Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
WU2S-WK2-WG2-WG2SWG2W-WU200SSL1S-SL1W WS2000SWS2S-WS2W-WW2S
GD10N
FRANÇAISENGLISH ITALIANO
A
B
Warnings•Theinstallation,testingandset-upofautomationdevicesfordoorsandgatesmustbeperformedbyqualifiedandexperiencedpersonnelwhomustalsodeterminethetypeoftestsrequiredbasedontherisksinvolved,andensurethatlaws,standardsandregulationsinforcearecompliedwith.
•Nicedisclaimsresponsibilityforanydamageresultingfromimproperuseoftheproduct;theonlyuseauthorizedbythemanufactureristheonedescribedinthismanual.
•Thepackagingmaterialsmustbedisposedofincompliancewiththeregu-lationslocallyinforce.
•Thebufferbatterymustnotbeimmersedinwateroranyotherliquidsub-stances.Ifliquidsubstancesshouldpenetrateinsidethedevice,discon-nectitfromtheautomationsystemimmediatelyandcallNicecustomerservice;usingthedeviceundertheseconditionscouldbehazardous.
•Donotplacethebufferbatterynearheatsourcesorexposeittoopenflames;thiscoulddamagethedeviceandcausemalfunctions,firehazardsorotherdangers.
•Incaseofprolongedinactivity,toavoidthepossibilitythatharmfulsub-stancesmayleakfromthebufferbattery,thelattershouldbedisconnect-edfromtheautomationsystemandstoredinadrylocation.
Description and Intended UseThePR1bufferbattery(Fig.1)mayonlybeinstalledingateautomationsys-temsequippedwithMhousecontrolunits.Thebatteryenablesthestorageofenergywhiletheautomationispoweredbytheelectricalmains,energythatisreturnedtothesystemintheeventofapowerfailure(bufferopera-tion);itenablesapproximatelytengateactivationsintheabsenceofpowerfromtheelectricalmains.Dependingonthetypeofautomation,whenthesystemispoweredbythebufferbatterythemovementsmaytakeplaceat“slow”speedevenifthe“fast”speedwasselected.
InstallationWarning:thepowersupplytothesystemmustbedisconnectedduringinstallationofthePR1bufferbattery.
01. Dependingonthetypeofautomation,removetheprotectionthatcov-ersthebatteryconnector:SLIDINGGATES:seefig.2[A]SWINGGATES:seefig.3[B],fig.4[C] andfig.5[D]GARAGEDOORS:seefig.6[E]
02. Insertthebatteryinitsdesignatedhousing.03. Usingthecableprovidedforthispurpose,connectthebufferbattery
connectortotheconnectorinthecontrolunit.Warning:plugthesmallerconnectorintothebufferbatteryandthelargeroneintothecontrolunit;nopolarityneedstobeobservedwhenpluggingintheconnectors.
Operational Checks and TestingThefollowingtestsshouldbecarriedoutimmediatelyafterconnectingthebatterytothecontrolunit.
•Makesurethatthe“L2”LED(Fig.1)ison,showingthatthebatteryissup-plyingenergytothesystem.MakesurethatthedifferentLEDsonthecontrolunitsignalthatthelatterisoperatingproperly.
•Ifthesethingsdonotoccuritprobablymeansthatthebatteryiscom-
pletelyexhausted;inthiscaseproceedtothenextstepandwaitafewhourswiththeautomationsystempoweredbythemainsbeforeyoutesttheoperationofthebatteryagain.
•Connect theautomationsystem to themainspowersupplyandseewhetherthe“L1”LED(Fig.1)lightsuptosignalthatthebatteryisrecharg-ingcorrectly.
•Activateatleastoneopeningandclosingmanoeuvretomakesurethatthesystemoperatesproperlywhenitispoweredbytheelectricalmains.
•Disconnecttheautomationsystemfromtheelectricalmains;makesurethatthe“L2”LED(Fig.1)lightsup,thenactivateatleastoneopeningandclosingmanoeuvretomakesurethatthesystemoperatesproperlyalsowhenitispoweredbythebattery.
Note:dependingonthetypeofautomation,whenthesystemispoweredbythebufferbatterythemovementsmaytakeplaceat“slow”speedevenifthe“fast”speedwasselected.
•Attheendofthetests,reconnecttheautomationtotheelectricalmains.
Maintenance, Storage Battery Replacement,DisposalThePR1bufferbatterydoesnotrequireanymaintenance;however,incaseoflongperiodsofinactivity,itshouldbedisconnectedfromthesystemandstoredinadrylocation.
Storagebatteriesshouldbereplacedwhenevertheirautonomyissignifi-cantlyreducedasaresultofaging.Thisoperationmayonlybeperformedbyqualifiedtechnicians;pleasecontactNicecustomerservice.
WARNING:storagebatteriescontainleadandotherpollutingsubstances;certainelectroniccomponentsmaycontainpollutingsubstances:donotdisposeof themwithothercommonwaste.Usethedisposalmethodsestablishedbytheregulationslocallyinforce.
EC declaration of conformityNiceS.p.A.herebydeclaresthattheproducts:PR1 complywiththeessen-tialrequirementsandotherrelevantprovisionsasestablishedbythedirectives2004/108/CE.TheCEdeclarationofconformity(n°163/PR1)canbeconsult-edandprintedoutatthewebsitewww.niceforyou.comormayberequestedfromNiceS.p.A.
Ing.Luigi Paro(Managing Director)
Technical CharacteristicsPR1 is produced by Nice S.p.a. (TV) I. NiceS.p.a.,inordertoimproveitsproducts,reservestherighttomodifytheirtechnicalcharacteristicsatanytimewithoutpriornotice.Inanycase,themanufacturerguaranteestheirfunctionalityandfitnessfortheintendedpurposes.Note:allthetechnicalcharacteristicsrefertoatemperatureof20°C.
PR1 buffer batteryNote:theperformancesoflead-acidstoragebat-teriesareaffectedbytheiroperatingconditions:temperature,absorbedcurrent,stateofchargeandageofthestoragebatterymaycausesignifi-cantvariationsinthedatashownbelow.Type:24Vbatterykit,completewithbatterycharg-er,suitableforpoweringgateanddoorautomationsystemsintheeventofmainspowerfailures.Technology adopted: Storage of electricalpowerbymeansofmaintenance-freehermetic
lead-acidstoragebatteries.Charge/discharge voltage:28Vatmaximumcharge;16Vatmaximumdischarge(whenit istotallyexhausted, thebattery isdisconnectedautomatically).Current delivered:Rated4A;7.5Afor3sec-onds,startingcurrent.Storage capacity:1.2Ah,correspondingtoanautonomyofapproximately12hourswith theautomationsysteminstand-bymode;or5min-uteswithaloadof4Acorrespondingtoanaver-ageofatleast10manoeuvres.Complete recharge time:Approximately 16hours.Storage battery life:Estimatedat4÷6years;or,over1000cyclesfor30%dischargedepth,over500cycles for50%discharge,over200cyclesfor100%discharge.Ambient operating temperature:-20÷50°C(storagebattery efficiencydecreases at lowertemperatures:at-10°Cefficiencyis30%;storage
batterylifetimedecreasesathighertemperatures:at40°C,lifetimeexpectationcouldbereducedto2years.Use in acid, saline or potentially explosive atmosphere:NoMounting and connections:Installationinthecompartmentsprovided in thecontrolunitsorgearmotors.Connectionviasuppliedcable.Protection class:IP30(tobeusedonlyinsidecontrolunitsorgearmotorsorotherprotectedenvironments)Dimensions / weight:104x53h143mm/1450g
Caratteristiche tecnicheTechnical characteristics Caractéristiques techniques
Avvertenze•L’installazione,ilcollaudoelamessainserviziodelleautomazioniperporteecancellideveessereeseguitadapersonalequalificatoedespertochedovràfarsicaricodistabilireleproveprevisteinfunzionedeirischipresenti;ediverificareilrispettodiquantoprevistodaleggi,normativeeregola-menti.
•Nicenonrispondedeidannirisultantidaunusoimpropriodelprodotto;diversodaquantoprevistonelpresentemanuale.
•Ilmaterialedell’imballaggiodeveesseresmaltitonelpienorispettodellanormativalocale.
•Evitareche labatteria tamponepossavenire immersa inacquaoaltresostanzeliquide.Qualorasostanzeliquidesianopenetrateall’internodeldispositivo,scollegarlaimmediatamentedall’automatismoerivolgersialservizioassistenzaNice;l’usodeldispositivointalicondizionipuòcausaresituazionidipericolo.
•Nontenerelabatteriatamponevicinoafortifontidicalorenéesporlaafiamme;taliazionipossonodanneggiarlaedesserecausadimalfunziona-menti,incendioosituazionidipericolo
•Nelcasodi lunghiperiodidi inutilizzo,perevitare il rischiodiperditedisostanzenocivedallabatteriatamponeèpreferibilescollegarladall’auto-matismoecustodirlainunluogoasciutto.
Descrizione e destinazione d’usoLabatteria tamponePR1 (Fig.1)puòessere installataesclusivamente inimpianti di automazioneper cancelli concentrali di comandodella lineaMhouse;consentediaccumulareenergiadurante ilperiodo incui l’auto-matismoèalimentatodallareteelettricaedirestituirlaincasodimancanzadellatensionedirete(funzionamentotampone);permettecircaunadecinadiazionamentidelcancelloinassenzaditensionedellareteelettricaprincipale.Asecondadeltipodiautomazione,quand’èinfunzionelabatteriatamponeimovimentipotrebberoavvenireinvelocità“lenta”anchesefosseselezionatalavelocità“veloce”.
InstallazioneAttenzione:leoperazionid’installazionedellabatteriatamponePR1devonoessereeseguiteinassenzaditensionedireteall’impianto.
01. Asecondadeltipodiautomazione,rimuoverelaprotezionechecoprel’innestodellabatteria:CANCELLISCORREVOLI:vederefig.2[A]CANCELLIABATTENTE:vederefig.3[B],fig.4[C]efig.5[D]PORTEDAGARAGE:vederefig.6[E]
02. Inserirelabatterianell’appositoalloggio.03. Attraversol’appositocavoindotazionecollegareilconnettoredellabat-
teriatamponeconilconnettorenellacentraledicomando.Attenzione:usareilconnettorepiùstrettodallatodellabatteriatam-poneequellopiùlargodallatodellacentrale;nell’inserimentodeicon-nettorinonènecessariorispettarealcunapolarità.
Verifica del funzionamento e collaudoLeseguentiverifichevannofatte immediatamentedopoavercollegato labatteriaallacentrale.
•Verificarecheil led“L2”(Fig.1)siaaccesoadindicarechelabatteriastafornendoenergiaall’impianto.Verificarecheivariledsullacentraledianoindicazionedelcorrettofunzionamentodellastessa.
•Setuttoquestononavvieneèprobabilechelabatteriasiacompletamente
scarica;quindieseguireilpassosuccessivoedattenderequalcheoraconl’automazionesottotensionedireteprimadieseguirenuovamentelaveri-ficadelfunzionamento.
•Collegare l’automazionealla tensionedi reteeverificareche il led“L1”(Fig.1)siaaccesoadindicarechelabatteriasistacorrettamentericari-cando.
•Eseguirealmenounamanovradiaperturaechiusuradell’automazioneconloscopodiverificarechetuttosiaperfettamentefunzionantenelcasodipresenzaditensionedirete.
•Scollegarel’automazionedallatensionedirete;verificarecheil led“L2”(Fig.1)siaaccesoquindieseguirealmenounamanovradiaperturaechiu-suradell’automazioneperverificarechetuttosiaperfettamentefunzionanteanchenelcasodifunzionamentoabatteria.
Nota:asecondadel tipodiautomazione,quand’è in funzione labatteriatamponeimovimentipotrebberoavvenireinvelocità“lenta”anchesefosseselezionatalavelocità“veloce”.
•Alterminedelleprovericollegarel’automazionedallatensionedirete.
Manutenzione, sostituzione degli accumulatori, smal-timentoLabatteriatamponePR1nonnecessitadialcunamanutenzioneèperòop-portunoscollegarladall’automazionenelcasodilunghiperiodidiinutilizzoecustodirlainunluogoasciutto.
Lasostituzionedegliaccumulatorisirendenecessariaquando,pereffettodell’invecchiamento,l’autonomiasiriducesensibilmente.Questaoperazionepuòessereeseguitasolodapersonaletecnicoqualificato;rivolgersialser-vizioassistenzaNice.
ATTENZIONE:gliaccumulatoricontengonopiomboedaltresostanzeinqui-nanti;alcunicomponentielettronicipossonoconteneresostanzeinquinanti:nongettarlineirifiuticomunimautilizzareimetodiprevistidairegolamentilocali.
Dichiarazione di conformità CEConlapresente,NiceS.p.A.dichiaracheiprodotti:PR1 sonoconformiairequisitiessenzialiedallealtredisposizionipertinenti,stabilitedalledirettive2004/108/CE.LadichiarazionediconformitàCE(n°163/PR1)puòesserecon-sultataestampatadalsitowww.niceforyou.comoppurepuòessererichiestaaNiceS.p.A.
Ing.Luigi Paro(Amministratore Delegato)
Avertissements•L’installation,l’essaidefonctionnementetlamiseenservicedesauto-matismespourportesetportailsdoiventêtreeffectuéspardupersonnelqualifiéetexpérimentéquidevrasechargerd’établirlesessaisprévusenfonctiondesrisquesprésentsetdevérifierlerespectdecequiestprévuparleslois,lesnormesetlesréglementations.
•Nicenerépondpasdesdommagesrésultantd’uneutilisationimpropreduproduit,différentedecellequiestprévuedanscemanuel.
•Lematériaudel’emballagedoitêtremisaurebutdanslepleinrespectdesnormeslocales.
•Éviterquelabatterietamponpuisseêtreimmergéedansl’eauoudansd’autressubstancesliquides.Sidessubstancesliquidesontpénétréàl’intérieurdudispositif,ladéconnecterimmédiatementl’automatismeets’adresserauserviceaprès-venteNice;l’utilisationdudispositifdanscesconditionspeutconstituerdessituationsdedanger.
•Nepasconserverlabatterietamponàproximitédesourcesdechaleurnil’exposeràdesflammes;cesactionspeuventl’endommageretêtrelacausedeproblèmesdefonctionnement,incendieousituationsdedanger.
•Danslecasdelonguespériodesd’inactivité,pouréviterlerisquedefuitesdesubstancesnocivesdelabatterietampon,ilestpréférabledeladécon-necterdel’automatismeetdelaconserverdansunlieusec.
Description et applicationLabatterietamponPR1(Fig.1)peutêtreinstalléeexclusivementdansdesautomatismespourportailsavecarmoiresdecommandede lagammeMhouse;ellepermetd’accumulerdel’énergiedurantlapériodependantlaquellel’automatismeestalimentéparlesecteuretdelarestituerencasd’interruptiondelatensiondesecteur(fonctionnementtampon);elleper-metenvironunedizained’actionnementsduportailenl’absencedetensiondusecteurd’alimentationprincipal.Suivantletyped’automatisme,quandlabatterietamponestenservice,lesmouvementspourraientêtreeffectuésàlavitesse“lente”mêmesionasélectionnélavitesse“rapide”.
InstallationAttention:lesopérationsd’installationdelabatterietamponPR1doiventêtreeffectuéesenl’absencedetensiondansl’installation.
01. Suivantletyped’automatisme,enleverlaprotectionquicouvrelecon-necteurdelabatterie:PORTAILSCOULISSANTS:voirfig.2[A]PORTAILSBATTANTS:voifig.3[B],fig.4[C] etfig.5[D]PORTESDEGARAGE:voirfig.6[E]
02. Placerlabatteriedanslelogementprévuàceteffet.03. Àl’aideducâblefourni,connecterleconnecteurdelabatterietampon
auconnecteurdansl’armoiredecommande.Attention:utiliserleconnecteurleplusétroitducôtédelabatterietam-ponetlepluslargeducôtédel’armoire;lorsdelaconnexiondesconnec-teurs,iln’estpasnécessairederespecterunepolaritéquelconque.
Vérification du fonctionnement et essaiLesvérificationssuivantesdoiventêtrefaitesimmédiatementaprèsavoirconnectélabatterieàl’armoire.
•VérifierquelaLED“L2”(Fig.1)estallumée,enindiquantainsiquelabat-teriefournitdel’énergieàl’installation.VérifierquelesdiversesLEDsurl’armoireindiquentlefonctionnementcorrectdecettedernière.
•Si lesLEDnefonctionnentpas, labatterieestprobablementcomplè-tementàplat; il fautdonceffectuer l’opérationsuccessiveetattendrequelquesheuresavecl’automatismeconnectéausecteuravantd’effec-tuerdenouveaulavérificationdufonctionnement.
•Connecterl’automatismeausecteuretvérifierquelaLED“L1”(Fig.1)estalluméeenindiquantainsiquelabatterieestentraindeserecharger.
•Effectueraumoinsunemanœuvred’ouvertureetdefermeturedel’auto-matismepourvérifiersitoutfonctionneparfaitementenprésencedelatensiondesecteur.
•Déconnecterl’automatismedelatensiondesecteur;vérifierquelaLED“L2”(Fig.1)estalluméepuiseffectueraumoinsunemanœuvred’ouver-tureetdefermeturedel’automatismepourvérifiersitoutfonctionnepar-faitementdanslecasdel’alimentationparbatterie.
N.B.:suivantletyped’automatisme,quandlabatterietamponestenser-vice,lesmouvementspourraientêtreeffectuésàlavitesse“lente”mêmesionasélectionnélavitesse“rapide”.
•Àlafindesessais,reconnecterl’automatismeausecteur.
Maintenance, remplacement des accumulateurs, mise au rebutLabatterietamponPR1n’abesoind’aucunemaintenance;ilesttoutefoisnécessairedeladéconnecterdel’automatismeencasdelonguespériodesd’inactivitéetdelaconserverdansunlieusec.
Leremplacementdesaccumulateursestnécessairequand,pareffetduvieillissement,l’autonomieseréduitsensiblement.Cetteopérationnepeutêtreeffectuéequepardupersonneltechniquequalifié;s’adresserauserviceaprès-venteNice.
ATTENTION :lesaccumulateurscontiennentduplombetd’autressubs-tancespolluantes;certainscomposantsélectroniquespeuventcontenirdessubstancespolluantes:nepaslesjeteraveclesorduresménagèresmaisutiliserlesméthodesprévuesparlesréglementationslocales.
Déclaration de conformité CEParlaprésente,NiceS.p.A.déclarequelesproduits :PR1 sontconformesauxconditionsrequisesetautresdispositionspertinentesédictéesparlesdirectives2004/108/CE.LadéclarationdeconformitéCE(n°163/PR1)peutêtrecon-sultéeetimpriméedepuislesitewww.niceforyou.comoudemandéeàNiceS.p.A.
Ing.Luigi Paro(Administrateur délégué)
Caratteristiche tecnichePR1èprodottodaNiceS.p.a.(TV) I.Allosco-podimigliorareiprodotti,NiceS.p.a.siriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecnicheinqualsiasimomentoesenzapreavviso,garanten-docomunquefunzionalitàedestinazioned’usopreviste.Nota:tuttelecaratteristichetecnichesonoriferiteallatemperaturadi20°C.
Batteria tampone PR1Nota:leprestazionidegliaccumulatorialpiombosonoinfluenzatidallecondizionidiutilizzo:tem-peratura,correnteassorbita, statodi caricael’anzianitàdell’accumulatorepossonofarvariaresensibilmenteidatiriportati.Tipologia:Kitdibatterie24Vcompletodicarica-batterieperl’alimentazionediautomatismidican-cellieportoniautomaticinelcasodimancanzaditensioneelettricadirete.Tecnologia adottata:Accumulodienergiaelet-
tricaconaccumulatoriermeticialpiombosenzamanutenzione.Tensione carica-scarica: 28V allamassimacarica;16Vallamassimascarica(labatteriavieneautomaticamentescollegataquandoètotalmen-tescarica).Corrente erogabile: 4Anominali;7,5Aper3secondi,allospuntoCapacità di accumulo:1,2Ah,corrispondentiadunaautonomiadicirca12oreconautoma-tismoinstand-by;oppure5minuticonuncaricodi4Acorrispondentiadunamediadialmeno10manovre.Tempo di ricarica completa:16orecircaVita accumulatori:stimatain4÷6anni;oppu-re,oltre1000cicliperprofonditàdiscaricadel30%,oltre500cicliperscaricadel50%,oltre200cicliperscaricadel100%.Temperatura ambientale di funzionamento:-20÷50°C(l’efficienzadegliaccumulatoridimi-nuiscecoldiminuiredellatemperatura,a-10°C
l’efficienzaèdel30%;lavitadegliaccumulatoridiminuisceconl’aumentaredellatemperatura,a40°Clavitapuòridursia2anni.Utilizzo in atmosfera acida, salina o poten-zialmente esplosiva:NoMontaggio e collegamenti:Inserimentoneivaniappositamentepredispostidellecentraliomoto-riduttori.Collegamentoconappositocavettoindotazione.Grado di protezione: IP30(utilizzosoloall’in-ternodellecentraliomotoriduttorioaltriambientiprotetti.Dimensioni / peso:104x53h143mm/1450g
Caractéristiques techniquesPR1estproduitparNiceS.p.a.(TV)I.Dans lebutd’améliorerlesproduits,NiceS.p.a.seréserveledroitd’enmodifieràtoutmomentetsanspréa-vislescaractéristiquestechniques,engarantissantdanstouslescaslebonfonctionnementetletyped’utilisationprévus.N.B.:toutes lescaractéristiquestechniquesseréfèrentàlatempératurede20°C.
Batterie tampon PR1N.B.: lesperformancesdesaccumulateursauplombsontinfluencéesparlesconditionsd’uti-lisation:latempérature,lecourantabsorbé,l’étatdechargeetl’âgedel’accumulateurpeuventfairevarierdemanièresensiblelesdonnéesindiquées.Typologie:Kitdebatteries24Vavecchargeurdebatteriespourl’alimentationd’automatismesdeportails etportesautomatiquesencasdemanquedetensionélectriquedesecteur.Technologie adoptée:Accumulationd’énergie
électriquesavecaccumulateurshermétiquesauplombsansmaintenance.Tension charge/décharge:28Và lachargemaximum;16Vàladéchargemaximum(labatte-rieestautomatiquementdéconnectéequandelleesttotalementàplat).Courant fourni:4Anominaux;7,5Apendant3secondes,audémarrage.Capacité d’accumulation:1,2Ah,correspon-dantàuneautonomied’environ12heuresavecautomatismeen stand-by; oubien 5minutesavecunechargede4Acorrespondantàunemoyenned’aumoins10manœuvres.Temps de recharge complète: environ 16heures.Durée de vie des accumulateurs:estiméeà4÷6ans;oubien,plusde1000cyclespourdéchargede30%,plusde500cyclespourdéchargede50%,plusde200cyclespourdéchargede100%.Température ambiante de fonctionnement:-20÷50°C(l’efficacitédesaccumulateursdimi-
nuequandlatempératurediminue,à-10°Cl’effi-cacitéestde30%;laduréedeviedesaccumu-lateursdiminueavecl’augmentationdelatempé-rature,à40°Claduréedeviepeutseréduireà2ans.Utilisation en atmosphère acide, saline ou potentiellement explosive:NonMontage et connexions: Insertion dans lescompartiments spécialement prévus dans lesarmoiresdecommandeoudanslesopérateurs.Indice de protection:IP30(utilisationunique-mentàl’intérieurdesarmoiresdecommandeouopérateursoubiendansd’autresmilieuxproté-gés).Dimensions / poids: 104 x53h143mm /1450g
1
L1
L2
Istruzioni originali
C
EN -Instructionsandwarningsforinstallationanduse
IT -Istruzioniedavvertenzeperl’installazioneel’uso
FR -Instructionsetavertissementspourl’installationetl’utilisation
ES -Instruccionesyadvertenciasparalainstalaciónyeluso
DE -Installierungs-undGebrauchsanleitungenundHinweise
PL -Instrukcjeiostrzeżeniadoinstalacjiiużytkowania
NL -Aanwijzingenenaanbevelingenvoorinstallatieengebruik
Buffer batteryPR1
IS0036A01MM_19-08-2013
Service Après Vente France Encasdepanne,mercidecontacterobligatoirementnotreServiceAprèsVentepartéléphoneau
(0,118 € TTC/min)
ouparemail:
nice-services@nicefrance.frMercidenepasretournerleproduitenmagasin.
Dział Obsługi Klienta Polscetel. +48 22 759 40 [email protected]
After Sales ServiceItaly and Rest of the [email protected]
2 3 54 D
6
E
Características técnicas Technische Merkmale Dane Techniczne Technische kenmerken
ESPAÑOL DEUTSCH POLSKI NEDERLANDS
Advertencias•La instalación,ensayoypuestaenserviciode losautomatismosparapuertasycancelasdebenserllevadosacaboporpersonalcualificadoyexperto,quedeberáestablecerlosensayosprevistos,deacuerdoconlosriesgospresentes,ycomprobarqueserespetenlasdisposicionesdelasleyes,normativasyreglamentos.
•Nicenorespondededañosquederivendeunusoinadecuadodelpro-ducto;diferentedeaquelprevistoenestemanual.
•Elmaterialdelembalajedebeeliminarserespetandolanormativalocalenmateria.
•Evitequelabateríacompensadorapuedamojarseconaguauotrassubs-tanciaslíquidas;sidichassubstanciaspenetraranenelinteriordeldisposi-tivo,desconécteladeinmediatodelautomatismoycontactealserviciodeasistenciaNice;elusodeldispositivoendichascondicionespuedecausarsituacionespeligrosas.
•Nocoloquelabateríacompensadoracercadefuentesdecalorintensasnilaexpongaalasllamas;dichasaccionespuedenarruinarlayprovocardesperfectos,incendiososituacionespeligrosas.
•Enelcasodeperíodosprolongadosdeinactividad,paraevitarelriesgodefugasdesubstanciaspeligrosasdelabateríacompensadora,seaconsejadesconectarladelautomatismoyguardarlaenunlugarseco.
Descripción y uso previstoLabateríacompensadoraPR1(Fig.1)puedeinstalarsesóloeninstalacionesdeautomatismoparacancelasconcentralesdemandodelalíneaMhouse;permiteacumularenergíaduranteelperíodoenqueelautomatismoestáalimentadoporlacorrienteeléctricaysuministrarlasifaltalatensióndered(funcionamientocompensador);permiteefectuaralrededordediezacciona-mientosdelacancelasinlacorrienteeléctricaprincipal.Segúneltipodeautomatismo,cuandolabateríacompensadoraestáenfuncionamiento, losmovimientospodríansermás lentos,aunestandoseleccionadalavelocidad“rápida”.
InstalaciónAtención:labateríacompensadoraPR1debemontarsesintensiónderedenlainstalación.
01.Segúneltipodeautomatismo,quitelaprotecciónquecubrelaconexióndelabatería:
CANCELASDECORREDERA:véasefig.2[A] CANCELASDEBATIENTE:véase3[B],fig.4[C] yfig.5[D] PUERTASDEGARAJE:véasefig.6[E]02. Introduzcalabateríaensucompartimiento.03.Conelcablesuministradoconecteelconectordelabateríacompensa-
doraalconectorenlacentraldemando. Atención:useelconectormásestrechodelladodelabateríacom-
pensadorayaquelmásanchodelladodelacentral;alconectarlosconectoresnoesnecesariorespetarlaspolaridades.
Control del funcionamiento y ensayoLossiguientesensayosdebenrealizarseinmediatamentedespuésdehaberconectadolabateríaalacentral.
•Controlequeelled“L2”(Fig.1)estéencendido,indicandoquelabateríaestásuministrandoenergíaalainstalación.Controlequelosledsdelacentralindiquenquelamismacentralestáfuncionandocorrectamente.
•Siasínofuera,esprobablequelabateríaestédescargadacompleta-
mente;entonces,realiceelpasosiguienteyesperealgunashorasconelautomatismobajotensiónderedantesdeefectuarunnuevocontroldefuncionamiento.
•Conecteelautomatismoalatensiónderedycontrolequeelled“L1”(Fig.1)estéencendido,indicandoquelabateríaseestácargandocorrecta-mente.
•Realiceporlomenosunamaniobradeaperturaycierredelautomatismoparacomprobarquetodofuncionacorrectamenteconlatensióndered.
•Desconecteelautomatismodelatensióndered;controlequeelled“L2”(Fig.1)estéencendidoyrealiceporlomenosunamaniobradeaperturaycierredelautomatismoparacomprobarquetodofuncionacorrectamentetambiénconelfuncionamientoconbatería.
Nota:segúneltipodeautomatismo,cuandoestáenfuncionamiento labateríacompensadora,losmovimientospodríansermáslentos,aunselec-cionandolavelocidad“rápida”.
•Alconcluirlosensayos,conectenuevamenteelautomatismoalatensióndered.
Mantenimiento, sustitución de los acumuladores, des-guaceLabateríacompensadoraPR1norequiereningúntipodemantenimiento;esnecesariodesconectarladelautomatismoenelcasodeperíodosprolon-gadosdeinactividadyguardarlaenunlugarseco.
Lasustitucióndelosacumuladoresesnecesariacuando,porcausadelenvejecimiento,laautonomíadisminuyesensiblemente.Dichaoperaciónpuedeserefectuadasóloporpersonaltécnicocualificado;contactealser-viciodeasistenciaNice.
ATENCIÓN:losacumuladorescontienenplomoyotrassubstanciasconta-minantes;algunoscomponenteselectrónicospuedencontenersubstanciascontaminantes:nolosarrojealosresiduoscomunes,sinoquerespetelosmétodosprevistosporlasnormativaslocales.
Declaración de conformidad CEConlapresente,NiceS.p.A.declaraquelosproductos:PR1 respondenalosrequisitosesencialesyalasdisposicionespertinentes,establecidasporlasdirectivas2004/108/CE.LadeclaracióndeconformidadCE(n°163/PR1)pue-deconsultarseeimprimirseenelsitiowww.niceforyou.comopuedesolicitarseaNiceS.p.A.
Ing.Luigi Paro (Director general)
Hinweise•Installation,EndprüfungundInbetriebsetzungderAutomatisierungenfürTürenundToremüssenvonerfahrenemFachpersonalausgeführtwer-den,dasentscheidenmuss,welcheTestsjenachvorhandenenRisikenauszuführensindunddasüberprüfenmuss,obgesetzlicheVorschriften,NormenundVerordnungeneingehaltensind.
•NiceübernimmtkeinerleiHaftungfürSchädenaufgrundvonunsachgemä-ßemGebrauchdesProdukts,derandersalsindervorliegendenAnleitungangegebenist.
•DasVerpackungsmaterialistunterEinhaltungderörtlichenVorschriftenzuentsorgen.
•DiePufferbatteriedarfnichtinWasseroderandereFlüssigkeitengetauchtwerden.SolltenFlüssigkeitenindieVorrichtungeindringen,dieseunver-züglichvomAutomatismusabtrennenunddenNiceKundendienstzuRateziehen;derGebrauchderVorrichtunginsolchemZustandkannGefahrenverursachen.
•DiePufferbatterienichtinderNähestarkerWärmequellenhaltenundkei-nenFlammenaussetzen;dieskönntezuSchädenoderBetriebsstörungenoderzuBrandundGefahrenführen.
•WenndiePufferbatterielängereZeitnichtbenutztwird,solltesievomAuto-matismusgetrenntundtrockenaufbewahrtwerden,umeinAuslaufenvonSchadstoffenausihrzuvermeiden.
Beschreibung und EinsatzDiePufferbatteriePR1(Abb.1)darfausschließlichinAutomatisierungsan-lagenfürToremitderLinieMhouseSteuerungeninstalliertwerden;inihrkannEnergiegespeichertwerden,wennderAutomatismusüberStromnetzgespeistist,diedannimFalleeinesBlackoutszurückgegebenwird;siedientfürca.zehnTorbwegungenbeiStromausfallinderHauptstromversorgung.JenachAutomatisierungkönntendieBewegungenmitderPufferbatterielangsamsein,auchwenndieschnelleGeschwindigkeitgewähltist.
InstallationAchtung:dieInstallationsarbeitenderPufferbatteriePR1müssenohneNetz-spannunganderAnlageausgeführtwerden.
01.JenachAutomatisierung,denSchutzdeckelderSteckverbindungderBatterieentfernen:
SCHIEBETORE:sieheAbb.2[A] DREHTORE:sieheAbb.3[B],Abb.4[C] undAbb.5[D] GARAGENTORE:sieheAbb.6[E]02.DieBatterieinihrAbteileinstecken.03.DenVerbinderderPufferbatteriedurchdasmitgelieferteKabelamVer-
binderinderSteuerunganschließen. Achtung:denengerenVerbinderaufSeitederPufferbatterieundden
breiterenaufderSeitederSteuerungverwenden;beimAnschlussderVerbinderisteineBeachtungderPolungnichterforderlich.
Überprüfung des Betriebs und EndprüfungFolgendeÜberprüfungengleichnachdemAnschlussderBatterieanderSteuerungausführen.
•Prüfen,obLed“L2”(Abb.1)leuchtet:dasbedeutet,dassdieBatteriederAnlageEnergieliefert.Prüfen,obdieverschiedenenLedsanderSteue-runganzeigen,dassdiesekorrektfunktioniert.
•SolltealldiesnichtderFallsein,soistdieBatteriewahrscheinlichganzleer;daherdennächstenSchrittdurchführenundvoreinemerneuten
BetriebstesteinpaarStundenbeiüberNetzgespeisterAutomatisierungwarten.
•DieAutomatisierungandieNetzspannunganschließenundprüfen,obLed“L1”(Abb.1)aufleuchtet,wasbedeutet,dasssichdieBatteriekorrektauf-lädt.
•DerAutomatisierungmindestenseineÖffnungundeineSchließungaus-führenlassen,umzuprüfen,obbeiVorhandenseinderNetzspannungalleseinwandfreifunktioniert.
•DieAutomatisierungvonderNetzspannungabtrennenundprüfen,obLed“L2”(Abb.1)aufleuchtet,dannAutomatisierungmindestenseineÖffnungundeineSchließungausführenlassen,umzuprüfen,obauchbeiBatterie-versorgungalleseinwandfreifunktioniert.
Bittebemerken:JenachAutomatisierungkönntendieBewegungenmitderPufferbatterielangsamsein,auchwenndieschnelleGeschwindigkeitgewähltist.
•DieAutomatisierungamEndederTestswiederandieNetzspannunganschließen.
Wartung, Auswechseln der Akkus, EntsorgungDiePufferbatteriePR1istwartungsfrei,solltejedochimFallelängererNicht-benutzungvonderAutomatisierungabgetrenntundtrockengelagertwer-den.
DasAuswechselnderAkkusisterforderlich,wennsichdieAutonomieauf-grundvonAlterungerheblichreduziert.DieserVorgangdarfnurvontechni-schemFachpersonalausgeführtwerden;wendenSiesichbitteandenNiceKundendienst.
ACHTUNG:AkkusenthaltenBleiundsonstigeSchadstoffe;aucheinigeelektronischeKomponentenkönnenSchadstoffeenthalten:nicht indenStadtmüllgeben,sondernnachdenörtlichenVorschriftenentsorgen.
EG-KonformitätserklärungNiceS.p.a.erklärt,dassdieProdukte:PR1 dengrundsätzlichenAnforderun-genunddenweiterenzugehörigenAnweisungenderRichtlinien2004/108/CEentsprechen.DieEG-Konformitätserklärung(Nr.163/PR1)kanninderWeb-sitewww.niceforyou.comeingesehenoderbeiNiceS.p.A.angefordertwerden.
Ing.Luigi Paro (Geschäftsführung)
Ostrzeżenia•Automatykadobramidrzwimusibyćmontowana,odbieranaioddawa-nadoużytkuprzezwykwalifikowanyidoświadczonypersonel,którymaobowiązekzaplanowaniapróbnapodstawieistniejącychzagrożeńorazsprawdzeniazgodnościzobowiązującymiprzepisamiprawa,normamiiinnymiregulacjami.
•FirmaNicenieponosiodpowiedzialnościzaszkodyspowodowanenie-prawidłowymużytkowaniemproduktu,niezgodnymzprzeznaczeniemokreślonymwniniejszejinstrukcji.
•Materiałopakowaniowypodlegautylizacjizgodniezlokalnymiprzepisami.•Niewolnozanurzaćbateriibuforowejwwodzielubinnychcieczach.WraziedostaniasiępłynudourządzenianależynatychmiastodłączyćodniegobaterięiskontaktowaćsięzserwisemNice.Stosowanieurządzeniawtakichwarunkachmożespowodowaćzagrożenie.
•Bateriabuforowaniepowinnaznajdowaćsięwpobliżusilnychźródełcie-płaczypłomieni.Możetoprowadzićdojejuszkodzenialubusterek,poża-rówlubsytuacjiniebezpiecznych.
•Wraziedługiegookresunieużytkowania,wceluzabezpieczeniaprzedwyciekaniemzbateriisubstancjiszkodliwych,zalecanejestodłączeniejejodurządzeniaiprzechowywaniewsuchymmiejscu.
Opis i przeznaczenie użytkoweBateriabuforowaPR1(rys.1)nadajesiędomontażuwyłączniewautoma-tachdobramwyposażonymiwcentralesterującefirmyMhouse.Bateriaumożliwiagromadzenieenergii,kiedyautomatzasilanyjestzsiecielektrycz-nejizastępowanietegoźródłaenergiiwprzypadkubrakuzasilaniasiecio-wego(działaniebuforowe).Bateriaumożliwiaokołodziesięciokrotneuru-chomieniebramywprzypadkubrakunapięciawgłównejsiecielektrycznej.Wzależnościodtypuautomatupodczasużytkowaniabateriibuforowejmanewrymogąbyćwykonywanewolno,nawetjeśliustawionazostaładużaprędkość.
InstalacjaUwaga:czynnościmontażowebateriibuforowejPR1należyprzeprowadzaćpoodłączeniuurządzeniaodzasilaniasieciowego.
01.Wzależnościodrodzajuautomatu,należyusunąćosłonęzabezpiecza-jącązłączebaterii:
BRAMYPRZESUWNE:patrzrys.2[A] BRAMYSKRZYDŁOWE:patrzrys.3[B],rys.4[C] odrys.5[D] DRZWIGARAŻOWE:patrzrys.6[E]02. Włożyćkluczdospecjalnegozamka.03. Zapomocąspecjalnegokabla,znajdującegosięnawyposażeniu,pod-
łączyćłącznikbateriibuforowejzłącznikiemcentralisterującej. Uwaga:węższyłącznikpodłączyćodstronybaterii,aszerszyodstrony
centrali.Podczaspodłączaniałącznikówniejestwymaganeprzestrze-ganiebiegunowości.
Sprawdzenie działania i testowaniePoniższekontrolenależywykonaćniezwłoczniepopodłączeniubateriidocentrali.
•Sprawdzić,czykontrolka„L2”(rys.1)świeci,wskazując,żebateriadostar-czaenergiędourządzenia.Sprawdzić,czyposzczególnekontrolkiznajdu-jącesięnacentraliwskazująjejprawidłowedziałanie.
•Jeżelitaknie jest,bateriamożebyćcałkowicierozładowana.Wtakimprzypadkunależyprzejśćdonastępnegokroku,czylipozostawićautomat
nakilkagodzinpodłączonydozasilaniasieciowego,anastępnieponowniesprawdzićjegodziałanie.
•Podłączyćautomatdozasilaniasieciowegoisprawdzić,czykontrolka„L1”(rys.1)świeci,wskazując,żebateriaładujesięprawidłowo.
•Wykonaćprzynajmniejjedenmanewrotwarciaizamknięciaautomatu,abysprawdzić,czywszystkieelementypracująidealnie,kiedypodłączonejestzasilaniesieciowe.
•Odłączyćautomatodzasilaniasieciowego;sprawdzić,czykontrolka„L2”(rys.1)świeci,anastępniewykonaćprzynajmniejjedenmanewrotwarciaizamknięciaautomatu,abysprawdzić,czywszystkieelementypracująprawidłowotakżeprzyzasilaniuzbaterii.
Uwaga:wzależnościodtypuautomatu,podczasużytkowaniabateriibufo-rowejmanewrymogąbyćwykonywanewolno,nawetjeśliustawionazosta-ładużaprędkość.
•Pozakończeniupróbpodłączyćponownieautomatdozasilaniasieciowe-go.
Konserwacja, wymiana akumulatorów, utylizacjaBateriabuforowaPR1niewymagakonserwacji,jednakwprzypadkudłuż-szegookresunieużywanianależyodłączaćjąodurządzeniaiprzechowy-waćwsuchymmiejscu.
Akumulatorynależywymienić,kiedyichtrwałośćzmniejszysięznacząconaskutekzużycia.Czynnośćtęmożewykonaćwyłączniewykwalifikowanypersoneltechniczny.WtymcelunależyskontaktowaćsięzserwisemNice.
UWAGA:Akumulatoryzawierająołówiinnesubstancjezanieczyszczające.Równieżniektóreelementyelektrycznemogązawieraćsubstancjeskażają-ce.Niewolnowyrzucaćichdoodpadówkomunalnych,należyzastosowaćmetodyprzewidzianewlokalnychregulacjachprawnych.
Deklaracja zgodności CENiniejszymfirmaNiceS.p.A.oświadcza,żenastępująceurządzenia:PR1 sązgodnezpodstawowymiwymogamiorazinnymiodpowiednimirozporządze-niamiustalonymiprzezdyrektywy2004/108/CE.DeklaracjęzgodnościCE(nr163/PR1)możnaprzejrzećiwydrukowaćnastronieinternetowejwww.nice-foryou.comlubteżmożnajązamówićwfirmieNiceS.p.A.
Ing.Luigi Paro(Dyrektor Generalny)
Raadgevingen•Installatie,eindtesteninbedrijfstellingvanautomatiseringenvoordeurenenhekkendienendoorgekwalificeerdenervarenpersoneeluitgevoerdteworden;zijdienenzichooktebelastenmethetvaststellenvandevoorge-schreventestsinfunctievandeaanwezigerisico’s;bovendiendienenzijtecontrolerenofwatinwetten,voorschriftenenreglementenvoorzienis,ookwordtnageleefd.
•Niceisnietaansprakelijkvoorschadediedooroneigenlijkgebruikvanhetproduct-andergebruikdanwatindezehandleidingvoorzienis-veroor-zaaktis.
•Hetverpakkingsmateriaalmoetvolgensdeplaatselijkgeldendevoorschrif-tenverwerktworden.
•Zorgervoordatdebufferbatterijniet inwaterofeenanderevloeistofterechtkankomen.Indienervloeistofinhetapparaatgekomenis,dientuditonmiddellijkvanhetautomatismelostekoppelenenzichtothetser-vicecentrumNicetewenden;hetgebruikvanhetapparaatindergelijkeomstandighedenkaneengevaarlijkesituatieopleveren.
•Houddebufferbatterijnietindebuurtvanwarmtebronnenofvuur;ditzouschadeaandebatterijenstoringen,brandofgevaarlijkesituatieskunnenveroorzaken.
•Indiendebatterijlangeretijdnietgebruiktwordt,ishetraadzaamdeze,tervoorkomingvanhetrisicooplekkagevanschadelijkestoffenuitdebufferbat-terij,uithetautomatismeteverwijderenenopeendrogeplaatstebewaren.
Beschrijving en gebruikstoepassingDebufferbatterijPR1(Afb.1)maguitsluitendgeïnstalleerdwordeninauto-matiseringssystemenvoorhekkenmetbesturingskastenvandelijnMhou-se;hiermeekantijdensdeperiodedathetautomatismestroomontvangtvanhetelectriciteitsnetenergieopgeslagenwordenenteruggevenwordenwanneerdestroomvoorzieningvanhetelectriciteitsnetwegvalt(bufferfunc-tie);zonderstroomvoorzieningvanhetelectriciteitsnetkunnenereentientalbewegingenvanhethekuitgevoerdworden.Afhankelijkvanhettypeautomatisering,zoudendebewegingenbijgebruikvandebufferbatterijop“lage”snelheiduitgevoerdkunnenworden,ookalzouer“hoge”snelheidingesteldzijn.
InstallatieLet op:deinstallatiewerkzaamhedenvandebufferbatterijPR1dienenuitge-voerdtewordenterwijldeinstallatievanhetelectriciteitsnetlosgekoppeldis.
01.Verwijderafhankelijkvanhettypeautomatiseringdebeschermingdiedesteekkoppelingvandebatterijafdekt:
SCHUIFPOORTEN:zieafb.2[A] DRAAIPOORTEN:zieafb.3[B],afb.4[C] enafb.5[D] GARAGEDEUREN:zieafb.6[E]02.Plaatsdebatterijindedaarvoorbestemderuimte.03.Sluitdestekkervandebufferbatterijmetdespecialemeegeleverdkabel
opdestekkerindebesturingskastaan. Let op:gebruikdesmalstestekkeraandekantvandebufferbatterijen
debreedsteaandekantvandebesturingskast;bijhetinstekenvandestekkerbehoeftugeenachtteslaanopdepolen.
Controle van de werking en eindtestOnderstaandecontrolesdienenonmiddellijknadatudebatterijopdebestu-ringskasthebtaangesloten,uitgevoerdteworden.
•Controleerofhetledlampje“L2”(Afb.1)brandt,datdaarmeeaangeeftdat
debatterijdeinstallatievanstroomvoorziet.Controleerofdeverschillendeledlampjesopdebesturingskastaangevendatdezecorrectfunctioneert.
•Alsditallesnietplaatsvindt,isdebatterijwaarschijnlijkhelemaalleeg;voerdandevolgendestapuitenwachtenigeurenterwijldeautomatiseringdoorhetelectriciteitsnetvanspanningwordtvoorzienalvorensopnieuwdewerkingtecontroleren.
•Sluitdeautomatiseringophetelectriciteitsnetaanencontroleerofhetledlampje“L1”(Afb.1)brandtomaantegevendatdebatterijcorrectbezigiszichopteladen.
•Voertenminsteéénopenings-ensluitingsmanoeuvrevandeautomatise-ringuitteneindetecontrolerenofallesperfectwerktwanneerdeautoma-tiseringviahetelectriciteitsnetvanstroomvoorzienwordt.
•Koppeldeautomatiseringvanhetelectriciteitsnetlos;verifieerdathetled-lampje“L2”(Afb.1)brandt,envoerdantenminsteéénopenings-enslui-tingsmanoeuvrevandeautomatiseringuitomtecontrolerenofallesookbijwerkingopdebatterijperfectfunctioneert.
N.B.:Afhankelijkvanhettypeautomatisering,zoudendebewegingenbijgebruikvandebufferbatterijop“lage”snelheiduitgevoerdkunnenworden,ookalzouer“hoge”snelheidingesteldzijn.
•Sluitnadatudetestbeëindigdhebt,deautomatiseringweerophetelec-triciteitsnetaan.
Onderhoud, vervanging van de accumulatoren, afval-verwerkingDebufferbatterijPR1vereistgeenenkelonderhoud,maarhetisgoeddezevandeautomatiseringlostekoppenwanneerzevoorlangeretijdnietgebruiktwordtendezeopeendrogeplaatstebewaren.
Vervangingvandeaccumulatorenisnoodzakelijkwanneertengevolgevanveroudering,decapaciteitaanzienlijkterugloopt.Ditmagalleendoorgekwalifi-ceerdtechnischpersoneelwordenuitgevoerd;wendutothetservicecentrumNice.
LET OP:deaccumulatorenbevattenloodenanderemilieuverontreinigendestoffen;sommigeelectronischeonderdelenkunnenverontreinigendestoffenbevatten:gooizenietmethetnormaleafvalweg,maarvolgeenindeplaat-selijkgeldendevoorschriftenvoorzienemethode.
EG-verklaring van overeenstemmingHierbijverklaartNiceS.p.A.datdeproducten:PR1 voldoenaandefunda-mentelevereistenenaandeanderevantoepassingzijndebepalingendiezijnvastgelegdmetderichtlijnen2004/108/CE.DeEG-verklaringvanovereen-stemming(nr163/PR1)kanwordeningezienenafgedruktviadesitewww.niceforyou.comofkanwordenaangevraagdbijNiceS.p.A.
Ing.Luigi Paro(Gedelegeerd Directeur)
Características técnicasPR1esproducidoporNiceS.p.a.(TV)I.Afindemejorarsusproductos,NiceS.p.a.sereservaelderechodemodificarlascaracterísticastécnicasencualquiermomentoysinprevioaviso,garanti-zandosiemprelafuncionalidadyelusoprevistos.Nota:todaslascaracterísticastécnicasserefie-renaunatemperaturade20°C.
Batería compensadora PR1Nota:lasprestacionesdelosacumuladoresdeplomodependendelascondicionesdeuso:tem-peratura,corrienteabsorbida,estadodecargayenvejecimientodelacumuladorpuedenmodificarsensiblementelosdatosindicados.Tipo:Kitdebateríasde24Vconcargadordebateríasparalaalimentacióndeautomatismosdecancelasypuertasautomáticascuandofaltalatensióneléctricadered. Tecnología adoptada:Acumulacióndeenergíaeléctricaconacumuladoresherméticosdeplomo
sinmantenimiento.Tensión de carga-descarga:28Vconlacargamáxima;16Vconladescargamáxima(labate-ríasedesconectaautomáticamentecuandoestádescargadatotalmente).Corriente suministrable:4Anominales;7,5Adurante3segundos,enelpuntodearranque.Capacidad de acumulación: 1,2Ah,corres-pondientesaunaautonomíadealrededorde12horasconautomatismoenstand-by;obien5minutosconunacargade4Acorrespondientesaunpromediode10maniobrascomomínimo.Tiempo de recarga completa:16horasaprox.Vida de los acumuladores:estimadaen4÷6años;obien,másde1000ciclosparaunestadodedescargadel30%,másde500ciclosparaunestadodedescargadel50%,másde200ciclosparaunestadodedescargadel100%.Temperatura ambiente de funcionamiento:-20÷50°C(laeficienciadelosacumuladoresdis-minuyealdisminuirlatemperatura,a-10°Claefi-
cienciaesdel30%;lavidadelosacumuladoresdisminuyealaumentarlatemperatura,a40°Clavidapuedereducirsea2años).Uso en atmósfera ácida, salobre o con ries-go de explosión:NoMontaje y conexiones: Montajeenloscom-partimientosrealizadosenlascentralesomoto-rreductores.Grado de protección:P30(usosóloenelinte-riordelascentralesomotorreductoresuotrosentornosprotegidos)Dimensiones / peso: 104 x53h143mm /1450g
Technische MerkmalePR1 ist vonNiceS.p.a. (TV) I hergestellt. FüreineVerbesserungderProduktebehältsichNiceS.p.a.dasRechtvor,dietechnischenMerkmalejederzeitundohnevorherigeBenachrichtigungzuändern,wobeiabervorgeseheneFunktionalitätenundEinsätzegarantiertbleiben.Bittebemerken:alletechnischenMerkmalebezie-hensichaufeineTemperaturvon20°C.
Pufferbatterie PR1Bitte bemerken: die LeistungenderBleiakkuswerden durch die Einsatzbedingungen beein-flusst:Temperatur,Stromaufnahme,LadezustandundAlterderBatteriekönnendieangegebenenDatensogarbedeutendverändern.Typik:24VAkkusatzkomplettmitBatterielade-gerätfürdieSpeisungvonSteuerungenvonauto-matischenTürenundTorenbeiNetzstromausfall.Angewendete Technologie: Speichern vonelektrischerEnergiemitwartungsfreien,hermeti-
schenBleiakkus.Lade-/Entladespannung:28Vbeimax.Ladung;16Vbeimax.Entladung(dieBatteriewirdautoma-tischabgetrennt,wennsieganzleerist).Stromabgabe:4ANennstrom;7,5Afür3Sekun-denSpitzenstromSpeichervermögen: 1,2Ah, entspricht einerAutonomievonca.12StundenmitSteuerunginStand-by,oder5MinutenmiteinerLastvon4A,waseinemDurchschnittvonmindestens10Bewe-gungenentspricht.Vollständige Aufladezeit:ca.16StundenDauer der Akkus:ca.4÷6Jahreodermehrals1000ZyklenbeieinerEntladungvon30%,mehrals500ZyklenbeieinerEntladungvon50%,mehrals200ZyklenbeieinerEntladungvon100%.Umgebungs- und Betriebstemperatur:-20÷50°C(dieEffizienzderAkkusverringertsich, jeniedrigerdieTemperaturist;bei-10°CistdieEffi-zienz30%;dieDauerderAkkusverringertsich,jehöherdieTemperaturist,bei40°Ckannsichdie
Dauerauf2Jahrereduzieren).Benutzung in säure- und salzhaltiger oder explosionsgefährdeter Atmosphäre:NeinMontage und Anschlüsse:Einbauindazuvor-geseheneAbteileanSteuerungenoderGetriebe-motoren.Schutzart:IP30(nurbeiGebrauchinSteuerun-genoderGetriebemotorenoderanderergeschütz-terUmgebung)Abmessungen / Gewicht:104x53h143mm/1450g
Technische kenmerkenPR1wordtvervaardigddoorNiceS.p.a. (TV) I.TeneindehaarproductensteedsbetertemakenbehoudtNiceS.p.a.zichhetrechtvoordetech-nischekenmerkenopelkgewenstmomentenzondervoorberichttewijzigen,waarbijzeiniedergevaldefunctionaliteitengebruiksbestemmingzoalsdievoorzienwas,garandeert.N.B.:alletechnischekenmerkenhebbenbetrek-kingopeentemperatuurvan20°C.
Bufferbatterij PR1N.B.:deprestatiesvandeloodzwavelaccumula-torenwordenbeïnvloeddoordegebruikscondi-ties;temperatuur,opgenomenstroom,ladings-percentageenouderdomvandeaccumulatorkunnen de hieronderweergegeven gegevensaanzienlijkdoenverschillen.Typologie:Setbatterijen24Vvoorzienvanbat-terijladervoordestroomvoorzieningvanautoma-tismesvoorhekkenenautomatischedeuren in
gevalvanhetwegvallenvandestroomvanhetelectriciteitsnet.Toegepaste technologie: Accumulatie vanelectrischeenergiemetonderhoudsvrijedichteloodzwavelzuuraccumulatoren.Spanning opgeladen-ontladen:28Vbijmaximalelading;16Vbijmaximaleontlading(debatterijwordtautomatischafgeslotenwanneerdiehelemaalleegis)Leverbare stroom:4Anominaal;7,5Agedu-rende3seconden,bijhetstarten Accumulatievermogen:1,2Ah,overeenkomendmeteencapaciteitvanongeveer12uurbijauto-matismeinstand-by;of5minutenmeteenbelas-tingvan4Aovereenkomendmeteengemiddeldevanongeveer10manoeuvres.Totale oplaadduur:16uurongeveerLevensduur accumulatoren:geschatop4÷6jaar;ofruim1000cyclivoorontladingvan30%,ruim500cyclivoorontladingvan50%,ruim200cyclivoorontladingvan100%.Bedrijfstemperatuur omgeving: -20÷50°C
(dedoelmatigheidvandeaccumulatorenneemtafmethetdalenvandetemperatuur,bij-10°Cisdedoelmatigheid30%;delevensduurvandeaccumulatorenneemtafmethetstijgenvandetemperatuur,bij40°Ckandelevensduurterug-gebrachtzijntot2jaar)Toepassing in zure, zoute of potentieel explosieve atmosfeer:NeeMontage en aansluitingen:Inbouwindespe-ciaaldaartoebestemderuimtevandebesturings-kastenof reductiemotoren.Aansluitingviaeenspeciaalmeegeleverdkabeltje.Beschermingsklasse: IP30 (alleenbinnendebesturingskastenofreductiemotorenofeenande-rebeschermdeomgeving).Afmetingen / gewicht:104x53h143mm/1450g
Specyfikacja technicznaPR1 zostaławyprodukowana przez grupęNiceS.p.a.(TV)I.WceluulepszeniaproduktówgrupaNiceS.p.a.zastrzegasobieprawodozmianyspe-cyfikacji technicznejwdowolnymmomenciebezwcześniejszego powiadomienia. Tym niemniejspółkagwarantujeprzewidziane funkcje iprze-znaczenieużytkoweurządzeń.Uwaga:wewszystkichspecyfikacjachtechnicz-nychuwzględnionotemperaturę20°C.
Bateria buforowa PR1Uwaga: osiągi akumulatorów ołowiowych za-leżąodwarunkówichużytkowania:temperatura,pobórprądu,stannaładowaniaiwiekakumulatoramogąznaczącowpłynąćnazmianęprzedstawio-nychponiżejdanych.Typ: Zestaw baterii 24 Vwyposażonyw łado-warkędozasilaniaautomatykibram idrzwian-tywłamaniowychw razie braku zasilania z siecielektrycznej.
Zastosowana technologia: Gromadzenieenergii elektrycznej zapomocąhermetycznych,niewymagającychkonserwacjiakumulatorówoło-wiowych.Napięcie ładowania-rozładowania:28Vprzymaksymalnymnaładowaniu;16Vprzymaksymal-nymrozładowaniu (kiedybateria jestcałkowicierozładowana,zostajeautomatycznieodłączona).Prąd wyjściowy:4Aznamionowy;7,5Aco3sekundy,przyruszaniu.Zdolność gromadzenia energii:1,2Ah,odpo-wiadające12godzinomtrwałościpodczaspracyautomatuwtrybiestand-bylub5minutomprzyobciążeniu4A,odpowiadającymśrednioconaj-mniej10manewrom.Czas całkowitego ładowania:około16godzin.Cykl życia akumulatorów:szacowanyna4÷6tygodni,ponad1000cykliwstanierozładowania30%,ponad500cykliwstanierozładowania50%,ponad200cykliwstanierozładowania100%.Temperatura otoczenia pracy:-20°C÷50°C
(wydajnośćakumulatorówzmniejszasięwrazzespadkiem temperatury. W temperaturze -10°Cwydajnośćwynosi30%.Cyklżyciaakumulatorówzmniejszasięwrazzewzrostemtemperatury,w40°Cichtrwałośćeksploatacyjnamalejedo2lat).Użytkowanie w środowisku kwaśnym, zaso-lonym lub potencjalnie wybuchowym:NieMontaż i podłączenia: Montaż w specjalnieprzygotowanych przegrodach centrali lubmoto-reduktorów.Podłączeniezapomocąspecjalnegoprzewodudostarczanegowzestawie.Stopień ochrony: IP30(użytkowaniewyłączniewcentralachlubmotoreduktorach,atakżeinnychśrodowiskachchronionych).Wymiary/waga:104x53h143mm/1450g