69

ENGLISH - Philips · 4 ENGLISH - Mixing soft ingredients,e.g.pancake batter or mayonnaise. ... Si les lames se bloquent,DEBRANCHEZ C L'APPAREILavant de retirer les ingrédients. Laissez

Embed Size (px)

Citation preview

ENGLISH 4

DEUTSCH 9

FRANCAIS 14

NEDERLANDS 19

ESPAÑOL 24

ITALIANO 29

PORTUGUÊS 34

NORSK 39

SVENSKA 44

SUOMI 49

DANSK 54

�������� 59

TÜRKÇE 64

HR

1354

,135

1,13

50

3

Important

◗ This appliance is intended for household useonly.

C ◗ Assemble the appliance properly beforeplugging it into the wall socket.

◗ Unplug the appliance immediately after use,i.e. before unscrewing the bar.

◗ Avoid touching the SHARP blades, especiallywhen the appliance is plugged in.

◗ Never immerse the motor unit in water.◗ Keep the appliance out of the reach of

children.

◗ Do not exceed the quantities and preparationtimes indicated in the table.

◗ If the mains cord of this appliance is damaged,it must always be replaced by Philips or aservice centre authorised by Philips, as specialtools and/or parts are required.

◗ If the blades get stuck, UNPLUG THEAPPLIANCE before removing the ingredientsthat are blocking the blades.

C ◗ Let hot ingredients cool down beforechopping them or pouring them into thebeaker (max. temperature 80cC/175cF).

Using the appliance

Bar blender

The bar blender is intended for :- Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit

juices, soups, mixed drinks, shakes.

ENGLISH4

- Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter ormayonnaise.

- Pureeing cooked ingredients, e.g. for makingbaby food.

C 1 Immerse the blade guard completely in theingredients.

2 Switch the appliance on and blend theingredients by moving the appliance slowlyup and down and in circles.

C 3 You can use the filter accessory to obtainextra finely blended sauces or juices.

Chopper (type HR1351, HR1354)

◗ The chopper attachment can be used forchopping ingredients such as nuts, meat,onions, hard cheese, dried fruits, chocolate,garlic, herbs, dry bread etc.

1 If the ingredients stick to the chopperbeaker wall, loosen them by adding liquidor using a spatula.

C ◗ Make sure the coupling unit has been properlyfitted onto the chopper beaker.

C 2 Cut large ingredients into pieces ofapproximately 2 cm/1 inch beforeprocessing.

ENGLISH 5

Whisk (type HR1354 only)

C ◗ You can use the whisk attachment to whipcream, egg whites, desserts etc.

C 1 To obtain a good whipping result, pleaseuse a wider bowl.

C 2 To avoid splashing, insert the whisk intothe bowl, switch the appliance on and whipthe ingredients by slowly moving theappliance in circles.

Cleaning

1 Clean the beaker, the lid, the filter, thechopping beaker, the blade unit and thewhisk in the dishwasher or in warm soapywater.

It is recommended to remove the rubber ringfrom the chopper before cleaning.

2 The blade unit and the whisk of the barblender can also be cleaned by immersingthe blade guard or the whisk in warmsoapy water and letting the appliance runfor a while.

ENGLISH6

3 Wipe the motor unit, the coupling unit ofthe chopper (HR1351 & 1354) and thecoupling unit of the whisk (HR1354) with adamp cloth. Do not immerse these parts inwater!

ENGLISH 7

Time (sec.)

10

30

20

60

60

60

ChopperQuantity (g)

50-100

50-150

10-20

50-200

50-150

50-100

Time (sec.)

60

60

60

60

Bar BlenderQuantity (g)

100-200

100-400

100-500

100-1000

Ingredients

Onions & eggs

Meat & fish

Herbs

Fruits &vegetables

Baby food,soups &sauces

Cheese & nuts

Batters

Shakes &mixed drinks

ENGLISH8

Quantities and preparation times

Time (sec.)

90

90

FilterQuantity (g)

200

200

Time (sec.)

90

120

WhiskQuantity (g)

250

4 eggs

Ingredients

Cream

Egg whites

Fruits

Juices (e.g.tomato juice)

If you need service or information or if you have a problem, pleaseconsult the worldwide guarantee leaflet.

Wichtig

◗ Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauchbestimmt.

C ◗ Setzen Sie das Gerät gebrauchsfertigzusammen, bevor Sie den Stecker in dieSteckdose stecken.

◗ Ziehen Sie stets den Stecker aus derSteckdose, bevor Sie das Gerät auseinandernehmen.

◗ Die Messer sind sehr SCHARF.Vermeiden Siejede Berührung, besonders solange sich derStecker in der Steckdose befindet.

◗ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.◗ Halten Sie das Gerät außer Reichweite von

Kindern.◗ Überschreiten Sie nicht die in der Tabelle

angegebenen Mengen und Zubereitungszeiten.◗ Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt

ist, muss es von einer durch Philipsautorisierten Werkstatt ersetzt werden, da fürdie Reparatur Spezial-Werkzeug und/oderspezielle Teile benötigt werden.

◗ Wenn die Messer während des Betriebsblockieren, ZIEHEN SIE DEN STECKER AUSDER STECKDOSE, bevor Sie die Zutatenentfernen, welche die Messer blockieren.

C ◗ Lassen Sie heiße Zutaten auf maximal 80 cCabkühlen, bevor Sie sie verarbeiten bzw. in denBecher gießen.

DEUTSCH 9

Der Gebrauch des Geräts

Der Stabmixer-Aufsatz

Der Stabmixer ist zu folgenden Verwendungengeeignet:- Mischen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte,

Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke, Milch-Shakes.

- Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteigund Majonäse.

- Pürieren gegarter Zutaten, z.B. zur Zubereitungvon Baby-Nahrung.

C 1 Tauchen Sie die Schneideeinheit - dasuntere Ende mit dem Messer - stetsvollständig in die Zutaten.

2 Schalten Sie das Gerät ein, und führen Siees in kreisenden Bewegungen auf und abdurch die Zutaten.

C 3 (Nur Type HR1354:) Sie können den Filter-Aufsatz verwenden, um besonders feineSoßen oder Säfte zuzubereiten.

(Typen HR1351 und HR1354:) Zerkleinerer

C ◗ Der Zerkleinerer-Aufsatz ist geeignet zumZerkleinern von Fleisch, Zwiebeln, Knoblauch,Trockenfrüchten, Kräutern, Nüssen,Schokolade, trockenem Brot usw.

DEUTSCH10

1 Wenn die Zutaten an der Wand desBechers haften bleiben, so schalten Sie dasGerät aus, und lockern Sie sie die Massemit einem Spatel, oder fügen Sie etwasFlüssigkeit hinzu.

C ◗ Achten Sie darauf, dass das Anschluss-Stückordnunggemäß mit dem Mixbecherverbunden ist.

2 Schneiden Sie größere Teile in Stücke vonetwa 2 cm Kantenlänge.

(Nur Type HR1354:) Drahtquirl

◗ Sie können den Drahtquirl zum Schlagen vonSchlagsahne, Eiweiß, Desserts usw. einsetzen.

1 Verwenden Sie eine breite Schüssel, um eingutes Resultat zu erhalten.

C 2 Sie vermeiden, dass es spritzt, indem Sieden Drahtquirl voll in die Zutateneintauchen und das Gerät erst danneinschalten. Ziehen Sie den Schneebesenlangsam kreisend durch die Zutaten.

DEUTSCH 11

Reinigung

1 Reinigen Sie den Mixbecher, den Deckel,den Becher für den Zerkleinerer, dieMessereinheit und den Drahtquirl imGeschirrspüler oder in heißem Wasser,dem Sie etwas Spülmittel zugefügt haben.

Zur gründlichen Reinigung nehmen Sie vor derReinigung den Dichtungsring vom Zerkleinerer-Aufsatz.

2 Sie können die Messereinheit und denDrahtquirl des Handmixers auch reinigen,indem Sie diese Teile in heißes Wasserhalten, dem Sie etwas Spülmittel zugefügthaben, und das Gerät eine Weileeinschalten.

3 Reinigen Sie die Motoreinheit, dasVerbindungsstück, den Zerkleinerer (TypenHR1351 und 1354) und dasVerbindungsstück des Schneebesens (TypeHR1354) mit einem feuchten Tuch, auf dasSie bei Bedarf ein wenig Spülmittelauftragen können. Diese Teile sind für denGeschirrspüler nicht geeignet!

DEUTSCH12

Zeit (sec)

10

30

20

60

60

60

Zerkleinerer,Mengen (g)

50 bis100

50 bis 150

10 bis 20

50 bis 200

50 bis 150

50 bis 100

Zeit inSekunden

60

60

60

60

Handmixer,Mengen (g)

100 bis 200

100 bis 400

100 bis 500

100 bis 1000

Zutaten

Zwiebeln undEier

Fleisch undFisch

Kräuter

Obst undGemüse

Babynahrung,Suppen undSoßen

Käse undNüsse

Leichter Teig

Mixgetränke

DEUTSCH 13

Mengen und Zubereitungszeiten

Zeit (sec)

90

Filter, Menge(g)

200

Zeit (sec)

90

120

Drahtquirl,Menge (g)

250

4 Eier

Zutaten

Sahne

Eiweiß

Saft (z. B. Obst,Tomaten)

Wenden Sie sich mit Ihren Fragen und Wünschen an die in derbeiliegenden Garantieschrift aufgeführten Stellen.

Important

◗ Cet appareil est destiné uniquement à unusage domestique.

C ◗ Montez l'appareil correctement avant debrancher la prise secteur.

◗ Débranchez l'appareil immédiatement aprèsutilisation,avant de dévisser le pied.

◗ Ne touchez jamais les lames COUPANTES,surtout lorsque l'appareil est sous tension.

◗ Ne plongez jamais l'unité moteur dans l'eau.◗ Tenez l'appareil hors de portée des enfants.

◗ Ne dépassez pas les quantités et les temps depréparation indiqués dans le tableau.

◗ Si le cordon secteur est endommagé, il doitêtre remplacé par Philips ou un CentreService Agréé, car il nécessite des outils oupièces spécifiques.

◗ Si les lames se bloquent, DEBRANCHEZL'APPAREILavant de retirer les ingrédients.

C ◗ Laissez les aliments cuits refroidir avant de leshacher ou de les verser dans le bol(température maximale 80cC/ 175cF).

Utilisation

Mixeur

Le mixeur est destiné à:- Mélanger des ingrédients liquides, tels que les

produits laitiers, les sauces, les jus de fruits, lessoupes, les cocktails, et milk-shakes.

FRANCAIS14

- Mixer des ingrédients mous comme des oeufs,de la farine et du beurre, pour préparer despâtes à crêpes ou de la mayonnaise.

- Réduire en purée des aliments cuits, pour lesnourrissons par exemple.

C 1 Plongez entièrement le protège-couteaudans les ingrédients.

2 Mettez l'appareil en marche, et faîtes-letourner lentement, et de bas en haut, pourmélanger les ingrédients.

C 3 Vous pouvez utiliser l'accessoire filtre pourobtenir des sauces et jus plus onctueux(HR1354 uniquement).

Hachoir (types HR1351, HR1354uniquement)

◗ Cet accessoire peut être utilisé pour hacherdes ingrédients tels que de la viande, desoignons, du gruyère, des fruits secs, duchocolat, de l'ail, des herbes, du pain sec, etc.

1 Ajoutez du liquide ou utilisez une spatule,pour délier les aliments qui collent à laparoi du bol du hachoir.

C ◗ Assurez-vous que l'ensemble couteaux a étécorrectement fixé sur le bol du hachoir.

FRANCAIS 15

2 Découpez les ingrédients en dés d'environ2 cm, avant de commencer.

Fouet (type HR1354 uniquement)

◗ Vous pouvez utiliser le fouet pour battre lacrème, les blancs d'oeufs, desserts, etc.

1 Pour obtenir un meilleur résultat, utilisezun bol plus large.

C 2 Pour éviter de faires des éclaboussures,introduisez le fouet dans le bol, mettezl'appareil en marche et fouettez lesingrédients en faisant des mouvementscirculaires avec l'appareil.

Nettoyage

1 Nettoyez le bol, le couvercle, le filtre, lebol du hachoir, le couteau et le fouet aulave-vaisselle ou à l'eau chaude savonneuse.

Il est conseillé de retirer le joint en caoutchouc duhachoir avant de le nettoyer.

FRANCAIS16

2 Le couteau et le fouet du pied du mixeurpeuvent être nettoyés en plongeant leprotège-couteau ou le fouet dans l'eauchaude savonneuse et en laissantfonctionner l'appareil pendant quelquesinstants.

3 Essuyez le bloc moteur, l'ensemblecouteaux du hachoir (HR1351 & HR1354)et le fouet (HR1354) à l'aide d'un chiffonhumide. Ne plongez jamais le bloc moteurdans l'eau!

FRANCAIS 17

Temps (sec.)

90

Quantité filtre(g)

200

Temps (sec.)

90

120

Quantitéfouet (g)

250

4 oeufs

Ingrédients

Crème

Blancs d'oeufs

Jus (par ex.tomates, fruits)

Temps (sec.)

10

30

20

60

60

60

QuantitéHachoir (g)

50-100

50-150

10-20

50-200

50-150

50-100

Temps (sec.)

60

60

60

60

QuantitéMélangeur (g)

100-200

100-400

100-500

100-1000

Ingrédients

Oignons etoeufs

Viande etpoisson

Herbes

Fruits etlégumes

Aliments pourbébé, soupeset sauces

Fromage etnoisettes

Pâtes à crêpes

Milk-shakes etcocktails

FRANCAIS18

Quantités et temps de préparation

Pour toute réparation/information ou en cas de problème, veuillezconsulter le dépliant sur la garantie internationale.

Belangrijk

◗ Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voorhuishoudelijk gebruik.

C ◗ Zet het apparaat op de juiste manier in elkaarvoordat u de stekker in het stopcontactsteekt.

◗ Haal de stekker direct na gebruik uit hetstopcontact, d.w.z. voordat u de staaflosschroeft van het motorhuis.

◗ Raak de scherpe messen niet aan, vooral nietwanneer de stekker van het apparaat nog inhet stopcontact zit.

◗ Dompel het motorhuis nooit in water.◗ Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.◗ Overschrijd de hoeveelheden en

bereidingstijden aangegeven in de tabel niet.◗ Indien het snoer beschadigd is, dient het

uitsluitend te worden vervangen door Philipsof een door Philips aangewezen reparateur,omdat hiervoor speciale gereedschappenen/of onderdelen vereist zijn.

◗ Als de messen vastlopen, haal dan eerst destekker uit het stopcontact voordat u deingrediënten waarop de messen zijnvastgelopen verwijdert.

C ◗ Laat hete ingrediënten afkoelen voordat u zegaat fijnhakken of in de beker giet (max.temperatuur 80cC/175cF).

NEDERLANDS 19

Gebruik

Staafmixer

De staafmixer is bedoeld voor:- Het mengen van vloeistoffen, zoals

zuivelproducten, sauzen, soepen,vruchtensappen, gemengde dranken enmilkshakes.

- Het mixen van zachte ingrediënten, zoalspannenkoekbeslag en mayonaise.

- Het pureren van gekookte ingrediënten,bijvoorbeeld voor het maken van babyvoeding.

C 1 Dompel de meskooi volledig in deingrediënten.

2 Schakel het apparaat in en meng deingrediënten door het apparaat langzaamin het rond en op en neer te bewegen.

C 3 U kunt het filteraccessoire gebruiken omsauzen en sappen extra fijn te pureren(alleen HR1354).

Hakmolen (type HR1351 en HR1354)

◗ De hakmolen kan worden gebruikt voor hethakken van ingrediënten zoals noten, vlees,uien, harde kaas, gedroogd fruit, chocolade,knoflook, kruiden, droog brood, enz.

NEDERLANDS26

1 Als de ingrediënten tegen de wand van dehakmolen kleven, kunt u dit verhelpendoor vloeistof toe te voegen of door zemet behulp van een spatel van de wand loste werken.

C ◗ Zorg ervoor dat het koppelstuk goed op debeker van de hakmolen bevestigd is.

2 Snij grote ingrediënten in stukken vanongeveer 2 cm voordat u ze gaatverwerken.

Klopper (alleen type HR1354)

◗ U kunt de klopper gebruiken om slagroom,eiwitten, desserts enz. te kloppen.

1 Om een goed resultaat te verkrijgen metde klopper, raden wij u aan een groterekom te gebruiken.

C 2 Om spatten te voorkomen, plaatst u eerstde klopper in de kom. Zet vervolgens destaafmixer aan en klop de ingrediëntendoor het apparaat langzaam in het rond tebewegen.

NEDERLANDS 27

Schoonmaken

1 Maak de maatbeker, het deksel, het filter,de beker van de hakmolen, de mesunit ende klopper schoon in de vaatwasmachineof in warm water met een beetjeafwasmiddel.

We raden u aan de rubber ring te verwijderenvoordat u de hakmolen gaat schoonmaken.

2 De staaf van de staafmixer en de klopperkunt u ook schoonmaken door demeskooi of de klopper in warm water meteen beetje afwasmiddel te dompelen enhet apparaat even te laten lopen.

3 Maak het motorhuis van het apparaat, hetkoppelstuk van de hakmolen (HR1351 &HR1354) en het koppelstuk van deklopper (HR1354) schoon met eenvochtige doek. Dompel deze delen niet inwater!

NEDERLANDS28

Tijd (sec.)

10

30

20

60

60

60

Hoeveelheidvoorhakmolen (g)

50-100

50-150

10-20

50-200

50-150

50-100

Tijd (sec.)

60

60

60

60

Hoeveelheidvoorstaafmixer (g)

100-200

100-400

100-500

100-1000

Ingrediënten

Uien & eieren

Vlees & vis

Kruiden

Fruit &groente

Babyvoeding,soep & sauzen

Kaas & noten

Beslag

Milkshakes &gemengdedranken

NEDERLANDS 29

Hoeveelheden en bereidingstijden

Tijd (sec.)

90

Hoeveelheidvoor filter (g)

200

Tijd (sec.)

90

120

Hoeveelheidvoor klopper(g)

250

4 eieren

Ingrediënten

Slagroom

Eiwitten

Sappen (bijv.van tomatenof fruit)

Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, raadpleegdan het 'worldwide guarantee' vouwblad.

Importante

◗ Este aparato solo es adecuado para usodoméstico

C ◗ Antes de enchufarlo a la red, montenadecuadamente el aparato.

◗ Desenchufen el aparato inmediatamentedespués del uso, por ejemplo, antes dedesenroscar la varilla.

◗ Eviten tocar las cuchillas CORTANTES ,especialmente cuando el aparato estéenchufado.

◗ No sumerjan nunca la unidad motora en agua.◗ Mantengan el aparato fuera del alcance de los

niños.◗ No excedan las cantidades y los tiempos de

preparación indicados en la tabla◗ Si el cable de red de este aparato se

deteriora, siempre debe ser sustituido porPhilips o por un Servicio de Asistencia Técnicade Philips ya que se precisan herramientas y/opiezas especiales.

◗ Si las cuchillas se agarrotan, DESENCHUFENEL APARATO antes de quitar los ingredientesque estén bloqueando las cuchillas.

C ◗ Dejen que los ingredientes calientes se enfríenantes de picarlos o de verterlos en elrecipiente (Temperatura máxima :80cC/175cF).

ESPAÑOL24

Cómo usar el aparato

Batidora de Varilla

La Batidora de Varilla es adecuada para :- Batir fluídos, por ejemplo, productos lácteos,

salsas, zumos de fruta, sopas, bebidas mezcladas,batidos.

- Mezclar ingredientes blandos como, porejemplo, pasta para tartas o mayonesa.

- Hacer puré de ingredientes cocidos, porejemplo,comida para bebés.

C 1 Sumerjan completamente el protector dela cuchilla en los ingredientes.

2 Pongan en marcha el aparato y batan losingredientes moviendo el aparatolentamente hacia arriba, hacia abajo y encírculos.

C 3 Pueden usar el accesorio filtro paraobtener salsas o zumos batidos de formaextra fina (Solo en el modelo HR1354).

Batidora Picadora (Modelos HR1351 yHR1354)

◗ El accesorio Picador puede usarse para picaringredientes tales como frutos secos, carne,cebolla, queso duro, frutas secas, chocolate,ajos, hierbas, pan seco, etc.

ESPAÑOL 25

1 Si los ingredientes se pegan a las paredesdel vaso, quítenlos añadiendo líquido ousando una espátula.

C ◗ Asegúrense de que la unidad de acoplamientohaya sido adecuadamente fijada en elrecipiente picador

2 Corten los ingredientes grandes a trozosde unos 2 cm.

Accesorio Batidor (Solo en el modeloHR1354)

◗ Pueden usar el accesorio batidor para batirnata, claras de huevo, postres, etc.

1 Para obtener un buen resultado en elagitado, usen un recipiente más ancho.

C 2 Para evitar salpicaduras, inserten elAgitador en el recipiente, pongan enmarcha el aparato y batan los ingredientesmoviendo el aparato lentamente encírculos.

ESPAÑOL26

Limpieza

1 Limpien el recipiente, la tapa, el filtro, elrecipiente picador, la unidad de cuchillas yel agitador en el lavavajillas o en aguacaliente jabonosa.

Antes de limpiar la Picadora, les recomendamosquitar la arandela de goma.

2 La unidad de cuchillas y el agitador de laBatidora de Varilla también puede limpiarsesumergiendo el protector de la cuchilla yel agitador en agua caliente jabonosa ydejando que el aparato funcione durantealgún tiempo.

3 Limpien la unidad motora, la unidadacopladora de la Picadora (Tipos HR1351y HR1354) y la unidad acopladora delAgitador (Tipo HR1354) con un pañohúmedo. ¡ No sumerjan esas piezas enagua !

ESPAÑOL 27

Tiempo(seg.)

90

Cantidad en elFiltro (g)

200

Tiempo(seg.)

90

120

Cantidad en elAgitador (g)

250

4 huevos

Ingredientes

Nata

Claras dehuevo

Zumos (Porejemplo, detomate, defrutas)

Tiempo(seg.)

10

30

20

60

60

60

Cantidad parala Picadora (g)

50 - 100

50 - 150

10 - 20

50 - 200

50 - 150

50 - 100

Tiempo(seg.)

60

60

60

60

Cantidad parala Batidora deVarilla (g)

100 - 200

100 - 400

100 - 500

100 - 1000

Ingredientes

Cebollas yhuevos

Carne ypescado

Hierbas

Frutas yverduras

Comida parabebés, sopas ysalsas

Queso yfrutos secos

Pastasculinarias

Batidos ybebidasmezcladas

ESPAÑOL28

Cantidades y tiempos de preparación

Si necesitan servicio, información o tienen algún problema, cansultenel folleto de la Garantía Mundial.

Importante

◗ Questo apparecchio è destinatoesclusivamente ad uso domestico.

C ◗ Montate correttamente l'apparecchio prima diinserire la spina nella presa di corrente.

◗ Togliete la spina immediatamente dopo l'uso,prima di svitare la barra.

◗ Evitate di toccare le lame AFFILATE,soprattutto quando la spina è inserita nellapresa di corrente.

◗ Non immergete mai il gruppo motorenell'acqua.

◗ Tenete l'apparecchio lontano dalla portata deibambini.

◗ Non superate le quantità e i tempi indicatinella tabella.

◗ Nel caso il cavo di alimentazionedell'apparecchio fosse danneggiato, dovràessere sostituito presso un Centro AssistenzaPhilips o un Centro Autorizzato, in quantopotrebbero essere necessarie delle parti diricambio.

◗ Nel caso le lame si bloccassero,TOGLIETE LASPINA DALL'APPARECCHIO prima ditogliere gli ingredienti che bloccano le lame.

C ◗ Lasciate raffreddare gli ingredienti prima ditritarli o di versarli nel bicchiere (temperaturamassima ...)

ITALIANO 29

Come usare l'apparecchio

Frullatore ad immersione

Il frullatore ad immersione può essere usato per:- Frullare liquidi, come ad esempio latte, salse,

succhi di frutta, zuppe, frullati e frappe'.- Miscelare ingredienti morbidi, come la pastella o

la maionese.- Frullare alimenti cucinati ad esempio per

preparare cibi per bambini.

C 1 Immergete completamente le lame negliingredienti.

2 Accendete l'apparecchio e miscelate gliingredienti compiendo lenti movimenticircolari verso l'alto e il basso.

C 3 Per ottenere salse o succhi perfettamenteomogenei, potete usare lo speciale filtro(solo mod. HR1354).

Accessorio tritatutto (mod. HR1351,HR1354)

◗ L'accessorio tritatutto può essere usato pertritare ingredienti come noci, carne, cipolle,formaggio stagionato, frutta secca, cioccolato,aglio, erbe aromatiche, pane secco ecc.

ITALIANO30

1 Nel caso gli ingredienti rimangano attaccatialle pareti del bicchiere, aggiungete un po'd'acqua o staccateli con una spatola.

C ◗ Controllate di aver inserito correttamentel'elemento di collegamento nel bicchieretritatutto.

2 Tagliate i cibi in cubetti di circa 2 cm primadi introdurli nel bicchiere.

Fruste (solo mod. HR1354)

◗ Potete usare le fruste per montare la panna egli albumi, per preparare squisiti dessert ecc.

1 Per montare più facilmente la panna o glialbumi, usare una ciotola piuttosto larga.

C 2 Per evitare gli schizzi, inserite le frustenella ciotola, accendete l'apparecchio emontate gli ingredienti compiendo ampimovimenti circolari.

ITALIANO 31

Pulizia

1 Pulite il bicchiere, il coperchio, il filtro, ilbicchiere per tritare, il gruppo lame e lefruste nella lavastoviglie o in acqua calda edetersivo.

Prima di lavare l'apparecchio, si consiglia ditogliere la guarnizione in gomma dal tritatutto.

2 Il gruppo lame e le fruste del frullatore aimmersione possono essere lavate ancheinserendo la barra o le fruste in acquacalda e detersivo, azionando poil'apparecchio per alcuni secondi.

3 Pulite la base motore, il raccordo deltritatutto (HR1351 & 1354) e il raccordodelle fruste (HR1354) con un pannoumido. Non immergete queste partinell'acqua!

ITALIANO32

Tempo (sec.)

10

30

20

60

60

60

Quantitàtritatutto (g)

50-100

50-150

10-20

50-200

50-150

50-100

Tempo (sec.)

60

60

60

60

Quantitàfrullatore aimmersione(g)

100-200

100-400

100-500

100-1000

Ingredienti

Cipolle e uova

Carne e pesce

Erbearomatiche

Frutta everdura

Pappe perbambini, zuppee salse

Formaggio efrutta secca

Pastella

Frullati efrappè

ITALIANO 33

Quantità e tempi di preparazione

Tempo (sec.)

90

Quantità filtro(g)

200

Tempo (sec.)

90

120

Quantitàfruste (g)

250

4 uova

Ingredienti

Creme

Albumi

Succhi (dipomodoro,frutta)

Se avete bisogno di ulteriori informazioni o di assistenza, consultatel'opuscolo della garanzia.

Importante

◗ Este aparelho destina-se apenas a usodoméstico.

C ◗ Monte a máquina correctamente antes deligar à corrente.

◗ Depois de utilizar e antes de desapertar o pé,desligue da corrente.

◗ Evite tocar nas lâminas AFIADAS, sobretudoquando a máquina estiver ligada à corrente.

◗ Nunca mergulhe o motor em água!◗ Mantenha fora do alcance das crianças.

◗ Não exceda as quantidades e os tempos depreparação indicados na tabela.

◗ Se o cabo de alimentação se estragar, sódeverá ser substituído pela Philips ou por umconcessionário autorizado pela Philips, umavez que é necessário usar ferramentas e/oupeças especiais.

◗ Se as lâminas ficarem presas, DESLIGUE AMÁQUINA DA CORRENTE antes de retiraros ingredientes que estiverem a bloquear aslâminas.

C ◗ Os ingredientes quentes devem arrefecerantes de serem cortados ou antes de secolocarem no copo misturador (temperaturamáx. 80cC/175cF).

PORTUGUÊS34

Utilização

Varinha

A varinha serve para:- Bater líquidos como, por exemplo, produtos

lácteos, molhos, sumos de fruta, sopas, bebidase batidos.

- Misturar ingredientes macios, como polme parapanquecas ou maionese.

- Reduzir ingredientes cozinhados a puré para,por exemplo, preparar comida para bébés.

C 1 Mergulhe a armação da lâmina porcompleto nos ingredientes.

2 Ligue a máquina e bata os ingredientes,executando movimentos suaves para cimae para baixo e em círculo.

C 3 Pode servir-se do filtro para fazer molhosou sumos ainda mais finos (apenas nomod. HR1354).

Picadora (modelos HR1351, HR1354)

◗ A picadora pode ser usada para picaringredientes como, por exemplo, nozes, carne,cebola, queijo duro, frutos secos, chocolate,alho, temperos, pão duro, etc.

PORTUGUÊS 35

1 Se os ingredientes se agarrarem às paredesdo copo misturador da picadora, junte umpouco de líquido ou desprenda-os comuma espátula.

C ◗ Verifique se a peça de corte está bemencaixada no copo da picadora.

2 Antes de os trabalhar, corte osingredientes maiores em pedaços comcerca de 2 cm.

Batedor (apenas no modelo HR1354)

◗ O batedor pode ser usado para bater natas,claras, sobremesas, etc.

1 Para obter melhores resultados, use umataça maior.

C 2 Para evitar salpicos, introduza o batedordentro da taça, ligue a máquina e bata osingredientes efectuando movimentoslentos e em círculo.

PORTUGUÊS36

Limpeza

1 Lave o copo misturador, a tampa, o filtro, apicadora, a unidade de corte e o batedorna máquina da loiça ou em água quentecom detergente.

Antes de lavar a picadora, é aconselhável retirar oanel de borracha.

2 A lâmina e o batedor da varinha tambémse podem lavar mergulhando a guarda dalâmina ou o batedor numa sabonária deágua quente e ligando a máquina duranteuns instantes.

3 Limpe a unidade do motor, o acoplador dapicadora (HR1351 e 1354) e o acopladorda batedora (HR1354) com um panohúmido. Não mergulhe estas peças dentrode água!

PORTUGUÊS 37

Tempo (seg.)

90

Quantidadepara o Filtro(gr.)

200

Tempo (seg.)

90

120

Quantidadepara oBatedor (gr.)

250

4 ovos

Ingredientes

Natas

Claras

Sumos (p.ex.de tomate, defruta)

Tempo (seg.)

10

30

20

60

60

60

Quantidadepara aPicadora (gr.)

50-100

50-150

10-20

50-200

50-150

50-100

Tempo (seg.)

60

60

60

60

Quantidadepara a Varinha(gr.)

100-200

100-400

100-500

100-1000

Ingredientes

Cebolas eovos

Carne e peixe

Ervasaromáticas

Fruta elegumes

Comida parabébé, sopas emolhos

Queijo enozes

Polmes

Batidos ebebidas

PORTUGUÊS38

Quantidades e tempos de preparação

Se necessitar de assistência ou de informações ou se tiver qualquerproblema, por favor consulte o folheto da garantia mundial.

Viktig

◗ Dette apparatet er kun til bruk ihusholdningen.

C ◗ Sett sammen apparatet ordentlig før Dekobler det til stikkontakten.

◗ Koble fra apparatet med en gang etter bruk,f.eks før De skrur av staven.

C ◗ Unngå berøring av de SKARPE knivbladene,spesielt når apparatet er tilkobletstrømnettet.

◗ Dypp aldri motorenheten i vann.◗ Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.

C ◗ Ikke overskrid mengdene ellertilberedingstidene som er indikert i tabellen.

◗ Hvis apparatets nettledning er skadet, må denalltid skiftes av Philips eller et serviceverkstedautorisert av Philips, da spesielle verktøyog/eller deler må brukes.

◗ Hvis knivbladene setter seg fast, DRA UTNETTLEDNINGEN FRA STØPSELET og fjerningrediensene som blokkerer knivbladene.

C ◗ La varme ingredienser avkjøle seg før Dekutter dem eller heller dem i begeret (max.temperatur 80cC/175cF).

Bruk av apparatet

Stavmikseren

Stavmikseren er til bruk for :- Å mikse væsker, f.eks meieriprodukter, sauser,

fruktdrikker, supper, drinker og shaker.

NORSK 39

- Miksing av myke ingredienser, f.ekspannekakerøre eller majones.

- Å lage puré av kokte ingredienser, f.eks for ålage barnemat.

C 1 Senk kutteenheten helt ned iingrediensene.

2 Slå på apparatet og miks ingrediensene vedå bevege apparatet sakte, opp og ned isirkler.

C 3 De kan bruke filtertilbehøret for å oppnåekstra fint blandet saus eller juice (gjelderkun HR1354).

Kutter (gjelder kun type HR1351, HR1354)

◗ Kuttertilbehøret kan brukes for kutting avingredienser som nøtter, kjøtt, løk, hard ost,tørkede frukter, sjokolade, hvitløk, urter, tørtbrød, etc.

1 Hvis ingrediensene setter seg fast påinnsiden av kuttebegeret, løsne dem ved åtilsette væske eller ved å bruke en spatel.

C ◗ Sørg for at koblingsenheten er satt ordentligfast til kuttebegeret.

NORSK40

2 Kutt store ingredienser til biter av ca. 2cm/1 tomme før bearbeiding.

Visp (gjelder kun HR1354)

◗ De kan bruke vispetilbehøret for å piskekrem, eggehvite, desserter etc.

1 For å oppnå et godt piskeresultat, vennligstbruk en videre bolle.

C 2 For å unngå spruting, plasser vispen opp ibollen, slå på apparatet og piskingrediensene ved å bevege apparatet saktei sirkler.

NORSK 41

Rengjøring

1 Rengjør begeret, lokket, filteret,kuttebegeret, knivenheten og vispen ioppvaskmaskinen eller i varmt såpevann.

Det anbefales å fjerne gummiringen fra kutterenfør rengjøring.

2 Knivenheten og vispen kan også rengjøresved å dyppe selve knivbladene eller vispeni varmt såpevann og la apparatet gå enliten stund.

3 Tørk av motorenheten, koblingsenheten tilkutteren (HR1351 & 1354) ogkoblingsenheten til vispen (HR1354) meden fuktig klut. Senk ikke disse delene ned ivann!

NORSK42

Tid (sek.)

10

30

20

60

60

60

Kuttermengde (gr)

50-100

50-150

10-20

50-200

50-150

50-100

Tid (sek.)

60

60

60

60

Stavmiksermengde (gr)

100-200

100-400

100-500

100-1000

Ingredienser

Løk og egg

Kjøtt og fisk

Urter

Frukt oggrønnsaker

Barnemat,supper ogsauser

Ost og nøtter

Røre

Drinker ogshaker

NORSK 43

Mengder og tilberedingstider

Tid (sek.)

90

Filter mengde(gr)

200

Tid (sek.)

90

120

Visp mengde(gr)

250

4 egg

Ingredienser

Krem

Eggehvite

Juice (f.ekstomater,frukter)

Hvis De trenger service eller informasjon eller De opplever etproblem med produktet, vennligst se verdensgarantiheftet.

Viktigt

◗ Apparaten är endast avsedd för användning ienskilt hushåll.

C ◗ Sätt ihop apparaten ordentligt innan du sätterstickproppen i vägguttaget.

◗ Drag ut stickproppen ur vägguttagetomedelbart efter användningen, innan duskruvar loss mixerstaven.

◗ Tag inte i knivbladen (de är VASSA),isynnerhet inte närstickproppen sitter ivägguttaget.

◗ Doppa aldrig motornenheten i vatten.◗ Håll apparaten utom räckhåll för barn.◗ Överskrid inte de mängder och

tillredningstider som angetts i översikten.◗ Om nätsladden på apparaten skadas, ska den

bytas ut av Philips serviceombud, eftersomspeciella verktyg och/eller reservdelar krävs.

◗ Om knivbladen fastnat, DRAR DU UTSTICKPROPPEN ur vägguttaget och avlägsnarförst därefter ingredienserna som blockerarknivarna.

C ◗ Låt varma ingredienser svalna innan du hackareller purerar dem i blandningsbägaren (max.temp. 80cC/175cF).

Användning av apparaten

Mixerstav

Mixerstaven är avsedd för :- Blandning av vätskor som mjölkprodukter, såser,

fruktjuice, soppa, drinkar och shake-drycker.

SVENSKA44

- Blandning av mjuka ingredienser som ägg, mjöloch smör för smet och majonnäs.

- Purering av ingredienser som till barnmat.

C 1 Sänk ned knivenheten helt iingredienserna.

2 Starta apparaten och blanda ingrediensernagenom att röra mixerstaven långsamt uppoch ned och i cirklar.

C 3 Du kan använda filtertillbehöret för att fåextra fint blandade såser eller juice (baraHR1354).

Hackare (typ HR1351, HR1354)

◗ Hackar-tillbehöret kan användas för att hackanötter, kött, lök, hård ost, torkad frukt,choklad, vitlök, kryddor, torkat bröd etc.

1 Om ingredienserna fastnar påhackbägarens innerkant kan du lösgöradem genom att tillsätta lite vätska elleranvända en slickepott.

C ◗ Se till att kopplingsenheten sitter ordentligt påhackbägaren.

2 Skär större ingredienser i bitar på2 cminnan du hackar dem.

SVENSKA 45

Visp (bara typ HR1354)

◗ Du kan använda visp-tillbehöret för att vispagrädde, äggvita, dessert etc.

1 För att få det bästa vispresultat använd envid skål.

C 2 För att undvika stänk sänk ned vispen iskålen, starta apparaten och vispaingredienserna genom att långsamt föraapparaten i cirklar.

SVENSKA46

Rengöring

1 Rengör bägare, lock, filter, hackbägare,hackkniv och visp i diskmaskinen eller ivarmt vatten med diskmedel.

Vi rekommenderar att du tar av gummiringen frånhackaren före rengöringen.

2 Knivenhet och visp kan rengöras genomatt nedsänkas i varmt diskvatten och låtaapparaten gå en stund.

3 Torka av motorenheten, kopplingsenhetentill hackaren (HR1351 & 1354) och kopplingsenheten till vispen (HR1354) meden fuktad trasa. Doppa aldrig dessa delar ivatten!

SVENSKA 47

Tid (sek.)

90

Mängd förfilter (g)

200

Tid (sek.)

90

120

Mängd förvisp (g)

250

4 ägg

Ingredienser

Grädde

Äggvita

Juice (t.ex.tomater, frukt)

Tid (sek.)

10

30

20

60

60

60

Mängd förhackare (g)

50-100

50-150

10-20

50-200

50-150

50-100

Tid (sek.)

60

60

60

60

Mängd förmixerstav (g)

100-200

100-400

100-500

100-1000

Ingredienser

Lök & ägg

Kött & fisk

Kryddor

Frukt &grönsaker

Barnmat,soppa & såser

Ost & nötter

Smet

Shake-drycker& drinkar

SVENSKA48

Mängd och tillredningstid

Om du behöver service eller information eller om du har någotproblem med apparaten, v.g. studera världsgarantibroschyr för rätttelefonnummer.

Tärkeää

◗ Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksienkäyttöön.

C ◗ Kokoa laite kunnolla, ennen kuin yhdistätpistotulpan pistorasiaan.

◗ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina hetikäytön jälkeen, siis ennen kuin kierrät varrenirti ja ennen hoito- ja puhdistustoimia.

◗ Varo koskemasta TERÄVIÄ teriä, varsinkinsilloin kun pistotulppa on pistorasiassa.

◗ Älä upota runkoa veteen.◗ Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.

◗ Varo ylittämästä taulukossa annettuja määriä javalmistusaikoja.

◗ Tarkasta laitteen liitosjohdon kuntosäännöllisesti. Jos tämän laitteenverkkoliitosjohto vaurioituu, ota yhteyslähimpään Philips-myyjään tai PhilipsKodinkoneiden valtuuttamaanhuoltoliikkeeseen.

◗ Jos terät juuttuvat paikalleen, IRROTAPISTOTULPPA PISTORASIASTA ennen kuinirrotat kiinnitarttuneet ruoka-aineet.

C ◗ Anna kuumien aineiden jäähtyä ennenhienontamista tai ennen sekoitusastiaankaatamista (maks. lämpötila 80&%@5,099;C).

SUOMI 49

Käyttö

Sauvasekoitin

Sauvasekoittimen käyttötarkoitus:- Nesteiden sekoittaminen, esim. maitotuotteet,

kastikkeet, hedelmämehut, keitot, juomat,pirtelöt.

- Pehmeiden ruoka-aineiden sekoittaminen, esim.ohukaistaikina tai majoneesi.

- Keitettyjen ruoka-aineiden soseuttaminen, esim.vauvanruoka.

C 1 Aseta teränsuojus kokonaan ruoka-aineiden sekaan.

2 Käynnistä laite ja sekoita aineetliikuttamalla laitetta hitaasti ylös ja alas japientä ympyrää.

C 3 Käytä siivilää, kun haluat erityisen hienoakastiketta tai mehua (vain HR1354).

Teholeikkuri (mallit HR1351, HR1354)

C ◗ Teholeikkurilla voidaan hienontaa esimerkiksipähkinöitä, lihaa, sipulia, kovaa juustoa,kuivattuja hedelmiä, suklaata, valkosipulia,yrttimausteita, kuivattua leipää yms.

SUOMI50

1 Jos aineet tarttuvat teholeikkurinhienonnusastian seinään, irrota nelisäämällä hieman nestettä tai kaapimallalastalla.

C ◗ Varmista että kytkentäosa on kunnollapaikallaan teholeikkurin hienonnusastiassa.

2 Leikkaa ennen käsittelyä suuret aineetpieniksi noin 2 cm:n paloiksi.

Vispilä (vain malli HR1354)

◗ Vispilällä voi vatkata kermavaahtoa,munanvalkuaista, jälkiruokia yms.

1 Vatkaustulos on parempi kun käytetäänlaakeaa kulhoa.

C 2 Roiskumisen välttämiseksi laita vispiläkulhoon, käynnistä laite ja vatkaa aineetliikuttamalla laitetta pientä ympyrää.

SUOMI 51

Puhdistus

1 Puhdista sekoitusastia, kansi, siivilä,hienonnusastia, terä ja vispiläastianpesukoneessa tai lämpimälläpesuainevedellä.

Teholeikkurin kumitiiviste kannattaa poistaa ennenpuhdistusta.

2 Sauvasekoittimen terä ja vispilä voidaanpuhdistaa myös upottamalla teränsuojus taivispilä lämpimään pesuaineveteen jakäynnistämällä laite hetkeksi.

3 Pyyhi sauvasekoittimen runko,teholeikkurin kytkentäosa (HR1351 &1354) ja vispilän kytkentäosa (HR1354)puhtaaksi kostealla liinalla. Älä upota näitäosia veteen!

SUOMI52

Aika (s)

10

30

20

60

60

60

Teholeikkurinmäärä (g)

50-100

50-150

10-20

50-200

50-150

50-100

Aika (s)

60

60

60

60

Sauvasekoittimen määrä (g)

100-200

100-400

100-500

100-1000

Ruoka-aineet

Sipulit &munat

Liha & Kala

Yrttimausteet

Hedelmät &kasvikset

Vauvanruoka,keitot &kastikkeet

Juustot &pähkinät

Ohukaistaikinat

Pirtelöt &juomat

SUOMI 53

Määrät ja valmistusajat

Aika (s)

90

Siivilöitävämäärä (g)

200

Aika (s)

90

120

Vaahdotettavamäärä (g)

250

4 munanvalkuainen

Ruoka-aine

Kerma

Munanvalkuainen

Mehut (esim.tomaatit,hedelmät)

Jos laitteen kanssa tulee ongelmia tai haluat lisää tietoja, ota yhteysasiakaspalveluumme. Katso takuulehtistä.

Vigtigt

◗ Dette apparat er kun beregnet tilhusholdningsbrug.

C ◗ Inden netstikket sættes i stikkontakten, skalapparatet være samlet og dermed klar til brug.

◗ Tag altid stikket ud af stikkontaktenumiddelbart efter brug, d.v.s. før blenderstavenskrues af.

C ◗ Undgå at berøre de meget SKARPE knivblade,især hvis der er strøm til apparatet.

◗ Nedsænk aldrig motorenheden i vand.◗ Sørg for, at børn ikke kan få fat i apparatet.

C ◗ Overskrid ikke de i tabellen angivnekvantiteter og tilberedningstider.

◗ Hvis apparatets netledning beskadiges, må denkun udskiftes af Philips, da der kræves specieltværktøj og/eller specielle dele tiludskiftningen.

◗ Hvis knivene blokerer,TAGES STIKKETØJEBLIKKELIGT UD AF STIKKONTAKTEN.Derefter fjernes de ingredienser, derforårsager blokeringen.

C ◗ Lad altid varme ingredienser afkøle inden dehakkes eller kommes op i bægeret (max.temp. 80cC)

DANSK54

Sådan bruges apparatet

Blenderstaven

Blenderstaven er velegnet til følgende formål:- Blendning af flydende ingredienser - f.eks.

mejeriprodukter, sauce, frugtjuice, supper,mixede drinks og shakes.

- Mixning af bløde ingredienser - f.eks.pandekagedej og mayonaise.

- Purering af kogte ingredienser, f.eks. vedtilberedning af babymad.

C 1 Blenderstavens nederste del (kniven)sænkes helt ned i ingredienserne.

2 Tænd for apparatet og blendingredienserne ved at bevæge knivenhedenlangsomt op og ned samt i småcirkelbevægelser.

C 3 Ved at bruge filtertilbehøret opnås enekstra fin konsistens af sauce eller juice(kun type HR1354).

Hakker (type HR1351 og HR1354)

◗ Hakke-tilbehøret er velegnet til hakning aff.eks. nødder, kød, løg, hård ost, tørret frugt,chokolade, hvidløg, krydderurter, tørt brød oglignende.

DANSK 55

1 Sætter der sig ingredienser fast påindersiden af bægeret, løsnes de ved attilsætte lidt ekstra væske eller ved hjælp afen spatel.

C ◗ Sørg for, at koblingsenheden er sat rigtigt påhakkebægeret.

2 Større ingredienser skæres i tern á ca, 2cm inden tilberedning.

Pisker (kun type HR1354)

◗ Piske-tilbehøret kan bruges til at piskeflødeskum, æggehvider, desserter etc.

1 Resultatet bliver bedst, hvis man bruger enstor skål.

C 2 Sprøjt undgås nemmest ved at sættepiskeren ned i skålen, før apparatet tændesog bevæge apparatet i langsomme,cirklende bevægelser under piskningen.

DANSK56

Rengøring

1 Bæger, låg, filter, hakkebæger, knivenhed ogpisker kommes enten i opvaskemaskineneller rengøres i varmt sæbevand.

Det anbefales at tage gummiringen af hakkeren,inden denne rengøres.

2 Blenderstavens knivenhed og pisker kanogså rengøres ved at nedsænke knivenhedeller pisker i varmt sæbevand og ladeapparatet køre et øjeblik.

3 Motorenheden, koblingsenheden tilhakkeren (HR1351 & 1354) ogkoblingsenheden til piskeren (HR1354)rengøres med en fugtig klud. Disse delemå ikke kommes i vand!

DANSK 57

Tid (sek.)

90

Kvantitet vedbrug af filter

200

Tid (sek.)

90

120

Kvantitet vedpiskning (g)

250

4 æg

Ingredienser

Fløde

Æggehvider

Juice (f.eks. aftomater ellerfrugt)

Tid (sek.)

10

30

20

60

60

60

Kvantitet vedhakning

50-100

50-150

10-20

50-200

50-150

50-100

Tid (sek.)

60

60

60

60

Kvantitet vedblendning

100-200

100-400

100-500

100-1000

Ingredienser

Løg og æg

Kød og fisk

Krydderurter

Frugt oggrøntsager

Babymad,supper ogsauce

Ost og nødder

Flydende(tynd) dej

Shakes ogmixede drinks

DANSK58

Kvantiteter og tilberedningstider

For alle yderligere oplysninger, venligst kontakt Philips Kundecenter.Telefonnumre findes i den verdensomspændende garantifolder.

Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørendesikkerhed og radiostøj.

�� ����

◗ ���� � ������ ���� ���� ���� ���������� �����.

C ◗ ������������� �� ������ ����� ����� ������� ��� ����.

◗ ����� �� ������ �� �� ���� ��������� �� �����, .� ��� !"��#�� �������� ��� blender.

◗ *�� ��� �� �� +,-./0� ���� ���,��� �� ���� � ������ ��� ������������ ����.

◗ *� "�1 �� ��� �� ������ ��� ����� ������

◗ +������ �� ������ ������ �� �����.◗ *�� ��" � ��� ������� ��� ����

������� �������� �� �� ������2��������� ����.

◗ /�� �� ���#��� ������� ��� ���������� 21�� ���� ������ "��"��, ������� �� ������1������� �� ��� ���� �Philips � �� !������������� ������������"�� ��� Philips, ��1#� ��������������� ���� � ��� � !��������.

◗ /�� �� ���� ��� ���������, �8�9./ .:�;�+/;: �<, ., 0/;*� ����2������ �� ����� �� ����� 2��!� ������ ���.

C ◗ �2��� �� ����� ����� �� ���#���� ����� ��=� � �� ��#�� ���� ��� ��� ������!�� (��. 1������� � 80cC/175cF).

�������� 59

��� � �������������� � �������

Bar blender

To Bar blender ���� ���� ���:- N� ��������� ����, .� �������������

��O����, ������, ������ 2������,����, �������, �����.

- N� ��������� ������ �����, .� "������� ���������.

- N� ��#�� ��������� �����, .� ��� ��2������ 2����� �����.

C 1 ��1 �� �� ���� ��� ���#� ���� ��������.

2 ���=� �� ������ ��� ���� !� ������� ���#���� �� ������ ���� ����� ��� ��� ���� ��� �������.

C 3 *�� � �� ������������ ��!������ 2 ����� ��� �� 2������������ ������ � ������ (���� ����� HR1354).

+����

C ◗ *�� � �� ������������ �� !��������� ���� ��� �� ��"� ����� ���!����� ������, �����, ��������, ��������� , ��!������� 2�����, ��������,������, ���������, !�� =�� ���.

��������60

1 /�� �� ����� ��������� ��� ��� ������!��, �2������ �����������#���� ��� � � � �������.

C ◗ �"���1 � ��� �� ����� ��� ���1��1 ����� ��� ��� ��� � �����!�� �������.

2 +�=� �� ����� �������� ����#� ������ � �� ��� 2 �. ��� ��!����� �.

U������� (���� ��� ��� ��� HR1354)

◗ *�� � �� ������������ ���������� ��� �� ������ �����,������� ���#�, ����� ���.

1 8�� �� ��� ������ ��������,��������� ������������ ���2������� ���.

C 2 8�� �� ��2��� ����� �����, "��� ���������� ���� ��� ���, ������������ ������ ��� ������ �� ������������� � �� ������ ����� ���������������.

�������� 61

����������

1 +�1�� �� �� ��� � �����!��, �������, �� 2 ����, �� ��� � ��� ����,�� ���� ��� ��� �� �������� ����������� ��� ����� � � ������ ���� ���� ��1�������.

��� ��������� �� "���� �� ������������������ �� ��� ���� ��� ��� ��1������.

2 *�� � ��� �� ��1�� �� ������ ��� ��� �� �������� ��� barblender "�1 ������ �� � ������ ��� ����� ��1������� � �2������� �������� �� ���������� ��� � ��.

3 ���� �� �� �����, �� ������ ������� ���� (HR1351 & 1354) ��� �������� ���� �� �� ��������(HR1354) � ��� "������ �� . *�"�1 �� ���� �� ���� ��� ���!

��������62

U�����(���.)

10

30

20

60

60

60

<���������� ������� (��.)

50-100

50-150

10-20

50-200

50-150

50-100

U�����(���.)

60

60

60

60

<���������� �� barblender (��.)

100-200

100-400

100-500

100-1000

;����

+������� &����

+���� & =���

U��������

-����� &��������

-����������,���� &������

.�� & !��� ����

,�� �2��������

����� &�������

�������� 63

�������� ��� ��� �� �������������

U�����(���.)

90

U����������� 2 �����(��.)

200

U�����(���.)

90

120

<���������� ������(��.)

250

4 ����

;����

+����

����������#�

U��� (.��������,2������)

/�� � ������ �������� ����� � 1��� ����2�� � ���� ����� ��"����, ��������� ���"����� � ����1��� 2������� �������.

Önemli

◗ Bu cihaz sadece ev kullanımı için yapılmıştır.C ◗ Cihazın fişini prize takmadan önce, cihazı

kullanıma hazır duruma getiriniz.◗ Cihazı kullandıktan sonra fişini prizden derhal

çekiniz.Örn. Çubuk bölümünü ayırmadanönce.

◗ Özellikle cihazın fişi prizde iken (keskin)bıçaklarına dokunmaktan kaçınınız.

◗ Motor ünitesini kesinlikle suya batırmayınız.◗ Cihazı çocuklardan uzak tutunuz.

◗ Tabloda belirtilen hazırlama sürelerine vemiktarlarına uyunuz.

◗ Eğer cihazın elektrik kordonu zarar görürse,değiştirme işlemi için yalnız Philips yetkiliservislerinde orjinal kordonu iledeğiştirilmelidir.Yetkisiz kişiler tarfındanyapılan tamirler daha sonra kullanıcı açısındançok tehlikeli olabilir.

◗ Eğer bıçaklar tutukluk yaparsa, cihazıkapatarak bıçakların çalışmasını önleyenyiyecekleri temizleyiniz.

C ◗ Sıcak yiyecekleri hazneye doldurmadan önceveya parçalamadan önce soğumasınıbekleyiniz.(Maksimum sıcaklık 80&@5.099C)

Türkçe64

Cihazın Kullanımı

El Blenderi

El Blender'i ile yapabilecekleriniz;- Süt ürünlerini, sosları, meyva sularını, karışık

içecekleri karıştırmak için.- Mayonez, krep gibi yumuşak kıvamlı malzemeleri

karıştırmak.- Bebe maması gibi pişmiş yiyecekleri püre haline

getirmek için.

C 1 Kesiciyi tamamen haznenin içerisindebulunan malzemeye batırınız.

2 Cihazı çalıştırınız. Cihazı yavaşça aşağıyukarı dairesel hareketler ile hareketettirip malzemeyi karıştırınız.

C 3 Cihazın filtre aksesuarını kullanarak, ekstrablend edilmiş soslar ve meyva suları eldeedebilirsiniz. (Sadece HR1354 içindir.)

Parçalayıcı (Model HR1351, HR1354)

C ◗ Parçalayıcı aparatı, fındık, et, soğan, sert peynircinsleri, kurutulmuş meyva, çukulata, sarmısak,baharat, kuru ekmek ve benzeri malzemeleriparçalamak için kullanabilirsiniz.

Türkçe 65

1 Eğer malzemeler parçalayıcı hazneninduvarına yapışmışsa, spatula yardım veyabir miktar su ekleyerek malzemeyitemizleyebilirsiniz.

C ◗ Parçalama haznesine bağlayıcı ünitenin doğruolarak yerleştiğinden emin olunuz.

2 Büyük parçalar halinde olan malzemeyi2cm büyüklükte keserek parçalayınız.

Çırpıcı (Sadece model HR1354 içindir.)

◗ Çırpıcı aparatı, krem şanti, yumurta beyazı, tatlıve benzeri malzemeleri çırparkenkullanabilirsiniz.

1 İyi bir sonuç almak için çırma işlemi içingeniş bir kase kullanınız.

C 2 Sıçramayı önlemek için, çırpıcıyı kaseniniçerine sokarak cihazı çalıştırınız.Vemalzemeyi yavaşça dairesel hareketler ileçırpınız.

Türkçe66

Temizlik

1 Hazneyi, kapağı, filtreyi, parçalamahaznesini, bıçak ünitesini, bulaşıkmakinasında veya ılık sabunlu sudayıkayınız.

Temizlikten önce parçalayıcıda bulunan kauçukcontayı çıkarmanızı tavsiye ederiz.

2 Bıçak ünitesi ve çubuk blenderın çırpıcılarıılık sabunlu suya batırarak bir süreçalıştırıp temizleyebilirsiniz.

3 Motor ünitesini, parçalayıcının bağlamaünitesini (HR1351&1354) çırpıcınınbağlama ünitesini (HR1354) nemli bir bezlesiliniz. Bu parçaları kesinlikle suyabatırmayınız!

Türkçe 67

Zaman(sn.)

90

Filtre Miktar(g.)

200

Zaman(sn.)

90

120

Çırpıcı Miktar(g)

250

4 yımurta

Malzemeler

Krema

Yumurta akları

Sebze, MeyvaSuları(Örnek:Domates, Meyva)

Zaman(sn.)

10

30

20

60

60

60

ParçalayıcıMiktar (g)

50-100

50-100

10-20

50-200

50-100

50-100

Zaman(sn.)

60

60

60

60

Çubuk BlendırMiktar (g)

100-200

100-400

100-500

100-100

İçindekiler

Soğanlar&Yumurtalar

Et&Balık

Baharatlar

Meyvalar&Sebzeler

Bebek maması,çorbası&Soslar

Peynirler&Fındıklar

Yağ ve Unkarışımı hamur

Karışımlar&Karışık içecekler

Türkçe68

Miktarlar ve hazırlama süreleri

Servise veya cihaz hakkında bilgiye ihtiyacınız varsa, bir sorun ilekarşılaşırsanız garanti belgesine bakınız.