av sin bil hos ITV. Och det är ett stort problem för de bilägare som inte har uppmärksammat problemet och inte kan klara sig utan sin bil. Att köra ett fordon som överskridit tidsfristen för en besiktning hos ITV leder nämligen till böter på minst 200 euro. De två stora ITV-centralerna i Guadalhorce och El Palo klarar inte längre av trycket. Orsaken är den ökande mängden av äldre fordon som finns i trafiken sedan krisen började 2008. Äldre fordon ska genomgå ITV-besiktningen varje år medan nya bilar ska besiktigas först efter fyra år ute på vägarna. Det är alltså anledningen bakom de långa väntetiderna.

Hos ITV rekommenderar man att bilägare i Málagaprovinsen söker sig till ITV-centralerna i Marbella, Estepona och Algarrobo, där väntetiden bara är ett par dagar.

Esperanza Oña avgår som borgmästare i Fuengirola

Efter mer än 20 år valde Esperanza Oña att avgå från posten som borgmästare i Fuengirola den 20 oktober. Beslutet kom efter antagandet av den nya vallagen från 2011, som anger att man inte kan vara borgmästare samtidigt som man sitter i det andalusiska parlamentet. Det är ganska vanligt att en politiker sitter på två poster samtidigt men för att undvika intressekonflikter har lagen ändrats för några år sedan till att man inte kan ha två poster inom samma region. Espe-ranza Oña har därför tvingats välja. Hon stannar i det andalusiska parlamentet där hon troligtvis har stora ambitioner. Borgmästarrollen överlämnar hon till sin högerhand Ana Mula, som ställer upp som toppkandidat för PP i Fuengirola inför kommunvalet nästa år. Hennes motkandidat från PSOE blir Javier Gar-cía León, som av socialisterna har valts ut som spetskandidat i kommunen.

Oña har varit borgmästare mellan 1991-1993 och från 1995 fram till i dag.

Billedtekst: Normalt är väntetiden två-tre dagar men nu är den tre veckor i Málaga.

Isabel Pantoja på väg i fängelse Den spanska sångerskan Isabel Pantoja gav i mitten av oktober, när hon var i Almería, troligtvis sin sista konsert på två år. Isabel Pantoja har nämligen förklarats skyldig för skattebrott och penningtvätt i fallet ”Caso Malaya” i Marbella och dömdes till böter på 1 147 148 euro plus två års fängelse. Isabel Pantoja var i flera år tillsammans med den dåvarande borgmästaren i Marbella, Julian Muñoz, som sångerskan upprepade gånger, indi-rekt, har gett skulden för sin ekonomiska kriminalitet. ”Den kärlekshistorian gjorde mig blind och fick mig ut på ett sidospår”, sa hon bland annat till publiken i Almería. Man kan gissa att de 2 000 fansen i publi-

ken har förlåtit den populära sångerskan. Det är dock inte fallet med rättsystemet som åtskilliga gånger har avvisat Pantojas förfrågningar om att få fängelsestraffet an-nullerat. Hur och när de höga böterna ska betalas är ovisst.

Isabel Pantoja säger att hon inte har pengar till att betala sina böter.

Fuengirola: Ny App till handikapps P-platser

Nu blir det lättare för funktionshindrade att hitta parkeringsplats i Fuengirola. Kommunen lanserar nämligen en ny APP som snabbt och effektivt visar den funktionshindrade vägen till närmaste lediga parkeringsplats. Servicen är gratis och en del av kommunens projekt ”Juntos Fuengirola Avanza”. Appen heter ”DisabledPark” och laddas ned gratis hos App Store och GooglePlay.

Vardagen blir lite lättare för funktionshindrade.

Självständighetsvalet i Katalonien avlyst Efter ett maratonmöte med sina stöd-partier bestämde Kataloniens politiska ledare, Artur Mas, att självständighets-valet som skulle hållas den 9 november skulle avlysas. De två nationalist- och regeringspartierna CiU och ERC har tvingats ge efter för centralregeringen och rättsystemets massiva press efter att konstitutionsdomstolen eklaterat valet som olagligt. Och från myndigheternas sida poängterade man att man skulle ta till alla lagliga medel för att förhindra ett sådant val. Som sista utväg skulle det ha lett till att Artur Mas skulle ha arresterats och åtalats. Artur Mas och hans politiska anhängare kommer nu att försöka hitta alternativa möjligheter för att genomföra ett självständighetsval vid ett senare till-fälle. En annan möjlighet är att det utlyses regionalval i Katalonien.

Deflation på 0,2 procent i septemberPriserna på matvaror och elektricitet föll så markant under september att Spaniens totala prisfall låg på 0,2 procent jämfört med samma månad föregående år. Det är den tredje månaden i rad som Spanien upplever ett fall i indexet. Fallet sägs primärt bero på att priset på elektricitet och bränsle steg markant förra året i juli, augusti och septem-ber. Priset har nu fallit ytterligare och har en avgörande effekt på det totala indexet. En negativ inflation är aldrig bra för ett lands tillväxt och ekonomi men prisfallet är så litet att det inte alarmerar ekonomerna. Viktigast är att konsumentförtroendet är oförändrat.

Vid valet 2011 lovade Artur Mas katalanerna en självständighetsomröstning.

Siffrorna för arbetslöshet, turism och konsumentförtroende är bra. Men inflationen har vänt till deflation.

korte-nyheder.indd 4 24/10/2014 13:14

Page 5: En Sueco November 2014

W W W . N O R D I C M U E B L E S . C O M

KÖK, BAD OCH GARDEROB • TRÄDGÅRDSMÖBLER • BRUKSKONST

FACTORY MIJAS COSTACalle Limonar 6129651 Mijas Costa

SHOWROOM FUENGIROLACalle José Cubero Yiyo 3(Vid feriaplatsen) Tel.: 951 260 360

HANDGJORT• Egen snickarverkstad ger

otaligamöjligheter och håller

priserna nere.

• Inte för stort och inte för litet.

• Alla stilar.

• Kom in för en ickebindande offert.

• Helhetslösningar.Se fler erbjudanden på vår hemsida.

Uppställt i Solrød Strand, DanmarkMÅNADENS

ERBJUDANDE

“Country” • Exklusiv soffgrupp

Grå vintage-polyrotting.

Soffa, bord och 2 stolar.

Förr 1 999 €

Nu 1 299 €

Utnyttja ditt

ROT-avdragUtnyttja ditt

ROT-avdrag

Vi ordnar alla papper.

Nordic Muebles ANN ES november 2014:nordic LD feb06 22/10/14 11:24 Page 1

Page 6: En Sueco November 2014

KORTA NYHETER

6 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Skandinavisk kundtjänst / English support

Din internetleverantör med täckning i hela Spanien

RING FÖR DE BILLIGASTE

MINUTAVGIFTERNA

Du får en telefonlinje när du beställer internet. Härifrån kan du ringa till Sverige

med din vanliga telefon för den lägsta minutavgiften på marknaden.

10/1Mbit

27 € per månadexkl. 21 % moms och telefonlinje.

Välj denna hastighet om du surfar på internet, läser nyheter och skickar e-mail.

Upp till

Se mer på: www.flexnet.es, eller ring till tel. +34 952 66 33 00

EU – lägsta inflationstakten sedan 2009Inflationen i eurozonen rör sig oroväck-ande mot nollpunkten och därmed även en deflation, som kan innebära en långvarig minskning av priser och efterfrågan. ”Om det sker så kommer värdet av skulder att öka och därmed bli svårare att hantera”, skriver näringslivstidningen E24 på internet.För tillfället uppmäts den lägsta inflations-takten sedan oktober 2009 och situationen lägger ytterligare press på Europeiska cen-tralbanken och Mario Draghi för att sjösätta nya initiativ som ska säkra att Eurozonen undviker extremt låg inflation och samt till och med deflation. Arbetslösheten i Eurozo-nen ligger oförändrat på 11,5 procent.

Går eurozonen mot långvarigt fall i både priser och efterfrågan? Frågan ger presidenten för Europeiska centralbanken, Mario Draghi, huvudvärk.

Daniel Solé, VD för LSolé, fick en hedersmedalj av H.K.H. Prins Henrik år 2011 samt ett diplom från det danska exportrådet som ett erkännande för samarbete med företaget Justsen Energiteknik.

Fortfarande ingen ersättning till den frikända Dolores Vázques i Wanninkhof-fallet

Hela Costa del Sol, och senare hela landet, chockades kraftigt för 15 år sedan efter det brutala mordet på den unga flickan Rocío Wanninkhof i Mijas. Utred-ningarna och rättsfallet utvecklades till ett stort drama innan Dolores Vázques, en väninna – och troligtvis även älskarinna – till offrets mor dömdes för mord och 15 års fängelse i september 2001. Dolores Vázques satt bakom galler i 519 dagar innan ett nytt brutalt mord ägde rum, denna gång var offret Sonia Carabantes i Coín. Detta mord kopplades samman med mordet på Rocío Wanninkhof ge-nom DNA taget från en cigarettfimp som hittades i närheten av Sonia Carabantes kropp. De nya spåren pekade på engels-mannen Tony King, som senare dömdes till 36 års fängelse för de båda morden. Dock är livstid i Spanien maximalt 30 år varför domen förkortades med sex år. Dolores Vázques blev erbjuden 120 000 euro av det spanska Justitieministeriet för sin tid i fängelset samt för sveda och värk men Dolores Vázques försvar krävde, och kräver fortfarande, fyra miljoner euro. Dolores Vázques väntar fortfarande på beslut i frågan från Högsta Domstolen.

Efter 519 dagar bakom galler frikändes Dolores Vázques för mordet på Rocio Wanninkhof.

Med Danmarks ambassadör Lone Wisborg i spetsen kunde pappersåtervinningsfabriken i staden L’Alquería d’Asnar öppna en ny stor avdelning den 10 oktober. Denna avdelning ska producera biobränsleenergi till Spaniens industrisektor. Projektet har genomförts under initiativet Empresa de Servicios En-ergéticos, som hjälper till med att uppmärk-samma förnybar energi. Den nya fabriksav-delningen har ett biobränsleångrum med en kapacitet på 20 MW, som har levererats av det danska företaget Justsen Energiteknik (www.justsen.dk) i samarbete med deras af-

färspartner i Spanien, företaget LSolé (www.lsole.es), vilka är specialister i rena energi-lösningar för industriellt bruk. Enligt LSolé är det nya biobränsleångrummet det största i Spanien och kommer att bidra med en årlig energiproduktion på närmare 100 000 MW – vilket gott och väl kan förse drygt 3 400 hus-håll med värme och varmvatten. Danmark är en viktig aktör inom energisektorn, speciellt när det gäller teknologi inom förnybar energi, och av den anledningen deltog landet också på evenemanget Expobiomasa som ägde rum i Valladolid.

Danmarks ambassadör inviger en stor biobränsleanläggning i Alicante

korte-nyheder.indd 6 24/10/2014 13:14

Page 7: En Sueco November 2014

VI HAR ALLA VAROR PÅ LAGER LEVERANS INOM 24 TIMMAR

Oasis Business Center, Ctra. De Cádiz KM 183Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga)Tel. +34 952 772 139

Ctra. De Mijas KM 3.529650 Mijas (Málaga)Tel. +34 952 665 938

ÖPPETTIDER: Mån-lör. 10-20WWW.LOFTROOMERS.COM

CAPE COD LoungegruppSPARA 575

€ 1 497BRING YOUR HOME

outside

ANGLO MATBORDL 140 X B 140 CMSPARA 800

€ 799

LONDON MATBORDL 210 X B 90 CMSPARA 700

€ 699

SOLID MATBORDL 200 X B 100 CMSPARA 800

€ 999

CHICAGO TRÄDGÅRDSGRUPPSPARA 866

€ 2 493

DURBAN MATBORDSPARA 300

€ 299

MONTERRY STAPELSTOL

SPARA 40

€ 99

VICTORIA LOUNGEGRUPPSPARA 299

€ 1 399

Page 8: En Sueco November 2014

KORTA NYHETER

8 EN SUECO - NOVEMBER 2014

De nya gågatorna ska locka fler butiker och restauranger.

Fler gågator i centrala MálagaEfter fem års debatt och förberedelser har byggnadsarbetet som ska ge fler gågator i centrala Málaga påbörjats. De aktuella ga-torna är de runtomkring katedralen, Molina Lario och Postigo de Abades. Efter att kom-munen för snart tio år sedan gjorde både huvudgatan Calle Larios och andra centrala gator i staden till gågator har näringslivet och turismen blomstrat markant. Därför fortsätter man nu i samma bana och i sam-arbete med Junta de Andalucía investerar Málaga kommun totalt 2,79 miljoner euro på de nya gågatorna. Arbetet kommer pågå i sju månader och är uppdelat i två faser för att störningarna i nuvarande trafik ska vara så små som möjligt.

Massivt missbruk av förmåner i BankiaTotalt är drygt 100 personer från banken Bankia, före detta Caja Madrid, nu invol-verade i fallet om missbruk av bankens förmåner till ledningen, styrelsen och andra inflytelserika personer med anknyt-ning till banken. Under perioden mellan 1999 till 2012 har det använts och utbe-talats totalt 15 miljoner euro på hotellö-vernattningar, middagar, resor, gåvor och kontanta utbetalningar till bakens ledning som har haft några speciellt fina firmakre-ditkort. 2012 blev Caja Madrid ihopslaget med andra sparbanker och konvertera-

des till en börsnoterad bank under det nuvarande namnet Bankia. Det gjordes för att undvika en konkurs. Nu har det således uppdagats att Bankias ledning sedan 2012 har fortsatt med det massiva användandet av firmakreditkorten trots bankens svåra ekonomiska situation. Och det har skapat mycket sura miner att även folk från både fackföreningar, arbetsgi-varföreningar och politiska partier också haft tillgång till dessa firmakreditkort. Varje kortinnehavare har tydligen kunnat spendera 4 000 euro i månaden utan att behöva redogöra för vad pengarna har använts till.

Statsåklagaren har nu gått in i saken.

DETTE ER EN BESKED TIL DIG, MÁLAGAJeg beder om din hjælp, ved at opfordre dig til at blive medlem og støtte op om fonden Cudeca, der tager sig af kræftsyge og deres pårørende. De berørte skal have mulighed for at leve på en værdig måde og få den bedste behandling af personer med den rette ekspertise. For dem, der har mest brug for os.Bliv medlem

korte-nyheder.indd 8 24/10/2014 13:14

Page 9: En Sueco November 2014

DANOPTICA OPSAT NOV 2014:Layout 1 21/10/14 10:44 Page 1

Page 10: En Sueco November 2014

KORTA NYHETER

10 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Centralregeringen ökar invest-eringarna i Málaga markant Statsbudgeten för 2015 är färdig och den bringar goda nyheter för Málaga efter att provinsen förra året fick ta emot det lägsta tillskottet på 15 år. 272,54 miljoner euro har nu blivit avsatt för investering och förvaltning i Málaga, vil-ket är 44,2 procent mer än föregående år, då regeringen i Madrid genomförde hårda besparingar. Av dessa är fem miljoner euro öronmärk-ta till en ny på- och avfartsled från den norra delen av provinsen till flygplatsen, någonting som är uppseendeväckande. En stor nyhet är också att det även har avsatts 300 000 euro till en förstudie kring utbyggandet av kustbanetåget från Málaga till Marbella och Estepona, detta efter att Junta de Andalucía i Sevilla har erkänt att de inte mäktar med uppgiften.

Regeringen vill fortsätta att investera i och runt Málagas flygplats.

Málaga får sin kommun nr. 102Den lilla byn Montecorto nära Ronda har nu blivit utnämnd som en självständig kommun. Montecorto har försökt och förberett sig på att bryta sig loss från Ronda under tio års tid och nu bär alltså allt arbete frukt. I framtiden kommer byn ha sin egen borgmästare, kom-munalråd och budgetar. Montecorto har bara 700 invånare och är, som så många andra av Málagaprovinsens byar känt för sina vita små hus, sina smala gränder, sin vackra kyrka och det centrala torget, och inte att förglömma sin gastronomi. Vanligtvis måste en by ha 5 000 invånare för att kunna bli en självständig kommun men i detta fall har det alltså gjorts ett undantag. Montecorto ligger nämligen så långt bort från Ronda att byn

fick bli självständig. Byns borgmästare och invånarna hoppas nu på att Montecorto ska få lite mer uppmärksamhet från turister och andra nyfikna själar.

I början av oktober köpte jätten av sociala medier, Facebook, tillslut leverantören av mobilmeddelanden WhatsApp. Affären har diskuterats sedan februari i år men ett god-kännande från EU-kommissionen krävdes innan den kunde träda i kraft.EU-kommissionen ville säkra sig om att det inte skulle uppstå en monopolliknande situation men anser nu att användarna trots uppköpet fortfarande har många andra alternativ att välja mellan för att kommuni-cera genom mobilmeddelanden. WhatsApp grundades 2009 i USA och är idag mark-nadsledande med 600 miljoner användare. De ledande konkurrenterna är WeChat från Kina och LINE från Japan.

Arbetslösheten ökar igen, men bara lite

De senaste siffrorna från Arbetsmark-nadsministeriet visar att arbetslösheten återigen ökade i september, med 19 720 personer. Det är alltid tråkigt när arbetslösheten ökar men inom ministe-riet ser man ganska positivt på siffrorna eftersom det är den minsta ökningen en septembermånad sedan 1996. När sommaren är slut, och turistsäsongen med den, i slutet av augusti sker det alltid en ökning av arbetslösheten. ”Siff-rorna visar att alla de nya arbetstillfällen som har tillkommit under årets lopp verkliga är arbeten och inte bara tillfäl-liga jobb”, säger Engracia Hidalgo från Arbetsmarknadsministeriet. Av de 19 720 nya arbetslösa är 2 761 från Mála-gaprovinsen, den provins där arbetslös-heten har ökat näst mest i landet, bara i Cadíz har den ökat mer.

Montecorto inbjuder till promenader i naturen.

På landsplan uppgår arbetslösheten till 4 447 650 personer och i Málagaprovinsen till 187 418 personer.

WhatsApp har en rivande utveckling. Sedan februari och fram tills idag har börsvärdet ökat med ca 3 000 miljoner euro.

Facebook köper WhatsApp för 21 800 millioner dollars

Màlagas kommun har påbörjat en ny kampanj som ska göra själva staden till en modern turistattraktion. Framöver ska man kunna följa spanjoren Pablo på de sociala medierna medan han går på upptäcktsfärd i storstaden. Genom små filmsnuttar, bilder och tweets visar han de mysiga trädgår-darna, katedralen eller staden sedd från häst-och-vagn, och tanken är att du ska låta dig inspireras till att själv besöka de unika platserna. Parollen för kampanjen är: ”En stad, 365 turistattraktioner – en för årets alla dagar”, och som det indikerar bygger konceptet på att Pablo presenterar en ny plats varje dag under ett års tid. En liten filmsnutt läggs upp varje dag på http://www.lovingmalaga.es/es, där Pablo ger information och en liten historieberättelse från dagens expedition – och filmerna kommer att ha engelska undertexter för dem som inte är så bra på spanska. Den virtuella rundvisningen ackompanjeras dessutom av en google-karta som visar den aktuella platsen. Hemsidan för #lovingma-laga är dessvärre inte på engelska, men om den öppnas i Google Chrome kan browsern översätta den till någorlunda förståelig

svenska. Så packa väskan och gå på sight-seeing tillsammans med Pablo på: http://www.lovingmalaga.es/es, https://www.face-book.com/lovingmalaga?fref=ts eller https://twitter.com/lovingmalaga?lang=da.

9,1 miljoner turister besökte Spanien i augusti. Det är historiens högsta besökarantal. Av dessa besökte 1 186 226 personer Andalusien.

#lovingmalaga – upplev Málaga genom sociala medier

korte-nyheder.indd 10 24/10/2014 13:14

Page 11: En Sueco November 2014

NICE LOUNGE SET

SAVE 950

€ 1,698BRING YOUR HOME

outside

TERAS DINING TABLESAVE XXX

€ XXXTELLARO

DINING CHAIRSAVE 100

€ 249

CONTINENTAL SÄNG H 53 X L 200 X B 180 CM

CONTINENTAL SÄNG

SPARA 600

€2 399WE MAKE YOUR

dreams

COMO NATTDUKSBORDSPARA 50

€ 129

KELLY SÄNGH 97 X L 200 X B 222 CMSPARA 200

€ 699

SILO BÄDDSOFFAH 83 X L 228 X B 162SPARA 150

€ 899

MAJESTY LUXOR MADRASS90 X 200 CM SPARA 300

€ 399

WAVE BÄDDSOFFAH 42 X L 198 X B 130 CMSPARA 100

€ 499

CASPIAN NATTDUKSBORD

€ 189

COME TRUE

SILVER ELEVATIONSSÄNG90 X 200 CMSPARA 500

€ 899

Oasis Business Center, Ctra. De Cádiz KM 183Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga)

Ctra. De Mijas KM 3.529650 Mijas (Málaga)

WWW.LOFTROOMERS.COM

VI HAR ALLA VAROR PÅ LAGER LEVERANS INOM 24 TIMMAR

ÖPPETTIDER: Mån-lör. 10-20

Tel. +34 952 772 139

Tel. +34 952 665 938

Page 12: En Sueco November 2014

KORTA NYHETER

12 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Marbella får sitt första ”halal”-hotellNär det ska till med nya idéer inom turist-sektorn tar Marbella täten. Det syntes på resemässan som nyligen hölls i Granada, som fokuserade uteslutande på arabiska resmål i Spanien.Hotellet NH Alanda på Den Gyllene Milen i Marbella har blivit certifierat som ”halal”-hotell. Det är den bästa möjliga märkningen enligt islamisk lag. På Hotel Alanda har det bl.a. gjorts mycket plats för att kunna be dagens bönder, en del rum är vända mot Mecka och dessutom har kvinnor och män separata badbassänger. Förra året övertog en arabisk affärsman

det konkursdrabbade hotellet NH Alanda som nu alltså har öppnat som arabiskt ”halal”-hotell.

Färre dödsfall i trafiken

Invånarna i Málagaprovinsen har blivit bättre på att köra bil och antalet dödsfall i trafiken har minskat markant under de senaste tio åren. År 2004 förlorade 104 personer livet på Málagaprovinsens vägar. År 2013 hade antalet minskat till 25 och hittills under 2014 har 16 personer förlorat livet i trafiken. Hos trafikministeriets avdelning i Málaga är man naturligtvis glada över den tydliga minskningen av antalet dödsfall. ”De många informationskampanjer om att visa respekt i trafiken har visat sig ge resultat. Jag tror att bilister och motorcyklister är mer uppmärksamma idag på konsekvenserna av en olycka och att det kan drabba oss alla”, säger Trinidad Hernández från trafikministeriet i Málaga. Hon pekar även på körkortets poängsystem och fartkamerorna som faktorer som i stor grad har fått bilisterna att sakta farten på vägarna.

Antalet olyckor och dödsfall i trafiken har minskat med ca 75 procent på tio år.

Rika araber har alltid njutit av sommaren i Marbella. Nu kommer det ännu fler.

Taxichaufförerna varslar om strejkKonflikten mellan taxichaufförerna, Junta de Andalucía och Málagas flygplats fortsätter. I grova drag går konflikten ut på att Mála-gas taxichaufförer vill ha exklusivitet på körningar till och från flygplatsen. Tidigare under året ingicks det ett avtal om detta men enligt taxichaufförerna råder det ingen kontroll på flygplatsen varför avtalet inte efterlevs. Idag kan chaufförer från andra städer köra hur de vill till flygplatsen för att hämta passagerare och det är inte om-tyckt i Málaga. Av den anledningen har nu chaufförerna varslat om strejk alla tisdagar mellan kl. 10-12. Och nås det ingen lösning innan jul kommer alla chaufförer att låta bli att arbeta under julafton, nyårsafton och under heligatrekonungar (den 6 januari).

Det varslas om strejk, köer och kaos.

Massor av regn – men inte i vattenreservoarernaLuften rensades och böndernas torra marker har fått massor av vatten då det i mitten av oktober regnade oerhört mycket i stora delar av Andalusien, bland annat i Málagaprovinsen. Men, lite oväntat, så steg inte vattenmängderna i provinsens vattenreservoarer nämnvärt. Det beror på att det regnade mest längs kusten och inte i inlandet, där de stora vattenreservoarerna ligger. Det råder ingen akut vattenbrist, men efter en lång och varm sommar skulle det vara tryggt om delar av allt det vatten som föll hade hittat vägen till de halvtomma vattenreservoarerna. Vattenreservoarerna är idag fyllda till ca 50 procent.

Ny hundpark i Estepona med plaskdamm och lekmöjligheterNu kan människans bästa vän njuta av ett svalkande bad och roliga lekområden i en ny hundpark i Estepona. Projektet, som täcker över ett 2 000 m2 grönt område är ägnat till de fyrbenta vännerna. En budget på ca 12 000 euro ligger bakom färdigställandet av parken och alla installationer. Parken har bland annat ett badområde där hundarna kan doppa tassarna och många skuggiga platser som ska göra tillvaron behaglig för både hundar och ägare under varma sommarmånader. Hundparken ligger vid sidan av lekparken Parque de los Niños, och är liksom den utrustad med många lekmöjligheter såsom ringar, små gungor och rör. Inom parkens område gäller samma regler som på gator och stränder när det kommer till hundens avföring, så kom ihåg att ta med påsar i väskan om du planerar en dag i det gröna med din hund. Parken är dessutom även anpassad till hundägare med funktionshinder.

Parken ligger i ”la zona de Las Mesas”.

korte-nyheder.indd 12 24/10/2014 13:14

Page 13: En Sueco November 2014

Få månedlige rabatter eller tjen penger ved å være en del av vårt partnerprogram!!!

European IPTV-lösningar

www.european-iptv.com · support@ european-iptv.com · +34 951 19 34 35

BOX-PRIS 99€ För att se det i din tv

Svenskt paket Alla paket Företagslösning

29€/månad 39€/månad Skräddarsydda paket

Svenska kanalerSvenska, norska, danska, tyska

och engelska kanalerSkandinaviska tv-lösningar för hotell och lägenhetsbyggnader

27 kanaler +90 kanaler Välj själv

Tillgängligt i alla mobila enheter

Tillgängligt i alla mobila enheter

Bara tv

Inspelningsfunktion Inspelningsfunktion Bara direkt

Nu kan vi även erbjuda: - 4G obegränsat mobilt internet (upp till 75 Mb/s) - Fiberoptik i Fuengirola, Mijas och Los Boliches (100 Mb/s)

Din onlineleverantör av internet-tv SVENSKA, NORSKA, DANSKA, TYSKA OCH ENGELSKA PROGRAM

Få månedlige rabatter eller tjen penger ved å være en del av vårt partnerprogram!!!

European IPTV-lösningar

www.european-iptv.com · support@ european-iptv.com · +34 951 19 34 35

BOX-PRIS 99€ För att se det i din tv

Svenskt paket Alla paket Företagslösning

29€/månad 39€/månad Skräddarsydda paket

Svenska kanalerSvenska, norska, danska, tyska

och engelska kanalerSkandinaviska tv-lösningar för hotell och lägenhetsbyggnader

27 kanaler +90 kanaler Välj själv

Tillgängligt i alla mobila enheter

Tillgängligt i alla mobila enheter

Bara tv

Inspelningsfunktion Inspelningsfunktion Bara direkt

Nu kan vi även erbjuda: - 4G obegränsat mobilt internet (upp till 75 Mb/s) - Fiberoptik i Fuengirola, Mijas och Los Boliches (100 Mb/s)

Din onlineleverantör av internet-tv SVENSKA, NORSKA, DANSKA, TYSKA OCH ENGELSKA PROGRAM

Få månedlige rabatter eller tjen penger ved å være en del av vårt partnerprogram!!!

European IPTV-lösningar

www.european-iptv.com · support@ european-iptv.com · +34 951 19 34 35

BOX-PRIS 99€ För att se det i din tv

Svenskt paket Alla paket Företagslösning

29€/månad 39€/månad Skräddarsydda paket

Svenska kanalerSvenska, norska, danska, tyska

och engelska kanalerSkandinaviska tv-lösningar för hotell och lägenhetsbyggnader

27 kanaler +90 kanaler Välj själv

Tillgängligt i alla mobila enheter

Tillgängligt i alla mobila enheter

Bara tv

Inspelningsfunktion Inspelningsfunktion Bara direkt

Nu kan vi även erbjuda: - 4G obegränsat mobilt internet (upp till 75 Mb/s) - Fiberoptik i Fuengirola, Mijas och Los Boliches (100 Mb/s)

Din onlineleverantör av internet-tv SVENSKA, NORSKA, DANSKA, TYSKA OCH ENGELSKA PROGRAM

European IPTV skitse ID 1 22/10/14 11:50

Page 14: En Sueco November 2014

14 EN SUECO - NOVEMBER 2014

shoptalk NOVEMBER 2014

14

Det är mycket nytt hos frisör-salongen Hair by Linda. Linda Rise, salongens ägare, har un-der hösten varit på kurser samt tagit in nya produkter; bl.a. en ögonfransförlängningsolja samt ett antirynk-serum – som mins-kar rynkor på tre minuter! Samt de mycket efterfrågade produk-terna från Vision Haircare. Men den största nyheten är att Linda har avancerat sin keratinbehand-lingsteknik.

Keratin är hårets eget protein, som gör det starkt och vackert. Många hår saknar keratin efter upprepade färgbehandlingar, fönande, lockande eller plat-tande, dåliga produkter samt

sol och bad. Då känns håret torrt, frissigt och skadat. Med en keratinbehandling kan Linda nu åtgärda detta!”Först tvättas hårets varefter det fönas torrt. Därefter kam-mas keratincrème in och får verka i 20 minuter, så att det tränger in i hårstråna. Sedan fönas håret igen och med platt-tång försluts hårstråna ordent-ligt kring det tillförda keratinet. Efteråt tvättas överflödigt kera-tin bort och så är det färdigt”, berättar Linda Rise.Med keratin blir håret tjockare, glansigare, mer följsamt samt känns friskare, och efter bara en behandling byggs håret upp till 80 procent och det håller i upp

till 6 månader.Keratinbehandlingen passar alla hår, både kvinnor och män, oav-sett hårlängd, och är utmärkt för dem som vill låta håret växa. För att fortsätta att bygga upp håret kan behandlingen uppre-pas var 5-6 månad.

Hair by Linda har ytterligare en nyhet. Linda har nu en as-sistent, norska Kristine, som tillsammans med Linda höjer servicen i salongen ännu mer.

Hair by Linda: Tel. +34 951 97 95 72 / +34 667 908 228, Los Narajos Golfklubb, Nueva Andalucía.

En Suecos reporter Sara har testat keratinbehandlingen: ”Jag har typiskt skandinaviskt tunt hår som förstördes helt när jag lät färga det på en salong som inte visste vad de gjorde, med riktigt trist hår som resultat. Men nu, efter keratinbehandlingen, vilken skillnad!”, säger hon.(T.v. före, t.h. efter.)

Keratinbehandling ger drömhår

För drygt tio år sedan kom Lasse Bøgh till Costa del Sol. Han skulle egentligen ha åkt till Australien men bestämde sig för att stanna ett par månader i Spanien. Det har nu blivit tio år. Lasse hittade nämligen snabbt sitt levebröd på kusten ge-nom att erbjuda datakurser till pensionärer. Arbetet utveckla-des och snart gick nästan alla medlemmar från den danska klubben i Torremolinos på kurserna. ”Mina kursare var bra på att rekommendera mig till vänner och bekanta. Därför hade jag plötsligt ett heltids-jobb”, berättar Lasse. Senare började Lasse också utföra installationer av IP-telefoni, och när Datec i Fuengirola stängde övertog Lasse kunderna efter

dem. ”Jag tog mig an allt från kurser, reparationer av datorer och även borttagande av virus. Idag erbjuder jag ännu fler ser-vicetjänster som bl.a. service på skandinavisk tv, uppsättning av iPhone och iPad, försäljning av de populära Sonos-musikut-rustningen samt beställning och upprättande av internetlinjer”, berättar Lasse, som i början bemöttes med misstänksamhet från skandinaver som tidigare blivit lurade av liknande leve-rantörer. ”Jag kommer ihåg en gång när jag blev ombedd att vänta ute på terrassen medan kunden hämtade sitt kreditkort. I dag litar kunderna på mig och det är aldrig några problem när det ska betalas”, ler Lasse.Torsdagen den 27 november

bjuder Lasse Bøgh och Idea Data in kunder, vänner och bekanta för att fira de tio åren på kusten, mellan kl. 18.00–21.00, och det bjuds på mat och dryck. Under tillställningen kommer det att lottas ut en laptop och andra gåvor till gästerna.

Idea Data ligger i Cerros del Aguila med kontor i urbanisatio-nens första rondell. Kom ihåg att anmäla att du kom-mer på: www.ideadata.dk eller +34 951 230 250.

IT-specialisten Idea Data firar 10-årsjubileum

shoptalk.indd 14 24/10/2014 13:21

Page 15: En Sueco November 2014

EN SUECO – 300mm x230mm October

Om du bryr dig Om diTT hem gör vi Också deT.

Kvalitet är vår policy. lita på en expert.

Förstahandsvalet för utländska medborgare

Teckna en ny hemförsäkring nu, betala med

autogiro och får tillbaka 50 € eller 20 € i bonus,

beroende på din premie*. Beloppet sätts in direkt

på ditt konto. Om du inte använder autogiro

men din premie överstiger 225 € får du ett presentkort på 20 € till El Corte Inglés.

LIBERTYBOSTAD

Ring nu till 902 255 258 för en offert eller besök www.libertyexpatriates.es

Gäller endast försäkringar som tecknas mellan 4 oktober och 31 december 2014. *Försäkringspremien ska betalas med autogiro och överstiga 225 € för återbetalning av 50 €, eller 20 € om premien understiger 225 €. Med premier som överstiger 225 € men inte betalas via autogiro får du ett presentkort på 20 € till El Corte Inglés. Gäller ej förnyelse eller ändringar. Jmf. gällande villkor.

€20TILLBAKA OM DU BETALAR MED AUTOGIRO

€20PRESENTKORT TILL EL CORTE INGLÉS

€50TILLBAKA OM DU BETALAR MED AUTOGIRO

ELLER

Page 16: En Sueco November 2014

16 EN SUECO - NOVEMBER 2014

shoptalk NOVEMBER 2014

Nordiska matvaror och garner på La LeonaDet är ingen nyhet att den nordiska butiken La Leona möter efterfrågan och håller topp-kvalitet på sina varor. Därför har de nu när vädret är lite svalare och dagarna lite kortare fokuserats extra på den stora förfrågan efter bra kvalitetsgarner – sådana som vi är vana vid i Norden, vilket annars är mycket svårt att hitta på Costa del Sol. I år har La Leona satsat extra mycket på sortimentet av garn. Det handlar om finska 100 % ullgarner i många härliga färger och naturligtvis även

tillbehör som t ex stickor och virknålar.

Någonting annat som också är svårt att hitta på kusten är kvalitetstillbehör till bastun. Och är du en av de lyckliga som har en bastu i ditt hem eller i din trädgård kan du hitta mycket av det du söker här – även björkris!

Och som alltid erbjuder La Leona på ett stort utbud av skandinaviska varor, allt från bl.a. barnmat, charkuterier, mejeriprodukter (många laktosfria) till kryddor, mjöl, flingor, drycker, alkohol, godis (även lösviktsgodis),

frysvaror och mycket mer, även glas från bl.a. finska Iittala. Dessutom, kliver du in i butiken om morgonen möts du av den goda doften av nybakade bröd och bullar. I deras bröddisk hittas rågbröd, rispiroger, kanelbul-lar och de mycket populära berlinermun-karna från Fazer.

La Leona Avenida Jesús Cautivo 11 (tåggatan, 350 meter från Los Boliches tågstation i riktning mot Fuengirola) samt Centro Finlandia, Avda. Los Boliches 4. Web: www.laleona.es

Glädjande nyheter i Gunnel’s Fashions warehouse-butik – och julKindkyssar, klingande vinglas, glada skratt och nyfiket shoppinghumör fyllde warehouse-butiken i industrikvarteren i San Pedro de Alcántara när Gunnel’s Fashion i oktober återigen bjöd in till mingel bland säsongens nyheter. ”Efter en hektisk period går jag nu tillbaka till det som kännetecknar Gunnel’s Fashion – en unik butik fylld med mode kryddat med mingeltillfällen. Under den senaste tiden har mitt inköpsresande tagit mycket tid, för som alla vet handlar det om att

utvecklas i kristider. Och tack vare det kan jag nu erbjuda kunderna ännu mer från det senaste på modehimlen från bl.a. Stock-holm, Paris, Milano och Barcelona; kläder, väskor, smycken, scarfar, skor och inte minst de populära, svenska, handgjorda träskorna från Gunnel’s Zuecos, som alltid kommer med nya modeller i nya material och mönster men som alltid håller samma höga kvalitet”, säger Gunnel glatt.Gunnel’s Fashion är nu fyllt med säsong-ens nyheter samt alla nya, spännande märken, och varför inte vara ute i god tid och redan nu köpa klapparna till jul. Gunnel’s Fashion har bl.a. de populära lättvikts-dunjackorna från 48-7 Sweden, perfekta för dem som reser mellan Spanien

och Sverige då de lätt kan vikas ihop och får plats i handbagaget, och de uppskat-tade ponchos i 100 % cashmere i ett 30-tal färger, som passar alla oavsett ålder och kroppsform. Ytterligare finns svenska nyhe-ter som smycken från omtyckta Snö, juliga kläder från Ester Eleonora, Love Forever, Agencies Turquoise och måste-ha märken som Wildfox, American Vintage, By Ti Mo, Mou Boots och mycket mer.Gunnel’s Fashion är idag ett självklart inslag i Marbellas modevärld med den New York inspirerade warehouse-butiken. Gunnel’s Fashion, C/ Dublin 21, Pol. Ind. San Pedro Alcántara. Tel. 952 78 56 02

shoptalk.indd 16 24/10/2014 13:21

Page 17: En Sueco November 2014

SWEET HOMEhome BELLAMY SOFFA

SPARA 900

€1 799

BELLAMY SOFFA H 81 X L 340 X B 209 CM FINNS I MÅNGA FÄRGERYALOVA SOFFBORD H 38 X L 90 X B 90 CM NU € 399 SPARA € 120

VENICE GOLVLAMPA € 299

TERAS DINING TABLESAVE XXX

€ XXX

CANTARA MATBORD H 75 X L 200/280 X B 100 CMSPARA 366

€ 1 199ALEXA MATBORDSSTOL

SPARA 100

€ 199

LORETO 2,5 PERS. SOFFAFINNS I 10 OLIKA TYGER

FRÅN € 299SPARA

300

LJUSSTAKAR FRÅN

€ 59VAS

€ 99

SHELL MATBORDSSTOLSPARA 80

€ 139

MARANGA BORDSLAMPASPARA 400

€ 499

KARLA MATBORDSSTOL

€ 119

OSCAR LAMPA

€ 499

Oasis Business Center, Ctra. De Cádiz KM 183Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga)

Ctra. De Mijas KM 3.529650 Mijas (Málaga)

WWW.LOFTROOMERS.COM

VI HAR ALLA VAROR PÅ LAGER LEVERANS INOM 24 TIMMAR

ÖPPETTIDER: Mån-lör. 10-20

Tel. +34 952 772 139

Tel. +34 952 665 938

Page 18: En Sueco November 2014

18 EN SUECO - NOVEMBER 2014

shoptalk NOVEMBER 2014

Tillsammans med PEJ-Gruppen, som bland annat är kända för att under de senaste 30 åren har hållit inspirationskonferenser i alla de skandinaviska länderna, bjöd möbelhuset LOFT&Roomers in till bostads- och inredningskväll tisdagen den 30 september i Mijas och onsdagen den 1 oktober i Marbella.Kvällen bjöd på allt från klassisk musik till blues av violinisten Kim Sjøgren, som även underhöll publiken med roliga berättelser från sitt liv.Under pausen fick de många gästerna möjlighet att njuta av goda läckerheter från tapasbaren och ta en närmare titt på de många erbjudanden på möblerna i de två butikerna.Därefter följde ett intressant föredrag av Poul Erik Jakobsen från PEJ-Gruppen om de skandinaviska ländernas livsstil och konsumtion, bostads- och designvanor samt en prognos om de kommande årens trender inom design och inredning.Kvällen avslutades med en miniauktion och lottdragning av presentkort värda 500 euro styck och lite mer fiolunderhållning av Kim Sjøgren.Kenth Boutrup från LOFT&Roomers var mycket nöjd med att det kom så många gäster till de två evenemangen, som båda hölls utomhus i härliga temperaturer.

I Spanien finns det många telefonbolag som erbjuder internetlösningar men många av dem saknar en viktig komponent – internet-service anpassad till internationella kunder. Många skandinaver spenderar vinterhalvå-ret i Spanien för att komma bort från kyla och mörker och behöver därför internetlös-ningar för en kortare period och som kan avslutas och påbörjas igen utan hinder.Mobiloperatören MÁSMÓVIL, som är grun-dat av norrmannen Christian Nyborg och österrikaren Meinrad Spenger, har sedan länge skapat produkter anpassade för inter-nationella kunder. Christian Nyborg säger: ”Jag som är från Norge förstår att det för många inte är ak-tuellt med internetlösningar som har långa bindningstider när endast delar av året spenderas i Spanien. Jag vet också att en

del drar sig för att ringa spansk kundtjänst och att många känner sig mer bekväma med att tala engelska eller skandinaviska. Därför erbjuder MÁSMÓVIL kontantkort med mobilt internet för dator och mobil, som kan användas när och hur länge kunden själv vill, kontantkorten kan även pausas i nio månader och sedan återupptas. En viktig fördel är att MÁSMÓVIL:s kundtjänst pratar skandinaviska om kunden har problem eller frågor. Utöver det gynnar MÁSMÓVIL:s pri-ser plånboken då de är de bästa i landet!

Exempel på MÁSMÓVIL:s internetpriser:Kontantkort: Automatisk påfyllning/Autogiro1 GB = 15 € 300 MB2 GB = 20 € 700 MB 9,68 € 5 GB = 44 € 5 GB = 29,04 €10 GB = 79 € 10 GB = 36,18 €

MÁSMÓVIL fokuserer på att ge frihet och bra priser till deras internationella kunder

Christian Nyborg

Spännande kväll med inredning och trender hos LOFT&Roomers

shoptalk.indd 18 24/10/2014 13:21

Page 19: En Sueco November 2014

INBJUDAN

Idea Data – din IT-specialist på kusten!Vi tar oss an allt från reparationer av datorer, borttagande av virus, kontroll av tv-utrustning, uppsättning av iPhone och iPad, försäljning av den populära Sonos-musikutrustningen samt support av internetlinjer och service på skandinavisk tv.Kontakta oss för mer information på tel. +34 951 230 250 eller se vår hemsida:www.ideadata.dk.

Med anledning av våra tio år på kusten

erbjuder vi gratis installationav tv-box resten av året, och

betalar dessutom abonnemanget för den

första månaden.

Vi firar 10-årsjubileummed superbra erbjudande!

Och för att fira detta bjuder vi in till mottagning den 27 november mellan kl. 18.00–21.00 hos Idea Data i Cerros del Aguila, där vi bjuder på mat och dryck.

Sista anmälningsdag till firandet är fredagen den 14 november på: www.ideadata.dk eller per e-mail: [email protected]

Gästerna deltar även i utlottningar av olika priser, bland annat en bärbardator från Asus.

Tusen tack till alla våra kunder för det stora stödet!

IDEA DATA ES/NOV14:Maquetación 1 22/10/2014 12:38 Page 1

Page 20: En Sueco November 2014

20 EN SUECO - NOVEMBER 2014

shoptalk NOVEMBER 2014

Se dina favoritkanaler utan avbrottOm du vill se svensk tv i Spanien är lös-ningen internet-tv eller IPTV. Men beroende på var man bor kan mottagningen av internet vara olika stabil och därför kan en ostörd mottagning av tv-kanalerna vara en utma-ning. Det beror inte på leverantörerna av produkterna utan på att internet i Spanien inte alltid kan bära den nya stora belast-ningen från de många nya IPTV-kunderna. Företaget All Digital erbjuder nu en alterna-tiv lösning, som också kan användas som komplement till den IPTV som man redan har. All Digital erbjuder de skandinaviska tv-kanalerna via en liten parabol på bara 35 cm. Via en signal från sändare på kusten och ett High Definition-transmissionssystem kan man ta emot många både skandinaviska och engelska tv-kanaler. All Digital kan för tillfället erbjuda 86 olika kanaler, varav sex är HD-kanaler. Men det är många fler kana-ler på väg. Installationen kostar 169 euro varefter man betalar 25 euro per månad i abonnemangskostnad enligt företagets gäl-lande villkor.All Digital erbjuder även IPTV med skandi-naviska kanaler och alla SKY-kanaler. Priset

för installationen och ett 12-månadersabon-nemang kostar 390 euro.All Digital, som har 25 års erfarenhet av tv-lösningar, har under många år levererat tv på Costa Brava, Costa Blanca och i Alicante-området, och har fler än 7 000 kunder. Och nu har de alltså valt att expandera till även Costa del Sol, var de ser en stor potentiell marknad för deras produkter. All Digital har

sitt showroom i Centro Nórdico på Mijas-vägen. Här kan man få en demonstration av de olika tv-lösningarna samt en förklaring kring hur det nya HD-transmissionssystemet fungerar. Kontakta All Digital på: 952 461 779 eller besök: www.alldigital.es,e-mail: [email protected]

Nyhet från Jensen”Jensens nya Seamless Base är en fantastisk och efterlängtad nyhet hos våra kunder”, säger Stefan Lovén från Jensen Store i Nueva Andalucía.

För att skapa ett renare utseende introduceras nu Jensen Seamless, en textillösning som täcker hela underramen på en kontinental säng. Med fyra ben istället för åtta, som ofta är standard, hjälper Seamless till att ge din säng en ny, elegant och unik look.Se det hos Jensen Store i Nueva Andalucía, tel. 952 90 88 55.

shoptalk.indd 20 24/10/2014 13:21

Page 21: En Sueco November 2014

KAAS En Sueco oct 2014.indd 1 22/09/14 13:28

Page 22: En Sueco November 2014

22 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Av Sara LaineBoksläpp

Många gånger har han fått frå-gan om vad han har gjort under alla sina yrkesverksamma år. Ef-ter funderingar och divideringar har Göran Rise nu sammanställt sin historia i bokform. Både för att berätta för sina barn och barnbarn om vad pappa, morfar och farfar har arbetat med men även för vänner och andra som kan vara intresserade av advo-kat Göran Rises yrkeshistoria. I boken får läsaren följa med på en resa i svensk rätt under 50 år, 50 år som Göran varit aktiv inom svensk juridik varav drygt 40 år som advokat.

Historien börjar redan när Göran som gymnasist fick upp ögonen för processrätt och fascinerades av tv-advokaten Perry Mason. Därefter tas läsaren med på en resa från notarietjänst, öppnan-det av egna advokatbyråer till arbetet i Marbella, allt kryddat med fall och rättegångar.Under sina år har Göran varit i drygt 45 olika domstolar, uppvak-tat rätten och företrätt klienter. Han har fokuserat på affärsju-ridik, arbetat med nästan alla svenska storbanker, sagts vara bäst på obeståndsrätt i Sverige, arbetat som försvarsadvokat

– med en del oerhört uppmärk-sammade fall och klienter. Han har risats och rosats. Och i och med flytten till Marbella fick han sätta sig i skolbänken för att lära sig spansk rätt och uppdatera sig inom familjerätt – som han inte hade arbetat med under drygt 30 år. Under de senaste 20 åren har Göran arbetat mycket med gränsöverskridande rätts-områden, mänskliga rättigheter i EU-fördraget och Europakonven-tionen, internationell beskattning, skatteplanering för arvsskatt i Spanien, boutredningar, bo-lagsrätt, köp och försäljningar av fastigheter. Göran har också fört stora processer om eko-nomisk brottslighet och civilmål i Sverige.

Förutom att berätta om sin yrke-smässiga historia i boken Håll Rätten Kokande skriver Göran Rise om konsten att ”vara bäst i klassen” i rättsalen och om att det inte är en advokats uppgift att döma i ett fall. Advokaten är språkrör för sin huvudman och trohet och lojalitet mot klienten är grundbultar i yrket. Han skri-ver även om domstolens arbete att fälla eller fria samt åklaga-rens skyldighet att bevisa den

åtalade skyldig utom alla rimliga tvivel. Och naturligtvis får han även med vad det innebär för en försvarsadvokat att finna rimliga tvivel. Läsaren presen-teras också för uttrycket ”Tala är silver, tiga är guld” – en tanke som Göran började med redan på 1970-talet, samma stycke som idag är inskrivet i Europa-konventionen och som innebär att man inte behöver ange sig själv för brott.

Göran Rise har varit med om mycket och när han kortfat-tat summerar lärdomen av sin yrkeskarriär säger han: ”Lärdomen är att ta seden dit man kommer, till exempel pas-sar inte Rolex-klockan och sidenslipsen på landsorten liksom att den mer avslappnade stilen inte passar i de fina sa-longerna. Mitt yrkesliv har varit en fantastisk resa. Nästan varje dag har jag kunnat överraskas av ett nytt ärende och det är också en del av tjusningen med yrket. Det har varit oerhört spän-nande, både här i Spanien och i Sverige. Och det har varit roligt också, tänk att få träffa nya människor hela tiden, varav en del kan ha mycket intressanta

personligheter medan andra kan vara mycket egendomliga.”

Boken Håll Rätten Kokande, som han arbetat med från och till under två år, är skriven av Göran Rise själv. Carin Osvaldsson har hjälpt till att sammanställa texterna och Stellan Larsson har hjälpt till med att få ihop boken till dess slutliga form och utseendes.

Håll Rätten Kokande finns nu att köpa hos Advokatfirman Göran Rise, Centro Comercial Plaza, of. 5, i Nueva Andalucía. Priset är 200 kronor och all behållning går oavkortat till Läkare Utan Gränser.

Håll Rätten KokandeGöran Rise – 50 år som jurist och advokat kryddat med fall och rättegångar

Nyhet på byrånAdvokatfirman Göran Rise har nu fått förstärkning. Det är advokat Lars Isacsson som har tagit plats bakom ett av skrivborden. Lars kommer från Stockholm och har gedigen erfarenhet från internationell affärsjuridik och kommer därför att vara en utomordentlig förstärk-ning för byråns affärs-juridiska avdelning.

Håll Rätten Kokande”Historien börjar i slutet av 1950-talet. Gymnasisten Göran Rise fascineras av tv-advokaten Perry Mason och får upp ögonen för processrätt. Från notarietjänst

i Sölvesborg får vi följa honom via egen advokatbyrå i Kristian-stad och Stockolm till Marbella i Spanien. I drygt 50 år kallades han för Skånes Henning Sjöström. Han har beskyllts för att vara ettrig och oförskämd. Och har höjts till skyarna för att vara en av Sveriges bästa advokater inom obeståndsrätt och specialist inom ekomål. Han har försvarat rånare, infiltratörer, våldsmän och narkotikabrottslingar. Bland dem Norrmalmstorg-Janne, medlemmar ur AB Svenska Brott och kungavännen Bo Merner. Han har varit förvaltare för Söderströmsgruppen och Skåne-skog och styrelseordförande i Infracity. Gästspelat som chef på Svenska Handelsbanken i Lund, drivit restaurangen På Spåret och har sedan 1999 advokatbyrå i Marbella. Vid hans sida under alla år – hans första och största kärlek, hustrun Eva. Följ med på en resa i svensk rätt under ett halvt sekel. Håll Rätten Kokande!” (Baksidestext av Carin Osvaldsson.)

Det kan lätt antas att en advokat av Göran Rises kaliber är stel och tråkig, men lägg märke till slipsen. Trycket är Beatles Yellow Submarin och slipsen köpte han under sin resa till New York 1976. Det hänger förövrigt många slipsar i Görans garderob. Slipsar med roliga tryck har nämligen blivit minnesmärken från arbetsresor och påminner honom om vad han har gjort och vem han har företrätt.

goran-rise.indd 22 24/10/2014 13:22

Page 23: En Sueco November 2014

Cyan100%-Magenta 60% - Yellow 10 % - Key 0 %

www.advokatgoranrise.com

I SAMARBETE MED

Göran Rise ES November 2014 1/1.indd 1 22/10/14 13:44

Page 24: En Sueco November 2014

24 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Av Christine Petersen israeliska regeringen och den Fria Syriska Armén, som kämpar mot IS. Och allvaret i situationer blir allt tydligt när länder som Tyskland, som inte sedan andra världskri-get, har skickat vapen utanför landets.

Al-Andalus – det förlorade moriska riketI historien kallades delar av den Iberiska halvön för Al-Andalus på arabiska, vilket refe-rerar till ett område som en gång befolkades av morerna. Denna period sträckte sig från 700-talet ända fram till 1492 när den sista emiren tvingades lämna Alhambra i Granada i sin flykt undan de spanska trupperna. Det handlar i hög grad om Andalusien, som både kulinariskt, kulturellt och geografiskt fortfa-rande präglas av de arabiska arven. Alla de spanska städer som slutar med ”de la Fron-tera” (vid gränsen), visar till exempel gränsen till det tidigare arabiska imperiet.

År 711 lyckades arabiska och berbiska styrkor korsa Gibraltarsund och sedan på mycket kort tid inta stora delar av Spanien. Det var bara i norra Spanien som invånarna förmådde hålla stånd mot krigarna från öster. År 751 utnämnde prins Abd al-Rahman I sig själv som emir med bas i Córdoba, som på den tiden var huvudstad under der arabiska herradömet. Senare bröt Córdoba-kalifatet ihop och Al-Andalus delades upp i så kallade Tarifa-riken. Det splittrade landet präglades av konstanta konflikter och de kristna kungarna såg en möjlighet till att kunna utvidga deras territorium. Det blev början på ”La Recon-quista” (återerövringen). Under tiden för det muslimska styret i Spanien rådde

inga nämnvärda problem rörande andra religiösa övertygelser. Dhimmierna, som de icke-muslimska invånarna kallades, blev accepterade och fick lov till att fritt utöva sin religion. Ibland rådde det en del restrik-tioner men till skillnad från idag behövde ingen frukta förföljelse och död. Och tolk-ningen av islam, som IS ser det, är således mycket förvrängd ur historisk synvinkel.Idag spelar den spansk/arabiska historien en större roll än man skulle kunna tänka sig. Den har nämligen lagt grunden för att IS har ställt in sitt fokus på den Iberiska halvön.

Al-Qaida är bara vatten jämfört med Islamska StatenIS är en efterkomma av Osama Bin Ladens al-Qaida som grundandes på 1980-talet och som hade sin bas i Afghanistan. Al-Qaida-rörelsen bredde ut sig till andra regioner såsom Irak, där de kämpade mot USA och dets allierade under invasionen 2003. Den militära ledaren för al-Qaida i Irak, Abu Musaba Al-Zarquawi, dödades i

Aktuellt”De fattar det inte, de är idioter. Det är ett krig och vi är precis mitt i det. Det är ett tredje världskrig, och de ser det inte”, säger författaren Arturo Pérez-Reverte.

Islamiska Staten sätter ett tredjevärldskrig på dagordningenIslamiska Staten sätter ett tredjevärldskrig på dagordningenDet internationella samhället har riktat sin skarpa blick mot Irak och Syrien. Ett nytt, men trots allt välkänt hot har nämligen stuckit fram sitt huvud ur den gula ökensanden och kastat ut väst i ytterligare ett krig mot terrorism. Islamiska Staten (IS) har proklamerat krig mot alla som inte följer deras tro och deras krigsföring kännetecknas av en cynisk människosyn. Detta har bidragit till att Spaniens inrikesministerium den 9 september beslutade att uppgradera terroristhotsnivån till två efter upprepade hot från IS om att de ska återerövra det förlorade riket.

Vi kan inte njuta av livet innan alla muslimer är befriade. Vi slutar inte förrän vi har tagit Jerusalem samt intagit Al-Andalus.” Så lät ett besked från IS i en YouTube-video den 7 september. Det skrämmande budskapet har under de senaste månaderna upprepats flera gånger och är bara ett av många hot som har riktats mot Europa och USA. Dessa hot har lett till att världens ledare har kallat till krismöte, med bara en punkt på agendan – Hur bekämpar vi IS? Flera länder, bland dessa Spanien, deltar aktivt i upprustningen av en militär koalition som ska stötta den

Muslimskt territorium enligt IS, illustration av Pablo Calvache, El Mundo.

Untitled-3 24 24/10/2014 14:46

Page 25: En Sueco November 2014

EN SUECO - NOVEMBER 2014 25

ett amerikanskt angrepp 2006, samma år som Saddam Hus-sein hängdes, och ett svagt al-Qaida slog sig därefter ihop med andra rebellgrupper för att skapa Islamiska Staten i Irak. Senare delade gruppen upp sig i två delar – al-Qaida och Islamiska Staten. I början var IS en obetydlig grupp efter att upprepade militära aktioner från USA hade lyckats släcka elden, men glöden var fortfarande vid liv i oktober 2011 när de sista amerikanska trupperna togs hem från Irak. 2013 ökade an-talet självmordsattentat liksom bombattentaten i Irak igen och även våldet tilltog och 2014 har elden återigen blossat upp, nu med en kraft som inte setts tidi-gare. Under året hars IS spridit sig som en löpeld från Bagdad i Irak till Al-Bab i Syrien. Och frågan är, hur ska elden släckas denna gång? – för det handlar inte bara om några bönder med ett bälte fullt med sprängämnen runt midjan. Det sägs nämligen att IS redan har uppemot 30 000 ”heliga krigare” och att antalet ökar.Chefen för USA:s försvarsde-

partement, Check Hagle, sa i en intervju den 21 augusti i år att: ”Det handlar om en välorgani-serad armé som besitter stor krigsförståelse och som är yt-terst välutrustad både ekono-miskt och militärt. De går inte att jämföra med någonting som vi sett tidigare.”Otaliga klipp på YouTube av avrättningar och halshuggningar har bekräftat hans uttalande och IS:s barbariska krigshandlingar har väckt fruk-tan i hela världen.

Hot från öster drar in över Spaniens gränserIS skapar bekymmer – speciellt i Spanien, där gränslandet Ma-rocko fungerar som en in- och utgång för extrema jihadister. Den spanska inrikesministern, Jorge Fernández Díaz, just hemkommen från ett möte i USA där han gav sitt stöd i kampen mot IS, har låtit skicka ut ett pressmed-delande vari han tydliggör vikten av att upprätthålla samarbetet med de marockanska säkerhetsstyr-korna i kampen mot terrorism.

”Vi har tillsammans uppnått bra resultat vari flera polisaktioner har lyckats filtrerat terrornätverk som finns i båda länder. Det är mycket viktigt att upprätthålla denna insats”, påpekar han. Och med goda skäl. Sedan 2001 och fram till 2014 har det genomförts 25 polisinsatser mot terrorism i Spanien med totalt 123 anhållna. Och bara under de senaste två åren har landets nationalpolis och Guardia Civil genomfört många liknande insatser. Hela 44 jihadister med anknytning till en terrororgani-sation har gripits. Antalet extremister har ökat och man upplever att unga spanska muslimer reser till Irak och Syrien för att utkämpa ett heligt krig. Enligt inrikesministe-riet uppskattas det att omkring 50 spanjorer har rest till Irak och Syrien, men man betonar att det råder en stor osäkerhet kring antalet på grund av den dolda miljön. I pressmeddelan-det låter Jorge Fernández Días meddela att det råder speciell oro kring terrorhot från Sahel-regionen, där många av Afrikas fattigaste stater ligger, samt Irak

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

Untitled-3 25 24/10/2014 14:46

Page 26: En Sueco November 2014

26 EN SUECO - NOVEMBER 2014

och Syrien, varifrån de ”nya” terroristerna kommer. Från regeringens sida tar man därför till nya medel för att förhindra unga att resa till krig och kanske vända tillbaka som tickande bomber.Ett av de nya tilltagen är till exempel en expressarresteringsorder som utställs via Interpol i samma ögonblick som polisen får vetskap om att en person till exempel rest till Irak, varefter 190 länder tar emot denna arresteringsorder. På detta sätt försöker regeringen att övervaka den utresandes handlingar och skulle den berörda personen resa tillbaka, och polisen ha nog med bevis, kommer personen att gripas och kanske utvisas för medverkan till terrorism.I Spanien ligger extremism högt på den politiska dagordningen och det kan tänka sig att landet snart följer i Frankrikes fotspår och antar ett burka-förbud på allmän plats. Jorge Fernández Días har nämligen öppnat upp för en reglering av lagen om medborgerliga rät-tigheter, och generellt ses det mycket allvar-ligt på extremism, berättar en anonym källa hos polisen till En Sueco, som förklarade:”Vi är mycket hårda när det kommer till extremister. Därför ser man heller inte så många fall i Spanien sett i ljuset av andra länders storlek. I norra Europa är man rädda för att ta tag i saker, varför många extremis-ter trivs där. Och de utnyttjar de demokrat-iska friheterna till att organisera sig och sprida sin ideologi. För att undvika sådant blir vi tvingade till att inskränka på rättighe-terna och slå ned mycket hårt på under-liggande religiösa handlingar.”

Diplomati och förhandling är en självmordsaktion

Till skillnad från deras förfäder i Al-Andalus har den nya generationen av religiösa kri-gare ingen respekt för andra världsuppfatt-ningar eller värdet av människoliv. Och som den anonyma poliskällan betonar: ”Man kan inte bekämpa terrorism med diplomati.” En uppfattning som tidigare krigsreporter och nu författare, Arturo Pérez-Reverte, delar. Han beskriver sina observationer omkring den nya terroristgenerationen i en artikel på sin blogg:”I väst (Europa) kostade det många års lidande för att uppnå den frihet man njuter av idag. Du kan välja att inte tro utan att bli stenad, häda utan att bli bränd eller gå i kort kjol utan att bli kallad hora. Och kampen utkämpades medan Europa var ungt, och man fortfarande hade en tro. Men idag handlar det om en annan sorts unga; de är barn av propaganda, av bödeln som halshugger och av fanatikern som är villig att slå ihjäl 30 personer som inte delar hans tro för att komma till paradiset. Sett ur ett historiskt perspektiv är dessa de nya barbarerna. Idag är Europa, där friheten föddes, gammalt, utbränt och fullt av fruk-tan medan det radikala islam är ungt och modigt med en omättad hunger, desperat och fyllt med unga män och kvinnor som står redo för strid.”

IS är ett exempel på denna ungdomsgene-ration och det som bara för ett par månader sedan betraktades som ytterligare en liten fanatisk rörelse har snabbt utvecklats till en

organiserad armé med ett bestämt mål: Ett världsomspännande Kalifat (islamisk stats-form). Någonting, som enligt Arturo Pérez-Reverte kanske inte borde komma som en överraskning. Han nämner till exempel mötet med en källa i Melilla – en vän under 30 år, som han betecknar som en anonym krigare i ett dolt krig. Här berättar han hur källan sätter sig tillrätta i en stol och bryter ut i ett lite hopplöst skratt:”De fattar det inte, de är idioter. Det är ett krig och vi är precis mitt i det. Det är ett tredje världskrig, och de ser det inte”, förkla-rar han och hänvisar till världens ledare.Huruvida Arturo Pérez-Revertes källa är verklig eller inte är ovisst, men budskapet är tydligt, och senare i artikeln sänder Pérez ytterligare ett till diplomaterna i väster.”Om man tror att en lösning nås genom förhandling eller genom att titta åt ett annat håll är det mycket mer än bara att vara igno-rant. Det är självmord. Se bara på internet och säg mig hur man har tänkt förhandla? Och med vem? Det är ett krig och det finns ingenting annat att göra än att inse det. Och kampen pågår inte bara på andra sidan av tv-rutan utan även här.”Sett i ljuset av USA:s och Europas senaste uttalanden och reaktioner finns det dock det som tyder på att man i Washington och Bryssel börjar se allvaret i att IS snabbt kan utvecklas till en verklig stat i hjärtat av Mellanöstern – en plats varifrån de lätt har tillgång till att slå till mot USA och deras allierade.

IS har tagit makten i 16 kurdiska städer nära den turkiska gränsen.

Över en halv miljon irakier har flytt från IS i Irak. (Källa: BBC Mundo)

13:17

Personlig service på ditt språk.Samma pris och kvalitet i våra butiker

i Marbella och La Cala de Mijas.

Kom in till oss och låt oss skapa ditt nya drömkök.

John Lauth Dmitri Golubkov www.cocinasplus.com

La Cala: 952 587 759 Marbella: 952 764 595

Untitled-3 26 24/10/2014 14:46

Page 27: En Sueco November 2014
Page 28: En Sueco November 2014

28 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Politik

”Det är ganska naturligt att inte alla spanjo-rer känner sig enade.” Så formulerar sig den spanska författaren och historikern Lucas Ruiz när han i september, i en intervju för En Sueoc, fick frågan om den splittrade spanska nationsidentiteten. Han hänvisade till historien, som talar sitt tydliga språk. För 500 år sedan bestod Spanien av flera små kungariken och ända fram till början av Francos diktatur 1939 hade landet av flera små nationer och regioner med stor kulturell och språklig mångfalt, som inte försvann bara för att landet sattes ihop till ett. Baskien och Kataloniens önskan om självständighet har funnits länge, och har nu alltså nått nya, hittills oanade höjder i Katalonien.

Politik när den är som värstFör att förstå den kritiska situationen mellan Katalonien och Madrid måste vi ta en snabb titt på den politiska situationen i Katalonien, som har förändrats markant under de två sista valen år 2010 och 2012.Fram till dess var socialistpartiet PSOE det näst största partiet i Katalonien. Partiet skapar ett fint par tillsammans med store-brodern, det borgerliga katalanska nationa-listpartiet CiU, som alltid har fört en moderat ton mot centralregeringen i Madrid. Därifrån var det långt ned till de övriga partier, bland annat det vänsterorienterade och mycket radikala nationalistpartiet ERC och Partido Popular, som aldrig har haft något större stöd i Katalonien. Under 2011 fick ERC dock en ny ledare, Oriol Janqueras, som presen-terade en mycket aggressiv linje för partiet. Han lovade väljarna att han var villig att gå den långa vägen för att Katalonien skulle bli självständigt. Det gav partiet så kraftig medvind att ERC snart började nosa CiU i nacken i opinionsundersökningarna innan regionvalet 2012. Samtidigt förlorade CiU terräng då partiet inte hade varit i stånd till att få Katalonien ur den ekonomiska krisen, som hela Spanien befann sig i.Allting tyder på att CiU:s ledare, Artur Mas, därför ändrade sin annars moderata kurs och också gick till val med det tydliga löftet om att utlysa självständighetsval under den kommande regeringsperioden. Precis som ERC.Till historien hör att PSOE vid ett tillfälle hade stora problem. Väljarna flydde direkt från partiet med orsak i den djupa krisen

som dåvarande statsminister Zapatero och hans regering i Madrid hade skickat ut hela landet i. Det var en uppenbar strid om de besvikna PSOE-väljarnas röster. Resultatet blev att PSOE förlorade nästan en tredjedel av sina mandat i det katalanska parlamen-tet och därmed sitt avgörande inflytande. Mandaten gick primärt till ERC och många nya, mindre partier. ERC blev Kataloniens näst största parti, efter CiU. Tillsammans hade de två partierna en tydlig majoritet i det katalanska parlamentet. Med samma nyckelfråga och trots tillhörighet i varsin politisk riktning ingick de en regeringspakt – med CiU:s ledare, Artur Mas, som president för Katalonien. På pappret var han också den mest lämpade, för under de tidigare regeringarna hade han med framgångar i Madrid fått i hamn fler katalanska nyckelfrå-gor under förhandlingar. Det accepterade ERC, bara han lovade att hålla sitt stora val-löfte om att utlysa självständighetsval.

Madrid säger nejEfter detta gick det tre år innan självstän-dighetsvalet utlystes. I Madrid var man lika tydliga som i Katalonien; man varken kunde eller ville acceptera ett självständighetsval, för det stred direkt mot den spanska grund-lagen. ”Ska Spanien delas ska alla span-jorer tillfrågas. Allt annat är odemokratiskt och omänskligt”, sade statsminister Mariano Rajoy upprepade gånger. Även EU avvisade en eventuell omröstning. Ställningstagandet var, och är fortfarande; tiden är inne för att stå samlade – inte för att splittras. På sam-ma sätt var beskedet tydligt då det förra året

När tåget nästan spårar urRelationen mellan centralregeringen i Madrid och regionalregeringen i Katalonien var fram till slutet av oktober så spänd att Spanien som nation stod inför sin största styrkeprövning sedan den misslyckade statskuppen 23 februari 1981.Kataloniens ledare, Artur Mas, insisterade oavtröttat på att genomföra ett självständighetsval den 9 november, trots att centralregeringen och domstolarna hade förklarat valet som olagligt. Bara få veckor innan katalanerna skulle till valurnorna avlystes valet och det politiska lugnet infann sig på nytt. Men det var mycket nära att allting gick helt fel, och politiskt är en lösning på striden långt ifrån nådd.

Av Henrik Andersen

valg-catalonien.indd 28 24/10/2014 13:27

Page 29: En Sueco November 2014

LÅT OSS PRESENTERAVÅRA NYA KONTANTKORT!

Endastför

Mobilbränsle

60 500MIN

50MIN GB

+ 1

300MIN GB+

+

1

150MIN GB1

100 500MIN MB+

MB

€5€5

€15€15€20€20

€10€10

KUNDTJÄNST

Beställ på vår hemsida - fri frakt inkluderad!

www.masmovil.es/se

TANKA NÄR DU VILL!PLAN ZERO KONTANTKORT

SVENSKAPÅ

Kontantkortet giltigt i hela landet med klassisk förbetalning som betalmetod.Giltig för nationella samtal till hemtelefoner och mobiler och inrikes surf ( gäller inte andra abonnemang, de länder som inte specificeras, roaming och wap trafik). Kontantkort Zero (inkl. avgifter): Efter att röstpotten överskrids: 0 cent/minut de första 5 minuterna. Från minut 6: ring för 3,63 cents/min. Samtalsuppkoppling 18,15 cents,SMS 9,68 cents. Första 100 MB om internetpaketet överskrids är gratis. Efter gäller dessa priser: 3,63 cent/MB. Förnyas automatiskt efter 30 dagar om det finns tillräckligt med saldo. Om kontantkortet inte fylls på gäller följande priser: 12,1 cent/min och 18,15 cent/uppkopplingsavgift med minimum förbrukning på 1,21€. Du kan fylla på inom 30 dagar genom att skicka SMS till 2377 med ordet “MMRENEWAL”, ringa 2373 eller fylla på genom din personliga sida på nätet

ESTEPONA: EportBiC, Estepona hamn, översta våningen, Lokal 2 Y 3, 29680. Tel: 952 793 476 | FUENGIROLA: Masmovil Fuengirola, Avda. Jesús Santos Rein 17, 29640, Fuengirola. Tel: 952 666 373 | FUENGIROLA: Mimobile, Centro Finlandia, C/Oliva 3, Avda. Los Boliches. Tel: 952 197 510 | FUENGIROLA: Daytona, C/ Martinez Catena 1 • Edif. Sol Playa 6, local 27. Tel: 952 667 395 | MARBELLA: MÁSMÓVIL Marbella, Avda. Ricardo Soriano 31. Tel: 951 245 031 | MARBELLA: Talk & You, Urb. Pueblo Andaluz, Plz. Santa Mónica, local A • Tel: 952 835 879 / 644 481 349 | MIJAS: Conrisa Sistemas de Servicios S.L., Centro Comercial Cala Sol, Local B-19 Edif. B, Boulevard La Cala de Mijas • Tel: 902 027 178 | MIJAS: Ideadata, Avda. del Águila Coronada 180 • E-29650 Urb. Cerro del Águila • Tel: 951 230 250 / 658 022 195 | MIJAS COSTA: Servicios Informáticos Wise S.L., Avd. España 1 • Tel: 952 939 321 | NERJA: Nerjawifi • C/ el Barrio 41 • Tel: 668 832 199 | NUEVA ANDALU-CIA: MobileSpain, Centro Plaza Local 17 • Tel: 693 787 779 | NUEVA ANDALUCIA: Schoof Seguros, C/ Los Jazmines, 400-B • Tel: 647 741 834 | SAN PEDRO DE ALCÁNTARA: Best in Spain, Ed. San Pedro del Mar, local 3A • Tel: 952 783 980

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

141015_En Sueco.pdf 1 15/10/2014 16:28:54

Page 30: En Sueco November 2014

30 EN SUECO - NOVEMBER 2014

dök upp katalanska lobbyister i Bryssel. De var inte välkomna. Sedan hamnade saken i dödläge. Centralregeringen stod fast och domstolen ”Tribunal Constitucional” (riksrät-ten) dömde katalanernas självständighetsval som olovligt och ogiltigt, två gånger.

Här slutade leken i början av 2000-talet, då det var den baskiska regionalregeringen som hotade med ett självständighetsval. Men det var inte fallet denna gång. Den katalanska regionalregeringen ville ha deras val, precis som skottarna fick sitt, och Artur Mas och hans partikamrater utmanade cen-tralregeringen på finast sätt genom att börja valkampanjen och fastslå det valråd som skulle säkra att valet följde reglerna.”Det är svårt att säga vad som hade hänt om inte Artur Mas och hans regionalregering hade avlyst självständighatsvalet. Person-ligen tror jag att han var nära att anhållas och ställas inför riksrätt. Det går inte att säga hur hårt straff han hade fått för det finns inga tidigare fall att jämföra med. Men han hade ju åtskilliga gånger blivit påmind om att hans val var olagligt, så hans straff hade knappast blivit milt.” Orden kommer från en spansk domare som bor och arbetar i Barcelona. Som domare och ämbetsman får han inte uttala sig i politiska frågor och aktuella rättsfall, varför vi citerar honom som domaren. Han fortsätter att förklara att det var riksrätten och centralregeringens plikt att självständighetsvalet inte hölls. Det var och kommer även i framtiden vara en komplice-rad uppgift för det är Kataloniens regionala polis, Mozos de Escuadra, som ska gripa in. Frågan är dock om de gör det, för den katalanska polisstyrkan är sannolikt splittrad när det kommer till frågan om Kataloniens tillhörighet.”Katalonien har mycket fria tyglar, bland annat inom polisen. Här är det Mozos de Escuadra som styr. Nationalpolisen och Guardia Civil är överhuvudtaget inte repre-senterade i Katalonien på samma sätt som i övriga Spanien och skulle knappast kunna ta sig an uppgiften. Den spanska regeringen och rättsväsendet har egentligen bara en säker spelare, som genom fysisk makt

skulle kunna förhindra ett olagligt självstän-dighetsval. Och det är militären. Det är en skrämmande och för mig utopisk tanke. Men det hade kunnat gå så långt. Tanken fanns där hos flera av mina kollegor”, avslutar domaren från Barcelona.

Kan Katalonien stå på egna ben?Det katalanska självständighetsvalet har av-lysts. Det samma gäller valkampanjen, som aldrig riktigt kom igång och som överhuvud-taget inte lyckades skapa någon form av debatt. De sista veckorna och månaderna har präglats av politiska och juridiska gräl som ingen riktigt har fått ut någonting av. En bra debatt och analys av en hypotetisk situation med Katalonien som en självstän-dig stat skulle kanske ha ryckt de kraftigt nationalistiska katalanerna lite närmare de övriga spanjorerna – och tvärtom.

Å den ena sidan kan man föreställa sig en ny nation med sju miljoner katalaner. Det nya landet kunde bygga upp en ny, lätt och smidig administration som kunde agera snabbt utan att först behöva konsul-tera Madrid. Katalonien kunde även bli en rikare nation än det övriga Spanien. Det finns ingen officiell siffra men det är allmänt känt att den katalanska BNP:n är högre än för övriga Spanien. Dessutom har de en lägre arbetslöshet på 20,2 procent, vilket är tre-fyra procentenheter lägre än Spaniens totala arbetslöshet. Men å andra sidan, och mycket mer bekym-rande, Katalonien är, likt Spanien, kraftigt belånat. Hur skulle det nya lilla landet klara sig utan en hjälpande hand från EU och den europeiska centralbanken? De tre stora branschorganisationerna i Katalonien har redan från början rekommenderat deras medlemmar att ge upp alla tankar på själv-ständighet med det tydliga beskedet att man inte kan överleve genom att hugga handen av sin hemmamarknad. Branschorganisa-tionerna har tydligt kunna dokumentera att över hälften av den katalanska ”exporten” går till andra delar av Spanien och att det därför inte gagnar någon att ställa sig själv i dålig dager.José Manuel Lara, som är chef för Grupo Planeta, en av Spaniens största mediegrup-per håller med. Till Grupo Planeta hör bland annat tv-kanalerna Antena 3 och La Sexta, radiostationen Onda Cero och tidningen La Razón.”Vi kan inte driva spansk nyhetsförmedling från utlandet. Det säger sig själv. Vi flyttar ju heller inte vårt huvudsäte till Frankrike eller Portugal”, var han svar när han under en konferens fick frågan om vad han skulle göra om Katalonien blev självständigt. Grupo Planeta har idag skapat nästan 5 000 arbetstillfällen i Katalonien. Arbetsplatser som troligtvis kommer att stänga för ”det nya landet”. Och så skulle man väl kunna sluta. Till och med den katalanska fotbollsstolthe-ten FC Barcelona har gått med på att glänta på dörren och uttala sig i mycket mjuka

värden kring självständighetsvalet. En ny katalansk fotbollsliga, vari FC Barcelona för närvarande ska möta det katalanska laget som är på uppgång, som idag spelar i andra divisionen och andra divisionen B, och som knappast kommer att ha något större intresse för varken publik, tv-bolag eller de rika sponsorerna.

Artur Mas förlorar alltDet är svårt att hitta en vinnare i den poli-tiska kampen om det katalanska själstän-dighetsvalet. I gengäld är det mycket lätt att hitta en förlorare. Artur Mas lovade sina väljare och sitt samarbetsparti ERC ett självständighetsval. Det har han inte lyckats infria vilket han nu kommer att få betala dyrt för. Så dyrt att Artur Mas framtid som poli-tiker är tveksam. Hans parti är splittrat och har varit det sedan hans högerhand Josep Antoni Duran i Lleida lämnade sina förtroen-deposter i CiU för några månader sidan på grund av oenighet kring självständighetsva-let. Och sist, men inte minst, är hans parti en stor förlorare i opinionsmätningarna. De hårda smällarna kommer primärt från det nu före detta samarbetspartiet ERC, som idag väntas bli Kataloniens största parti. ERC har inte tvekat med att peka ut Artur Mas som orsaken till de sönderslagna illusionerna. Och nu utnyttjar de situationen till deras fördel.Sådant är livet – inte minst inom politiken. Och det gäller både Katalonien, Spanien och övriga Europa.

CiU står får Convergéncia i Unió, som i grova drag kan översättas till ”ömsesidig förståelse och gemenskap”. Om det ska gälla för alla spanjorer eller bara katalanerna får man själv gissa sig till.

”Politikerna klarar helt enkelt inte av att diskutera ämnet sakligt och tala om konsekvenserna för Katalonien som en nation. Regeringen i Madrid avvisar varje form av debatt genom att knyta an till grundlagen från 1977. Det är en gammeldags attityd som varken löser någonting eller skapar ömsesidig förståelse. Det är ett tydligt exempel på att Spanien fortfarande är ungt och inte alltid en välfungerande demokrati.”

valg-catalonien.indd 30 24/10/2014 13:27

HUR LYCKAS

MAN SOM MÄKLARE?

FRÅGA JACKIE VON STEDINGK.

Jackie har jobbat som mäklare på Fastig-hetsbyråns kontor på Mallorca i snart ett år. Med hjälp av stöd och erfarenhetsutby-te från kollegor och koncernen, har Jackie snabbt blivit en viktig del i det växande kontorets framgång.

”Innan jag började på Fastighetsbyrån har jag lång erfarenhet av serviceyrket. Dä-remot har jag aldrig tidigare jobbat för ett svenskt företag. Det är en erfarenhet som än så länge är helt fantastisk. Framför allt präglas hela Fastighetsbyrån av en otrolig seriositet, professionalism och bra organi-sation. Det är en stor skillnad och ett ovär-derligt stöd för mig som mäklare. Dessut-om är det ett roligt sätt att arbeta på!

Som mäklare får jag ta del av utbild-ningar och utbytesprogram, vilket gör att jag känner mig värdefull. Det satsas verk-ligen på personalen. Dessutom är Fastig-hetsbyrån en bra arbetsplats på så sätt att det finns utvecklingsmöjligheter – det går att bli verkligt framgångsrik om man är villig att jobba.

Det är definitivt rätt läge att jobba som mäklare på ett svenskt företag i Spa-nien just nu. Att få jobba i ett varmt kli-mat och en underbar kultur är så klart en extra bonus!”

Vill du veta mer? Varför inte ringa Sveriges största mäklare i Spanien?

”Fastighetsbyrån präglas av seriositet, professionalism och bra utvecklingsmöjligheter.”=

SE VÅRA LEDIGA TJÄNSTER PÅ FASTIGHETSBYRAN.SE/UTLAND/JOBB

KONTAKTA DANIEL NILSSON / + 34 617 343 846 / [email protected] / FASTIGHETSBYRAN.SE/UTLAND/JOBB

1/1 DP

Page 31: En Sueco November 2014

HUR LYCKAS

MAN SOM MÄKLARE?

FRÅGA JACKIE VON STEDINGK.

Jackie har jobbat som mäklare på Fastig-hetsbyråns kontor på Mallorca i snart ett år. Med hjälp av stöd och erfarenhetsutby-te från kollegor och koncernen, har Jackie snabbt blivit en viktig del i det växande kontorets framgång.

”Innan jag började på Fastighetsbyrån har jag lång erfarenhet av serviceyrket. Dä-remot har jag aldrig tidigare jobbat för ett svenskt företag. Det är en erfarenhet som än så länge är helt fantastisk. Framför allt präglas hela Fastighetsbyrån av en otrolig seriositet, professionalism och bra organi-sation. Det är en stor skillnad och ett ovär-derligt stöd för mig som mäklare. Dessut-om är det ett roligt sätt att arbeta på!

Som mäklare får jag ta del av utbild-ningar och utbytesprogram, vilket gör att jag känner mig värdefull. Det satsas verk-ligen på personalen. Dessutom är Fastig-hetsbyrån en bra arbetsplats på så sätt att det finns utvecklingsmöjligheter – det går att bli verkligt framgångsrik om man är villig att jobba.

Det är definitivt rätt läge att jobba som mäklare på ett svenskt företag i Spa-nien just nu. Att få jobba i ett varmt kli-mat och en underbar kultur är så klart en extra bonus!”

Vill du veta mer? Varför inte ringa Sveriges största mäklare i Spanien?

”Fastighetsbyrån präglas av seriositet, professionalism och bra utvecklingsmöjligheter.”=

SE VÅRA LEDIGA TJÄNSTER PÅ FASTIGHETSBYRAN.SE/UTLAND/JOBB

KONTAKTA DANIEL NILSSON / + 34 617 343 846 / [email protected] / FASTIGHETSBYRAN.SE/UTLAND/JOBB

1/1 DP

Page 32: En Sueco November 2014

32 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Företagsprofil

Av Louise Kathrine Pedersen

”Under det senaste året har vi haft väldigt mycket att göra. Det beror bland annat på att vi har lyckats skapa ett förhållande som bygger på tillit med våra kunder på den skandinaviska marknaden på kusten. Jag känner att vi uppfattas som seriösa och arbetsamma med en kvalitetsprodukt som är lätt att ha att göra med. Men det har inte varit en dans på röda rosor och vi har fortfarande mycket arbete kvar framför oss”, förklarar Nicolai Aarestrup, delägare av Da-nelca och fortsätter: ”Det finns inte många andra företag på kusten som har upplevt samma utveckling som vi har under de senaste åren och den var absolut inte heller väntad, i alla fall inte i den utsträckningen som vi upplever den nu.”

Men hur kommer det sig att det som en gång var ett litet danskt företag i Spaniens nog svåraste kris vuxit och blivit den största leverantören av tv-lösningar till den skandi-naviska kundgruppen på Costa del Sol?

Året var 2010. Krisen hade fått grepp om alla och optimismen var lika med noll i ett samhälle vari praktiskt talat bara skandi-naver hade pengar att spendera. Många företag tvingades trots åtstramningar och uppsägningar kasta in handuken och de som förmådde att hålla sig flytande drog åt livremmen så hårt de kunde medan nya

investeringar och åtgärder försvann helt och hållet från agendan. Mitt i dessa osäkra tider stod det lilla företaget Danelca, som sedan 2005 primärt arbetat med installationer av tv- och parabolsystem till bland annat skan-dinaver bosatta på den spanska sydkusten.

Friskt vågat, hälften vunnetUnder 2009 började Danelca undersöka regler och möjligheter för alternativa tv-lösningar. Det öppnade upp för möjligheten att erbjuda alla skandinaver ett alternativ till det existerande systemet via parabol och undersökningar samt godkännanden från bland annat EU började. Tillslut, våren 2011, kunde Danelca lansera IPTV-systemet BOX TV med skandinavisk tv via en box som ansluts till internet. Men trots en bra produkt blev nästa utmaning att övertyga skandina-verna om produktens alla fördelar. BOX TV var nämligen lite före sin tid då internetupp-kopplingen på många platser inte var som vi är vana vid i Sverige och många, som inte är uppväxta med internet eller som inte kan det, höll hårt vid sina existerande system.

Arbetade hårt dygnet runtDanelca stod nu på den sydspanska mark-naden med en revolutionerande produkt och med en svår uppgift – att bevisa fördelarna för en stor potentiell kundgrupp. En utma-ning som många kanske skulle lämnat men

Nicolai arbetade näst intill dag som natt för att hitta rätt sätt att lansera BOX TV som ett värdigt alternativ till de redan existerande lösningarna. Många såg redan fördelarna med BOX TV, som förutom alla de skandi-naviska kanalerna även erbjöd engelska,

Danelca – ett skandinaviskt företag med oväntad framgång i kristider

Nicolai Aarestrup vid ingången till Danelca.

Danelca.indd 32 24/10/2014 13:29

Page 33: En Sueco November 2014

tyska, franska och italienska kanaler. Dock hade många skandinaver inte tillräckligt bra internetuppkoppling och kände sig otrygga med ett nytt tekniskt system. Därför best-ämde Danelca sig för att hjälpa kunden hela vägen även efter att systemet var installerat, samt efter att kunden hade betalat räkn-ingen – någonting de gör fortfarande idag.

Ofrivillig tillväxtUnder sommaren 2013 mötte Danelca en stor utmaning när hundratals nya kunder skulle sättas in i BOX TV-systemet efter att de danska tv-sändningarna till södra Europa stoppades. Samtidigt var det många kunder som behövde hjälp med att installera inter-netuppkopplingar, en tjänst som Danelca också åtog sig för att göra det lättare att byta till BOX TV.Under samma period fick Danelca även många nya arbetsområden som följd av ett

övertagande av andra IPTV-leverantörer och Nicolai och hans kompanjon Christian bestämde sig för att utveckla företaget. På så sätt skulle de kunna möte efterfrågan från alla de nya kunderna som nu även utgjordes av många svenskar och norrmän, som efter årsskiftet 2013/2014 stod utan svensk och norsk tv.Danelca flyttade också in i nya lokaler i Arroyo de la Miel, precis bredvid Cudeca, för att på så sätt kunna vara nära den allt mer växande kundgruppen och i samband med det utökades även medarbetarstaben med extra skandinavisktalande personal. Det engelska Angelasat blev dessutom en del av Danelca 2014 och teamet fick också ny engelsk personal.

Idag är det kundserviceavdelningen som är Danelcas starka grund. Det är här som nya kunder får hjälp med att välja den rätta

tv-lösningarna för just dem, befintliga kun-der får hjälp om det skulle uppstå problem och det är även här som Danelcas dagliga arbete koordineras och verkställs. ”En viktig del av vår företagsdrift är att ha många arbetsområden då arbetet är säsongbetonat här i södra Spanien, och det betyder också att det är stora variationer i arbetsbörda under året. Och det är just därför som det inte går att driva ett företag med enbart IPTV och tv-installationer i södra Spanien. Man måste helt enkelt ha andra arbetsområden och uppgifter till de anställda under de perioder som den största kundgruppen inte är i Spanien. Samtidigt måste man i alla fall upprätthålla en större fungerande kund- och servicetjänst med medarbetare både per telefon och e-mail”, avslutar Nicolai.

Vad erbjuder Danelca?Danelca arbetar mot den svenska, danska, norska och engelska marknaden i södra Spanien. Företaget erbjuder tv-kanaler via internet, vilket heter BOX TV.Danelca streamar över 300 tv-kanaler och tjänster, varav en stor del erbjuds slutanvändaren.Kanalerna kan ses genom att internet-anslutningen kopplas till en box och till tv:n, varefter det bara är att sätta sig i soffan och börja zappa.

Teamet bakom Danelca

Resten av teamet är:Christian Andersen (ägare), Anette Mortensen (fakturering och kundservice) och Cato Johansen (tekniker).Det engelska teamet hos Danelca utgörs av Angela Holland, Darren Harris, Andy Palmer och Jamie Feaviour.

Nicolai Aarestrup (ägare)

Gunn Hansen (grafiker)

Lene Folkmann (kundservice)

David Kofoed Larsen (tekniker)

Matias Hegg (tekniker)

Danelca har vuxit starkt under de senaste åren varför det är bra för både nya och befintliga kunder att kunna koppla ett ansikte till de personer som de talar med när de ringer till Danelcas kundserviceavdelning. Rollerna hos Danelca är således:

Danelca har en mycket kompetent kund-serviceavdelning sittande på kontoret i Arroyo de la Miel, dit man antingen kan vända sig direkt, per telefon eller e-mail. Om det skulle uppstå problem med sys-temet kan Danelca dessutom kontaktas via deras kvälls-/helgservice då e-mail läses och betjänas alla vardagar fram till kl. 22.00 samt lördagar och söndagar kl. 10.00 – 22.00. På Danelcas hemsida: www.danelca.com kan kunderna dess-

utom följa med i statusen på eventuella problem med systemet och se när det förväntas vara igång igen. Detsamma gäller uppdateringar av systemet.

Vill du veta mer om Danelca kan du kontakta dem på tel. +34 951 242 111 eller besöka kontoret på Avenida del Cosmos s/n, CC. Santangelo 1:a våningen, 29631 Arroyo de la Miel.

Vad gör jag om systemet inte fungerar?

EN SUECO - NOVEMBER 2014 33

Danelca.indd 33 24/10/2014 13:29

Page 34: En Sueco November 2014

34 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Epidemi

Dödligt virus sprider nytt allvarligt ljus över fattigdomsproblem– ett skandinaviskt företag med oväntad framgång i kristider

Ebola. Bara ordet i sig själv kan få de flesta att darra av rädsla. Ett smärtfullt och obarmhärtigt öde väntar de flesta som smittas av viruset och även om det är lätt att döda så sprider det sig lika lätt. Sjuksköterska Teresa R. Romero blev den första som smittades på europeisk mark, och så blev mardrömmen verklighet i Europa. Frågan om huruvida den spanska, ja hela den europeiska sjukvården klarar av uppgiften som ligger på allas läppar, och så har epidemin visat en ny konsekvens av fattigdom.

”Det finns inget botemedel mot Ebola, för hittills har det bara varit ett problem i fattiga länder. Men nu, när det är ett hot mot väst-världen uppmärksammas plötsligt allvaret med detta virus.”Orden är David Moscoso, specialist i före-byggande medicin och folkhälsa samt en del av den epidemispecialenhet i Málaga som övervakar sjukdomar i södra Spanien, när han svarar på frågan om varför det fortfa-rande inte finns något botemedel mot Ebola.

Ebolaviruset upptäcktes för första gången på 1970-talet i närheten av Ebolafloden i staden Yambuku (DR Kongo), därifrån viruset också har fått sitt namn. Och något botemedel har fortfarande inte hittats.Varför? Kommer epidemin att eskalera i samma grad som i Afrika? I Spanien är frågan dessutom: Är risken för smitta större här då landet gränsar mot Marocko?

Ebolaepidemi i Europa är osannoliktOroliga spanjorer, portugiser och utlänning-ar på den Iberiska halvön har idag rädsla i ögonen när de tittar mot Afrika. Spaniens grannkontinent har nämligen blivit centrum för vår tids största hälsokatastrof: ebola-epidemin. I förhållande till de resande som korsar den spansk/marockanska gränsen manar David Moscoso dock till lugn:”Det är högst osannolikt att vi kommer att se ebolafall hos dem som flyttar eller reser från Afrika. En infekterad person får som regel symptom inom bara en vecka och förlorar snabbt sin fysiska styrka, och en krävande resa från Västafrika, där ebolaepidemin här-jar idag, och hela vägen till Europa kommer att vara näst intill omöjligt för även den mest uthålliga personen.”Han ger dock inga garantier då viruset är oförutsägbart. Hittills har det största hotet

Av Christine Petersen

epidemi.indd 34 24/10/2014 13:30

Page 35: En Sueco November 2014

varit de två präster som fördes till Spanien efter att de smittats med ebola under deras vistelse i Västafrika. Det betyder dock inte att man ska sluta ta hem medborgare från utlandet om de har blivit smittade, menar Moscoso:”De ska hem dit där de kan få den bästa behandlingen och där det finns möjlighet för återhämtning. I de afrikanska länderna är förhållandena mycket enkla, vilket även är en av orsakerna till att viruset har spritt sig så snabbt där. Det kommer vi inte att upp-leva i samma utsträckning i Europa då vi har ett mycket omfattande sjukvårdsystem.”

Den spanska sjukvården är bereddDavid Moscoso vet vad han talar om. Han är en del av en beredskapsgrupp som är sammankopplad av människor och teknik, som snabbt ger en överblick över Málaga-invånarnas hälsa och eventuell uppkomst av virus och epidemier. Om en patient uppvisar virussymptom sätts hjulen genast i rullning. Patienten läggs in på ett spe-cialiserat sjukhus (i Málagaprovinsen är det Carlos Haya), där det, om det handlar om ebola, finns ett isolerat rum färdigt för patienten. Samtidigt tar vårdcentralen, där patienten först undersöktes, kontakt med epidemienheten, som därefter går igenom resultaten och undersöker om det har rapporterats in andra sjukdomsfall i området. Därefter kartläggs vem personen har varit i kontakt med, så att dessa kan få behandling eller isoleras så snabbt som möjligt, så att smittorisken begränsas. Om den smittade vänder sig direkt till sjukhuset finns det en specialenhet redo som tar sig an patienten och undersöker vem personen har varit i kontakt med. Båda enheterna har löpande kontakt med lokalregeringen som

i sin tur har kontakt med centralregeringen kring utveckling, spridning och hotnivå m.m. Dessutom har det upprättats en aku-tenhet som alltid är redo vid tillfällen med mer allvarliga virusutbrott, som t ex ebola, som kontaktas per telefon och som rycker in på en gång.

Moscoso går igenom de inskickade upp-gifterna från vårdcentralen och övervakar om liknande symptom har rapporterats in på andra platser i de sex sjukhusdistrikten i provinsen. Han förstår gott och väl europé-ernas och speciellt spanjorernas oro, men menar att man inte behöver oroa sig för en epidemi här:”Nyckeln till att bromsa ebola är att man agerar fort. En tidig behandling och det att patienten och vårdpersonal isoleras är avgörande. Här skiljer sig de europeiska länderna från de afrikanska, som varken har teknologiska eller ekonomiska medel till att bromsa smittan.”En konsekvens av många decenniers fat-tigdom och frånvaro av industriell utveckling.

Fattigdom är en ond cirkelMånga tidigare länder ur den tredje världen har under det senaste årtiondet utvecklats både teknologiskt och ekonomiskt, så att de idag klassificeras som medelinkomstländer vari befolkningen och de politiska systemen utvecklas parallellt. Kina, Indien, Japan och Sydamerika är några av de länder och områden vari processen har lett till en högre levnadsstandard och större oberoende. Dessvärre halkar många afrikanska länder fortfarande efter. Det är den kontinent som lider av mest fattigdom när det görs mätning-ar i ekonomiska resurser. Enligt Världs-banken lever 52,9 procent av Sierra Leones

drygt 6 miljoner invånare under fattigdoms-gränsen. Det motsvarar 1,25 dollars (0,98 euro) om dagen, och i Guinea lever 55,2 procent av 11,75 miljoner invånare under fattigdomsgränsen. Det är två av de länder där ebolaepidemins spridning har skett som snabbast. Utav världens 189 länder ligger Sierra Leone och Guinea på 5 respektive 9 plats över världens fattigaste. Liberia, som också drabbats hårt av ebolautbrottet, ligger på plats 13.

Många länder i Afrika lider av hög fattigdom och orsakerna bakom de dåliga ekono-miska förhållandena har många förklaringar. Korrupta regeringar, försök till att motverka effekten av torka och stora skulder till OECD-länder, Den Internationella Valutafonden (IMF) och Världsbanken, varifrån pengarna har gått till att bevara en stor offentlig sektor samt upprätthållandet av militära budgetar, är bara några av orsakerna bakom fattigdomen. Men även de före detta kolonialmakterna spelar en väsentlig roll för varför de afri-kanska ländernas ekonomier inte utvecklats i högre grad. Inom den globala ekonomin placerades kontinenten snabbt som stor-producent utav råvaror som sedan efterbe-handlades i europeiska industrier. En större efterfråga på europeiska varor gjorde att de afrikanska ekonomierna byggdes upp runt-omkring primärt matvaror och mineraler som skulle exporteras till västvärlden. Länderna blev därmed mycket sårbara i förhållande till prissvängningar på världsmarknaden samt klimatförändringar. Priserna på de förädlade varorna från de industrialiserade länderna har under de senaste tio åren stigit medan priserna på råvaror har fallit, och med gigan-tiska skuldbelopp och fria handelsavtal utan möjlighet att lägga till tullavgifter på matvaror har fångat in många afrikanska länder i en cirkel av fattigdom utan några större möjlig-heter för utveckling. Det är här som det eu-ropeiska jordbruksstödet ofta kritiseras för att skapa orättvis konkurrens då jordbrukssektorn i EU inte skulle klara konkurrensen från länder i tredjevärlden utan stöd från regeringarna.

Bristande utveckling i Afrika ger EU kallsvettHuruvida man kan tala om att västländerna har ett intresse i att hålla kvar de afrikanska länderna i deras fattigdom får vara upp till var och en, men säkert är att den utbredda

EN SUECO - NOVEMBER 2014 35

Presentation av sjukvårdsystemet i Andalusien.

epidemi.indd 35 24/10/2014 13:30

Page 36: En Sueco November 2014

36 EN SUECO - NOVEMBER 2014

har betydelse för den stora spridningen av ebolaviruset som vi ser idag. Som Harvard-professor och medstiftare till organisationen Partners in Health (PIH), Paul Farmer, säger till The Washington Post, efter sin resa till Liberia: ”This isn’t a natural disaster. This is the terrorism poverty.”Ebola och diskussionen kring Afrikas ut-veckling har tagit sig in på EU:s agenda och i stora drag kan man fråga sig själv om pri-set för de billiga matvaror och besparningar på utlandshjälp motsvarar priset för ebola i Europa och framtida epidemiutbrott.

Dold epidemi gömmer sig bakom ebolavirusetRädsla. Ett sinnestillstånd som på många sätt påminner om ett virus. Den sprider sig snabbt och ignorerar ofta rationalitet och medmänsklighet. Ofta hör man bekymrade personer i de spanska nyhetsmedierna som ogillar beslutet kring att de två prästerna hämtades hem till Spanien. Rädslan har även en huvudroll i de konspirationsteorier som uppstår i kölvattnet av globala kriser – även när det gäller ebola. Tvivel står på den ena sidan och anklagar politikerna, de stora mediehusen och läkemedelsindustrin för att ljuga om ebolautbrottet och drar nytta av krisen. Enligt dem skapar medierna, som ligger i handen på politikerna och läkeme-delsindustrin, falsk skrämselpropaganda för att påverka invånarna till att blint lita på deras ledare, köpa alla möjliga medicin-produkter och inte minst göra dem beroende av de manipulerande nyheterna. På den andra sidan står politikerna, medierna och läkemedelsindustrin som varnar mot falska förhoppningar i förhållande till en mycket allvarlig situation. Bör man köpa icke-auktoriserad medicin som hävdas kunna bekämpa viruset eller tro på historier om att spridningen av ebolautbrottet är manipule-rat?, som flera oberoende medier, som t ex Forbidden Knowledge: http://goo.gl/UG-QVqD eller Nordisinfo: http://goo.gl/ld6G03

påstår sig kunna bevisa. Likt deras kommer-siella nyhetskonkurrenter vill de skildra en version av verkligheten. Vilken version man tror på är upp till varje enskild person. Sä-kert är dock att Teresa R. Romero, och de enligt WHO drygt 10 000 förmodat smittade och nästan 5 000 döda är ebola i högsta grad ett verkligt hot.

Vid redaktionsstopp för detta nummer av En Sueco hade tre ebolasmittade lagts in på sjukhus i Tyskland – varav en är död. I Texas har en dött av ebola och två sjuksköterskor har smittats efter att ha behandlat patienten. I Norge ligger en ebolasmittad kvinna på sjukhus och i Spanien har man hittills haft

tre fall. Teresa R. Romero var den första som smittades på europeisk mark.

Mångmiljardären Bill Gates har donerat 50 miljoner dollars till kampen mot ebola i Västafrika, det motsvarar lite över 39 miljoner euro.

Vaccin och kur på väg• Teresa R. Romero fick testmedici-nen ZMapp som är en mix av antiäm-nen som har visat sig vara effektiv i förhållande till att blockera ebolavirus hos apor, och nu även hos människor.• Hon blev även behandlad med ett blodserum utvecklat med bakgrund i de antikroppar som finns i blodet hos de patienter vars egna kroppar förmått att bekämpa viruset. Antiämnena kan an-gripa ebolaviruset och blodet rensar sig själv från de skadliga viruselementen.• Världshälsoorganisationen WHO förväntar sig att serumet ska nå fram till Liberia, Sierra Leone och Guinea om ett par veckor.• För närvarande samarbetar WHO dessutom med de amerikanska och ka-nadensiska hälsovårdsmyndigheterna med att framställa två vaccin mot ebola (Okairos AG, som utvecklas i USA och VSV-EBOV i Kanada). Vaccinen förvän-tas färdiga i början av 2015. Till att börja med kommer det att delas ut till läkare, sjuksköterskor och annan personal som arbetar med ebolasmittade patienter – först och främst i Afrika.

De hårdast drabbade länderna är Liberia, Sierra Leone och Guinea.

Ebolaviruset smittar enbart genom kroppsvätskor och kan bara smitta när den är i utbrottsstadiet. Det vill säga när personen börjar visa symptom.

epidemi.indd 36 24/10/2014 13:30

Page 37: En Sueco November 2014

Unioptica ES November 2014.indd 1 21/10/14 11:05

Page 38: En Sueco November 2014

38 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Av Jette Christiansen

Spaniens underliga sida

I snart ett hundra år har spanjorerna fått leva med den underliga bördan som det måtte vara att ha gett namn till Spanska sjukan, som med start 1918 och under de kommande fem åren spred sig till nästan hela världen och ledde till döden för minst 50 miljoner människor.Det var så många att det bara går att jäm-föra med pesten som härjade under medel-tiden, och som var värre än en av nutidens mest fruktade plågor, aids.Inget land kan väl ta ansvar för en sjukdom som Spanska sjukan, en art av muterad influensa, men spanjorerna pekar ofta på att den från början kom från USA, och även Frankrike har ibland dått en del av skulden.Under senare år har forskare varit överens om båda teorierna och pekar på att anled-ningen till att sjukdomen uppkallades efter Spanien är att landet ju var neutralt under det första världskriget varmed det kunder rapportera om pandemins utbrott. I andra länder, som var med i kriget, var pressen censurerad, och dessa länder ville inte oroa befolkningarna, speciellt trupperna, med så dåliga nyheter.

Först USA, sedan FrankrikeDen hittills vanligaste och mest accepterade teorin säger att det första fallet av Spanska sjukan kan spåras till Camp Funston, i den amerikanska delstaten Kansas, där soldater som väntade på att skickas till kriget i Eu-ropa var stationerade. Trots att influensans spriding var snabb var den inte dödligare än andra tidigare kända influensor. Men någon gång under sommaren 1918 muterade detta influensavirus och blev historiens mest ef-fektiva mördare. Men inte heller mutationen

upptäcktes först i Spanien, utan istället i den franska hamnstaden Brest år 1918, som det året utgjorde landsstigningsplatsen för hälf-ten av de amerikanska soldater som kom för att hjälpa Frankrike och Storbritannien i kampen mot Tyskland.Och på så sätt kom alltså viruset till Europa.

En tidigare teori säger att viruset fanns i Frankrike redan 1916 och att det var därifrån som det fördes till Spanien av spanjorer som arbetade i grannlandet. Men de kunde lika gärna ha fört med sig viruset i motsatt riktning.

Ny undersökning pekar på SpanienEn helt ny undersökning gjord av forskare vid universitet i Baskien, Madrid och Arizona (USA), och den hittills grundligaste studien gjord inom området, slår fast att Spanien

drabbades svårt av pandemin och att en annan eller flera mutationer mycket väl kan ha skett i Madrid.Influensan spreds snabbt till andra spanska städer och tillslut drabbades alla provinser. Under hösten 1918 minskade dock dödlig-heten i huvudstaden. Förklaringen sägs vara att Madridborna hade drabbats av den för-sta typen av viruset och därmed hade deras immunsystem utvecklat ett försvar.Av en total befolkning på omkring 20 miljoner människor menar forskarna att så många som 237 000 spanjorerna dukade under för sjukdomen som bär landets namn. Men det finns fortfarande inga övertygande bevis för att viruset faktiskt kom från Spa-nien. Och underligt nog, eller sannolikt, är det någonting som forskarna fortfarande vill och försöker att klargöra.

Spanska sjukan

WHO bekymradeEnligt Världshälsoorganisationen WHO började Spanska sjukan en cykel som, om även i mindre omfattning, upprepades både 1957 och 1968. Nästa utbrott var förväntat i början av 1990 men viruset har ännu inte visat sig, vilket förvirrar epide-miologiskt fackfolk.Rädslan för ett nytt utbrott förklarar varför WHO är så bekymrade och uppmärk-samma på influensautbrott, vilket tydligt upplevdes 2009 när det nya viruset H1N1 spred sig till hela världen inom loppet av bara några månader. Fågelinfluensan H5N1 spökar fortfarande och ett helt nytt virus, H7N9, är på väg från Kina.

Kom den verkligen från Spanien?

spansk syge.indd 38 24/10/2014 13:32

Page 39: En Sueco November 2014

Aqua Living ES Oktober 2014.indd 1 22/09/2014 15:18

Page 40: En Sueco November 2014

40 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Text och foto: Christine Petersen

Den 19 juni svor Spaniens nya kungapar kungaeden. De intog tronen efter att Juan Carlos I valt att abdikera efter 39 år som regent i Spanien. Felipe VI är en berest man och mycket välförberedd för arbetet som kung. Men vem är Letizia Ortiz och hur blir hon som drottning?

Modern kvinna i traditionsbundna kläder41-åriga Letizia Ortiz är den första span-ska drottningen utan adlig bakgrund. Och

denna ”vanliga” kvinna har spenderat sina senaste tio år på att lära sig att föra sig som kunglig i det offentliga rummet. Under denna period har Letizia Ortiz setts genomgå stora förändringar, vilket gjort att hon ofta har kri-tiserats för förändringen av hennes karaktär. Någonting som enligt José Apezarena, jour-nalist och redaktör på El Confidencial Digital och expert på kungahuset, har samband med kritiken från medierna och folket.”Hon är en kvinna som är mycket medveten om sin framtoning. Upprepade gånger har

hon kritiserats öppet i medierna för att vara för frispråkig och för att stjäla uppmärk-samheten från Felipe, vilket naturligtvis har satt sina spår. Hon är ju i grund och botten journalist och läser allt som skrivs om henne, vilket har gjort att hon nuförtiden är mer försiktig och nervös för att göra fel”, säger han, samtidigt som han poängterar: ”Samma kritik går dock inte att hitta på gatan. Majoriteten av Spaniens befolkning är positiva till Letizia. De ser henne som ’en av dem’. Självklart kan de mycket väl se att hon har förändrats, men de flesta hyser stor sympati för henne.”

Första gången Letizia Ortiz talade offentligt avbröt hon Felipe VI mitt i en mening och bad honom om att låta henne tala till punkt. Tidigare sågs hon ofta på olika barer och på rockkonserter. Hon är med andra ord inte den typiska nicka-och-se-fin-ut-prinsessan. Och det är just därför som hon väcker uppmärksamhet hos medierna och hos de konservativa rojalisterna – men samtidigt älskas av befolkningen.

Vägen till tronen fylld med upp- och nedgångarLetizia Ortiz är född 1972 i Oviedo, i norra Spanien. Hennes pappa arbetade som radiojournalist och hennes mamma som sjuksköterska. Hon är den äldsta av tre sys-kon och redan som barn visste Letizia Ortiz

När Felipe VI offentliggjorde att han ämnade gifta sig med tv-värdinnan Letizia Ortiz väckte det motstånd, inte minst bland landets rojalister och aristokrater. Hon tillhörde medelklassen, var frispråkig och hade dessutom en skilsmässa i bakfickan. Och just hennes förflutna och hennes utåtriktade personlighet har visat sig vara både hennes största styrka och största svaghet.

Letizia Ortiz – Från rockprinsessa till modern drottning

Letizia.indd 40 24/10/2014 13:33

Page 41: En Sueco November 2014

Köp 2 par glasögon - betala bara för 1.Gäller samtliga bågar i butiken och alla sorters glas. Kom ihåg, du kan dela erbjudandet med en vän.

2för1

Trini Jiménez

Peter Hejnfelt

Avenida Andalucía

C. P

rince

sa

TAXA

BENSINSTATIONMálaga

AlmeriaMercado Avenida Andalucía 119, Torre del Mar

Tel.: 952 967 923, www.heikobyheiko.es

Vi talar ditt språk

Page 42: En Sueco November 2014

42 EN SUECO - NOVEMBER 2014

vad hon villa göra när hon blev stor. Till skillnad från många andra flickor var drömmen dock inte att bli prinsessa, istället ville hon bli tv-värdinna. Det var en dröm som gick i uppfyllelse år 2000 då hon nådde höjdpunkten i sin karriär. Det året blev hon nämligen anställd som som-marnyhetsvärdinna på La 1 och senare som ankare på nyhe-terna för tv-stationen TVE, där hon bland annat täckte händel-ser som 11/9 och invasionen av Irak. Därutöver vann hon priset Premio Larra som den mest talangfulla journalisten på 30 år. Bara några år innan hade hon dessutom vigt sig till en annan uppgift i livet, nämligen som hustru. År 1999 gifte hon sig med Alonso Guerrero, författare och språkprofessor. Äktenska-pet varade dock bara ett år och Letizia Ortiz gick målmedvetet efter tv-drömmen. Men just som hennes journalistiska karriär verkligen tog fart tvingades hon lämna yrket bakom sig. 2004 gifte hon sig igen, denna gång med ingen mindre än den span-ska kronprinsen Felipe VI och nu väntade henne en framtid som prinsessa och senare drott-ning. Dock blev inte äventyret som prinsessa som hon hade vänta sig. I februari 2007 begick hennes yngsta syster Erika Ortiz självmord genom att ta en överdos sömnpiller. Dess-utom har den smala prinsessan upprepade gånger omgetts och förföljts av elaka anorexirykten. Vidare har ett dokument om en frivillig abort gjord 2002, avslöjad av hennes kusin, gett Letizia problem då kungahuset och den katolska kyrkan är nära förbundna. I dessa kretsar är tron på rätten till liv stark och hade avslöjandet om aborten fram-kommit innan vigseln med prins Felipe VI hade äktenskapet kanske aldrig blivit av.

En folklig drottning intar tronenTrots allt – eller kanske just på grund av – en brokig bakgrund med skilsmässa, abort och ett liv med fester och rockkonser-ter är Letizia Ortiz en av de mest omtyckta kungligheterna om man frågar befolkningen. Hon och kung Felipe IV repre-senterar en ny tid för kunga-huset och enligt José Apeza-rena blir det nu ett mer folkligt kungahus:

”Både kungen och drottningen står nära befolkningen. Det är ett modernt par som på många punkter bryter mot den traditio-nella bilden av vad det innebär att vara kunglig. Och här spelar Letizia Ortiz en central roll. Hon vet vad det innebär att betala hyra, söka arbete samt gå och handla. Hon har kämpat sig upp längs karriärstegen, och det kan människor relatera till. Vi har alltså fått en modern, närvarande och arbetsam drott-ning.”

Just nu väntar Spanien på bo-ken Adiós Princesa, som hand-lar om Letizia Ortiz, och som är skriven av samma författare

som för två år sedan avslöjade hennes abort. Boken kommer enligt uppgifter att avslöja alla drottningens ”mörka” sidor. Men José Apezarena tror inte att den kommer att få så stor betydelse för bilden av henne:”Den kommer inte att avslöja några stora hemligheter. Hon har levt ett ’normalt’ liv och det vet befolkningen. Dessutom är den skriven av hennes kusin och bara det skapar tvivel kring innehållet. Den är ju inte speci-ellt objektiv. Det blir säkert en liten sak som snabbt går över.”

Letizia Ortiz är alltså inte per-fekt. Hon är känslig och hennes tidigare liv som en vardaglig

kvinna ligger öppet för omvärl-den. Men just den folklighet och transparens som Letizia Ortiz förknippas med kan komma att visa sig vara positiv för kungahuset förklarar Jose Apezarena:”Om bilden kring kungahuset ska förändras krävs det att kungahuset också öppnar upp mer för befolkningen. Relatio-nen till människorna på gatan ska vara mer direkt och på den punkten är Letizia Ortiz helt rätt person för jobbet.”

Letizia Ortiz övertar arbetet efter drottning Sofia, som gifte sig med Juan Carlos I år 1962.Tillsammans har kungaparet två flickor, kronprinsessan Leonor de Borbón, 9 år, och prinsessan Sofia de Borbón, 7 år.

Letizia.indd 42 24/10/2014 13:33

Page 43: En Sueco November 2014

EN SUECO - NOVEMBER 2014 43

LUOTETTAVA SUOMALAINEN KIINTEISTÖNVÄLITYSZODIACO

Sirpa Jokinen

Vi söker lägenheter i Los Bolichesoch Los Pacostill väntande köpare. Kontakta oss!

Skandinavisk och brittisk tv-leverantör

www.alldigital.es

Trött på störningar i dina tv-sändningar?

HD-transmissionssystem

• Skandinaviska kanaler: svenska, danska, norska och finska• 89 kanaler (6 i HD) och många fler på väg• Spela in 2 kanaler och titta på en annan samtidigt• Dåliga väderförhållanden påverkar inte mottagningen• Kräver inte internet• Liten parabolantenn (35 cm)• 7 dagars EPG (programöversikt)• Freesat och Premium-kanaler

IPTV-system• Skandinaviska kanaler• Live Premiership-matcher• Alla Sky-kanaler• Även internationella kanaler• Kan användas överallt i världen• Kräver internet

Installation + 12 mån. abonnemang 390 €

Väletablerade med över 7 000 kunder i Spanien och vi växerstadigt. Mer än 25 års erfarenhet av telekommunikation.

Besök vårt showroom och se kvaliteten av vårtHD-transmissionssystem med egna ögon.

Måndag till fredag 9-19 & lördag 10-14 • Söndag stängt

Tel. 952 461 779 [email protected]

Ring eller besök vår hemsida för ytterligare info.Centro Nórdico • Ctra. de Mijas km 4,5 • 29651 Mijas

Installation från 169 €

+ 25 € per månad*

Jmf. gällande villkor.

Pengarna

tillbaka

garanti

Letizia.indd 43 24/10/2014 13:33

Page 44: En Sueco November 2014

44 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Fokus på

utbildning

Fokus på

utbildning

Utbildning

La Casita de Martín, lite gömd i villakvarte-ren i Los Boliches, Fuengirola, är en privat förskola för barn upp till 6 år, fördelade på åtta klasser. Här värderas leken högt och det utgås ifrån att lek leder till lärande, varför orden ”Aprender a jugar, aprender a vivir” genomsyrar hela verksamheten. På denna mycket familjära förskola tror man på aktivt och levande lärande samt nyfiken-het på utveckling istället för att barnen ska lära sig för att de blir tillsagda. Här hålls t ex botaniklära ute i naturen istället för genom läsande i en bok och barnens finmotorik, som senare behövs för t ex skrivande, som tränas genom lek i t ex sandlåda och odlig i trädgårdarna, istället för genom stillasit-tande vid ett skrivbord.Det dagliga lärandet i La Casita de Martín äger rum genom aktiviteter som bland an-nat kök – barnen får experimentera med smaker och konsistenser samt även närvara vid matlagning (all skolans mat tillagas nämligen från grunden i skolans egna kök), trädgård – barnen får bland annat plan-tera, sköta och skörda (varefter de får äta det de odlat), farmen – barnen får sköta

förskolans alla djur (allt från kon Toscana och åsnan Senda till sköldpaddor, kaniner, kalkoner osv.) och i detta förstå varifrån t ex mjölken kommer. På schemat finns även teater – barnen lär sig att bland annat agera, visa känslor och svara på olika uttryck och musik – vari de använder instrument, ibland riktiga andra gånger grytlock och kalabas-ser samt deras egna kroppar. Det arbetas även med lera och färger samt vetenskap och konstruktion vari det experimenteras med statisk elektricitet, ljus, såpbubblor och byggande med klossar m.m. Och hela tiden får fantasin stor plats, inte bara i leken utan även i lärandet, och klassrummens olika hörn kan ibland förvandlas till både biblio-tek, sjukhus, kök och butik.

I varje aktivitet lär sig barnen att naturligt relatera till omvärlden och kamraterna. Här kan sandlådan nämnas, vari de leker tillsammans med hink samt spade, liksom lekandet med klossar, varmed de samarbe-tar i byggandet av höga torn.

Större delen av dagarna på La Casita de Martín spenderas utomhus på den 15 000 m2 tomten. Här får barnen gå på upptäckts-färd. I labyrinten träffar de sagofigurer och i tipin (indiantältet) får de höra historier, sjunga och spela. På de många övertäckta patiorna går det att ha aktiviteter i skydd för solen och naturligtvist har de även inomhus-aktiviteter för kallare och regniga dagar.

La Casita de Martín startades för 38 år. Förskolan drivs av fyra syskon, varav Mari Pepa, som fortfarande är med i lärarkåren,

startade verksamheten som ett svar på bristen av lek i andra förskolor. Verksamheten följer den spanska skol-planen men utgår ifrån varje enskilt barn – barnets unika förmåga, vilja och färdighet. På skolan arbetar även två psykologer som är med i det dagliga arbetet och barnens utveckling. I skolans vision ingår även att familjen deltar så mycket de vill samt kan. I samband med aktiviteter och fiestas får därför föräldrar, farföräldrar och syskon följa med och se vad som händer på skolan.Förutom förskola erbjuder Casita de Martín även kurser i engelska, utefter Cambridge universitetets stadgar, kurser för vuxna och spanska för utlänningar. Dessutom går det att fira en oförglömlig födelsedag på Casita de Martín.

Kontakta Casita de Martín för mer informa-tion: tel. 952 474 510, web: www.lacasitade-martin.com, Facebook: www.facebook.com/CasitaDeMartin

Fokus på utbildning

Barnfamiljer har många beslut att fatta, bland annat om hur deras barns utbildning ska börja, om de normer och språk som ska känneteckna deras framtid. Ska det vara svenskt, spanskt, engelskt, tyskt eller norskt? Vilka är kriterierna som valen baseras på? Är den professionella nivån alltid det viktigaste eller funderas det även på trivsel som en viktig faktor?Som svensk är det kanske lite svårt att förstå att ett barn på bara fem år redan har läxor. Att man inte nödvändigtvis kan hjälpa sitt barn med läxorna av den enkla anledningen att man själv inte är tillräckligt duktig på det språk som undervisningen ges på i skolan. Vilka blir barnens vänner? Hur präglas barnet av främmande kulturer?

Det finns mycket att överväga. Även av praktisk karaktär; var ligger skolan, bussfärder, måltider m.m. Det är faktiskt en lång och rätt krävande process att välja rätt för sina barn. Och när skolan är utvald, vad är så nästa steg?

Senare efter högstadiet och gymnasiet eller det som det motsvarar, vad händer då? Internat, universitet, högskola… Många svenska studenter fortsätter direkt in på svenska eller utländska universitet. Men vad händer om du har en examen från en spansk eller engelsk skola, vad är dina möjligheter då?

La Casitade Martín

En unik förskola - Lära att leka, lära att leva

44 EN SUECO - NOVEMBER 2014

uddannelstema.indd 44 24/10/2014 13:34

Page 45: En Sueco November 2014

EN SUECO - NOVEMBER 2014 45

Fokus på

utbildningDet råder ingen tvekan om att Svenska skolan i Marbella är känd för sin familjära och utveck-lande miljö. Här är stämningen glad och öppen. Relationen mellan elever, lärare, föräldrar och annan personal är fylld med förtroende och närhet.

Sedan december 2013 har skolan nya, fina lokaler centralt beläget i Alzambra, Vasari, bara ett stenkast från Marbella och Puerto Banus. Skolan är belägen i ett område med mycket grönska och lite trafik. I de ljusa loka-lerna finns det nu mycket plats för både undervisning och lek. Tilläggas kan att både undervis-ning och lek också sker ute i den gröna trädgården, där det inte är ovanligt att gymnastiklektionerna hålls i poolen under den varmare årstiden.

Svenska skolan Marbella är en liten, dynamisk skola med åldersblandade klasser. Detta läsår har skolan tre klasser samt förskola och är indelade i för-skola, förskoleklass – årskurs 1, årskurs 2 – årskurs 3 och årskurs 4 – årskurs 5. Uppdelningen av klasserna ses över och anpassas varje år efter antalet elever och det strävas efter att varje klass-rum ska inrymma mellan 10 – 15 elever. Det finns även möjlighet att fortsätta att läsa årskurs 6.

”Vi är en svensk skola och följer således den svenska skolpla-nen som är uppsatt av svenska Skolverket. All undervisning sker på svenska, förutom språklek-tionerna förstås, och våra elever skriver samma nationella prov som jämnåriga gör i Sverige. Vi är en liten skola med vision att växa. Dock måste allting göras i lugnt tempo, för det som den här skolan har byggt upp under åren är speciellt. Här kommer elever in

till mig som rektor, inte för att de gjort någonting fel, utan för att de har någonting på hjärtat. Ibland kan det handla om att de målat någonting som de vill sätta upp på väggen utanför klassrummet, likt valaffischerna som pryder matsalen efter skolvalet som vi hade under hösten, och andra gånger kan det vara en elev som kommer in för en pratstund om det har hänt någonting hemma. Och alla vi vuxna på skolan finns här. Inte bara för att undervisa utan för att också lyssna samt ge stöd, och naturligtvis även för lek och skratt”, säger skolans rektor Annika Scharnke.

Genomsyras av svenskhetFrågar man elever som går i Svenska skolan Marbella som har erfarenhet från skolvärlden i Sve-rige är det inte ovanligt att svaret är att det inte är någon skillnad alls i själva undervisningen men att de upplever skolan i sig som lugnare, snällare samt att de lär sig mer. Elever som har erfarenhet från det spanska skolsystemet uttrycker ofta lättnad över att disciplinen inte är den samma. Här behöver inte elever stå eller gå med händerna bakom ryggen, fröknarna skriker inte och är inte heller arga. Det uttrycks lättnad att det i denna skola går att lyssna och göra sig hörd utan att någon skriker. Detta är frukten av skolans mångåriga arbete med EQ (Emotionell Intel-ligens). EQ är ett förhållningssätt vari skolan regelbundet arbetar med värdegrundsfrågor. Skolan bygger på en demokrati tillsam-mans med barnen där de får vara med och påverka sin vardag samt ta ansvar. Det finns också ett väl utarbetat system med både klass-råd och elevråd.

För att vägleda eleverna vidare efter deras år på Svenska skolan Marbella har skolan utarbetat

goda relationer med både den Svenska skolan i Fuengirola, som har årskurser ändå upp till gymnasiet, samt med andra både spanska och internationella sko-lor. Både elever och föräldrar ska känna sig trygga med barnens fortsatta skolgång. För de elever som väljer att fortsätta i spansk eller internationell skola efter sina år på Svenska skolan Marbella

erbjuder skolan kompletterande svenskundervisning för elever mellan 6-19 år. Detta gör det möjligt för eleven att få tillgång till det svenska utbildningssystemet även senare.

Svenska skolan Marbella, tel. +34 952 86 82 52, web: www.svenskaskolanmarbella.com

Svenska skolan Marbella– öppenhet, studiero och närhet

LA CASITA DE MARTÍNLek- och förskola med djur och natur.

Spanska för utlänningar. Kurser för vuxna. Födelsedagskalas

uddannelstema.indd 45 24/10/2014 13:34

Page 46: En Sueco November 2014

46 EN SUECO - NOVEMBER 2014

När jag frågar våra elever som just tagit studenten vad som har varit det bästa med vår skola svarar nästan alla att de har fått en väldigt bra undervisning samt att de har fått vänner för livet runt om i hela världen. Vad är det då som är så speciellt med att gå på Sigtunaskolan Humanistiska Läroverket (SSHL)?Ja, du får studera på en av Sveriges mest prestigefyllda skolor och bo samt studera i en naturskön, trygg och säker miljö. Du får en omväxlande fritid med massor av aktiviteter och du får träffa ungdomar från många olika länder och kulturer. Här pratas

flera språk och du kan få din undervisning på svenska eller engelska.Det riktigt speciella är det stora engagemang som du kommer att uppleva från all personal.Här kommer du att träffa lärare, hemför-äldrar och tutors som har till uppgift att motivera och stimulera alla elever så att de når sina mål. På vår internatskola lär man

sig också att ta ansvar, vara öppen, lyssna på och umgås med alla sorters människor, egenskaper som är viktiga för framtiden. Skolans nya koncept med tutors/hempeda-goger på elevhemmen har slagit väldigt väl ut. De arbetar nära och tillsammans med hemföräldrarna för att stötta eleverna, både akademiskt och socialt, under efter-middagar och kvällar.

Det är fantastiskt att bo i SverigeSjälv har jag just kommit tillbaka efter en resa till Palma de Mallorca. Vi, en hemförälder och jag själv, fick möjlighet att besöka svenska skolan där och träffade alla deras elever i grundskolan. När vi pratade om livet på SSHL kände vi vilket stort intresse det finns för att tillbringa sin gymnasietid på en svensk skola. Alternativet att läsa på distans finns ju också men det ger inte samma helhetskoncept som vi på SSHL kan erbjuda med svenska tradi-tioner och svensk kultur i en mångkulturell miljö som är attraktivt för många.En händelse som är mycket uppskattad är den som arrangeras i början av sista året på gymnasiet, då alla elever erbjuds att

Svenska skolan Costa del Sol grundades 1969 och alla skollokaler är fyllda med lektioner och andra aktiviteter från morgon till kväll. Det är ca 220 elever, från treåriga barn på förskolan till myndiga elever på gymnasiet, som på ett beundransvärt sätt tar hänsyn till och månar om varandra. De svenska traditionerna är viktiga vid svenska utlandsskolor och som ett led att bevara det svenska kulturarvet firars jultiden med traditionsenligt Lucia på skolan och samtidigt anordnas en uppskattad julmark-nad. Även andra svenska högtidsdagar

firas, och då skolan är verksam i Spanien blir spanska traditioner och högtider också en naturlig del av agendan. Svenska skolan Costa del Sol ligger ett tiotal minuter från Fuengirolas centrum och dess nio kilometer långa sandstrand. Skolan är den tredje största utlandsskolan i världen och arbetar efter den svenska läroplanen, har svensk skolförordning och följer den svenska skollagen så långt det är möjligt samt un-dervisningen sker på svenska. Då skolan är liten skapas en god möjlighet för lärare och elever att lära känna varandra. Här ges varje elev möjlighet att lära sig att lära, få kamrater, utvecklas i att tala, få fortsätta vara nyfiken, yttra sig samt tänka fritt och bli respekterad för den man är, i en trygg miljö. I denna skola strävas det efter helhet, balans mellan teori och praktik samt kreativitet och fantasi.

Svenska skolan Costa del Sol, tel. +34 952 475 076, web: www.skolan.es.

Svenska skolan i Fuengirola

Sigtunaskolan Humanistiska Läroverket– en internatskola för dig?

Utbildning

Av Lena Månsson, konsult och marknadsföring SSHL

uddannelstema.indd 46 24/10/2014 13:34

Page 47: En Sueco November 2014

EN SUECO - NOVEMBER 2014 47

•Studera på en av Sveriges mest prestigefyllda skolor

•Möta engagerad och välutbildad personal som hjälper dig att nå dina mål

•Bo och studera i en naturskön, trygg och säker miljö alldeles i närheten av Arlanda

•Träffa ungdomar från många olika länder och kulturer- de blir dina vänner för livet

•Välj mellan ett stort utbud av fritidsaktiviteter på eftermiddagar, kvällar och helger

Vi har en mångårig erfarenhet av utlandssvenska ungdomar Många

har inte svenska som sitt modersmål vilket inte är ett hinder för att

börja på SSHL Vi tar emot elever under hela läsåret i mån av plats.

· Intensiv språkträning

· Svenska traditioner

· Utflykter till Stockholm och Uppsala

PROVBOSOMMARKURSER

www.sshl.se

13-16 november, 2014

22-24 januari, 2015

19-22 mars, 2015

Tel.: +34 952 475 076www.skolan.es

• • • • • • • • • • • • • • • • • •

SVENSKA SKOLAN • EL COLEGIO SUECO

FUENGIROLA

Vi undervisar utifrån de svenska läroplanerna.• Förskola från 3 år • Grundskola • Gymnasium

vandra i fjällen. Då blir det fyra-fem dagar i Jämtland eller Lappland. Många av våra elever har aldrig sett svenska fjällen eller vandrat i så många dagar. Det blir strapats-rikt och jobbigt men samtidigt skapar det en enorm sammanhållning inför det sista läsåret på skolan. Alla elever som är med vittnar om att det är en upplevelse som man inte får missa. De visar gärna sina fjällfilmer under en samling för att inspirera nästa års studenter.

Vita mössorAtt ta studenten på SSHL är något allde-les speciellt. Hela vårterminen innehåller

olika aktiviteter samt festligheter och själva studentdagen inleds med två lektioner med inbjudna examensvittnen. Efter utspring och marsch ned till Sigtuna stad är det lunch på elevhemmen dit alla elever har fått bjuda in tio personer. Dagen avslutas med en studentbal tillsammans med lärare, hem-föräldrar och skolledning. ”Ett minne för livet”, för att citera våra studenter.

Hur vet du att SSHL är ett alternativ för dig? Det bästa sättet är naturligtvis att besöka skolan och att provbo. Välj mellan speciella provboende-helger eller boka in någon an-nan tid under terminen när det passar dig. Vi

har mångårig erfarenhet av utlandssvenska ungdomar och tar emot elever under hela läsåret i mån av plats.

På SSHL, som är med i Boarding School Association (BSA), kan man påbörja sin ut-bildning redan i årskurs 7 och följa IB Middle Years Programme på svenska och/eller engelska. På gymnasiet finns flera svenska linjer att välja mellan, eller så kan man läsa till en International Baccalaureate-examen på engelska.

Sigtuna Humanistiska Läroverket, tel. +46 8 592 571 00, web: www.sshl.se

uddannelstema.indd 47 24/10/2014 13:34

Page 48: En Sueco November 2014

48 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Kultur, konst och kulinariska upplevelser är det som kän-netecknar Málaga Soho. Här ligger arabiska och peruanska restauranger sida vid sida med spanska tapasbarer och detaljerade gatukonstverk bjuder in de förbipasserande i en förvrängd men vacker värld. De gamla, antika byggnaderna, små erotiska butiker och sex-shops skapar kontraster, och det är samma sak med Málaga Soho som det är med konst – stadsdelen ska studeras och älskas för sina detaljer.

Önskning av ny image blev Málaga SohoKonstkvarteren ligger mellan Alameda Principal och hamnen och är en liten pärla för kultur-älskare. Här ligger både Teatro Alameda och Málagas centrum för modern konst, CAC, och två höga byggnader dekorerade av den berömda konstnären och klädesdesignern Shepard Fairey, även känd som Obey, hälsar välkommen till Málaga Soho.Och det unika vid just detta område är att på många platser har murstenen och betongen

förvandlats till konstverk, som sprider budskap om kärlek, drömmar, krig, fred och frihet.

I slutet av 2010 fick de boende och butiksinnehavarna i dessa trakter en idé om att skapa en kulturzon i Málaga. Området skulle renoveras och i samband

med detta föddes konceptet om en konstnärlig stadsdel. Om-rådet hade tidigare varit mest känt för sitt utbud av sexuella tjänster och Málaga Soho skulle nu ha en ny image. Ett samar-bete mellan Málagas center för modern konst, kommunen och de boende i området började

Text och foto av Christine Petersen

Luderkvarter har förvandlats

till ett kreativt mecka”Sex Shop Amsterdam”. Så står det med stora röda bokstä-

ver vid slutet av Boulevard Tomás Heredia i Málaga Soho.

Förr var denna stadsdel nämligen känd för sina lättklädda

damer och röda lampor i fönstren, men idag intar vintage-

butiker, latinamerikanska restauranger och ett oändligt antal

street art-konstverk gatuhörnen och de antika byggnaderna.

Och området ger Málaga en känsla av New York eller Berlins

”underground”-kultur.

Själ och charm i Málaga

Sjæl og charme.indd 48 24/10/2014 13:35

Page 49: En Sueco November 2014

EN SUECO - NOVEMBER 2014 49

och ledde till projektet MAUS (Málaga Arte Urbano Soho) – och snart blev de gamla kakel-plattorna utbytta mot nya.

Konsten och atmosfären är områdets livslågaFrån början var Málaga Soho en förlängning av stadens centrum då invånarna ville ha lättare tillgång till havet och hamnen. Men i kölvattnet av utbyggandet och åren som gick förvandlades området till en stadsdel med många sexbu-tiker, då det fanns efterfråga bland de många trånande sjömän som gick i hamn. Idag präglas platsen fortfarande av de många nattliga aktiviteterna och både kunder och sexbu-tiker finns i viss utsträckning kvar i området. Men nu är det gatukonsten som fångar be-sökarnas uppmärksamhet och en promenad på Calle Casas

de Campos ger anledning till eftertanke med konstverk som uppmanar till att leva livet.

I detta område hittas flera konst-verk och komplexiteten i dem bör utforskas både genom kame-ralinsen och med blotta ögat. Zooma in på detaljer och lägg märke till symboler, för street art skildrar ofta andra sidor av samhället än dem som man kan-ske är van att se. Även på Calle Martínez Campos skapar gatu-konsten perspektiv. Tankarna förs automatiskt till konstnärens liv och budskap och föreställ-ningar om personens bakgrund, livsvillkor och upplevelser väcker nyfikenheten till liv.

Street art är en kultur i sig självGatukonst eller graffiti, som det också kallas, uppstod i USA på 1970-talet där konstformen snabbt blev en del av New Yorks ”underground”-miljö. Hip-hopa-re, rappare, DJ:s och breakdan-sare tog sprayburkarna till sig och under 1980-och 1990-talet spreds street art över hela värl-den som en systemkritisk form att uttrycka sig på. Och länge har konstformen bara förknip-pats med kriminalitet och gettos.

Idag har gatukonsten uppnått en kultstatus och de ofta mycket färgrika och stora konstverken utvecklas i takt med konstnä-rernas ambitioner och inbördes konkurrens. Uppfinningsrike-dom och kreativitet är därför en viktig del av street art och varje konstnär utvecklar sin egen ”tag” (signatur), som bidrar till att skapa igenkännande och

respekt bland kännare.Det diskuteras fortfarande om graffiti bör betraktas som konst eller ej – men inte i Málaga Soho. Här är gatukonsten nämligen stadsdelens ”tag” och tillsammans med mysiga tapasbarer, restauranger och modebutiker är området i sig själv ett kulturellt äventyr, som bör upplevas.

Sjæl og charme.indd 49 24/10/2014 13:35

Page 50: En Sueco November 2014

50 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Av Sara LaineProfil

Oräkneliga gånger har han förvånat spansk publik när han ger sig ut i den eldiga tre-takten och i år hade jag privilegiet att få en pratstund med Peter, innan det var hans tur att snöra på sig dansskorna på Plaza de la Constitucíon i Fuengirola, under Feria del Rosarios första dag. Överallt på kyrktorget skålades det i Málagavin och jamón serra-non tycktes vara försvinnande god. Ovanför oss svajade feriavimplar i höstbrisen och runtomkring hördes frasandet från flamen-coklänningarnas färgglada volanger.

Ett, två, tre, FYRA”Titta på dem”, säger Peter nickandes mot dansparet framför oss som låter sig förföras av den spanska gitarrens toner. ”De har ingen teknik och kommer in fel i takten. Sevillanas är tretakt, men man börjar på fy-ran – ett, två tre, FYRA, fem, sex. Dessutom placerar de sig helt på tok. Men det gör ingenting! De har ju så kul!” skrattar han.Peter Kleinwichs vet vad han pratar om. Som barn, han är född 1946, iakttog han sina föräldrar när de dansade argentinsk tango i vardagsrummet hemma i Warszawa, stunder som fyllde lille Peter med lugn. När hans mamma sedan såg honom springa och hoppa till takterna tog hon honom med till dansuttagningarna på Nationalteatern i Warszawa, där han kom in. Men någon dans på Warszawas nationalscen blev det inte. Familjen flyttade nämligen till Sverige när Peter var 11 år. Flytten kom dock inte i vägen för dansen i Peters liv. 1963 började han studera dans och kom in på Baletta-kademin i Stockholm, vilket visade sig bli början på ett helt liv med dans.

På den tiden var Balettakademin, som startades av Lia Schubert 1957, revolutio-nerande. Dansskolan började en helt ny era

inom den svenska dansvärlden med inte bara balett utan även olika sorters modern-, jazz- och showdans. Bara efter två terminer uppmärksammades Peters talang och han erbjöds ge sina första dansklasser. Strax ef-ter, 1966, debuterade han på Intimans scen i föreställningen ”Jojo” tillsammans med bland annat Titti Sjöblom. Karriären rullade på i full fart och nästa steg togs 1968 då han började på Koreografiska Institutet, där han var färdig 1971. Efter det öppnades en värld av musikaler, barnprogram, revyer och föreställningar. Dessutom hade han också hunnit förälska sig i Spanien.

Kärlek vi första ögonkastetDet var under uttagningarna till Koreograf-iska Institutet i Stockholm som Walter Nicks, mannen som tog jazzdansen till Sverige och var jurymedlem på skolan, upptäckte Peter. Han såg talang och frågade om Peter ville följa med på hans europaturné med workshops i jazzteknik. Resa, mat, logi samt dans skulle ingå på dagsschemat mot att Peter hjälpte till med utrustning under turne-randet. Turnén förde Peter till bland annat Spanien, där han föll pladask för sevillanas.”Sevillanas är vackert! Sedan första gången jag såg sevillanas har jag följt denna dans-

Peter Kleinwichs

Liksom allting utvecklats har även sevil-lanas gjort det och skiljer sig från den som Peter först lärde sig 46 år sedan.”Dansen har förändrats och förenklats. Först tänkte jag hålla kvar vid det traditio-nella men nu har jag istället tagit till mig en del av det nya. Jag har utvecklat min egen stil vari jag behåller det gamla som jag tycker om och tar till mig nyheter som jag tycket om. Men så ratar jag sådant som jag inte tycker om – både från det gamla och det nya”, förklarar han.

En sak som har försvunnit genom åren är det steg i pasadas vari dansparet passerar varandra rygg mot rygg. Pasadas görs annars mage mot mage, och bara på ett ställe görs den rygg mot rygg, men detta ses alltså oerhört sällan idag.

Sevillanas blev nycken till Spanien för Peter. Under senare år tappade han lusten till att lära ut dansen – hans personliga kärlek. Nu har han dock återigen hittat den och kanske ger han några nybörjarkurser till vintern.

Dansens utveckling

Vi träffade Peter Kleinwichs för fem år sedan. Då var det allmänna frågor kring hans artistnamn Dansdoktorn, karriären i Sverige, som bland annat landets första manliga strippa, och varför han årligen återkommer till Fuengirola m.m. och det går det att läsa mer om i En Suecos marsnummer 2009. Nu har vi träffat Peter igen och denna gång för att tala om dansen, för han är kanske den som känner sevillanas bättre än någon annan i Sverige, och så föder han sin eldiga sida under Fuengirolaferian varje år.

– hans dans är

sevillanas

Profil - Peter Kleinwichs.indd 50 24/10/2014 13:36

Page 51: En Sueco November 2014

EN SUECO - NOVEMBER 2014 51

form. När sevillanas är på topp är den det vackraste och det finaste, och bara den klassiska baletten samt argentinsk tango kan tävla med den”, förklarar Peter och börjar tala om sin passion: ”Sevil-lanas berättar om Andalusiens kultur. Oavsett vad man tycker om tjurfäktning är rörelserna i sevillanas fantastiska och har man ännu inte kopplat ihop dem båda ska man tänka på det nästa gång man ser sevillanas. Tjurfäktningen präglar sevillanas mer än någonting annat, om än helt oblodigt.”Peter börjar förklara med rörelser. Han visar en pasada, momen-tet då tjuren passerar toreadoren i corridan, tjurfäktningen. Med rak rygg och böjda armar, som om han skulle hålla i toreadorens mantel, sträcker han kroppen samtidig som han böjer sig åt sidan som om han väjer för tjuren. Han rörelser visar tydligt kopplingarna mellan de två spanska arven. Peter fortsätter att visa hur kvinnan och mannen i dansen passerar varandra, lyfter armarna i graciösa rörelser för att sedan mjukt samla händerna i ena sidan, och som för att visa att de inte sårats av tjuren, eller att en serie rörelser kommit till sitt slut, stampar ned hälarna i marken och mottager publikens jubel. Allting går att se på båda scenerna, oavsett om det är en tjur eller gitarrens toner som styr takten.

Mer än feriadansDet är just det som Peter har fastnat för sedan första gången han kom i kontakt med den spanska dansen – det graciösa, eldiga, temperamentsfulla, passionerade, vackra och rustika. Och det har följt honom genom livet som en röd tråd. Som ett urplock av spansk dans i hans liv kan nämnas att han i samband med 20-årsfirandet av Svenska skolan i Fuengirola fick uppdraget att både regissera och koreografera samt dansa i festprogrammet i dagarna två. Han har satt ihop sevillanas för häst och ryttare för Inger Hallberg med elever. Han har vid en taklagsfest å Svenska Paviljongen inför Expo-92 i Sevilla dansat sevillanas med borgmästarinnan (för att rädda en pinsam situation under en middagsbjudning då en överförfriskad man välte middagsbordet) – och borgmästarinnan älskade det. Och så un-dervisar han och uppträder, och nöjesdansar. Och fortfarande håller han i Vårdansen i Stockholm i maj samt ses också, liksom under de senaste 30 åren, som danslärare i Kungsträdgården i Stockholm där han från scenen håller snabbkurser i just sevillanas.

Kolonilott och sniderierPeter har naturligtvis även andra intressen. Vid sidan av dansen hinner han spendera vintrarna i Fuengirola i goda vänners lag och sommarhalvåren är han i Stockholm. Där bor han vid Odenplan samt har en kolonilott i Frescati, och förutom odlingarna på lotten älskar Peter att arbeta i trä samt snida. Under sommaren har han bland annat snidat en häst, med riktig man från en andalusisk häst, samt byggt en soffa, ett bord och en grind. Hästen och soffan kan ses på fotona nedan. Och när det kommer till träslöjd kallar han sig inte för Dansdoktorn utan istället för Kleinfix, får jag veta innan det är Peters tur att visa sina färdigheter i dansen likt en toreador på arenan.

Nykredit, International Under Krystallen 1DK-1780 København V

Att köpa bostad i utlandet och flytta bort under

en kortare eller längre period är ett stort steg.

Hos Nykredit ser vi till att det blir ett steg i rätt

riktning.

Först och främst lånar vi dig pengar för att

finansiera den bostad du drömmer om, med

goda lånevillkor i en skandinavisk bank. Det kan

vi eftersom vi arbetar lokalt i Spanien. Det har

du nytta av den dag du behöver vägledning om

förhållandena i ditt nya land.

Vi ger dig råd i ditt nya land

Läs mer på nykredit.se

Nykredit Representative Office MarbellaCentro Plaza 26E-29660 Nueva Andalucía, Marbella Tlf. +34 952 905 150 • [email protected]

Vill du boi Spanien,fråga oss

Profil - Peter Kleinwichs.indd 51 24/10/2014 13:36

Page 52: En Sueco November 2014

52 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Av Finn Wissenberg, www.wissgarestates.comBostadsmarknaden

Är återuppbyggnaden av den spanska bostadsmarknaden i fara?Denna fråga går inte att undvika när man tittar på de senaste statistiska siffrorna från de olika leverantörerna. Det är på många sätt en brokig bild som målar upp sig. Av den an-ledningen måste man dyka ned lite djupare i siffrorna för att skapa sig en helhetssyn över vad det är som sker. Det tittar vi på lite längre

fram i denna artikel. Först ska vi emellertid titta närmare på det som vi kallar ”utlän-ningsmarknaden” – alltså där som de flesta utlänningar föredrar att bo.

Utlänningars bostadsköp i SpanienUnder de senaste två åren har trenden varit tydlig; utlandet värderar att bostadsmarkn-aden i Spanien håller på att stabiliseras

rent prismässigt – i de områden som utlän-ningar är intresserade av. Botten är nådd. Resultatet är att allt fler utländska intres-senter registrerar sig för att köpa bostad i Spanien. Speciellt i de kustnära områdena.

Vi tittar närmare på hur det hänger ihop – och vad utsikterna är. Vi börjar med de skandi-naviska köparna (exkl. Finland – som vi inte har siffror för).

Vart tog danskarna vägen?Vi matas hela tiden med ett hav av procent-tal, ökningar och minskningar från år till år, från kvartal till kvartal samt från månad till månad. Det är lite förvirrande men är typ-iskt för den snabba översikt som statistikerna presenterar i deras pressmeddelanden, och därmed även för det som vi ser i medierna.

I tabellen till vänster (fig. 1) ser vi dock de absoluta siffrorna för skandinaviska köpare under de senaste tio kvartalen (vi har inga siffror för Finland).

Siffrorna kommer från de spanska notarie-kontoren och är de mest aktuella som vi har.

Egentligen är det lite överraskande att danskar ligger något efter svenskarna och norrmännen när det kommer till köp av fast egendom i Spanien. Danskar är ju kända för att vara nordens ”latinos”, så man skulle kanske kunna ha förväntat en större andel köpare från Danmark. Orsaken kanske ligger i att danskar straffas med en hårdare be-skattning av deras spanska semesterbostad än svenskar och norrmän.Faktum är att norrmän och svenskar köper mer än fyra gånger så många spanska bostäder som danskarna. Speciellt svensk-arna är mycket aktiva med en ökning på hela 45 % från år 2012 till 2013. Det är nog

Skandinavisk dominansSkandinavisk dominans

ANTAL PR. KV

1 KV.122 KV.123 KV.124 KV.12

20121 KV.132 KV.133 KV.134 KV.13

20131 KV.142 KV.14

Källa: Spanska notariekontor

Fig. 1

DANSKEREDANSKEREhär boende icke-här b. Totalt TotaltTotaltårlig förändr. årlig förändr. årlig förändr.

58 27 85 367 48426 136 162 446 73025 91 116 471 57144 154 198 779 885

561 2 063 2 67036 101 137 61,2% 488 59748 120 168 3,7% 868 80640 125 165 42,2% 747 70846 166 212 7,0% 889 763

682 21,6% 2 992 45,00% 2 874 7,60%43 135 178 29,9% 767 57,10% 583 -2,30%47 145 192 14,20% 1 046 20,50% 806 0,00%

WissGar EstatesWissGar Estates

Skandinavers köp av bostäder i Spanien - 2012/ 2013/2014 (inga siffror för Finland)

Danskar Svenskar Norrmän

Köp per kv.

1 KV.122 KV.123 KV.124 KV.12

20121 KV.132 KV.133 KV.134 KV.13

20131 KV.142 KV.14

INTERNATIONALE KØBERE AF BOLIGER I SPANIEN-2012/ 2013/2014

Utlänningar Utvalda länderUDVALGTE LANDEUDVALGTE LANDEUDVALGTE LANDEUDVALGTE LANDEUDVALGTE LANDEUDVALGTE LANDEES totalt GB FR RU DE BE IT RO NL IE CN

ialt ialt17 976 1 439 918 829 847 552 733 408 302 104 49119 270 1 764 1 130 1 077 942 674 682 485 357 129 53821 185 1 779 1 059 971 888 646 512 405 398 106 53125 104 2 582 1 645 1 512 1.040 1 163 850 670 498 163 74883 535 7 564 4 752 4 389 3 717 3 035 2 777 1 968 1 555 502 2 30819 587 1 692 951 799 818 704 476 341 238 91 31616 496 2 169 1 692 1 351 1 239 1 130 710 509 408 135 51820 863 2 195 1 548 1 167 1 097 905 547 363 569 162 48325 555 2 604 2 014 1 380 1 381 1 089 948 538 460 168 57082 501 8 660 6 205 4 697 4 535 3 828 2 681 1 751 1 675 556 1 88723 183 2 128 1 615 1 299 1 159 1 058 773 520 363 162 59518 466 3 091 1 942 1 313 1 214 1 118 940 637 430 230 751

WissGar EstatesWissGar Estates

Internationella köpare av bostäder I Spanien – 2012/ 2013/2014

Källa: Spanska notariekontor

Fig. 2

på den spanska bostadsmarknaden

bostadsmarknad.indd 52 24/10/2014 13:37

Page 53: En Sueco November 2014

EN SUECO - NOVEMBER 2014 53

en siffra som kommer att överraska en del danskar. Det verkar dock som om ökningen av norska köpare håller på att stagnera med en ökning på 7,6 % mellan 2012 och 2013 och en minskning på -2,3 % under det första kvartalet 2014 samt oförändrade 0 % under det andra kvartalet. Hos WissGar Estates är uppfattningen att trenden fortsätter resten av 2014.

Utlänningars köp väger tungt i finansiella rapporterTittar vi på det totala antalet utländska köpare av spanska bostäder ökade antalet från 83 535 år 2012 till 88 922 år 2013. Det är en årlig ökning på drygt 7 %.Under 2014 ser trenden dock inte entydig ut. Under 1 kv. 2014 ökade antalet med 18 % jämfört med samma period 2013. Under 2 kv. 2014 ökade det med lite mindre än 11,9 %.

I den undre tabellen på föregående sida (fig. 2) ses till vänster siffrorna för samtliga utlänningars köp i Spanien och till höger för de viktigaste länderna – utöver Skandinavien (som ses i den övre tabellen).

I tabellen ser vi att britterna tar ledningen följda av Frankrike. På tredje plats har vi Ryssland strax efterföljt av Tyskland och Belgien. På sjätteplats har vi Italien. Adderar vi de tre skandinaviska länderna (SV, NO och DK) kommer de in på en andraplats, både 2012 (5 294) och 2013 (6 548). Mäter vi i förhållandet köp per invånare ligger Skandi-navien till och med på en suverän förstaplats.

Summerar vi de sex länderna och Skandi-navien hamnar vi under kv.2 2014 på totalt 11 662 köp för denna grupp. Det motsvarar 63,2 % av de totala köpen bland utlänningar i Spanien under detta kvartal. Alltså långt mer än hälften.

Utländska köpare dominerar försäljningen av bostäder – på kusternaPå kartan här ovanför ser vi hur stor andel av de totala bostadsförsäljningarna som har gått till utlänningar i de olika spanska regionerna under kv.2 2014. I Andalusien har 21 % av bostäderna sålts till utlänningar, i Murcia 25,1 %, i Valencia 39,6 % och i Katalonien 21,6 %.

Utlänningarnas köp i Spanien som helhet utgjorde under kv.2 inte mindre än 19,4 % av de samlade bostadsköpen. Samtidigt är andelen av icke-här boende utlänn-ingars köp nu uppe på 54,3 % av de samlade utlänningsköpen.

Detta förhållande har således blivit en viktig faktor för att upprätthålla de positiva takterna för försäljning av bostäder i Spanien som helhet.

Bostadsförsäljning i Spanien i helhet – augusti 2014I tabellen nedanför ser vi en av orsakerna till förvirringen kring de många tolkningar som finns kring marknadens utveckling.

Siffrorna kommer från det spanska Natio-nella Statistiska Institutet (INE). De får sina siffror från fastighetsregistren och dessa siff-ror inkommer 2-3 månader sent i förhållande till de faktiska datumen för köpen – nämligen när lagfarten (Escritura) skrivs under, vilket görs på notariekontoren.

För två år sedan upprättade notarierna deras

BOLIGSALGET I SPANIEN AUG 2013 - AUG 2014

REGION

SPANIENANDALUSIENMALAGAALMERIACADIZGRANADA

Malaga-NyaMalaga-Begagnade

Almeria-NyaAlmeria-BegagnadeKälla: INEA Blåmarkerade höjdpunkter Rödmarkerade bottennoteringar

20132013201320132013 2014201420142014201420142014201420142013Ialt

Aug Sep Okt Nov Dec Jan Feb Mar Apr Maj Jun Jul Aug 2014 til dato

(august)

Årligændring

%

2013Ialt

2014 till datum (augusti)

Årligförändr.

%311 414 23 552 23 808 22 770 21 847 22 723 30 659 25 717 27 047 24 968 28 124 26 076 28 583 23 525 214 699 (0)

62 716 5 057 5 091 5 279 4 360 3 885 5 710 5 182 5 715 4 733 5 761 5 220 5 954 4 765 43 040 (6)18 763 1 720 1 897 1 561 1 370 1 330 1 900 1 848 1 839 1 590 1 883 1 858 1 965 1 627 14 510 (5)8 197 649 610 1 095 430 417 804 531 604 598 648 608 575 573 4 941 (12)6 796 602 545 496 541 438 644 560 876 533 664 627 731 555 5 190 (8)6 373 405 463 553 470 360 575 491 603 469 595 471 609 476 4 289 18

9 526 1 006 1 005 787 656 598 852 952 760 665 798 739 776 681 6 223 (32)9 237 714 892 774 714 732 1 048 896 1 079 925 1 085 1 119 1 189 946 8 287 32

5 675 402 452 593 288 303 597 370 404 451 364 416 379 300 3 281 (25)2 522 247 158 502 142 114 207 161 200 147 284 192 196 273 1 660 11

rød markerer-lavpunkt WissGar EstatesWissGar EstatesWissGar Estates

Bostadsförsäljning i Spanien augusti 2013 - augusti 2014

bostadsmarknad.indd 53 24/10/2014 13:37

Page 54: En Sueco November 2014

54 EN SUECO - NOVEMBER 2014

egna statistiska kontor som dagligen tar emot uppgifter från alla notariekontor runt om i hela landet. Deras statistik är därför den mest aktuella vi har, och det är den som vi har använt i tabellerna över utlänningars bo-stadsköp.

Emellertid tar vi till INE när vi visar försälj-ningssiffror på provinsnivå. Alltså siffrorna som visas på föregående sida för augusti 2014 är egentligen de från maj-juni 2014.

Vi ser att på årsbasis är försäljningssiffrorna inte alltför bra. Samtidigt ser vi dock att det finns en ökande trend från december 2013 till juli 2014, där vi har de högsta siffrorna (blåmarkerat). Men i augusti (egentligen från maj-juni) har det plötsligt minskat. Denna minskning kan vi lyckligtvis rätta till från

notariernas statistik. En annan trend som vi kan se i tabellen, och som är en trend som ser ut att fortsätta – även på nationell nivå, är att i Málagaprovinsen minskar försäljningen av nya bostäder med 32 % på årsbasis, medan försäljningen av begagnade bostä-der ökar med 32 %. I detta sammanhang är Almería-siffrorna atypiska.

Detta kan tyda på att lagret av utsålda nya bostäder i områden där det kan säljas är på-väg att säjas ut. Samtidigt finns det erfaren-het hos WissGar Estates att de banker som har riktigt bra fastigheter på lager håller på dem i den mån de kan – och väntar tills mark-naden har stabiliserats. Se fig. 5 ovan.

Priser på kommunnivå Nedanför ses data för de aktuella priserna

(pris per m2) från Idealista.com, Spaniens största bostadsportal.Här ser vi att priserna har fortsatt falla över ett brett perspektiv. Värst ser det ut i Antequera, -16 % på ett år och -17 % under kvartalet. Av de kustnära kommunerna är det Nerja som har sett de största prisrasen på kvartalsbasis, - 4,2 %. Som så ofta förr utmärker sig Marbella med att prestera en ökning på hela 5,9 % på årsbasis och 0,4 % på kvartalsbasis. ”Sist in i krisen – först ut” – så brukar det vara i Marbella.

Framtiden?Framtiden ser vi på i dag såsom vi såg på den i våras. Den spanska ekonomin är på rätt väg – men det går långsamt, och det kommer att ta tid innan vi ser en betydande förbättring i produktionen och därmed även på arbetsmarknaden. Turistindustrin har det bra och det går bra för många spanska exportföretag. Oberoende analytiker för-väntar sig en positiv ökning i den spanska ekonomin till nästa år, ja faktiskt högre än i Tyskland.Utlänningars investeringar i spanska bostä-der har ökat under hela året och vi tror att det fortsätter hela året. Det ses en positiv ökning i antal bostadslån som getts till spanska köpare under det senaste halvåret och det är ett tecken på att en del av den spanska bostadsmarknaden så smått börjar ta fart igen.Så överlag en bra höst.

Finn Wissenberg/www.wissgarestates.comFinn Wissenberg har en bakgrund som byggnadsingenjör och har arbetat med konstruktion – samt köp och försäljning av bostäder på Costa del Sol sedan 1987. Han driver mäklarfirman WissGar Estates tillsammans med sin fru, Ana Garcia.

Fig. 5

Utbudspriser på kommunbasisGenomsnittspris/m2 2007 Sept.

2013Juni 2014

Sept. 2014

Årlig förändr.

Kvt. Förändr fran max. under 2007

SPANIENANDALUSIENMALAGAPROVINSENAlhaurin de la TorreAntequeraBenahavisBenalmadenaEsteponaFuengirolaMálagaManilvaMarbellaMijasNerjaRincón de la VictoriaRondaSan luis de SabinillasTorre del MarTorremolinosTorrox-costaVélez-MalagaKälla: Idealista.com

1 674 1 604 1 600 (4,4%) (0,2%)1 469 1 384 1 382 (5,9%) (0,1%)

2 526 1 679 1 618 1 607 (4,3%) (0,7%) (36,4%)- 1 585 1 524 1 532 (3,3%) 0,5%- 1 348 1 151 1 132 (16,0%) (1,7%)- 1 846 1 829 1 801 (2,4%) (1,5%)

2 440 1 707 1 646 1 606 (5,9%) (2,4%) (34,2%)2 083 1 489 1 462 1 458 (2,1%) (0,3%) (30,0%)2 429 1 684 1 645 1 597 (5,2%) (2,9%) (34,3%)2 526 1 697 1 581 1 567 (7,7%) (0,9%) (38,0%)2 160 1 215 1 180 1 165 (4,1%) (1,3%) (46,1%)2 786 2 187 2 308 2 317 5,9% 0,4% (16,8%)2 353 1 435 1 354 1 346 (6,2%) (0,6%) (42,8%)2 739 2 148 2 115 2 026 (5,7%) (4,2%) (26,0%)2 198 1 577 1 494 1 496 (5,1%) 0,1% (31,9%)1 735 1 135 998 969 (14,6%) (2,9%) (44,1%)

- 1 276 1 264 1 274 (0,2%) 0,8%2 203 1 550 1 478 1 475 (4,8%) (0,2%) (33,0%)2 530 1 733 1 605 1 557 (10,2%) (3,0%) (38,5%)2 479 1 773 1 736 1 732 (2,3%) (0,2%) (30,1%)1 814 1 212 1 061 1 055 (13,0%) (0,6%) (41,8%)

Årlig förändring Minsta Största Ökning WissGar EstatesWissGar Estates

förändr.

bostadsmarknad.indd 54 24/10/2014 13:37

Page 55: En Sueco November 2014

EN SUECO - NOVEMBER 2014 55

100m förbi Centro Plaza i Nueva Andalucía • Edifício Casaño • Välkommen!Tel 952 81 88 75 • www.marbellaclassicgolf.com

HÖSTENS KOLLEKTION

FINNS I BUTIKEN.

bostadsmarknad.indd 55 24/10/2014 13:37

Page 56: En Sueco November 2014

56 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Text och foto: Mugge Fischer

Restaurang

När jag besöker restaurangen får mina smaklökar helt enkelt kapitulera för ett ögonblick av njutning, och jag kan höra dem applådera för varje tugga jag tar av de härliga maträtterna.

Javier de Vicente öppnade Dacha Garden för 18 månader sedan. Här presenterar han ett internationellt kök som reflekterar alla de 30 år som han har varit i branschen. I jakten på den sublima matupplevelsen utforskar han nya möjligheter och utmanar ständigt sig själv. Javier de Vicente håller fast i att råvarorna är som de är. De blir inte sminkade eller omdanade utan istället hit-tar han de små detaljerna som behövs för att göra varje enkelt ingrediens till någon-ting alldeles speciellt.Restaurangen Dacha Garden represente-rar på ett sätt det klassiska köket. Allt är hemlagat av de bästa råvarorna. Köttet är till exempel från Galicien och då korna i denna gröna del av landet går mer på grönbete får köttet mer smak. Och faciliteterna och det stora köket skulle inte ens Gordon Ramsey kunna peka ett finger emot. ”Följ med”, säger Javier, när han stolt visar upp köket. Därefter väljer vi att står vid disken intill det öppna köket, som är skinande rent.

Middagen avnjutes i sällskap av Frank Sinatra, Fats Waller, Ella Fitzgerald, Sammy Davis Jr., Doris Day och många fler. Ja, nu sitter de inte till bords med oss men tonerna från deras legendariska ever-greens fyller lokalen och bidrar till att höja

kvaliteten och upplevelsen av att vara gäst hos Restaurant Dacha Garden.

Vi börjar med Kir Royale, en liten aptitretare, som, Javier berättar för oss, inte är den samma dag efter dag. Istället försöker han alltid att hitta någonting nytt och annorlunda.Sedan får vi husets hemlagade paté med sesamfrö, vackert presenterat och med en mjuk och härlig smak.Därefter följer en langostinosallad med bär (blåbär, hallon och jordgubbar), körsbärsto-mater, olika sorters grön sallad, ruccola och en söt chilidressing.Till maten serveras vi ett av de många goda vinerna från Dacha Gardens välsorterade vinkällare. Här finns inte någonting som heter husets vin men istället erbjuds viner till mycket rimliga priser och Javier, tack vare sin utbildning som sommelier, kan alltid re-kommendera ett gott vin till maten. Vi njuter till fullo av en Verdejo D.O. Rueda från bo-degan Condesa de Eylo. Detta vin fortsätter vi med till nästa rätt som är en mycket god och smakrik piggvar serverad på en bädd av färsk spenat med potatispuré och sauterade grönsaker med sesamolja.Vinet byts nu ut mot ett rödvin; 100 procent tempranillo, Bodega Morozán, från Ribera del Duero.Kötträtten blir i samma stund som den ser-veras till mig min Dacha-favorit. En oxfilé på en puré av avokado med pesto. Behöver jag säga att mina smaklökar jublar?

Man skulle kunna tro att magen skulle vara

full och mättnadskänslan nått. Men icke. Det finns väl alltid plats till lite efterrätt – och det finns fortfarande lite rött vin kvar i flaskan, så vi beställer en läcker Brownie med vaniljglass. Och så tycker Javier att vi även ska prova Pavlovan, som fått sitt namn efter den ryska ballerinan Anna Pavlova (31 januari 1881 i Sankt Petersburg, Ryssland – 23 januari 1931 i Haag, Holland). En dessert med maräng, grädde, röda bär och karamell serverat med ett tomtebloss.

Kan man förvänta sig en bättre avslutning på en perfekt kväll i sällskap med Javier de Vicente på Restaurante Dacha Garden?Jo, det skulle väl i sådana fall vara en kaffe från den välsorterade kaffebaren.

Förutom a la carte finns det även bra menyer till både lunch och middag med ett spännande urval rätter.Köket är öppet varje dag kl. 13.30–22.30, tisdagar är det stängt.Tel. 622 580 079 eller 952 88 33 31.

Du hittar Dacha Garden på Nordic Royal ClubUrb. Nueva Atalaya, Estepona(ca 1 500 meter efter San Pedro-tunneln).

Javier är utbildad sommelier och är autodidakt kock med mer än 30 års erfarenhet. Han har ägt en cervecería, en pub, diskotek m.m. och han har också varit kökschef på det legenda-riska hotellet Las Dunas i Estepona.Restaurangen har fått sitt namn efter hans dotter Dacha, vilket är ett ryskt flicknamn, och som även är ryssarnas namn för deras ”Stuga i fjällen”.

Javier de Vicente

Lyx på Nordic Royal ClubLyx på Nordic Royal ClubTycker du om lite av varje när det kommer till mat? Det kan vara både kött, fisk eller fågel, nationellt eller internationellt men det får inte kompromissas med kvaliteten och den kulinariska upplevelsen, då är Restaurante Dacha Garden platsen som du måste uppleva.

Tycker du om lite av varje när det kommer till mat? Det kan vara både kött, fisk eller fågel, nationellt eller internationellt men det får inte kompromissas med kvaliteten och den kulinariska upplevelsen, då är Restaurante Dacha Garden platsen som du måste uppleva.

Mariano Escalante och Javier de Vicente.

Restaurant Dacha.indd 56 24/10/2014 13:38

Page 57: En Sueco November 2014

EN SUECO - NOVEMBER 2014 57

Tåggatan Avda. Jesús Cautivo 11, Fuengirola. +34 693735859

Centro FinlandiaAvda. de los Boliches 4, Fuengirola.

+34 635 294464

Din närbutik på kustenVälkommen!

LA LEONA– Tienda nordica –

www.laleona.eu

KUL ATT SHOPPASvenska och skandinaviska delikatesser från Ewald’s

matvarubutik i Los Boliches, alltid till bra priser.

Centro comercial Sierra Mijas, local 10Avda. Nuestro Padre Jesús Cautivo, 29640 Fuengirola

(i samma byggnad som restaurangen Holger Danske) • tel. 952 666 239Öppet kl. 10.00 – 18.00 • lördag 10.00 – 15.00

Öppettider: kl. 13.30 till 22.30 (hela dagen). Vi har stängt tisdagar

RESTAURANT DACHA GARDENEN KULINARISK UPPLEVELSE

Bordsbokning: 622 580 079 eller 952 88 33 31 (ank. 900)Urb. Nueva AtalayaResidencia Nordic Royal Club, Avda. Pernet 26 • Estepona

Restaurant Dacha.indd 57 24/10/2014 13:38

Page 58: En Sueco November 2014

58 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Av Else Byskov, foto av Erik Gadegaard och Else ByskovUtflykt

Vejer de la Frontera är nummer två på listan över Spaniens vackraste städer, efter Ronda, och nu har vi begett oss till Cádizprovinsen för att se på härligheterna. Staden ligger på en bergstopp 190 meter över havet och har en storslagen utsikt åt alla håll. Den bjuder på mycket kultur samt historia och det arabiska arvet syns fortfarande mycket tydligt, både i hur gatorna är anlagda och i arkitekturen samt gastronomin. Och så har staden ett charmerande arabiskinspirerat hotell, och det är där som vi ska bo. Vi ska naturligtvis också ut och vandra, denna gång på en spännande väg som anlades av straffångar efter det spanska inbördeskriget. Denna utflykt bjuder på historia, kultur och gastronomi värt varenda cent så Vejer de la Frontera kallar…

Vi ska nu hela vägen tillbaka till bronsåldern för att hitta de första spåren av bebyggelse på denna bergstopp som Vejer ligger på idag. Sedan kom romarna och 711 förlorade kung Rodrigo en stor strid mot araberna och därefter hade staden muslimskt styre i mer än fem århundraden. Och det är dessa fem århundraden som har satt den största prä-geln på staden och det är nog också dessa år som har gjort den så intressant. Här gör de smala gatorna, borgen, arkitekturen och frånvaron av motortrafik att man känner sig förflyttad till en fjärran epok där tiden

stod mer still än vad den gör idag. Det vilar verkligen ett ovanligt lugn över Vejer. Denna stämning är exotisk med någonting främ-mande som gör att man får en känsla av att man har varit långt borta, även om man bara varit på en utflykt till Cádizprovinsen.

Helt klart är att ”vårt” hotell bidrar till det exotiska intrycket. Hotellet heter La Casa del Califa och ligger mitt i staden, på Plaza de España, och det är ett sådant där hotell som man bara drömmer om att hitta. Det osar av charm och romantik och har med sin arabiska dekor, små fina patior, exotiska ”grottor”, en fin gårdsrestaurang med god marockanskinspirerad mat hittat en speciell plats i mitt hjärta. Se: www.casadelcalifa.com och lockas till ett besök. Ett dubbelrum kostar omkring 100 euro inklusive frukost och hotellet ligger mitt i ”el casco antiguo” – den gamla stadsdelen, så allt spännande finns inom promenadavstånd från detta perfekta övernattningsställe.Då hotellet ligger inne bland de små gatorna är det lättast att parkera så snart man kom-mer in i staden. Precis vid turistkontoret finns det en stor gratis parkeringsplats och det kan rekommenderas att man ställer bilen där. Därifrån är det bara 700 meter till hotellet. Dessutom är det en bra idé att gå in på turistkontoret och höra sig för var hotellet ligger samt få en karta över staden. Man kan förbereda sitt besök på: www.turismo-vejer.es.Det är staden i sig, de smala gatorna med de vitkalkade husen, den rena arkitekturen

och utsikten, som är den verkliga attraktio-nen här. Det finns också ett par kyrkor men jag är av uppfattningen att när man har sett en katolsk kyrka så har man sett dem alla. Istället koncentrerar vi oss därför på att vandra runt på gatorna och upp till borgen. Där kan vi se den gamla fina borggården och så finns det också en souvenirbutik som säljer olika rariteter. Borgen används idag till olika kulturella ändamål och när vi var där uppträdde små flickor som dansade balett i rummet ut mot gården.På väg upp mot borgen går vi förbi en stängd kyrka som idag tjänar som hem-bygdsmuseum (Museo Municipal de Tradiciones y Costrumbres) och det kan re-kommenderas att man betalar den 1 euron som det kostar per person att gå in. Kyrkan tillhörde den idag nedlagda nunneorden ”monjas concepcionistas” och i ena delen av kyrkan leder en trappa ned till en intressant krypta där begravningar brukade hållas.

Idag finns det inga religiösa symboler kvar i kyrkan som istället är fylld med roliga saker från forna tider. Det som vi fann mest intres-sant var ett stort konstverk föreställande kvinnor från Vejer, bärandes en underliga svart dräkt, som påminner lite om en burka, och som otvivelaktigt har sina rötter i arabtiden. Denna dräkt (la cobijada), i detta utförande, finns endast i Vejer och den var mycket populär bland kvinnorna som såle-des inte behövde tänka på hur håret såg ut innan de gick ut. Under Francotiden förbjöds dock dräkten då det visade sig att den även

Vejer de la Frontera och straffångarnas vägVejer de la Frontera och straffångarnas väg

Hotellets trädgård med restaurang. En av gränderna. Hotellets ”grotta”.

udflugt - Vejer de la Frontera.indd 58 24/10/2014 15:01

Page 59: En Sueco November 2014

EN SUECO - NOVEMBER 2014 59

YS

udflugt - Vejer de la Frontera.indd 59 24/10/2014 15:01

Page 60: En Sueco November 2014

60 EN SUECO - NOVEMBER 2014

bars av män som ville dölja sina ansikten undan makthavarna. Idag används dräkten vid festligheter och den hör till när man vill berätta om Vejers annorlunda kulturella inslag. En staty stående nära borgen visar en kvinna i ”la cobijada” och berättar om dess betydelse.

Vi avslutar en skön och avslappnad dag med en härlig, marockansk måltid på hotel-lets fina restaurang ”El Jardin del Califa”. Restaurangen ligger på en vacker patio och självklart kan man sitta ute och äta när vädret tillåter.

För helhetens skull bör det nämnas att turistkontoret arrangerar stadsvandringar, nattvandringar, patiovandringar och en vandring till några monument som ligger lite utanför staden. Se: www.turismovejer.es.Nästa dag gäller det en vandring på ”straff-fångarnas väg” som på ett sätt också är en historisk sevärdhet. Efter inbördeskriget insåg Franco att han hade behov av att kunna förflytta trupper ifall att den spanska kusten vid Gibraltarsund skulle komma att hotas. Därför satt han in den 22 bataljonen av straffångar, som mest bestod av hans republikanska motståndare, till att bygga en väg väster om Gibraltar. En sådan bataljon bestod av ca 800 fångar som var uppde-lade i fyra kompanier och under knappa levnads- och arbetsförhållanden tvingades dessa fångar anlägga vägen som skulle hjälpa Francos trupper att snabbt komma ned till sundet och det behövdes. Denna väg finns fortfarande kvar och är lite av en raritet då de flesta andra vägar som byggdes av fångar på den tiden har blivit indragna i det vanliga vägnätet och asfalterade. Men inte denna väg. Den ligger nämligen i ett område som folk inte färdas i överhuvudtaget. Så vä-gen ligger kvar som den var då och idag kan man alltså vandra på den. Den är helt omöj-lig att köra bil på så här är det fotfolket som

kan njuta och beundra den vackra utsikten ned över Gibraltar och sundet. Vägen ligger i utkanten av den stora naturparken ”Los Alcorconales” så när man blir trött på att beundra utsikten över havet kan man vända sig om och beundra utsikten över kullarna och bergen, där det växer massor av korkek.Straffångarnas väg ligger vid Algeciras, som ligger 70 kilometer från Vejer, så vi får beräkna en körning på ca en timme innan vi är framme. När man passerar Algeciras på motorväg A7 ska man ta avfart 105 mot Algeciras Oeste. Om man har en GPS är det lätt för då behöver man bara skriva in Calle Maestra Luisa. Utan GPS är vägen: Kör under motorvägen (västerut) och längs Carretera del Cobre. Efter ca 200 meter (när man inte kan köra längre) ska man ta vänster och följa Carretera del Cobre, som svänger fram och tillbaka. När man kommer till en rondell som är omgiven av palmer tar man den tredje avfarten till Calle Escritora Mariana Carvajal. Vägen svänger till höger och följer en akvedukt. Här svänger man naturligtvis till höger och ser då en skylt som visar mot Sendero Río de la Miel. Kör nu un-der akvedukten längst Calle Maestra Luisa. Efter 350 meter kommer man till ytterligare en skylt med Sendero Río de la Miel. Ta nu av till vänster och parkera efter ca 50 meter. Här börjar vår vandring som går längs en härlig grusväg, men vi kommer inte direkt till straffångarnas väg.Grusvägen är enkelt att gå. Efter ett tag kommer man fram till ett vägskäl. Här ska man ta vägen till vänster och bara ignorera skylten som pekar mot höger och Río de la Miel. Stigen till vänster slingrar sig fram och tillbaka medan den går lite uppåt och efter ett tag kommer man fram till ytterligare ett vägskäl, detta med en ek i mitten. Även här svänger man vänster (alltså tvärtemot pilen) och följer en rad elmaster upp längs en brant stig. Vid nästa vägskäl ska man gå till höger. Stigen svänger mot vänster och

därefter lite till höger innan den kommer fram till en metallgrind utanför en gård. Nu har vi kommit en bit på väg och landskapet har öppnats upp mer. Här följer man stigen som går till höger, parallellt med ett staket. Stigen leder nu in i skogsbrynet och svänger till vänster. Man går igenom en grind och ser nu en skylt varpå det står ”Prisoneros de la Posguerra”. Skylten är väderbiten och svår att läsa men det som är bra är att man nu vet att man är på straffångarnas väg och nu behövs det inte fler vägbeskrivningar. Det är bara att följa vägen uppåt medan man sänder en vänlig tanke till de stackare som anlade den på 1940-talet.Ju högre upp man kommer desto bättre utsikt får man naturligtvis och vid ett tillfälle ligger hela Gibraltarklippan och sundet samt Algecirasbukten framför våra fötter. Och även om vi har sett Gibraltar massvis med gångar har vi aldrig sett klippan från denna vinkel, och det hela är fantastiskt att se. Vid en tidpunkt är det som om mina medvandra-re har fått bly i benen, för de halkar efter och börjar tala om pauser och lunch. Och då får man ju fortsätta på egen hand. Och det gör jag, ända tills jag kommer fram till en skylt varpå det står ”Fin sentero de los Prisione-ros”. Nu står jag högt upp på en bergskam och en bra bit in i naturparken och jag applåderar detta storslagna landskap. Men jag får lov att vända tillbaka (stigen fortsätter annars ned till Río de la Miel), för nu är även jag hungrig och skyndar så till de andra som snällt har sparat en smörgås till mig.Och så ännu en gång går vi muntra tillbaka till bilen efter en mycket fin utflykt i Andalu-sien – igen, igen…

Se en kartskiss med straffångarnas väg på: www.elsebyskov.com

En av Vejers fina patior.

Staty av en kvinna iklädd La Cobijada.

Gatan som leder upp till borgen.

På väg upp mot början av straffångarnas väg.

Konstverk av kvinnor i La Cobijada.

Utsikt mot Gibraltar och Algecirasbukten.

udflugt - Vejer de la Frontera.indd 60 24/10/2014 15:01

Page 61: En Sueco November 2014

EN SUECO - NOVEMBER 2014 61

Jensen StorePolígono Nueva Campana 23Nueva Andalucía, MarbellaTel. +34 952 90 88 55Mån-fre 10-14, 15-18

www.jensenstore.com

ALL INCLUSIVE: €1995• Jensen First Kontinental säng, 180 x 200 cm

• SoftLine I bäddmadrass

• Pocket on Pocket fjädersystem

• Jensen Original zonsystem

• Ben i aluminium

• Individuell valfrihet av mjukhetsgrad

• Fri leverans och montering

• Designad och producerad i Norge

• 5/25 års garanti

• Finns i 2 färger

Exkl. huvudgavel

Fashion Villa, Marbella

Öppettider: Mån-Fre: kl. 11-14, kl. 17-20 Lör: kl. 11-14

Modevisning: Onsdag 5 november Kl. 20.30

Fashionvilla S.L. Paseo de Suiza 394 29604 Marbella (Tag avfarten “Elviria” påA7 / N340, och följ skyltarna)

Tel: + 34 952 850 501

fashionvillamarbella.com

udflugt - Vejer de la Frontera.indd 61 24/10/2014 15:01

Page 62: En Sueco November 2014

62 EN SUECO - NOVEMBER 2014

FOTOMINNEN

DELA DINA

BÄSTAAv Runa Louise Ammitzbøll Flügge

Appen Snapchat lanse-rades 2011 och varje månads skickas det uppemot 400 miljoner såkallade snaps, som ögonblicksbilderna kallas, med program-met. Snapchat är gratis och ett lätt sätt att dela roliga, galna och knäppa bilder med en eller flera av dina vänner eller familjemedlemmar. Och bland det bästa är att bilderna som man skickar och tar emot inte lagras i telefonen eller surfplattan. De är alltså borta lika snabbt som de skickades.

Första gången du öppnar Snapchat

ska du logga in eller sign up. Välj det sistnämnda och skapa en användar-profil genom att först ange din e-mailadress, ett lösenord och ditt födelse-datum. Därefter ska du skapa ett användarnamn till ditt Snapchat-konto. Nästa steg är att välja

landskod och ange ditt telefonnummer – detta kommer dock inte att visas på din profil utan är bara en säkerhetsåtgärd. Tryck på Verify och en liten box dyker upp vari du ska välja huruvida du vill ta emot din sexsiffriga bekräftelsekod till det angivna telefon-numret per SMS eller via samtal. SMS är helt klart det lättaste.

Har du inte fått ko-den inom en minut

kan du be om att få den skickad till dig igen genom att trycka på en stor grön knapp med texten Send Code Again. Koden skrivs in i fältet Verify Code och sedan är det bara att trycka på Continue.

När Snapchat ber om lov att få sända

dig Push-meddelanden ska du naturligtvis god-känna det, så att du får ett meddelande på din hemmaskärm när du har fått ett nytt snap.

Liksom att man på nätet ibland måste

skriva in en kontrollkod bestående av en rad siffror och bokstäver för att bevisa att man inte är en robot blir du nu ombedd att välja alla de bilder som innehåller en fråga bland nio möjliga.Härefter meddelar ap-pen att den gärna vill ha tillgång till din telefonbok, det gäller alltså när du har laddat ned appen till din telefon och inte din surfplatta. Det gör det lätt-are för dig att hitta andra Snapchat-användare och lättare för dem att hitta dig. Tryck Continue och ge nu programmet lov till att använda dina kontakter. Sedan kan du se vilka av dina kontakter som har Snapchat eftersom de är markerade med ett litet plus. Trycker du på plusset kommer de att automatiskt föras över till din Snapchat -telefonbok, och nu kan du enkelt hitta dem när du vill dela dina bilder med

dem. Dessutom kan du bjuda in andra kontakter till programmet.

Nu är det bara att komma igång med att skicka snaps. När du har tagit en bild eller en video kan du Tap to add caption. Du kan alltså skriva en ultrakort text till bilden genom att dubbelklicka på bilden. I botten av skärmen kan du dessutom göra olika inställningar. Den första ikonen visar en trea och klickar du på den kan du välja hur många sekunder dina foton ska visas hos mottagaren. Genom att trycka på nästa ikon – den lilla pilen – kan du spara din bild i ditt galleri. Gör du inte det försvinner den från telefonen så snart du har skickat den. Fyrkanten

med ett plus, som är den tredje ikonen, gör det möj-ligt för dina vänner att se din skickade bild obegrän-sat under det kommande dygnet. Grundprincipen med Snapchat är dock att bilderna bara ska visas under det antal sekun-der som du har ställt in varefter fotot inte längre är synligt. Den sista sym-bolen är den lilla pennan överst i högra hörnet och med den kan du skriva fritt över bilden i valfri färg.

Trycker du på den lilla, blinkande pilen

längst ned i högra hörnet kommer du vidare till dina kontakter och du kan nu välja en eller flera som du vill skicka snappen till.

Lycka till!

Online

För de flesta av oss har smartphonen blivit helt oumbärlig. Förutom att ringa och skriva med den använder vi den även som väckarklocka, musik-spelare och inte minst som kamera. Därför är det som upplagt att ladda ned ett par olika appar så att du kan få ut ännu mer av de minnesvärda fotona i mobilen. Med den enkla appen Snapchat kan du nu dela med dig av dina bästa minnen. Ta ett foto, krydda det med en liten hälsning och skicka det direkt till familj och vänner.

Skicka söta och roliga hälsningar ”snapt”

S1

S1 S2 S3 S4 S5

S2

S3

S4

S5

Funny Fact: Facebook har erbjudit 3 miljarder dol-lars för Snapchat, på samma sätt som de gjorde när de köpte WhatsApp och Instagram. Men erbjudandet avvisades av appens unga grundare Evan Spiegel och Bobby Murphy, varför Facebook har lanserat deras egen version av bilddelningstjänsten: Slingshot.

Online - Fotoapps.indd 62 24/10/2014 13:53

Page 63: En Sueco November 2014

EN SUECO - OKTOBER 2014 63

Online - Fotoapps.indd 63 24/10/2014 13:53

Page 64: En Sueco November 2014

64 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Golf i Solen

EN SUECO - OKTOBER 2014

Golf i Solen har det verkligen varit mycket av de senaste veckorna. Tydligen har det varit, historiskt sett, den varmaste och kanske soligaste september på Solkusten. Detta har vi golfare verkligen känt av.Men, inte för ty, vilken rivstart vi haft! 13 sägs vara ett olyckstal men inte för Rigmor Birkrem Bardoff som slog till med HIO på nämnda hål på Parador.

Efter en lagtävling med Golf i Solen bjöds det på en fantastisk ”kick off”-middag på Miraflores golfrestaurang. Vi var 68 perso-ner som njöt av god mat, dryck, underhållning och dans. Under kvällen hyllades också Rigmor för sin HIO. Bosse Gustafsson representerade sin son Stefan från Robusto som sponsrar med

en låda cava till dem som lyckas med detta konststycke. Och det gäller på alla våra tävlingar. Det har blivit sex stycken HIO under två och ett halvt år.Detta var inte den enda gången som Golf i Solen bjöd på middag. Vi kommer att fortsätta med detta en gång i månaden när vi har det som vi kallar månadsfinalen.

Vi ser framemot en höst och vin-ter med mycket Golf i Solen och fortsatt trevlig gemenskap både på och utanför golfbanan.

Resultat Miraflores1:a 87 poäng Gustafsson Bosse, Gardebom Bo, Lie Jorun och Bardoff Birkrem Rigmor2:a 86 poäng Halland Svein Ivar, Mossin Kirsten, Tesaker Unni och Bardoff Jan.

Golf

Datum Dag Tid Course November

1 lö 2 sö 12.30 Mijas LO Poängplockning3 må 12.20 Santana 4 ti 11.18 La Canada 5 on 10.04 Guadalhorce7 fr 9.50 Cabopino Poängplockning Middagsgolf9 sö 12.30 Mijas LL 10 må 11.40 Santana 11 ti 9.00 shotgun El Higueral 27 hål (Ryder Cup)12 on 11.04 Parador Poängplockning14 fr 13.00 Torrequebrada Bet 15 dagar före16 sö 12.20 Mijas LO 17 må 11.40 Santana Poängplockning18 ti 13.00 Rio Real 19 on 11.04 Parador 21 fr 12.00 Atalaya Poängplockning23 sö 12.20 Mijas LL 24 må 11.40 Santana 26 on 10.04 Guadalhorce Bästboll28 fr 12.00 Valle Romano vid anmälan, meddela om buggy30 sö 12.30 Mijas LO

December 1 må 11.00 Santana julmiddag på kvällen3 on 11.04 Parador Poängplockning Månadsfinal middag på stan5 fr 11.28 Santa Maria

Spelprogram den närmsta månaden

LäsarerbjudandeSkandinavisk golfturnering varje tisdag fr.o.m. den 2 sept. kl. 11.30 på Lauro Golf.

Anmälan senast lördag kl. 18.00. Anmälan sker till: [email protected]. Kom ihåg att ange namn och handicap.

32 euro per person eller 80 euro för personer inkl. buggy.

Vi träffas på Lauro Golfs patio kl. 11.30 där Tove möter upp och delar ut scorekort och information. Alla skandinaver är välkomna.

Erbjudandet gäller endast turneringarna på tisdagar för läsare av:

Erbjudande till våra läsareSpela golf varje tisdag kl. 12.00 med LAURO:s VÄNNER för bara

25 euro.Buggy 10 euro (5 euro/ pers.)

Du får ett Laurokort med rabatter till Picassomuseet, sportbutiker, hälsoklubbar med massage och mycket mer.Anmäl dig till Caddymaster på tel. 952 41 27 67.

Erbjudandet gäller endast läsare av:

DANESADANESAD I T D A N S K E M A G A S I N I S P A N I E N

LA

Läsarerbjudande 32 euro

Skandinavisk golfturnering varje tisdag från kl. 11.30 på Lauro Golf.

Anmälan senast lördag kl. 18.00 till: [email protected].

KOM IHÅG… Vi träffas på pation vid Lauro Golf ca kl. 11.30, där Tove välkomnar med scorekort och

matchinfo. Alla skandinaver är välkomna.

Erbjudandet gäller endast tisdagar till läsare av:

Erbjudande till våra läsareSpela golf varje tisdag kl. 12.00 med LAURO:s VÄNNER för bara

25 euro.Buggy 10 euro (5 euro/ pers.)

Du får ett Laurokort med rabatter till Picassomuseet, sportbutiker, hälsoklubbar med massage och mycket mer.Anmäl dig till Caddymaster på tel. 952 41 27 67.

Erbjudandet gäller endast läsare av:

DANESADANESAD I T D A N S K E M A G A S I N I S P A N I E N

LA

2 pers. inkl. buggy – 80 euro.Bosse Gustafsson och Rigmor Birkrem Bardoff.

golf.indd 64 24/10/2014 13:45

Page 65: En Sueco November 2014

EN SUECO - NOVEMBER 2014 65

VITTSJÖ ÅKERI ABN E X T S T O P C O S TA D E L S O L • S PA I N

Levererar på kusten varje vecka!Flyttningar (även mindre), personbilar, godstransporter,livsmedel, kyl- & frystransporter. Även lokala flyttningar & transporter

Kontakta oss! +46 42 14 09 30 • [email protected] • www.vittsjoakeri.se

C/Dublin 21, Pol. Ind. San Pedro 29670 San Pedro AlcántaraTel. 952 78 56 02

www.gunnelhome.com

AMERICAN VINTAGEWILDFOX

THE HIP TEEBY TI MO

BERENICEGUNNEL’S ZUECOS

LOVE FOREVER48 7 SWEDEN

AGENCIES TURQUOISE ESTER ELENORA SNÖ OF SWEDEN

Gunnels Fashion MarbellaGunnels Zuecosgunnelsfashionmarbella

Facebook “f ” Logo CMYK / .eps Facebook “f ” Logo CMYK / .eps

Facebook “f ” Logo CMYK / .eps Facebook “f ” Logo CMYK / .eps

Nu lanserar vi Zopo smartphones 2 simkort, 8-core processor,

full HD-kvalitet m.m. Med möjlighet för

2 simkort kan du använda samma telefon

till arbete och privat, eller om du reser mycket

och har ett nationellt och ett internationellt nummer.

ZP998 ZP990+

Kontakta oss och få information

om närmaste återförsäljare:

+34 694 42 58 56 +34 694 42 58 68 [email protected]

www.smartbizz.dk

Våra smartphones säljs hos utvalda återförsäljare på kusten.

ZOPO 1000 (ULTRATHIN)•2SIMKORT •8COREPROCESSOR•1GBRAM/16GBROM•FULLHD

319€

ZP780+

ZOPO SMARTPHONES

ZP980+

EXEMPEL

199€ 319€ 375€ 398€

Allapriserangesexkl.IVA.

NYHETSMARTPHONES MED

2 SIMKORT – SAMMA TELEFON TILL 2 TELEFONNUMMER, T EX

ARBETE OCH PRIVATPRISERFRÅN

199€

Gratis høreunder­

søgelse

HOS OSS FÅR DU 4 ÅRS GARANTI OCH GRATIS SERVICE I SPANIEN OCH 21 AVDELNINGAR I DANMARK.

Ring och boka tid på +34 951 239 004

Paseo Maritimo 5, Blok 2 Parque Doña Sofia · 29640 Fuengirola

www.dkhc.dk

Öppettider: Tisdag och fredag kl. 9.00 – 13.00eller efter överenskommelse

Gratis hörseltest

Små MICRO hörapparater- vi har det största utbudet

Upplev ljuden direkt från din telefon

PROVA en MICRO hörapparat

GRATIS

Hörapparaten alla vill ha

golf.indd 65 24/10/2014 13:45

Page 66: En Sueco November 2014

Hälsa

66 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Att det har blivit farligare att vara inlagd på sjukhus än att vara med i en galen biltävling körandes mot färdriktningen är ingen hemlighet. Det pratas det nämligen mycket om detta och just nu är stämning-en näst intill uppgiven. Orsaken till de multiresistenta bakterierna, som innebär att vi kan dö av en banal infektion, en lunginflam-mation eller knäoperation, är en av våra egna stora uppfinningar: penicillinet. Eller rättare sagt: oansvarig överdriven användning av någonting som annars var en riktigt bra idé. Det svåra valet mellan hänsyn till den enskilda patienten och folkhälsan är ett jät-testort dilemma. För den enskilda individen är det ju självklart rätt att ta antibiotika om man är sjuk. Men varje litet piller är dåligt för helhe-ten då det bidrar till att skapa en resistens som får de så kallade superbakterierna att lätt skaka av sig hela arsenalen av det breda spektret mediciner.Många länder har en Klondike-liknande användning av antibio-tika. Spanien är ett av dem. Vem har inte sett småbarnsföräldrar springa till Urgencia med deras vinterförkylda barn för att hämta ut stora mängder antibiotika för att ”stilla febern” eller ”för att få bukt med ett ont virus”? Har någon glömt att berätta för dem att feber är ett hälsotecken? Ett tecken på

att barnets immunförsvar fungerar som det ska genom att ”bränna” bort sjukdomen. Och vem har inbillat dem att antibiotika hjälper mot virus?Skrämmande, men det finns fler och större syndare än spanska småbarnsföräldrar. Nämligen de som tjänar pengar på det. Här tar läkemedelsindustrin förstaplatsen medan lantbruket kommer på en välförtjänt andraplats. Inte bara använder de det breda spektra av antibiotika godtyckligt och inte bara till sjuka djur. De använder det även i förebyggande syfte (?) och som tillväxtfrämjande.Andra faktorer är tidens höga re-sefrekvens – speciellt till populära Asien, där det sägs att läkeme-delsföretagen släpper ut penicil-linförorenat spillvatten i floderna. Alltså är det inte svårt att få ett par multiresistenta souvenirer med sig hem. Och så är det även en ökande ström av flyktingar och invandrare från Afrika och Mellan-östern, som kan tänkas var bärare av en mängd superbakterier.

Idag dör människor av banala sjukdomar i någonting som liknar samma utsträckning som sågs i början av 1900-talet – innan pe-nicillinet upptäcktes. Nu är vi inte bara långt ute – det är värre. Vi är i en Nemesis-situation.Forskare arbetar i högtryck med

att återuppliva gamla antibiotika – och tona ned dessas allvar-liga biverkningar – och hela den byråkratiska apparaten kör med långa godkännelseprocedurer i hälsostyrelser, läkemedelsstyrel-ser, etiska råd och jag ska komma efter dig. Medan jag tycker att vi ska sätta våra kroppar i ordning till att klara av det själva.Vi människor är nämligen utrustade med världens bästa, klokaste och starkaste försvars-mekanism mot sjukdomsframkal-lande element: Vårt immunförsvar. Arbetar det optimalt, ostört och balanserat, sätter det helt av sig själv igång angrepp mot farliga bakterier, virus, giftämnen m.m. utan så mycket som en enda biverkning eller kostnad.

Största delen av vårt immunför-svar sitter i matsmältningssyste-met där även den största delen av olika mikroorganismer lever – och därmed håller oss vid liv. Här finns minst 10 000 olika arter och alla har en funktion. Balansen och samexistensen mellan dessa bakteriestammar är resultatet av en genial dynamik mellan en mängd mindre ekosystem, som alla arbetar tillsammans. Ett litet bra exempel: En tarmbakterie äten en annan mindre tarmbak-terie och avfallet (avföringen om man så vill) är B6-vitamin. Och således ser kroppen alltså själv till att maskineriet fortsätter, är sunt och starkt samt därmed redo för strid om något ”främmande och farligt” dyker upp.Det är bara det att denna balans lätt störs av en modern livsstil. Den påverkas bland annat av stress, dåliga matvanor, antibiotika och annan medicinsk behandling, pH-värden i kroppen m.m. m.m. Just den exakta orsaken till obalans i immunförsvarets celler är det som man kan nå fram till med Body-Talk – och därefter sätta kroppen i stånd till att rätta till det. Oftast är sjukdomar (allt från ögoninflamma-tioner och alkoholism till tarmcan-

cer, MS och autism) symptom på obalans i mikroorganismernas ekosystem. Dessa obalanser kan vara resultat av brutna kommuni-kationsvägar mellan cellerna, vilka kan återskapas genom BodyTalk, liksom att jag arbetar med tekniker som förmår kroppen att reparera cellerna på DNA-nivå.

Av de över 100 biljoner celler som en människa består av bär bara ca 10 procent på mänskligt DNA – resten är bakterier, parasiter, ska-dedjur, encelliga mikroorganismer – kärt barn har många namn… Av dessa är bara i genomsnitt 10 procent ”dåliga” för oss, medan resten är en integrerad del i vår kropps ekosystem som t ex bifidus och acidophilus i tarmarna. Många gånger är de så viktiga att vi skulle dö utan dem. Trots det jagar vi dem varje dag med både tvål och stark tandkräm. Lycklig-tvis är munnens och hudens livs-viktiga mikroorganismer (kanske av samma orsak) utrustade med ämnen att tillverka ett lim så starkt att vi inte kan borsta av oss dem. Faktiskt har det inte varit möjligt för industrin att skapa ett lim som ens närmare sig denna naturliga version i styrka och hållbarhet. Det är coolt!

Varje enskild mikroorganism har en medvetenhet och en funktion samt utgör ett viktigt led i en kedja av biologiska processer. Istället för att jaga dem bör vi ta hand om dem och säkra att de har de bästa, tänkbara villkoren.

För mer information kring hur BodyTalk kan hjälpa dig är du väl-kommen att ringa mig på tel. 0034 607 62 91 06 – eller läs mer om BodyTalk på: www.ensueco.com. Skriv BodyTalk i sökfältet och du kan välja mellan BodyTalk-artiklar om allt från hormonella obalanser, depressioner, utbrändhet och stress till ätstörningar, migrän, fibromyalgi, cancer, diabetes, ångest och immunförsvar.

Av Helle Espensen, auktoriserad BodyTalkerBodyTalk – om kroppens egna ekosystem. Det starkaste och hälsosammaste redskapet mot multiresistenta bakterier – ett av människan skapat hot mot oss själva

Fokus på livsviktiga – och inte livsfarliga bakterier. Det kan vara nyckeln...

halse.indd 66 24/10/2014 14:28

Page 67: En Sueco November 2014

EN SUECO - NOVEMBER 2014 67

Läs mer om BodyTalk på www.bodytalksystem.com

Helle EspensenCertified BodyTalk PractitionerMember of the International BodyTalk Association

Torreblanca, FuengirolaTel. 607 62 91 06 – email:[email protected]

BodyTalk är en fantastisk behandlingsform, den gör så att din kropp kan läka sig själv, gör dig frisk, stark och motståndskraftig mot sjukdomar, stress och negativ påverkan från omgivningen.

• Har du ont?• Känner du dig utbränd?• Lider du av allergi, ångest, hormonell obalans

eller biverkningar från medicinsk behandling?… då är BodyTalk kanske någonting för dig.

Jag låter din kropp visa vad som behövs och var – saker och ting är nämligen sällan som vi tror. Jag fungerar som länken mellan dig och dinkropp, och hjälper dig att bli fri från medvetna ochundermedvetna tankemönster och övertygelser,som är skadliga för din fysiska och mentala hälsa.

För mer information och tidsbokning, kontakta:

BodyTalkTorreblanca

halse.indd 67 24/10/2014 14:28

Page 68: En Sueco November 2014

Hälsa

68 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Hej!Jag är en 54 årig kvinna som har en fråga gällande sömn. Jag tar sällan medicin, tränar regelbundet och äter mycket grönsaker. Jag dricker bara lite rödvin vid festliga tillfäl-len och röker inte. Trots det är jag alltid mycket trött när jag vaknar på mornarna. Jag sover runt åtta timmar varje natt men det hjälper inte. Ofta är jag så trött att jag måste gå och lägga mig och sova ett par timmar på eftermiddagen. Jag trodde att det skulle bli bättre när jag flyttade till Spa-nien men jag är fortfarande lika trött. Jag har låtit göra en häl-sokontroll hos en läkare men svaret var att det inte är någon-ting fel. Vad kan jag göra?

Med vänliga hälsningarBodil, Calahonda

Hej Bodil!Som du själv upplever är sömnen oerhört viktig för livskvaliteten. Och många människor sover då-ligt. Att ligga i sängen åtta timmar behöver nämligen inte betyda att man sover bra...Som alltid när en patient inte mår bra rekommenderar jag en vanlig hälsokontroll som även omfattar olika blodprover. I ditt fall hittade inte läkaren någon orsak till din trötthet, men jag tycker att du bör gå till botten med det och göra en studie av ditt sömnmönster. En analys av ditt sömnmönster omfattar flera frågor:

•Närgårduochläggerdigoch när stiger du upp?•Harduproblemmedattsomna?•Hurserdinamatvanorut,äter du stora måltider eller dricker du mycket kaffe?•Liderduavsurauppstötningar?•Soverdumiddag?

•Ärdinmadrassdålig?•Stressochomgivning.Ärdet någonting som bekymrar dig?•Harduenpartnersomsnarkar?•Ärtv:npåisovrummet?•Vaknardumittinatten?Måste du gå på toaletten mitt i natten?•Andasdugenomnäsaneller munnen?•Snarkarduellerliderduav sömnapné?

Närfaktorersomenslitenmadrass eller dåliga matvanor inte ligger bakom en dålig natt-sömn kommer läkaren normalt att titta närmare på aspekter som psykisk stress, vikt, blodtryck samt anatomin i näs- och halsre-gionen.Ofta finns det ett tydligt samband mellan övervikt och sömnpro-blem. Om så är fallet bör man försöka gå ned i vikt för att skapa en bättre luftpassage i svalget samt minska trycket mot buken. I samband med detta kan man söka vägledning hos en dietist.Näsansanatomikommerocksåatt undersökas för att utesluta en eventuell sned nässkiljevägg eller förstorade näsmusslor. Båda är oregelbundenheter som kan ge nästäppa och försämra sömnen. Närdetgällermunnenochsvaljetkommer läkaren att undersöka om mandlarna är svullna, om gomseglet är för lågt eller om tungspenen är förhöjd. Alla dessa tillstånd medför nämligen snark-ning och sömnapné.Sista delen av undersökningen är en sömnregistrering. För denna undersökning används avancera-de mätinstrument som mäter ens sömn medan man sover. Detta instrument registrerar sömnen och kan efteråt ge svar på hur lång tid det tog att somna, vilken snarknings- och sömnapnéfrek-vens man har och så registrerar

instrumentet även olika sömn-stadier och de rörelser man gör närmansover.Mätinstrumentetär lättanvända och ska bara vara påslaget när man går och lägger sig för att sedan stängas av när man vaknar.Närundersökningenärklarkom-mer läkaren att samla ihop all data ur apparaten och göra en sammanställning över din sömn. Samtidigt ställer läkaren en diagnos och efter det kan nästa behandlingsförlopp fastställas. Ofta kan problem lösas genom ett kirurgiskt ingrepp och/eller en snarkskena.Om undersökningen visar att du lider av sömnapné ska det tas på allvar. Sömnapné kan nämligen medföra hjärt- och kärlsjukdomar samt ge allvarliga hälsomässiga konsekvenser.Om det inte finns någon fysisk orsak till att du lider av sömnapné kan CPAP-masken (Continuous Positive Airway Pressure) vara ett behandlingsalternativ.

Så nästa steg för dig Bodil är att gå till en öron-näsa-hals-läkare för att fastställa din sovrutin så att du återigen kan vakna upp frisk och utvilad, redo för en ny dag på härliga Costa del Sol.

LyckatillBodil!

BeateAbraham-Nilsen, ClinicaNorMed,Elviria.

Hälsa

Sömnproblem?

halse.indd 68 24/10/2014 14:28

Page 69: En Sueco November 2014

EN SUECO - NOVEMBER 2014 69

• Styling• Klippning • Färgning• Skönhetsvård

PETRO FRISÖRSALONGFUENGIROLA

Calle Fiesta de la CremáEdif. La Paloma, Local B1

Fuengirola(Vid Plaza de la Hispanidad)

Tel. 952 467 130www.petropeluqueros.com

FONTS

P

P G=106

Y B=113K

AVDA. CLEMENTE DIAZ RUIZ, 4 • EDIF. TRES CORONAS • FUENGIROLA • TEL 952 47 68 80www.clinicadentalnoruega.com [email protected]

TANDLÄKARECATHARINA HVID-HANSEN

VI FINNS 100 M. FRÅN TÅGSTATIONEN,UNDER SVENSKA KYRKAN

Clinica Dental Idea

C

halse.indd 69 24/10/2014 14:28

Page 70: En Sueco November 2014

Hälsa

70 EN SUECO - NOVEMBER 2014

Det är toppen av de färska, blommande pepparmyntsplan-torna som utgör grunden för den japanska pepparmynts-serien. Produkternas kvalitet är direkt beroende av odlarnas jordbruksförhållanden, klimatet och skördemetoder. Produkterna är framställda av den japanska pepparmyntan eftersom växten växer under ideala förhållanden i mineralrik, vulkanisk jord, med en ovanligt hög halt av naturligt mentol, mineraler m.m. De posi-tiva effekterna av dessa ämnen har alltid använts på bred front inom folkmedicin.Japansk pepparmyntolja bör alltid finnasi husapoteket, då det är en så enkel och snabb väg till behand-ling av många av vardagens mindre olägenheter och krämpor. Japansk pepparmyntsolja finns även som tabletter, kapslar och pulver, som i många fall gör doseringen lättare och säkrar att

preparatet verkar mer direkt på en bestämd åkomma.Oljan är utmärkt för muskelvärk, ledsmärtor, ömhet och infil-trationer. Den smörjes på det smärtande området av kroppen och omedel-bart känns en lind-rande och värmande effekt. Den kan användas i samband med sportskador och infiltrationer/öm-het, som har uppstått som resul-tat av en dålig arbetsställning och liknande. Några droppar peppar-myntsolja på huvudkudden håller dessutom myggen borta om

natten. Japansk pepparmyntsolja hjälper även mot täppta näsor och andra vardagliga förkyl-ningssymptom. För halsen går det utmärkt att gurgla med oljan och den tar dessutom bort dålig andedräkt, en del använder den även för att skapa fri passage i luftvägarna.Pepparmynta är också känt för sin positiva effekt på matsmält-ningsorganen. Därför rekom-menderas kapslar eller tabletter vid uppblåsthet, mullrande mage eller irriterad tjocktarm. Japansk

pepparmynta i pulverform har un-der årens lopp använts av många som ett stimulerande och cirkula-tionsstärkande medel – även oro i benen (nattkramper) kan ofta behandlas med framgång.

De japanska pepparmyntapro-dukterna säljs hos Vitamina i Centro Idea.

CORTIN

AS

CORTIDEA

Japansk pepparmynta– en hjälp från naturens folkmedicin

Hälsa

halse.indd 70 24/10/2014 14:28

Page 71: En Sueco November 2014

EN SUECO - NOVEMBER 2014 71

EPA-GLA+ innehåller naturlig, stabil fiskolja i kombination med gurkörtsolja och flytande lecitin utvunnet ur sojaolja. Detta ger ett balanserat tillskott av Omega-3-6-7-9 fettsyror och fosfolipider. EPA-GLA+ är ett bra tillskott till det övriga intaget av fisk från kosten, som enligt de officiella kostråden från Livs-medelsverket helst ska innehålla fisk två gånger i veckan. Sam-mansättningen är alltid justerad enligt den senaste forskningen gällande dagsbehovet av fiskolja och andra hälsosamma fettsyror. EPA-GLA+ finns i kapslar gjorda av fiskgelatin.Intresset för fiskolja började redan på 1970-talet när de två danskarna Bang och Dyreberg gjorde en rad studier kring grön-ländska jägares hälsa. Efter flera expeditioner till Grönland kunde de se en betydlig skillnad i hjärt-hälsan mellan grönländare och danskar. Med grund i studierna skapade de två danskarna en hypotes om att Omega-3 fettsy-ror från grönländarnas mycket höga intag av fisk och marina däggdjur (speciellt säl och val) bidrog till att stärka deras hjärtan. Studierna fick stor internationell uppmärksamhet och var början på en massiv forskning kring fiskolja.

EPA-GLA+•Ettavderenastepreparateninnehållande kombinationsoljor – Peroxid<0,5 – Totox 3,6.•Mycketmeränfiskolja:ettbalanserat tillskott av Ome-ga-3-6-7-9 fettsyror och fosfoli-pider i form av naturlig fiskolja, gurkörtsolja och flytande lecitin.•Braförhjärtat,hjärnanochsynen.•Braförnormalleverfunktionoch för en normal kolesterolnivå.•Innehållernaturlig,stabilfisk-olja från certifierat, hållbart fiske. •Serverati”naturligförpackning”= kapsel tillverkad av fisk.

Var uppmärksam på fettsyreformenOmega-3 och -6 fettsyror är essentiella och ska tillföras kroppen på samma sätt som t ex vitaminer eftersom kroppen inte kan tillverka dessa livsviktiga byggstenar själv. Med EPA-GLA+ får man Omega-3 fettsyrorna från fiskoljan i deras mest koncentre-rade former, dvs. i de längsta och mest omättade former – också kallat EPA (eikosapentaensyra) och DHA (dokosahexaensyra). Det är i form av EPA och DHA som Omega-3 fettsyrorna verkar i kroppen. De ingår i alla krop-pens cellmembran där de har stor betydelse för cellernas funk-tion. Om man tar kortare, mindre omättade Omega3 fettsyror, t ex i form av linfrö, ska dessa fettsyror först ombildas i kroppen till långa, fleromättade EPA och DHA innan de har en positiv effekt. Detta ombildande är mycket lågt 5-10 % och är beroende av flera olika faktorer, bland dessa förekom-sten av rätt vitaminer, mineraler och enzymer m.fl. Ombildandet minskar även med åldern.EPA-GLA+ innehåller även gurkörtsolja samt flytande lecitin. Gurkörtsolja har ett naturligt högt innehåll av de hälsosamma Omega-6 fettsyrorna kallade GLA (gammalinolensyra) samt Omega-9 fettsyror. Lecitin inne-håller bland annat fosfolipider som är en viktig beståndsdel i alla cellmembran, samt Omega-9 fettsyror.

Hälsofrämjande effekterEPA-GLA+ innehåller de långa fleromättade Omega-3 fett-syrorna EPA och DHA som vi vanligtvis bara kan få från fisk, samt GLA från gurkörtsolja.EPA-GLA+ innehåller även Omega-6 fettsyran Linolsyra och fosfolipidbundet Kolin och Inositol. Var för sig och tillsam-mans har de en lång rad positiva effekter på upprätthållandet av vårt hälsotillstånd, speciellt:

•EPAochDHAbidrartillatthjärtat fungerar normalt.•DHAbidrartillattbehållaennormal funktion av hjärnan.•DHAbidrartillupprätthållandetav en normal syn.•Linolsyrabidrartillattbehållaen normal kolesterolnivå i blodet.•Kolinspelarenviktigrollförennormal förbränning av fettämnen.•Kolinärnödvändigtförattlevern ska fungera normalt.•Kolinbidrartillennormalom-sättning av aminosyran homo-cystein.

EPA och DHA bidrar till att hjärtat fingerar normalt, vilket har bevisats i en lång rad undersök-ningar sedan den första studien på Grönland. De två fettsyrorna påverkar flera olika funktioner som bidrar till att hjärtat fungerar normalt. Denna effekt uppnås genom ett dagligt intag av 250 mg EPA och DHA. Dessutom bidrar DHA till att en normal syn upprätthålls samt en normal hjärnfunktion. DHA är den viktigaste fettsyran i hjärnväven och cellmembranen i den grå hjärnmassan, liksom ögats nät-hinna har också ett högt innehåll av DHA.Linolsyra bidrar till att normali-sera blodet kolesterolnivå. Denna effekt uppnås genom ett dagligt intag av 10 g Linolsyra genom kosten och/eller kosttillskott. EPA-GLA+ innehåller 1,05 g Linolsyra per dagsdos.Kolin är viktigt för förbränningen av fettämnen, för en normalt fungerande lever samt för en normal omsättning av aminosy-ran homocystein i organismen. För höga mängder av homo-systein kan irritera blodådrorna samt att det skapas med av det ”dåliga” kolesterolet. (Källa: www.sundhed.dk).

HållbarhetFiskoljan i EPA-GLA+ kommer primärt från ansjovis som lever i den kalla och näringsrika Hum-

boldtströmmen, som går längs Sydamerikas västkust, där de fångas utanför Perus kust. Dessa fiskbestånd har en snabb tillväxt och det uppskattas att bestån-den förnyas två gånger per året. Fiskarna fångas av en fiskeflotta ägd av Biosyms fiskoljeleveran-tör.Utvinningen sker som en del av en integrerad framställningspro-cess som säkrar full kontroll från fångst till färdig olja. Fiskoljan i EPA-GLA+ är certifierad av den oberoende miljöorganisationen Friend of the Sea. På så sätt kan Biosym garantera att fiskoljan kommer från hållbart fiske och kan spåras hela vägen tillbaka till den enskilda fiskebåten. Håll-barheten innebär bland annat att fisket inte påverkar havsbottnen eller medför överfiske av be-stånden. Certifieringen innebär dessutom att de strikta reglerna och miljökraven för att minimera effekten på klimatet. Du kan läsa mer om Friend of the Sea på: www.friendofthesea.org

Säkerhet och kvalitetBiosym var ett av de första företag som presenterade fiskolja på marknaden i Danmark på 1980-talet. De har därför stor vet-skap och expertis med hänsyn till urval, sammansättning, framställ-ning och inte minst kvalitetssäk-ring av fiskoljor, och tack vare det är EPA-GLA+ lika med säkerhet och kvalitet.Fiskoljan i EPA-GLA+ olja är en av de renaste fiskoljorna i världen som av den orsaken har vunnit flera internationella priser och utmärkelser under de senaste åren. Fiskoljan i EPA-GLA+ är den enda som testas för många fler parametrar än vad myndig-heterna kräver. Varje enskild sats testas och kunderna är garan-terade ett kvalitetspreparat med rena, stabila fettsyror från tre värdefulla oljor – i en kapsel.

Se mer på: www.biosym.dk

EPA-GLA+ – en naturlig del av en medveten livsstilAv sjuk/hälsosköterska och biopat/näringsvägledare Anni Dahms

halse.indd 71 24/10/2014 14:28

Page 72: En Sueco November 2014

EN SUECO - OKTOBER 201472

¿que pasa?RELATIVE VALUES PÅ TEATER SALON VARIETESFamiljekomedin Relative Values är aktuell på teatern Salon Varietes i Fuengirola. Många känner nog igen den charmerande filmen med samma namn med bl.a. Julie Andrews, Colin Firth och Stephen Fry.Handlingen i pjäsen är lätt att förstå. Som de flesta av Noël Cowards kvicka stycken handlar det om den engelska överklassen.Godset son står inför att gifta sig med en hyllad Hollywoodskådespeler-ska som har bestämt sig för att sluta sin karriär för att istället leva som förstadam på det engelska herresätet. Hon är känd från tidningar då hon har haft ett stormigt förhållande med en amerikan.Det visar sig att godsets mångåriga piga är syster till den kända skåde-spelerskan. De två systrarna har aldrig haft en nära relation och de har inte sett varandra under många år. Därför kan godsets piga inte göra annat än att förlåta sin godsfru, menar hon. Men frun och hennes butler har andra tankar.Och så rullar familjekomedin igång och den tidigare amerikanska föräls-kelsen dyker plötsligt upp och så blir det helt galet i familjens planer. Relative Values spelas från fredagen den 21 november till och med tisdagen den 25 november. Biljetter kan bokas på www.salonvarietest-heatre.com eller köpas vid ingången en timme innan föreställningen börjar varje dag kl. 20 – söndag dock kl. 19.

KASTANJEFEST I ALPUJARRAEnligt en legend finns det äldsta kastanjeträdet i Alpujarraområdet i byn Mecina Bombarón, och det sägs ha sina rötter ända tillbaka till morernas tid.Av den anledningen, och enligt den gamla traditionen med kastanje-samlarnas fest efter årets skörd hålls en årlig kastanjefest, Fiesta de las Castañas. Och tack vare denna tradition har det genom åren utvecklats flera maträtter med kastanjer, bland dessa naturligtvis de nyrostade, som man kan smaka under denna festliga dag som infaller den 1 november.

SAN MARTÍNS SLAKTDAGSan Martíns dag den 11 november innebär den stora slaktdagen, la matanza. I många byar, speciellt i bergsområdena, slaktas därför grisar varav det tillagas blodkorv och andra slags korvar samt skinkor och andra saker för den kommande vintern. Under tiden som detta äger rum äts det och dricks det normalt en hel del.

SWEA:S MAMMA/BARN-GRUPPTräffas på Lekplatsen vid Avd Virgin del Rocio i San Pedro den sista lördagen i varje månad (förutom december då datumet är 20/12) kl 15.00 Hit kan vem som helst komma, man måste alltså inte vara SWEA. Perfekt tillfälle att få veta mer om denna världsomspännande organisation för svensktalande kvinnor som bor utomlands.

MUSTFESTIVAL I ATAJATEFiesta del Mosto, alltså must-festen, när druvorna har plockats och druvsaften kan firas, äger rum sista lördagen i november, vilket i år innebär den 29 november, i den lilla byn Atajate vid Ronda.Det är en av de enda platser där man kan smaka på alldeles nypres-sade druvor. Det serveras naturligtvis även alldeles nytt, färskt, lokalt vin och migas, som är den brödsmulerätt som garanterar en sund törst. Festligheterna brukar pågå fram till den ljusa, andalusiska morgonen.

SWEA VINTERBLOTI år håller SWEA Marbella sin populära minimässa i ny tappning som de kallar Vinterblot. Här kommer lokala företag att presentera sina produkter och årets stora nyhet är att alla utställare även får sälja sina produkter på plats! Detta kommer att vara en annorlunda julmarknad med trevliga överrask-ningar, roliga upptåg, lotteri, sång och musik och alla SWEA:s medlem-

mar och vänner är välkomna. SWEA:s Vinterblot är ett ypperligt tillfälle att mingla, träffa nya vänner och kontakter, hitta klapparna till jul och tjuvstarta årets mysigaste högtid.Tidigare år har SWEA:s minimässa besökts av fler än 400 personer.SWEA:s Vinterblot hålls den 20 november i Villan på Centro Forestal Sueco kl. 17.00–20.00.

INFORMATIONSTRÄFF FÖR PENSIONÄRER FUENGIROLAFuengirola kommun bjuder in svenska pensionärer till informationsmöte i Fuengirolas kulturhus, Casa de la Cultura, onsdagen den 26 novem-ber kl. 16.30.Evenemanget presenterades vid en presskonferens i oktober, ledd av kommunalrådet vid utlänningsavdelningen, Katia Westerdahl, som under presskonferensen berättade om kommunens arbete med att arrangera föredrag och informationsmöten på flera olika språk för invånarna i kommunen. Kommunen har bland annat varit i kontakt med Sveriges Pensionärsförbund som har 270 000 medlemmar, varav 130 bor i Fuengirola.Den 26 november kommer informationsmötet således att vara på svenska för svenska pensionärer. Mötet kommer att behandla olika frågor och önskemål som utländska pensionärer har samt en presenta-tion kring vad som erbjuds för pensionärer i Fuengirola. Med vid informationsmötet närvarar bland annat kommunalrådet vid utlänningsavdelningen, Katia Westerdahl, kommunalrådet med ansvar för äldrefrågor, Francisco José Martín, samt tolk.

JULVÄLGÖRENHETSMIDDAG TILL FÖRDEL FÖR EL REFUGIO DEL BURRITOSöndagen den 7 december hålls en julmiddag till fördel för åsnorna i El Refugio del Burrito. Evenemanget hålls på Restaurante Miraflores i Mijas Costa. Det kommer att vara levande musik med Frank Valentine – a tribute to Frank Sinatra.Pris per person: 25 euro, varav 5 euro går till El Refugio del Burrito.Anmälan hos Club Miraflores Restaurante, tel. 952 90 01 02 / 662 94 67 34.Anmälan kan även göras per e-mail: [email protected] – 654 5 513 380 (Inga) eller 671 477 348 (Susan Jull) – [email protected].

HELGDAGAR1 november: Nationell helgdag, Día de Todos los Santos.6 december: Spaniens grundlagsdag, Día de la Constitución.8 december: Religiös helgdag, Inmaculada Concepción.

Läs senaste nytt från kyrkorna, klubbarna och föreningarna på: ww.ensueco.com under nyheter eller scanna denna QR-kod.

¿que pasa?

que-pasa.indd 72 24/10/2014 13:50

Page 73: En Sueco November 2014

EN SUECO - OKTOBER 2014 73

¿que pasa?ESTEPONA8 och 9 november kl. 11.00 - 18.00The Over 50s’ Show, ett evene-mang med internationell klang med utställningar, work shops och en lång rad aktiviteter hålls i kongresscentret, Palacio de Ferias y Congresos. Se mer på: www.aia-artgroup.com eller ring Roger Cummis-key på: 666 782 642.

FRIGILIANAFram till 22 novemberUtställning med José Antonio Diazdel – 60 Vueltas al Sol - i Galería Krabbe. Läs mer på: www.galeriakrabbe.com.

FUENGIROLA1 november kl. 20.00Sjung med på The Music of Showaddywaddy på teatern Sa-lon Varietes. Tel. 952 474 542, www.salonvarietestheatre.com.7 - 11 novemberOh what a lovely War är namnet på en musikal som kan ses på Salon Varietes. Varje kväll kl. 20.00, söndag dock kl. 19.00.

MÁLAGA Fram till 16 novemberEn utställning med bl.a. oljemål-ningar och litografier över Pi-cassos förhållande till tv:n, som ska ha påverkat de sista årens av hans liv, kan ses på Museo Picasso i Palacio de Buenavista på C/ San Agustín. Se mer på: www.museopicassomalaga.org. 3 - 9 novemberInternationell jazzfestival med namnet 28 Festival Internacional de Jazz hålls på Teatro Cervan-tes. Det är konserter med namn som Lou Donaldson Quartet, Kurt Rosenwinkel New Quartet och Jane Monheit. Läs mer på: www.teatrocervantes.com.12 och 13 november kl. 21.00Málagas Filharmoniska Orkester spelar verk av Mahler på Teatro Cervantes. Inträde från 9 euro på: www.unientradas.es.15 november kl. 20.00Málagas Operakör firar 25-års-jubileum med att spela verk av G. Verdi på Teatro Cervantes. Inträde från 12 euro på: www.unientradas.es.16 november kl. 18.00Symphonic Rhapsody of Queen kan upplevas på Teatro Cer-

vantes. Inträde från 16 euro på: www.unientradas.es.21 – 23 novemberBostadsmässan SIMed, som fokuserar på Málagaprovinsen, hålls i kongresscentret, Palacio de Ferias y Congresos. Se mer på: www.fycma.com.26 november kl. 21.00Belgiska Wim Mertens Duo ger en konsert på Teatro Cervantes. Biljetter från 10 euro på: www.unientradas.es.10 december kl. 21.00Rysslands kejserliga balett sätter up Don Quijote på Teatro Cervantes. Inträde från 18 euro på: www.unientradas.es.17 december kl. 21.00Den ryska statskören och sym-foniorkestern levererar verk av bl.a. L.v. Beethoven på Teatro Cervantes. Inträde från 18 euro på: www.unientradas.es.

MARBELLAFram till 30 novemberCentro Cultural Miraflores bjuder på en utställning över poeten och filmmakaren Jean Cocteaus arbete och tillvaro i Marbella. Kulturcentret är öppet måndag - fredag kl. 09.00 - 14.00 och 17.00 - 21.30.Fram till 7 augusti 2015Utställning med grafiska verk av Javier Vilató Ruiz i Museo del Grabado Español.8 november kl. 19.00Pianokonsert med Carmen Ye-pes, som på Les Roches Mar-bella bjuder på Schubert och Chopin. Inträde från 20 euro. Se www.musicaconencanto.org.8 november kl. 21.00Feelgood kallas ett såkallat po-litiskt okorrekt teaterstycke som sätts upp på Teatro Ciudad de Marbella. Tel. 952 864 394.9 november kl. 18.00Eureka, ett teaterstycke för barn, sätts upp på Teatro Ciudad de Marbella. Få mer in-formation per tel. 952 864 394.12 november kl. 20.00Svansjön med musik av Tjaj-kovskij sätts upp av Den Ryska Ballet på Teatro Ciudad de Marbella. Tel. 952 864 394.16 november kl. 11.00Guidad tur i Domingos, En-cuentros con la Historia. Denna gång går turen till Mina Bue-navista, industriell kultur mitt i vacker natur. Tel. 952 825 035.

22 november kl. 21.00Funamviolistas; musik, dans och komik för alla åldrar, kan upplevas i Teatro Ciudad de Marbella. Tel. 952 864 394.14 december kl. 11.00Guidad tur i Domingos, En-cuentros con la Historia, till den gamla sockerfabriken, Trapiche de Guadaiza. Tel. 952 825 035.

MIJASVarje onsdag kl. 12.00Flamencoföreställning på Plaza Virgen de la Peña i Mijas Pu-eblo. Gratis inträde.Varje torsdag kl. 21.30Flamencoföreställning med Danza Aznar Valverde på kom-munkontoret i La Cala de Mijas. Inträde 10 euro. Mer information och bokning på tel. 685 850 422.Varje lördag kl. 12.00Flamencoföreställning på Plaza de la Constitución i Mijas Pueblo. Gratis inträde.Andra söndagen i månaden kl. 9.00–14.00Marknad med ekologiska mat-varor hålls på Calle San Valentín i Las Lagunas.Fjärde söndagen i månaden kl. 10.00–14.00Marknad med ekologiska mat-varor hålls på Boulevard de La Cala de Mijas.

NovemberCAC Mijas ställer ut många av Pablo Picassos keramiska arbe-ten. Mer information på: www.cacmijas.info.

NERJAVarje söndag kl. 10.00–14.00Gratis inträde i grottan, Cueva de Nerja, för fastboende i kommunen. Man ska bara ta med sig dokumentation, t ex residencia.

TORREMOLINOS22 – 24 novemberMässa om vin och mat, sist-nämnda fokuserar på medel-havsdieten, hålls i kongresscen-tret, Palacio de Congresos.5 - 8 decemberJulens kakor och andra bak-verk tillagade av nunnor kan smakas och köpas i samband med mässan Feria del Dulce de Convento, som äger rum i kongresscentret.

TORROX8 november kl. 11.00 - 15.00Julmarknad med fördel för cancerorganisationen Cudeca hålls på Restaurante El Pino i Torrox Park.

C/ Juan Sebastián Elcano nº329640 Fuengirola • Tel.: 951 39 66 71

[email protected]

Läckert

grillat

kvalitetskö

tt

Restaurante Asador

Köp och försäljning av fastigheter

Testamenten och arv

Handels- och bolagsrätt

Skilsmässor och separationer

Reklamation av obetalda krediter

Rättshjälp och juridiskt bistånd

Redigering och granskning

av hyreskontrakt

Tel: 952 593 034 och 952 665 055Mail: [email protected]

Av. Condes San Isidro, 13, Våning 1ºC och 4º • 29640 Fuengirola

*Medlem av Colegio de Abogados de Málaga

que-pasa.indd 73 24/10/2014 13:50

Page 74: En Sueco November 2014

EN SUECO - NOVEMBER 2014

Bostadsannonser är inte gratis och ska beställas och betalas på: www.ensueco.comMax. 50 ord - mottages endast per e-mail.

R A D ANNONSERKommersiella annonser kostar 0,60 euro per ord och kan beställas och betalas på www.ensueco.com eller på vårt kontor i Centro Idea, Mijas.

Radannonser

Radannonser är GRATIS för privatpersoner som önskar sälja till exempel en cykel, hitta

en resekamrat eller sälja en soffa.

Beställ annonsen genom att skicka ett e-mail till: [email protected] och vi sätter in den i magasinet och

på: www.ensueco.com vid första bästa tillfälle. Kommersiella annonser kostar 0,60 euro per ord och kan beställas och betalas på www.

ensueco.com eller på vårt kontor i Centro Idea, Mijas.

74

Printer Epson SX430W WifiFärg, dansk bruksanvisning. Prin-tar, scannar och kopierar trådlöst. Pris 30 €. Printer HP deskjet 3550, eng/spansk bruksanvisning. 10 €.Transformator för skydd mot över-spänning, stor, 220W, 4 uttag. 30 €. Klordispenser (svampmodell), helt ny. 10 €. Tel. 608 180 900

Keyboard till IpadOriginal Apple danskt tangent-bord. Passar till Ipad generation 1-2-3 och Iphone 3 & 4. Pris 40 €. Tel. 608 180 900

Lexus is 200 President En helt perfekt bil med all utrust-ning. Km. 114 000. Årg. 2005. Säljes till ett förnuftigt pris. Fler blilder kan sändas vid intresse.Tel. 952 448 425. [email protected]

Har du en bostad till salu? Just nu är det en del bostadskö-pare från Tyskland och Schweiz på kusten och många av dem tycker om den skandinaviska bostads- och inredningsstilen. Vi arbetar uteslutande med den tysktalande marknaden. Ring till Saskia på: 648 087 336 (tysk/engelsk/dansk).www.inmobilienmalaga.de

Spa flyttbar6 personers. Ny. Kan ses i drift. Pris 1 250 euro. Tel. 608 180 900

Mercedes CLK 200 AutomaticModel 2005 156 HK. Km. 124 000, navigation med CD och radio, nybesiktigad, silverfär-gad, taklucka, fartpilot, regnsen-sor. Säljes 8 900 euro.Tel. 620 617 168 eller +45 21 83 67 47

FlygplatskörningFrån Fuengirola. Jag tar gärna hand om hus och trädgård. Kontakta Erik på: 627 19 86 67. E-mail: [email protected]

Söker förare som tidigast möjligt kan köra hem vår svenskregist-rerade Volvo V 70 till Stockholm. Föraren betalar för bensin och andra relaterade kostnader som färjetransport m.m. Kontakta mig på 622 35 04 69 eller [email protected]

Imac 21,5 tum, 750 euroLG TV/ monitor 24 tum, LG Flatron M2394D 90 euro.Samsung laptop 11,6 tum, 305U1A subnotebook windows 8,1 (nästan

oanvänd) 270 euro.Optoma PK 301 pocket projector, 120 euro. Tel. 622 600 070 - finns i Fuengirola.

Köper svenskregisterad bil med dragkrok för att dra ett släp från Solkusten till Sverige. Mats (+34) 693 775 200

Golfaktie GuadalminaSäljer familjeaktie med 2 spelrätter. Pris 8 000 €. Tel: +46 70 51 51 586.E-mail: [email protected]

Svenskregistrerad Volvo V70 Silvermetallic, 2003 årsmodell, 2,4 Turbo, 200 hästkrafter, 18 000 mil, extrautrustning, bra skick med ett par spanienrepor. Bra däck. Dubbdäck kan hämtas i Stockholm. Pris 45 000 kr, finns i Fuengirola. Tel. 622 350 469Mail: [email protected]

El-arbeten utförsV/ Jesper Hansen. Elinstallatör och maskinmästare. Tel: + 34 600 409 484.E-mail: [email protected]

Garageplats inomhusOvan gatunivå säljes i El Castillo, vid Las Terrazas i Torreblanca, 150 m från tågstationen. 15 000 €. Tel. 676 2 55555 [email protected] + foto fra juli 2014

Charmerande villa med pool 295 000 €Prissänkt från 395 000 €. Belägen på toppen av Torreblanca med mycket fin utsikt över havet och bergen. Nyrenoverad, 150 m2 i två våningar med 2 vardagsrum, 2 sovrum, 2 badrum (spa), kök, grov-kök/ tvättstuga, hobbyverkstad. A/C på båda våningarna. Fullt möblerad och komplett utrustad (alla hårda vitvaror, 2 tv-platt-

skärmar, 2 B&O-radios, satellit, kassaskåp etc.). Stor carport med förvaringsskåp. 487 m2 välplane-rad tomt. Alltid lä på minst en av husets sidor. Tel. (+34) 670 661 200, www.tricornio.com.

Allt i aluminium, glas och järn - Fabrimetalcris S.L.Termofönster- och dörrar. Pansar-glas. Inglasning av balkong/ter-rass. Glastak, fast eller skjutbart. Persienner, även elektriska. I järn tillverkas galler, dörrar, trappor, räcken, grindar, även elektriska m.m. Egen verkstad i Fuengirola. Över 20 år i branschen. Vi talar skandinaviska, engelska och spanska.Ring +34 600 409 484 för gratis kostnadsförslag och mätning.E-mail: [email protected]

Föräldragrupp - barn med autism Kostnadsfri grupp som vänder sig till föräldrar till barn med autism. Vi träffas i Marbella området. Hör av dig till Anna. [email protected] vi ses!

Byggnadsställning uthyres Höjd 4,20 m, längd 2,70 m, på hjul. Ring för mer information: 608 957 253.

Kasta inte det du inte behöver!Vi kommer gratis och hämtar allt du inte vill ha och på så sätt hjäl-per du oss hjälpa människor i nöd. Tack på förhand!ThewaychristiancounselingTel. 634 369 414 eller 693 827 782

Saknar du någon som kan måla om ditt hus/lägenhet,sätta upp takrännor, byta vat-tenkran eller vad det än må vara, ingenting är för litet. Ring då till: 608 957 253, eller maila: [email protected]

Spanska drömbostäderKöp • Sälj • [email protected]: +34 609 97 72 62

RADA

NN

ON

SER ÄR

GR

ATIS FÖR

PRIVATPERSO

NER

EN SUECO - NOVEMBER 2014

Svenska: +34 952 197 641Danska: +34 696 669 136Norska: +34 952 866 607Finska: +34 952 590 [email protected]

SYDKORSETNordisk

Frimurarloge

Rad-annoncer.indd 74 24/10/2014 13:50

Page 75: En Sueco November 2014

s h

ela

tidn

ing

en

ww

w.e

ns

ue

co

.co

m

Advokat & Consulting Advokatfirman Göran Rise ......+34 952 90 82 37Consulting ACM Bergman .......+34 952 585 781Cyclo Abogados ......................+34 952 665 055Global Accounting ....................+34 952 828 252Sánchez Solicitors .................... +34 951 214 636

Banker & InvesteringarNykredit .....................................+34 952 905 150

BasturSauna Brick .............................. +34 639 185 187

BegravningsbyråFrancisco Camero ....................+34 902 200 625

BiluthyrningCosta Biler ................................+34 609 501 700

Bygg & KonstruktionFM Invest ..................................+34 637 392 930Sunshine Estates/ Villa & Projekt Invest ................ +34 617 700 424

DagligvarorEwald s Matbutik................................................... +34 952 666 239La Leona ...................................+34 693 735 859

Design, Inredning & UtsmyckningCortidea ...................................+34 952 461 221Deco Home Design .............Ctra. de Mijas km. 4Jensen Beds .............................+34 952 908 855 Loft & Roomers ........................ +34 952 772 139 ................................................... +34 952 664 170 The White House ..................... +34 952 902 613

EnergilösningarTécnicas Maro .........................+34 952 529 538

Fastighetsmäklare & UthyrningFastighetsbyrån ........................+34 617 343 846Nordica Marbella .................... +34 639 133 143/ ...................................................+34 603 685 847Skandia Mäklarna .....................+34 654 606 432Sunshine Estates/ Villa & Projekt Invest................. +34 617 700 424 Zodiaco ..................................... +34 952 581 166Åsa Pettersson .........................+34 952 593 132

Fitness & WellnessGlow ..........................................+34 952 908 507

FlygplatsparkeringBlueCat Parking ........................+34 609 501 700

Flytt & TransportScantransport ..........................+34 952 467 065Vittsjö Akeri ................................ +46 42 14 09 30

FrisörerHair by Linda ............................. +34 951 979 572Petro Frisörsalong ....................+34 952 467 130

FörsäkringKaas & Kirkemann ...................+34 952 478 383Liberty Seguros .......................+34 902 255 258

Golf & TillbehörLauro Golf ................................. +34 952 412 767Marbella Classic Golf .............. +34 952 818 875

Grafisk Design & Tryck Norrbom Marketing ...................+34 952 581 553

Hälsa & SkönhetAnni s Vital Shop ..........www.annivitalshop.com Nana Norrbom .......................... +34 610 716 048Vitamina .................................... +34 952 584 313

HörselklinikerDansk HøreCenter ....................+34 951 239 004

Internet & TelefoniFlexnet .....................................+34 952 663 300Másmóvil ........................... www.masmovil.es/se SmartBizz ...+34 694 425 856/+34 694 425 868

IT-lösningarIdea Data .................................+34 951 230 250

KläderFashionvilla ...............................+34 952 850 501Fia i Backen ...............................+34 952 816 512Gunnel’s Fashion ......................+34 952 785 602

KonserterHot Club de Norvege ............... +34 951 310 502

KökCocinas Plus ............................+34 952 587 759/ ...................................................+34 952 764 595Nordic Muebles .........................+34 951 260 360

Läkare, Kliniker & SjukhusBodyTalk Torreblanca ..............+34 607 629 106Clinica NorMed Dr. Beate A.-Nilsen ..................+34 952 836 377Dr. Med. Christoph Kuhn .........+34 952 476 504Kiropraktiker Mogens Dahl ......+34 952 464 137

OptikerDanOptica ................................. +34 952 583 910Heiko by Heiko ..........................+34 952 967 923Unioptica ...................................+34 952 199 254Pool & SpabadAqualiving .................................+34 662 061 750Splash Pools Mijas ...................+34 952 591 053

Radio & TVAll Digital ...................................+34 952 461 779Box-TV .........................................www.box-tv.dk Danelca ......................................+34 951 242 111European IPTV ......................... +34 951 193 435

RestaurangerBistro & Fondue ......................+34 952 931 533/ ...................................................+34 619 504 344Chez Max ..................................+34 952 932 780El Rancho de Salva ................. +34 951 396 671Holger Danske ..........................+34 952 583 809Longhorn del Sol .....................+34 952 569 995Restaurant Dacha Garden .......+34 622 580 079Restaurant Trefpunkt ...............+34 952 583 476

Säkerhet Alarma Universal ...................... +34 902 301 510

TandläkareClínica Dental Escandinava .....+34 952 660 167Clínica Dental Idea ................... +34 952 197 641Clínica Dental Noruega ............+34 952 476 880Clínica NorDental .....................+34 952 834 263Dentadanés ..............................+34 952 529 666

UtbildningSigtunaskolan, Humanistiska Läroverket .........+46 8 592 571 00Svenska Skolan Fuengirola ..... +34 952 475 076Svenska Skolan Marbella .........+34 952 868 252

VeterinärClínica Veterinaria PetVet Kamu ..... +34 952 667 333

ÖvrigtCudeca ...................................... +34 952 564 910Essential Magazine .................+34 952 766 344

ANNONSÖRSREGISTER Här hittar du snabbt och lätt de telefonnummer du behöver

EN SUECO - NOVEMBER 2014 75

Rad-annoncer.indd 75 24/10/2014 13:50

Page 76: En Sueco November 2014