Upload
hoangdieu
View
216
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
ENGLISH 4
DEUTSCH 9
FRANCAIS 14
NEDERLANDS 19
ESPAÑOL 24
ITALIANO 29
PORTUGUÊS 34
NORSK 39
SVENSKA 44
SUOMI 49
DANSK 54
�������� 59
TÜRKÇE 64
HR
1354
,135
1,13
50
3
Important
◗ This appliance is intended for household useonly.
C ◗ Assemble the appliance properly beforeplugging it into the wall socket.
◗ Unplug the appliance immediately after use,i.e. before unscrewing the bar.
◗ Avoid touching the SHARP blades, especiallywhen the appliance is plugged in.
◗ Never immerse the motor unit in water.◗ Keep the appliance out of the reach of
children.
◗ Do not exceed the quantities and preparationtimes indicated in the table.
◗ If the mains cord of this appliance is damaged,it must always be replaced by Philips or aservice centre authorised by Philips, as specialtools and/or parts are required.
◗ If the blades get stuck, UNPLUG THEAPPLIANCE before removing the ingredientsthat are blocking the blades.
C ◗ Let hot ingredients cool down beforechopping them or pouring them into thebeaker (max. temperature 80cC/175cF).
Using the appliance
Bar blender
The bar blender is intended for :- Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit
juices, soups, mixed drinks, shakes.
ENGLISH4
- Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter ormayonnaise.
- Pureeing cooked ingredients, e.g. for makingbaby food.
C 1 Immerse the blade guard completely in theingredients.
2 Switch the appliance on and blend theingredients by moving the appliance slowlyup and down and in circles.
C 3 You can use the filter accessory to obtainextra finely blended sauces or juices.
Chopper (type HR1351, HR1354)
◗ The chopper attachment can be used forchopping ingredients such as nuts, meat,onions, hard cheese, dried fruits, chocolate,garlic, herbs, dry bread etc.
1 If the ingredients stick to the chopperbeaker wall, loosen them by adding liquidor using a spatula.
C ◗ Make sure the coupling unit has been properlyfitted onto the chopper beaker.
C 2 Cut large ingredients into pieces ofapproximately 2 cm/1 inch beforeprocessing.
ENGLISH 5
Whisk (type HR1354 only)
C ◗ You can use the whisk attachment to whipcream, egg whites, desserts etc.
C 1 To obtain a good whipping result, pleaseuse a wider bowl.
C 2 To avoid splashing, insert the whisk intothe bowl, switch the appliance on and whipthe ingredients by slowly moving theappliance in circles.
Cleaning
1 Clean the beaker, the lid, the filter, thechopping beaker, the blade unit and thewhisk in the dishwasher or in warm soapywater.
It is recommended to remove the rubber ringfrom the chopper before cleaning.
2 The blade unit and the whisk of the barblender can also be cleaned by immersingthe blade guard or the whisk in warmsoapy water and letting the appliance runfor a while.
ENGLISH6
3 Wipe the motor unit, the coupling unit ofthe chopper (HR1351 & 1354) and thecoupling unit of the whisk (HR1354) with adamp cloth. Do not immerse these parts inwater!
ENGLISH 7
Time (sec.)
10
30
20
60
60
60
ChopperQuantity (g)
50-100
50-150
10-20
50-200
50-150
50-100
Time (sec.)
60
60
60
60
Bar BlenderQuantity (g)
100-200
100-400
100-500
100-1000
Ingredients
Onions & eggs
Meat & fish
Herbs
Fruits &vegetables
Baby food,soups &sauces
Cheese & nuts
Batters
Shakes &mixed drinks
ENGLISH8
Quantities and preparation times
Time (sec.)
90
90
FilterQuantity (g)
200
200
Time (sec.)
90
120
WhiskQuantity (g)
250
4 eggs
Ingredients
Cream
Egg whites
Fruits
Juices (e.g.tomato juice)
If you need service or information or if you have a problem, pleaseconsult the worldwide guarantee leaflet.
Wichtig
◗ Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauchbestimmt.
C ◗ Setzen Sie das Gerät gebrauchsfertigzusammen, bevor Sie den Stecker in dieSteckdose stecken.
◗ Ziehen Sie stets den Stecker aus derSteckdose, bevor Sie das Gerät auseinandernehmen.
◗ Die Messer sind sehr SCHARF.Vermeiden Siejede Berührung, besonders solange sich derStecker in der Steckdose befindet.
◗ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.◗ Halten Sie das Gerät außer Reichweite von
Kindern.◗ Überschreiten Sie nicht die in der Tabelle
angegebenen Mengen und Zubereitungszeiten.◗ Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt
ist, muss es von einer durch Philipsautorisierten Werkstatt ersetzt werden, da fürdie Reparatur Spezial-Werkzeug und/oderspezielle Teile benötigt werden.
◗ Wenn die Messer während des Betriebsblockieren, ZIEHEN SIE DEN STECKER AUSDER STECKDOSE, bevor Sie die Zutatenentfernen, welche die Messer blockieren.
C ◗ Lassen Sie heiße Zutaten auf maximal 80 cCabkühlen, bevor Sie sie verarbeiten bzw. in denBecher gießen.
DEUTSCH 9
Der Gebrauch des Geräts
Der Stabmixer-Aufsatz
Der Stabmixer ist zu folgenden Verwendungengeeignet:- Mischen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte,
Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke, Milch-Shakes.
- Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteigund Majonäse.
- Pürieren gegarter Zutaten, z.B. zur Zubereitungvon Baby-Nahrung.
C 1 Tauchen Sie die Schneideeinheit - dasuntere Ende mit dem Messer - stetsvollständig in die Zutaten.
2 Schalten Sie das Gerät ein, und führen Siees in kreisenden Bewegungen auf und abdurch die Zutaten.
C 3 (Nur Type HR1354:) Sie können den Filter-Aufsatz verwenden, um besonders feineSoßen oder Säfte zuzubereiten.
(Typen HR1351 und HR1354:) Zerkleinerer
C ◗ Der Zerkleinerer-Aufsatz ist geeignet zumZerkleinern von Fleisch, Zwiebeln, Knoblauch,Trockenfrüchten, Kräutern, Nüssen,Schokolade, trockenem Brot usw.
DEUTSCH10
1 Wenn die Zutaten an der Wand desBechers haften bleiben, so schalten Sie dasGerät aus, und lockern Sie sie die Massemit einem Spatel, oder fügen Sie etwasFlüssigkeit hinzu.
C ◗ Achten Sie darauf, dass das Anschluss-Stückordnunggemäß mit dem Mixbecherverbunden ist.
2 Schneiden Sie größere Teile in Stücke vonetwa 2 cm Kantenlänge.
(Nur Type HR1354:) Drahtquirl
◗ Sie können den Drahtquirl zum Schlagen vonSchlagsahne, Eiweiß, Desserts usw. einsetzen.
1 Verwenden Sie eine breite Schüssel, um eingutes Resultat zu erhalten.
C 2 Sie vermeiden, dass es spritzt, indem Sieden Drahtquirl voll in die Zutateneintauchen und das Gerät erst danneinschalten. Ziehen Sie den Schneebesenlangsam kreisend durch die Zutaten.
DEUTSCH 11
Reinigung
1 Reinigen Sie den Mixbecher, den Deckel,den Becher für den Zerkleinerer, dieMessereinheit und den Drahtquirl imGeschirrspüler oder in heißem Wasser,dem Sie etwas Spülmittel zugefügt haben.
Zur gründlichen Reinigung nehmen Sie vor derReinigung den Dichtungsring vom Zerkleinerer-Aufsatz.
2 Sie können die Messereinheit und denDrahtquirl des Handmixers auch reinigen,indem Sie diese Teile in heißes Wasserhalten, dem Sie etwas Spülmittel zugefügthaben, und das Gerät eine Weileeinschalten.
3 Reinigen Sie die Motoreinheit, dasVerbindungsstück, den Zerkleinerer (TypenHR1351 und 1354) und dasVerbindungsstück des Schneebesens (TypeHR1354) mit einem feuchten Tuch, auf dasSie bei Bedarf ein wenig Spülmittelauftragen können. Diese Teile sind für denGeschirrspüler nicht geeignet!
DEUTSCH12
Zeit (sec)
10
30
20
60
60
60
Zerkleinerer,Mengen (g)
50 bis100
50 bis 150
10 bis 20
50 bis 200
50 bis 150
50 bis 100
Zeit inSekunden
60
60
60
60
Handmixer,Mengen (g)
100 bis 200
100 bis 400
100 bis 500
100 bis 1000
Zutaten
Zwiebeln undEier
Fleisch undFisch
Kräuter
Obst undGemüse
Babynahrung,Suppen undSoßen
Käse undNüsse
Leichter Teig
Mixgetränke
DEUTSCH 13
Mengen und Zubereitungszeiten
Zeit (sec)
90
Filter, Menge(g)
200
Zeit (sec)
90
120
Drahtquirl,Menge (g)
250
4 Eier
Zutaten
Sahne
Eiweiß
Saft (z. B. Obst,Tomaten)
Wenden Sie sich mit Ihren Fragen und Wünschen an die in derbeiliegenden Garantieschrift aufgeführten Stellen.
Important
◗ Cet appareil est destiné uniquement à unusage domestique.
C ◗ Montez l'appareil correctement avant debrancher la prise secteur.
◗ Débranchez l'appareil immédiatement aprèsutilisation,avant de dévisser le pied.
◗ Ne touchez jamais les lames COUPANTES,surtout lorsque l'appareil est sous tension.
◗ Ne plongez jamais l'unité moteur dans l'eau.◗ Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
◗ Ne dépassez pas les quantités et les temps depréparation indiqués dans le tableau.
◗ Si le cordon secteur est endommagé, il doitêtre remplacé par Philips ou un CentreService Agréé, car il nécessite des outils oupièces spécifiques.
◗ Si les lames se bloquent, DEBRANCHEZL'APPAREILavant de retirer les ingrédients.
C ◗ Laissez les aliments cuits refroidir avant de leshacher ou de les verser dans le bol(température maximale 80cC/ 175cF).
Utilisation
Mixeur
Le mixeur est destiné à:- Mélanger des ingrédients liquides, tels que les
produits laitiers, les sauces, les jus de fruits, lessoupes, les cocktails, et milk-shakes.
FRANCAIS14
- Mixer des ingrédients mous comme des oeufs,de la farine et du beurre, pour préparer despâtes à crêpes ou de la mayonnaise.
- Réduire en purée des aliments cuits, pour lesnourrissons par exemple.
C 1 Plongez entièrement le protège-couteaudans les ingrédients.
2 Mettez l'appareil en marche, et faîtes-letourner lentement, et de bas en haut, pourmélanger les ingrédients.
C 3 Vous pouvez utiliser l'accessoire filtre pourobtenir des sauces et jus plus onctueux(HR1354 uniquement).
Hachoir (types HR1351, HR1354uniquement)
◗ Cet accessoire peut être utilisé pour hacherdes ingrédients tels que de la viande, desoignons, du gruyère, des fruits secs, duchocolat, de l'ail, des herbes, du pain sec, etc.
1 Ajoutez du liquide ou utilisez une spatule,pour délier les aliments qui collent à laparoi du bol du hachoir.
C ◗ Assurez-vous que l'ensemble couteaux a étécorrectement fixé sur le bol du hachoir.
FRANCAIS 15
2 Découpez les ingrédients en dés d'environ2 cm, avant de commencer.
Fouet (type HR1354 uniquement)
◗ Vous pouvez utiliser le fouet pour battre lacrème, les blancs d'oeufs, desserts, etc.
1 Pour obtenir un meilleur résultat, utilisezun bol plus large.
C 2 Pour éviter de faires des éclaboussures,introduisez le fouet dans le bol, mettezl'appareil en marche et fouettez lesingrédients en faisant des mouvementscirculaires avec l'appareil.
Nettoyage
1 Nettoyez le bol, le couvercle, le filtre, lebol du hachoir, le couteau et le fouet aulave-vaisselle ou à l'eau chaude savonneuse.
Il est conseillé de retirer le joint en caoutchouc duhachoir avant de le nettoyer.
FRANCAIS16
2 Le couteau et le fouet du pied du mixeurpeuvent être nettoyés en plongeant leprotège-couteau ou le fouet dans l'eauchaude savonneuse et en laissantfonctionner l'appareil pendant quelquesinstants.
3 Essuyez le bloc moteur, l'ensemblecouteaux du hachoir (HR1351 & HR1354)et le fouet (HR1354) à l'aide d'un chiffonhumide. Ne plongez jamais le bloc moteurdans l'eau!
FRANCAIS 17
Temps (sec.)
90
Quantité filtre(g)
200
Temps (sec.)
90
120
Quantitéfouet (g)
250
4 oeufs
Ingrédients
Crème
Blancs d'oeufs
Jus (par ex.tomates, fruits)
Temps (sec.)
10
30
20
60
60
60
QuantitéHachoir (g)
50-100
50-150
10-20
50-200
50-150
50-100
Temps (sec.)
60
60
60
60
QuantitéMélangeur (g)
100-200
100-400
100-500
100-1000
Ingrédients
Oignons etoeufs
Viande etpoisson
Herbes
Fruits etlégumes
Aliments pourbébé, soupeset sauces
Fromage etnoisettes
Pâtes à crêpes
Milk-shakes etcocktails
FRANCAIS18
Quantités et temps de préparation
Pour toute réparation/information ou en cas de problème, veuillezconsulter le dépliant sur la garantie internationale.
Belangrijk
◗ Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voorhuishoudelijk gebruik.
C ◗ Zet het apparaat op de juiste manier in elkaarvoordat u de stekker in het stopcontactsteekt.
◗ Haal de stekker direct na gebruik uit hetstopcontact, d.w.z. voordat u de staaflosschroeft van het motorhuis.
◗ Raak de scherpe messen niet aan, vooral nietwanneer de stekker van het apparaat nog inhet stopcontact zit.
◗ Dompel het motorhuis nooit in water.◗ Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.◗ Overschrijd de hoeveelheden en
bereidingstijden aangegeven in de tabel niet.◗ Indien het snoer beschadigd is, dient het
uitsluitend te worden vervangen door Philipsof een door Philips aangewezen reparateur,omdat hiervoor speciale gereedschappenen/of onderdelen vereist zijn.
◗ Als de messen vastlopen, haal dan eerst destekker uit het stopcontact voordat u deingrediënten waarop de messen zijnvastgelopen verwijdert.
C ◗ Laat hete ingrediënten afkoelen voordat u zegaat fijnhakken of in de beker giet (max.temperatuur 80cC/175cF).
NEDERLANDS 19
Gebruik
Staafmixer
De staafmixer is bedoeld voor:- Het mengen van vloeistoffen, zoals
zuivelproducten, sauzen, soepen,vruchtensappen, gemengde dranken enmilkshakes.
- Het mixen van zachte ingrediënten, zoalspannenkoekbeslag en mayonaise.
- Het pureren van gekookte ingrediënten,bijvoorbeeld voor het maken van babyvoeding.
C 1 Dompel de meskooi volledig in deingrediënten.
2 Schakel het apparaat in en meng deingrediënten door het apparaat langzaamin het rond en op en neer te bewegen.
C 3 U kunt het filteraccessoire gebruiken omsauzen en sappen extra fijn te pureren(alleen HR1354).
Hakmolen (type HR1351 en HR1354)
◗ De hakmolen kan worden gebruikt voor hethakken van ingrediënten zoals noten, vlees,uien, harde kaas, gedroogd fruit, chocolade,knoflook, kruiden, droog brood, enz.
NEDERLANDS26
1 Als de ingrediënten tegen de wand van dehakmolen kleven, kunt u dit verhelpendoor vloeistof toe te voegen of door zemet behulp van een spatel van de wand loste werken.
C ◗ Zorg ervoor dat het koppelstuk goed op debeker van de hakmolen bevestigd is.
2 Snij grote ingrediënten in stukken vanongeveer 2 cm voordat u ze gaatverwerken.
Klopper (alleen type HR1354)
◗ U kunt de klopper gebruiken om slagroom,eiwitten, desserts enz. te kloppen.
1 Om een goed resultaat te verkrijgen metde klopper, raden wij u aan een groterekom te gebruiken.
C 2 Om spatten te voorkomen, plaatst u eerstde klopper in de kom. Zet vervolgens destaafmixer aan en klop de ingrediëntendoor het apparaat langzaam in het rond tebewegen.
NEDERLANDS 27
Schoonmaken
1 Maak de maatbeker, het deksel, het filter,de beker van de hakmolen, de mesunit ende klopper schoon in de vaatwasmachineof in warm water met een beetjeafwasmiddel.
We raden u aan de rubber ring te verwijderenvoordat u de hakmolen gaat schoonmaken.
2 De staaf van de staafmixer en de klopperkunt u ook schoonmaken door demeskooi of de klopper in warm water meteen beetje afwasmiddel te dompelen enhet apparaat even te laten lopen.
3 Maak het motorhuis van het apparaat, hetkoppelstuk van de hakmolen (HR1351 &HR1354) en het koppelstuk van deklopper (HR1354) schoon met eenvochtige doek. Dompel deze delen niet inwater!
NEDERLANDS28
Tijd (sec.)
10
30
20
60
60
60
Hoeveelheidvoorhakmolen (g)
50-100
50-150
10-20
50-200
50-150
50-100
Tijd (sec.)
60
60
60
60
Hoeveelheidvoorstaafmixer (g)
100-200
100-400
100-500
100-1000
Ingrediënten
Uien & eieren
Vlees & vis
Kruiden
Fruit &groente
Babyvoeding,soep & sauzen
Kaas & noten
Beslag
Milkshakes &gemengdedranken
NEDERLANDS 29
Hoeveelheden en bereidingstijden
Tijd (sec.)
90
Hoeveelheidvoor filter (g)
200
Tijd (sec.)
90
120
Hoeveelheidvoor klopper(g)
250
4 eieren
Ingrediënten
Slagroom
Eiwitten
Sappen (bijv.van tomatenof fruit)
Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, raadpleegdan het 'worldwide guarantee' vouwblad.
Importante
◗ Este aparato solo es adecuado para usodoméstico
C ◗ Antes de enchufarlo a la red, montenadecuadamente el aparato.
◗ Desenchufen el aparato inmediatamentedespués del uso, por ejemplo, antes dedesenroscar la varilla.
◗ Eviten tocar las cuchillas CORTANTES ,especialmente cuando el aparato estéenchufado.
◗ No sumerjan nunca la unidad motora en agua.◗ Mantengan el aparato fuera del alcance de los
niños.◗ No excedan las cantidades y los tiempos de
preparación indicados en la tabla◗ Si el cable de red de este aparato se
deteriora, siempre debe ser sustituido porPhilips o por un Servicio de Asistencia Técnicade Philips ya que se precisan herramientas y/opiezas especiales.
◗ Si las cuchillas se agarrotan, DESENCHUFENEL APARATO antes de quitar los ingredientesque estén bloqueando las cuchillas.
C ◗ Dejen que los ingredientes calientes se enfríenantes de picarlos o de verterlos en elrecipiente (Temperatura máxima :80cC/175cF).
ESPAÑOL24
Cómo usar el aparato
Batidora de Varilla
La Batidora de Varilla es adecuada para :- Batir fluídos, por ejemplo, productos lácteos,
salsas, zumos de fruta, sopas, bebidas mezcladas,batidos.
- Mezclar ingredientes blandos como, porejemplo, pasta para tartas o mayonesa.
- Hacer puré de ingredientes cocidos, porejemplo,comida para bebés.
C 1 Sumerjan completamente el protector dela cuchilla en los ingredientes.
2 Pongan en marcha el aparato y batan losingredientes moviendo el aparatolentamente hacia arriba, hacia abajo y encírculos.
C 3 Pueden usar el accesorio filtro paraobtener salsas o zumos batidos de formaextra fina (Solo en el modelo HR1354).
Batidora Picadora (Modelos HR1351 yHR1354)
◗ El accesorio Picador puede usarse para picaringredientes tales como frutos secos, carne,cebolla, queso duro, frutas secas, chocolate,ajos, hierbas, pan seco, etc.
ESPAÑOL 25
1 Si los ingredientes se pegan a las paredesdel vaso, quítenlos añadiendo líquido ousando una espátula.
C ◗ Asegúrense de que la unidad de acoplamientohaya sido adecuadamente fijada en elrecipiente picador
2 Corten los ingredientes grandes a trozosde unos 2 cm.
Accesorio Batidor (Solo en el modeloHR1354)
◗ Pueden usar el accesorio batidor para batirnata, claras de huevo, postres, etc.
1 Para obtener un buen resultado en elagitado, usen un recipiente más ancho.
C 2 Para evitar salpicaduras, inserten elAgitador en el recipiente, pongan enmarcha el aparato y batan los ingredientesmoviendo el aparato lentamente encírculos.
ESPAÑOL26
Limpieza
1 Limpien el recipiente, la tapa, el filtro, elrecipiente picador, la unidad de cuchillas yel agitador en el lavavajillas o en aguacaliente jabonosa.
Antes de limpiar la Picadora, les recomendamosquitar la arandela de goma.
2 La unidad de cuchillas y el agitador de laBatidora de Varilla también puede limpiarsesumergiendo el protector de la cuchilla yel agitador en agua caliente jabonosa ydejando que el aparato funcione durantealgún tiempo.
3 Limpien la unidad motora, la unidadacopladora de la Picadora (Tipos HR1351y HR1354) y la unidad acopladora delAgitador (Tipo HR1354) con un pañohúmedo. ¡ No sumerjan esas piezas enagua !
ESPAÑOL 27
Tiempo(seg.)
90
Cantidad en elFiltro (g)
200
Tiempo(seg.)
90
120
Cantidad en elAgitador (g)
250
4 huevos
Ingredientes
Nata
Claras dehuevo
Zumos (Porejemplo, detomate, defrutas)
Tiempo(seg.)
10
30
20
60
60
60
Cantidad parala Picadora (g)
50 - 100
50 - 150
10 - 20
50 - 200
50 - 150
50 - 100
Tiempo(seg.)
60
60
60
60
Cantidad parala Batidora deVarilla (g)
100 - 200
100 - 400
100 - 500
100 - 1000
Ingredientes
Cebollas yhuevos
Carne ypescado
Hierbas
Frutas yverduras
Comida parabebés, sopas ysalsas
Queso yfrutos secos
Pastasculinarias
Batidos ybebidasmezcladas
ESPAÑOL28
Cantidades y tiempos de preparación
Si necesitan servicio, información o tienen algún problema, cansultenel folleto de la Garantía Mundial.
Importante
◗ Questo apparecchio è destinatoesclusivamente ad uso domestico.
C ◗ Montate correttamente l'apparecchio prima diinserire la spina nella presa di corrente.
◗ Togliete la spina immediatamente dopo l'uso,prima di svitare la barra.
◗ Evitate di toccare le lame AFFILATE,soprattutto quando la spina è inserita nellapresa di corrente.
◗ Non immergete mai il gruppo motorenell'acqua.
◗ Tenete l'apparecchio lontano dalla portata deibambini.
◗ Non superate le quantità e i tempi indicatinella tabella.
◗ Nel caso il cavo di alimentazionedell'apparecchio fosse danneggiato, dovràessere sostituito presso un Centro AssistenzaPhilips o un Centro Autorizzato, in quantopotrebbero essere necessarie delle parti diricambio.
◗ Nel caso le lame si bloccassero,TOGLIETE LASPINA DALL'APPARECCHIO prima ditogliere gli ingredienti che bloccano le lame.
C ◗ Lasciate raffreddare gli ingredienti prima ditritarli o di versarli nel bicchiere (temperaturamassima ...)
ITALIANO 29
Come usare l'apparecchio
Frullatore ad immersione
Il frullatore ad immersione può essere usato per:- Frullare liquidi, come ad esempio latte, salse,
succhi di frutta, zuppe, frullati e frappe'.- Miscelare ingredienti morbidi, come la pastella o
la maionese.- Frullare alimenti cucinati ad esempio per
preparare cibi per bambini.
C 1 Immergete completamente le lame negliingredienti.
2 Accendete l'apparecchio e miscelate gliingredienti compiendo lenti movimenticircolari verso l'alto e il basso.
C 3 Per ottenere salse o succhi perfettamenteomogenei, potete usare lo speciale filtro(solo mod. HR1354).
Accessorio tritatutto (mod. HR1351,HR1354)
◗ L'accessorio tritatutto può essere usato pertritare ingredienti come noci, carne, cipolle,formaggio stagionato, frutta secca, cioccolato,aglio, erbe aromatiche, pane secco ecc.
ITALIANO30
1 Nel caso gli ingredienti rimangano attaccatialle pareti del bicchiere, aggiungete un po'd'acqua o staccateli con una spatola.
C ◗ Controllate di aver inserito correttamentel'elemento di collegamento nel bicchieretritatutto.
2 Tagliate i cibi in cubetti di circa 2 cm primadi introdurli nel bicchiere.
Fruste (solo mod. HR1354)
◗ Potete usare le fruste per montare la panna egli albumi, per preparare squisiti dessert ecc.
1 Per montare più facilmente la panna o glialbumi, usare una ciotola piuttosto larga.
C 2 Per evitare gli schizzi, inserite le frustenella ciotola, accendete l'apparecchio emontate gli ingredienti compiendo ampimovimenti circolari.
ITALIANO 31
Pulizia
1 Pulite il bicchiere, il coperchio, il filtro, ilbicchiere per tritare, il gruppo lame e lefruste nella lavastoviglie o in acqua calda edetersivo.
Prima di lavare l'apparecchio, si consiglia ditogliere la guarnizione in gomma dal tritatutto.
2 Il gruppo lame e le fruste del frullatore aimmersione possono essere lavate ancheinserendo la barra o le fruste in acquacalda e detersivo, azionando poil'apparecchio per alcuni secondi.
3 Pulite la base motore, il raccordo deltritatutto (HR1351 & 1354) e il raccordodelle fruste (HR1354) con un pannoumido. Non immergete queste partinell'acqua!
ITALIANO32
Tempo (sec.)
10
30
20
60
60
60
Quantitàtritatutto (g)
50-100
50-150
10-20
50-200
50-150
50-100
Tempo (sec.)
60
60
60
60
Quantitàfrullatore aimmersione(g)
100-200
100-400
100-500
100-1000
Ingredienti
Cipolle e uova
Carne e pesce
Erbearomatiche
Frutta everdura
Pappe perbambini, zuppee salse
Formaggio efrutta secca
Pastella
Frullati efrappè
ITALIANO 33
Quantità e tempi di preparazione
Tempo (sec.)
90
Quantità filtro(g)
200
Tempo (sec.)
90
120
Quantitàfruste (g)
250
4 uova
Ingredienti
Creme
Albumi
Succhi (dipomodoro,frutta)
Se avete bisogno di ulteriori informazioni o di assistenza, consultatel'opuscolo della garanzia.
Importante
◗ Este aparelho destina-se apenas a usodoméstico.
C ◗ Monte a máquina correctamente antes deligar à corrente.
◗ Depois de utilizar e antes de desapertar o pé,desligue da corrente.
◗ Evite tocar nas lâminas AFIADAS, sobretudoquando a máquina estiver ligada à corrente.
◗ Nunca mergulhe o motor em água!◗ Mantenha fora do alcance das crianças.
◗ Não exceda as quantidades e os tempos depreparação indicados na tabela.
◗ Se o cabo de alimentação se estragar, sódeverá ser substituído pela Philips ou por umconcessionário autorizado pela Philips, umavez que é necessário usar ferramentas e/oupeças especiais.
◗ Se as lâminas ficarem presas, DESLIGUE AMÁQUINA DA CORRENTE antes de retiraros ingredientes que estiverem a bloquear aslâminas.
C ◗ Os ingredientes quentes devem arrefecerantes de serem cortados ou antes de secolocarem no copo misturador (temperaturamáx. 80cC/175cF).
PORTUGUÊS34
Utilização
Varinha
A varinha serve para:- Bater líquidos como, por exemplo, produtos
lácteos, molhos, sumos de fruta, sopas, bebidase batidos.
- Misturar ingredientes macios, como polme parapanquecas ou maionese.
- Reduzir ingredientes cozinhados a puré para,por exemplo, preparar comida para bébés.
C 1 Mergulhe a armação da lâmina porcompleto nos ingredientes.
2 Ligue a máquina e bata os ingredientes,executando movimentos suaves para cimae para baixo e em círculo.
C 3 Pode servir-se do filtro para fazer molhosou sumos ainda mais finos (apenas nomod. HR1354).
Picadora (modelos HR1351, HR1354)
◗ A picadora pode ser usada para picaringredientes como, por exemplo, nozes, carne,cebola, queijo duro, frutos secos, chocolate,alho, temperos, pão duro, etc.
PORTUGUÊS 35
1 Se os ingredientes se agarrarem às paredesdo copo misturador da picadora, junte umpouco de líquido ou desprenda-os comuma espátula.
C ◗ Verifique se a peça de corte está bemencaixada no copo da picadora.
2 Antes de os trabalhar, corte osingredientes maiores em pedaços comcerca de 2 cm.
Batedor (apenas no modelo HR1354)
◗ O batedor pode ser usado para bater natas,claras, sobremesas, etc.
1 Para obter melhores resultados, use umataça maior.
C 2 Para evitar salpicos, introduza o batedordentro da taça, ligue a máquina e bata osingredientes efectuando movimentoslentos e em círculo.
PORTUGUÊS36
Limpeza
1 Lave o copo misturador, a tampa, o filtro, apicadora, a unidade de corte e o batedorna máquina da loiça ou em água quentecom detergente.
Antes de lavar a picadora, é aconselhável retirar oanel de borracha.
2 A lâmina e o batedor da varinha tambémse podem lavar mergulhando a guarda dalâmina ou o batedor numa sabonária deágua quente e ligando a máquina duranteuns instantes.
3 Limpe a unidade do motor, o acoplador dapicadora (HR1351 e 1354) e o acopladorda batedora (HR1354) com um panohúmido. Não mergulhe estas peças dentrode água!
PORTUGUÊS 37
Tempo (seg.)
90
Quantidadepara o Filtro(gr.)
200
Tempo (seg.)
90
120
Quantidadepara oBatedor (gr.)
250
4 ovos
Ingredientes
Natas
Claras
Sumos (p.ex.de tomate, defruta)
Tempo (seg.)
10
30
20
60
60
60
Quantidadepara aPicadora (gr.)
50-100
50-150
10-20
50-200
50-150
50-100
Tempo (seg.)
60
60
60
60
Quantidadepara a Varinha(gr.)
100-200
100-400
100-500
100-1000
Ingredientes
Cebolas eovos
Carne e peixe
Ervasaromáticas
Fruta elegumes
Comida parabébé, sopas emolhos
Queijo enozes
Polmes
Batidos ebebidas
PORTUGUÊS38
Quantidades e tempos de preparação
Se necessitar de assistência ou de informações ou se tiver qualquerproblema, por favor consulte o folheto da garantia mundial.
Viktig
◗ Dette apparatet er kun til bruk ihusholdningen.
C ◗ Sett sammen apparatet ordentlig før Dekobler det til stikkontakten.
◗ Koble fra apparatet med en gang etter bruk,f.eks før De skrur av staven.
C ◗ Unngå berøring av de SKARPE knivbladene,spesielt når apparatet er tilkobletstrømnettet.
◗ Dypp aldri motorenheten i vann.◗ Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
C ◗ Ikke overskrid mengdene ellertilberedingstidene som er indikert i tabellen.
◗ Hvis apparatets nettledning er skadet, må denalltid skiftes av Philips eller et serviceverkstedautorisert av Philips, da spesielle verktøyog/eller deler må brukes.
◗ Hvis knivbladene setter seg fast, DRA UTNETTLEDNINGEN FRA STØPSELET og fjerningrediensene som blokkerer knivbladene.
C ◗ La varme ingredienser avkjøle seg før Dekutter dem eller heller dem i begeret (max.temperatur 80cC/175cF).
Bruk av apparatet
Stavmikseren
Stavmikseren er til bruk for :- Å mikse væsker, f.eks meieriprodukter, sauser,
fruktdrikker, supper, drinker og shaker.
NORSK 39
- Miksing av myke ingredienser, f.ekspannekakerøre eller majones.
- Å lage puré av kokte ingredienser, f.eks for ålage barnemat.
C 1 Senk kutteenheten helt ned iingrediensene.
2 Slå på apparatet og miks ingrediensene vedå bevege apparatet sakte, opp og ned isirkler.
C 3 De kan bruke filtertilbehøret for å oppnåekstra fint blandet saus eller juice (gjelderkun HR1354).
Kutter (gjelder kun type HR1351, HR1354)
◗ Kuttertilbehøret kan brukes for kutting avingredienser som nøtter, kjøtt, løk, hard ost,tørkede frukter, sjokolade, hvitløk, urter, tørtbrød, etc.
1 Hvis ingrediensene setter seg fast påinnsiden av kuttebegeret, løsne dem ved åtilsette væske eller ved å bruke en spatel.
C ◗ Sørg for at koblingsenheten er satt ordentligfast til kuttebegeret.
NORSK40
2 Kutt store ingredienser til biter av ca. 2cm/1 tomme før bearbeiding.
Visp (gjelder kun HR1354)
◗ De kan bruke vispetilbehøret for å piskekrem, eggehvite, desserter etc.
1 For å oppnå et godt piskeresultat, vennligstbruk en videre bolle.
C 2 For å unngå spruting, plasser vispen opp ibollen, slå på apparatet og piskingrediensene ved å bevege apparatet saktei sirkler.
NORSK 41
Rengjøring
1 Rengjør begeret, lokket, filteret,kuttebegeret, knivenheten og vispen ioppvaskmaskinen eller i varmt såpevann.
Det anbefales å fjerne gummiringen fra kutterenfør rengjøring.
2 Knivenheten og vispen kan også rengjøresved å dyppe selve knivbladene eller vispeni varmt såpevann og la apparatet gå enliten stund.
3 Tørk av motorenheten, koblingsenheten tilkutteren (HR1351 & 1354) ogkoblingsenheten til vispen (HR1354) meden fuktig klut. Senk ikke disse delene ned ivann!
NORSK42
Tid (sek.)
10
30
20
60
60
60
Kuttermengde (gr)
50-100
50-150
10-20
50-200
50-150
50-100
Tid (sek.)
60
60
60
60
Stavmiksermengde (gr)
100-200
100-400
100-500
100-1000
Ingredienser
Løk og egg
Kjøtt og fisk
Urter
Frukt oggrønnsaker
Barnemat,supper ogsauser
Ost og nøtter
Røre
Drinker ogshaker
NORSK 43
Mengder og tilberedingstider
Tid (sek.)
90
Filter mengde(gr)
200
Tid (sek.)
90
120
Visp mengde(gr)
250
4 egg
Ingredienser
Krem
Eggehvite
Juice (f.ekstomater,frukter)
Hvis De trenger service eller informasjon eller De opplever etproblem med produktet, vennligst se verdensgarantiheftet.
Viktigt
◗ Apparaten är endast avsedd för användning ienskilt hushåll.
C ◗ Sätt ihop apparaten ordentligt innan du sätterstickproppen i vägguttaget.
◗ Drag ut stickproppen ur vägguttagetomedelbart efter användningen, innan duskruvar loss mixerstaven.
◗ Tag inte i knivbladen (de är VASSA),isynnerhet inte närstickproppen sitter ivägguttaget.
◗ Doppa aldrig motornenheten i vatten.◗ Håll apparaten utom räckhåll för barn.◗ Överskrid inte de mängder och
tillredningstider som angetts i översikten.◗ Om nätsladden på apparaten skadas, ska den
bytas ut av Philips serviceombud, eftersomspeciella verktyg och/eller reservdelar krävs.
◗ Om knivbladen fastnat, DRAR DU UTSTICKPROPPEN ur vägguttaget och avlägsnarförst därefter ingredienserna som blockerarknivarna.
C ◗ Låt varma ingredienser svalna innan du hackareller purerar dem i blandningsbägaren (max.temp. 80cC/175cF).
Användning av apparaten
Mixerstav
Mixerstaven är avsedd för :- Blandning av vätskor som mjölkprodukter, såser,
fruktjuice, soppa, drinkar och shake-drycker.
SVENSKA44
- Blandning av mjuka ingredienser som ägg, mjöloch smör för smet och majonnäs.
- Purering av ingredienser som till barnmat.
C 1 Sänk ned knivenheten helt iingredienserna.
2 Starta apparaten och blanda ingrediensernagenom att röra mixerstaven långsamt uppoch ned och i cirklar.
C 3 Du kan använda filtertillbehöret för att fåextra fint blandade såser eller juice (baraHR1354).
Hackare (typ HR1351, HR1354)
◗ Hackar-tillbehöret kan användas för att hackanötter, kött, lök, hård ost, torkad frukt,choklad, vitlök, kryddor, torkat bröd etc.
1 Om ingredienserna fastnar påhackbägarens innerkant kan du lösgöradem genom att tillsätta lite vätska elleranvända en slickepott.
C ◗ Se till att kopplingsenheten sitter ordentligt påhackbägaren.
2 Skär större ingredienser i bitar på2 cminnan du hackar dem.
SVENSKA 45
Visp (bara typ HR1354)
◗ Du kan använda visp-tillbehöret för att vispagrädde, äggvita, dessert etc.
1 För att få det bästa vispresultat använd envid skål.
C 2 För att undvika stänk sänk ned vispen iskålen, starta apparaten och vispaingredienserna genom att långsamt föraapparaten i cirklar.
SVENSKA46
Rengöring
1 Rengör bägare, lock, filter, hackbägare,hackkniv och visp i diskmaskinen eller ivarmt vatten med diskmedel.
Vi rekommenderar att du tar av gummiringen frånhackaren före rengöringen.
2 Knivenhet och visp kan rengöras genomatt nedsänkas i varmt diskvatten och låtaapparaten gå en stund.
3 Torka av motorenheten, kopplingsenhetentill hackaren (HR1351 & 1354) och kopplingsenheten till vispen (HR1354) meden fuktad trasa. Doppa aldrig dessa delar ivatten!
SVENSKA 47
Tid (sek.)
90
Mängd förfilter (g)
200
Tid (sek.)
90
120
Mängd förvisp (g)
250
4 ägg
Ingredienser
Grädde
Äggvita
Juice (t.ex.tomater, frukt)
Tid (sek.)
10
30
20
60
60
60
Mängd förhackare (g)
50-100
50-150
10-20
50-200
50-150
50-100
Tid (sek.)
60
60
60
60
Mängd förmixerstav (g)
100-200
100-400
100-500
100-1000
Ingredienser
Lök & ägg
Kött & fisk
Kryddor
Frukt &grönsaker
Barnmat,soppa & såser
Ost & nötter
Smet
Shake-drycker& drinkar
SVENSKA48
Mängd och tillredningstid
Om du behöver service eller information eller om du har någotproblem med apparaten, v.g. studera världsgarantibroschyr för rätttelefonnummer.
Tärkeää
◗ Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksienkäyttöön.
C ◗ Kokoa laite kunnolla, ennen kuin yhdistätpistotulpan pistorasiaan.
◗ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina hetikäytön jälkeen, siis ennen kuin kierrät varrenirti ja ennen hoito- ja puhdistustoimia.
◗ Varo koskemasta TERÄVIÄ teriä, varsinkinsilloin kun pistotulppa on pistorasiassa.
◗ Älä upota runkoa veteen.◗ Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
◗ Varo ylittämästä taulukossa annettuja määriä javalmistusaikoja.
◗ Tarkasta laitteen liitosjohdon kuntosäännöllisesti. Jos tämän laitteenverkkoliitosjohto vaurioituu, ota yhteyslähimpään Philips-myyjään tai PhilipsKodinkoneiden valtuuttamaanhuoltoliikkeeseen.
◗ Jos terät juuttuvat paikalleen, IRROTAPISTOTULPPA PISTORASIASTA ennen kuinirrotat kiinnitarttuneet ruoka-aineet.
C ◗ Anna kuumien aineiden jäähtyä ennenhienontamista tai ennen sekoitusastiaankaatamista (maks. lämpötila 80&%@5,099;C).
SUOMI 49
Käyttö
Sauvasekoitin
Sauvasekoittimen käyttötarkoitus:- Nesteiden sekoittaminen, esim. maitotuotteet,
kastikkeet, hedelmämehut, keitot, juomat,pirtelöt.
- Pehmeiden ruoka-aineiden sekoittaminen, esim.ohukaistaikina tai majoneesi.
- Keitettyjen ruoka-aineiden soseuttaminen, esim.vauvanruoka.
C 1 Aseta teränsuojus kokonaan ruoka-aineiden sekaan.
2 Käynnistä laite ja sekoita aineetliikuttamalla laitetta hitaasti ylös ja alas japientä ympyrää.
C 3 Käytä siivilää, kun haluat erityisen hienoakastiketta tai mehua (vain HR1354).
Teholeikkuri (mallit HR1351, HR1354)
C ◗ Teholeikkurilla voidaan hienontaa esimerkiksipähkinöitä, lihaa, sipulia, kovaa juustoa,kuivattuja hedelmiä, suklaata, valkosipulia,yrttimausteita, kuivattua leipää yms.
SUOMI50
1 Jos aineet tarttuvat teholeikkurinhienonnusastian seinään, irrota nelisäämällä hieman nestettä tai kaapimallalastalla.
C ◗ Varmista että kytkentäosa on kunnollapaikallaan teholeikkurin hienonnusastiassa.
2 Leikkaa ennen käsittelyä suuret aineetpieniksi noin 2 cm:n paloiksi.
Vispilä (vain malli HR1354)
◗ Vispilällä voi vatkata kermavaahtoa,munanvalkuaista, jälkiruokia yms.
1 Vatkaustulos on parempi kun käytetäänlaakeaa kulhoa.
C 2 Roiskumisen välttämiseksi laita vispiläkulhoon, käynnistä laite ja vatkaa aineetliikuttamalla laitetta pientä ympyrää.
SUOMI 51
Puhdistus
1 Puhdista sekoitusastia, kansi, siivilä,hienonnusastia, terä ja vispiläastianpesukoneessa tai lämpimälläpesuainevedellä.
Teholeikkurin kumitiiviste kannattaa poistaa ennenpuhdistusta.
2 Sauvasekoittimen terä ja vispilä voidaanpuhdistaa myös upottamalla teränsuojus taivispilä lämpimään pesuaineveteen jakäynnistämällä laite hetkeksi.
3 Pyyhi sauvasekoittimen runko,teholeikkurin kytkentäosa (HR1351 &1354) ja vispilän kytkentäosa (HR1354)puhtaaksi kostealla liinalla. Älä upota näitäosia veteen!
SUOMI52
Aika (s)
10
30
20
60
60
60
Teholeikkurinmäärä (g)
50-100
50-150
10-20
50-200
50-150
50-100
Aika (s)
60
60
60
60
Sauvasekoittimen määrä (g)
100-200
100-400
100-500
100-1000
Ruoka-aineet
Sipulit &munat
Liha & Kala
Yrttimausteet
Hedelmät &kasvikset
Vauvanruoka,keitot &kastikkeet
Juustot &pähkinät
Ohukaistaikinat
Pirtelöt &juomat
SUOMI 53
Määrät ja valmistusajat
Aika (s)
90
Siivilöitävämäärä (g)
200
Aika (s)
90
120
Vaahdotettavamäärä (g)
250
4 munanvalkuainen
Ruoka-aine
Kerma
Munanvalkuainen
Mehut (esim.tomaatit,hedelmät)
Jos laitteen kanssa tulee ongelmia tai haluat lisää tietoja, ota yhteysasiakaspalveluumme. Katso takuulehtistä.
Vigtigt
◗ Dette apparat er kun beregnet tilhusholdningsbrug.
C ◗ Inden netstikket sættes i stikkontakten, skalapparatet være samlet og dermed klar til brug.
◗ Tag altid stikket ud af stikkontaktenumiddelbart efter brug, d.v.s. før blenderstavenskrues af.
C ◗ Undgå at berøre de meget SKARPE knivblade,især hvis der er strøm til apparatet.
◗ Nedsænk aldrig motorenheden i vand.◗ Sørg for, at børn ikke kan få fat i apparatet.
C ◗ Overskrid ikke de i tabellen angivnekvantiteter og tilberedningstider.
◗ Hvis apparatets netledning beskadiges, må denkun udskiftes af Philips, da der kræves specieltværktøj og/eller specielle dele tiludskiftningen.
◗ Hvis knivene blokerer,TAGES STIKKETØJEBLIKKELIGT UD AF STIKKONTAKTEN.Derefter fjernes de ingredienser, derforårsager blokeringen.
C ◗ Lad altid varme ingredienser afkøle inden dehakkes eller kommes op i bægeret (max.temp. 80cC)
DANSK54
Sådan bruges apparatet
Blenderstaven
Blenderstaven er velegnet til følgende formål:- Blendning af flydende ingredienser - f.eks.
mejeriprodukter, sauce, frugtjuice, supper,mixede drinks og shakes.
- Mixning af bløde ingredienser - f.eks.pandekagedej og mayonaise.
- Purering af kogte ingredienser, f.eks. vedtilberedning af babymad.
C 1 Blenderstavens nederste del (kniven)sænkes helt ned i ingredienserne.
2 Tænd for apparatet og blendingredienserne ved at bevæge knivenhedenlangsomt op og ned samt i småcirkelbevægelser.
C 3 Ved at bruge filtertilbehøret opnås enekstra fin konsistens af sauce eller juice(kun type HR1354).
Hakker (type HR1351 og HR1354)
◗ Hakke-tilbehøret er velegnet til hakning aff.eks. nødder, kød, løg, hård ost, tørret frugt,chokolade, hvidløg, krydderurter, tørt brød oglignende.
DANSK 55
1 Sætter der sig ingredienser fast påindersiden af bægeret, løsnes de ved attilsætte lidt ekstra væske eller ved hjælp afen spatel.
C ◗ Sørg for, at koblingsenheden er sat rigtigt påhakkebægeret.
2 Større ingredienser skæres i tern á ca, 2cm inden tilberedning.
Pisker (kun type HR1354)
◗ Piske-tilbehøret kan bruges til at piskeflødeskum, æggehvider, desserter etc.
1 Resultatet bliver bedst, hvis man bruger enstor skål.
C 2 Sprøjt undgås nemmest ved at sættepiskeren ned i skålen, før apparatet tændesog bevæge apparatet i langsomme,cirklende bevægelser under piskningen.
DANSK56
Rengøring
1 Bæger, låg, filter, hakkebæger, knivenhed ogpisker kommes enten i opvaskemaskineneller rengøres i varmt sæbevand.
Det anbefales at tage gummiringen af hakkeren,inden denne rengøres.
2 Blenderstavens knivenhed og pisker kanogså rengøres ved at nedsænke knivenhedeller pisker i varmt sæbevand og ladeapparatet køre et øjeblik.
3 Motorenheden, koblingsenheden tilhakkeren (HR1351 & 1354) ogkoblingsenheden til piskeren (HR1354)rengøres med en fugtig klud. Disse delemå ikke kommes i vand!
DANSK 57
Tid (sek.)
90
Kvantitet vedbrug af filter
200
Tid (sek.)
90
120
Kvantitet vedpiskning (g)
250
4 æg
Ingredienser
Fløde
Æggehvider
Juice (f.eks. aftomater ellerfrugt)
Tid (sek.)
10
30
20
60
60
60
Kvantitet vedhakning
50-100
50-150
10-20
50-200
50-150
50-100
Tid (sek.)
60
60
60
60
Kvantitet vedblendning
100-200
100-400
100-500
100-1000
Ingredienser
Løg og æg
Kød og fisk
Krydderurter
Frugt oggrøntsager
Babymad,supper ogsauce
Ost og nødder
Flydende(tynd) dej
Shakes ogmixede drinks
DANSK58
Kvantiteter og tilberedningstider
For alle yderligere oplysninger, venligst kontakt Philips Kundecenter.Telefonnumre findes i den verdensomspændende garantifolder.
Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørendesikkerhed og radiostøj.
�� ����
◗ ���� � ������ ���� ���� ���� ���������� �����.
C ◗ ������������� �� ������ ����� ����� ������� ��� ����.
◗ ����� �� ������ �� �� ���� ��������� �� �����, .� ��� !"��#�� �������� ��� blender.
◗ *�� ��� �� �� +,-./0� ���� ���,��� �� ���� � ������ ��� ������������ ����.
◗ *� "�1 �� ��� �� ������ ��� ����� ������
◗ +������ �� ������ ������ �� �����.◗ *�� ��" � ��� ������� ��� ����
������� �������� �� �� ������2��������� ����.
◗ /�� �� ���#��� ������� ��� ���������� 21�� ���� ������ "��"��, ������� �� ������1������� �� ��� ���� �Philips � �� !������������� ������������"�� ��� Philips, ��1#� ��������������� ���� � ��� � !��������.
◗ /�� �� ���� ��� ���������, �8�9./ .:�;�+/;: �<, ., 0/;*� ����2������ �� ����� �� ����� 2��!� ������ ���.
C ◗ �2��� �� ����� ����� �� ���#���� ����� ��=� � �� ��#�� ���� ��� ��� ������!�� (��. 1������� � 80cC/175cF).
�������� 59
��� � �������������� � �������
Bar blender
To Bar blender ���� ���� ���:- N� ��������� ����, .� �������������
��O����, ������, ������ 2������,����, �������, �����.
- N� ��������� ������ �����, .� "������� ���������.
- N� ��#�� ��������� �����, .� ��� ��2������ 2����� �����.
C 1 ��1 �� �� ���� ��� ���#� ���� ��������.
2 ���=� �� ������ ��� ���� !� ������� ���#���� �� ������ ���� ����� ��� ��� ���� ��� �������.
C 3 *�� � �� ������������ ��!������ 2 ����� ��� �� 2������������ ������ � ������ (���� ����� HR1354).
+����
C ◗ *�� � �� ������������ �� !��������� ���� ��� �� ��"� ����� ���!����� ������, �����, ��������, ��������� , ��!������� 2�����, ��������,������, ���������, !�� =�� ���.
��������60
1 /�� �� ����� ��������� ��� ��� ������!��, �2������ �����������#���� ��� � � � �������.
C ◗ �"���1 � ��� �� ����� ��� ���1��1 ����� ��� ��� ��� � �����!�� �������.
2 +�=� �� ����� �������� ����#� ������ � �� ��� 2 �. ��� ��!����� �.
U������� (���� ��� ��� ��� HR1354)
◗ *�� � �� ������������ ���������� ��� �� ������ �����,������� ���#�, ����� ���.
1 8�� �� ��� ������ ��������,��������� ������������ ���2������� ���.
C 2 8�� �� ��2��� ����� �����, "��� ���������� ���� ��� ���, ������������ ������ ��� ������ �� ������������� � �� ������ ����� ���������������.
�������� 61
����������
1 +�1�� �� �� ��� � �����!��, �������, �� 2 ����, �� ��� � ��� ����,�� ���� ��� ��� �� �������� ����������� ��� ����� � � ������ ���� ���� ��1�������.
��� ��������� �� "���� �� ������������������ �� ��� ���� ��� ��� ��1������.
2 *�� � ��� �� ��1�� �� ������ ��� ��� �� �������� ��� barblender "�1 ������ �� � ������ ��� ����� ��1������� � �2������� �������� �� ���������� ��� � ��.
3 ���� �� �� �����, �� ������ ������� ���� (HR1351 & 1354) ��� �������� ���� �� �� ��������(HR1354) � ��� "������ �� . *�"�1 �� ���� �� ���� ��� ���!
��������62
U�����(���.)
10
30
20
60
60
60
<���������� ������� (��.)
50-100
50-150
10-20
50-200
50-150
50-100
U�����(���.)
60
60
60
60
<���������� �� barblender (��.)
100-200
100-400
100-500
100-1000
;����
+������� &����
+���� & =���
U��������
-����� &��������
-����������,���� &������
.�� & !��� ����
,�� �2��������
����� &�������
�������� 63
�������� ��� ��� �� �������������
U�����(���.)
90
U����������� 2 �����(��.)
200
U�����(���.)
90
120
<���������� ������(��.)
250
4 ����
;����
+����
����������#�
U��� (.��������,2������)
/�� � ������ �������� ����� � 1��� ����2�� � ���� ����� ��"����, ��������� ���"����� � ����1��� 2������� �������.
Önemli
◗ Bu cihaz sadece ev kullanımı için yapılmıştır.C ◗ Cihazın fişini prize takmadan önce, cihazı
kullanıma hazır duruma getiriniz.◗ Cihazı kullandıktan sonra fişini prizden derhal
çekiniz.Örn. Çubuk bölümünü ayırmadanönce.
◗ Özellikle cihazın fişi prizde iken (keskin)bıçaklarına dokunmaktan kaçınınız.
◗ Motor ünitesini kesinlikle suya batırmayınız.◗ Cihazı çocuklardan uzak tutunuz.
◗ Tabloda belirtilen hazırlama sürelerine vemiktarlarına uyunuz.
◗ Eğer cihazın elektrik kordonu zarar görürse,değiştirme işlemi için yalnız Philips yetkiliservislerinde orjinal kordonu iledeğiştirilmelidir.Yetkisiz kişiler tarfındanyapılan tamirler daha sonra kullanıcı açısındançok tehlikeli olabilir.
◗ Eğer bıçaklar tutukluk yaparsa, cihazıkapatarak bıçakların çalışmasını önleyenyiyecekleri temizleyiniz.
C ◗ Sıcak yiyecekleri hazneye doldurmadan önceveya parçalamadan önce soğumasınıbekleyiniz.(Maksimum sıcaklık 80&@5.099C)
Türkçe64
Cihazın Kullanımı
El Blenderi
El Blender'i ile yapabilecekleriniz;- Süt ürünlerini, sosları, meyva sularını, karışık
içecekleri karıştırmak için.- Mayonez, krep gibi yumuşak kıvamlı malzemeleri
karıştırmak.- Bebe maması gibi pişmiş yiyecekleri püre haline
getirmek için.
C 1 Kesiciyi tamamen haznenin içerisindebulunan malzemeye batırınız.
2 Cihazı çalıştırınız. Cihazı yavaşça aşağıyukarı dairesel hareketler ile hareketettirip malzemeyi karıştırınız.
C 3 Cihazın filtre aksesuarını kullanarak, ekstrablend edilmiş soslar ve meyva suları eldeedebilirsiniz. (Sadece HR1354 içindir.)
Parçalayıcı (Model HR1351, HR1354)
C ◗ Parçalayıcı aparatı, fındık, et, soğan, sert peynircinsleri, kurutulmuş meyva, çukulata, sarmısak,baharat, kuru ekmek ve benzeri malzemeleriparçalamak için kullanabilirsiniz.
Türkçe 65
1 Eğer malzemeler parçalayıcı hazneninduvarına yapışmışsa, spatula yardım veyabir miktar su ekleyerek malzemeyitemizleyebilirsiniz.
C ◗ Parçalama haznesine bağlayıcı ünitenin doğruolarak yerleştiğinden emin olunuz.
2 Büyük parçalar halinde olan malzemeyi2cm büyüklükte keserek parçalayınız.
Çırpıcı (Sadece model HR1354 içindir.)
◗ Çırpıcı aparatı, krem şanti, yumurta beyazı, tatlıve benzeri malzemeleri çırparkenkullanabilirsiniz.
1 İyi bir sonuç almak için çırma işlemi içingeniş bir kase kullanınız.
C 2 Sıçramayı önlemek için, çırpıcıyı kaseniniçerine sokarak cihazı çalıştırınız.Vemalzemeyi yavaşça dairesel hareketler ileçırpınız.
Türkçe66
Temizlik
1 Hazneyi, kapağı, filtreyi, parçalamahaznesini, bıçak ünitesini, bulaşıkmakinasında veya ılık sabunlu sudayıkayınız.
Temizlikten önce parçalayıcıda bulunan kauçukcontayı çıkarmanızı tavsiye ederiz.
2 Bıçak ünitesi ve çubuk blenderın çırpıcılarıılık sabunlu suya batırarak bir süreçalıştırıp temizleyebilirsiniz.
3 Motor ünitesini, parçalayıcının bağlamaünitesini (HR1351&1354) çırpıcınınbağlama ünitesini (HR1354) nemli bir bezlesiliniz. Bu parçaları kesinlikle suyabatırmayınız!
Türkçe 67
Zaman(sn.)
90
Filtre Miktar(g.)
200
Zaman(sn.)
90
120
Çırpıcı Miktar(g)
250
4 yımurta
Malzemeler
Krema
Yumurta akları
Sebze, MeyvaSuları(Örnek:Domates, Meyva)
Zaman(sn.)
10
30
20
60
60
60
ParçalayıcıMiktar (g)
50-100
50-100
10-20
50-200
50-100
50-100
Zaman(sn.)
60
60
60
60
Çubuk BlendırMiktar (g)
100-200
100-400
100-500
100-100
İçindekiler
Soğanlar&Yumurtalar
Et&Balık
Baharatlar
Meyvalar&Sebzeler
Bebek maması,çorbası&Soslar
Peynirler&Fındıklar
Yağ ve Unkarışımı hamur
Karışımlar&Karışık içecekler
Türkçe68
Miktarlar ve hazırlama süreleri
Servise veya cihaz hakkında bilgiye ihtiyacınız varsa, bir sorun ilekarşılaşırsanız garanti belgesine bakınız.