47
English .................................................................... ..1 Français .................................................................. 10 Español ................................................................... 19 | Warn Industries, Inc.

English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

English .................................................................... ..1

Français .................................................................. 10

Español ................................................................... 19

| Warn Industries, Inc.

Page 2: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

| Warn Industries, Inc.27

Page 3: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

| Warn Industries, Inc.

Your safety, and the safety of others, is very imporant. To help you make informed decisions about safety, we have provided

installation and operating instructions and other infomration on labels and in this guide. This information alerts you to

potential hazards that could hurt you or others. It is not possible to warn you about all potential hazards associtated with this

product, you must use your own good judgement.

CARELESS INSTALLATION AND OPERATION CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE.

READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY PRECAUTIONS AND OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE

INSTALLING AND OPERATING THIS PRODUCT.

This guide identifies potential hazards and has imporant safety messages that help you and others avoid personal injury or

death. WARNING and CAUTION are signal words that identify the level of hazard. These signal words mean:

WARNING signals a hazard that could cause serious injury or death, if you do not follow recommendations.

CAUTION signals a hazard that may cause minor to moderate injury, if you do not follow recommendations.

This guide uses NOTICE to call attention to important mechanical information, and Note: to emphasize general information

worthy of special attention.

MOVING PART HAZARDS

To prevent serious injury andproperty damage:

• Do not operate or install winchwithout reading and under-standing these instructionsand the Basic Guide to Winch-ing Techniques.

• Keep hands clear of wirerope, hook and fairlead open-ing during operation andwhen spooling.

• Use supplied hook strapfor spooling wire rope.

• Stand clear of wire rope andload during operation.

• Keep others away.

• Inspect winch installation andwire rope condition beforeoperating winch.

• Do not use as a hoist.

• Do not use to move persons.

• Do not exceed winch’s ratedcapacity.

• Never touch wire rope orhook while in tension.

• Be certain the anchor youselect will withstand load.

• Never wrap wire rope backonto itself. Use a choker chainor tree trunk protector on theanchor.

• Prior to initiating winchingoperation be sure any ele-ment which can interfere withsafe winching is removed.

• Do not disengage clutch ifwinch is under load or wirerope is in tension.

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

TO AVOID INJURY AND PROPERTYDAMAGE:

• Do not use winch to secure aload during transport.

• Do not submergein water.

• Do not use to tow othervehicles.

• Wear heavy leather gloveswhen handling the wire rope.

• Never winch with less than 5wraps of wire rope around thedrum.

• Caution should be used if thevehicle is tied down during awinching operation. This maylead to damage to the frame.

• Before winching, inspect re-mote control lead for damage.

WARNING!WARNING!

CAUTION!

• Take your time. Sloppy rig-ging causes accidents.

• The wire rope must alwaysspool onto the drum as indi-cated by the drum rotationlabel on the winch.

BATTERY HAZARDS

• Batteries contain gasseswhich are flammable.

• Wear eye protection.

• Remove all metal jewelery.

• Do not lean over battery whilemaking connections.

• Failure to take proper precau-tion may result in fire or seri-ous injury.

1Guía de instalación y especificaciones del Cabrestante WARN 1700 |

• Si únicamente va a instalar el interruptor del manillar,acople los terminales de los cables verde y negro delinterruptor del manillar directamente a los terminales delcontactor.

• Verifique que el cableado no quede aplastado cuando

se vuelva a instalar el asiento.

• Acople el contactor en la posición predeterminada delvehículo todoterreno. Verifique que los cables nopasan por bordes agudos, partes móviles o que tocanartículos que puedan calentarse.

• Fije cualquier parte del cableado que quede floja conataduras de cremallera o con cinta aislante antes de

proceder al montaje final del todoterreno.

Paso Siete: Comprobación del SistemaAntes de utilizar el cabrestante, compruebe lo siguiente:

• Que el cableado de todos los componentes seacorrecto. Que todos los cables sueltos esténenrollados y fijos.

• Que no haya cableado o terminales expuestos. Cubracualquier terminal expuesto con fundas paraterminales, tubos termocontraíbles o cinta aislante.

• Gire el interruptor de llave del todoterreno a la posiciónde encendido (ON). Compruebe el correctofuncionamiento del cabrestante. El cable deberáenrollarse hacia dentro y hacia fuera en la direcciónindicada en el interruptor.

¡PRECAUCIÓN!

FAMILIARÍCESE CON EL CABRESTANTE:

• Tómese su tiempo para comprendercompletamente el cabrestante y sufuncionamiento revisando la Guía básica detécnicas de uso del cabrestante que viene conel mismo.

26

SALIDA ENTRADA

Page 4: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide |

Winch dimensions:10.3" L. x 4.3" D. x 4.56" H.

26cm L. x 11cm D. x 11cm H.

2

Pulling power Wire rope layerlbs (kgs) 1st is closest to drum

1700 (771) 1st1445 (655) 2nd1228 (557) 3rd1044 (474) 4th

Specifications

Rated line pull: 1700 lbs. (771 kgs.) single-line

Motor: 12V DC, .4 hp (.3kW) permanent magnet

Control: Handlebar mounted Mini-rocker switch

Geartrain: 3-Stage Planetary

Gear ratio: 112:1

Lubrication: Aeroshell # 17

Clutch (freespooling): Cam activated

Brake: Mechanical brake standard

Drum diameter/Length: 1.5”/3.0” (3,8cm/7,6cm)

Weight: 11.5 lbs. (5.2 kgs)

Wire rope: 50’, 5/32” diameter (15m, 4mm diam.)

Fairlead: Hawse

Recommended Battery: 12 Amp/hour minimumfor winching

Battery leads: 10 gauge

Duty Cycle: Intermittent

Finish: Black

| Warn Industries, Inc.

Paso Seis: Instalación del Cableado

¡PRECAUCIÓN!

Coloque en los cables las fundas para terminalessuministradas antes de fijar el contactor. Todoslos cables deberán estar acoplados al contactorantes de montarlo en el vehículo todoterreno.

• Disponga los cables desde el cabrestante y a lo largo

de la estructura hacia el tubo de la dirección delvehículo. El contactor deberá instalarse en el lugar

más limpio y seco del ATV. El contactor también

tendrá que estar situado de forma que los cables delinterruptor del manillar puedan llegar al contactor.

• Asegure el contactor con un perno de ¼ de pulgada

(6,3 mm) y una atadura de cremallera, o con dos

ataduras de cremallera. El contactor deberá quedarasegurado a ambos lados.

• Si va a instalar el manillar y el tomacorriente remoto,

primero, acople los terminales de los cables verde y

negro del tomacorriente al contactor (verde a verde ynegro a negro). A continuación, acople los terminales de

los cables del interruptor del manillar a los conectores

en forma de “Y” del arnés de cables del tomacorrienteremoto después de haber quitado las tapas antipolvo.

Figura 11: Diagrama de instalación del cableado.

Azul

Rojo

Negro

Verde

Negro

Rojo

(Remoto opcional

para 1700)

Amarillo

25

Amarillo

Azul

Page 5: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

| Warn Industries, Inc.

Step One: Safety First!

When installing your ATV winch system, read andfollow all mounting and safety instructions.Always use caution when working with electricityand remember to verify that no exposed electricalconnections exist before energizing yourwinch circuit.

Figure 3: To install the complete kit, you will need to mount the winch, contactorhandlebar mounted Mini-rocker switch and remote socket (optional on the 1700 winch).

Mounting locations may vary depending on make and model of the ATV. Read and understandthe following instructions to choose the appropriate mounting locations.

3Guía de instalación y especificaciones del Cabrestante WARN 1700 |

Paso Cinco: Instalación delTomacorriente Remoto (opcionalpara el 1700)

ADVERTENCIA

PARA PREVENIR LESIONES GRAVES O ACCIDENTESMORTALES POR EXPLOSIÓN:

• No perfore el tanque de la gasolina.

• Compruebe que quede libre el área posterior ala ubicación de montaje antes de perforar.

• Una vez determinada la ubicación de montajepara el tomacorriente remoto, haga tres taladrosy proceda a instalarlo. (Consulte la figura 9.)

• Una vez montado el tomacorriente remoto, paselos dos cables terminales de cabeza redondade vuelta a donde se va a montar el contactor.Empalme el extremo del cable rojo de calibre 20a un cable eléctrico controlado por llave delvehículo todoterreno (utilice el empalme decable proporcionado). Utilizando una luz deprueba, localice un cable apropiado delinterruptor de llave del todoterreno. El cabledeberá tener corriente únicamente cuando lallave esté en la posición de encendido.

NOTA: Si se van a instalar los dos interruptores,ambos cables rojos de calibre 20 DEBERÁN serempalmados a un cable controlado por llave deltodoterreno, tal y como se describióanteriormente.

Figura 10: Utilice una luz deprueba para localizar el cable

apropiado.

Figura 9: Instalación del tomacorriente remoto.

Tuercahexagonal 10-24y arandela deseguridad

Tuerca hexagonal10-24 y perno desombrerete decabeza hexagonal

La aberturadeberá apuntarhacia abajo

¼ de pulgada (6,4 mm)de diámetro, 2 lugares

7/8 de pulgada(44,5 mm)

7/8 de pulgada (22,2 mm)de diámetro

1-3/4 pulgadas (44,5 mm)

No está hecho a escala. ¡No debeutilizarse como plantilla!

24

Page 6: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide |

3.1" [78.7 mm]

DIA 5/15”

[7.94MM]

Step Two: Winch Mounting

To secure the winch, always use:

• A flat, secure mounting location at least 3/16 in.(4.8 mm) thick.

• 5/16 - 18 Nyloc Nuts

• Must use the 5/16-18 x 1 in., grade 5 hex headcap screws supplied. Use 5/16 - 18 x 3/4 ifmount has integrated fairlead mount.

• Torque mounting bolts to 12 ft-lbs (1.7 kg-m).

Attach the clevis hook to the wire rope at this time.

• Put clutch in freespool position.

• Manually feed cable loop through fairlead.

• Attach hook to cable loop and re-engage clutch.

Step Three: Contactor Location

• The contactor is a primary safety feature in yourwinch system. It disconnects your winch from itspower source when the ATV is not in use. Thecontactor must be correctly installed to workproperly.

• It is recommended that the contactor bemounted in a location that is as clean and dry aspossible. Exact location will vary, depending onthe ATV.

Contactor for theWARN ATV 1700 winch

Mounting Plate Hole Pattern

4 | Warn Industries, Inc.

Paso Cuatro: Instalación delInterruptor en el Manillar

ADVERTENCIA

PARA PREVENIR LESIONES GRAVES O ACCIDENTESMORTALES DEBIDOS A INCENDIOS DE ORIGENELÉCTRICO:

• No pase los cables eléctricos por bordes agudos.

• No pase los cables eléctricos por partesmóviles o cerca de ellas.

• No pase los cables eléctricos por partes que secalientan o cerca de ellas.

• Evite los puntos de contracción y desgaste oabrasión cuando instale todos los cableseléctricos.

PARA EVITAR LESIONES PERSONALES Y DAÑOSMATERIALES:

• Sea precavido al mover o reposicionarcualquier control del vehículo para no dificultarel funcionamiento seguro del todoterreno.Seleccione una posición de montaje queproporcione espacio libre para todos loscontroles del vehículo.

• Antes de envolver el cable del interruptor,asegúrese de que el manillar tiene plenalibertad de movimiento.

• Se recomienda instalar el interruptor en la parteizquierda del manillar. Un pedazo de cintaaislante alrededor del manillar ayudará aprevenir la rotación de la montura en el mismo.

• No lo apriete sobre tubos flexibles o cables.

• Una vez montado el interruptor del manillar,pase los dos cables terminales de cabezaredonda de vuelta a donde se va montar elcontactor. Empalme el extremo del cable rojo decalibre 20 a un cable eléctrico controlado porllave del vehículo todoterreno. Utilizando una luzde prueba, localice un cable apropiado delinterruptor de llave del todoterreno. El cabledeberá tener corriente únicamente cuando lallave esté en la posición de encendido.

Figura 6: Montaje del manillar. Laposición exacta puede variardependiendo de la marca y el

modelo del vehículo todoterreno.

Figura 7: Ensamblaje del mini-interruptor oscilante.

Figura 8: Utilice una luz de pruebapara localizar un cable apropiado.

23

Page 7: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

| Warn Industries, Inc.

Step Four: Handlebar SwitchInstallation

WARNING!TO PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH FROMELECTRICAL FIRE:

• Do not route electrical cables across sharp edges.

• Do not route electrical cables through or nearmoving parts.

• Do not route electrical cables through or nearany high heat parts.

• Avoid pinch and wear/abrasion points wheninstalling all electrical cables.

TO AVOID INJURY AND PROPERTY DAMAGE:

• Use caution when moving or repositioning anyvehicle controls so as to not compromise thesafe operation of the ATV. Select a mountingposition that will provide clearance for allvehicle controls.

• Before securing the switch cable with tiewraps, make sure that the handlebars have fullrange of motion.

• It is recommended that the switch be installedon the left handlebar. A piece of electrical tapearound the handlebar will help prevent rotation ofmount on the handle bar.

• Do not tighten over any hoses or cables.

• Once the handle bar switch is mounted, routethe two bullet terminal wires back to where thecontactor will be mounted. Splice the end of thered 20ga wire to a key controlled electrical wire ofthe ATV. Using a test light, locate a suitable wirefrom the ATV key switch. The wire should onlyhave power when the key is in the "ON" position.

Figure 6: Handlebar mount. Exact positioningmay vary depending on ATV make and model.

Figure 7: Mini-rocker switch assembly.

Figure 8: Use a test light to locatea suitable wire.

5Guía de instalación y especificaciones del Cabrestante WARN 1700 |

3.1" [78.7 mm]

Paso Dos: Montaje del Cabrestante

Para asegurar el cabrestante utilice siempre:

• Un lugar plano y seguro para el montaje de porlo menos 3/16 de pulgada (4,8 mm) de grosor.

• 5/16 - 18 Tuercas Nylock

• Se deben usar los tornillos de cabezahexagonal de grado 5 de 5/16-18 x 1 pulgadassuministrados. Use un tornillo de casquete de5/16-18 x ¾ pulg si la montura cuenta consoporte para guía.

• Pernos para el montaje de torsión a 12 pies-libras (1,7 kg-m).

Acople ahora el gancho de abrazadera al cable.

• Ponga el embrague en la posición de enrolladomanual.

• Pase manualmente el bucle del cable a travésde la guía.

• Acople el gancho al bucle del cable y vuelva aactivar el embrague.

Paso Tres: Ubicación del Contactor

• El contactor es el dispositivo de seguridadprimario en el sistema del cabrestante.Desconecta el cabrestante de su fuente dealimentación cuando el vehículo todoterreno noestá en uso. El contactor deberá estar instaladocorrectamente para poder funcionarapropiadamente.

• Se recomienda que el contactor esté montadoen las proximidades de la batería y en unaubicación lo más limpia y seca posible. Laubicación exacta variará dependiendo del tipo detodoterreno.

Contactor para el cabrestante devehículos todoterreno de WARN.

22

DIA 5/16”

[7.94]

Page 8: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide |

Step Five: Remote SocketInstallation (optional for 1700)

WARNING!

TO PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH FROMEXPLOSION:

• Do not drill into gas tank.

• Verify the area is clear behind the mountinglocation before drilling.

• After determining the mounting location for theremote socket, drill three holes and install. (seefigure 9)

• Once the remote socket is mounted, route thetwo bullet terminal wires back to where thecontactor will be mounted. Splice the end of thered 20ga wire to a key controlled electrical wireof the ATV (use the provided wire splice). Usinga test light, locate a suitable wire from the ATVkey switch. The wire should only have powerwhen the key is in the "ON" position.

NOTE: If installing both switches, both 20 gagered wires MUST be spliced to a key controlledwire of the ATV as described above.

Figure 10: Use a test light tolocate a suitable wire.

Figure 9. Remote socket installation.

10-24 hex nut &lockwasher

10-24 hex nut &hex head capscrew

Keyway mustpoint down

1/4in. (6.4 mm) diameter, 2 places

7/8in. (44.5mm)

7/8in. (22.2mm) diameter

1-3/4in. (44.5mm)

Not to scale. Do not use as a template!

6 | Warn Industries, Inc.

Paso Uno: ¡la Seguridad es lo Más Importante!

Cuando instale su sistema de cabrestante para vehículotodoterreno, lea y siga todas las instrucciones de montaje yde seguridad.Sea precavido siempre que vaya a trabajar con electricidad y noolvide verificar que no haya conexiones eléctricas desnudasantes de activar el circuito de su cabrestante.

Figura 3: Para instalar el kit completo, necesitará montar el cabrestante, el mini-interruptoroscilante montado en el manillar del contactor y el tomacorriente remoto (opcional en el

cabrestante 1700). Las ubicaciones de montaje pueden variar dependiendo de la marca y elmodelo del vehículo todoterreno. Lea y comprenda las instrucciones siguientes para elegir

las ubicaciones apropiadas.

21

Page 9: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

| Warn Industries, Inc.

Step Six: Wiring Installation

CAUTION!

• Route the wires from the winch along the frametoward the steering column of the vehicle. Thecontactor must be installed in the cleanest anddry place on ATV. The contactor will also need tobe located so the handlebar switch wires canreach the contactor.

• Secure the contactor with a 1/4” bolt and zip tie ortwo zip ties. The contactor must be secured onboth sides.

• If installing both the handle bar switch and theremote socket, first, attach the terminals on thegreen and black remote socket wires into thecontactor (green to green, black to black). Next,attach the terminals on the handle bar switchwires into the "Y" connectors on the remote socketwire harness after removing the dust caps.

Figure 11. Wiring Installation diagram

Blue

Red

Green

Black

(Remote optionalfor 1700)

Blue

7

Black

Red

Yellow

Guía de instalación y especificaciones del Cabrestante WARN 1700 | 20

Figura 2: Dimensiones delcabrestante:

10,3 pulg. L. x 4,3 pulg. A. x4,56 pulg. H.

26 cm L. x 11 cm A. x 11 cm H.

Capacidad Capade tracción del cable

La 1ª es la más próximalibras (kg) al tambor

1700 (771) 1ª1445 (655) 2ª1228 (557) 3ª1044 (474) 4ª

Especificaciones

Tiro nominal del cable: 1700 libras (771 kg) cableúnico

Motor: Imán permanente 12 V CC, 0,4 CV (0,3kW)

Control: Mini-interruptor oscilante montado en elmanillar

Tren de engranajes: Planetario de 3 fases

Relación de transmisión: 112:1

Lubricación: Aeroshell #17

Embrague (enrollado manual): Activado por leva

Freno: Freno mecánico

Diámetro y longitud del tambor: 3,8cm/7,6cm(38mm\76mm)

Peso: 11,5 libras (5.2 kg)

Cable: 50 pies, 5/32 de pulgada de diámetro(15 m, 4 mm de diámetro)

Guía: Escobén

Batería recomendada: 12 Amp/hora mínimo paraaccionar el cabrestante

Cables de la batería: Calibre 10

Ciclo de trabajo: Intermitente

Acabado: Negro

Page 10: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide |

• If only installing the handlebar switch, attach theterminals on the green and black handle barswitch wires directly to the terminals of thecontactor.

• When possible, route the winch kit power (red)and ground (black) wires along the ATV’sexisting wire routing path in the under seat andbattery location areas. Ensure the wiring is notpinched when the seat is reinstalled.

• Assure that cables do not cross sharp edges,moving parts, or contact items that may becomehot.

• Secure loose wiring with zip ties or electricaltape prior to final ATV reassembly.

Step Seven: System Check

Before using the winch, verify the following:

• Wiring to all components is correct. All loosewires are tie wrapped tight.

• There are no exposed wiring or terminals. Coverany existing terminal exposures with terminalboots, heat shrink tubing or electricians tape.

• Turn ATV key switch to ON position. Check winchfor proper operation. The wire rope should spoolin and out in the direction indicated on theswitch.

CAUTION!

KNOW YOUR WINCH:

• Take time to fully understand your winch andthe winching operation by reviewing the BasicGuide to Winching Techniques included withyour winch.

8

INOUT

| Warn Industries, Inc.

PELIGROS ASOCIADOS CON LASPARTES MÓVILESA fin de evitar lesiones graves odaños al equipo:• No utilice ni instale el cabrestante

sin antes leer y comprender estasinstrucciones y la Guía básica detécnicas de uso del cabrestante.

• Mantenga las manos alejadas delcable, el gancho y la abertura de laguía durante el accionamiento y elenrollado.

• Utilice la correa del ganchosuministrada para enrollar el cable.

• Manténgase alejado del cable y dela carga durante el accionamientodel cabrestante.

• Mantenga también alejadas a lasdemás personas.

• Revise la instalación delcabrestante y el estado del cableantes de su uso.

• No utilice el cabrestante como sifuese una grúa.

• No lo utilice para desplazarpersonas.

• No sobrepase la capacidadnominal del cabrestante.

• No toque nunca el cable ni elgancho mientras éstos estén entensión.

• Asegúrese de que el anclaje queseleccione pueda soportar lacarga.

• No enrolle nunca el cable sobresí mismo. Utilice una cadena oun cable de estrangulación, o unprotector de tronco de árbol en elanclaje.

• Antes de iniciar la operación deenrollado, asegúrese de eliminaro retirar cualquier elemento quepueda interferir con lasoperaciones de enrollado.

• No quite el embrague si elcabrestante lleva carga o si elcable de tracción está tensado.

PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

PARA EVITAR DAÑOS PERSONALESY MATERIALES:

• No utilice el cabrestante paraamarrar una carga durante eltransporte.

• No sumerja el cabrestante enagua.

• No lo utilice para transportar otrosvehículos.

• Lleve puestos siempre guantesgruesos de cuero para manejarel cable.

• No accione el cabrestante si nohay al menos 5 vueltas de cablealrededor del tambor.

• Deberá tenerse precaución si elvehículo está amarrado durante eluso del cabrestante. Esto podríaocasionar daños a la estructura.

• Antes de accionar el cabrestante,compruebe que el cable delcontrol remoto no presente daños.

ADVERTENCIAADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

• Tómese todo el tiempo quenecesite. Las maniobrasapresuradas y sin precaucionesocasionan accidentes.

• El cable debe enrollarsealrededor del tambor en el sentidoindicado por la marca de rotaciónque hay en el cabrestante.

PELIGROS RELACIONADOS CONLA BATERÍA

• Las baterías contienen gasesinflamables.

• Lleve protección ocular.• Quítese cualquier pieza metálica

de joyería que lleve puesta.• No se apoye en la batería cuando

se estén haciendo las conexiones.• De no tomarse las precauciones

apropiadas podría provocarse unincendio o daños personalesgraves.

19

Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Para ayudarle a tomar decisiones informadas sobreseguridad, se proporcionan instrucciones de instalación y operación, y otras sobre etiquetas con información sobre esteproducto Esta información le alerta sobre posibles peligros que puedan afectarle a usted y a otros. No es posibleadvertirle sobre todos los posibles peligros que puedan estar relacionados con el uso de este producto, por lo quedeberá utilizarlo usando el sentido común.LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN INCORRECTAS DE LA GRÚA PUEDEN RESULTAR EN LESIONES GRAVES ODAÑOS AL EQUIPO. LEA TODAS LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNANTES DE INSTALAR Y HACER FUNCIONAR ESTE PRODUCTO.Esta guía identifica posibles peligros y brinda importantes mensajes de seguridad que le ayudarán a usted y a otros aevitar daños personales o la muerte. Las palabras ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN indican el grado de peligro. He aquísu significado:ADVERTENCIA indica un peligro que puede ocasionar daños personales de gravedad o la muerte si no sesiguen las recomendaciones. PRECAUCIÓN indica un peligro que puede ocasionar daños personales leves omoderados si no se siguen las recomendaciones.Esta guía emplea la palabra AVISO para llamar la atención sobre importante información de carácter mecánico, y lapalabra Nota: para poner énfasis sobre información general digna de especial atención.

Page 11: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

| Warn Industries, Inc.

DANGER : PIÈCES MOBILES

Pour éviter les risques de blessureset de dommages matériels :

• Évitez de faire fonctionner oud’installer le treuil sans avoir lu etbien compris ces instructions et leManuel de base des techniques detreuillage.

• N’approchez pas les mains ducâble, du crochet et de l’ouverturedu guide-câble pendant l’utilisationdu treuil et le rembobinage ducâble.

• Utilisez toujours le cordon ducrochet fourni pour enrouler lecâble.

• Tenez-vous à l’écart du câble etde la charge durant l’utilisation.

• Ne laissez personne s’approcher.

• Inspectez l’installation du treuil etl’état du câble métallique avant defaire fonctionner le treuil.

• Ne vous en servez pas commepalan.

• Ne vous en servez pas pourtransporter des personnes.

• N’excédez pas la capaciténominale du treuil.

• Ne touchez jamais le câblemétallique ni le crochet lorsque lecâble est tendu.

• Assurez-vous que le pointd’ancrage peut supporter lacharge.

• N’enroulez jamais le câble surlui-même. Utilisez toujours unechaîne ou une protection de troncd’arbre sur le point d’ancrage.

• Avant de commencer le treuillage,assurez-vous que tous lesobstacles potentiels sont écartés.

• Ne débrayez pas si le treuil estsous charge ou si le câble d’acierest tendu.

MESURES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

POUR ÉVITER LES RISQUES DEBLESSURES ET DE DOMMAGESMATÉRIELS :

• Ne vous servez pas du treuil pourmaintenir une charge pendant letransport.

• Ne le submergez pas dans l’eau.

• Ne vous en servez pas pourremorquer d’autres véhicules.

• Portez des gants de cuirrésistants lorsque vousmanipulez le câble d’acier.

• N’utilisez jamais le treuil avecmoins de 5 spires de câbleenroulées autour du tambour.

• Faites attention si le véhicule estattaché durant le treuillage. Celapourrait endommager son cadre.

• Avant le treuillage, examinez latélécommande pour vous assurerqu’elle n’est pas endommagée.

AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!

MISE EN GARDE!

• Prenez votre temps. Un câblagemal exécuté ne peut que causerdes accidents.

• Le câble doit toujours être enroulésur le tambour tel qu’indiqué parl’autocollant de rotation apposésur le treuil.

DANGERS RELATIFS AUX BATTERIES

• Les batteries contiennent des gazinflammables.

• Portez un dispositif de protectiondes yeux.

• Retirez tout bijou métallique.

• Ne vous penchez pas sur labatterie en procédant auxconnexions.

• Toute négligence en termes deprécaution peut causer unincendie ou des blessuresgraves.

10

Votre sécurité et celle des autres est très importante. Afin de vous permettre de prendre des décisions éclairées dans ledomaine de la sécurité, nous vous avons fourni des instructions relatives à l’installation et à l’utilisation du produit ainsi qued’autres informations figurant sur des étiquettes et dans ce guide. Ces informations attirent l’attention sur les risques dedanger pouvant vous affecter ainsi qu’autrui. Nous ne sommes pas en mesure de vous mettre en garde contre tous lesdangers potentiels associés à ce produit. Il vous incombe par conséquent de faire preuve de jugement.TOUTE INSTALLATION OU UTILISATION IMPRUDENTE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU ENDOMMAGERL’ÉQUIPEMENT. PRENEZ SOIN DE LIRE ET DE BIEN ASSIMILER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION DUPRODUIT AVANT DE L’INSTALLER ET DE L’UTILISER.Ce guide identifie les dangers potentiels et comporte des consignes de sécurité importantes qui permettent à vous et à autruid’éviter les risques de blessures graves ou de mort. Les termes AVERTISSEMENT et MISES EN GARDE sont des indicateursdu niveau de danger. Signification des indicateurs :Le terme AVERTISSEMENT souligne un danger potentiel qui peut entraîner des blessures graves ou la mort si vous ne suivezpas les consignes.Le terme MISE EN GARDE souligne un danger potentiel susceptible d’entraîner des blessures mineures ou modérées si vousne suivez pas les consignes.Ce guide utilise le terme AVIS pour attirer votre attention sur des informations mécaniques importantes, et le terme Remarque: pour souligner des informations générales qui méritent une attention particulière.

Guide d’installation et de spécification du treuil WARN 1700 |

• Si vous installez seulement l’interrupteur de lapoignée, fixez les bornes des fils vert et noir del’interrupteur aux bornes du contacteur.

• Assurez-vous que les fils ne sont pas coincésune fois le siège remis en place.

• Fixez le contacteur à son emplacementprédéterminé sur le VTT. Assurez-vous que lescâbles ne passent pas sur des bords tranchantsou des pièces mobiles et ne touchent pas deséléments pouvant devenir chauds.

• Fixez les fils lâches au moyen d’attaches typecolson (zip ties) ou d’un ruban isolant avant deprocéder au montage final du VTT.

Septième Etape – Vérification duSystèmeAvant d’utiliser le treuil, veuillez vérifier les pointssuivants :• Le câblage de tous les composants est correct.

Tous les fils lâches sont bien attachés.• Aucun câble ni aucune borne n’est exposé.

Couvrez-les sinon à l’aide de capuchons, degaines thermorétrécissables ou de ruban isolant.

• Mettez le contacteur à clé du VTT en position« ON » (marche). Vérifiez que le treuil fonctionnecorrectement. Le câble d’acier devrait se dérouleret s’enrouler dans le sens indiqué sur l’interrupteur.

ATTENTION!FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LE TREUIL :

• Prenez le temps de bien vous familiariser avecle treuil et son fonctionnement en examinant leManuel de base des techniques de treuillageinclus avec votre treuil.

17

DÉROULEMENT ENROULEMENT

Page 12: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

Guide d’installation et de spécification du treuil WARN 1700 |

Dimensions du treuil : 10.3 po (L) x 4.0 po (P) x 4.56 po (H)

26 cm (L) x 10 cm (P) x 11 cm (H)

11

Puissance Couchede traction du câblelb (kg) La 1ère couche la

plus proche du tambour

1700 (771) 1ère1445 (655) 2ème1228 (557) 3ème1044 (474) 4ème

CaractéristiquesEffort en 1ère couche : 771 kg (1700 lb) surun brin

Moteur : Aimant permanent 12 V c.c., 0,3 kW(0,4 hp)

Commande : Mini-interrupteur à bascule installésur le guidon

Train d’engrenages : Planétaire à 3 étages

Rapport de démultiplication : 112/1

Lubrification : Aeroshell no 17

Embrayage (déroulement en roue libre) : Activépar came

Frein : frein mécanique

Longueur / diamètre du tambour : 3,8cm / 7,6 cm(1,5 po / 3,0 po)

Poids : 5,2 kg (11,5 lb)

Câble : Longueur de 15 m (50 pi), diamètre de4 mm (5/32 po)

Guide-câble : À haussière

Batterie recommandée : 12 Ah minimum pour letreuillage

Fils de batterie : Calibre 10

Cycle d’utilisation : Intermittent

Finition : Noir

| Warn Industries, Inc.

Sixième Etape - Installation du Câblage

ATTENTION!

Placez les capuchons fournis sur les fils avant deles fixer sur le contacteur. Tous les fils doivent êtrefixés au contacteur avant d’installer celui-ci surle VTT.

• Faites passer les fils du treuil le long du cadre en

direction de la colonne de direction du véhicule. Lecontacteur doit être installé à l’emplacement le plus

propre et le plus sec du VTT. Il doit aussi être placé de

sorte que les fils se trouvant sur la poignée puissentatteindre le contacteur.

• Fixez le contacteur au moyen d’un boulon ¼ po et d’une

attache type colson (zip tie) ou de deux de ces attaches.Le contacteur doit être fixé des deux côtés.

• Si vous installez à la fois l’interrupteur de la poignée et la

prise de télécommande, fixez les bornes des fils vert etnoir de la prise de télécommande dans le contacteur (vert

sur vert, noir sur noir). Fixez ensuite les bornes du fils de

l’interrupteur de la poignée dans les connecteurs « Y » dufaisceau de fils de la prise de télécommande après avoir

retiré au préalable les capuchons antipoussière.

Figure 11 : schéma de câblage

Bleu

Rouge

Noir

Vert

Noir

Rouge

(Télécommandeen option pour le

1700)

Jaune

16

Bleu

Jaune

Page 13: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

| Warn Industries, Inc.

Première Etape - La Sécurité Avant Tout!

Lisez et suivez les instructions de montage et desécurité lors de l’installation du système de treuil VTT.Soyez toujours prudent(e) lorsque vous travaillez avecl’électricité et n’oubliez pas de vous assurer qu’aucuneconnexion électrique n’est exposée avant de mettre lecircuit du treuil sous tension.

Figure 3 : pour installer le kit complet, vous devez installer le treuil, le mini-interrupteurà bascule installé sur le guidon du contacteur et la prise de la télécommande (en option sur

le treuil 1700). Les emplacements de montage peuvent varier selon la marque et le modèle deVTT. Prenez soin de bien lire et comprendre les instructions suivantes afin de choisir les

emplacements de montage appropriés.

12Guide d’installation et de spécification du treuil WARN 1700 |

Cinquième Etape - Installation de laPrise de Télécommande (en optionpour le 1700)

AVERTISSEMENT!POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURESGRAVES OU DE MORT SUITE À UNE EXPLOSION :• Ne percez pas le réservoir à essence.• Assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve

derrière l’emplacement de montage avant depercer.

• Après avoir déterminé l’emplacement où serainstallée la prise de télécommande, percez troistrous et installez-la. (Voir figure 9.)

• Une fois la prise de télécommande installée,ramenez les deux fils à cosse cylindrique là oùsera installé le contacteur. Épissez l’extrémitédu fil rouge de calibre 20 avec le fil électrique duVTT contrôlé par contact (utilisez l’épissurefournie). Repérez, à l’aide d’une lampe témoin,un fil approprié provenant du contacteur à clé duVTT. Le fil ne doit être sous tension que lorsquela clé est en position « ON » (marche).

REMARQUE : Si vous installez les deuxinterrupteurs, vous DEVEZ épisser les deux filsrouges de calibre 20 au fil du VTT contrôlé parcontact tel que décrit ci-dessus.

Figure 10 : utilisez une lampetémoin pour trouver le bon fil.

Figure 9 : installation de la prise de télécommande

Écrou hexagonal 10-24et rondellede blocage

Écrou hex et vis àtête hexagonale10-24

La rainure de clavettedoit être en bas

6,4 mm (1/4 po) de diamètre,2 emplacements

44,5 mm (7/8 po)

22,2 mm (7/8 po) de diamètre

44,5 mm (1-3/4 po)

N’est pas à l’échelle. Ne l’utilisezpas comme gabarit!

15

Page 14: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

Guide d’installation et de spécification du treuil WARN 1700 |

3.1" [78.7 mm]

Deuxième Etape - Montage du Treuil

Pour fixer le treuil, servez-vous toujours deséléments suivants :

• Un emplacement de montage plat et sûr d’uneépaisseur d’au moins 4,8 mm (3/16 po).

• 5/16 -18 Écrous à frein élastique

• Vous devez utiliser les vis à tête hexagonale 5/16-18 x 1 po, catégorie 5, fournies.Utilisez unboulon 5/16-18 x ¾ si la pièce de montagecomporte une plaque de guide-câble intégrée.

• Vissez les boulons de fixation à un couple de1,7 kgf.m (12 pi-lb).

Attachez maintenant le crochet de la manille aucâble.

• Mettez l’embrayage en position de déroulementen roue libre.

• Passez manuellement la boucle du câble dansle guide-câble.

• Attachez le crochet à la boucle du câble etembrayez de nouveau.

Troisième Etape – Emplacement duContacteur

• Le contacteur constitue le principal dispositif desécurité de votre treuil. Il déconnecte celui-ci desa source d’alimentation lorsque le VTT n’estpas utilisé. En effet, le contacteur doit être

correctement installé pour bien fonctionner.

• Il est recommandé d’installer le contacteur prèsde la batterie dans un emplacement aussi secet propre que possible. L’emplacement exactvariera selon le VTT.

Contacteur pour letreuil de VTT WARN.

13

DIA 5/16”

[7.94MM]

| Warn Industries, Inc.

Quatrième Etape - Installation del’interrupteur Sur le Guidon

AVERTISSEMENT!

POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURES GRAVESOU MORTELLES SUITE À UN FEU ÉLECTRIQUE :• Ne faites pas passer les câbles électriques sur

des bords tranchants.• Ne faites pas passer les câbles électriques par

des pièces mobiles ou à proximité.• Ne faites pas passer les câbles électriques à

travers des pièces très chaudes ou à proximité.• Évitez les points de pincement et

d’usure / abrasion lors de l’installation descâbles électriques.

POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURES ET DEDOMMAGES MATÉRIELS :

• Soyez prudent lorsque vous déplacez ourepositionnez les commandes du véhicule afinde ne pas créer de risques durant lefonctionnement du VTT. Sélectionnez unemplacement de montage permettant dedégager toutes les commandes du véhicule.

• Avant de fixer le câble de l’interrupteur avecdes attaches autobloquantes, assurez-vousque les poignées peuvent tourner librement.

• Il est recommandé d’installer l’interrupteur sur lapoignée gauche. Enroulez un morceau de rubanisolant autour de la poignée pour éviter que lesupport ne pivote sur la poignée.

• Ne serrez pas sur des tuyaux ou des câbles.

• Une fois l’interrupteur de la poignée installé,ramenez les deux fils à cosse cylindrique là oùsera installé le contacteur. Épissez l’extrémité dufil rouge de calibre 20 avec le fil électrique duVTT contrôlé par contact. Repérez, à l’aide d’unelampe témoin, un fil approprié provenant ducontacteur à clé du VTT. Le fil ne doit être soustension que lorsque la clé est en position « ON »(marche).

Figure 6 : montage sur la poignée.L’emplacement exact peut varier selon la

marque et le modèle de VTT.

Figure 7 : ensemble de mini-interrupteurà bascule.

Figure 8 : utilisez une lampetémoin pour trouver le bon fil.

14

Page 15: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

69744A0

MOOSE 1700LB WINCH

PART # 4505-0017WWW.MOOSEUTILITIES.COM

Installation Instructions and

Operator’s Manual for the

1700 lb WINCH

Page 16: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

The Basic Guide to Winching Techniques

North America Customer Service: 1-800-543-9276 North America Fax: 1-503-722-3000

International Customer Service: 1-503-722-3008International Fax: 1-503-722-3005

www.warn.comSpecifications subject to change without notice

WARN INDUSTRIES, INC.

12900 S.E. Capps RoadClackamas, OR 97015-8903 USA

PN 64660.A2

G O P R E PA R E D ™

E N G L I S H • F R A N Ç A I S • E S PA Ñ O L ®

64660-A2_Cover.qxd 07/06/04 1:12 PM Page 1 (Black plate)

Page 17: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

The Basic Guide to Winching Techniques

G O P R E PA R E D ™

E N G L I S H • F R A N Ç A I S • E S PA Ñ O L ®

64660-A2_Cover.qxd 07/06/04 1:12 PM Page 1 (PANTONE 186 CV plate)

Page 18: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

64660 Rev A2

The Basic Guide toWinching Techniques

WARN INDUSTRIES OFF-ROAD PRODUCTS

12900 S.E. Capps RoadClackamas, OR 97015-8903 USA

Customer Service: 1-800-543-WARNFax: 1-503-722-3000

www.warn.com

TABLE OF CONTENTS:

General safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

Winch basics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

How the winch works . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Winch accessories & enhancements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10

Before you pull . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13

Pulling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16

Rigging techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

The final analysis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Every winching situation has the potential for personal injury. In order to minimize thatrisk, it is important that you read this Basic Guide carefully, familiarize yourself with theoperation of your winch before having to use it, and be constantly safety oriented. In thisGuide, we will set forth many of the basic rules of safe winch operation. However,because every winching situation is different, your constant good judgment andconsistent focus on safety are of great importance.

Page 19: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™3

WARN INDUSTRIES • THE BASIC GUIDE TO WINCHING TECHNIQUES

As you read these instructions, you will seeWARNINGS, CAUTIONS, NOTICES and NOTES.Each message has a specific purpose. WARNINGSare safety messages that indicate a potentiallyhazardous situation, which, if not avoided could resultin serious injury. CAUTIONS are safety messagesthat indicate a potentially hazardous situation which, ifnot avoided, may result in minor or moderate injury. ACAUTION may also be used to alert against unsafepractice. CAUTIONS and WARNINGS identify thehazard, indicate how to avoid hazard, and advise ofthe probable consequence of not avoiding the hazard.NOTICES are messages to avoid property damage.NOTES are additional information to help youcomplete a procedure. PLEASE WORK SAFELY!

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

WARNING

MOVING PARTS ENTANGLEMENTHAZARD

Failure to observe these instructions couldlead to severe injury or death.

To avoid injury to hands or fingers.• Always keep hands clear of wire rope, hook

loop, hook and fairlead opening duringinstallation, operation, and when spooling in or out.

• Always use extreme caution when handlinghook and wire rope during spooling operations.

• Always use supplied hook strap wheneverspooling wire rope in or out, during installation or operation to avoid injury tohands or fingers.

WARNING

CHEMICAL AND FIRE HAZARDFailure to observe these instructions could

lead to severe injury or death.• Always remove jewelry and wear eye

protection.• Never lean over battery while making

connections.• Always verify area when drilling is clear of fuel

lines, fuel tank, brake lines, electrical wires,etc

• Never route electrical cables:- Across any sharp edges. - Through or near moving parts.- Near parts that become hot.

• Always insulate and protect all exposed wiringand electrical terminals.

• Always install terminal boots as directed in installation instructions.

WARNING

FALLING OR CRUSHING HAZARDFailure to observe these instructions could

lead to severe injury or death.• Never use as an overhead hoist, or to

suspend a load.

• Never use to lift or move persons.

Page 20: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™5

WARN INDUSTRIES • THE BASIC GUIDE TO WINCHING TECHNIQUESGG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™4

WARN INDUSTRIES • THE BASIC GUIDE TO WINCHING TECHNIQUES

CAUTION

CUT AND BURN HAZARDFailure to observe these instructions could

lead to minor or moderate injury.To avoid injury to hands or fingers: • Always wear heavy leather gloves when

handling a wire rope.• Never let wire rope slip through your hands.To avoid injury to hands or fingers: • Always be aware of possible hot surface at

winch motor, drum or wire rope during or afterwinch use.

CAUTIONMOVING PARTS ENTANGLEMENT

HAZARDFailure to observe these instructions could

lead to minor or moderate injury.Winching Safety:• Always require operator and bystanders to be

aware of stability during winching of vehicleand/or load.

• Always keep remote control lead clear of thedrum, wire rope and rigging. Inspect forcracks, pinches, frayed wires or looseconnections. Replace if damaged.

• Always pass remote control through a windowto avoid pinching lead in door, when usingremote inside a vehicle.

NOTICEAVOID WINCH AND EQUIPMENT

DAMAGE• Always avoid continuous side pulls which can

pile up wire rope at one end of the drum. Thiscan damage your wire rope or winch.

• Always ensure the clutch is fully engaged ordisengaged.

• Never use winch to tow other vehicles. Shockloads can momentarily exceed capacity of wirerope and winch.

• Always use care to not damage your framewhen anchoring your vehicle during a winchingoperation.

• Never "jog" wire rope under load. Shock loadscan momentarily exceed capacity of wire ropeand winch.

• Never use winch to secure a load duringtransport.

• Never submerge winch in water.• Always store the remote control in a

protected, clean, dry area.

CAUTIONMOVING PARTS ENTANGLEMENT

HAZARDFailure to observe these instructions could

lead to minor or moderate injury.General Safety:• Always Know Your Winch: Take time to fully

read and understand the included Installationand Operations guide, and Basic Guide toWinching Techniques, in order to understandyour winch and the winching operation.

• Never operate this winch if you are under 16years of age.

• Never operate this winch when under theinfluence of drugs, alcohol or medication.

• Never exceed winch or wire rope ratedcapacity. Double line using a snatch block toreduce winch load.

Installation Safety:• Always choose a mounting location that is

sufficiently strong to withstand the maximumpulling capacity of your winch.

• Always use factory approved switches,remote controls, accessories and installationcomponents.

• Always use grade 5 or better hardware, neverweld bolts and never use longer bolts thanthose supplied from factory.

• Always complete winch mounting andattachment of hook to hook loop before wiringwinch during installation.

• Always position fairlead with WARNING labelon top.

• Always spool the wire rope onto the drum asindicated by the drum rotation label on thewinch. Required for automatic brake to work (ifwinch is so equipped) and for correctinstallation orientation.

• Always prestretch wire rope and respoolunder load before use. Tightly wound wirerope reduces chances of "binding", which iswire rope working it's way down into a looselywound wire rope layer, and catching ordamaging itself.

CAUTIONMOVING PARTS ENTANGLEMENT

HAZARDFailure to observe these instructions could

lead to minor or moderate injury.Winching Safety:• Always inspect winch installation and wire

rope condition before operating winch. Frayed,kinked or damaged wire rope must bereplaced immediately. Loose or damagedwinch installation must be correctedimmediately.

• Never leave remote control plugged into winchwhile free spooling, rigging, or sitting idle.

• Never hook wire rope back onto itself. Thisdamages the wire rope. Always use a chokerchain, wire choker rope or tree trunk protectoron the anchor.

• Always prior to winching, remove any elementthat may interfere with safe winch operation.

• Always take your time when rigging for awinch pull.

• Always be certain the anchor you select willwithstand the load, and the strap or chain willnot slip.

• Never engage or disengage clutch if winch isunder load, wire rope is in tension or wire ropedrum is moving.

• Always unspool as much wire rope aspossible when rigging. Double line or pickdistant anchor point.

• Never winch with less than 5 wraps of wirerope around the drum, the wire rope couldcome loose from the drum.

• Always stand clear of wire rope and loadduring operation.

• Never touch wire rope or hook while in tensionor under load.

• Never touch wire rope or hook while someoneelse is at the control switch or during winchingoperation.

• Never touch wire rope or hook while remotecontrol is plugged into winch.

• Always stand clear of wire rope and load andkeep others away while winching.

Page 21: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™7

WARN INDUSTRIES • THE BASIC GUIDE TO WINCHING TECHNIQUESGG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™6

WARN INDUSTRIES • THE BASIC GUIDE TO WINCHING TECHNIQUES

4

So, you have your Warn winch andyou’re ready to get out on the trails: climba few boulders, splash a little mud,traverse the occasional stream. Basically,you’re ready to explore the backcountryand otherwise have a great time.

Well, if you’re smart enough to goprepared with the best, you’re probablysmart enough to know that to keephaving a great time, you need to fullyunderstand your winch and the winchingoperation.

That’s exactly what this guide intendsto do: provide you with a basic under-standing of your winch and teach you thebasics of proper winching techniques.But before we get started, we must

emphasize that the information in thisguide is general in nature. Because notwo situations are alike, it would benearly impossible to review them all. Wecan, however, provide you with thegeneral principles and techniques. Thenit is up to you to take the time to analyzethe situation and apply the propertechnique.

Along with a little common sense, theguidelines laid out in this book can helpyou keep off-roading fun. Just rememberto think through each situation before youact and TREAD LIGHTLY!

Structuralcomponents of aplanetary gearwinch

1

5

2

6

3

7

8

Never operateor install awinch withoutreading orunderstandingthe operator’smanual

! WARNING

To start, you should familiarizeyourself with your Warn winch and eachof its components: Practice using yourwinch before using it on the trail.

Motor Typically the winch motor ispowered by the vehicle’s battery. Themotor provides power to the gearmechanism, which turns the winch drumand winds the wire rope.

Winch Drum The winch drum is thecylinder onto which the wire rope feeds.The drum is driven by the motor anddrive train. Its direction can be changedusing the winch switch.

Wire Rope The wire rope’s diameterand length are determined by the winch’sload capacity and design. Wrappedaround the winch drum and fed throughthe fairlead, the wire rope is looped at theend to accept the hook’s clevis pin.

Fairlead When using the winch atan angle, the fairlead (or wire lead) actsto guide the wire rope onto the spoolingdrum. It minimizes damage to the wirerope while it goes through the winchmount or bumper.

Gear Train The reduction gearconverts the winch motor power into alarge pulling force. The gear train designmakes it possible for the winch to belighter and more compact.

Braking System Braking action isautomatically applied to the winch drumwhen the winch motor is stopped andthere is load on the wire rope. Thebraking action is applied by the motor ora separate mechanical brake, dependingon the winch construction.

Clutch The clutch allows theoperator to manually disengage thespooling drum from the gear train,enabling the drum to rotate freely (knownas “freespooling”). Engaging the clutch“locks” the winch drum back onto thegear train.

Tie Rods Ties the end housingstogether as a structural unit.

1

5

2

6

3

7

8

4

Winch controlscome in manyforms. All enablethe operator tostart, stop andchange thedirection of thewinch drumrotation.

Remote Control Switch Dial Switch Mini Rocker Switch

Rocker Switch

Never engageor disengagethe clutch ifwinch is underload, wire ropeis in tension,or wire ropedrum ismoving.

! CAUTION

ELECTRIC WINCH BASICS

Page 22: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™9

WARN INDUSTRIES • THE BASIC GUIDE TO WINCHING TECHNIQUESGG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™8

WARN INDUSTRIES • THE BASIC GUIDE TO WINCHING TECHNIQUES

Gloves Wire rope, through use, willdevelop “barbs” which can slice skin. It is extremely important to wear protectivegloves while operating the winch orhandling the wire rope. Avoid loose fittingclothes or anything that could becomeentangled in the wire rope and othermoving parts.

Hook Strap Use to hold the hook andkeep fingers away from the fairlead asthe wire rope is being spooled in.Winches develop tremendous pullingforces and can easily remove fingers andlimbs that are placed in pinch points. Put the hook into the loop and hold the strap between the thumb and forefingers.

Snatch Block Used properly, themulti-purpose snatch block allows you to:

(1) increase your winch’s pullingpower; and (2) change your pullingdirection without damaging the wire rope.Proper use of the snatch block is coveredin “Before You Pull”.

Clevis/D-Shackles The D-Shackle isa safe means for connecting the loopedends of cables, straps and snatch blocks.The shackle’s pin is threaded to alloweasy removal.

Alone, the winch is not much morethan a simple tool. But when used withcertain accessories and enhancements,your Warn winch can become aversatile and productive tool. In thissection, we’ll review several of theseitems. Some are vital to the safeoperation of your winch, while othersoffer added versatility and convenience.

Choker Chain Can be used to hook-up to another vehicle or sharp objects foran anchor point. Chains, however, willdamage or kill trees.

Rocker switch control

Winch MechanicsNow that you’ve familiarized yourself

with your Warn winch and itscomponents, we can begin reviewinghow it works. The major advantage of anelectric-powered winch is that it canprovide reliable service for intermittentutility and recreational use even while thevehicle’s engine is stalled — assuming,of course, that sufficient battery current isavailable. Your winch can operate at highcurrent loads, and, for this reason, usesa high current switch system to safelyhandle the current flow.

It is important to understand that thelonger the pull, the more heat that iscreated, just like a hot plate. Prolongedwinching without cooling the winch motorwill damage the motor. Also, even if theengine is idling during winching, thebattery may drain faster than it ischarging. So pay close attention to makesure you aren’t draining your battery toolow to start your vehicle.

Control Of Your WinchThe winch is controlled by a switch

mechanism that provides control of theforward or reverse rotation of thespooling drum.

How the Winch Reacts to LoadWarn winches are rated by pulling

capacity. The maximum pulling capacityoccurs on the first layer of wire rope onthe drum. As the layers increase, thepulling power decreases. It’s the mathe-matics of winching. Exceeding the winchcapacity could cause the winch to fail orthe wire rope to break. Thinking throughhow you intend to use your winch now,could save you a big headache later.

In addition, you’ll also want to makesure that your winch’s mounting systemand your vehicle’s frame can accom-modate the rated load of your winch. This winch is

controlled by thehand heldremote controlto allow theoperator tostand clearduring thewinchingprocess.

WINCH ACCESSORIES YOU’LL WANT TO HAVE WITH YOUHOW THE WINCH WORKS

Page 23: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™11

WARN INDUSTRIES • THE BASIC GUIDE TO WINCHING TECHNIQUESGG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™10

WARN INDUSTRIES • THE BASIC GUIDE TO WINCHING TECHNIQUES

Single line pullPractice using your winch before youget stuck. A real situation is no time to belearning how to use your winch.

Make sure new wire rope is stretchedbefore it is first used. Unspool the fulllength of the wire rope, leaving 5 wrapson the drum. Apply at least 500 poundsof tension. You can do this by setting upan anchor point and pulling your vehicleto it on a slightly inclined, flat surface andletting the vehicle roll.

Whether you’re recovering anothervehicle or pulling a stump from theground, knowing the proper winchingtechniques can help keep you andothers around you safe. And perhapsthe most important part of the winchingprocess, regardless of the situation, iswhat you do before you pull.

In this section, we’ll show you thebasic fundamentals for effectivewinching. However, it is up to you toanalyze the situation and make thedecisions necessary for the proper useof your winch. Apply your knowledge ofyour winch and the basic fundamentalsyou’ve practiced and adjust yourtechniques to your unique situation.Some keys to remember when usingyour Warn winch:

1. Always take your time to assessyour situation and plan your pullcarefully.

2. Always take your time when usinga winch.

3. Use the right equipment for yoursituation.

4. Always wear leather gloves anddo not allow the wire rope to slidethrough your hands.

5. You and only you should handlethe wire rope and operate theremote control switch.

6. Think safety at all times.7. Practice. Practice and practice the

steps.

Recovery Strap Never use arecovery strap in a winching operation.Because it is designed to stretch, itstores energy and could react like arubber band should your rigging fail. Usethe recovery strap to “snatch” out a stuckvehicle.

Shovels & Hand Tools Quite oftenduring winching activities, you’ll findyourself in need of some additional help.You may want to carry equipment suchas a shovel and an axe.

Tree Trunk Protector Typicallymade of tough, high-quality nylon, itprovides the operator an attachmentpoint for the winch rope to a wide varietyof anchor points and objects, as well asprotect living trees.

Backup Parts Important backupparts to carry for backcountry travelshould include an extra screw-pinshackle, snatch block, and remote controlunit. For severe and continued winchuse, consider including an extra wirerope and winch hook.

Toolbox Items Items to bring alonginclude hand wrenches, screwdrivers,pliers and tools to change wire rope.

Battery Recommendations A fullycharged conventional ATV battery isrecommended to obtain peak perform-ance from your winch. Make sure allelectrical connections are clean and tight.

Rigging for the Pull The following steps describe how to

recover your vehicle with rigging a singleline pull. Double or multiple line riggingtechniques follow the same basic steps,but use a snatch block to assist theprocess.Step 1: PUT ON GLOVES.

Step 2: DISENGAGE CLUTCH. Toallow free spooling of the winch drum,rotate the clutch lever on the winch toDisengage. Freespooling conservesbattery power.

Step 3: FREE THE WINCH HOOK ANDATTACH HOOK STRAP. Free the winchhook from its anchor point. Attach hookstrap to the hook (if not attached).

Never attach arecovery strapto the winchhook toincrease thelength of apull. Neverattempt to towa vehicle withthe recoverystrap attacheddirectly to thewinch hook.Never use“bungie”straps thatdeveloptremendousand potentiallydangerousamounts offorce whenstretched.

! CAUTION

Always usesuppliedhook strapto holdhook whenspoolingwire rope inor out.

! WARNING

Alwayskeep handsand clothingclear of thewire rope,hook andfairleadopeningduringoperationand whenspooling.

! WARNING

BEFORE YOU PULL

Page 24: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™13

WARN INDUSTRIES • THE BASIC GUIDE TO WINCHING TECHNIQUESGG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™12

WARN INDUSTRIES • THE BASIC GUIDE TO WINCHING TECHNIQUES

Step 7: LOCK THE CLUTCH. Lock thewinch drum by rotating the clutch leveron the winch to Engage.

Step 4: PULL WIRE TO ANCHORPOINT. Pull out enough wire rope toreach your anchor point. Be sure to keepa certain amount of tension in the wire. It can become twisted and overwrapwhen slackened, leading to wire ropedamage. To prevent loosing the end,hold the winch hook in the hook strapwhile you work.

Step 5: SECURE TO THE ANCHORPOINT. Once you’ve established youranchor point, secure the tree trunkprotector or choker chain around theobject.

Step 8: CONNECT THE REMOTECONTROL (if so equipped). Be carefulnot to let the remote control cord danglein front of the winch. Always disconnect the remotecontrol when not in use.Step 9: PUT WIRE ROPE UNDERTENSION. Using the winch switch,slowly wind the wire rope until no slackremains. Once the wire rope is undertension, stand well clear, and never stepover it.

Step 10: CHECK YOUR ANCHOR.Make sure all connections are securedand free of debris before continuing withthe winching procedure.

Step 6: ATTACH THE CLEVIS/D-SHACKLE AND HOOK STRAP. Attachthe shackle to the two ends of the strapor chain and through the hook loop,being careful not to over tighten (tighten and back-off 1/2 turn).

Never winchwhen there areless than 5wraps of wirerope aroundthe winchdrum.

Stakes driven inat an angle andtied together.

Buried log withchain securedaround the log.

How to choose an anchor point:

A secure anchor is critical towinching operations. An anchormust be strong enough to holdwhile winching. Natural anchorsinclude trees, stumps, and rocks.Hook the cable as low as possible.If no natural anchors are available,when recovering another vehicle,your vehicle becomes the anchorpoint. In this case, be sure to putthe transmission in neutral, applythe hand brake and block itswheels to prevent your vehicle frommoving.

Ideally, you’ll want an anchorpoint that will enable you to pullstraight in the direction the vehiclewill move. This allows the wire ropeto wind tightly and evenly onto thespooling drum. An anchor point asfar away as possible will providethe winch with its greatest pullingpower.

Never attemptto disengagethe clutchwhile wirerope is undertension. Neverengage theclutch whilethe drum isrotating.Always makesure the clutchis fullyengaged ordisengaged.

Never leaveremote controlplugged intowinch whilefree spooling,rigging orsitting idle.

! CAUTION

! CAUTION

! CAUTION

Never hookwire rope backonto itself.This damagesthe wire rope.

! CAUTION

Page 25: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™15

WARN INDUSTRIES • THE BASIC GUIDE TO WINCHING TECHNIQUESGG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™14

WARN INDUSTRIES • THE BASIC GUIDE TO WINCHING TECHNIQUES

Step 13: MAKE YOUR INTENTIONSCLEAR. Be sure that everyone in theimmediate vicinity surrounding thewinching operation is completely awareof your intentions before you pull.

Declare where the spectators should notstand — never behind or in front of thevehicle and never near the wire rope orsnatch block. Your situation may haveother “no people” zones.

Step 14: BEGIN WINCHING. With thewinching vehicle’s engine on and lighttension already on the wire rope, beginwinching slowly and steadily. Be surethat the wire rope is winding evenly andtightly around the spooling drum. Foradditional assistance, the winchedvehicle can be slowly driven while beingpulled by the winch.

Step 15: FOR VEHICLE RECOVERY,continue pulling until the vehicle is onstable ground. If you are able to drive thevehicle, the winching operation iscomplete.

Step 16: SECURE VEHICLE. Oncerecovery of the vehicle is complete, besure to secure the vehicle’s brakes andput the Transmission in “park”. Releasetension in the wire rope.

Establish “no people” zones: What to look for under loadThe wire rope must always

spool onto the drum as indicatedby the drum rotation decal on thewinch.

As you power in, make sure thewire rope winds evenly and tightlyon the drum. This prevents theouter wire wraps from drawing intothe inner wraps, binding anddamaging the wire rope.

Avoid shock loads by using thecontrol switch intermittently to takeup wire rope slack. Shock loadscan momentarily far exceed thewinch and wire rope ratings.

During side pulls the wire ropetends to stack up at one end of thedrum. This stack can become largeenough to cause serious damageto the winch. So, line up pulls asstraight ahead as possible andstop winching if the wire ropecomes close to the tie rods ormounting plate. To fix an unevenstack, spool out that section of therope and reposition it to theopposite end of the drum which willfree up space for continuedwinching.

Step 11: CHECK WIRE ROPE. The wirerope should be neatly wound around thespooling drum. Improper winding cancause damage to the wire rope.

Step 12: LAY SOMETHING OVER THEWIRE ROPE, if you decide it isnecessary, midway between the winchand the anchor point to absorb energyshould the wire rope snap loose. Treelimbs, heavy jackets, chain, back packand the like may be used for thispurpose.

As you probably have already noticed,there are many things to do and considerbefore you actually begin pulling. Thinkthrough what you’re doing and you cankeep yourself and those around you outof harm’s way.

Operating your winch properly is soimportant, in fact, you should practicethese techniques before having to facethe distractions and stresses of a realwinching situation.

Never use thewinch as ahoist. Neveruse thewinch’s wirerope to towanothervehicle.

! CAUTION

Always avoidcontinuousside pullswhich can pileup wire rope atone end of thedrum. This pileup of wire candamage wirerope or winch.

NOTICE

Avoid over-heating thewinch motor.For extendedwinching, stopat reasonableintervals toallow thewinch motor tocool down.

NOTICE

PULLING

Page 26: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™17

WARN INDUSTRIES • THE BASIC GUIDE TO WINCHING TECHNIQUESGG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™16

WARN INDUSTRIES • THE BASIC GUIDE TO WINCHING TECHNIQUES

Various winching situations will requireapplication of other winching techniques.These could range from too little distanceto achieve maximum pull using straightline rigging, simply increasing pullingpower, or maintaining a straight-linepulling situation. You will have to assesswhat technique is correct for yoursituation. Think “safety” at all times.

How to change thepulling direction

All winchingoperations should havea straight line from thewinch to the objectbeing pulled. Thisminimizes the wirerope collecting onone side of thedrum affecting pulling efficiency anddamaging wire rope. A snatch block,secured to a point directly in front of thevehicle, will enable you to change yourpulling direction while still allowing thewire rope to be at 90º to wind properlyonto the spooling drum.

Increasing pulling powerIn some cases, you may find yourself

needing more pulling power. The use ofsnatch blocks increases mechanicaladvantage and that increases yourpulling power:

Double lineBecause pulling power decreases with

the number of layers of wire rope on thewinch drum, you can use a snatch blockto double line out more wire rope. Thisdecreases the number of layers of wirerope on the drum, and increases pullingpower.

Start by feeding out enough wire ropeto free the winch hook. Attach the hookto your vehicle’s frame and run the wirerope through a snatch block. Do notattach hook to mounting kit.

Disengage the clutch and, using thesnatch block, pull out enough wire toreach your anchor point.

Secure to the anchor point with a treetrunk protector or choker chain. Attachthe clevis/shackle. Attach the shackle tothe two ends of the strap/chain, beingcareful not to over tighten (tighten andback-off 1/2 turn).

Single line

Double line

Step 17: DISCONNECT WIRE ROPE.Disconnect from the anchor.

Step 18: REWIND WIRE ROPE. Theperson handling the wire rope shouldwalk the rope in and not let it slidethrough the hand and control the winchat all times.

How to spool under no loadArrange the wire rope so it will not kink or

tangle when spooled. Be sure any wire ropealready on the spooling drum is wound tightlyand evenly layered. Tighten and straighten thelayer if necessary. Keep the wire rope under

light tension and spool the wire rope back onto the winch drum in even layersone layer at a time. At the end of each layer stop spooling and arrange the wirerope in tight even layers.

Repeat this process until the winch hook is a minimum of 4 ft. (1.2m) from thewinch. Pinch the hook between your thumb and forefinger and attach the hookstrap. Hold the hook strap between the thumb and forefinger to keep tension onthe wire rope. Walk the wire rope towards the fairlead, carefully spooling in theremaining wire rope by pulsing the control switch. Store the hook at the fairleador tensioned to a suitable location to the side.

If you do not have the hook strap, use a length of cord or something similar.To prevent serious injury, NEVER put your fingers inside the hook area as youare powering in.

Step 19: DISCONNECT REMOTECONTROL. Disconnect the remotecontrol cord and store in a clean anddry place. Winching operations arenow complete. Put the cap on thesolenoid plug in.

Always keephands andclothing clearof the wirerope, hook andfairleadopeningduring opera-tion and whenspooling.

! WARNING

RIGGING TECHNIQUES

Page 27: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™18

WARN INDUSTRIES • THE BASIC GUIDE TO WINCHING TECHNIQUES

The basic guide to proper winchingtechniques cannot cover all the possiblesituations in which you may need to usea winch. In the final analysis, thedecisions you make will determine thefinal outcome. So think through eachsituation and each step of use. Alwaysbe mindful of your own safety and thesafety of others. Pay attention and you’llhave fun.

• Inspect the wire rope before and aftereach winching operation. If the wirerope has become kinked or frayed, thewire rope needs to be replaced. Besure to also inspect the winch hookand hook pin for signs of wear ordamage. Replace if necessary.

• Keep winch, wire rope, and switchcontrol free from contaminants. Use aclean rag or towel to remove any dirtand debris. If necessary, unwindwinch completely (leaving a minimumof 5 wraps on spooling drum), wipeclean, and rewind properly beforestorage. Using a light oil on the wirerope and winch hook can keep rustand corrosion from forming.

• Operating your winch for a long periodof time places an extra burden on yourvehicle’s battery. Be sure to check andmaintain your battery and batterycables according to manufacturerguidelines. Also inspect switch controland all electrical connections to becertain they are clean and tight fitting.

• Inspect the remote control fordamage, if so equipped. Be sure tocap the remote socket to prevent dirtand debris from entering theconnections. Store remote control in aprotected, clean, dry area.

• No lubrication is required for the life ofthe winch.

MAINTENANCE THE FINAL ANALYSIS

Page 28: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

Le manuel de base destechniques de treuillage

WARN INDUSTRIES OFF-ROAD PRODUCTS

12900 S.E. Capps RoadClackamas, OR 97015-8903 USA

Service à la clientèle : 1-800-543-WARNFax : 1-503-722-3000

www.warn.com

TABLE DES MATIÈRES

Mesures générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-25

Les principes de base du treuillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27

Comment fonctionne le treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Les accessoires du treuil et les améliorations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30

Avant de treuiller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-33

Treuillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-36

Techniques de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

En dernière analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Chaque situation de treuillage peut potentiellement occasionner des blessures. Pourminimiser ce risque, il est important que vous lisiez ce guide de base avec attention, quevous vous familiarisiez avec le maniement du treuil avant de l'utiliser, et que vous vouspréoccupiez avant tout de la sécurité. Nous exposons dans ce guide de nombreusesrègles de sécurité fondamentales pour le maniement du treuil. Toutefois, comme chaquesituation de treuillage est différente, le bon sens et l'attachement constant aux principesde sécurité sont d'une importance primordiale.

64660 Rev A2

Page 29: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™23

WARN INDUSTRIES • LE MANUEL DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE

Les directives suivantes comprennent des indicationsintitulées AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS etREMARQUE. Chacune a un objectif bien précis : AVERTISSEMENT présente des consignes de sécuritésoulignant un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité,peut entraîner des blessures graves. ATTENTION comprend des consignes de sécurité signalant un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraînerdes blessures légères ou modérées. ATTENTION sertaussi à signaler une utilisation dangereuse. ATTENTION et AVERTISSEMENT identifient undanger, indiquent comment l'éviter et montrent ses conséquences possibles si on l'ignore. AVIS présentedes consignes visant à éviter les dommages matériels.REMARQUE donne des renseignements additionnelsqui aident à accomplir une procédure. TRAVAILLEZ PRUDEMMENT!

AVERTISSEMENT

DANGER DE HAPPEMENT PAR DESPIÈCES MOBILES

Le non-respect des instructions peutentraîner des blessures graves, voiremortelles.

Pour éviter de se blesser les mains ou lesdoigts.

• Toujours garder les mains éloignées du câble,de la boucle du crochet, du crochet et del'ouverture du guide-câble durant l'installationet l’utilisation du treuil et l'enroulement ou ledéroulement du câble.

• Toujours faire très attention durant lamanipulation du crochet et du câble pendantles manœuvres de déroulement.

• Toujours utiliser le cordon du crochet fournipour enrouler ou dérouler le câble, durantl'installation ou l’utilisation pour éviter de seblesser les mains ou les doigts..

RISQUES ASSOCIÉS À DES PRODUITSCHIMIQUES ET RISQUE D'INCENDIE

Le non-respect des instructions peutentraîner des blessures graves, voiremortelles.

• Toujours retirer les bijoux et porter deslunettes de sécurité.

• Ne jamais se pencher au-dessus de la batterie en procédant aux connexions.

• Avant de percer, toujours s’assurer que la zone ne contient pas de conduites de carburant, le réservoir de carburant, deconduites de frein, de câblage électrique, etc.

• Ne jamais faire passer des câbles électriques:

- Sur des bords tranchants. - Par des pièces mobiles ou à proximité.- À proximité de pièces pouvant devenir

chaudes.• Toujours isoler et protéger tous les fils et

bornes électriques exposés.• Toujours installer les capuchons de borne de

la manière indiquée dans les instructionsd'installation.

DANGER DE CHUTE OU D’ÉCRASEMENTLe non-respect des instructions peut

entraîner des blessures graves, voiremortelles.

• Ne jamais utiliser comme palan aérien ou poursuspendre une charge.

• Ne jamais utiliser pour soulever ou transporter des personnes.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

MESURES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Page 30: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™25

WARN INDUSTRIES • LE MANUEL DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE

ATTENTION

RISQUE DE COUPURE ET DE BRÛLURELe non-respect des instructions peut

entraîner des blessures mineures oumodérées.

Pour éviter de se blesser les mains ou les doigts :

• Toujours porter des gants de cuir résistantsdurant la manipulation du câble d’acier.

• Ne jamais laisser le câble glisser dans lesmains.

Pour éviter de se blesser les mains ou les doigts :

• Toujours penser aux surfaces chaudes auniveau du moteur du treuil, du tambour ou ducâble durant ou après l’utilisation du treuil.

ATTENTIONDANGER DE HAPPEMENT PAR DES

PIÈCES MOBILESLe non-respect des instructions peut entraîner

des blessures mineures ou modérées.Consignes de sécurité concernant le

treuillage :• Toujours exiger de l'opérateur et des

personnes présentes d’être conscients de lastabilité du véhicule ou de la charge.

• Toujours garder la télécommande à l’écart dutambour, du câble et du câblage. S'assurerqu’il n’y a pas de fissures, de points depincement, de fils effilochés ou de connexionsdesserrées. Remplacer en cas de dommages.

• Si l’on manie la télécommande de l’intérieurd’un véhicule, toujours faire passer latélécommande par la fenêtre pour éviter depincer le fil.

AVISÉVITER D’ENDOMMAGER LE TREUIL

ET L’ÉQUIPEMENT

• Toujours éviter de tirer continuellement sur lecôté, ce qui a pour effet d'empiler le câble surl'une des extrémités du tambour. Cela peutendommager le câble ou le treuil.

• Toujours s’assurer d’avoir complètementembrayé ou complètement débrayé.

• Ne jamais se servir du treuil pour remorquerd’autres véhicules. Les charges de choc peuvent momentanément dépasser de loin lacapacité du treuil et du câble.

• Toujours faire attention à ne pas endommagerle cadre si l’on décide d'arrimer le véhiculepour pouvoir travailler avec le treuil.

• Ne jamais « secouer » le câble sous charge.Les charges de choc peuventmomentanément dépasser de loin la capacitédu treuil et du câble.

• Ne jamais se servir du treuil pour maintenirune charge pendant le transport.

• Ne jamais submerger le treuil dans l’eau.• Toujours ranger la télécommande dans un

endroit sûr, propre et sec.

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™24

WARN INDUSTRIES • LE MANUEL DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE

ATTENTIONDANGER DE HAPPEMENT PAR DES

PIÈCES MOBILESLe non-respect des instructions peut

entraîner des blessures mineures ou modérées.

Consignes de sécurité générales :• Toujours se familiariser avec le treuil : Prendre le

temps de bien lire et comprendre le manueld’installation et d’utilisation ainsi que le manuel debase des techniques de treuillage inclus avec letreuil afin de se familiariser avec l’appareil et sonfonctionnement.

• Les personnes âgées de moins de 16 ans nedoivent jamais faire fonctionner ce treuil.

• Ne jamais faire fonctionner l'appareil sous l'effetde drogues, de l'alcool ou de médicaments.

• Ne jamais excéder la capacité nominale du treuilou du câble d'acier. Un câblage double avecpoulie ouvrante permet de réduire la charge subiepar le treuil.

Consignes de sécurité se rapportant àl’installation :

• Toujours choisir une surface de montage suffisamment résistante pour supporter lacapacité de traction maximale du treuil.

• Toujours utiliser des interrupteurs, télécommandes, accessoires et composantsd’installation homologués par le fabricant.

• Toujours utiliser un matériel de catégorie 5 ousupérieur, ne jamais souder les boulons ni utiliserdes boulons plus longs que ceux fournis par le fabricant.

• Toujours achever le montage du treuil et lafixation du crochet à sa boucle avant d’effectuerle câblage du treuil durant l’installation.

• Toujours positionner le guide-câble avec l’étiquette d'AVERTISSEMENT sur le dessus.

• Toujours enrouler le câble sur le tambour telqu’indiqué par l’autocollant de rotation apposé surle treuil. Nécessaire pour que le frein automatiquepuisse fonctionner (le cas échéant) et pourassurer une installation dans le bon sens.

• Toujours étirer au préalable le câble d'acier etl’enrouler sous charge avant de l’utiliser. Un câbleenroulé de manière serrée permet de réduire lerisque qu’il coince, c’est-à-dire que si le câbles’enroule de façon lâche, il peut s’enchevêtrer ets’endommager lui-même.

ATTENTIONDANGER DE HAPPEMENT PAR DES

PIÈCES MOBILESLe non-respect des instructions peut

entraîner des blessures mineures ou modérées.

Consignes de sécurité concernant letreuillage :

• Toujours inspecter l’installation du treuil et l’étatdu câble métallique avant de faire fonctionner letreuil. Tout câble effiloché, tordu ou endommagédoit être remplacé immédiatement. Toute installation de treuil desserrée ou endommagéedoit être corrigée immédiatement.

• Ne jamais laisser la télécommande branchée surle treuil en mode de déroulement en roue libre,de câblage ou de repos.

• Ne jamais accrocher le câble à lui-même. Celal’endommagerait. Toujours utiliser une chaîne ouun câble à nœud coulant, ou bien une protectionde tronc d'arbre sur le point d'ancrage.

• Avant de commencer le treuillage, s’assurer quetous les obstacles potentiels sont écartés.

• Toujours prendre le temps de bien procéder aucâblage avant d’utiliser le treuil.

• Toujours s’assurer que le point d'ancrage choisipeut supporter la charge et que le cordon oul’élingue ne glisse pas.

• Ne jamais essayer d'embrayer ou de débrayer si le treuil est sous charge, si le câble est en tension ou si le tambour est en train de tourner.

• Toujours dérouler autant de câble que possibleavant de procéder au câblage. Utiliser une lignedouble ou choisir un point d’ancrage distant.

• Ne jamais utiliser le treuil avec moins de 5 spiresde câble enroulées autour du tambour car lecâble pourrait se dérouler du tambour.

• Toujours se tenir à l’écart du câble et de lacharge durant l’utilisation.

• Ne jamais toucher le câble ou le crochet lorsquele câble est tendu ou sous charge.

• Ne jamais toucher le câble ou le crochetlorsqu’une autre personne est à l'interrupteur decommande ou durant le fonctionnement du treuil.

• Ne jamais toucher le câble ou le crochet lorsquela télécommande est branchée sur le treuil.

• Toujours se tenir à l'écart du câble et de lacharge durant l'utilisation et ne jamais laisserpersonne s'approcher.

Page 31: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

DONNÉES ESSENTIELLES SUR LE TREUILÉLECTRIQUE

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™27

WARN INDUSTRIES • LE MANUEL DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE

Pour commencer, vous devez vous familiariser avec le treuil Warn etchacun de ses composants : Entraînez-vous avec le treuil avant del'utiliser sur la piste.

Moteur Le moteur du treuil esttypiquement alimenté par la batterie duvéhicule. Le moteur fournit la puissanceau système d'engrenages qui fait tournerle tambour et enroule le câble.

Le tambour du treuil Le tambourdu treuil est le cylindre sur lequel le câbles'enroule. Le tambour est entraîné par lemoteur et le train d'engrenages. Sonsens peut être changé au moyen de latélécommande.

Le câble Le diamètre du câble et salongueur sont déterminés par la structureet la puissance de traction du treuil.Enroulé autour du treuil, le câble passepar le guide-câble et se termine par uneboucle pour la clavette de la manille.

Guide-câble Quand vous utilisez letreuil à un angle, le guide-câble permetde guider le câble sur le tambour. Ilminimise les dommages sur le câblelorsqu'il traverse le support du treuil ou lepare-chocs.

Train d’engrenages L'engrenagede démultiplicateur convertit la puissancedu moteur en une force de tractionconsidérable. La conception du traind'engrenages permet au treuil d'êtrecompact et léger.

Système de frein Le frein dutambour est automatiquement actionnélorsque le moteur du treuil est à l'arrêt etqu'il y a une charge sur le câble. L’actionde freinage est appliquée par le moteurou un frein mécanique séparé, selon letype de fabrication du treuil.

Embrayage L'embrayage permet àl'opérateur de dissocier manuellement letambour du train d’engrenages,permettant au tambour de tournerlibrement (en « roue libre »). Le faitd’embrayer « verrouille » de nouveau letambour au train d’engrenages.

Barres d'accouplement Elles lientensemble les boîtiers d’extrémité pourconstituer une même unité structurelle.

1

5

2

6

3

7

8

4

Les commandes detreuil sont trèsvariées. Ellespermettent toutes àl’opérateur dedémarrer, d'arrêteret de changer lesens de rotation dutambour du treuil.

Télécommande Interrupteur à cadran Mini-interrupteur à bascule

Interrupteur à bascule

N'essayezjamaisd'embrayer oude débrayer sile treuil estsous charge,si le câble esten tension ousi le tambourest en train detourner.

! ATTENTION

4

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™26

WARN INDUSTRIES • LE MANUEL DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE

Vous voilà propriétaire d’un treuilWarn et vous êtes prêt à partir sur lespistes : escalader quelques éboulis, fairegicler un peu de boue, traverser un coursd'eau occasionnel. En somme, vous êtesprêt à visiter l'arrière-pays et passer unbon moment.

Si vous avez été suffisamment brillantpour sélectionner le meilleur équipementqui soit, vous êtes sans doutesuffisamment brillant pour savoir quepour continuer à passer un bon moment,vous devez pleinement comprendre etmaîtriser le treuil et les techniques detreuillage.

C'est exactement l'objectif de ceguide : vous fournir une compréhension

globale du treuil et vous enseigner lestechniques de treuillage. Mais avant decommencer, nous devons souligner queles informations contenues dans ce guidesont de nature générale. Parce qu'il n'y apas deux situations identiques, il seraitpratiquement impossible de les examinertoutes en détail. Nous pouvons toutefoisvous fournir les principes généraux et lestechniques. Ce sera ensuite à vous deprendre le temps d'analyser la situationet d'appliquer la technique adéquate.

Avec un peu de bon sens, les règlesexposées dans ce livre peuvent vousaider à conserver le plaisir de vosescapades dans la nature. Pensez justeà étudier chaque situation avant d'agir etALLEZ-Y EN DOUCEUR!

Composantsstructurelsd'un treuil àengrenageplanétaire

1

5

2

6

3

7

8

N'installez etne faitesjamaisfonctionner untreuil sansavoir lu etcompris lemanuel del’utilisateur.

! AVERTISSEMENT

Page 32: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

ACCESSOIRES DE TREUILLAGE UTILES

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™29

WARN INDUSTRIES • LE MANUEL DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE

Seul, le treuil n'est guère plus qu'unsimple outil. Mais utilisé conjointement avecun certain nombre d'accessoires, votretreuil Warn devient un outil polyvalentextrêmement efficace. Dans cette section,nous allons passer en revue un certainnombre de ces accessoires. Certainsd'entre eux sont indispensables pour debonnes conditions de fonctionnement dutreuil, alors que d'autres le rendent pluspolyvalent et simple d'utilisation. Moufle mobile Utilisée correctement,

la moufle mobile multifonctions vouspermet : (1) d’augmenter la puissance de tractiondu treuil et (2) de changer la direction detreuillage sans endommager le câble.L'utilisation correcte de la poulie estdécrite dans la section « Avant detreuiller ».

Manille d'ancrage La manilled'ancrage est un moyen sûr pourattacher ensemble les boucles de câble,les sangles et les poulies ouvrantes. Laclavette de la manille est filetée pourfaciliter l'extraction.

Élingue L'élingue peut être utiliséepour rattacher le câble à un autrevéhicule ou à des objets pour former unpoint d'ancrage. Une élingue va toutefoisendommager ou tuer les arbres.

Gants Le câble, par usure, vaprésenter des « barbillons » qui peuventdéchirer la peau. Il est extrêmementimportant de porter des gants deprotection pendant l'utilisation du treuil oula manipulation du câble. Évitez de porterdes vêtements amples ou quoi que ce soitqui puisse se prendre dans le câble oudans d'autres parties mobiles du treuil.

Sangle à crochet Utilisez la sanglepour tenir le crochet tout en gardant lesdoigts éloignés du guide-câble pendant lerembobinage du câble. Les treuilsdéveloppent une force de traction énormeet peuvent facilement arracher des doigtsou un membre malencontreusement prisdans le câble. Mettez le crochet dans laboucle et tenez la sangle entre le pouce etl'index.

Commande à interrupteurà bascule

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™28

WARN INDUSTRIES • LE MANUEL DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE

Le treuil d'un point de vuemécanique

Maintenant que vous vous êtesfamiliarisé avec le treuil Warn et sescomposants, vous pouvez commencer àétudier son fonctionnement. L'avantageprincipal d'un treuil électrique est qu'ilpeut fournir un service stable pour uneutilisation intermittente et récréationnelle,même si le moteur du véhicule est enpanne – en supposant bien sûr qu’il y asuffisamment de courant dans la batterie.Le treuil peut opérer avec une intensitéde courant importante, et, pour cetteraison, le boîtier de contrôle dispose d'unsystème de contrôle de haute intensitépour gérer le courant en toute sécurité.

Il est important de comprendre queplus le treuillage est long, plus cela créede la chaleur, exactement comme uneplaque chauffante. Un treuillage prolongésans refroidir le moteur du treuil peutendommager celui-ci. De plus, si lemoteur du véhicule tourne au ralentipendant le treuillage, la batterie peut sedécharger plus rapidement qu'elle ne secharge. Faîtes donc bien attention pourne pas vider la batterie au point de ne plus pouvoir redémarrer levéhicule.

Contrôle du treuilLe treuil est contrôlé par un

mécanisme à interrupteur qui permet decontrôler la rotation en avant et en arrièredu tambour.Comment le treuil réagit auxcharges

Les performances des treuils Warnsont indiquées selon la capacité detraction. La capacité de tractionmaximale se produit lorsque la premièrecouche de câble est sur le tambour. Aufur et à mesure que les couchesaugmentent, la puissance de tractiondécroît. Cela fait partie desmathématiques du treuillage. Ledépassement de la capacité du treuilpeut entraîner un blocage du treuil ou larupture du câble. Réfléchissezsérieusement aux façons dont vouscomptez utiliser le treuil afin d'éviter destracas plus tard.

De plus, vous devriez également vousassurer que l'ensemble de support dutreuil et le cadre du véhicule peuventsupporter la charge nominale du treuil.

Ce treuil estcontrôlé par unetélécommandeportable pourpermettre àl'opérateur de setenir à l'écartpendant letreuillage.

COMMENT FONCTIONNE LE TREUIL

Page 33: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

AVANT DE TREUILLER

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™31

WARN INDUSTRIES • LE MANUEL DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE

Traction avec un câble

Câbler pour le treuillageLes étapes suivantes décrivent

comment dépanner le véhicule avec untreuillage sur câblage simple. Lestechniques de câblage double ou multiplesuivent les même étapes de base maisutilisent une moufle mobile pour assisterla procédure.Étape 1 : METTEZ DES GANTS.

Étape 2 : DÉBRAYEZ. Pour permettreau tambour de tourner en roue libre,mettez l'embrayage du treuil en position« Débrayage ». Le déroulement en rouelibre économise la batterie.

Étape 3 : LIBÉREZ LE CROCHET DUTREUIL ET ATTACHEZ LE CORDONDU CROCHET. Libérez le crochet dutreuil de son point d'ancrage. Attachez lecordon du crochet au crochet (s'il ne l'estpas).

Utilisez toujoursle cordon ducrochet fournipour enroulerou dérouler lecâble.

! AVERTISSEMENT

Gardez toujoursles mains et lesvêtementséloignés ducâble, ducrochet et del’ouverture duguide-câblependant lefonctionnementdu treuil etl’enroulement oule déroulement du câble.

! AVERTISSEMENT

Entraînez-vous à utiliser le treuil avantd'être coincé quelque part. Une situationréelle n'est pas le moment approprié pourapprendre à utiliser le treuil.

Assurez-vous qu'un câble neuf a étéétiré avant d'être utilisé pour la premièrefois. Déroulez la longueur totale du câble,en laissant 5 spires sur le tambour.Appliquez au moins 225 kilos (500 lb) detension. Vous pouvez faire cela eninstallant un point d'ancrage et en tirant levéhicule sur une surface plane,légèrement inclinée, et en laissant levéhicule rouler.

Que vous soyez en train de dépannerun autre véhicule ou en train d'arracherune souche du sol, la connaissance destechniques de treuillage vous permettra demaintenir un bon niveau de sécurité pourvous-même et ceux qui vous entourent. Etpeut-être que la partie la plus importantede la procédure de treuillage est ce qui estfait avant de treuiller.

Nous allons couvrir dans cette sectionles fondements d'un treuillage efficace.Toutefois, c'est à vous d'analyser lasituation et de prendre les décisionsnécessaires pour l'utilisation correcte dutreuil. Appliquez ce que vous savez dutreuil en théorie et en pratique et adaptezles techniques à la situation dans laquellevous vous trouvez. Quelques points clé àse rappeler quand vous utilisez le treuilWarn :

1. Prenez toujours le temps nécessairepour évaluer la situation danslaquelle vous vous trouvez etpréparez le treuillage avec soin.

2. Prenez toujours votre temps quandvous utilisez un treuil.

3. Utilisez un équipement adapté à la situation.

4. Portez toujours des gants en cuir et ne laissez pas le câble glisser dans les mains.

5. Personne d’autre que vous ne doitmanier le câble et faire fonctionner la télécommande.

6. Pensez toujours en termes desécurité.

7. Entraînez-vous. Faites et refaites les étapes.

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™30

WARN INDUSTRIES • LE MANUEL DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE

Sangle de dépannage N’utilisezjamais de sangles de dépannage dansune opération de treuillage. Parcequ'elles sont conçues pour s'étirer, ellesemmagasinent de l'énergie et peuventagir comme un élastique si le câblagelâche. Utilisez les sangles de dépannagepour « extraire » un véhicule bloqué.

Pelles et outils manuels Vousaurez souvent besoin d'aidesupplémentaire pendant les activités detreuillage. Vous seriez avisé d’emporterdifférentes pièces d’équipement tellesqu’une pelle et une hache.

Protection de tronc d’arbre Unesangle de protection de tronc d'arbre estgénéralement faite en nylon ultra-résistant de haute qualité et offre àl'opérateur une variété de pointsd'ancrage pour le câble du treuil tout enprotégeant le tronc des arbres.

Pièces de rechange Les pièces derechange les plus importantes àemporter dans une escapade en naturesont une manille à vis de rechange, unemoufle mobile et une télécommande.Pour une utilisation intense et continuedu treuil, songez également à prendre uncâble et un crochet de rechange.

Boîte à outils La boîte à outils doitcomprendre des clés, des tournevis, despinces et des outils pour changer decâble.

Recommandation concernant labatterie Il est recommandé d’utiliser unebatterie automobile conventionnellepleinement chargée pour obtenir desperformances optimales avec le treuil.Assurez-vous que toutes les connexionsélectriques sont propres et bien serrées.

N'attachezjamais unesangle dedépannage aucrochet du treuilpour augmenterla longueur d'untreuillage.N’essayezjamais deremorquer unvéhicule avec lasangle dedépannagedirectementattachée aucrochet dutreuil. N'utilisezjamais dessanglesélastiques.Celles-cidéveloppentune forceénorme entension et sontpotentiellementdangereuses.

! ATTENTION

Page 34: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™33

WARN INDUSTRIES • LE MANUEL DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE

Étape 7 : BLOQUEZ L’EMBRAYAGE.Bloquez le tambour du treuil en faisantpivoter le levier de l'embrayage sur letreuil en position « Embrayage ».

Étape 8 : CONNECTEZ LATÉLÉCOMMANDE (si vous en avezune). Faites attention à ne pas laisser lecordon de la télécommande pendredevant le treuil. Déconnectez toujours latélécommande quand elle n'est pas utilisée.

Étape 9 : METTEZ LE CÂBLE ENTENSION. En utilisant la télécommande,rembobinez lentement le câble jusqu'à cequ'il n'y ait plus de mou. Lorsque le câbleest en tension, restez bien à l'écart et nepassez jamais par-dessus.

Étape 10 : VÉRIFIEZ LE POINTD'ANCRAGE. Avant de poursuivre laprocédure de treuillage, assurez-vousque toutes les connexions sont bienfaites et exemptes de débris.

Étape 6 : ATTACHEZ LA MANILLED'ANCRAGE ET LE CORDON DUCROCHET. Fixez la manille aux deuxbouts du cordon ou de l'élingue et àtravers la boucle du crochet, en faisantattention à ne pas trop serrer (serrez puisrelâchez d'un demi-tour).

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™32

WARN INDUSTRIES • LE MANUEL DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE

Étape 4 : TIREZ LE CÂBLE JUSQU'AUPOINT D'ANCRAGE. Tirezsuffisamment de câble pour atteindre lepoint d'ancrage. Assurez-vous deconserver une certaine tension dans lecâble. Il peut se tordre ou se doubler s'iln'est pas tendu, ce qui peutl'endommager. Pour éviter de desserrerl’extrémité, maintenez le crochet dans lasangle à crochet pendant que voustravaillez.

Étape 5 : FIXATION SUR LE POINTD'ANCRAGE. Lorsque vous avezdéterminé le point d'ancrage, fixez lasangle de protection de tronc d'arbre oul'élingue autour de l'objet choisi.

Ne jamaisaccrocher le câble à lui-même. Cela l’endommagerait.

Comment choisir un pointd'ancrage :

Un point d'ancrage stable estessentiel pour toutes les opérationsde treuillage. L'ancrage doit êtresuffisamment solide pour tenirpendant le treuillage. Les pointsd'ancrages naturels comprennent lesarbres, les souches et les rochers.Accrochez le câble aussi bas quepossible. Si aucun point d'ancragen'est disponible lorsque vousdépannez un autre véhicule, votrevéhicule devient le point d'ancrage.Dans ce cas, assurez-vous de mettrela transmission au point mort, mettezle frein à main et calez les rouespour empêcher votre véhicule debouger.

Idéalement, choisissez un pointd'ancrage qui vous permettra de tirerdroit dans la direction dedéplacement du véhicule. Celapermet au câble de s’enrouler defaçon serrée et uniforme sur letambour du treuil. Choisissez unpoint d’ancrage aussi éloigné quepossible, afin de maximiser lapuissance de traction du treuil.

N’essayezjamais dedébrayerpendant que lecâble est entension.N’embrayezjamais pendantque le tambourest enmouvement.Assurez-voustoujours d’avoircomplètementembrayé oucomplètementdébrayé.

Ne laissezjamais latélécommandebranchée sur le treuil enmode dedéroulement enroue libre, decâblage ou derepos.

! ATTENTION

! ATTENTION

! ATTENTION

Ne treuillezjamais unecharge avecmoins de 5spires de câbleenrouléesautour dutambour.

! ATTENTION

Des piquets ou desaxes, enfoncés debiais et attachésensemble.

Un tronçon d'arbreenfoncé dans le solet attaché avec unechaîne.

Page 35: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

TREUILLAGE

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™35

WARN INDUSTRIES • LE MANUEL DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE

Étape 13 : FAITES CONNAÎTRE VOSINTENTIONS. Assurez-vous que toutesles personnes présentes à proximité dutreuil sont complètement conscientes devos intentions avant de commencer àtreuiller.

Indiquez exactement les emplacementsoù les spectateurs ne doivent pas seplacer—jamais en aval ou en amont duvéhicule, ni à proximité du câble ou de lamoufle mobile. Votre situation peutprésenter d'autres « zones interdites ».

Étape 14 : COMMENCEZ LETREUILLAGE. Le moteur du véhicule dutreuil étant en marche et le câble déjàlégèrement tendu, commencez à treuillerlentement et régulièrement. Assurez-vous que le câble s'enroulerégulièrement et fermement autour dutambour. Pour faciliter la manœuvre, levéhicule tracté peut être conduitdoucement tout en étant tiré par le treuil.

Étape 15 : Pour la récupération duvéhicule, continuez à tirer jusqu'à ce quele véhicule soit sur un plan stable.Lorsque vous êtes à même de conduirele véhicule, l'opération de treuillage estterminée.

Étape 16 : METTEZ LE VÉHICULE ENSÛRETÉ. Une fois le véhicule récupéré,serrez le frein et mettez le levier devitesses sur « stationnement ». Relâchezla tension du câble.

Établissez des « zones interdites » : Ce qu’il faut surveiller souscharge

Le câble d'acier doit toujours êtreenroulé sur le tambour tel qu’indiquépar l’autocollant de rotation apposésur le treuil.

Lorsque vous rembobinez,assurez-vous que le câble d'aciers’enroule sur le tambour de manièreuniforme et serrée. Cela empêcheles spires extérieures de s’enfoncerdans les spires intérieures, ce quipeut coincer et endommager lecâble.

Pour éviter les à-coups, actionnezl’interrupteur de commande demanière intermittente afin d'éliminerle mou du câble. Les charges dechoc peuvent momentanémentdépasser de loin la capacité du treuilet du câble.

Lorsque vous enroulez le câbleen tirant de côté, celui-ci s'empileprincipalement sur l'une desextrémités du tambour. Un telempilement peut éventuellementendommager le treuil sérieusement.Pour éviter cela, dirigez le câble leplus droit possible durant la tractionet arrêtez le treuil si le câble serapproche des barresd'accouplement ou de la plaque demontage. Pour corriger unenroulement inégal, déroulez lasection de câble en cause etredirigez-la vers l’autre extrémité dutambour, ce qui libérera de la placepour poursuivre le travail avec letreuil.

Évitez desurchauffer lemoteur dutreuil. Pour untreuillage delongue durée,arrêtez lemoteur àintervallesraisonnablespour luipermettre de refroidir.

REMARQUE

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™34

WARN INDUSTRIES • LE MANUEL DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE

Étape 11 : VÉRIFIEZ LE CÂBLE. Lecâble doit être proprement enroulé autourdu tambour. Le câble peut être abîmé s’iln'est pas enroulé correctement.

Étape 12 : Si vous le jugez nécessaire,PLACEZ QUELQUE CHOSE SUR LECÂBLE, à mi-chemin entre le treuil et lepoint d'ancrage, pour absorber l'énergiesi le câble venait à se rompre. Vouspouvez utiliser à cette fin des branchesd’arbre, des vestes lourdes, une chaîne,un sac à dos et autres objets similaires.

Comme vous l'avez certainement déjàremarqué, il y a de nombreuses choses àfaire et à prendre en compte avant decommencer le treuillage. Soyez attentif àce que vous faites afin d'éviter toutaccident.

L'utilisation correcte du treuil est siimportante que vous devriez vousentraîner à pratiquer ces techniquesavant d'avoir à faire face aux distractionset au stress d'une véritable situation detreuillage.

N'utilisez jamaisle treuil commepalan. N'utilisezjamais le câbledu treuil pourremorquer unautre véhicule.

! ATTENTION

Évitez toujoursde tirercontinuellementsur le côté, cequi a pour effetd'empiler lecâble sur l'unedes extrémitésdu tambour etpourraitendommager lecâble ainsi quele treuil.

REMARQUE

Page 36: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™37

WARN INDUSTRIES • LE MANUEL DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE

Différentes situations de treuillagenécessitent d'autres techniques detreuillage. Celles-ci peuvent aller d'unmanque de place pour obtenir unetraction suffisante en utilisant un câblagedirect à la simple augmentation de lapuissance de traction ou au maintiend'un treuillage en ligne droite. Vousdevrez évaluer la technique la mieuxadaptée à la situation. Pensez toujoursen termes de « sécurité ».

Comment changerla direction dutreuillage

Toutes les opérationsde treuillage doivent sefaire en ligne droite, dutreuil à l'objet qui esthalé. Cela minimisel'accumulation decâble sur un côté du tambour, ce quiréduit l'efficacité du treuillage tout enendommageant le câble. Une mouflemobile, fixée à un point situé directementen face du véhicule, vous permettra dechanger la direction de treuillage tout enconservant un angle de 90° avec lecâble, lui permettant ainsi de s’enroulercorrectement sur le tambour.Augmenter la puissance detreuillage

Dans certains cas, vous aurez besoinde plus de puissance de traction.L'utilisation de poulies ouvertesaugmente l'avantage mécanique, et, parlà même, la puissance de traction :

Câblage doubleComme la puissance de traction décroît

en fonction des couches de câble sur letambour du treuil, vous pouvez utiliser unepoulie ouverte pour dédoubler le câblage etréduire la quantité de câble sur le tambour.Ceci réduit le nombre de couches de câblesur le tambour et augmente la puissance detraction.

Commencez par extraire suffisammentde câble pour libérer le crochet du treuil.Attachez le crochet au châssis du véhiculeet faites passer le câble par la poulie. Nefixez pas le crochet au kit de montage.

Débrayez et, tout en utilisant la poulieouverte, tirez suffisamment de câble pouratteindre le point d'ancrage.

Fixez le câble sur le point d'ancrageavec une sangle de protection ou uneélingue. Attachez la manille d'ancrage.Fixez la manille aux deux bouts de lasangle/élingue, en faisant attention à nepas trop serrer (serrez puis relâchez d'undemi-tour).

Câblage simple

Câblage double

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™36

WARN INDUSTRIES • LE MANUEL DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE

Étape 17 : DÉCONNECTEZ LE CÂBLE.Décrochez le câble du point d'ancrage.

Étape 18 : REMBOBINEZ LE CÂBLE. Lapersonne qui s'occupe du câble doit guiderle câble en marchant et non pas en lelaissant glisser dans la main, et contrôlerle treuil en permanence.

Comment rembobiner à videArrangez le câble à enrouler de manière à ce

qu’il ne s’entortille ni ne s’emmêle pendant lerembobinage. Assurez-vous que le câble qui estdéjà sur le tambour est enroulé de manièreuniforme et serrée. Serrez et arrangez la

couche de câble si nécessaire. Gardez une légère tension dans le câble etrembobinez-le sur le tambour du treuil en couches uniformes en procédant couchepar couche. À la fin de chaque couche, cessez de rembobiner et assurez-vousque la couche est bien uniforme et serrée.

Refaites la même chose jusqu’à ce que le crochet du treuil soit à au moins1,2 m (4 pi) du treuil. Prenez le crochet entre le pouce et l’index et attachez lecordon du crochet. Tenez le cordon du crochet entre le pouce et l'index pourmaintenir la tension sur le câble. Guidez le câble vers le guide-câble tout en lerembobinant avec précaution avec de petites pressions sur l'interrupteur decommande. Rangez le crochet sur le guide-câble ou tendu sur un endroitapproprié sur le côté.

Si vous ne disposez pas de cordon à crochet, utilisez une longueur de corde ouquelque chose de similaire. Pour éviter tout accident grave, éloignez TOUJOURSles doigts de la zone du crochet lorsque vous rembobinez.

Étape 19 : DÉCONNECTEZ LATÉLÉCOMMANDE. Déconnectez lecordon de la télécommande et rangez-le dans un lieu propre et sec. Lesopérations de treuillage sont à présentterminées. Remettez le capuchon surla prise du solénoïde.Gardez toujours

les mains et lesvêtementséloignés ducâble, ducrochet et del’ouverture duguide-câblependant lefonctionnementdu treuil etl’enroulement oule déroulementdu câble.

! AVERTISSEMENT

TECHNIQUES DE CÂBLAGE

Page 37: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

EN DERNIÈRE ANALYSEMAINTENANCE

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™38

WARN INDUSTRIES • LE MANUEL DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE

Le manuel de base pour lestechniques de treuillage ne peut pascouvrir toutes les situations possibles oùvous pourriez avoir à utiliser un treuil. Endernière analyse, les décisions que vousprendrez détermineront le résultat final.Assurez-vous donc de bien réfléchir àchaque situation et à chaque étape àeffectuer. Gardez toujours à l'esprit votrepropre sécurité et celle de ceux qui vousentourent. Faites attention et vous vousamuserez.

• Inspectez le câble avant et aprèschaque utilisation du treuil. Si le câbleest vrillé ou effiloché, il doit êtreremplacé. Examinez également lecrochet du treuil et son axe pourdétecter tout signe d'usure ou dedommage. Remplacez-les sinécessaire.

• Gardez le treuil, le câble et latélécommande exempts decontaminants. Utilisez un chiffonpropre ou une serviette pour enleverles saletés et débris éventuels. Sinécessaire, déroulez complètement lecâble (en laissant un minimum de 5spires sur le tambour), essuyez-le etrembobinez-le correctement avant dele ranger. Appliquez une huile légèresur le câble et le crochet du treuil pourempêcher la rouille et la corrosion.

• Le fonctionnement du treuil pendantune longue période peut mettre labatterie du véhicule à l'épreuve.Assurez-vous de bien vérifier labatterie et ses câbles en suivant lesinstructions du constructeur. Vérifiezégalement l’interrupteur de commandeet toutes les connexions électriquespour vous assurer qu'ils sont propreset bien serrés.

• Inspectez, le cas échéant, latélécommande au cas où elle seraitendommagée. Assurez-vous de biencouvrir la prise de télécommande pouréviter que la poussière et la saleté nepénètrent dans les connexions.Rangez la télécommande dans unendroit sûr, propre et sec.

• Aucune lubrification n’est nécessairependant la durée de service du treuil.

Page 38: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

Guía básica de técnicaspara el uso del cabrestante

PRODUCTOS OFF-ROAD DE WARN INDUSTRIES

12900 S.E. Capps RoadClackamas, OR 97015-8903 (EE.UU.)

Servicio al cliente: 1-800-543-WARNFax: 1-503-722-3000

www.warn.com

ÍNDICE:

Precauciones generales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-45

Lo fundamental del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47

Cómo funciona el cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Accesorios y mejoras del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-50

Antes de usar el cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-53

Tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-56

Técnicas de maniobrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

El análisis final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

En cada situación donde se utiliza un cabrestante existe el potencial de ocasionar dañospersonales. Para reducir al mínimo este peligro es importante leer esta guía atentamentey familiarizarse con el funcionamiento del cabrestante antes de tener que usarlo; tambiéndebe poner atención continuamente en su protección. En esta guía se establecenmuchas de las reglas de seguridad para el uso del cabrestante. No obstante, debido aque cada situación en la que se utiliza el cabrestante es diferente, es muy importante subuen juicio y un enfoque constante en la seguridad.

64660 Rév A2

Page 39: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™43

WARN INDUSTRIES • GUÍA BÁSICA DE TÉCNICAS PARA EL USO DEL CABRESTANTE

Al leer estas instrucciones, verá ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES, AVISOS y NOTAS. Cada mensajetiene un objetivo concreto. Las ADVERTENCIAS sonmensajes de seguridad que indican que está ante unasituación potencialmente peligrosa que, si no se evita,puede acarrear lesiones graves. LasPRECAUCIONES son mensajes de seguridad queindican que está ante una situación potencialmentepeligrosa que, si no se evita, puede acarrear lesionesmenores o moderadas. Las PRECAUCIONES puedentambién alertar contra prácticas no seguras. LasPRECAUCIONES y ADVERTENCIAS identifican elpeligro, le indican cómo evitarlo, y le advierten de lasconsecuencias probables que conlleva no evitar dichopeligro. Los AVISOS son mensajes para evitar dañosa la propiedad. Las NOTAS son información adicionalque le ayudarán a llevar a cabo un procedimiento.¡POR FAVOR, TRABAJE SIEMPRE DE FORMA SEGURA!

ADVERTENCIA

PELIGRO DE ENREDO EN LAS PIEZASMÓVILES

De no seguirse estas instrucciones podríanproducirse lesiones graves o la muerte.

Para evitar daños en las manos.• Mantenga siempre las manos alejadas

del cable, del bucle del gancho, del gancho y de la abertura de la guía durante la instalación, la operación, y en el enrollado y desenrollado.

• Tome siempre extremas medidas de precaución al manejar el gancho y el cable durante las maniobras de enrollado y desenrollado.

• Utilice siempre la correa del gancho suministrada cuando vaya a enrollar odesenrollar el cable, o durante la instalación o la operación, para evitar daños en las manos.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INCENDIO Y DEEXPOSICIÓN A PRODUCTOS QUÍMICOS

De no seguirse estas instrucciones podríanproducirse lesiones graves o la muerte.

• No lleve nunca puestas joyas o collares, ylleve siempre protección ocular.

• No se apoye nunca en la batería cuando seestén haciendo las conexiones.

• Si se va a perforar, verifique siempre que en el área no haya tuberías o tanques decombustible, tuberías de sistema de frenado, cables eléctricos, etc.

• No pase nunca cables eléctricos: - Por bordes que puedan resultar

cortantes. - A través o en las proximidades de

piezas móviles. - Cerca de piezas que puedan ponerse

calientes.• Proteja y aísle siempre todo cableado y

terminal eléctrico que esté expuesto.• Instale siempre cubiertas para los

terminales tal y como se indica en las instrucciones de instalación.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE CAÍDAS O APLASTAMIENTOS

De no seguirse estas instrucciones podríanproducirse lesiones graves o la muerte.

• No utilice nunca el cabrestante como grúavertical, ni para suspender una carga.

• No utilice nunca el cabrestante para levantar o desplazar personas.

PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Page 40: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™45

WARN INDUSTRIES • GUÍA BÁSICA DE TÉCNICAS PARA EL USO DEL CABRESTANTE

PRECAUCIÓN

PELIGRO DE CORTES Y QUEMADURASDe no seguirse estas instrucciones podrían

producirse lesiones menores o de pocagravedad.

Para evitar daños en las manos:• Lleve puestos siempre guantes gruesos

de cuero para manejar el cable.• Nunca deje que el cable se deslice por

sus manos.Para evitar daños en las manos:• Tenga siempre en cuenta que las superficies

del motor, del tambor o del cable delcabrestante pueden estar calientes durante odespués del uso del mismo.

PRECAUCIÓNPELIGRO DE ENREDO EN LAS PIEZAS

MÓVILESDe no seguirse estas instrucciones podrían

producirse lesiones menores o de pocagravedad.

Seguridad en el enrollado y desenrollado:• Manténgase alejado del cable y de la carga, y no

deje que otros se acerquen mientras elcabrestante esté en funcionamiento.

• Haga que el operador y otras personas presentessean conscientes de la estabilidad durante laoperación del cabrestante en el manejo delvehículo o la carga.

• Mantenga siempre el cable del control remotoalejado del tambor, del cable y del maniobrado.Inspeccione la posible existencia de grietas, pellizcos, cables deshilachados o conexionessueltas. Reemplácelo si está dañado.

• Cuando use el control remoto dentro de unvehículo pase siempre el control remoto a travésde una ventana para evitar que se pellizque elcable con la puerta.

AVISOPARA EVITAR DAÑOS AL

CABRESTANTE Y AL EQUIPO• Evite siempre los tirones laterales continuos

ya que pueden apilar el cable en un extremodel tambor. Esto puede dañar el cable o elcabrestante.

• Compruebe siempre que se ha embragado odesembragado completamente.

• No utilice nunca el cabrestante para remolcarotros vehículos. Las cargas repentinas puedenexceder momentáneamente la capacidad delcable y el cabrestante.

• Sea precavido siempre para no dañar laestructura cuando vaya a anclar su vehículoen una operación con el cabrestante.

• No desplace el cable en pequeñas sacudidascuando esté con carga. Las cargas repentinaspueden exceder momentáneamente lacapacidad del cable y el cabrestante.

• Nunca utilice el cabrestante para amarrar unacarga durante el transporte.

• No sumerja nunca el cabrestante en agua.• Almacene siempre el control remoto en un

área protegida, limpia y seca.

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™44

WARN INDUSTRIES • GUÍA BÁSICA DE TÉCNICAS PARA EL USO DEL CABRESTANTE

PRECAUCIÓNPELIGRO DE ENREDO EN LAS PIEZAS

MÓVILESDe no seguirse estas instrucciones podrían

producirse lesiones menores o de pocagravedad.

Seguridad general:• Sea siempre consciente del funcionamiento del

cabrestante: Tómese su tiempo para leer ycomprender completamente la guía de Instalación yoperaciones, y la Guía básica de técnicas delcabrestante, que vienen con el mismo, para podercomprender el funcionamiento del cabrestante.

• No haga funcionar este cabrestante si es menor de16 años de edad.

• No ponga en funcionamiento este cabrestante si seencuentra bajo los efectos de drogas, alcohol omedicamentos.

• No exceda nunca la capacidad nominal delcabrestante ni del cable de tiro. Emplee un cabledoble utilizando una polea pasteca para reducir lacarga del cabrestante.

Seguridad para la instalación:• Elija siempre una ubicación de montaje que sea lo

suficientemente sólida para soportar la capacidad decarga máxima del cabrestante.

• Utilice siempre interruptores, control remoto,accesorios y componentes de instalación que esténaprobados de fábrica.

• Utilice siempre tornillería de grado 5 o superior,pernos que nunca hayan sido soldados y no utilicenunca pernos que sean más largos que lossuministrados por la fábrica.

• Complete siempre el montaje y acoplamiento delgancho del cabrestante al bucle del gancho antes decablear el cabrestante durante la instalación.

• Ponga siempre la guía del cable con la etiqueta deADVERTENCIA en su parte superior.

• El cable debe enrollarse alrededor del tambor en elsentido indicado por la marca de rotación que hay enel cabrestante. Es necesario para que funcione elfreno automático (si viene con el cabrestante) y parauna orientación correcta de la instalación.

• Realice siempre un estiramiento previo del cable yvuelva a enrollarlo con carga antes de usarlo. Uncable bien enrollado reduce el riesgo de"agarrotamiento", que consiste en el cable enrollándose en una capa de cable que estáenrollada flojamente, y enganchándose o dañándose a sí mismo.

PRECAUCIÓNPELIGRO DE ENREDO EN LAS PIEZAS

MÓVILESDe no seguirse estas instrucciones podrían

producirse lesiones menores o de pocagravedad.

Seguridad en el enrollado y desenrollado:• Revise siempre la instalación del cabrestante y el

estado del cable antes de su uso. Si el cable estádeshilachado, retorcido o dañado, deberá reemplazarse de inmediato. Cualquier piezainstalada que esté suelta o dañada deberá corregirse de inmediato.

• No deje nunca el control remoto enchufado alcabrestante cuando efectúe un enrollado manual,cuando maniobre o con el cabrestante activo peroparado.

• No enganche nunca el cable sobre sí mismo. Estodeterioraría el cable Utilice una cadena o un cablede estrangulación, o un protector de tronco de árbolen el anclaje.

• Antes del enrollado, no olvide retirar cualquierelemento que pueda interferir con una operación delcabrestante segura.

• Tómese su tiempo siempre cuando utilice uncabrestante.

• Verifique siempre que el anclaje seleccionadosoportará la carga y que la correa o la cadena no sedeslizará.

• Nunca embrague ni desembrague si el cabrestanteestá soportando una carga, si el cable está entensión o si el tambor del cable está en movimiento.

• Siempre enrolle tanto cable como sea posible alprepararse para el maniobrado. Emplee un cabledoble o elija un punto de anclaje distante.

• No utilice nunca el cabrestante con menos de 5vueltas de cable enrollado en el tambor; de nohacerse así el cable podría soltarse del tambor.

• Manténgase siempre alejado del cable y de la cargadurante el accionamiento del cabrestante.

• No toque nunca el cable ni el gancho mientras éstosestén en tensión o con carga.

• No toque nunca el cable ni el gancho si hay alguiencerca del interruptor de control, o si el cabrestanteestá en funcionamiento.

• No toque nunca el cable ni el gancho si el controlremoto está enchufado al cabrestante.

Page 41: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

LO FUNDAMENTAL DEL CABRESTANTEELÉCTRICO

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™47

WARN INDUSTRIES • GUÍA BÁSICA DE TÉCNICAS PARA EL USO DEL CABRESTANTE

Para comenzar, debe familiarizarsecon el cabrestante Warn y con cada unode sus componentes: Practique el usodel cabrestante antes de utilizarlo.

Motor Por lo general, el motor delcabrestante funciona con la batería de suvehículo. El motor proporciona energía almecanismo de engranajes, el cual gira eltambor del cabrestante y enrolla el cable.

Tambor del cabrestante El tambordel cabrestante es el cilindro en el cualse enrolla el cable. El tambor funcionapor medio del motor y el tren accionador.Su sentido de giro se puede cambiarutilizando el conmutador del cabrestante.

Cable El diámetro del cable y sulongitud se determinan de acuerdo a lacapacidad de carga del cabrestante y aldiseño del mismo. Enrollado alrededordel tambor del cabrestante a través de laguía, el cable se enlaza al final paraaceptar el perno del enganche.

Guía Cuando se usa el cabrestanteen ángulo, la guía del cable actúa paradirigir el cable hacia el tambor deenrollado. Esto reduce al mínimo dañosal cable cuando pasa por la montura o elparagolpes del cabrestante.

Tren de engranajes El engranajede reducción convierte la energía delmotor del cabrestante en una fuerza degran tracción. El diseño del tren deengranajes hace posible que elcabrestante sea más ligero y compacto.

Sistema de freno El freno seacciona automáticamente en el tambordel cabrestante cuando se para el motorde éste y hay carga en el cable. El frenose acciona por medio del motor o por unfreno mecánico separado, según laconstrucción del cabrestante.

Embrague El embrague permite alusuario desactivar el tambor de enrolladodesde el sistema de engranajes,permitiendo al tambor girar libremente(llamado “enrollado manual”). Alembragar se “bloquea” el tambor delcabrestante de nuevo en el tren deengranaje.

Varillas de conexión Unen lascubiertas extremas para formar unaunidad estructural.

1

5

2

6

3

7

84

Los controles delcabrestante vienenen muchas formas.Todas ellaspermiten al usuarioiniciar, parar ycambiar ladirección de larotación del tambordel cabrestante.

Interruptor del control remoto Dial del conmutador Conmutador Mini Rocker

Conmutador Rocker

Nuncaembrague nidesembraguesi elcabrestanteestásoportandouna carga, siel cable estáen tensión o siel tambor delcable está enmovimiento.

! PRECAUCIÓN

4

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™46

WARN INDUSTRIES • GUÍA BÁSICA DE TÉCNICAS PARA EL USO DEL CABRESTANTE

De modo que ya tiene el cabrestanteWarn y está preparado para probarlo:subir a unas cuantas rocas, salpicar unpoco de barro y atravesar algún que otroarroyo. En resumen, ya está ustedpreparado para explorar el campo y paradisfrutar.

Muy bien, si es lo suficientementeinteligente como para ir preparado con lomejor, probablemente también lo seapara saber que, si quiere disfrutar, tieneque entender perfectamente cómofunciona el cabrestante.

Esto es precisamente lo que intentahacer esta guía: proporcionarle unconocimiento básico del cabrestante yenseñarle lo fundamental de las técnicas

apropiadas de uso. Pero antes decomenzar debemos poner énfasis en quela información en esta guía es solamentede carácter general. Debido a que nohay dos situaciones iguales, sería casiimposible ilustrar todas ellas. Podemos,no obstante, proporcionarle los principiosy las técnicas generales. Después esresponsabilidad suya tomarse el tiemponecesario para analizar la situación yaplicar la técnica apropiada.

Junto con un poco de sentido común,las instrucciones que se incluyen en estelibro le pueden ayudar a disfrutar de lamáquina. No olvide que debe analizarcada situación antes de proceder yACTUAR CAUTELOSAMENTE.

Componentesestructurales deun cabrestantede engranajesplanetarios

1

5

2

6

3

7

8

No accione niinstale nunca elcabrestante sinantes leer ycomprendercompletamenteel manual delusuario.

! ADVERTENCIA

Page 42: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

LOS ACCESORIOS DEL CABRESTANTE QUE NECESITARÁ

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™49

WARN INDUSTRIES • GUÍA BÁSICA DE TÉCNICAS PARA EL USO DEL CABRESTANTE

Guantes. Con el uso, el cable llegaráa tener “púas” que pueden cortar la piel.Es extremadamente importante llevarguantes protectores mientras elcabrestante está en funcionamiento o seestá tocando el cable. Evite usar ropasuelta o cualquier cosa que se puedaenredar en el cable o en otras partesmóviles.

Correa del gancho. Se utiliza parasujetar el gancho y proteger los dedos dela guía a medida que se está enrollandoel cable. Los cabrestantes adquieren unagran fuerza de tiro y pueden fácilmentecortar dedos y miembros del cuerpo quese encuentren en puntos determinados.Ponga el gancho dentro del enlace ysujete la correa entre el pulgar y el dedoíndice.

Polea. Si se usa la poleacorrectamente, ésta le permite: (1) aumentar la potencia de tiro delcabrestante y (2) cambiar la dirección detiro sin dañar el cable. El uso apropiadode la polea se cubre en la sección “Antesde usar el cabrestante”.

Enganches en forma de D. Elenganche en forma de D es un medioseguro de conectar los extremosenlazados de cables, correas y poleas.El perno del enganche es roscado parapoderlo quitar fácilmente.

El cabrestante no es mucho más queuna simple herramienta. Pero cuando seutiliza con ciertos accesorios y mejoras, elcabrestante Warn puede convertirse enuna herramienta de múltiples usos y muyproductiva. En esta sección veremos variosde estos aspectos. Algunos de ellos sonvitales para utilizar el cabrestante sin correrpeligro, pero otros ofrecen versatilidadadicional y comodidad.

Cadena de estrangulación. Sepuede utilizar para enganchar a otrovehículo o a objetos cortantes comopunto de anclaje. No obstante, lascadenas dañarán o matarán los árbolesutilizados.

Control del conmutador Rocker

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™48

WARN INDUSTRIES • GUÍA BÁSICA DE TÉCNICAS PARA EL USO DEL CABRESTANTE

Mecánica del cabrestanteAhora que ya se ha familiarizado con

el cabrestante Warn y sus componentes,podemos empezar a ver cómo funciona.La mayor ventaja de un cabrestanteeléctrico es que puede proporcionar unservicio fiable, bien sea para usarse enel trabajo o en situaciones recreativas,incluso cuando el motor del vehículo secala, por supuesto, suponiendo que hayla suficiente corriente disponible en labatería. El cabrestante puede funcionar aaltas cargas de corriente y, por estarazón, utiliza un sistema de conmutaciónde alta corriente para aceptar sin peligroel flujo de corriente.

Es importante comprender que cuantomás prolongando sea el tiro, más calorse creará, igual que una planchacaliente. El uso prolongado delcabrestante sin dejar enfriar el motor delmismo terminará dañando dicho motor.Asimismo, incluso si el motor está enmarcha en vacío durante elfuncionamiento, la batería puededesgastarse más rápidamente quecargarse. Por lo tanto, preste atenciónpara asegurarse de que la batería no seestá desgastando demasiado y queluego no pueda poner en marcha suvehículo.

Control del cabrestanteEl cabrestante está controlado por un

mecanismo de conmutación queproporciona control de rotación haciaadelante y hacia atrás en el tambor deenrollado.Cómo reacciona el cabrestantea la carga

Los cabrestantes Warn se clasificanpor su capacidad de tracción. Lacapacidad de tracción máxima ocurre enla primera capa de cable en el tambor. Amedida que aumentan las capas,disminuye la potencia de tiro. Esta es larealidad matemática del uso decabrestantes. El exceder la capacidaddel cabrestante puede producir que éstefalle o que el cable se rompa. El analizarahora cómo quiere usar el cabrestante lepuede evitar graves problemas mástarde.

Además, también debe asegurarse deque el sistema de montaje delcabrestante y el armazón del vehículopueden soportar la carga establecida delcabrestante.

Este cabrestanteestá controladopor el controlremoto de manopara permitir alusuario estaralejado duranteel proceso detracción.

CÓMO FUNCIONA EL CABRESTANTE

Page 43: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

ANTES DE USAR EL CABRESTANTE

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™51

WARN INDUSTRIES • GUÍA BÁSICA DE TÉCNICAS PARA EL USO DEL CABRESTANTE

Tracción concable sencillo

Maniobrado para la tracciónLas siguientes fases describen cómo

recuperar su vehículo utilizando traccióncon cable sencillo. Las técnicas demaniobrado de cable doble o múltiplesiguen el mismo proceso pero utilizanuna polea para realizar la tracción.

Fase 1: PÓNGASE LOS GUANTES.

Fase 2: DESEMBRAGUE. Para permitirun enrollado libre del tambor delcabrestante, gire la palanca delembrague para desembragar. Elenrollado libre conserva la energía en labatería.

Fase 3: LIBERE EL GANCHO DELCABRESTANTE Y ACOPLE LACORREA DEL MISMO. Libere el ganchodel cabrestante de su punto de anclaje.Acople la correa del gancho al mismo (sino estuviera acoplada).

Utilice siemprela correasuministradapara sostener elgancho cuandovaya a enrollaro desenrollar elcable.

! ADVERTENCIA

Mantengasiempre lasmanos y la ropaalejadas delcable, delgancho y de laabertura de laguía durante elaccionamiento yel enrollado.

! ADVERTENCIA

Practique el uso del cabrestante antesde quedarse estancado. Una situación real no es el momento para aprender autilizarlo.

El nuevo cable debe estar tensado antesde su primer uso. Desenrolle todo el cabledejando 5 vueltas del mismo en el tambor.Aplique por lo menos 227 kilos de tensión.Esto se puede llevar a cabo estableciendoun punto de anclaje y tirando de suvehículo hacia éste sobre una superficieplana y ligeramente inclinada mientras quese deja rodar el vehículo.

El conocer las técnicas apropiadas en eluso del cabrestante, ya sea para recuperarotro vehículo o para sacar un tocón deárbol de la tierra, puede servir paraprotegerse a sí mismo y a las personasque le rodean. Quizás la parte másimportante en el uso del cabrestante sea,en cualquier situación, lo que usted haceantes de la tracción.

En esta sección le mostramos lofundamental para usar su cabrestanteeficazmente. No obstante, usted es elresponsable de analizar la situación ytomar las decisiones necesarias para usarcorrectamente el cabrestante. Aplique susconocimientos sobre el cabrestante y losprincipios básicos que haya practicado yadapte sus técnicas a la situación enparticular. Cuando vaya a utilizar elcabrestante Warn recuerde lo siguiente:

1.Tómese su tiempo siempre paraevaluar la situación y planifique laoperación de traccióncuidadosamente.

2. Tómese su tiempo siempre cuandoutilice un cabrestante.

3. Utilice el equipo apropiado para su situación en particular.

4. Utilice siempre guantes de cuero y no permita que el cable se desliceentre sus manos.

5. Únicamente usted deberá manejar el cable y operar el conmutador del control remoto.

6. Piense en su seguridad en todomomento.

7. Práctica Practique lo más posiblecada fase.

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™50

WARN INDUSTRIES • GUÍA BÁSICA DE TÉCNICAS PARA EL USO DEL CABRESTANTE

Correa de recuperación. Nuncautilice una correa de recuperacióndurante el funcionamiento delcabrestante. Como está diseñada paraestirarse, ésta acumula energía y puedereaccionar como una goma elástica sifalla el maniobrado. Utilice la correa derecuperación para “extraer” un vehículoestancado.

Palas y herramientas de mano.Con mucha frecuencia, durante lasactividades de tracción, se dará cuentade que necesita más ayuda. Quizásquiera llevar herramientas como una palao un hacha.

Protector de tronco de árbol. Porlo general fabricado de nilón de grancalidad, proporciona al usuario un puntode unión para el cable del cabrestante auna gran variedad de puntos de anclaje yobjetos, al mismo tiempo que protege losárboles vivos.

Piezas de repuesto. Algunas piezasde repuesto que son importantes llevaren viajes al campo son, por ejemplo, unenganche adicional de perno roscado,una polea y una unidad de controlremoto. Si el uso del cabrestante escontinuado y para trabajos deconsideración, sería recomendable incluirun cable y un gancho adicionales.

Algunos artículos que serecomienda. llevar en la caja deherramientas son llaves de tuercasmanuales, destornilladores, alicates yherramientas para cambiar el cable.

Recomendaciones para la batería.Se recomienda una batería convencionalATV totalmente cargada para obtenerlos mejores resultados del cabrestante.Compruebe que las conexioneseléctricas estén limpias y apretadas.

Nunca sujetela correa derecuperaciónal gancho delcabrestanteparaincrementar lalongitud detiro. Nuncaintenteremolcar unvehículo conla correa derecuperaciónsujetadirectamenteal gancho delcabrestante.Nunca utilicecorreas degoma queproducen unagran fuerza alestirarse, locual suponeun posiblepeligro.

! PRECAUCIÓN

Page 44: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™53

WARN INDUSTRIES • GUÍA BÁSICA DE TÉCNICAS PARA EL USO DEL CABRESTANTE

Fase 7: BLOQUEO DEL EMBRAGUE.Bloquee el tambor del cabrestantegirando la palanca del embrague paraembragar.

Fase 8: CONECTE EL CONTROLREMOTO (si viene incluido). Tengacuidado de que el cable del controlremoto no se enrede enfrente delcabrestante. Desconecte siempre elcontrol remoto cuando no lo esté usando.

Fase 9: PONER EL CABLE BAJOTENSIÓN. Utilizando el conmutador delcabrestante, enrolle lentamente el cablehasta que esté completamente tenso.Una vez que el cable esté tenso, aléjeselo más posible y no lo pise nunca.

Fase 10: COMPRUEBE EL ESTADODEL PUNTO DE ANCLAJE. Asegúresede que todas las conexiones esténaseguradas y despeje el área decualquier objeto antes de continuar conel proceso de tracción.

Fase 6: ACOPLE EL ENGANCHE ENFORMA DE D Y LA CORREA DELGANCHO. Acople el enganche a los dosextremos de la correa o la cadena y através del bucle del gancho, teniendocuidado de no sobretensarla (tense yretroceda media vuelta).

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™52

WARN INDUSTRIES • GUÍA BÁSICA DE TÉCNICAS PARA EL USO DEL CABRESTANTE

Fase 4: TIRE DEL CABLE HACIA ELPUNTO DE ANCLAJE Desenrollesuficiente cable para alcanzar el puntode anclaje. Debe haber cierta tensión enel cable. El cable se puede dañar si seenreda o se enrolla más de lo debido alaflojarlo. Para evitar perder el final,ponga el gancho del cabrestante en lacorrea del gancho mientras ustedtrabaja.

Fase 5: ASEGURAR AL PUNTO DEANCLAJE. Una vez que haya elegido unpunto de anclaje, asegure el protector deltronco del árbol o la cadena deestrangulamiento alrededor del objeto.

No enganchenunca el cablesobre sí mismo.Esto deterioraría elcable.

Postes clavados enángulo y unidos.

Tronco enterradocon cadenaasegurada alrededordel mismo.

CÓMO ELEGIR UN PUNTODE ANCLAJE:

Un anclaje seguro es vital en eluso del cabrestante. El punto deanclaje debe ser lo suficientementefuerte como para sujetar elcabrestante mientras se estéusando. Los puntos naturales deanclaje pueden ser árboles,tocones o rocas. Enganche el cableen la parte más baja posible. Si nose encuentran puntos naturales deanclaje cuando se está tratando derecuperar otro vehículo, su vehículoserá dicho punto. En esta situación,la transmisión se deberá poner enneutro, también habrá que accionarel freno de mano y bloquear lasruedas para evitar que su vehículose mueva.

Lo ideal es tener un punto deanclaje que le permita tirar en línearecta en dirección hacia donde elvehículo se vaya a mover. Estopermitirá que el cable se enrollebien y de forma igualada en eltambor de enrollado. Un punto deanclaje lo más alejado posibleproporcionará al cabrestante lamayor capacidad de tracciónposible.

Nunca intentedesembragarcuando el cableesté en tensión.No embraguenunca cuando eltambor estégirando.Compruebesiempre que seha embragado odesembragadocompletamente.

No deje nunca elcontrol remotoenchufado alcabrestantecuando efectúeun enrolladomanual, cuandomaniobre o conel cabrestanteactivo peroparado.

! PRECAUCIÓN

! PRECAUCIÓN

! PRECAUCIÓN

No accione elcabrestantecuando hayamenos de 5vueltas de cablealrededor deltambor.

! PRECAUCIÓN

Page 45: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

TRACCIÓN

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™55

WARN INDUSTRIES • GUÍA BÁSICA DE TÉCNICAS PARA EL USO DEL CABRESTANTE

Fase 13: AVISE DE SUSINTENCIONES. Asegúrese de que todaslas personas que estén en lasinmediaciones del cabrestante que sevaya a poner en uso sepan bien lasintenciones que usted tiene antes decomenzar la tracción.

Ponga límites en cuanto al lugar dondelos espectadores deben estar—nuncadetrás o enfrente del vehículo y nuncacerca del cable. Su situación puedeexigir tener otras zonas donde la genteno puede estar.

Fase 14: PONGA EN FUNCIONAMIENTOEL CABRESTANTE. Con el motor enfuncionamiento del vehículo que se va ausar para ayudar al cabrestante y con elcable ya ligeramente tensado, comiencela tracción lentamente y a un ritmoconstante. El cable se tendrá queenrollar correctamente alrededor deltambor. Para obtener mejor tracción, elvehículo del que se está tirando podráconducirse lentamente mientras se usael cabrestante.

Fase 15: PARA RECUPERAR UNVEHÍCULO, continúe tirando hasta queéste se encuentre en terreno firme. Sipuede conducir el vehículo, el uso delcabrestante habrá finalizado.

Fase 16: ASEGURE EL VEHÍCULO.Una vez que se haya recuperado elvehículo, accione los frenos del mismo yponga la transmisión en “aparcar” (si esautomática). Afloje la tensión del cable.

Establezca las zonas “prohibidaspara las personas”: Qué hay que considerar

cuando haya cargaEl cable debe enrollarse

alrededor del tambor en el sentidoindicado por la marca de rotaciónque hay en el cabrestante.

Al enrollar el cable éste debequedar tenso y bien distribuido en eltambor. Esto evita que las vueltasmás externas del cable se trabencon las vueltas internas, lo cualpuede ocasionar atascamientos ydaños al cable.

Evite sacudidas de la cargautilizando el conmutador de controlde forma intermitente a fin de tensary hacer entrar las porciones delcable que puedan quedar flojas. Lassacudidas de la carga puedensobrepasar momentáneamente lacapacidad nominal del cabrestante ydel cable.

Durante operaciones de tirolateral, el cable tiende a acumularseen un extremo del tambor. Estaacumulación de cable puedehacerse excesiva, lo que puedecausar daños serios al cabrestante.Por consiguiente, haga lasoperaciones de tiro en línea recta sies posible y pare el cabrestante si elcable se acerca a las varillas deconexión o a la placa de montaje.Para solucionar la acumulacióndesigual de cable, desenrolle esasección del mismo y colóquelo en elextremo opuesto del tambor, lo quedejará espacio para continuar con elenrollado.

Evitesobrecalentarel motor delcabrestante. Si el uso delcabrestante seva a realizardurante unperiodo detiempo largo,pare el motordel mismo enintervalosrazonablespara permitirque se enfríe.

AVISO

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™54

WARN INDUSTRIES • GUÍA BÁSICA DE TÉCNICAS PARA EL USO DEL CABRESTANTE

Fase 11: REVISE EL CABLE. El cabledeberá estar enrollado de formaadecuada en el tambor. El cable sepuede dañar si el enrollado no se hacecorrectamente.

Fase 12: PONGA ALGO SOBRE ELCABLE, si cree que es necesario, a lamitad entre el cabrestante y el punto deanclaje para absorber fuerza en casoque el cable se suelte. Ramas deárboles, chaquetas pesadas, cadenas,mochilas y objetos parecidos se puedenutilizar con este propósito.

Como ya habrá notado, hay muchoque hacer y que tener en cuenta antesde empezar la tracción. Piense en lo queestá haciendo para poder protegerse asímismo y a los demás.

Es muy importante accionarcorrectamente el cabrestante; de hecho,debería practicar estas técnicas antes deenfrentarse a las distracciones y el estrésque conlleva una situación real dondehay que utilizarlo.

Nunca utiliceel cabrestantecomo si fueseuna grúa. Noutilice nunca elcable delcabrestantepara remolcarotro vehículo.

! PRECAUCIÓN

Evite siemprelos tironeslateralescontinuos yaque puedenapilar el cableen un extremodel tambor. Talapilamientopuede dañar elcable o elcabrestante.

AVISO

Page 46: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™57

WARN INDUSTRIES • GUÍA BÁSICA DE TÉCNICAS PARA EL USO DEL CABRESTANTE

En varias situaciones donde se utilizael cabrestante se requieren aplicacionesde otras técnicas de tracción. Éstaspueden ser tales como poner unadistancia corta para obtener una tracciónmáxima utilizando el maniobrado delínea recta o simplemente aumentar lapotencia de tiro, o mantener unasituación de tiro en línea recta. Ustedtendrá que decidir qué técnica es la másadecuada para la situación en que seencuentra. Tenga en mente la“seguridad” en todo momento.

Cómo cambiar ladirección de tiro.

Todas lasoperaciones realizadascon el cabrestantedeben hacerse enlínea recta desde éstehasta el objeto delque se quiera tirar.Esto reduce al mínimo la acumulacióndel cable a un lado sólo del tambor, locual afecta el tiro eficaz y daña el cable.Una polea, fijada en un puntodirectamente enfrente del vehículo, lepermitirá cambiar la dirección del tiromientras continúa permitiendo al cableestar a un ángulo de 90º para enrollarsecorrectamente en el tambor.Aumento de la potencia de tiro

En algunos casos notará que senecesita más potencia de tiro. El uso depoleas aumentan la ventaja mecánica yesto incrementa la potencia de tiro:

Cable dobleDebido a que la potencia de tiro

disminuye con el número de capas delcable en el tambor del cabrestante, sepuede utilizar una polea para utilizar elcable doble. Esto disminuye el númerode capas del cable en el tambor yaumenta la potencia de tiro.

Comience soltando suficiente cablecomo para sacar el gancho delcabrestante. Enganche el gancho alarmazón del vehículo y pase el cable através de la polea. No enganche elgancho al conjunto de montaje.

Desembrague y utilice la polea, suelteel suficiente cable como para alcanzar elpunto de anclaje.

Asegure el punto de anclaje con elprotector del tronco del árbol o la cadenade estrangulación. Acoplamiento delenganche. Acople el enganche a los dosextremos de la correa o cadena,teniendo cuidado de no sobretensarla(tense y retroceda media vuelta).

Cable sencillo

Cable doble

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™56

WARN INDUSTRIES • GUÍA BÁSICA DE TÉCNICAS PARA EL USO DEL CABRESTANTE

Fase 17: DESCONECTE EL CABLE.Desconecte el cable del punto de anclaje.

Fase 18: ENROLLE DE NUEVO ELCABLE. La persona encargada del cabledeberá ayudar con el enrollado del mismoy no dejarlo resbalar por la mano; éstadeberá también controlar en todomomento el cabrestante.

Cómo enrollar el cable cuando nohay carga.

Disponga el cable de forma que no se dobleni se trabe al enrollarlo. Asegúrese de que elcable ya enrollado en el tambor esté bien tensoy dispuesto en capas uniformes. Tense y

enderece la capa si es necesario. Mantenga el cable bajo tensión ligera y enrolleel mismo de nuevo en el tambor del cabrestante en capas uniformes, unadespués de la otra. Al final de cada capa deje de enrollar y coloque el cable encapas iguales bien apretadas.

Repita este proceso hasta que el gancho del cabrestante quede a unadistancia mínima de 4 pies (1,2 m) del cabrestante. Coja el gancho entre elpulgar y el dedo índice y acople la correa del mismo. Coja la correa entre elpulgar y el índice para mantener la tensión del cable. Ayude al cable hacia laguía, enrollando cuidadosamente el resto del cable mientras pulsa el interruptordel control. Ponga el gancho en la guía o tense hasta un lugar adecuado a un lado.

Si no tiene la correa del gancho, utilice la longitud de un cordón o algoparecido. Para prevenir lesiones graves, NUNCA ponga los dedos dentro delárea del gancho al enrollar.

Fase 19: DESCONECTE ELCONTROL REMOTO. Desconecte elcordón del control remoto y guárdeloen un lugar limpio y seco. Lasoperaciones del cabrestante ya se hanfinalizado. Ponga la cubierta en laconexión del solenoide.

Mantengasiempre lasmanos y laropa alejadasdel cable, delgancho y de la abertura de la guíadurante elaccionamientoy el enrollado.

! ADVERTENCIA

TÉCNICAS DE MANIOBRADO

Page 47: English ..1 Français 10 Español 19assets-static.lemansnet.com/sites/mooseutilities/pdfs/... · 2010-11-03 · WARN 1700 Winch Installation and Specification Guide | Winch dimensions:

EL ANÁLISIS FINALMANTENIMIENTO

GG OO PP RR EE PP AA RR EE DD ™58

WARN INDUSTRIES • GUÍA BÁSICA DE TÉCNICAS PARA EL USO DEL CABRESTANTE

La guía básica de técnicas apropiadasde tracción no puede cubrir todas lasposibles situaciones en que se tenga queutilizar un cabrestante. En el análisisfinal, las decisiones que usted tomedeterminarán el resultado final. Por lotanto, analice bien cada situación y cadafase de uso. Piense siempre en supropia protección y la de los demás.Ponga atención y lo podrá disfrutar.

• Compruebe el cable de tracción antesy después de cada operaciónefectuada con el cabrestante. Si elcable está desgastado o doblado,reemplácelo por otro nuevo.Inspeccione también el gancho delcabrestante y el pasador del mismopor si estuviera desgastado o dañado.Reemplácelo por otro nuevo si fueranecesario.

• Mantenga limpios de contaminantes elcabrestante, el cable y el control deconmutación. Utilice un paño limpio ouna toalla para quitar la suciedad. Sifuera necesario, desenrolle elcabrestante completamente (dejandoun mínimo de 5 vueltas en el tamborde enrollado), límpielo y vuelva aenrollar el cable correctamente antesde guardarlo. El uso de un aceiteligero en el cable y en el gancho delcabrestante puede protegerlos contrala oxidación o corrosión.

• El usar el cabrestante durante unlargo periodo de tiempo gastademasiada batería en el vehículo.Revise y mantenga en buen estado labatería y los cables de la misma deacuerdo a las instrucciones delfabricante. Inspeccione también elcontrol de conmutación y todas lasconexiones eléctricas para cerciorarseque están limpias y en buenascondiciones.

• Inspeccione el control remoto, si lotuviera, para cerciorarse de que noesté dañado. Asegúrese de cubrir elcontrol remoto para evitar que entresuciedad en las conexiones.Almacene el control remoto en unárea protegida, limpia y seca.

• No se requiere lubricación durante lavida de uso del cabrestante.