Upload
espiral-do-tempo
View
272
Download
7
Embed Size (px)
DESCRIPTION
A revista de quase todos os relógios
Citation preview
03Espiral do Tempo 29 Verão 2008
[ Editorial ]Director• Hubert de Haro • [email protected]
Editor • Paulo Costa Dias • [email protected]
Editor técnico • Miguel Seabra • [email protected]
Design gráfico • Paulo Pires • [email protected]
Jornalista • Marta S. Ferreira • [email protected]
Fotografia • Kenton Thatcher • Nuno Correia
Colaboraram nesta edição• Fernando Campos Ferreira• Fernando Correia de Oliveira• Miguel Esteves Cardoso• Maria Vieira• Rui Cardoso Martins
Traduções • Maria Vieira • [email protected]
Contabilidade • Elsa Filipe • [email protected]
Coordenação de publicidade e assinaturas • Patrícia Simas • [email protected]
Revisão • Letrário - Serviços de Consultoria e Revisão de Textos [email protected] • www.letrario.com
ParceirosAir France • Ass. Jog. Praia d’El Rey • Belas Clube de Campo
• Beloura Golfe • Casa da Calçada • Casa Velha do Palheiro
• Clube de Golf Pinta/Gramacho • Clube de Golfe Miramar
• Clube VII • Clube de Golfe de Vilamoura • Estalagem Melo
Alvim • Golfe Aroeira • Golfe Paço do Lumiar • Golfe Ponte de
Lima • Golfe Quinta da Barca • Hotel Convento de São Paulo
• Hotel Fortaleza do Guincho • Hotel Golfe Quinta da Marinha
• Hotel Melia – Gaia • Hotel Méridien Lisboa • Hotel Méridien
Porto • Hotel Palácio Estoril • Hotel Quinta das Lágrimas
• Hotéis Tivoli • Lisbon Sports Club • Morgado do Reguengo
Golfe • Museu do Relógio de Serpa • Palácio Belmonte
• Penha Longa Golf Club • Pestana Hotels & Resorts
• Portugália Airlines • Quinta do Brinçal, Clube de Golfe
• TAP Portugal • Tróia Golf • Vidago Palace Hotel, Conference
& Golf Resort • Vila Monte Resort • Vintage House
Ficha técnicaCorrespondência: Espiral do Tempo, Av. Almirante Reis, 391169-039 Lisboa • Fax: 21 811 08 [email protected]: todos os artigos, desenhos e fotografias estão sobre a protecção do código de direitos de autor e não podem ser total ou parcialmente reproduzidos sem a permissão prévia por escrito da empresa editora da revista: Company One, Lda sito na Av. Almirante Reis, 39 – 1169-039 Lisboa. A revista não assume, necessariamente, as opiniões expressas pelos colabo radores.
• Digitalização: ZL - Zonelab • Distribuição: VASP • Impressão: Soctip Periodicidade: trimestral• Tiragem: 52.000 exemplares • Registo pessoa colectiva: 502964332• Registo no ICS: 123890• Depósito legal Nº 167784/01
Fundador: Pedro Torres
Confrontado com a legítima pergunta sobre as novidades dos salões de 2008, a nossa colega italiana Doddy
Giussani, directora da revista L’Orologio, responde: “Não houve uma peça que tenha eclipsado as outras...
porque todas as marcas apresentaram vários modelos, alguns muito comerciais e outros tecnicamente arroja-
dos”. O certo é que a pletora e a qualidade da colheita 2008 demonstram a vitalidade de um sector que conta
já com vários séculos de actividade. Hoje, a indústria relojoeira parece ter encontrado o antídoto para a crise
financeira. Duas décadas de investimentos maciços em marketing consolidaram uma forte imagem mundial
assente em valores por vezes antagónicos. A alta relojoaria transmite ao comprador: artesanato e trabalho
manual, capacidade de inovação tecnológica, extrema preocupação pelo controle de qualidade, tradição cen-
tenária, capacidade de assistência técnica mundial...
Num mercado mundial, onde países “emergentes” consolidam um peso crescente nas vendas das manufac-
turas, continua a ser sinal de bom gosto usar, mostrar e trocar um “grande” relógio. Não só em Milão, Paris,
Nova Iorque ou Munique mas também em Moscovo, Xangai ou no Rio de Janeiro. Para além do hedonismo
como factor de compra, o aspecto investimento não deixa de pesar no sucesso do sector. Dado o aumento
anual dos preços “aconselhados” para o público (na ordem dos 3 a 10%), continua a ser um excelente inves-
timento, ainda mais nestes tempos incertos para a finança mundial.
Neste contexto, as vozes discordantes de algumas Cassandras dificilmente chegam a ser ouvidos. Ainda bem!
Aparecem sempre analistas especializados que pensam impor os seus nomes com uma dramatização excessi-
va, antecipando uma nova crise*.
A nossa leitura é outra: o único inimigo da alta relojoaria é ... ela própria! As marcas centenárias, com a an-
siedade de serem ultrapassadas pelos novos criadores (François-Paul Journe, Richard Mille, Uhrwerk, Greubey-
-Forsey, MB & Friends...), sentem-se na obrigação de antecipar a apresentação de novos modelos. Multiplicam
as operações de charme em lugares paradisíacos, onde se convida a imprensa especializada mundial, ou de-
senvolvem comunicação multimédia, com sites espantosos. Infelizmente, uma capacidade de produção limita-
da pela escassez de mão de obra qualificada e os necessários testes de qualidade, não permitem acompanhar
o ritmo. Neste contexto, quem procura incansavelmente o “último” modelo arrisca-se a gerar mais frustração
do que alegria! Os prazos de entrega podem atingir, em alguns casos, vários anos.
Contrariando um tendência editorial mundial que só se concentra nas últimas novidades, a responsabilidade
da redacção da Espiral do Tempo será de continuar a dedicar espaço aos “grandes relógios”, hoje disponíveis
no mercado nacional. Esses modelos também foram novidades espantosas aquando dos seus lançamentos,
muitas vezes chegando a conquistar prémios internacionais. Porque afinal, modelos disponíveis nas relojoa-
rias e novidades dos salões são todos filhos da mesma mãe!
Boa leitura e os nossos agradecimentos pela vossa fidelidade.
Hubert de HaroDirector
* Nos anos 1970, o aparecimento do quartzo obrigou a indústria relojoeira suíça a redimensionar a sua capacidade industrial: o sector passou
de 400’000 empregados a 40’000 em 10 anos, deixando um traumatismo forte ainda hoje na cabeça dos gestores que viveram esta crise.
Num mercado mundial, onde países “emergentes” consolidam um peso crescente
nas vendas das manufacturas, continua a ser um sinal de bom gosto usar,
mostrar e trocar um “grande” relógio.
Onde fomos Edição 29 | Verão 2008
Cheia de símbologia, esta edição faz capa com o mítico relojoeiro suíço Franck Muller. Admirador de Portugal, do saber viver português e da nossa rica
história, conta-nos porque decidiu celebrar o seu quinquagésimo aniversário junto de nós e apresentar, lui même, a sua homenagem ao país.
Desse tributo, faz parte uma preciosa caixa produzida, em exclusivo, pela Fundação Ricardo Espirito Santo Silva, de que lhe damos a devida conta.
A propósito de preciosidades ouvimos Rui Galopim de Carvalho, especialista mundial em gemologia, que nos revela algumas curiosidades sobre a influência
portuguesa no comércio e lapidação de pedras preciosas. Na perspectiva de um Verão cheio de mar, a rúbrica Em Foco sugere relógios em ambiente
maritimo e, ainda, acabamos por Saborear o Tempo na zona de Coimbra, terra de mitos, lendas, gente com os olhos postos no futuro e... leitão.
Coimbra
Saborear o TempoBamboo Garden Spa
86
Lisboa
Entrevista Rui Galopim de Carvalho
40
Coimbra
PerfilCarlos Góis
80
Mafra
ReportagemTapada Nacional de Mafra
50
Lisboa
Produção de ModaPedra Preciosa
92
Anadia
Saborear o TempoLuís Pato
88
Curia
Saborear o TempoCuria Golf
90
Sumário
Grande Plano 8
Grande Entrevista - Franck Muller 12
Crónica Miguel Esteves Cardoso 18
Crónica Rui Cardoso Martins 20
Crónica Fernando Correia de Oliveira 22
Correio do leitor 24
Reportagens
Salões 2008 28
Entrevista - Rui Galopim de Carvalho 40
Reportagem - Pride of Portugal 44
Reportagem - Tapada Nacional de Mafra 50
Reportagem - Jaeger-LeCoultre 56
Técnica
Mare Nostrum
RolexSea Dweller 64
Audemars PiguetRoyal Oak Offshore Chronograph 66
GrahamChronofighter Oversize Diver Tech Seal 68
Patek Philippe Aquanaut XL 70
Jaeger-LeCoultre Master Compressor Diving GMT 72
TAG Heuer Aquaracer Calibre S Regatta 74
Laboratório Raymond Weil - Nabucco GMT 76
Perfil Carlos Góis 80
Saborear o Tempo
Bamboo Garden Spa 86
Vinhos Luís Pato 88
Curia Golf 90
Produção de Moda - Pedra Preciosa 92
Acontecimentos 102
Livros 110
Internet 112
Assinaturas 113
Crónica Fernando Campos Ferreira 114
Prazeres
07Espiral do Tempo 29 Verão 2008
Genthod
Grande EntrevistaFranck Muller
14Genthod
Reportagem Franck MullerPride of Portugal
56
Le Sentier
Reportagem Jaeger-LeCoultreMaster Compressor Extreme
56
Salões 2008
Salões Internacionais de RelojoariaBasel 2008, SIHH e WPHH
28
09Espiral do Tempo 29 Verão 2008
Reverso GyrotourbillonOs elogios a quem de direitoNa redação da Espiral do Tempo, o Reverso Gyro-
toubillon é uma daquelas peças que faz com que se
pare de trabalhar por uns momentos para se poder
sonhar. Extraordinária criação da Jaeger-LeCoultre, o
Reverso é um ícone desta casa relojoeira. Aquando
da apresentação do Gyrotourbillon, muitos foram
os que previam desde logo uma aplicação do con-
ceito ao mítico Reverso. Vários questões se coloca-
ram à partida; A espessura da caixa do reverso, de
si já generosa, teria agora que possuir uma dimen-
são suficientemente grande para albergar um tur-
bilhão esférico que funciona a uma cota superior à
do plano do mostrador. O que para muitos seriam
encarado como um problema, para a Manufac-
tura é um desafio a ser ultrapassado. O resultado
aí está: o Reverso Gyrotoubillon em todo o seu
esplendor, lutando contra as forças da gravidade
em busca da precisão. Esteticamente é de cortar
a respiração, como obra de relojoaria mecânica...
basta ter a assinatura Jaeger-LeCoultre.
11Espiral do Tempo 29 Verão 2008
ChopardPela estrada foraMuitos lhe chamam a corrida mais bela do mundo.
Nós acrescentamos que é também a corrida mais
charmosa do mundo. A Chopard já está a organizar
a edição 2008 da famosa Mille Miglia. Carros exclu-
sivos, público entusiasta, cenários históricos e claro
está, novas interpretações do mítico relógio Mille
Miglia da Chopard são os habituais ingredientes
para que a Mille Miglia seja um sucesso à seme-
lhança de anos anteriores. Cada piloto participante
tem como oferta da casa suíça um relógio Mille
Miglia mas, para além desta oferta, têm também
como adversário o co-presidente da marca Karl-
-Friedrich Scheufele, ele próprio um amante de car-
ros antigos e o grande responsável pela recupera-
ção desta histórica corrida automóvel. Será então
altura de dizer: meus senhores, preparem os vos-
sos cronógrafos que a corrida vai começar!
13Grande Entrevista Franck Muller
[ Grande Entrevista ]
entrevista Hubert de Haro | fotos Kenton Thatcher | Franck Muller Watchland, Genebra
Quando o quartzo apareceu nos anos 70, um vento de paraíso perdido começou a soprar
no ‘planeta’ relojoeiro. Trincando a maçã do desacordo, o consumidor levou a maior parte
das marcas tradicionais a fechar as suas portas: a indústria relojoeira suíça perde 400.000
empregos numa década. A sua sobrevivência deve-se à invenção de um novo conceito de
relógio: plástico, lúdico, sem serviço, sobretudo… de quartzo! Vendendo a sua alma ao diabo,
é um saber-fazer centenário que gradualmente apagar-se-á no início dos anos 80: a relojoaria
mecânica fina deixa de seduzir.
Franck Muller, nascido em La Chaux-de-Fonds, em 1958, de pais suíços e italianos, integra a
escola relojoeira de Genebra com 15 anos. Sai cinco anos mais tarde, em plena crise do quartzo,
para dedicar-se ao restauro de peças mecânicas de alta complicação. Em 1984, e apesar de
um ambiente económico desastroso, cria um relógio de pulso com turbilhão com o seu próprio
nome. Perto de vinte anos mais tarde, em 2006, um estudo efectuado pelo American Luxury
Institute, intitulado «Ultra Luxury Watches» (relógios luxuosos) junto de um painel com os
mais elevados rendimentos dos Estados Unidos, confirma a Franck Muller como a marca mais
exclusiva do mercado americano.
Entre o mito e a realidade, assim nos encontrámos com a personagem mais mediática da
relojoaria mundial.
14 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
Espiral do Tempo: Aos 50 anos, acaba de ser pai pela
terceira vez. O enfant terrible ter-se-á acalmado?
Franck Muller: Um pouco, como qualquer pessoa que tem um primeiro filho com 22 anos e um se gundo com seis. No entanto, o nascimento da minha terceira criança, uma rapariga, deu-me uma força enorme, bem como novos desejos de con quista. As mulheres foram sempre uma ex-plicação para grande parte do meu sucesso. Diz- -se, frequentemente, que por trás de cada grande homem, há uma ou várias grandes mulheres. Isto é uma realidade para mim.
ET: São raras as marcas relojoeiras que se podem orgu-
lhar de criar relógios que se reconhecem imediatamen-
te, condição sine qua non para o sucesso comercial. É
indiscutivelmente o caso da caixa Curvex. Existem duas
versões opostas que explicam a origem desta caixa.
De acordo com uma delas, a esposa de um importante
coleccionador italiano ter-vos-ia pedido um relógio de
forma, apresentado seguidamente em Vicenza, em Se-
tembro de 1986. De acordo com a outra, o restauro de
um Patek Philippe Gondolo, encomendado pelo museu
Patek, ter-vos-ia permitido apreciar esta forma.
FM: A primeira versão é justa. Contudo, esta mu- lher não me pediu um relógio, antes lançou-me um desafio, afirmando que eu era incapaz de criar para as mulheres. O marido dela era a referên-
cia industrial da Itália e o maior coleccionador do país. Comprava todas as minhas peças únicas. Neste dia, enquanto lhe entregava um turbilhão com repetições de minutos, a esposa do senhor diz-me: «o Franck é um grande relojoeiro e o meu marido admira-o muito. Mas o Franck não tem um traço característico! Integra as suas proezas técnicas em caixas com desenhos muito clássicos (caixa Empire, que alguns chamavam Breguet)». Pouco tempo depois, criava uma caixa com forma curvex, inspirada dos anos 20. Tem um ponto de referência acima de uma esfera que o torna muito difícil de produzir. Anos mais tarde, aprendi a de sen volver a minha vertente de designer, cola-boran do com cinco marcas automóveis.
ET: Outro mito que perdura: os números Franck Muller,
outro sinal distintivo dos vossos relógios, foram imagi-
nados por um tatuador de Genebra.
FM: [Risos] Nem quero imaginar o que se dirá depois da minha morte, se já existe este tipo de histórias enquanto estou vivo… Não, estes números são inspirados directamente nos anos 20, respeitando as regras da arte da ar-quitectura que conhecemos desde os gregos. Com uma especificidade comum a todas as construções da Franck Muller: desenhar falso para o olho ver correcto! Se dividirmos cada número de um
mostrador meu pelas doze linhas tradicionais, obser var-se-á que o desenho não bate certo. Este ‘erro’ flagrante nas divisões geométricas torna o resultado correcto, quando se olha para os meus números em perspectiva.
ET: No início dos anos 80, decide lançar a primeira aca-
demia dos criadores independentes. O então conselhei-
ro federal suíço Pierre Aubert «teve a amabilidade de
vos visitar» no vosso stand de Basileia. Que memória
tem das primeiras horas da vossa carreira?
FM: Para mim, os grandes de hoje continuam a ser os mesmos. A seguir à escola relojoeira, criámos, alguns, a Academia dos Cabinnotiers Genevois cuja primeira proeza, encomendada pelo Museu de Relojoaria de Genebra para celebrar o décimo aniversário, foi um calendário perpétuo, revolu-cionário para a época. Encontravam-se, nesta associação, grandes relojoeiros como Philippe Dufour e Michel Parmigiani (presidente de hon-ra), Sven Andersen ou Roger Dubuis (membros fundadores) e François-Paul Journe, que chega no segundo ano. São pessoas capazes de sentar-se numa bancada de relojoeiro e de fabricar com as próprias mãos. Contamos, hoje, com muitos en-genheiros que trabalham em computadores, mas que são incapazes de pegar nas suas ferramentas e dar forma à matéria.
“A Suíça conta hoje com demasiados engenheirosque trabalham em computadores, mas que são incapazes de pegar
nas suas ferramentas e dar forma à matéria.”
Franck Muller
16 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
“As novas tecnologias são um artifício que permiteproduzir relógios com um menor controlo sobre o modo tradicional de saber fazer.
Contudo, abrem novos panos criativos. A minha mensagem para as novas gerações
que utilizam hoje estas tecnologias é a seguinte: aprendam primeiro
a dominar a relojoaria.”
Franck Muller
Franck Muller ficará para a história da relojoaria como um criador ím-
par. Relojoeiro de talento como o prova o extraordinário Turbilhão
Revolution 2, onde a gaiola do turbilhão atinge uma cota superior ao
plano do mostrador que ostenta os famosos números Franck Muller.
Watchland, propriedade do Grupo Franck Muller, é o
local de onde saem, finalizadas, as criações da mar-
ca. Um refúgio relojoeiro no país dos relógios.
ET: Em Dezembro de 2004, o Antiquorum vendia uma
das vossas peças: o Turbilhão, rattrapante, Calendário
Perpétuo, Equação do Tempo, n.º4, produzido no início
da vossa carreira. De todas as estreias, qual é que lhe
deu mais prazer a elaborar?
FM: A primeira: um turbilhão com horas saltantes que me ocupou durante dois anos. Nessa época, todos me consideravam louco por querer pôr o meu nome sobre um mostrador. Só assim conse- gui demonstrar que um relojoeiro podia fazer um relógio com o seu nome e ganhar fama, sem ser uma marca centenária. Este relógio foi vendido bem antes de ter sido terminado.
ET: Qual é a sua análise sobre a ‘emancipação’ da alta-
-relojoaria, através da utilização crescente de novas ligas
ou através do aparecimento de marcas novas, com con-
ceito relojoeiro inovador (Richard Mille, Uhrwerk...)?
FM: Magnífico! Muita felicidade, uma grande alegria! Quando entrei na escola relojoeira, a falta de alunos provocou o encerramento de várias es-colas. Da dúzia que existia, restam, hoje, apenas algumas. Nesta altura, um relojoeiro ganhava menos que um empregado de limpeza. Nesta altura, Patek Philippe e outras marcas estavam a beira da falência. Nesta altura, ia-se comprar reló-gios Breitling ou Zenith ao quilo!É, por conseguinte, hoje, uma felicidade ver novos inventores, novas marcas e um novo tecido re- lojoeiro. Estimula-me e tranquiliza-me relativa-mente ao caminho percorrido.No que diz respeito aos novos materiais, não acre dito que revolucionem drasticamente a nossa actividade. Agilizam o trabalho, dando mais faci-lidades. As novas tecnologias são um artifício que permite produzir relógios com um menor con-trolo sobre o modo tradicional de fazer. Contudo, abrem novos panos criativos. A minha mensagem para as novas gerações que utilizam hoje estas tecnologias é a seguinte: aprendam primeiro a dominar a relojoaria. Picasso e Dalí, para pode-
rem inventar, tiveram de adquirir, primeiro, um enorme conhecimento académico.
ET: Como analisa o contributo de Pierre-Michel Golay
(inventor do Aeternitas)?
FM: Quando estava na escola relojoeira, a marca Gerald Genta crescia e demonstrava dominar as complicações, graças a Pierre Michel. Conseguiu criar as suas peças no período mais difícil de re-lojoaria, reinventando repetições de minutos au-tomáticos com carrilhão e Westminster. Mostrou que tudo é possível quando existe vontade. Para mim, continua a ser, de longe, um dos maiores in-ventores. É um ícone que continua a ser modesto, na maneira antiga da relojoaria.
ET: Foram poucos os anos, desde a criação da empresa,
em que não fez uma viagem a Portugal. Porquê ?
FM: Já conhecia Portugal antes de começar a viajar. A comunidade portuguesa é a terceira ou quarta maior comunidade da Suíça. Na nossa empresa, temos quase uma centena de empregados por-tugueses, e o embaixador de Portugal tem uma pro priedade ao lado do Château (NDLR: sede da marca em Genthod). Nos anos 60, os portu-gueses ocuparam os empregos desempenhados pelos italianos e pelos espanhóis, integrando-se, pouco a pouco. Ensinaram-nos a gostar deles, a reconhecer as suas qualidades, e suscitaram em nós o desejo de visitar Portugal. As pedras da Watchland foram cortadas em Portugal, en-quanto eu próprio escolhi, em Portugal, todas as fontes e obras de ferro forjado da fábrica. Tenho uma relação forte com Portugal. Fala-se hoje do crescimento económico de Macau ou do futuro de África: pois devemo-lo a Portugal. Por último, sinto-me próximo deste país pela grande sensi-bilidade artística que demonstra ter. Em relação aos relógios, já existiam grandes coleccionadores no século XIX que encomendavam as peças mais complicadas que a Suíça produzia naquela época.
ET: Vai estar em Lisboa, no dia 30, para prestar mais
uma homenagem a Portugal. Retomando a ideia da
vossa série limitada «Universo Português» (ano 2000),
apresenta, este ano, um relógio declinado em três ver-
sões, juntamente com um estojo exclusivo elaborado
pela Fundação Ricardo Espírito Santo Silva: «Pride of
Portugal, Orgulho Português». Como considera que
deve ser hoje o lugar de Portugal, e da Língua Portu-
guesa, falada por 250 milhões de pessoas em todo o
mundo?
FM: Os Portugueses devem sentir-se orgulhosos do passado do seu país. Desde que entrou na Comu-nidade Europeia, Portugal mostrou que tem um lugar importante na Europa. É um país onde as pessoas sabem viver bem, onde a história está presente por toda a parte, apesar de não ser va- lorizada. Em Portugal, existem ofícios e arte- sões que já não existem em mais nenhum lugar da Europa. Estou muito confiante no futuro de Portugal.
ET: O grupo Franck Muller Watchland procura cotar-se
na bolsa. Seria o sinal de uma retirada definitiva do
criador Franck Muller ou antes o desejo de poder con-
tinuar a crescer?
FM: O dinheiro foi sempre uma consequência e não um objectivo. Os objectivos financeiros vão sempre contra o estabelecimento de uma marca. Começámos a marca, o Vartan e eu, com 70.000 CHF cada um. O grupo cresceu muito; no papel, talvez sejamos ricos. Só que, até hoje, nunca re-tirei um franco à empresa. Hoje, qualquer um de nós pode vir a ter proble-mas de saúde, o que motiva esta vontade de abrir o capital. É necessário disponibilizar os meios e as condições para salvaguardar a perenidade de um nome, de uma empresa, de um estado de espírito. Se a sociedade deve ou não cotar-se na bolsa um dia… não direi desta água não beberei. Só que, por enquanto, não é um plano que faça parte da actualidade.
17Grande Entrevista Franck Muller
BibliografiaREVOLUTION, Volume 9: «State of the Watchmaking World according to the original independent watchmaker, Franck Muller», propos recuillis par Wei Koh
ESPIRAL DO TEMPO, Volume 7, «Franck Muller, o iconoclasta», por Miguel Seabra
LE JOURNAL DE LA HAUTE HORLOGERIE, Edition 15: «Nous ne ressentons aucune urgence à entrer en bourse», entretien de Miguel Payro, Directeur financier de Franck Muller Watchland, propos
recueillis par Christophe Rouillet • http://journal.hautehorlogerie.org/fr/echos/economie/nous-ne-ressentons-aucune-urgence-entrer-bourse.html
LEXPRESS.ch: «Franck Muller content d’en être là aujourd’hui», propos recuillis par Daniel Droz • www.lexpress.ch/journal/horlogerie/archives/art_329768.php
BUSINESS MONTRES: «3 mars 2006 - La vraie cote des marques de l’ultra-luxe horloger» • www.businessmontres.com/breve_64.htm
Nós estávamos lá fora a ler e a minha mulher lembrou-se de que tinha comprado cerejas, a um
euro e meio o quilo. Era aquela segunda semana
de Junho em que há tanta e tão boa cereja que
só cobrando preços ridículos é que convencem
alguém a comprá-las. As pessoas sabem que es-
tão no auge da gostosura mas estão fartas de
cere jas, porque compraram-nas à ganância nos
últimos dias de Abril, a preços mirabolantes, só
para fugirem das pinças geladas do Inverno e po-
derem morder de fugida o rabo à Primavera.
A minha mulher pôs as cerejas todas numa
tigela enorme cheia de cubos de gelo e trouxe-
-as para o terraço. Estávamos a tremer de frio
e de fome, mas não queríamos sair dali porque
estávamos em partes cruciais dos nossos livros,
ideais para serem lidas debaixo das estrelas.
Eram cerejas de Arruda dos Vinhos e, quando
furámos a pele esticada com os dentes e nos en-
trou o açúcar pela boca, dissemos de boca cheia
de carnucha sumarenta que era a primeira vez
que comíamos cerejas que tinham crescido tão
per to de casa. Tinham sido apanhadas há muito
pouco tempo. Os pés ainda se agarravam muito
às cerejas, como se ainda tivessem esperança de
voltar para a árvore. E eram rijas, rijas e doces,
doces – como dizem os vendedores de fruta, sa-
bendo que a repetição é mais convincente do que
a hipérbole.
O frio é importante para as cerejas porque é no
frio que começam a nascer. O calor amolece-as e
escurece-as; maça-as e adoça-as excessivamente.
Até dizem que só crescem de noite e de manhã-
zinha e que o resto do dia é um inferno para elas,
ali penduradas à mercê das bicadas dos pardais.
Foi por isso que souberam tão bem, no frio e na
noite, na véspera de desaparecerem.
Ontem fui comprar mais e, linguareiro como saí
e estando o dia invulgarmente fino, não resis ti a
partilhar a minha observação. Resposta do se nhor
da fruta: «O pior é o resto.» Sempre a mes ma frase.
Deve ser o lema secreto da nação portuguesa.
Passada uma hora e falando num táxi de outro
assunto comezinho – o jeito de Cristiano Ronaldo
para jogar à bola – lá apareceram outra vez as
palavras de ordem: «O pior é o resto.»
Já vão, pelo menos, quarenta anos a ouvir
esta frase. Poupam-nos quando somos miúdos,
não sei porquê. Se calhar para que depois nos
morda mais, como deve ser. E, à medida que não
vou andando para mais novo, cada vez insistem
mais em relembrar-ma. Chegam a ter a lata de
olhar para mim enquanto o dizem: «O pior é o
resto, Senhor Doutor», mordendo-se de raiva
para acrescentar «A começar por si e pela sua
pobre figura. Quem o viu e quem o vê! Ataca-nos
a todos; que é que se há-de fazer?»
«O pior é o resto» não é apenas uma forma
airosa de dizer que, em geral, a vida e o mundo
não prestam para nada. Isso é banal. Por alguma
razão o acrónimo de «pior é o resto» é a antiga
ortografia de «pior»: PEOR.
O que o PEOR faz é muito mais destrutivo: é
contextualizar qualquer alegria inapropriada. Se
nos nasceu um filho ou saiu um automóvel, o
PEOR lembra que há experiências miseráveis que
18 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
[ Crónica ]
Anteontem comi as cerejas perfeitas. Já era meia-noite e estava frio – aquele frio
de alívio e reafirmação da personalidade que têm os dias de Junho quando já se
cansaram de estar quentes todo o dia e já não aguentam ouvir outro génio opinar que
agora é que chegou mesmo o Verão.
são específicas dessas sortes. Não é só o mundo
que é uma merda: há merdas especiais que estão
guardadas para quem tem de tomar conta de um
filho ou de um carro.
Há nações mais pessimistas do que a portu-
gue sa e outras ainda mais estraga-prazeres. Mas
nenhuma é tão empiricamente específica no
bota-abaixo. Quando nos atiram com um PEOR,
os portugueses não estão pendurados no plano
das generalidades. Não: fazem questão de nos
cos turar uma desgraça à medida. À medida da
nossa pessoa, mas também à medida das nossas
ocorrências. Subentendem-se sempre aquelas
palavrinhas sinistras: «Esta…é só para si.»
Volto às cerejas para dar o exemplo. Chateado
com o PEOR do vendedor de cerejas – afinal eu es-
ta va a elogiar-lhe a mercadoria –, decidi inves tigar.
«Desculpe, Senhor Vítor – não percebo. O pior
é o resto o quê?»
Desenganou-me logo de abstracções. Pousou
o saquinho de plástico onde estava a tentar
aninhar nove pêssegos onde só cabiam oito e
es clareceu-me: «As cerejas rijas fazem muitos
gases, Senhor Doutor. O açúcar das cerejas é o
que mais dá cabo dos dentes. E desidratam que
é um disparate.»
O Senhor Vítor deixou-me recuperar o fôlego
antes de continuar. As outras senhoras do lugar de
fruta reagiam com o enfado de quem ouve dizer
a tabuada dos três, olhando-me com desprezo
por ser tão ignorante dos malefícios das cerejas.
Algumas tinham as alcofas cheias delas, claro.
«Mas isso ainda vá que não vá», prosseguiu
o sábio fruteiro. «O pior é que já não vêm mais
cerejas destas – nem a este preço nem a nenhum.
Depois os clientes queixam-se de não haver e a
culpa não é nossa. Mas o que é se há-de fazer?
Eu já disse à minha mulher que não vale a pena
trazer desta cereja. Porque, está a ver, os clientes
já aqui compraram cereja a três e a quatro vezes
o preço, de qualidade muito inferior, porque o
tempo ainda não é o ideal para elas… E depois
vêm cá, comprar dois quilos desta, que é uma
maravilha, a um euro e meio e depois já não há e
estão sempre a perguntar por ela e às vezes até
são malcriados, como se nós não gostássemos de
vender a cereja tão barata e de estar a carregar
com ela para não ganhar quase nada…»
(Estas respostas compridas são a razão pela
qual é raro, numa frutaria portuguesa, fazerem-se
perguntas mais complexas do que «A quanto está
o feijão verde?» E mesmo essa está prenhe de
possibilidades de dar para o torto.)
O PEOR do nosso país é, quando o objectivo
é deprimir, dar-se ao trabalho de ir ao pormenor.
Quando estamos bem dispostos com alguma coi-
sa, um PEOR geral, como «Não há sol que não
seja de pouca dura» ou «A única certeza é que
vamos todos parar à cova», não nos desanima
quase nada. Pelo contrário, espevita-nos a gozar
o momento transitório de alegria com que tivemos
a sorte de nos cruzar.
Não. Para um PEOR ser eficaz – como só o
povo português insiste que seja – é necessário ir
refocilar nos aspectos práticos que minam e atra-
palham determinada felicidade. Compra-se um
Mer cedes e é o preço das peças. Explica-se que
as peças duram muito tempo e fica-se a saber que
isso era dantes.
Passam-se os dedos pelo carro e pergunta-se
ao agente do PEOR se não é bonito. O agente
indaga se o carro é novo. De ontem, elucida-se.
«Bem me parecia», replica o destruidor das nossas
ilusões: «É bonito é… O pior é o resto.»
O preço da gasolina? As estradas cheias?
A probabilidade de se levar um toque? Tudo
isso é re le vante mas não é a esse PEOR que o
agente se refere. Qual é então? Ele não quer di zer
concretamente. Porque, perversamente, os por-
tugueses têm um certo pudor em deprimir des-
caradamente. O motivo clássico e insofismável:
«Que é para não virem depois dizer que fui eu que
o desconvenci; que eu cá sou muito das minhas
coisas e também gosto que os outros sejam…»
E finalmente diz, como se fora um modelo
de tacto e diplomacia: «A chapa antiga é que
era boa.» Zangados e, sim, já deprimidos, provo-
camo-lo: «Estás a dizer que esta chapa não pres-
ta?» «Não!», esclarece logo o agente, quase ofen-
dido com a imputação, «Ouve lá, eu sei lá se e
sta é boa ou má… Eu só estou a dizer o que
sei, por experiência própria, que a antiga é que
era boa…»
É por isso que o PEOR é tão eficaz. É sempre
prático e dirigido à situação de contentamento
entre mãos. O bom PEOR, aliás, não deprime.
Pelo menos de uma só assentada. Deprime por
acumulação, ao longo da vida, que é para durar
mais tempo. O que o bom PEOR faz é desalegrar.
Desalegrar é muito mais português – e logo difícil
– do que deprimir.
É que as pessoas deprimidas não se alegram.
E, se ninguém se alegrar ao ponto de exprimir
uma atitude positiva ou uma satisfação com
algum aspecto da existência, como é que hão-de
surgir as benditas oportunidades de desenganá-
las com um bem colocado «O pior é o resto…»
Qual resto, qual carapuça. Quando se está
com uma cereja na boca, numa noite fria de Junho,
falando de cerejas e de Junho com o nosso amor,
o resto é muito mais pequeno e muito menos
importante do que se pensa.
M.E.C.
19Espiral do Tempo 29 Crónica
“Qual resto qual carapuça. Quando se está com uma cereja na boca, numa noite fria de Junho, falando de cerejas
com o nosso amor, o resto é muito mais pequeno e muito
menos importante do que se pensa.”
Nove horas. Das 12h 00m às 21h 00m, dá nove horas de carris. Até para um facto normal naquele
tempo foi exagero. Uma vez, levei nove horas dentro
duma automotora a diesel entre Sines e Évora. Romper
os caminhos-de-ferro do Alentejo foi como fazer um
túnel de fuga da prisão com uma colher de chá: cada
quilómetro de linha, uma colherada na rocha dura.
Era uma tarde de Agosto e eu seguia viagem com
uma amiga norte-americana, Sandra Bieniek. A Sandra
nascera e vivia em Manhattan, a parte mais animada
da cidade que não dorme. A Sandra era amiga pessoal
dos Beastie Boys, especialmente do vocalista, um rapaz
que ainda hoje, sem a juventude a seu lado, debita 500
palavras num minuto de rock e rap, se lho pedirem.
Além disso, o pai da Sandra, o engenheiro Bieniek, ca-
te drático da Universidade de Columbia, fora o técnico
responsável pela obra de melhoramento da ponte de
Brooklyn, que aumentou a segurança do tráfico auto-
móvel e pedestre na histórica ponte de Nova Iorque. Em
resumo, a Sandra estava habituada à velocidade.
Que engraçada a cara da Sandra quando a automotora
parou meia hora em Santiago do Cacém e... «é só mais
um minuto, senhores passageiros». A primeira pausa da
aventura mais lenta da sua vida (também da minha).
E quando o maquinista saiu aparentemente para fa-
zer chichi, algures a meio da tarde de Agosto, molhando
ervas secas, entre girassóis e cigarras, deixando os cinco
passageiros no forno da carruagem. E quando tivemos de
esperar que alguém chamasse um tractor para desviar um
animal morto em cima da linha, uma vaca, salvo erro.
Nove horas dentro duma automotora entre Sines e
Évora, em Agosto. Uma não: acho que acabaram por ser
três ou quatro máquinas. Primeiro foi preciso mudar de
automotora, por questões logísticas e de rota que nin-
guém explicou, depois porque o motor se avariou mesmo.
Morreu de sede como um animal no meio do Alentejo.
Então, os senhores foram buscar outra automotora lá
no sítio onde elas estavam a pastar, mas só devem ter
agarrado a mais lenta, que mugia como no matadouro
nas passagens de nível sem guarda.
A cara de fome da Sandra ao descobrir que os outros
passageiros levavam um farnel preparado para atravessar
o deserto do Sinai, não fosse a viagem demorar... nove
horas, mais coisa, menos coisa.
Que cómicos os olhos da Sandra quando chegámos
à noite a Évora, património da Humanidade, que face
humana ela mostrou ao consultar o mapa de Portugal,
engelhado e carcomido pelo sol, molhado de sal e suor
nas pontas. Quando mediu as distâncias com a escala da
falangeta do indicador e disse (foi ao lado do Templo de
Diana, no cenário das colunas romanas do templo, altas
como pernas) «só andámos isto?».
— Just that? Fuck.
— You know... here in Portugal, very difficult,
disse eu. E quem nunca disse isto, afinal, a uma bela
estrangeira?
Agora diz-se menos. Por vezes, na questão dos
transportes, até sinto o problema contrário. Na estação
do Oriente, em Lisboa, chega a ser arrepiante a chegada
a horas dos comboios que vão para o Porto. Chegam
de Santa Apolónia às horas certas, com os segundos
a bater nos tracinhos, como nos filmes com bombas-
relógio, e saem da plataforma, rumo ao Norte, sem es-
perar por ninguém! Quando isso acontece, não posso
deixar de me lembrar que Mussolini alcançou o poder
com a promessa de colocar todos os comboios de Itália
a chegar à estação «al minuto».
Mas também lembro o simpático carteiro de Há Festa
na Aldeia, de Jacques Tati, um Sr. Hulot de bicicleta a quem
convencem a fazer a entrega das cartas ‘à americana’,
em duas rodas, sem nunca pôr os pés no chão, e o
trapalhão assim faz, gritando ‘rapidité, rapidité!’.
A portugalidade dos horários, felizmente, não de sa-
pareceu toda: numa ocasião recente, fui buscar uma pessoa
à estação e o comboio chegou com uns inacreditáveis 20
minutos de atraso. Melhor ainda, primeiro disseram no
altifalante que seria uma espera de dez minutos, mas o
atraso atrasou-se e as coisas acabaram por correr bem,
sem correrias nem nervos. No fundo, como era dantes.
Tenho um amigo que quando se atrasa, isto é, sem-
pre que tem um compromisso na vida, porque nunca,
mas nunca, chega à hora marcada, manda a mensagem
SMS:
— Estou no Marquês.
Mesmo que esteja a lavar os dentes, ele está no
Marquês. E se estivesse em Inglaterra a enervar ingleses
com a pontualidade, diria que já estava no Marquês de
Pombal. Podemos então prever que ele chegará nove
minutos, noventa minutos, nove horas depois, mas che-
gará ao seu destino, como as antigas automotoras do
Alentejo. É só mais um minuto... vai fazendo qualquer
coisa entretanto, nem que seja nada.
Rui Cardoso Martins
Rui Cardoso Martins
Chegar a horas
A cara de fome da Sandra ao descobrir que os outros passageiros levavamum farnel preparado para atravessar o deserto do Sinai, não fosse a viagem demorar... nove horas, mais coisa, menos coisa.
20 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
[ Crónica ]
Fernando Correia de Oliveira*
Utopia mecânica
Piotr Kropotkin, o «Príncipe Anarquista» I
22 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
[ Crónica ]
Prosseguimos a viagem pela Utopia Mecânica – o fascínio que a relojoaria e os relojoeiros exerceram
desde sempre sobre pensadores, políticos, filósofos, so-
ció logos, como metáfora ou como comunidade perfeita
que pode servir de exemplo para uma organização social
mais justa.
Falemos agora de Piotr Kropotkin, um nobre russo
nas cido em 1842, em Moscovo. Foi como topógrafo e
geógrafo que percorreu a Sibéria e a Manchúria, toman-
do contacto com as condições de vida miseráveis do
seu povo. Movendo-se nos meios anarquistas, de les
bebeu as ideias da justiça e igualdade social, co me-
çando a militar por elas. Em 1872, Kropotkin reali za
uma viagem à Bélgica e à Suíça, onde mantém con-
tac tos com o movimento anarquista da Federação do
Jura, tendo-se filiado na Associação Internacional dos
Trabalhadores (AIT), vulgarmente conhecida como Pri-
mei ra Internacional.
De volta à Rússia, milita em grupos clandestinos e é
pre so pelo regime czarista. Consegue fugir e exila-se no
Ocidente, retomando os contactos com os anarquistas
suíços, onde os relojoeiros tinham grande peso, fun dan-
do e editando em Genebra, em 1879, o jornal Le Révolté.
É de novo preso em França, em 1882.
Libertado em 1885, depois de um movimento de opinião
pública a seu favor, liderado por Herbert Spencer, Eernest
Renan ou Victor Hugo, refugia-se na Inglaterra, onde con-
tinua a conviver com os grandes vultos do seu tempo
e colabora na célebre Sociedade de Geografia. Nas suas
obras, Kropotkin tenta construir uma base científica
para o pensamento anarquista. Usa uma linguagem sim-
ples, clara, tornando-se no mais lido e traduzido autor
libertário de todos os tempos. Os seus livros chegaram às
mais baixas camadas da população e, no final do século
XIX e início do século XX faziam parte da biblioteca de
camponeses e operários, nomeadamente em Portugal.
A sua obra mais conhecida é A Conquista do Pão. O
pensamento de Kropotkin é classificado por ele próprio
como «comunismo libertário».
Na base deste edifício ideológico está a ideia de que o
critério para o consumo de bens e serviços não assente
no trabalho, mas na necessidade de cada indivíduo. Na
sua utopia, para além da colectivização dos meios de
produção, defende a livre distribuição da produção, a
extinção de qualquer sistema de salários, a orientação
da produção para as necessidades de consumo e não
para o lucro. Tudo isto, tendo em vista um sistema que
consiga conciliar e satisfazer as necessidades de todos.
O Estado, no ideário deste anarquista russo, basear-se-
ia num sistema administrativo em rede, formado por
comunas. Cada uma reuniria os interesses sociais repre-
sentados por grupos de indivíduos directamente ligados
a eles. A união dessas comunas produziria a tal rede, em
substituição do Estado central.
Onde foi Kropotkin buscar as suas ideias? Muito espe-
cialmente a uma pequena comunidade relojoeira que ele
estudou em Sonvillier, aldeia encravada nas montanhas
do Jura suíço.
A Suíça, pela sua histórica neutralidade, e até devido à
sua constituição altamente descentralizada e à tradição
de democracia directa, através de referendo, tinha-se tor-
nado, na segunda metade do século XIX, no porto de
abrigo de milhares de refugiados políticos dos impérios
austro-húngaro, alemão e russo e dos perseguidos da
re pres são da Comuna de Paris, em 1871.
Depois de analisar o trabalho político de grupos mar xis-
tas, em Zurique e Genebra, e tendo ficado mal impressio-
nado com o que viu, foi aconselhado a visitar a pequena
comunidade anarquista de relojoeiros de Sonvillier. Estes
artesãos operavam a sua pequena indústria na base de
um autogoverno operário, dentro do contexto de uma
fe de ração de comunas de aldeia. Esta federação do Jura
tinha sido fortemente influenciada por outra grande figu-
ra do anarquismo: Bakunin.
Segundo Martin Miller, o principal biógrafo de Kropotkin,
«as reuniões que ele manteve com os operários relojoei-
ros revelaram a liberdade espontânea sem autoridade
ou direcção vindas de cima com que ele sempre tinha
sonhado».
Isolados e auto-suficientes, os relojoeiros do Jura impres-
sio naram Kropotkin como um exemplo que podia trans-
formar a sociedade, se tal comunidade se pudesse de-
sen volver numa escala mais larga, a nível regional, na cio-
nal, depois internacional.
(Continua)
Fernando Correia de Oliveira
* Investigador do Tempo, da Relojoaria e das Mentalidades
24 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
[ Correio do Leitor ]
Uma questão de usoTenho um relógio de marca TAG Heuer que estava a adiantar-se sis-
tematicamente e, por isso, levei-o ao representante para uma revisão.
Quando o fui entregar, fizeram-me várias perguntas, as normais nas
circunstâncias, mas uma acabou por suscitar a abordagem que vos
faço. Perguntaram-me se eu fazia algum tipo de actividade física e que
tipo de comportamento adoptava no trabalho em relação ao relógio.
Na altura lá respondi, não me tendo ocorrido questionar a razão das
perguntas. Mas fiquei a remoer na coisa e, por isso, tomo a liberdade
de vos perguntar qual a razão pela qual me terão colocado esse tipo
de pergunta. Será que ela faz algum sentido neste contexto?
JOÃO VILELA MARTINS - VIA E-MAIL
Caro leitor, não só faz sentido como é um tipo de questionário que
devia ser sempre seguido em relação a quem usa relógios mecânicos
de corda automática, como julgo será o caso. Um relógio mecânico,
que é composto por algumas centenas de peças minúsculas concentra-
das num espaço mínimo, está sujeito a factores tão prosaicos como a
gravidade, por exemplo, que influenciam o funcionamento do relógio.
Assim, se há uma posição predominante do braço ao longo do dia,
ela poderá ser influente. Como se o cliente tiver o hábito de deixar o
relógio em cima da mesa enquanto trabalha, é natural que ele tenha
tendência para atrasar. Por outro lado, a energia que um relógio precisa
para trabalhar provém da corda, que pode estar em maior ou menor
tensão consoante o tipo de movimentos que se faz com o braço. Se o
indivíduo tem uma actividade física intensa, ou esbraceja muito, isso
poderá significar que a corda está sempre enrolada o que pode provo-
car alguma tendência para o relógio se adiantar. Nunca atingindo um
grau de precisão semelhante ao dos relógios de quartzo, um relojoeiro
competente pode, no entanto, fazer a regulação de acordo com o estilo
de vida e uso que o cliente dá ao seu relógio. O tipo de actividade
profissional ou a prática de uma actividade desportiva podem, em
múltiplos aspectos, influenciar o regulamento do relógio. Esse é, aliás,
parte do seu charme. Parece-me por isso que o serviço de assistência
da TAG Heuer estará a esforçar-se para lhe prestar um bom serviço.
Lubrificação é essencialSei que um relógio mecânico leva óleo e até compreendo porquê.
Qual quer mecanismo mecânico tem que considerar o atrito e os óleos
são uma excelente solução para a redução desse factor e, consequen-
temente, para diminuir o desperdício de energia que provoca. Só não
compreendo é como é que se consegue, num universo liliputiano,
manter o óleo no sitio onde ele faz falta, evitando que se espalhe
RUI COSTA DA SILVEIRA - PÓVOA DE VARZIM - VIA E-MAIL
Estimado leitor, primeiro, um relógio mecânico não leva um óleo, leva
4, 5, 6 tipos de óleos, todos diferentes, consoante o tipo de mecan-
ismo, nomeadamente se é mais ou menos complicado. No entanto, a
mais importante forma de reduzir o atrito num mecanismo relojoeiro,
é através dos rubis. Junto a estes, são então depositados porções
minúsculas de óleo que não fogem do local que lhes é destinado,
devido a um fenómeno a que as leis da Física chamam de ‘capi-
laridade’, e que poderá ser descrito da seguinte forma: Fenómeno de
atracção dos líquidos para os intervalos mais estreitos (interstícios)
entre as paredes dos sólidos. Justamente, este fenómeno é muito im-
portante para a retenção dos lubrificantes nos locais apertados onde
são necessários, sem derrame ou alastramento.
Sistema anti-choqueTenho um relógio mecânico de uma marca de prestígio, e cara, mas
dei xei-o cair e ele parou. Mandei-o arranjar e disseram-me que tinha
par tido uma peça e o arranjo custou mais um dinheirão. Os relógios
de gama mais elevada não são anti-choque, ou coisa que o valha?
Então custam tanto, são tão bons e depois partem-se todos por cair
ao chão?
MARCO FILIPE - ALCOCHETE
A queda de um relógio de pulso ao chão corresponde, na sua relação
‘peso-potência’, ao trambolhão de um automóvel da altura de um
edifício com várias dezenas de andares! Considerando um Rolls-Royce
ou um calhambeque, o resultado final não seria muito diferente, como
concordará. Mas, perguntará, se os outros caem ao chão e não se par-
tem, porque é que o meu se partiu? Só o relojoeiro que o abriu saberá,
mas pode muito simplesmente ter a ver com uma coisa tão prosaica
como o ângulo de queda. Muito provavelmente partiu apenas um
pivot de espessura ínfima, pertencente ao eixo do conjunto balanço-
espiral – o órgão mais frágil e sensível do relógio mecânico e onde é
aplicado o sistema anti-choque. Esse pivot, para lhe dar uma ideia,
varia entre um diâmetro de seis centésimos e um décimo de milímetro
sendo a carga que o eixo do balanço suporta enorme, em relação aos
outros eixos, mais robustos. A forma encontrada para amortecer os
choques, foi através de uma chumaceira flexível que permite desviar a
incidência dos choques para uma parte mais robusta do eixo.
Agradeço, uma vez mais, a vossa disponibilidade para responder sempre
às minhas questões. Envio um relatório COSC de um mecanismo ETA e
gostaria de saber, além da evidente precisão desde movimento, que como
leigo consigo discernir, que outras características se podem ‘ler’ nestes
dados. Saberemos se tem algum defeito de concepção ou outra caracte-
rística particular? No relatório respeitante à imagem 003, que indica como
se chegou aos valores finais, ainda consigo obter o primeiro parâmetro,
mas depois... nunca fui bom a matemática.
MÁRCIO ALBUQUERQUE, PORTO
Para responder à sua questão, é imperativo definir o que é um certificado
COSC e, antes de mais, o que é um cronómetro.
Um cronómetro – não confundir com cronógrafo – é qualquer medidor de
tempo de alta precisão. Para a lei suíça, um fabricante só pode afixar a
designação ‘cronómetro’ a um modelo próprio depois de cada exemplar
ter superado uma série de testes e obtido o certificado do COSC – sigla de
Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres, a mais famosa das entidades
suíças de controlo de marcha e precisão. Os movimentos mecânicos são
muito sensíveis a variações de temperatura e posição, daí o COSC testar
cada mecanismo durante 15 dias consecutivos, submetendo-o a cinco
diferentes posições e diferentes temperaturas. Todas as alterações na pre-
cisão são anotadas e comparadas com uma norma-padrão. Pela análise
das imagens que nos enviou, podemos concluir que os resultados dos
testes a que o movimento do seu relógio foi submetido estão dentro dos
valores exigidos pelo certificado COSC, porque:
1) a variação diária média em cada posição não pode representar um atra-
so superior a quatro segundos ou um adiantamento maior do que seis – o
seu relógio registou um atraso médio de 2,2 segundos;
2) a média de todas as variações observadas durante dez dias de testes
não deve ser superior a dois segundos – o seu relógio registou uma varia-
ção de 1,1 segundos;
3) a maior variação entre as diversas posições testadas não pode ser
superior a cinco segundos – a maior variação registada pelo seu relógio
foi de 1,4 segundos;
4) a diferença entre as médias das posições horizontais e verticais não
pode significar um atraso de seis ou um adiantamento de oito segun-
dos – a diferença entre as médias registadas pelo seu relógio foi de 0,0
segundos;
5) a diferença entre a maior variação num dia e a variação diária média
não pode ser superior a dez segundos – a diferença registada pelo seu
relógio foi de 3,9 segundos;
6) não pode ocorrer um atraso ou adiantamento superior a 0,6 segundos
por cada grau centígrado de variação na temperatura dos testes – a maior
alteração por cada grau centígrado de variação na temperatura registada
pelo seu relógio foi de 0,06 segundos;
7) em cada ciclo de cinco dias de testes, não pode ocorrer uma variação
média superior a cinco segundos de atraso ou adiantamento – a variação
média registada pelo seu relógio a cada ciclo de cinco dias de testes foi
um atraso de 1,1 segundos.
Assim, e tendo em conta que os testes do COSC simulam as condições
aproximadas a que o relógio será submetido em uso normal e que o cer-
tificado de cronómetro atribuído pelo COSC indica o extremo cuidado da
manufactura no ajuste e na construção do movimento, poderá esperar do
seu mecanismo uma garantia de excelente precisão.
Certificação COSC
26 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
[ Correio do Leitor ]
29Reportagem Salões 2008
[ Salões 2008 ]
Abril voltou a ser o mês das apresentações das grandes
novidades relojoeiras internacionais através das principais
feiras da indústria – mas tal deverá ter acontecido pela
última vez nos próximos tempos, uma vez que as duas
principais manifestações vão deixar de se realizar coladas
no calendário: o selecto Salon International de l’Haute
Horlogerie de Genebra passa a ter lugar em Janeiro, des co-
lando do universalista Baselworld. Mas este ano, no espa ço
de duas semanas, ainda tiveram lugar de modo contíguo,
juntamente com o World Presentation of Haute Horlogerie
do Grupo Franck Muller e a par de outros grupos que
apresentaram os seus produtos de modo independente.
Novidades? Muitas, como habitualmente – mas também
a confirmação de tendências. Manteve-se a atracção de
muitas marcas pelo upgrade dos seus próprios produtos,
os tons escurecidos são cada vez mais populares, o fascínio
pelos turbilhões prossegue com a proliferação de turbilhões
em eixos múltiplos, os mostradores desportivos estão a
conjugar mais o preto dominante com toques de laranja
ou azul (substituindo gradualmente os habituais vermelho
ou amarelo), há cada vez mais mostradores castanhos, os
modelos de espírito contemporâneo adoptam claramente
a sofisticação das matérias escurecidas, os mostradores
estruturados e tridimensionais confirmam a moda da
‘tecnolojoaria’, as correias são cada vez mais declinadas
em materiais diferentes e devidamente integradas nas
caixas dos relógios, a onda do retro-modernismo continua
em força com a disseminação de novas interpretações ou
reedições de modelos históricos, a insistência nos formatos
sobredimensionados confirma a mudança estrutural mas
há marcas a investir em modelos ultra-planos, o ouro
rosa continua a eclipsar o ouro amarelo, há interessantes
ensaios de modelos mecânicos com mostradores digitais,
multiplicam-se as parcerias de relojoeiros construtores
de mecanismos para modelos exclusivos e começa a ser
possível personalizar um relógio com a escolha entre
várias peças à disposição.
“Que utilidade têm as munições numa batalha? Prefiro andar carregado com barras de chocolate.”
George Bernard Shaw
1 Vacheron Constantin Quai de l’Ile Date
2 Jaeger-LeCoultre Master Minute Repeater
3 Jaeger-LeCoultre Master Grand Tourbillon
4 Jaeger-LeCoultre Master ED QP Squelette
5 Chopard MM GTXL GMT
6 Graham Trigger Pink Gold
7 TAG Heuer Grand Carrera Chrono
8 Vacheron Constantin Quai de l’Ile Day
Há alguns anos proclamava-se o regresso do ouro
amarelo mas, efectivamente, esse regresso não
se está a confirmar porque o ouro rosa continua a
prevalecer… Os tons quentes do ouro rosa e das
correias em pele castanha é uma combinação
de sucesso e imediatamente reconhe cível como
transmitindo prestígio e classe, albergan do cora-
ções “com pli cados”, alguns mesmo obras úni cas
da alta-relojoaria.
30 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
“Força, é a capacidade de partir uma barra de chocolate com as nossas próprias
mãos em quatro bocados, e depois,
comer apenas um.”
Judith Viorst
1 TAG Heuer Grand Carrera Chrono
2 Porsche Design Dashboard
3 Panerai Ferrari Monopulsant GMT
4 Porsche Design PAC Portugal
5 Chopard Monaco Historique
A já histórica associação da relojoaria ao auto-
mobilismo permanece muito popular junto das
marcas e dos seus clientes, mantendo-se a pro-
liferação de parcerias. O fascínio da mecânica é
comum a ambos os consumidores e a vertigem da
velocidade é inspiradora, como o demonstra a TAG
Heuer, que tinha à fren te do seu stand na Feira de
Basileia um concept car do designer japonês Kei
Nishikori. Este apresentava um tablier com reló-
gios Grand Carrera incorporados, que se podem
retirar para serem colocados no pulso.
“Afirmamos que a magnificência do mundo enriqueceu-se
de uma beleza nova:
a beleza da velocidade.”
Marinetti
1 Urwerk UR202
2 Franck Muller Aeternitas Mega
3 Zenith Mega Tourbillon
4 Porsche Design Dashboard
5 Jaeger-LeCoultre AMVOX3 Tourbillon GMT
6 de Grisogono Meccanico
7 Audemars Piguet Royal Oak Concept
8 TAG Heuer Grand Carrera Calibre RS 2
9 Chopard MM GTXL Chrono Speed Black V2
O negro permite as mais incríveis abordagens
técnicas e estéticas. É a cor da sedução e do mis-
té rio. Aço com tratamento em PVD preto, carbo-
no, titânio escurecido, pele de crocodilo, cauchu
ou borracha articulada. Tudo é permitido neste
exercício relojoeiro onde os desportivos convi-
vem com os modelos mais clássicos e com as
criações independentes, numa busca de novas
soluções para “clássicas” complicações.
34 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
“Cede, desiste e entrega o teu espírito ao Lado Negro da Força,
tornar-te-às mais forte.”
Darth Vader
1 Rolex Daytona
2 Ferrari by Panerai Cronógrafo
3 Raymond Weil Nabucco Cuore Caldo
4 Franck Muller Double Mistery
5 Franck Muller Curvex Pride of Portugal
6 Hautlence HLS 06
7 Porsche Design Worldtimer
8 Porsche Design Indicator
Peças formais partilham com modelos mais des-
portivos a mesma tendência pelas caixas em
ouro rosa, combinadas com correias em cauchu
ou pele preta. Sempre o negro a dar a nota de
fundo numa combinação poderosa e cada vez
mais procurada pelos consumidores de alta-relo-
joaria. Nota especial para a exclusiva série limi-
tada da Casa Franck Muller em tributo a Portugal
(Pride of Portugal), em que pela primeira vez a
marca usou uma caixa em ouro rosa e botões
em PVD preto.
36 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
“Por melhor quedigam de nós, não nos dão
nenhuma novidade.”
“As coisas não são elogiadas porque são desejáveis,
mas desejadas porque
são elogiadas.”
Séneca
“Por melhor quedigam de nós, não nos dão
nenhuma novidade.”
La Rochefoucauld
1 Urwerk UR202
2 Lange & Söhne Cabaret Tourbillon
3 Jaeger-LeCoultre Reverso Gyrotourbillon 2
4 Jaeger-LeCoultre Reverso Gyrotourbillon 2
5 Franck Muller Tourbillon Grande Date
6 Greubel Forsey Quadruple Tourbillon
7 Cartier Ballon Bleu Tourbillon
8 Chopard L.U.C Tourbillon Tech Steel Wings
O turbilhão continua a ser a mais popular de to-
das as complicações relojoeiras. Pela sua beleza
estética, pelo virtuosismo técnico necessário à
sua concepção e realização o turbilhão declina-
-se em várias interpretações. Das mais clássicas
às mais arrojadas, continua a fornecer inspiração
aos criadores e a despertar paixões entre os aman -
tes da bela relojoaria.
38 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
“Desde o nascimento que o homem carrega o peso da gravidade. Está preso à terra,
mas basta mergulhar na água
para ficar livre dela.”
Jacques Cousteau
41Reportagem Tapada Nacional de Mafra
[ Reportagem ]
Em Setembro de 2003, as chamas pareciam ditar o fim da Tapada Nacional de
Mafra: mais de 570 dos 833 hectares da propriedade ficaram reduzidos a cinza. Mas a luz da
esperança não demorou a surgir: pouco tempo depois da catástrofe, a Tapada recebeu um telefonema
da Torres Distribuição a comunicar a oferta de apoio da Fundação Audemars Piguet para ajudar
na recuperação dos estragos. Em Novembro, começaram os trabalhos de reflorestação. Hoje em
dia, quatro anos depois, são já visíveis os resultados desta acção conjunta e a Tapada renasceu das
cinzas, qual Fénix.
texto Marta S. Ferreira | fotos Nuno Correia
42 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
43Reportagem Tapada Nacional de Mafra
Tapada Nacional de Mafra
Criada no século XVIII na sequência da construção do Convento de Mafra e da sua Basílica, a Tapada
Real de Mafra foi, até à implantação da República, um local de lazer e caça reservado à corte
portuguesa. Com a implantação da República, deu-se a mudança de nome para Tapada Nacional
de Mafra, a qual passou a ser utilizada para actos protocolares. Em 1975, a Tapada foi aberta ao
público, tendo sido reencerrada em 1981 devido ao grande incêndio que ocorreu nesse ano. Só
dez anos depois voltou a ser aberta ao público, embora com acesso muito restrito. Nos últimos
anos, passou-se a encarar a floresta como um recurso natural renovável, que deve de ser gerido
com vista ao desenvolvimento e à produção sustentável de bens e serviços. A Tapada Nacional de
Mafra estende-se por 833 hectares, nos quais coexiste uma grande diversidade de fauna e flora,
sendo várias as espécies protegidas. Com o incêndio de Setembro de 2003, cerca de 576 hectares
foram destruídos.
http://www.tapadademafra.pt/
«A fundadora tinha visto na televisão, na Suíça, os incêndios em Portugal, ficou impres-sionada e disse estar disponível para apoiar a Tapa-da», conta Ricardo Paiva, presidente da Tapada, ao relembrar a chamada que recebeu a oferecer ajuda. «Foi um dos primeiros apoios que tivemos depois do terrível incêndio.»
Com o apoio que recebeu da Fundação, a Ta-pada desenvolveu diversas acções: «Fizemos um circuito Audemars Piguet, que tem 7,5 km, onde as principais árvores estão assinaladas e, ao longo do circuito pedestre, os visitantes vão tendo infor-mações sobre a Audemars Piguet e sobre o apoio que deu à Tapada através de placards informativos, além de terem também acesso a informação peda-gógica através de placas pedagógicas.»
Contudo, a principal acção a ser realizada foi a reflorestação da Tapada. «As principais plantações foram feitas ao longo dos caminhos da Tapada e junto aos cercados dos animais», explica o enge- nheiro Ricardo Paiva.
«O apoio da Audemars Piguet serviu também como um incentivo, deu-nos a força de ver logo a Tapada a começar a trabalhar, não do lado do drama, mas do lado da esperança», diz o respon-sável pela Tapada.
As árvores plantadas foram, principalmente, carvalhos, sobreiros e freixos. A opção de plantar ao longo das estradas – e, principalmente, freixos – tem já o futuro em mente: «Os freixos funcionam como barreiras à propagação de incêndios. A ideia era começar logo a criar redes de compartimen-tação, para precaver futuros incêndios». Hoje, os freixos plantados já ultrapassam os cinco metros de altura e os carvalhos e sobreiros já exibem uns orgulhosos 30 centímetros.
Um plano de gestão florestalComo ‘gato escaldado de água fria tem medo’, desde o incêndio «passámos a ter uma gestão mui-to mais cuidada. Antes de 2003, fazíamos pouco, mas fazíamos alguma coisa, numa altura em que
ninguém fazia nada. Mas foi manifestamente pouco, e, hoje, reconheço que o que fazíamos foi ineficaz. Hoje, acho que fazemos bastante», diz Ricardo Paiva.
«Mas não posso garantir que a Tapada não volta a arder. Porque a floresta arde, o mato arde. O que nós criámos foi um plano de gestão florestal que nos permite ter áreas minimamente controla-das. No caso de haver um incêndio, podem arder 50 hectares, mas acabou. Temos condições para que ele seja controlado naquela área», acrescenta.
A Tapada tem um plano de gestão de com-bustíveis, que são eliminados quer por fogos con-trolados no Inverno, quer através da limpeza: «To-dos os anos limpamos cerca de 30 hectares com esta técnica de fogo controlado. E também temos zonas com intervenção mecânica: quando chega Maio ou Junho, limpamos essas áreas com máqui-nas, removemos os combustíveis».
Outra das precauções tomadas no plano de reflorestação foi a opção por espécies folhosas:
“O apoio da Audemars Piguet serviu também como um incentivo, deu-nos a força de ver logo a Tapada a começar a trabalhar,
não do lado do drama, mas o lado da esperança.”
Ricardo Paiva
44 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
«Tentámos reduzir a área de resinosas, que arde mais facilmente. Mesmo nas áreas de resinosas, apostámos mais no pinheiro manso do que no bravo, porque é mais resistente».
O objectivo foi «criar um mosaico vegetal que, em caso de incêndio, fizesse com que as chamas se propagassem lentamente e tivesse áreas de descon-tinuidade».
O apoio da Audemars Piguet resultou em mais do que uma acção de reflorestação: «A acção da Audemars Piguet consistiu numa acção de investigação também: usámos vários tipos de materiais para ver quais eram os melhores, quais permitiam melhores rendimentos. A acção da Audemars Piguet foi pioneira naquilo que depois viemos a fazer no resto das plantações. Foi o nosso balão de ensaio para sabermos que modelo é que tínhamos de implementar na Tapada», explica o responsável.
Um exemplo de um resultado dessa investiga-ção foi a decisão de «recolher sementes dos nossos sobreiros e carvalhos e propagá-los pelos viveiros da aliança florestal, o que significa que as árvores que plantámos aqui na Tapada são geneticamente provenientes da mesma área, o que lhes dá uma capacidade de adaptação muito maior do que se tivéssemos ido comprar sobreiros ao Alentejo. Te-mos uma taxa de vingamento das árvores acima de 90 %, o que é inédito. Normalmente é de 70 %».
De olhos postos no futuroSó daqui a 20 ou 25 anos é que vai ser possível «ver o verdadeiro resultado desta acção de reflorestação, porque são árvores que crescem muito lentamente, uns cinco ou seis centímetros por ano, o que até faz pena, porque já as queríamos ver lá em cima. Mas temos de respeitar a Natureza. Isto é para preparar o futuro da Tapada».
Agora que todos os planos de requalificação da Tapada estão concluídos, é hora de pensar no futuro: «Está totalmente recuperada e está tanto ou mais bonita do que antes do incêndio. Está preparada para ser ainda mais. Temos um plano estratégico para os próximos dez anos, no âmbito do qual pretendemos desenvolver acções junto das escolas e promover mais o turismo ambien-tal, um turismo de natureza, com mais produtos e uma maior capacidade de visitação da Tapada. Isto exige um grande investimento de cerca de três milhões de euros. Estamos à espera de resposta do ministro da Agricultura».
A ambição de Ricardo Paiva é «conferir à Tapada, nos próximos dez anos, uma nova dimen-são, respeitando sempre os valores da preservação e conservação da natureza. Podemos ir mais além, podemos ter mais visitantes, mais activi-dades, mais dinâmicas».
“O objectivo foi criar um mosaico vegetalque, em caso de incêndio, fizesse com que as chamas se propagassem
lentamente e tivesse áreas de descontinuidade.”
Ricardo Paiva
45Reportagem Tapada Nacional de Mafra
Fundação Audemars Piguet
Criada pela Manufactura Audemars Piguet em 1992 como meio de marcar o vigésimo aniversário da colecção de relógios
Royal Oak, a Fundação Audemars Piguet tem o objectivo de contribuir para a preservação florestal em todo o mundo.
É presidida por Jasmine Audemars, bisneta de Louis Audemars, co-fundador da Manufactura em 1875. Formada em
Ciência Sociais e História Económica pela Universidade de Genebra, Jasmine Audemars iniciou-se no mundo profissional
como jornalista no Journal de Genève, do qual veio a ser redactora-chefe. Em 1992, abandonou esse cargo para suceder
a seu pai à frente do Conselho de Administração da Manufactura. Ela é, também, membro do Comité de Surveillance do
Comité Internacional de Alta-Relojoaria (CIHH), em Genebra. A reflorestação da Tête de Chien, uma área florestal situada
nos contrafortes dos Alpes Marítimos junto ao Mónaco, foi o primeiro projecto apoiado pela Fundação. Desde então,
cerca de 30 projectos de reflorestação por todo o mundo foram já financiados. Todos eles reflectem os três valores
fundamentais da Manufactura: tradição, excelência e inovação. No entanto, a Fundação, consciente de que o futuro
florestal implica educar as crianças, apoia, ainda, projectos destinados a despertar as crianças para a necessidade de
preservar os recursos naturais. Em 2004, apenas duas acções de recuperação florestal foram aprovadas pela Fundação: a
reconstituição da Salle Triangulaire do Parc du Grand Trianon em Versalhes, França, e a reflorestação da Tapada Nacional
de Mafra, Portugal.
http://www.audemarspiguet.com/www08/en/fondation/fondation.html
Ricardo Paiva, director da Tapada Na-
cional de Mafra e um exemplo da si-
nalética criada ao longo do “Caminho
Audemars Piguet”.
A Tapada Nacional de Mafra é um im-
portante santuário para espécies ani-
mais e vegetais que a todo o custo se
tenta preservar e modernizar.
56 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
[ Reportagem ]
A relação afectiva entre a Franck Muller e Portugal vai ser traduzida em mais uma
edição limitada especialmente concebida para o mercado lusitano: o cronógrafo Pride of Portugal.
E, para uma peça tão especial, era precisa uma caixa de excepção. Esse desafio coube à Fundação
Ricardo Espírito Santo Silva.
47Reportagem Pride of Portugal
texto Miguel Seabra | fotos Nuno Correia | Genthod, Suíça
Há dez anos, o celebrado mestre genebrino Franck Muller esteve em Lisboa para anunciar com pompa e circunstância uma edição elaborada especialmente para os aficionados portugueses; denominada «Universo Português», assentava no seu famoso modelo Master Banker e ostentava três fusos horários – uma homenagem à extensão global da lusofonia com os diferentes fusos ‘pro-gramados’ para Lisboa, Rio de Janeiro e Macau.
Uma década depois, a Franck Muller – nova-mente em parceria com a Torres Distribuição – edita mais uma série exclusiva para Portugal: um cronógrafo personalizado com detalhes únicos, que incluem simbologia e opções cromáticas de ci-
sivamente lusitanas. Para trás ficam também algu-mas edições de luxo associadas aos três principais clubes de futebol nacionais, na sequência da bem sucedida participação de Benfica, FC Porto e Sporting no reputado torneio de futebol indoor de Genebra, patrocinado pela Franck Muller.
Estreitar laçosFranck Muller e o seu administrador Vartan Sir makès têm construído, ao longo das últimas duas décadas, um fascinante universo relojoeiro denominado Watchland e localizado nos arredores de Genebra, em Genthod – onde se podem en-contrar vários trabalhadores portugueses, desde
imigrantes a luso-descendentes, e até os jardins são embelezados com fontes de água adquiridas em Portugal. Para além da estreita cumplicidade com os representantes da marca no nosso país, o próprio Franck Muller é um confesso admirador do espírito lusitano.
«Quando estou em Portugal sinto-me em fa-mília, como se estivesse em casa. Sou latino por parte da minha mãe e Portugal é um país la-tino, caloroso, acolhedor, cultural. Pena é que a sua história não seja suficientemente conhecida noutros países – quando nos damos conta, cons-tatamos a grandeza que Portugal teve noutras épocas. E trata-se de um lindo país: gosto de
48 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
Versão em ouro rosa com botões
e coroa negras, da edição limitada
tributo a Portugal - Curvex Chrono-
graph Pride of Portugal.
A observação minuciosa de todos os
aspectos que compõem uma peça de
alta-relojoaria é fundamental e, por
maioria de razões, quando se trata de
uma edição limitada.
49Reportagem Pride of Portugal
“O coleccionador português de relógios Franck Muller não é muito diferente dos outros – é um líder,
tem abertura de ideias.”
Franck Muller
Curvex Chronograph Pride of Portugal
Cronógrafo mecânico de corda automática
que contém algumas características únicas
dentro da vasta colecção Franck Muller.
René-Pierre Ricci
Figura carismática da casa Franck Muller
é o responsável pelo gabinete de design
da marca suíça e apaixonado confesso
por este projecto dedicado a Portugal.
“O relógio evoca o espírito português, um espírito de navegadores habituados ao mar.
Um povo conquistador.”
René-Pierre Ricci
Lis boa, gosto do Porto; aprecio a arquitectura e o perfume de passado que ainda se sente. O co-leccionador português de relógios Franck Muller não é muito diferente dos outros – é um líder, tem abertura de ideias».
A edição ‘Pride of Portugal’ será oficialmente apresentada num local marcante da história nacional (a Torre de Belém) e numa data coin-cidente com o campeonato europeu de futebol (30 de Junho). Será que, nessa altura, a selecção das quinas terá exacerbado o orgulho de todo um país através da sua prestação em estádios suíços e austríacos?
Iconografia lusaAs quinas do emblema nacional e o vermelho- -velho das camisolas da selecção de 1966 são ele mentos preponderantes no mostrador da edi-ção limitada – que, fazendo jus à tradição Franck Muller, é declinada num modelo cro no gráfico em formato cintrée curvex sobre dimen sionado. A es co lha da complicação é evidente: o cronógrafo é uma função masculina e desportiva por excelência que sempre foi acarinhada, ao passo que a caixa
cintrée curvex – uma complexa elaboração da clás-sica forma tonneau (caixa alo ngada em forma de barril) tão em voga no período art déco – é in-dissociável da assinatura Franck Muller.
A edição limitada está declinada em 40 exem -plares em aço polido, 30 exemplares em ouro rosa e 20 exemplares aço revestido com pvd pre to (sendo que os primeiros 20 de cada série serão comercializados em conjunto), mantendo sempre o mesmo mostrador negro idealizado por René-Pierre Ricci. O designer, grande res-pon sável pelo look Franck Muller assente em grandes algarismos árabes estilizados, baseou-se num briefing e na sua sensibilidade para calcular as aberturas relativamente à posição dos eixos dos ponteiros ou à janela da data e desenvolver so luções e efeitos ópticos que transmitissem o desejado toque lusitano. «Era necessário dar um espírito português ao mostrador e utilizámos mui-to o vermelho sangue a contrastar com o fundo preto e os indicadores a branco, para além dos cinco escudos em cruz», confessou Ricci.
Outros pormenores exclusivos: a opção por uma coroa negra condizente com o mostrador e a
utilização, pela primeira vez na história da marca, de um fecho de báscula para as braceletes do ‘Pride of Portugal’.
A caixa do tesouroPara acolher peças tão especiais como as da edição limitada ‘Pride of Portugal’, da Franck Muller, era preciso uma caixa tão especial como o seu recheio. Assim, a Fundação Ricardo Espírito San-to Silva (FRESS) foi desde logo encarada como a escolha ideal para levar a cabo tal tarefa. Sendo a maior especialista em Portugal no que toca a artes decorativas, adoptando sempre o fabri-co artesanal, a FRESS criou uma caixa sóbria, elegante e requintada, o receptáculo indicado para os três modelos da edição especial para Portugal. São 20 as caixas que a Fundação vai criar – a idade que Franck Muller tinha quando saiu da escola de relojoaria de Genebra.
O caminho que cada caixa percorre até poder receber os relógios é longo, passando por grande parte das 18 oficinas da Fundação. Mas, no méto-do artesanal, a pressa é inimiga da perfeição. A madeira escolhida foi o ébano – espécie de origem
50 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
A alta-relojoaria é feita de pormeno-
res, muitas vezes ínfimos. Olhos e
mãos experimentadas analisam e tes-
tam cada peça que sai dos ateliers.
Reconhecida pela sua competência
artesanal, a Fundação Ricardo Espírito
Santo Silva associou-se a este projec-
to através da elaboração de uma cai-
xa exclusiva.
51Reportagem Pride of Portugal
“Para mim, emocionalmente, Portugal não éum país distante nem tão pouco os portugueses são estrangeiros, convivo com
eles diariamente na casa Franck Muller, fazem parte de todos os
projectos desta marca, fazem parte do nosso sucesso.”
Franck Muller
O estojo manufacturado pela Fundação
Ricardo Espírito Santo alberga esta edi-
ção limitada composta por três modelos:
Ouro rosa, aço e aço com tratamento
em PVD preto. Cada estojo é numerado e
estão disponíveis 20 exemplares.
africana, rara, escura, densa. Depois da escolha, a madeira passou, em primeiro lugar, pela serração, onde foi cortada nas medidas exactas.
Seguiu depois para a oficina de marcenaria, onde os malhetes foram encaixados, com extrema precisão, uma vez que nestas peças de fabrico artesanal não são utilizados pregos ou cola. O passo seguinte decorreu na oficina de embutidos. Para gravar o nome ‘Franck Muller’ na tampa da caixa em ouro, o mestre César precisa de recortar letra a letra, com o ébano a sobrepor a folha de ouro, numa máquina de recorte que faz os leigos lembrarem-se de uma máquina de costura, para que depois as letras encaixem na perfeição. De-pois, ainda na mesma oficina, é preciso definir os veios do exterior da caixa e embutir-lhes os fios de ouro decorativos.
Entretanto, na oficina de encadernação, o mes tre Mourão e as suas oficiais tratam de chifrar a pele de chagrin para que fique fina e suave para encadernar o certificado que acompanha os re-lógios dentro da caixa.
Nesse momento, a caixa já passou pelas mãos do mestre estofador, que tratou de estofar os rebordos e as almofadinhas que vão acolher os re ló gios, e chegou até à oficina de decoração de livros, que possui uma das maiores colecções da Europa de ferros de gravar, desde o século XVI até ao período romântico. Aí, Teresa, oficial de primeira, encosta o queixo ao ferro para gravar no interior com folhas de ouro de 23 kt o nome de Franck Muller nos certificados e o mesmo logótipo na pele do interior da caixa. Entretanto, a chave que abre esta caixa de tesouros passou pela
fundição e acabou a ser aperfeiçoada na oficina de cinzelagem.
A caixa, essa, esperava pela sua chave na oficina de acabamentos, onde passou quatro horas a levar duas camadas de cera de abelha, depois de levar a patine (aguada com base de vieux-chêne) e depois de ver todos as suas minúsculas imperfeições be-tu madas com a mesma cera, a ser esticada com um cardo (uma espécie de escova), a ser esfregada com um pano de feltro e, por fim, a ver o seu brilho realçado depois de ser lustrada com uns collants de vidro de senhora. São muitas oficinas por onde passa e muitas horas na mão de cada mestre e dos seus oficiais. Cada caixa demora em média 15 dias até estar pronta. Mas a perfeição vê-se nos detalhes. E, como já dissemos, a pressa, neste caso, é considerada inimiga.
[ Reportagem ]
53Reportagem Master Compressor Extreme World Chronograph
texto |fotos |
Quando a «Grande Maison» Jaeger-LeCoultre apresenta, no SIHH 2005, o último modelo Master,
o jovem CEO Jérôme Lambert consegue surpreender a concorrência e os profissionais. O muito
arrojado Master Compressor Extreme World Chronograph marca uma ruptura histórica com
uma tradição muito marcada pelo Reverso. A comercialização deste novo modelo impulsiona
definitivamente os novos valores da maior manufactura do Vale do Joux: inovação técnica
combinada com um desenho pujante. A mensagem é clara: Jaeger-LeCoultre será também
sinónimo de desporto.
DicasComo ler instantaneamente a hora nas 24 cidades mencionadas no dis co gi-
ratório?
É indispensável realizar um acerto prévio que consiste em: rodar o disco 24 horas
utilizando a coroa posicionada às dez horas. Uma vez que a indicação da cidade
«London» (GMT, hora igual à de Portugal) se encontra sob o número seis do
mostrador, as horas do relógio e os fusos horários ficam sincronizados.
Como saber se o relógio está estanque?
Duas setas, uma branca e outra vermelha estão dispostas na coroa. Quando a
seta visível é a branca, o relógio é perfeitamente estanque a 100 metros. Ro-
dando a coroa 180 graus, aparece uma outra seta vermelha que significa que o
relógio deixa de ser estanque. Os dois poussoirs do cronógrafo indicam apenas
a seta vermelha quando o relógio não é estanque.
54 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
55Reportagem Master Compressor Extreme World Chronograph
O projecto Extreme modificou profundamente o sá -
bio equilíbrio entre design, desenvolvimento, mo -
vimento e fabricação da caixa/do mostrador. «É
o primeiro relógio técnico que exigiu um conceito
global. Procurámos aliar um movimento de gran de
precisão a uma excelente leitura», afirma Magalie
Métraillier, responsável pelo design do pro jecto Ex-
treme World Chronograph.
Até então, qualquer projecto de relógio da Jaeger-
-LeCoultre começava invariavelmente pela criação
de um novo calibre. Jean-Claude Meylan e a res-
pec tiva equipa do departamento de pesquisa e
de senvolvimento assumiam esta responsabilidade.
Durante, por vezes, cinco anos, os melhores en-
genheiros da Manufactura procuravam soluções
téc nicas para conseguirem respeitar os ambiciosos
objectivos do caderno de encargos. Esta estratégia
foi utilizada durante quase 175 anos, permitindo
que a Manufactura de Le Sentier ganhasse uma
reputação mundial de fabricante de movimentos
de prestígio. Durante todo o século XX, tornou-se
um dos primeiros fornecedores de movimento
das mais destacadas marcas de alta-relojoaria.
Fruto des te património são mais de 300 calibres
dife rentes, hoje expostos no primeiro atelier do
fun dador An toine LeCoultre, situado mesmo na
entrada da actual manufactura.
Um necessário triumvirat criou-se, juntando
Jean-Claude Meylan, director do departamento de
pes quisa e desenvolvimento, Stéphane Belmont,
director do departamento de produto, e Magalie
Métraillier, do departamento de desenho.
A primeira missão imposta no caderno de en-
car gos consistiu na criação de uma caixa capaz de
absorver 50 % de uma aceleração que vai de 300
G (choques frequentes) até 700 G (mais raros).
Estes choques verticais provocam, com efeito, um
desajustamento de vários minutos por dia. En con-
tramos Laurent Morel, do departamento de pro-
duto, que se encarregou do estudo de uma nova
caixa, que originou o depósito de não menos de
quatro patentes. A fim de proteger o movimento
752, Laurent Morel parece ter encontrado o ovo de
Colombo: que haverá de mais resistente do que
inte grar a caixa de titânio do relógio em outra caixa?
Esta ideia constituiu, assim, a base da primeira pa-
tente deste modelo (N.º CH-00283/05). Magalie
explica: «seguimos a regra da linha Compressor:
a técnica deve ser vista. Assim escolhemos maté-
rias diferentes para poder distinguir as duas caixas
do relógio.»
“O disco de 24 horasassenta sobre um rolamento de rubis,
que apresenta um coeficiente
de atrito excelente.”
Departamento de Produto
Laurent Morel
56 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
57Reportagem Master Compressor Extreme World Chronograph
Como não há bela sem senão, os engenheiros
ti veram, contudo, de transigir sobre o diâmetro fi-
nal do relógio. Passou de uns já generosos 45 mi -
límetros para um imponente 46.3 milímetros, o
maior relógio Jaeger-LeCoultre alguma vez apre-
sentado!
«Criámos um espaço de ar comprimido sob
a gaiola interna, que serve de amortecedor»,
explica-nos Laurent Morel. «Quando a pressão
so bre o eixo Z (pressão vertical) cessa, a caixa
re to ma a sua posição.» Vinte e quatro meses de
testes foram indispensáveis à criação desta caixa
perfeitamente estanque a 100 metros. Os quatro
parafusos imaginados inicialmente foram retirados
rapidamente: o ar comprimido único é suficiente
para «empurrar» a gaiola interna, permitindo um
alinhamento perfeito entre o vidro do relógio e a
caixa externa.
O design e o desenvolvimento da caixa não fi-
caram parados depois desta primeira vitória. Volta-
ram a utilizar duas patentes que marcaram a
identidade visual de toda a linha Compressor: as
chaves de compressão. Trata-se de um en ge nho-
so sistema que permite, através de quatro jun-
tas dispostas na coroa, garantir uma perfeita im-
permeabilidade. No «Extreme», esta ideia apli-
cou-se igualmente aos poussoirs do cronógrafo.
«Para seduzir o público, um relógio deve sur-
preender», explica Magalie.
A quarta e última patente desenvolvida pelo
departamento de produto está relacionada com a
mudança rápida de bracelete. Prática, de simples
utilização e inteligente na construção, esta patente
torna o Extreme um relógio versátil. Ao propor
duas braceletes (croco e cauchu), a manufactura
ofe rece a possibilidade de mudar o aspecto visual
do relógio.
Last but not not least, Jean-Claude Meylan teve
a pesada responsabilidade de apresentar o primeiro
cronógrafo automático da sua longa história! O
cronógrafo de mergulho Shark, lançado em 1969,
mostrou o caminho certo. As soluções encontradas
passaram por dois pequenos tambores e uma tra -
dicional roda de coluna. «Aquilo permitia-nos ter
uma reserva de corda de 65 horas», explica Jean-
-Claude Meylan.
Números28.800: alternâncias/hora do calibre mecânico de corda automática JLC 742.
65: horas de reserva de corda
1000: horas do teste de qualidade JLC, comprovado com selo em ouro de 18 quilates
no fundo da caixa.
279: número total de peças do movimento.
41: número total de rubis utilizados neste calibre
46,3: diâmetro em milímetros do relógio
10: estanque a dez atmosferas, ou seja, a uma pressão equivalente a 100 metros.
10.000: preço de venda ao público aconselhado, em euros.
“Optámos por um cronógrafo de roda de coluna,em adequação com a tradição relojoeira dos grandes cronógrafos.”
Director do Departamento de Pesquisa e Desenvolvimento
Jean-Claude Meylan
59Entrevista Rui Galopim de Carvalho
Rui Galopim de Carvalho é embaixador executivo da ICA – International Colored Gem-stone Association, a mais importante organização mundial do sector das pedras preciosas. Tem já uma longa carreira na área da avaliação de gemas em bruto, trabalhadas ou em jóias, e dá regular-mente cursos de formação profissional a ourives e joalheiros nacionais. É ainda avaliador oficial, ao serviço de instituições e particulares.
Espiral do Tempo – É verdade que Portugal (continente,
Açores e Madeira) não teve nunca nenhum tipo de ex-
ploração de pedras preciosas?
Rui Galopim de Carvalho – A geologia de Portugal não é, infelizmente, consentânea com a formação de jazigos minerais de pedras preciosas. Não te-mos nem basaltos ricos em safiras e rubis, como os do Cambodja, nem pegmatitos (uma espécie de granito onde os cristais são grandes), ricos em turmalinas e águas-marinhas, como os de Mo çambique e do Brasil, nem micaxistos ricos em esmeraldas, como os dos Urais, nem tão pou-co alu viões ricos em safiras, rubis e outras gemas,
como os de Madagáscar ou do Sri Lanka. Temos, outros sim, ocorrências pontuais de algumas ge-mas que foram exploradas no passado, mas sem grande importância económica, até porque, na esmagadora maioria dos casos, os achados eram meramente ocasionais. Falo, a título de exemplo, de algumas águas-marinhas de Mangualde, de quartzos e topázios do Gerês e de calaítes (uma de signação arqueológica de uma variedade de tur quesa) de Vila Viçosa. Há, no entanto, uma excepção. Aliás, se quiser, há duas. Uma diz res-peito às granadas vermelhas de Monte Suímo, em Belas, que foram amplamente exploradas pelos romanos e, mais tarde, no tempo de D. Dinis, de que ainda há exemplares, designadamente, no Museu Nacional de História Natural, em Lisboa. A outra excepção, com alguma dose de criativi-dade no conceito, são alguns basaltos negros da ilha de S. Miguel. Estes basaltos são utilizados por um conhecido artista joalheiro local, Paulo do Vale, na feitura das suas jóias, que já foram galar-doadas com vários prémios, nomeadamente no concurso VIP Jóias, e estão presentes no Museu
[ Entrevista ]
Sabe que há diamantes com talhe ‘Lisboa’ e outros com talhe ‘Português’?
Ou que há (houve?) granadas vermelhas em Belas? Portugal foi o introdutor de muitas gemas da América,
de África e do Oriente na Europa. Mas, como habitualmente, «tudo o vento levou», e essa riqueza passou
ao largo do País para outros centros, onde a lapidação se radicou até hoje. Ninguém melhor do que o
gemólogo Rui Galopim de Carvalho para nos explicar como tudo se passou.
“Portugal teve, de facto,um papel marcante na maior diversidade
e quantidade de matérias-primas para
a joalharia europeia de quinhentos, para não
falar do riquíssimo intercâmbio a nível
estético e até de técnicas artesanais
com o Oriente.”
Rui Galopim de Carvalho
entrevista Fernando Correia de Oliveira | fotos Nuno Correia
da Presidência da República. Não se tratará aqui de uma pedra preciosa, mas é certamente interes-sante a utilização de um pedaço de solo português em joalharia.
ET: Isto ao contrário da exploração de ouro, que vem
desde a pré-história?
RGC: Quanto a esse minério a história é outra. Portugal é um modesto produtor de ouro e, ainda
60 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
Há um talhe «Lisboa» ou «Portugal»?Existe, de facto, um talhe «Lisboa» e um talhe «Português», faltando, no entanto, ainda, as necessárias
investigações documentais para averiguar a verdadeira história e razão de ser destes nomes. Se, por um
lado, o talhe «Lisboa» corresponde a uma variação do talhe brilhante antigo, em voga no século XVIII, com
o acrescento de dezasseis facetas às cinquenta e oito tradicionais, oito na coroa (parte superior da pedra)
e oito do pavilhão (parte inferior), sendo fundamentalmente utilizado para diamantes, já o chamado talhe
português parece ser do século XX, ou seja, bem mais recente. Este talhe tem um contorno redondo, com um
desafiante total de 161 facetas, estando presente, fundamentalmente, em pedras de cor de grandes dimen-
sões, como, por exemplo, quartzos, turmalinas e topázios azuis. Se do primeiro talhe não haverá grandes
provas concretas da sua existência, ou seja, não haverá pedras para sustentar a hipótese da sua existência,
apesar das inúmeras referências na literatura técnica; do segundo, são muito correntes os exemplos actuais
nos mercados de gemas coloridas. Como referi, e repito, ainda estarão por investigar as origens tanto das
designações como da concepção e dos criadores, apesar de, relativamente ao primeiro caso, o talhe «Lis-
boa», se poder especular que se trataria de um estilo de lapidação desenvolvido pelo Atelier Real do Campo
Pequeno, uma oficina de lapidação de curta existência, criada no século XVIII.
A Chopard é um dos exemplos de sucesso, quer na relojoaria,
quer na joalharia. As suas criações contemplam também
uma combinação das duas vertentes. Como exemplo de arte
joalheira apresentamos o colar Pampille.
61Entrevista Rui Galopim de Carvalho
hoje, se regista a exploração de ouro em vários lo-cais do continente. Embora uns tenham mais im-portância do que outros, registaram-se ocorrên-cias de ouro no Alentejo, Trás-os-Montes, Beiras, nas aluviões do Zêzere, Tejo, Douro e Guadiana, por exemplo. No passado, as explorações de ouro na região de Lisboa foram amplamente descri-tas, havendo relatos interessantes do naturalista Plínio, o Velho, que salienta o carácter aurífero das areias do Tejo. Aliás, na toponímia é bem evi-dente esta actividade: os nomes Almada (do árabe almadán, que quer dizer «A Mina») e Costa da Caparica (como em Capa Rica, evidenciando, se-gundo alguns autores, a riqueza aurífera de certas camadas dos sedimentos da região). Em finais do século XVIII e princípios do XIX, sob a super- -intendência do luso-brasileiro José Bonifácio de Andrada e Silva, insigne mineralogista que dá o nome ao Museu de Mineralogia da Universi-dade de Coimbra e que também ficou conhecido como o pai da independência do Brasil, ainda se foi registando a exploração lucrativa dos ouros da margem sul, designadamente na chamada Mina do Príncipe Regente ou Mina da Adiça. Não me posso esquecer, para rematar, do grande interes-se histórico das ocorrências de ouro na região de Gondomar, que estão na origem da grande tra-dição ancestral do trabalho deste metal, o que ain-da hoje faz desta cidade da região metropolitana do Porto a capital do ouro em Portugal.
ET: Nas especiarias, na culinária, Portugal foi responsá-
vel pela introdução de novas espécies na Europa, mas
fala-se pouco do papel que teve quanto às pedras pre-
ciosas (só do Brasil?). Tal como com outras matérias-
primas, também a exportação era em bruto e a mais-
valia obtida por terceiros?
RGC: Portugal teve, de facto, um papel marcante na maior diversidade e quantidade de matérias-primas para a joalharia europeia de quinhentos, para não falar do riquíssimo intercâmbio a nível estético e até de técnicas artesanais com o Ori-ente. A abertura da rota do Cabo, ou, se quiser, da Carreira das Índias, veio trazer a Portugal e à Europa as matérias-primas que até então chega-vam por rota terrestre e eram distribuídas, desig-nadamente, a partir de Veneza. Era, de facto, de regiões orientais, tais como o Golfo Pérsico e o Golfo de Mannar (pérolas), a Índia e o Bornéu
(diamantes), o Sri Lanka (rubis, safiras, granadas, cristal-de-rocha etc.), o actual Myanmar (rubis e safiras), entre outras regiões, que procedia a es-magadora maioria dos materiais gemológicos de maior valia. Muitos deles vinham trabalhados à maneira «nativa», mas o gosto europeu muitas vezes recomendava a lapidação de acordo com os talhes mais na moda. Os diamantes, por exemplo, já eram trabalhados pelos indianos e indonésios, mas estes talhes não eram apelativos para o utili-zador europeu, o que já havia promovido o esta-belecimento de oficinas de lapidários um pouco por toda a Europa, designadamente em Veneza.
Com o grande afluxo diamantário de quinhen-tos, a par dos desenvolvimentos da tecnologia de lapidação, estabeleceram-se ainda mais oficinas desta natureza, tendo Portugal tido, a dada altura, algum protagonismo que, não fora a infame perse-guição aos judeus, ainda faria hoje de Lisboa uma capital do diamante, como o é iniludivelmente a Antuérpia, na Bélgica. Respondendo em con-creto, houve sim um grande desenvolvimento do «mester» de lapidário em Lisboa durante o século XVI, acrescentando valor à matéria-prima, tanto à que era exportada quanto à que se destinava ao consumo interno (não nos esqueçamos de que Por tugal era uma rica e poderosa potência mun-dial, onde se ganharam hábitos de luxo, design-adamente na joalharia). Muitos destes lapidários até eram estrangeiros que aqui comercializavam e talhavam as gemas. É curioso o facto de, no que diz respeito aos diamantes, o grosso do comércio ser feito com pedras brutas.
A história como que se repete dois séculos mais tarde com o descobrimento dos diamantes no Brasil, no segundo quartel do século XVIII. Isto não só veio revitalizar levemente uma quase inexistente actividade de lapidador de diaman-tes, como também, pelas intensas campanhas de prospecção que se lhe seguiram, deu início à uti-lização de outras gemas coloridas entretanto en-contradas em solo brasileiro, o que constituiu um marco significativo na história da nossa joalharia.
ET: Actualmente, o gosto dos portugueses por jóias se-
gue a tendência internacional – mais importância dada
à marca do que propriamente ao produto em si?
RGC: Os gostos de consumo numa sociedade cada vez mais massificada e indiferenciada tendem a
seguir, como diz, as tendências internacionais, que vão sendo delineadas e sustentadas por estu dos intersectoriais, designadamente na moda. Com efeito, e seguindo a tendência internacional de há alguns anos a esta parte, regista-se uma pro-cura cada vez maior de produtos de joalharia de marca ou, por outras palavras, de jóias oriundas de criadores/fabricantes que souberam construir um conceito de imagem em torno de um produto de qualidade. Esta tendência é tão mais evidente quanto percebemos que fabricantes portugueses também têm abraçado este tipo de abordagem, proliferando um número crescente de marcas na-cionais, ainda que, muitas vezes, com imaginativas designações estrangeiras. Não obstante, porém, ao conceito de marca estar associada a qualidade do produto, tanto nos materiais como na concepção, no design e nos acabamentos, o consumidor nacio-nal está habituado a uma produção nacional que ainda é herdeira de uma longa tradição artesanal neste sector, dando grande relevo à qualidade do trabalho. E se, por um lado, ainda hoje se veri-fica um apreço pela qualidade do ouro, isto é, pela liga dita tradicional portuguesa de 800 milésimas (ou de 19,2 quilates), por outro, no que respeita às gemas, não há grande exigência na qualidade das mesmas. Esta despreocupação tem, todavia, registado alguma evolução, pois já se vai notando um maior conhecimento gemológico tanto por parte do público como por parte dos agentes do sector, o que tem dado oportunidades ora a gemas menos utilizadas e conhecidas, ora a gemas tradi-cionais em segmentos de qualidade mais ambi-ciosos, como é o caso dos diamantes.
A maior presença de marcas tem tido nesta matéria um papel relevante, pois a sua maior visi-bilidade, ora nas montras ora na publicidade, acaba por conquistar mais depressa a aceitação de novos materiais por parte dos públicos, o que contribui para alargar o espectro de escolha, com impactes trans versais em todos os níveis do sector.
Arriscaria dizer que se vai notando o cresci-mento de um nicho de públicos sensíveis aos no- vos conceitos de joalharia de autor, em especial aos que optam pelo uso de metais nobres e pedra-rias, pois constituem uma alternativa inovadora, e por vezes provocadora, à joalharia dita tradicio-nal, adap tando-se aos novos estilos de vida e aos novos conceitos de jóia.
RolexSea Dweller [64]
Audemars PiguetRoyal Oak Offshore Chrono [66]
GrahamChronofighter Tech Seal [68]
Patek PhilippeAquanaut XL [70]
Jaeger-LeCoultreMaster Comp. Diving GMT [72]
TAG HeuerAquaracer Calibre S [74]
LaboratórioRaymond Weil Nabucco GMT [76]
PerfilCarlos Góis [80]
63Espiral do Tempo 29 Mare Nostrum
65Espiral do Tempo 29 Em Foco
65Espiral do Tempo 29 Em Foco
67Espiral do Tempo 29 Em Foco
67Espiral do Tempo 29 Em Foco
68 Espiral do Tempo 29 Em Foco
68 Espiral do Tempo 29 Em Foco
70 Espiral do Tempo 29 Em Foco
70 Espiral do Tempo 29 Em Foco
73Espiral do Tempo 29 Em Foco
73Espiral do Tempo 29 Em Foco
74 Espiral do Tempo 29 Em Foco
74 Espiral do Tempo 29 Em Foco
84 Espiral do Tempo 28 Primavera 2008
Nabucco GMT
Referência: 3800-STF-05207
Movimento: Mecânico de corda automática.
Funções: Duplo fuso horário, horas, minutos, segundos e data.
Caixa: Aço, vidro e fundo em safira, estanque a 200 metros.
Bracelete: Aço e fibra de carbono com fecho de báscula.
Preço: € 3.190,00
Nabucco é a designação escolhida para a nova colecção mecânica exclusivamente mascu-lina da Raymond Weil – uma designação que, como é tradicional na marca genebrina, foi in-spirada no universo musical, no caso, numa fa-mosa ópera de Verdi que exalta a mensagem de libertação e independência do povo hebreu.
Um simples nome pode ser decisivo para o carisma de uma pessoa ou de um objecto, e nessa perspectiva a nova linha relojoeira da Raymond Weil teve um baptismo de sucesso. Há muito que os nomes das colecções da marca têm uma inspiração melómana porque a filha do fundador da marca é uma pianista de renome; é também casada com Olivier Bernheim, actual director-geral, e mãe dos jovens Elie e Pierre, que já ocu-pam cargos directivos na empresa familiar. E se Nabucco é o nome da grandiosa ópera de Verdi
estreada no Scala de Milão, em 1844, é igualmen-te a abreviação do nome de um rei assírio famoso pela sua personalidade: Nabucodonosor, é tam-bém o nome da maior garrafa de champanhe dis-ponível no mercado e que, com os seus 15 litros, é equivalente a 20 garrafas normais. Tudo referên-cias que remetem para o imponente tamanho do novo relógio.
De facto, a linha Nabucco da Raymond Weil evoca grandeza e vigor. A sua força advém de uma pujante caixa em aço declinada em três modelos; o cronógrafo é o mais imponente, com um diâmetro de 46 milímetros, sendo que os res-tantes (um relógio de três ponteiros e uma versão GMT) apresentam um diâmetro de 44 milíme- tros. Foi precisamente o Nabucco GMT o mo- delo escolhido para observação mais detalhada no estúdio de relojoaria da Torres Distribuição.
[ Laboratório ]
77Laboratório Raymon Weil Nabucco GMT
texto Miguel Seabra | fotos Nuno Correia
A Raymond Weil optou por uma simplescomplicação relojoeira que não altera a estética do mostrador nem
confunde o utilizador: consiste na possibilidade de visualização imediata
de dois fusos horários através de dois ponteiros das horas
a partir do centro.
Um relógio prático e robusto, dotado de uma estética contemporânea
que realça a sua funcionalidade: forte e simples, o Nabucco GMT dispõe ainda de um
segundo fuso horário.
Nabucco GMT
Referência: 3800-STC-05207
Movimento: Mecânico de corda automática.
Funções: Duplo fuso horário, horas, minutos, segundos e data.
Caixa: Aço, vidro e fundo em safira, estanque a 200 metros.
Bracelete: Cauchu com fecho de báscula. Preço: € 2.190,00
78 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
Geração em trânsitoA proliferação dos instrumentos do tempo com múltiplos fusos horários é uma consequência na tural de um mundo transformado numa pequena aldeia global delimitada por 24 meridianos – que podem ser cruzados fisicamente em menos de um dia ou atravessados com um simples clique. Hoje em dia, cada vez mais pes soas vivem e trabalham globalmente; o indivíduo contemporâneo neces-sita de instrumentos que o ajudem a controlar o espaço temporal de um planeta mais exíguo, pelo que se torna evidente a razão pela qual as mais prestigiadas marcas de relógios têm procurado corresponder à globalização.
A Raymond Weil optou por uma simples com plicação relojoeira que não altera a estética do mostrador nem confunde o utilizador: con-siste na possibilidade de visualização imediata de dois fusos horários através de dois ponteiros das horas a partir do centro – o ponteiro principal e um suplementar, diferenciado por ser mais fino e dotado de um triângulo na ponta com leitura sobre uma escala de 24 horas situada na luneta.
«A base mecânica do Nabucco GMT assen ta no calibre automático 2893/2, de função GMT integrada», revela o relojoeiro Luís Simão – que procedeu aos testes nos ateliers da Torres Distribuição. «É um calibre robusto, fiável, dotado de um rotor personalizado com a assi-natura Raymond Weil. A coroa de rosca tem
quatro po sições: uma enroscada para garantir a estanqui cidade; uma para a corda manual; out-ra para a correcção rápida da data, rodando a coroa em sen tido anti-horário, e do ponteiro das 24 horas no sentido inverso; e outra para o acerto dos ponteiros principais das horas e dos minutos».
Estrutura poderosaAberto o relógio, torna-se ainda mais fácil cons-tatar a robustez dos seus vários componentes. Assen te numa estrutura de 53,20 por 47,50 milí-metros, o Nabucco GMT apresenta um diâmetro de caixa de 44 milímetros para uma espessura de 12,40 milímetros. A coroa está protegida por bra-ços laterais e a luneta, gravada e pintada, ostenta uma escala de 24 horas.
«É uma caixa muito bem esculpida em aço, estanque às infiltrações até 200 metros e embele-zada pela adição de fibra de carbono», refere Luís Simão. É essa uma das características identifica-doras da linha Nabucco: a injecção de fibra de carbono ultra-ligeira para o contraste material e de cor com a estrutura em aço; os efeitos ópticos da fibra de carbono, que é superleve e ultra-resis- tente, também dão um visual hi-tech ao conjunto – reforçado por parafusos ornamentais na parte lateral e na placa do mostrador.
A fibra de carbono também surge conjugada com o aço numa original bracelete com fecho
duplo de segurança (existem em alternativa uma bracelete apenas em aço ou uma correia em couro perfurado).
Um vidro de safira com tratamento anti-re-fle xo em ambos os lados cobre o mostrador ne-gro dominado por dois algarismos árabes lumi-nescentes (12 e seis) de grandes dimensões e com uma janela para a data entre as quatro e as cinco horas. O fundo de rosca, em aço maciço, ostenta o monograma Raymond Weil.
Complicação descomplicadaO sistema relojoeiro de complicação mais sim-ples vocacionado para o viajante é apelidado GMT (Greenwich Mean Time) e consiste na possibilidade de visualização imediata de dois fusos horários através de dois ponteiros das horas a partir do centro – o ponteiro principal e um su-plementar, diferenciado através da cor ou do for-mato, geralmente com leitura sobre uma escala de 24 horas situada na luneta ou no mostrador. É uma tipologia que não suscita confusão e que está presente nas colecções da maior parte das casas relojoeiras, como é o caso do Nabucco GMT da Raymond Weil. O procedimento é simples: o ponteiro principal das horas pode ser alterado para o tempo local no destino, manten-do-se o ponteiro secundário com o tempo de ori-gem numa escala de 24 horas que permite avaliar se é noite ou dia.
79Laboratório Raymon Weil Nabucco GMT
Mais do que um objecto de culto, um relógio deve
ser um objecto funcional – pode ter um visual ca-
ris mático, mas o essencial é que seja preciso nas
mais diversas condições de utilização. Os testes
de estanquicidade ao Nabucco GMT permitiram
con firmar uma resistência à água até 200 metros,
enquanto a análise ao funcionamento também re-
ve lou a fiabilidade do mecanismo numa avaliação
em cinco posições (VB, coroa para baixo; VG, coroa
à esquerda; VH, coroa para cima; HB, horizontal com
mostrador para baixo; HH, horizontal com mostrador
para cima).
Os testes
Uma vida cheia é o que tem tido Carlos Góis, joalheiro e relojoeiro em Coimbra. Como não pode deixar de ter sido a vida
de um emigrante que, aos 14 anos, cumpre o seu desejo de aventura e parte sozinho, Atlântico fora.
Tornou-se, antes dos 18 anos, dono da primeira das oito lavandarias que viria a possuir.
Inovador e rigoroso, mantém os olhos permanentemente no futuro,
que parece desde já assegurado.
[ Perfil ]
81Perfil Carlos Góis
As raízesAs raízes de Carlos Góis, sendo natural de Fe-bres, Cantanhede, não podiam ser outras que não as ligadas ao comércio de ouro. Mas aquelas só viriam a revelar-se determinantes na sua vida muito mais tarde. Antes disso, a sedução que sen-tia pela aventura levou-o a abandonar o 3.º ano do Liceu D. João III, em Coimbra, e a atraves-sar o Atlântico. Foram 16 dias no paquete Santa Maria, em 1964, “falava-se pouco do Henrique Galvão, mas ainda lá vi uns buracos de bala”, a caminho da ‘terra prometida’ que era, ao tempo, a Venezuela.
A chegada foi inesquecível pois esteve, sózi-nho, intermináveis horas à espera do pai, retido por uma avaria do autocarro, em pleno cais vene-zuelano. Três dias depois já estava a trabalhar numa lavandaria onde, conta, “comecei de baixo, a varrer, e ainda hoje sei fazer tudo”. Aos 17 anos, “fui com o meu pai a um cartório para ele me dar a maioria de idade. De lá, seguimos para outro
texto Paulo Costa Dias | fotos Nuno Correia
82 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
Góis Joalheiro
Rua Jorge Anjinho 130 - CoimbraT: [email protected]
“O que é nacional é bom mas eu quero estar um pouco mais acima…”
83Perfil Carlos Góis
cartório onde me tornei sócio, com 33%, de uma lavandaria”. Antes dos 18 anos já tinha 100% do capital e mais de 30 empregados, mas não pa-rou até que “cheguei às 8. Cada uma tratava 4500 pares de calças por semana, há mais de 20 anos”. Foi um período dourado e de progresso na Vene-zuela onde o rigor, a visão e a capacidade de ino-var foram determinantes para o sucesso. “Sempre investi muito na publicidade. Cheguei a ter em todas as salas de cinema de Caracas a minha pu- blicidade, mesmo antes do gongo de entrada. Isso ficava na cabeça das pessoas”. Depois de 1977 a crise social complica-se progressivamente e, quan do as condições de segurança se agravaram, numa decisão difícil, decide regressar a Portugal.
O regressoAos 47 anos não foi fácil “passar de uma cidade de 5 a 6 milhões de pessoas para uma aldeia de 1000 habitantes e onde não se passava nada. Era outro mundo. Tive muito a tentação de voltar para a Vene zuela mas a família estava primeiro. Lá, sabiamos quando saíamos de casa mas não sa bíamos se regressávamos, nem quando”.
O avô tinha sido pioneiro a andar de bicicleta, de mala verde, a vender ouro nas feiras, e os tios fizeram o mesmo. Decide então dedicar-se a uma pequena ourivesaria tradicional porque “sabe, le-vamos estas coisas no sangue” mas “ou se ganha dinheiro ou se anda a passar o tempo e eu nunca gostei muito de deixar passar o tempo”.
Carlos Góis tem os seus lemas que o vão ajudando a enquadrar as suas decisões, e para si “quando chove, o telhado pinga. Mas se puser-mos uma caleira a água é canalizada toda para o mesmo sítio. Não quero que as gotas venham to-das para cá, mas canalizo o mais possível. Gosto de me antecipar, de estar à frente dos aconteci-mentos, de não ficar de braços cruzados”. Aliou a combatividade nata às suas regras de sucesso e investiu de forma inovadora: “Publicidade arro-jada e muito forte. Sortei automóveis. Uma coisa impensável. Até a família implicava comigo que sorteava carros novos e conduzia um carro velho. Tenho que semear para poder colher, respondia- -lhes. A verdade é que abriram-se portas e jane-las. Tive que adquirir uma segunda loja“. O re-sultado destes 20 anos e deste espírito está nas 7 lojas que detém, sendo a mais recente “o sonho de todos os joalheiros ou relojoeiros que querem ter uma loja, num sítio de topo, com 20 metros de
montra e onde só se vendem marcas de prestígio.” confessa orgulhoso. A sua lucidez permite-lhe estar sempre um passo à frente: “veja o caso da Baixa. As pessoas queixam-se mas nós acabámos de adquirir em leilão uma joalharia histórica lá, a Padrão, que por acaso está fechada por causa do IPPAR – um dos grandes problemas deste país é a burocracia. Mas eu acredito na Baixa! As pes-soas dizem que está arrumada mas isso é porque o que lá está é igual ao que havia há 50 anos! Se eu pusesse lá Rolex, Franck Muller, Cartier ou Jaeger-LeCoultre, os clientes não iam à Baixa? As pessoas é que dão tiros nos próprios pés”.
O futuroO paradigma do negócio mudou e, à medida que o tempo corre, “as ourivesarias tradicionais desa-parecem. Uma ou outra fica mas, repare, dantes havia as festas tradicionais, as religiosas, vinham os padrinhos e davam isto e aquilo. Agora já não há nada disso. Hoje só sobrevive quem trabalha com gama média-alta, onde o cliente não tem problemas económicos, embora tenha outros há-bi tos de consumo e novas exigências. Retrai-se um pouco por causa das notícias, pode andar mal disposto durante uma semana, mas depois per-mite-se um mimo, para si ou para alguém mais chegado. E quando o cliente quer uma coisa e sabe que a consegue encontrar aqui, então demos um passo importante”.
Para o sucesso de hoje e na antecipação do fu turo, é fundamental a formação e o empenho dos dois filhos que, juntamente com a mulher, formam uma verdadeira democracia empresa rial: “As decisões são tomadas a quatro. Por vezes há empates, votamos, discutimos, adiamos, e de ca-beça mais fresca voltamos a encará-los. Estamos a reformular a nossa organização. Vamos reorgani-zar-nos a pensar no futuro. A minha mulher diz que eu não vou para a cama para dormir mas para pensar no que vou fazer no dia seguinte…”. En-tretanto, vai juntando o útil ao agradável emitindo um programa de rádio a partir de uma das suas lojas, convidando figuras destacadas da comuni-dade para Dois Dedos de Conversa, uma tertúlia bem coimbrã reproduzida, no dia seguinte, nos principais jornais da região. “Ouve um Presidente de Câmara que me disse que pensava que era uma brincadeira e então mandou cá o motorista ver se a loja existia mesmo” sorri, deliciado pela sua própria irreverência.
Quando partiu para a Venezuela, Carlos Góis
tinha um enorme anseio por aventura, sede de
descoberta, vontade de rasgar horizontes. Foi o
que encontrou, e foi onde viveu muitas alegrias
e algumas tritezas. Por lá casou, duas vezes,
teve os filhos e passou “anos fabulosos. Foram
fantásticos aqueles anos sessenta na Venezuela,
havia uma grande liberdade e uma vontade de
viver incrível. Se havia uma festa a duzentos
quilómetros, lá iamos. A gasolina ainda é barata
mas naquela altura, não era nada; comiamos
onde calhasse porque havia sempre, nas gran-des casas coloniais, alguém que nos dava de
comer; dormiamos num jardim porque não
ha via nenhuma insegurança; divertiamo-nos;
ganhávamos dinheiro; era fantástico”.
O oásis venezuelano
107Espiral do Tempo 24 Primavera 2007 85Espiral do Tempo 29 Prazeres
Saborear o TempoCuria Golf [90]
LivrosSugestões de leitura [110]
Saborear o TempoLuís Pato [88]
AcontecimentosSociais e relojoeiros [102]
Saborear o TempoBamboo Garden Spa [86]
Produção de ModaPedra Preciosa [92]
“O Bamboo Garden Spaé um sítio privilegiado para se
desfrutar do tempo.”
Teresa LopesDIRECTORA HOTEL QUINTA DAS LáGRIMAS
86 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
Bamboo Garden Spa - Quinta das Lágrimas
Rua António Augusto Gonçalves • 3041-901 Coimbra
www.quintadaslagrimas.pt
T: 351 239 802 380
Quando foi idealizado representou um desafio
para Gonçalo Byrne, encarregue de conciliar um Palácio
com traça de finais de novecentos e jardins prenhes de
história, com um spa…of all things. Inédito na zona e
pioneiro neste tipo de oferta hoteleira a nível nacional
é, passados 4 anos, um evidente sucesso. Para isso con-
tribuem o conceito inspirado nos princípios do Feng Shui;
o traço do arquitecto e a forma como ‘puxou’ o jardim
para dentro do edificio; a sapiência das profissionais e
a energia de Teresa Lopes. “Tenho dois despertadores.
Uma hora a menos no meu dia seria um caos” confessa
sem sombra de pudor. Compreende-se o gozo que é ser
directora do Hotel Quinta das Lágrimas, onde “o tempo
passa de uma forma particular, sensível. Parece que pas-
samos por diversos tempos, e de forma muito intensa,
ao longo do dia”. Como se compreende a crescente
afluên cia porque, afinal, “cada vez mais, as pessovas or-
ganizam as suas vidas para ter estes momentos de lazer.
A vida profissional é mais exigente e necessitamos de
luxos, destes mimos, precisamos de compensações. O
negro nas paredes faz a pessoa deixar tudo lá fora e per-
mite que ela se abra para o verde, para a luz ou para os
pássaros”. Por sinal, a mesma natureza que presenciou
dramas históricos, cantados por Camões, e onde ainda
se podem ver as sequóias plantadas por Wellington, há
190 anos.
[ Saborear o tempo ]
Raymond Weil
Shine • € 3.125
87Saborear o Tempo Bamboo Garden Spa
[ Saborear o tempo ]
Filho único de abastada família rural, casou o garboso mancebo com a bela donzela, a mais prenda-
da das cercanias, também ela filha única de abastada...
Parece uma história de encantar mas o mancebo existe,
chama-se Luís Pato, é engenheiro quimico “não foi coi-
sa lá muito bem vista na familia”, e é um dos nomes
de referência, a nível mundial, dos vinhos portugueses.
A elegância está lá, mas o que o distingue de um qual-
quer principezinho é, assume, a irreverência e a inovação
que “é uma ginástica dificil, mas essencial”. É o que
faz com um sucesso que já arrasta a geração seguinte.
Por isso deixa o aviso “o que foi inovar há 20 anos, hoje
é passado”. Justamente, com a filha Filipa aprendeu
que “posso ser avant-garde mas sou o produto do meu
tempo” o que não o inibe de produzir, já, vinhos para
a próxima geração de consumidores. Tem fama de re-
vo lucionário nas coisas do vinho: “sabe, é que eu tenho
um trunfo, sou da geração de 68”, diz com um sorriso
provocador. E tem uma grande consciência do Tempo,
na forma de recordar o passado com os olhos postos
no futuro, no seu, no dos outros e no dos vinhos. Revo-
lucionário sim, porque é um homem que “Nunca quis
ven der o mesmo que os franceses mas aquilo que identi-
fica o meu pais, que me identifica a mim.” Entre beber os
seus vinhos ou conversar com o homem, venha o diabo
e escolha.
Adega Luís Pato
Ribeiro da Gândara
3780-017 Amoreira da Gândara - Anadia
www.luispato.com • [email protected]
T: +351 231 569 432
88 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
Jaeger-LeCoultre
Reverso Squadra Chrono GMT • € 6.750
89Saborear o Tempo Luís Pato
“As qualidades elevadas, refinadas, são sempre de criador, têm alma,
e são fruto do tempo.”
Luís PatoVITIVINICULTOR
90 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
Teixeira Pires
“As pessoas estão cadavez mais preocupadas com o seu
tempo de lazer.”
DIRECTOR CURIA GOLF
91Saborear o Tempo Curia Golf
TAG Heuer
Mercedes-Benz SLR • € 3.850
[ Saborear o tempo ]
Nesta zona do país não abundam campos
de golfe e é pena. A opinião é de Teixeira Pires, direc-
tor do Curia Golf, para quem “quanto mais golfe, me-
lhor golfe”. Para a zona ser considerada um destino para
a prática da modalidade, deveriam haver mais cinco
ou seis campos já que “o único risco que corremos é o
sucesso” acrescenta. Este, de 9 buracos, abriu há 4 anos
aproveitando o balanço do Euro 2004 e a quantidade de
praticantes estrangeiros que arrastou embora os clientes,
hoje, sejam sobretudo nacionais. Há muita gente amiga
“que se encontra aqui, vindos do norte, uns, e do sul,
outros, para uma partido de golfe e um leitãozito…”. Sito
no renascido complexo hoteleiro e termal da Curia, e em
plena zona da Bairrada, este campo insere-se numa ofer-
ta turística e cultural mais vasta que a da mera prática
desportiva. Aqui, até as desconsoladas “viúvas do golfe
gostam de vir” confidencía. Podem fazer um tratamento
termal, degustar um leitão e visitar umas caves ou os
múltiplos pontos de interesse turístico da região. É que o
tempo, nas suas diversas dimensões, é uma coordenada
fundamental para qualquer golfista – e família. Mas para
um director de um campo de golfe é “tanto um amigo
como um inimigo. Somos dependentes do tempo, desde
as condições climáticas até ao controle dos tempos de
saída. E não se esqueça que trabalhamos de sol-a-sol”.
Por isso “tenho esta dependência absoluta do relógio”
remata sem amargura.
Curia Golf Club
Largo da Estação • 3780-541 Curia
www.curiagolfe.com • [email protected]
Tel. + 351 231 516 891
TAG Heuer • F1 Glamour Diamonds Chrono • € 2.750
93Produção de moda Pedra preciosa
[ Produção de moda ]
Dos mais de 850 anos de nacionalidade, os últimos 500 anos foram marcados pela presença de Portugal
no mundo, afirmada, por exemplo, na arquitectura ímpar de múltiplos monumentos,
e na mestiçagem afectiva que propagámos. Numa mistura de tons e texturas
sentimos essa dimensão global no rasto do tempo na pedra antiga,
no cheiro a sal que acompanha a brisa e num modelar corpo mestiço,
algures entre o de Dinamene e Bárbara, musas camonianas
de além-mar, que com graciosidade emoldurou
algumas peças intemporais.
Fotógrafo Kenton Thatcher | Produção Maria Vieira | Make up & hair Presençamarquês
Jaeger-LeCoultre • Master Tourbillon • € 35.000
Porsche Design • Flat Six Chrono • € 3.000
“É bom seguirmos as nossas inclinações, desde que seja a subir.”
André Gide
Audemars Piguet • Millenary • € 19.870
“A moda é aquilo que eu uso. O que usam os outros é demodé.”
Oscar Wilde
Franck Muller • Color Dreams • € 9.600
“O futuro do homem
Graham • Swordfish Big 12-6 • € 5.550
“O futuro do homem é a mulher.”
Louis Aragon
“Consideramos a mulher um belo animal sem pêlo e cuja pele é muito procurado.”
Jules Renard
TAG Heuer • Monaco White • € 2.900
[ Acontecimentos ]
As feiras de relojoaria que anualmente se registam em Genebra e Basileia, em Abril de cada ano,marcam o ano helvético mais do que qualquer campeonato da Europa de futebol. Registámos alguns desses bons momentos mas, também, o altruismo
da vedeta do basquetebol norte-americano Kobe Bryant, a constelação de estrelas Chopard em Cannes ou o lançamento da primeira pedra da expansão
da Jaeger-LeCoultre. Uma série de acontecimentos à escala planetária de que o aniversário da tenista Maria Sharapova terá sido uma autêntica cereja
no topo do mais belo dos bolos.
102 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
TAG Heuer com uma das suasestrelas mais brilhantesNova Iorque, 2008, 9:50 am: Tudo está a postos, no set todos estão
concentrados. Dentro de 10 minutos uma das maiores estrelas de
Hollywood marcará presença para uma sessão fotográfica enquanto
embaixadora da TAG Heuer. A norte-americana é uma mulher pontual
e, à hora exacta, chega ao local acompanhada pelo seu cabeleirei-
ro pessoal, David Babal e pela sua maquilhadora, Jeanine Lobell.
Com uma agenda permanentemente cheia de compromissos, a ines-
gotável energia desta admirável mulher, permite-lhe mergulhar de
alma e coração em cada desafio que lhe é colocado. Vários visuais
são discutidos; casual, formal, desportivo... a todos eles se ade-
qua Uma Thurman e para todos eles existe uma criação TAG Heuer.
Apenas uma exigência, nada de saltos altos! No set, Marco Grob, o
fotógrafo e os seus assistentes vão preparando todos os detalhes.
Às 11:30h Uma Thurman está pronta e a sessão tem início. O diálogo
com a câmera começa. Mais lento, mais intenso, mas sempre em
harmonia, a belíssima actriz exibe a sua beleza e desafia a câmara
usando as criações da casa relojoeira suíça.
Estrela da NBA oferece relógios Jaeger-LeCoultre aos colegasO jogador de basquete Kobe Bryant, recentemente eleito o mais valioso
jogador da NBA, decidiu agradecer aos colegas da equipa Los Angeles
Lakers, sem quem, segundo as suas palavras, não teria recebido este
prémio, oferecendo a cada um um Jaeger-LeCoultre Master Compressor
Chronograph. Os relógios têm uma gravação personalizada com o ano e
o nome de cada jogador. Bryant entregou os relógios aos colegas num
jantar de convívio da equipa. A estrela da NBA travou conhecimento
com a marca de alta-relojoaria suíça numa recente produção fotográ-
fica, onde usou uma das peças Jaeger-LeCoultre no pulso, o imponente
Reverso Squadra.
Audemars Piguet: um relógio para um piloto extraordinário A Audemars Piguet apresentou pela primeira vez o cronógrafo Royal Oak
Offshore Rubens Barrichello em 2006, em Istambul. O modelo foi anunciado
como um tributo ao internacionalmente conhecido piloto brasileiro. A cidade
turca foi também palco do último grande feito de Barrichello, que em 2008
bateu o recorde de mais participações no Grande Prémio de F1. A Audemars
Piguet decidiu então desenhar um novo modelo para celebrar a carreira de
sucesso do piloto, que é um dos embaixadores da marca. O piloto brasileiro
Rubens Barrichello tem somado vitórias na F1, desde que entrou nas pis-
tas pela primeira vez em 1993. Já esteve por cinco vezes entre o top 5 do
campeonato mundial e tem no currículo 510 pontos, nove vitórias e 13 pole
positions. O seu mais recente feito foi ter ultrapassado o recorde de mais
participações do Grande Prémio de F1, um título que durante 14 anos foi de
Riccardo Patrese, com 256 corridas. No dia 11 de Maio, no Grande Prémio
de Istambul, Barrichello fez a 257.ª corrida da sua carreira. «A generosi-
dade, a disponibilidade e a bondade deste piloto são conhecidas interna-
cionalmente. Queríamos expressar a nossa admiração por Rubens à nossa
maneira, quer no que diz respeito à sua carreira, quer no que toca às suas
qualidades humanas. Estamos muito satisfeitos por podermos apoiá-lo e
por o termos como um dos nossos embaixadores desde 2005», diz Georges-
-Henri Meylan, CEO da marca.
104 Espiral do Tempo 29 Verão 2008v
[ Acontecimentos ]
A relojoaria suíça em Março de 2008
As exportações da relojoaria suíça atingiram um valor
de 1.2 biliões de francos em Março deste ano. Esta
soma é praticamente idêntica ao valor atingido em
Março de 2007, tendo sido registado um crescimento
de apenas 0,5%.
As duas principais razões apresentadas para este fraco
crescimento estão relacionadas com os feriados de
Março de 2008, que conta com menos três dias úteis
do que o período homólogo, e com o facto de a base de
comparação não ser justa, uma vez que em Março de
2007 se registou um crescimento de mais de 20% nas
exportações em relação a Março de 2006.
Assim, o fraco crescimento registado neste mês não
está a assustar o sector, uma vez que a média de
crescimento para os doze meses de 2008 mantinha-se
num aumento de 15%, no final de Março.
No que respeita a categorias, os modelos que melhores
resultados apresentaram nas exportações foram os de
custo acima dos 300 francos – mantendo o desempenho
que têm vindo a apresentar, registaram um aumento
de 17% em volume de exportações e 11,4% no que
toca a valor de exportações.
Richemont: vendas em alta
A Richemont teve um ano em grande – o volume de
vendas cresceu cerca de 10% no ano financeiro de
2007 e 2008. O sector do grupo que registou maior
crescimento foi o da relojoaria. As casas joalheiras
do grupo apresentaram um crescimento de 9%, o
que correspondeu a um volume de negócios de 2657
milhões de euros. As sete marcas relojoeiras do grupo
registaram um crescimento global, registando um
aumento de 15% – 1378 milhões de euros. Os dois
nomes da relojoaria do grupo que maior crescimento
registaram foram a Jaeger-LeCoultre e a IWC.
Múltiplas edições em 2009
Dando continuidade a uma tradição já com 11 anos,
o grupo Franck Muller vai organizar, em 2009, a sua
própria exposição de alta-relojoaria – o WPHH – em
Watchland, Genthod, na Suíça. Mas há novidades:
no próximo ano, o grupo vai organizar três eventos –
a primeira edição do WPHH decorrerá de 18 a 25 de
Janeiro; um segundo evento estritamente comercial
decorrerá de 24 de Março a 4 de Abril e a segunda
edição 2009 do WPHH realizar-se-à de entre os dias
18 e 23 de Agosto.
TAG Heuer festeja aniversário de SharapovaA elite da moda e do entretenimento juntou-se para celebrar o 21.º aniversário de Maria
Sharapova, numa festa organizada pela marca relojoeira de luxo TAG Heuer. As comemorações
decorreram na badalada discoteca nova-iorquina Tenjune, onde o célebre DJ Cassidy – que acabara
de chegar do casamento de Jay-Z e Beyoncé, onde esteve a fazer a animação – foi responsável
por passar as músicas preferidas da tenista para dançar.
Fondation Cartier:Antologia por Jean NouvelDe 6 de Julho a 26 de Outubro, a Fondation Cartier
vai apresentar a maior exposição dedicada ao
artista César. Jean Nouvel – arquitecto da Fon-
dation Cartier e grande amigo do artista – foi
convidado a seleccionar os trabalhos e a desenhar
a apresentação dos mesmos, dando uma pers-
pectiva mais fresca aos trabalhos de um dos
mais importantes escultores da segunda metade
do século XX. Com esta exposição, a Fondation
Cartier presta homenagem a um artista com quem
trabalhou de perto por mais de 15 anos, de 1984
até á data da sua morte, em 1998.
105Acontecimentos
de Grisogono no Sexo e a Cidade
A marca joalheira internacional de Grisogono marca
presença no filme Sexo e a Cidade, actualmente em
exibição nos cinemas de todo o mundo. Na mítica
e principal cena do filme, o casamento de Carrie
Bradshaw (Sarah Jessica Parker), Miranda (Cynthia
Nixon) usa brincos de safiras violetas e diamantes da
de Grisogono. Fawaz Gruosi, criador destas jóias, está
muito contente por a «Miranda» ter escolhido a marca
joalheira para este filme cheio de glamour feminino.
Chopard abrilhanta CannesO Festival de Cinema de Cannes celebrou os 61 anos do evento no ano em que a Chopard completa 11
anos como patrocinador oficial do festival. Mais uma vez, as estrelas da sétima arte e de todo o mundo do
espectáculo desfilaram na passadeira vermelha adornadas com as jóias da Chopard. Desde as actrizes Cate
Blanchett, Julianne Moore, Mischa Barton, Gillian Anderson, Catherine Deneuve, Gwyneth Paltrow, Mila
Jovovich, Juliette Lewis e Penelope Cruz, às modelos Bar Refaeli e Eva Herzigova, passando pela rainha
da pop Madonna, muitas foram as estrelas do showbiz a exibirem jóias da marca, de anéis a brincos, de
colares a pulseiras. Mais um festival de cinema que a Chopard abrilhantou.
Sempre seguindo o lema da marca – a Indepen dên-
cia é um estado de espírito –, o RW Club pretende
descobrir novos talentos e apoiar as artes. As com-
petições organizadas pelo RW Club permitem à
Raymond Weil oferecer apoio aos jovens talentos
para expressarem criatividade. Um dos meios
utilizados pelo RW Club é o Prémio Internacional de
Fotografia. Os resultados da competição de 2007
confirmam e reforçam os da edição inaugural. O
nú mero de escolas e fotógrafos individuais que
participam no evento e o leque de nacionalidades
representadas mostram o quanto esta competição
já se tornou importante. A próxima edição do Pré-
mio Internacional de Fotografia vai decorrer a partir
de 29 de Setembro deste ano, quando abrem as
inscrições para os jovens talentos que queiram
mostrar o seu trabalho. De 28 de Setembro a 28 de
Novembro, as inscrições estão abertas em www.
raymondweil.com/club e a votação online tem iní-
cio a 19 de Dezembro.
Raymond Weil incentiva jovens talentos
La Rose entre as melhores
O relógio-pulseira La Rose, da Jaeger-LeCoultre, foi
considerado uma das jóias mais espectaculares de
2007. Na votação levada a cabo pela revista Dreams,
uma publicação francesa dedicada a jóias e relógios, a
peça da manufactura suíça ficou entre as 20 melhores
criações do ano passado e arrecadou mesmo o primeiro
lugar na categoria de melhor pulseira.
[ Acontecimentos ]
106 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
Millenary: Audemars Piguet em festaPor ocasião do Salão Internacional de Alta-Relojoaria (SIHH) 2008, a Audemars Piguet expôs a colecção Millenary, caracterizada pela caixa oval. A
manufactura de Brassus convidou amigos, embaixadores e parceiros para uma noite única, sob o tema «Tempo Oval: um tempo de afinidade e
felicidade». No dia 8 de Abril, Jasmine Audemars, presidente do conselho de directores, e Georges-Henri Meylan, CEO da manufactura, receberam os
convidados em Halle dês Sablières, para um grande jantar de gala. Cada convidado foi fotografado e as imagens foram expostas numa grande parede,
criando um imenso fresco que capturou o momento no tempo. Outra interpretação do tempo suspenso foi apresentada pela companhia de dança Motus
Modules. Os artistas fizeram uma actuação extraordinária, onde combinaram dança, coreografia e teatro. No acto final de uma noite de sonho, o mítico
grupo Earth, Wind & Fire encantou os convidados com os seus maiores êxitos de 40 anos de uma carreira musical de sucesso. Depois de uma verdadeira
fusão de diferentes géneros musicais, incluindo jazz, blues e gospel, os músicos terminaram a sua actuação ao ritmo disco. A cantora Anggun e a actriz
Michelle Yeoh, embaixadores da marca, abrilhantaram a noite com a sua presença. Entre os embaixadores do mundo do desporto, estiveram presentes
as estrelas do esqui Manfred Moelgg e Giorgio Rocca, e os golfistas Nora Angehrn, Gonzalo Fernandez-Castaño e Julien Clément.
Cartier: primeiro movimento com Selo de GenebraAo lado dos tradicionais relógios-jóia apresentados, a Cartier surpreendeu no SIHH com o lançamento do
primeiro movimento com o Selo de Genebra, o Calibre 9452 MC, um movimento de corda manual com
um turbilhão ‘voador’, abrigado numa caixa Ballon Bleu em ouro rosa, com 46 mm de diâmetro. Outra
especialidade mecânica da manufactura Cartier é o Santos Triple 100, um modelo em que pequenos
prismas em ouro branco, accionados simultaneamente pela coroa, se movem para compor três mostradores
diferentes. O movimento esqueletizado tem 72 horas de reserva de marcha. A colecção Ballon Bleu recebeu
também novos modelos com pulseira de couro, em versões femininas com diamantes, nos tamanhos
pequeno, médio e grande, com movimentos automáticos e a quartzo. A versão masculina tem 42 mm de
diâmetro, com caixa em ouro rosa abrigando movimento automático.
107Acontecimentos
Chopard: 20 anos com Mille MigliaEm 1988, a Chopard patrocinou pela primeira vez a famosa corrida Mille Miglia e apresentou o primeiro
Chopard Mille Miglia Chronograph. Desde então, a família Scheufele encara esta parceria como algo mais
do que um compromisso passivo e todos os anos participa na corrida de 1000 milhas que vai de Brescia
a Roma, ida e volta. E este ano não foi excepção: no 20.º aniversário da colecção Mille Miglia da Chopard,
Karl-Friedricj Scheufele participou na competição de automóveis clássicos. E, como não podia deixar de
ser, um novo modelo foi acrescentado à colecção: o Mille Miglia 2008 GT XL Chrono. Com 46 viaturas a
competir, a Alfa Romeo foi a marca vencedora e a mais representada nesta edição evocativa que contou
com um total de 375 concorrentes.
Rolex renova parceria
com associação de golfe
A Rolex Watch USA renovou a parceria com a American
Junior Golf Association (AJGA), uma relação que data
de 1983. A AJGA é a principal organização de golfe
júnior norte-americana, com mais de 70 torneios
locais, onde os peritos da modalidade vão encontrar
as futuras estrelas do golfe, tal como aconteceu com
alguns jogadores que são, hoje em dia, lendas da PGA
e da LPGA – Charles Howell III, Phil Mickelson e Lorena
Ochoa. A Rolex é a principal patrocinadora de dois dos
maiores eventos de golfe júnior: o Rolex Tournament
of Champions e o Rolex Girls Junior Championship. A
marca relojoeira patrocina ainda a AJGA Rolex Players
of the Year, a Rolex Junior All-America Teams e os
prémios Rolex Junior All-America Awards.
Jaeger-LeCoultre: a primeira pedra
de uma nova manufactura
A Jaeger-LeCoultre celebrou o início da construção
de um novo edifício que representa a expansão da
manufactura a partir da oficina original de Antoine
LeCoultre. Mais de uma centena de convidados
assistiram à cerimónia da colocação da primeira pedra
da nova manufactura, que ocorreu às 16 horas exactas.
Este novo edifício vai representar um alargamento de
9.000 m2 em áreas para oficinas da Jaeger-LeCoultre. Os
convidados puderam também assistir a uma exposição
dedicada às raízes da manufactura, que decorreu na
Galeria do Património. A aventura da manufactura suíça
começou em 1833, quando o relojoeiro autodidacta
Antoine LeCoultre montou a sua oficina depois de
inventar uma máquina de cortar pinhões. Esta invenção
foi seguida por dezenas de outras, bem como por
centenas de patentes, todas elas contribuindo para
forjar a reputação internacional da relojoaria suíça. A
pequena oficina cresceu tão rapidamente que passou
rapidamente a ser conhecida como a ‘Grande Maison’.
Em 1888, a manufactura empregava já cerca de 500
relojoeiros, técnicos e artistas. Ao longo dos últimos
175 anos, a Jaeger-LeCoultre criou e produziu mais de
mil diferentes calibres e registou mais de 300 patentes.
Hoje em dia, masi de um milhar de pessoas trabalham
na ‘Gran de Maison’, de onde saem relógios lendários
como o Reverso, o Duoplan, o Memovox, o Polaris, o
Gyrotourbillon I, bem como o perpétuo Atmos.
[ Acontecimentos ]
108 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
Golden Balance 2008:
Fortis arrecada dois prémios
A edição deste ano do The best watches in the world
– Golden Balance 2008 resultou em dois prémios para
modelos da Fortis. Enquanto o B-42 Flieger Chronograph
Alarm venceu o segundo lugar na categoria «C – relógios
com preço até 10 mil euros» (com 14,9% dos votos),
o B-42 Flieger Alarm Chronometer foi o vencedor da
segunda posição na categoria «D – relógios com preço
até 25 mil euros». Os prémios foram decididos pelos
votos dos leitores do jornal de relojoaria Uhre-Magazin
e da revista semanal FOCUS e os visitantes da FOCUS-
Online. Os votantes podiam escolher entre 452 modelos
vindos das mais conhecidas manufacturas do mundo.
Adolfo Cambiaso vs Eduardo AstradaNa final do mais importante torneio desta época do pólo norte-americano – o US Open –, dois
embaixadores da Jaeger-LeCoultre enfrentaram-se: Adolfo Cambiaso e Eduardo Novillo Astrada,
parceiros na representação da marca relojoeira, competiram pelo primeiro lugar. A equipa Crab
Orchard, da qual Cambiaso é o capitão, enfrentou a equipa Las Monjitas, e acabou por conseguir
manter o título que já tinha arrecadado em 2007, ao derrotar a equipa de Astrada por 15-12. O
capitão da equipa Crab Orchard e embaixador da Jaeger-LeCoultre, Adolfo Cambiaso, marcou os
primeiros pontos do jogo logo nos primeiros segundos da disputa. Logo de seguida, o também
embaixador da marca relojoeira, Eduardo Novillo Astrada, revidou e empatou a partida. Mas a
equipa de Cambiaso logo voltou a marcar e conseguiu manter a liderança até ao final do jogo.
Rolex abre primeira lojaeuropeia em Milão A Rolex abriu a sua primeira loja na Europa, em
Milão na Via Montenapoleone. O novo espaço foi
inaugurado no dia 20 de Maio e exibiu, na altura,
o relógio mais caro da marca, o GMT Ice, cujo preço
ultrapassa 400 mil euros. A inauguração da loja
foi uma iniciativa da família Pisa, formada por
tradicionais relojoeiros milaneses. A relojoaria Pisa
é comandada exclusivamente por mulheres: Ileana
e Maristela Pisa trabalham ao lado das suas filhas,
Stefania e Chiara, que se ocupam, respectivamente,
das relações externas e da imagem da empresa,
bem como da parte administrativa.
WPHH: vendas-recorde
para a Franck Muller
As nove marcas do grupo Franck Muller: Franck Muller
Genève, Pierre Kunz, ECW, Rodolphe, Barthelay, Backes
& Strauss, Martin Braun, Pierre Michel Golay e Christian
Huygens revelaram as respectivas novas colecções
numa superfície com mais de 4500 m2, construída
em Watchland especialmente para a edição deste ano
do WPHH (World Presentation of Haute Horlogerie).
Durante sete dias, o evento recebeu mais de 6800
visitantes, o que representa um aumento de 15% em
relação ao número de visitantes registados em 2007, e
cerca de 600 jornalistas de todo o mundo. De lembrar
que o WPHH é o único evento de alta-relojoaria a
decorrer em Genebra que está aberto ao público em
geral. As vendas da marca Franck Muller aumentaram
em dois dígitos; a marca Rodolphe duplicou as vendas,
batendo todos os recordes. Pierre Michel Golay e
Christian Huygens, as duas marcas que recentemente
se juntaram ao grupo e participaram pela primeira vez
no WPHH, foram muito bem recebidas. As vendas da
Pierre Kunz também cresceram e tanto a ECW como a
Barthelay continuam o desenvolvimento.
[ Livros ]
Montres SportivesO livro convida o leitor a viajar ao longo dos anos
com que se faz a história da relojoaria de precisão. As
técnicas, os homens que as concretizam e as marcas
que ousam criá-las são o tema central deste livro que
se organiza em oito capítulos que vão desde o fun-
cionamento dos relógios desportivos, dos cronógrafos
e cronómetros até à apresentação dos modelos que
contam a evolução das peças de precisão.
• Por Constantin Parvulesco • Edições ETAI
• Texto em Francês • Formato 30 x 25 cm
• 178 páginas • Capa dura • € 65
A arte de medição do tempo, em geral, e a tradicional arte relojoeira, em particular, constituem um mundo fascinante e mesmo viciante. Como tal, a história da relojoaria, a complexidade das complicações micromecânicas,
a evolução do ‘design’, a respectiva inserção na conjuntura socioeconómica e as lendas da indústria relojoeira surgem bem documentadas em vários
livros que prometem ser uma leitura extremamente agradável para os aficionados. Alguns desses livros são mais técnicos, outros mais históricos,
outros são mais uma espécie de catálogo de marcas. Alguns são para principiantes, outros para coleccionadores experimentados. Mas todos eles
despertam o interesse de quem aprecia tudo sobre a relojoaria: factos históricos, curiosidades, anedotas, mitos.
110 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
MontresO inventário do especialista
Organizada por décadas, esta obra propõe-nos uma
viagem de descoberta dos modelos e dos nomes da
indústria relojoeira que fizeram história ao longo de
todo o século XX. As fotografias dos relógios mais em-
blemáticos de cada época estão em destaque, bem
como os pormenores técnicos de cada peça e a fechar,
um glossário com termos técnicos.
• Por René Pannier • Edições Vilo Paris • 219 páginas
• Texto em francês • Formato 18 x 24 cm
• Capa semi-dura • € 45
A. Lange & SöhnePouco conhecida fora da Alemanha ou dos circuitos de conhecedores, quer a marca quer a sua
história, a A. Lange & Sohne é, no entanto, um dos grandes nomes da relojoaria mundial e das
raras marcas capazes de ombrear com a qualidade e a tradição do portento que é a indústria
relojoeira suíça. É da história riquíssima e atribulada desta marca que trata este livro de elevado
prestígio e qualidade.
• Por Reinhard Meis
• Edição Callwey Georg D.W. • Texto em inglês
• Formato 25,5 x 30 cm
• 383 páginas • Capa dura
• € 105
Jaeger-LeCoultre - La Grande MaisonEste é o livro referência sobre a Jaeger-LeCoultre, a
‘Gran de Casa’ relojoeira fundada por Antoine LeCoul-
tre. Ao longo das quase 400 páginas são apresentas
dezenas de criações antigas e alguns dos relógios com
que a marca tem surpreendido o universo relojoeiro.
As mais de 600 ilustrações, as fotografias e os textos
tornam esta obra indispensável para um apaixonado
da bela relojoaria.
• Por Franco Cologni • Edições Flammarion
• Texto em Francês • Formato 25 x 29 cm
• 381 páginas • Capa dura • € 165
La folie des montres
Um pequeno livro quadrangular de leitura simples e rápida, com vários capítulos referentes a
diversos tipos de abordagem relojoeira e com a ilustração de um relógio por página. Apresenta
fotografias dos relógios de pulso mais marcantes do século XX e de alguns modelos de excepção
verdadeiramente raros.
• Por G.-A. Berner
• Edições Société du Journal La Suisse Horlogère SA.
• Formato 15 x 21 cm • 1150 páginas • Capa dura • € 30
Vrais & Fausses MontresUm dos grandes temas da actualidade em relação à
indústria do luxo é o fenó me no da contrafacção, sendo
um dos sec tores mais vulneráveis a este flagelo econó-
mico, justamente, o sector relojoeiro, nomeadamente
no ‘ataque’ que é feito às marcas mais prestigiadas. Daí
a pertinência deste livro que nos ajuda a destrinçar o
‘trigo do joio’ mostrando as diferenças, bem mais ób-
vias do que se pensa, entre o original e as cópias.
• Por Fabrice Guêroux • Edição ArgusValentines
• Texto em Francês • Formato 15 x 21,5 cm
• 320 páginas • Capa dura • € 65
Encomende os seus livros com 15% desconto para os assinantes da revista
Fotocopie este questionário e preencha-o.
Junte um cheque endereçado à Company One no valor da encomenda e envie para:
Espiral do Tempo, Departamento de Livros e Catálogos > Av. Almirante Reis, 39 > 1169-039 Lisboa > Portugal
Nome: Idade:
Endereço:
C. Postal: Localidade: País:
E-mail: Tel.: Tm.: Profissão:
Pretendo encomendar os livros n.º Cheque n.º Banco:
Dictionnaire professionel ilustré de l’horlogerie
Conhecido como Dicionário Berner, é uma verdadei-
ra enciclopédia consagrada à medição do tempo com
4800 termos técnicos em francês, alemão, inglês e es-
panhol. Um documento de referência único no mundo,
indispensável tanto para os entendidos como para os
amantes da melhor relojoaria.
• Por G.-A. Berner
• Edições Société du Journal La Suisse Horlogère SA.
• Formato 15 x 21 cm • 1150 páginas
• Capa dura • € 235
A aventura do ferro forjadoA indústria do ferro forjado teve o seu período áureo
no século XIX. Esta matéria-prima foi utilizada em todo
o género de obras monumentais e, também, na indús-
tria relojoeira. Este livro apresenta mais de 220 reló-
gios pertencentes a uma colecção que é hoje pertença
do genial relojoeiro marselhês F.P. Journe.
• Texto em inglês • Edições Collection F.P. Journe
• Formato 21,5 x 33 cm • 312 páginas • Capa dura
• Preço sob consulta
[ Internet ]
www.jaeger-lecoultre.com
www.torresdistrib.com
www.fpjourne.com
www.raymond-weil.com
www.chopard.com
www.porsche-design.com
www.thebritishmasters.com
www.audemarspiguet.com
112 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
www.relogioserelogios.com.br
Relógios & RelógiosO portal Relógios & Relógios pretende ser um ponto de encontro de entusiastas portugueses e brasileiros, apreciadores das
fascinantes máquinas que são os relógios actuais, sobretudo os mecânicos. O crescimento do interesse pela informação sobre
os mecanismos e tudo o que compõe um relógio transformou a indústria e o mercado. Por isso, o objectivo do Relógios &
Relógios é o de contribuir e acompanhar o aumento da cultura relojoeira no público de língua portuguesa. Neste portal, agora
com um novo look, divulgam-se notícias (lançamentos, eventos etc.) e disponibiliza-se um glossário (ilustrado e interactivo),
bem como existirá um fórum de discussões, um guia de marcas (história e colecções) e links relacionados com relojoaria (fa-
bricantes, entidades, revistas, casas de leilões, indústrias relacionadas). Os aficionados terão também acesso a artigos, dicas e
curiosidades, escritos por colaboradores e consultores. Além disto, foi criada uma newsletter para levar ao público as últimas
notícias e as novidades do site. O portal apresenta um interface gráfico sofisticado, mas, ao mesmo tempo, leve e rápido,
proporcionando uma fácil navegação e interactividade.
[ Assinaturas ]
Nº 1 • € 5 Nº 2 • € 5 Nº 3 • € 5 Nº 4 • € 5 Nº 5 • € 5 Nº 6 • € 5 Nº 7 • € 5
Nº 8 • € 5 Nº 9 • € 5 Nº 10 • € 5 Nº 11 • € 5 Nº 12 • € 5 Nº 13 • € 5 Nº 14 • € 5
Assinaturas
Assinatura para 8 edições (dois anos): • Portugal € 28 • Europa € 60 • Resto do mundo € 80
Fotocopie este questionário, preencha, junte um cheque emitido/endereçado a: Company One, Publicações Lda.
Av. Almirante Reis, 39 1169-039 - Lisboa - Portugal
Caso queira encomendar um número anterior da Espiral do Tempo, envie-nos uma carta para: Av. Almirante Reis, 391169-039 Lisboa, juntando a quantia respectiva em cheque.
Não esquecer de colocar remetente. O cheque deverá ser emitido em nome de: Company One, Lda.
A assinatura deverá ser feita em nome de:
Morada: C.Postal: –
Localidade: Profissão: Datadenascimento:
Cont.: Tel: Tm.: Email.:
Pretendo assinar a partir da edição n.º: (inclusive) Cheque n.º: Banco:
Como se vê no mundo dos relógios? Onde viu a Espiral do Tempo?
Coleccionador Apaixonado Curioso Banca TAP Relojoaria Hotel/Golfe
Nº 22 • € 3,5 Nº 23 • € 3,5 Nº 24 • € 3,5 Nº 25 • € 3,5 Nº 26 • € 3,5 Nº 27 • € 3,5 Nº 28 • € 3,5
Nº 15 • € 5 Nº 16 • € 3,5 Nº 17 • € 3,5 Nº 18 • € 3,5 Nº 19 • € 3,5 Nº 20 • € 3,5 Nº 21 • € 3,5
Fernando Campos Ferreira
Quotidianos
114 Espiral do Tempo 29 Verão 2008
[ Crónica ]
Janeiro, 10h 20mSerá que, se lhe fosse perguntado e ele pudesse falar,
anuiria fazê-lo?... Abdicaria voluntariamente do conforto
do dolce fare niente refastelado ao sol, nas manhãs de
Sábado em que o há, em favor do incómodo do esforço
físico, língua de fora, banhas aos solavancos, corren-
do ao longo do passeio marítimo de Alcântara, junto
ao Tejo, tantas distracções gostosas a chamar por ele,
coitado do bulldog arrastado pela trela do seu dono
fanático do “jogging”?!
O dito passeio marítimo é um ponto privilegiado de
observação. A terceira idade esfalfada a correr contra o
tempo que passou; a madame em fato de treino haute-
couture banhado em perfume intenso e com maquilha-
gem irrepreensível de quem sai para uma festa e por
acaso terminou a fazer footing entre suores alheios e
cheiro a “merdesia” do rio que de vez em quando ofe-
rece um peixe-gato (que nem o gato come) ao pescador
desportivo que manuseia duas ou três canas ao mesmo
tempo, potenciando as suas probabilidades como se vê
fazer nos casinos aos jogadores inveterados das slot-
machines, visivelmente como se fossem pratos chine-
ses dos circos, agitados freneticamente os varapaus fle-
xíveis de suporte por meninas-criança chinesas... entre
corpos e garrafas dos despojos da noite de sexta-feira
dos bares ribeirinhos.
Junho, 15h 40mO “reality show” da nossa selecção voltou a entrar no
nosso quotidiano, queiramo-lo ou não, em vésperas de
mais um Europeu. Ele são especiais e directos televi-
sivos “just-in-time” do retiro Viseense, da partida para
e da chegada à Suíça... o que comeram, a que horas
fo ram fazer “ó-ó”, “flashbacks”, “mata-mata”, o futebol
que deixou de ser o “ópio do povo” da esquerda de
Abril, agora convertido numa espécie de tabaco sem
fumo, em vício socialmente tolerado, coisa “in”.
Se bem jogado, gosto de futebol, mas confrange-me o
endeusamento de craques que na hora “h” nem sempre
estão à altura dos pedestais em que os colocam.
Aguardemos, pois, os folhetins do torneio. Na parte
que me toca, espero que dêem “show” e que não te-
nha de assistir a outra humilhação como a que sofre-
mos recentemente aos pés de uma Itália, num jogo
de treino, entretanto convenientemente esquecido pela
maioria. Eles, os da squadra azzurra, dando mostras
de um inusitado rigor latino. Talvez por isso equipavam
todos de igual enquanto os maiores entre os nossos
hiper-craques se destacavam pela cor berrantemente
diferenciada das suas chuteiras lollipop amarelo caná-
rio e alaranjadas, mas infelizmente não pela eficácia
dos golos que ficaram por marcar.
Junho, 17h 15mAo lado da estação fluvial de Belém, no enfiamento do
palácio e do jardim da Praça do Império, existe uma
pra ça outrora monumental, flanqueada por mastros
que ostentaram bandeiras da exposição do Mundo Por-
tuguês e de nações amigas por altura de visitas ilus tres
com paradas militares, o Tejo logo ali. A praça está hoje
abandonada, as ervas daninhas tomaram conta dos in-
terstícios da calçada Portuguesa que aqui e ali mostra
o desleixo esburacado a que foi votada, os mastros
sem bandeiras, a monumentalidade do império esque-
cida..., excepto pela empresa de telecomunicações que
patrocinou a instalação temporária de uma roda que
nem gigante era, daquelas que se vêem nos parques de
diversão, agora que a feira popular já era.
Espero que um dos assessores do Senhor PR tenha
o bom gosto de ser leitor da Espiral e que um dia,
ten do lido este quotidiano, entre os seus muitos afa-
zeres, sugira ao Senhor PR que mande o recado à Câ-
mara de Lisboa, à APL ou a quem de direito. É que as
Presidências abertas começam à porta de casa.
Junho, 14h 45mFiquei a saber do convite da Torres para o evento (mais
um!) que a mesma está a organizar para o dia 30. Desta
feita o motivo é a comemoração do 50º aniversário do
Senhor Franck Muller. Não pude deixar de recordar que
há pouco tempo tinha igualmente estado presente no
evento que a Torres organizou para festejar os 40 anos
do Senhor... Franck Muller. Ó tempo volta para trás!
A praça está hoje abandonada, as ervas daninhas tomaram conta dosinterstícios da calçada Portuguesa que aqui e ali mostra o desleixo esburacado a que foi votada, os mastros sem bandeiras,
a monumentalidade do império esquecida...