246
SIMATIC Sistema de periferia descentralizada ET 200S _ _____________ _ _____________ _ _____________ _ _____________ _ _____________ _ _____________ _ _____________ _ _____________ _ _____________ _ _____________ _ _____________ _ _____________ Prólogo Descripción 1 Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2 Pasos previos a la instalación 3 Montaje 4 Cableado y equipamiento 5 Puesta en marcha 6 Funciones 7 Especificaciones técnicas generales 8 Referencias A Croquis acotados B Resistencia de derivación C Funcionamiento sin interferencias D SIMATIC Sistema de periferia descentralizada ET 200S Instrucciones de servicio 08/2008 A5E00515773-06 La siguiente documentación adicional pertenece a esta documentación: Información de producto Número de dibujo Edición 1 Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04 05/2008 2 Correcciones y ampliaciones A5E02382349-01 11/2008

Et200s Manual

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Et200s Manual

SIMATIC Sistema de periferia descentralizada ET 200S

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Prólogo

Descripción

1

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S

2

Pasos previos a la instalación

3

Montaje

4

Cableado y equipamiento

5

Puesta en marcha

6

Funciones

7

Especificaciones técnicas generales

8

Referencias

A

Croquis acotados

B

Resistencia de derivación

C

Funcionamiento sin interferencias

D

SIMATIC

Sistema de periferia descentralizada ET 200S

Instrucciones de servicio

08/2008 A5E00515773-06

La siguiente documentación adicional pertenece a esta documentación:

N° Información de producto Número de dibujo

Edición

1 Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area

A5E00352937-04 05/2008

2 Correcciones y ampliaciones A5E02382349-01 11/2008

Page 2: Et200s Manual

Notas jurídicas Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros

Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.

PELIGRO Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones corporales graves.

ADVERTENCIA Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones corporales graves.

PRECAUCIÓN con triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.

PRECAUCIÓN sin triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.

ATENCIÓN significa que puede producirse un resultado o estado no deseado si no se respeta la consigna de seguridad correspondiente.

Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.

Personal cualificado El equipo/sistema correspondiente sólo deberá instalarse y operarse respetando lo especificado en este documento. Sólo está autorizado a intervenir en este equipo el personal cualificado. En el sentido del manual se trata de personas que disponen de los conocimientos técnicos necesarios para poner en funcionamiento, conectar a tierra y marcar los aparatos, sistemas y circuitos de acuerdo con las normas estándar de seguridad.

Uso previsto o de los productos de Siemens Considere lo siguiente:

ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.

Marcas registradas Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.

Exención de responsabilidad Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen en la siguiente edición.

Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG ALEMANIA

A5E00515773-06 09/2008

Copyright © Siemens AG 2008. Sujeto a cambios sin previo aviso

Page 3: Et200s Manual

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 3

Prólogo

Finalidad de las instrucciones de servicio La información contenida en las presentes instrucciones de servicio le servirá para poner en funcionamiento el sistema de periferia descentralizada ET 200S: como esclavo DP en PROFIBUS DP como dispositivo PROFINET IO en PROFINET

Conocimientos básicos necesarios Para una mejor comprensión de las presentes instrucciones de servicio se requieren conocimientos generales de automatización.

Ámbito de validez de las instrucciones de servicio Las presentes instrucciones de servicio son válidas para los componentes del sistema de periferia descentralizada ET 200S. Estas instrucciones de servicio contienen una descripción de los componentes válidos en el momento de publicación de las mismas. Siemens se reserva el derecho a adjuntar una información de producto adicional con información actualizada a componentes nuevos o a las nuevas versiones de componentes ya existentes.

Normas y homologaciones En el capítulo Datos técnicos generales encontrará información acerca de las normas y homologaciones (Página 133)

Page 4: Et200s Manual

Prólogo

ET 200S 4 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Catalogación en el conjunto de la documentación Los siguientes manuales están disponibles para el ET 200S:

Manual Sistema de periferia descentralizada ET 200S - Instrucciones de servicio (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/1144348) Sistema de periferia descentralizada ET 200S - Manuales de producto: • Módulos de interfaz IM 151-1 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805259/133000) • Módulos de interfaz IM 151-3 PN (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19241998/133000) • Módulos de interfaz con CPU integrada (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805260/133000) • Módulos de potencia PM-E (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805261/133000) • Módulos de reserva (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/14902665/133000) • Módulos electrónicos digitales (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805262/133000) • Módulos electrónicos analógicos (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805263/133000)

Módulos de seguridad (failsafe) (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805264/133000) Módulos y sensores IQ-Link (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/29773950/133300) Módulos y sensores IQ-Sense (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805264/133000) Módulos tecnológicos (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805265/133000) Módulos de terminales para módulos de potencia y módulos electrónicos (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805266/133000) Arrancadores de motor y convertidores de frecuencia (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/18687280/133000) Arrancadores de motor Safety y convertidores de frecuencia Failsafe (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/18687280/133000) Descripción del sistema PROFINET (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19292127) De PROFIBUS DP a PROFINET IO (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19289930) ET 200S Módulo de interfaz IM151-7 CPU (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/12714722) y lista de operaciones Módulos de comunicación serie ET 200S 1 SI (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/9260793) Técnica de pesaje para el ET 200S • SIWAREX CS (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19250865) • SIWAREX CF (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19250865)

Guía de orientación Para facilitarle la búsqueda de la información que necesita, estas instrucciones de servicio le ofrecen las siguientes ayudas: Al comienzo de las instrucciones de servicio encontrará un índice y una lista completa de

las tablas y figuras contenidas en las instrucciones. En los capítulos encontrará títulos intermedios que proporcionan un resumen del

contenido de cada apartado. Después de los anexos encontrará un glosario en el que se definen los principales

términos técnicos utilizados en las instrucciones de servicio. Al final de las instrucciones de servicio encontrará un índice alfabético que le ayudará a

buscar la información que necesita.

Page 5: Et200s Manual

Prólogo

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 5

Otros manuales Además de las presentes instrucciones de servicio necesitará el manual del maestro DP o controlador PROFINET IO utilizado, así como los manuales de producto de los módulos empleados.

Reciclaje y eliminación de residuos El ET 200S puede reciclarse gracias a que ha sido construido con materiales poco nocivos. Para un reciclaje y una eliminación ecológica de su antiguo equipo, diríjase a un centro certificado de recogida de material electrónico.

Información en Internet En Internet encontrará información sobre los temas siguientes: Personas de contacto (http://www.siemens.com/automation/partner) para SIMATIC Personas de contacto para SIMATIC NET (http://www.siemens.com/simatic-net) Formación (http://www.sitrain.com)

Consulte también Referencias de los componentes de red del ET 200S (Página 144) Soporte técnico, personas de contacto y formación (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19293011)

Page 6: Et200s Manual

Prólogo

ET 200S 6 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Page 7: Et200s Manual

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 7

Índice

Prólogo ...................................................................................................................................................... 3 1 Descripción.............................................................................................................................................. 11

1.1 ¿Qué es un sistema de periferia descentralizada? .....................................................................11 1.2 ¿Qué es PROFIBUS IO? .............................................................................................................13 1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S? .......................................................14

2 Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S...................................................................................... 23 2.1 Puesta en marcha en PROFIBUS DP .........................................................................................23 2.1.1 Introducción..................................................................................................................................23 2.1.2 Montaje del ET 200S ...................................................................................................................25 2.1.3 Cablear y equipar el ET 200S......................................................................................................26 2.1.4 Configuración del ET 200S en el SIMATIC Manager ..................................................................27 2.1.5 Creación de un programa de usuario ..........................................................................................28 2.1.6 Conexión del ET 200S .................................................................................................................28 2.1.7 Evaluación de avisos de diagnóstico...........................................................................................29 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO...........................................................................................32 2.2.1 Introducción..................................................................................................................................32 2.2.2 Montaje y cableado del ET 200S.................................................................................................34 2.2.3 Configuración del ET 200S en el SIMATIC Manager ..................................................................36 2.2.4 Asignación de un nombre al dispositivo IO..................................................................................37 2.2.5 Creación de un programa de usuario ..........................................................................................38 2.2.6 Conexión del ET 200S .................................................................................................................38 2.2.7 Evaluación de las alarmas ...........................................................................................................39 2.2.8 Evaluación de avisos de diagnóstico...........................................................................................40

3 Pasos previos a la instalación.................................................................................................................. 43 3.1 Configuraciones posibles del ET 200S........................................................................................43 3.2 Uso del ET 200S en un sistema redundante ...............................................................................44 3.3 Limitación del número de módulos que pueden conectarse/configuración máxima...................45 3.4 Uso de módulos de potencia .......................................................................................................47 3.4.1 Colocación y conexión de módulos de potencia a un grupo de potencial común.......................47 3.4.2 Ejemplo de configuración: Módulos de terminales para módulos de potencia ...........................49 3.4.3 Encontrar el módulo de potencia adecuado para un módulo de periferia...................................52

4 Montaje.................................................................................................................................................... 53 4.1 Nociones básicas para el montaje...............................................................................................53 4.2 Montaje del módulo interfaz.........................................................................................................56 4.3 Montaje de los módulos de terminales TM-P y TM-E..................................................................58 4.4 Montaje de módulos de terminales TM-C para módulos COMPACT..........................................60 4.5 Montaje de un terminal adicional .................................................................................................62 4.6 Montaje/desmontaje de los puentes enchufables en el terminal adicional .................................66

Page 8: Et200s Manual

Índice

ET 200S 8 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

4.7 Sustitución de la caja de bornes en el módulo de terminales..................................................... 68 4.8 Montaje del módulo de cierre...................................................................................................... 70 4.9 Montaje del contacto de pantalla ................................................................................................ 71 4.10 Colocación de etiquetas de número de slot y etiquetas de color identificativas......................... 73 4.11 Montar etiquetas de color identificativas para ET 200S y ET 200S COMPACT ........................ 75

5 Cableado y equipamiento ........................................................................................................................ 77 5.1 Reglas y prescripciones generales para el uso del ET 200S ..................................................... 77 5.2 Uso del ET 200S con una alimentación referenciada a tierra .................................................... 79 5.3 Configuraciones eléctrica del ET 200S....................................................................................... 82 5.4 Cableado del ET 200S................................................................................................................ 83 5.4.1 Reglas de cableado del ET 200S ............................................................................................... 83 5.4.2 Cableado del módulo de terminales con bornes de tornillo........................................................ 84 5.4.3 Cableado del módulo de terminales con bornes de resorte ....................................................... 84 5.4.4 Cableado de módulos de terminales con Fast Connect ............................................................. 86 5.4.5 Cableado de los módulos de terminales..................................................................................... 89 5.4.6 Cableado (eléctrico) del módulo interfaz con la interfaz PROFIBUS DP ................................... 92 5.4.7 Cableado (óptico) del módulo interfaz con la interfaz PROFIBUS DP ....................................... 93 5.4.8 Cableado (eléctrico) del submódulo interfaz con la interfaz PROFINET IO............................... 97 5.4.9 Cableado de la fuente de alimentación....................................................................................... 99 5.5 Extracción e inserción de módulos electrónicos y módulos COMPACT .................................. 100 5.5.1 Inserción e identificación de módulos electrónicos y módulos COMPACT.............................. 100 5.5.2 Extracción e inserción de módulos durante el funcionamiento................................................. 104

6 Puesta en marcha.................................................................................................................................. 107 6.1 Tests de seguridad antes de la puesta en marcha................................................................... 107 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP ...................................................................................... 108 6.2.1 Configuración del ET 200S en PROFIBUS DP......................................................................... 108 6.2.1.1 Nociones básicas sobre la configuración del ET 200S en PROFIBUS DP .............................. 108 6.2.1.2 Agrupar módulos durante la configuración ............................................................................... 109 6.2.1.3 Agrupación de módulos de entradas digitales.......................................................................... 111 6.2.1.4 Agrupación de los módulos de salidas digitales ....................................................................... 112 6.2.1.5 Agrupación de los arrancadores de motor................................................................................ 113 6.2.1.6 Ejemplo de configuración.......................................................................................................... 114 6.2.2 Puesta en marcha y arranque del ET 200S en PROFIBUS DP ............................................... 116 6.2.2.1 Ajuste de la dirección PROFIBUS ............................................................................................ 116 6.2.2.2 Puesta en marcha del ET 200S en PROFIBUS DP ................................................................. 118 6.2.2.3 Arranque del ET 200S en PROFIBUS DP................................................................................ 119 6.3 Puesta en marcha en PROFINET IO........................................................................................ 121 6.3.1 Configuración del ET 200S en PROFINET IO.......................................................................... 121 6.3.2 Asignación del nombre de dispositivo IO.................................................................................. 122 6.3.3 Agrupar módulos durante la configuración ............................................................................... 124 6.3.4 Puesta en marcha y arranque del ET 200S en PROFINET IO................................................. 126

7 Funciones .............................................................................................................................................. 129 7.1 Comunicación directa en PROFIBUS DP................................................................................. 129 7.2 Configuración futura en PROFIBUS DP ................................................................................... 131 7.2.1 Nociones básicas sobre la configuración futura en PROFIBUSDP.......................................... 131 7.3 Datos identificativos .................................................................................................................. 132

Page 9: Et200s Manual

Índice

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 9

8 Especificaciones técnicas generales ..................................................................................................... 133 8.1 Normas y homologaciones ........................................................................................................133 8.2 Compatibilidad electromagnética...............................................................................................137 8.3 Condiciones de transporte y almacenamiento...........................................................................138 8.4 Condiciones mecánicas y climáticas del entorno ......................................................................139 8.5 Indicaciones sobre ensayos de aislamiento, clase y tipo de protección y tensión nominal

del ET 200S ...............................................................................................................................141 8.6 Otras especificaciones técnicas generales del convertidor de frecuencia ET 200S FC ...........142 8.7 Uso del ET 200S en atmósferas con peligro de explosión zona 2 ............................................142

A Referencias ........................................................................................................................................... 143 A.1 Referencias de los accesorios del ET 200S..............................................................................143 A.2 Referencias de los componentes de red del ET 200S ..............................................................144

B Croquis acotados................................................................................................................................... 145 B.1 Submódulos interfaz ..................................................................................................................145 B.2 Módulos de terminales para módulos COMPACT con módulo COMPACT enchufado............147 B.3 Módulos de terminales con módulo electrónico insertado.........................................................147 B.4 Módulo de cierre ........................................................................................................................151 B.5 Contacto de pantalla ..................................................................................................................152 B.6 Borne adicional ..........................................................................................................................152

C Resistencia de derivación...................................................................................................................... 153 C.1 Cálculo de la resistencia de derivación de una estación ET 200S............................................153

D Funcionamiento sin interferencias ......................................................................................................... 155 D.1 Medidas especiales para un funcionamiento sin interferencias ................................................155

Glosario ................................................................................................................................................. 159 Índice alfabético..................................................................................................................................... 171

Page 10: Et200s Manual
Page 11: Et200s Manual

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 11

Descripción 11.1 ¿Qué es un sistema de periferia descentralizada?

Sistemas de periferia descentralizada Cuando se configura una instalación, generalmente las entradas y salidas del proceso normalmente se suelen integrar en el sistema de automatización de forma centralizada. Si las entradas y salidas se encuentran a una distancia considerable del sistema de automatización, se requerirá un largo tendido de los cables, el cableado será por lo tanto complicado y se puede ver afectado por interferencias electromagnéticas. Para tales instalaciones, la mejor solución es emplear un sistema de periferia descentralizada: la CPU de control se instala de forma centralizada los sistemas de periferia (entradas y salidas) funcionan a pie de proceso de forma

descentraliza el potente PROFIBUS DP con su alta velocidad de transferencia de datos se encarga de

que la comunicación entre la CPU de control y los sistemas de periferia funcione sin problemas

¿Qué es un PROFIBUS DP? PROFIBUS DP es un sistema de bus abierto según la norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1 con el protocolo de transmisión "DP" (DP es la abreviatura alemana de "Dezentrale Peripherie", esto es, "Periferia descentralizada"). Físicamente el PROFIBUS DP es una red eléctrica basada en un cable bifilar apantallado o una red óptica basada en un cable de fibra óptica (FO). El protocolo de transmisión "DP" permite un intercambio cíclico rápido entre la CPU de control y los sistemas de periferia descentralizada.

¿Qué es un maestro DP y qué son los esclavos DP? El maestro DP es el elemento de unión entre la CPU de control y los sistemas de periferia descentralizada. El maestro DP intercambia los datos vía PROFIBUS DP con los sistemas de periferia descentralizada y supervisa el PROFIBUS DP. Los sistemas de periferia descentralizada (= esclavos DP) preparan los datos de los sensores y actuadores a pie de proceso para que puedan transmitirse a la CPU de control a través del PROFIBUS DP.

Page 12: Et200s Manual

Descripción 1.1 ¿Qué es un sistema de periferia descentralizada?

ET 200S 12 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

¿Qué dispositivos se pueden conectar a PROFIBUS DP? A PROFIBUS DP se pueden conectar los más diversos dispositivos como maestro DP o como esclavos DP, suponiendo que se comporten según la norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1. Se pueden utilizar, entre otros, los dispositivos de las siguientes familias de productos: SIMATIC S7/C7 SIMATIC PG/PC SIMATIC HMI (paneles de operador OP, estaciones de operador OS y visualizadores de

texto TD) Dispositivos de otros fabricantes

Configuración de una red PROFIBUS DP La siguiente figura muestra una configuración típica de una red PROFIBUS DP. Los maestros DP están integrados en el dispositivo correspondiente, así p. ej. el S7-400 dispone de una interfaz PROFIBUS DP. Los esclavos DP son los sistemas de periferia descentralizada que están conectados a los maestros DP vía PROFIBUS DP.

Figura 1-1 Configuración típica de una red PROFIBUS DP

Page 13: Et200s Manual

Descripción 1.2 ¿Qué es PROFIBUS IO?

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 13

1.2 ¿Qué es PROFIBUS IO?

Definición Según la definición de la norma PROFINET, el sistema PROFINET IO es un sistema de transmisión abierto con funcionalidad en tiempo real. El estándar define un modelo abierto de comunicación, automatización e ingeniería. Para el cableado de los componentes PROFINET se dispone de sistemas de conexión aptos para aplicaciones industriales. PROFINET abandona el principio jerárquico de maestro/esclavo de PROFIBUS. En su

lugar se utiliza el principio de proveedor/consumidor. Durante la configuración se establece qué módulos de un dispositivo IO serán abonados por un controlador IO.

Los alcances han sido ampliados según las posibilidades que ofrece PROFINET IO. En la configuración no se exceden límites de parámetros.

La velocidad de transferencia asciende a 100 Mbits/s. En la configuración, la vista de usuario es esencialmente la misma que la del PROFIBUS

DP (se configura con STEP 7 → HW Config).

Configuración de una red PROFINET IO La siguiente figura muestra una configuración típica de una red PROFINET IO. Los esclavos PROFIBUS existentes se pueden integrar a través de un IE/PB-Link.

Figura 1-2 Configuración típica de una red PROFINET IO

Encontrará más información sobre la configuración de una red PROFINET IO en el manual de sistema Descripción del sistema PROFINET.

Page 14: Et200s Manual

Descripción 1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S?

ET 200S 14 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S?

Definición El ET 200S es un sistema de periferia descentralizada altamente escalable y flexible que permite conectar las señales del proceso a un controlador central a través de un bus de campo. El ET 200S soporta los buses de campo PROFIBUS DP y PROFINET IO. El ET 200S tiene el grado de protección IP 20.

Campo de aplicación Directamente junto al módulo de interfaz que transfiere los datos al controlador central se pueden enchufar prácticamente cualquier número de módulos de periferia y en cualquier combinación. De este modo es posible adaptar la configuración exactamente a las exigencias del proceso. Dependiendo del módulo de interfaz, un ET 200S puede componerse de hasta 63 módulos, p. ej. de módulos de potencia, módulos de periferia y arrancadores de motor. El hecho de que los arrancadores de motor puedan estar integrados (arrancando y protegiendo cualquier carga trifásica de hasta 7,5 kW) asegura que el ET 200S puede adaptarse de modo rápido para cumplir virtualmente cualquier necesidad tecnológica de una máquina. Los módulos de seguridad del ET 200S aseguran la entrada y salida de valores seguros con categoría de seguridad 4 (EN 954-1)

Módulos de terminales y módulos electrónicos El sistema de periferia descentralizada ET 200S se conecta a PROFIBUS DP mediante un conector para PROFIBUS DP al módulo de

interfaz IM151-1 o IM151-1 COMPACT se conecta a PROFINET IO mediante un conector para PROFINET IO al módulo de

interfaz IM151-3. Cada sistema de periferia descentralizada ET 200S es un esclavo DP en PROFIBUS DP o dispositivo IO en PROFINET IO.

Page 15: Et200s Manual

Descripción 1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S?

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 15

Vista La figura siguiente ilustra un ejemplo de configuración de un ET 200S.

1 2 3 4 5 6 7

8

910

IPM25 FSA

① Módulo de interfaz ET 200S IM151-1 ② Módulo de potencia PM-E para módulos electrónicos ③ Módulos electrónicos ④ Módulo de potencia PM-D para arrancadores de motor ⑤ Arrancador directo ⑥ Convertidor de frecuencia ⑦ Módulo de cierre ⑧ Bus de energía ⑨ Módulos de terminales TM-E para módulos electrónicos ⑩ Módulos de terminales TM-P para módulos de potencia

Page 16: Et200s Manual

Descripción 1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S?

ET 200S 16 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Componentes del ET 200S La siguiente tabla ofrece una visión de conjunto de los principales componentes del ET 200S:

Tabla 1- 1 Componentes del ET 200S

Componente Función Representación Perfil soporte según EN 60715

... es el portamódulos del ET 200S. En el perfil soporte va montado el ET 200S.

Módulo de interfaz • IM151-1 BASIC • IM151-1 STANDARD • IM151-1 HIGH

FEATURE

con interfaz RS485:

• IM151-1 FO STANDARD

... conecta el ET 200S con el maestro DP y procesa los datos para los módulos electrónicos y los arrancadores de motor.

con interfaz FO:

Módulo COMPACT • IM151-1 COMPACT

32DI DC24V • IM151-1 COMPACT

16DI/16DO DC24V/0,5A

... conecta el ET 200S al maestro DP y procesa los datos para la periferia integrada así como para los módulos electrónicos y arrancadores de motor que se hayan acoplado.

con interfaz RS485:

Page 17: Et200s Manual

Descripción 1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S?

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 17

Componente Función Representación Módulo de terminales para módulos COMPACT

... lleva el cableado y aloja los módulos COMPACT. Los módulos de terminales para módulos COMPACT están disponibles en las siguientes variantes: • con borne de tornillo • con borne de resorte

Módulo de terminales para módulos de potencia y módulos electrónicos

... se encarga de la conexión eléctrica y mecánica de los módulos ET 200S. Los módulos de terminales están disponibles en las siguientes variantes: • para módulos de potencia • para módulos electrónicos • con borne de tornillo • con borne de resorte • con Fast Connect (sistema de

conexión rápida que no requiere pelado)

Borne adicional para • Módulo de terminales

para módulos COMPACT

• cualquier módulo de terminales de 120 mm de ancho

... amplía el bloque de terminales y permite la conexión de sensores/actuadores a 3 y 4 hilos para los distintos canales Hay bornes adicionales disponibles en las siguientes variantes: • con borne de tornillo • con borne de resorte

Módulo de potencia ... vigila la alimentación eléctrica de todos los módulos electrónicos del grupo de potencial. Módulos de potencia disponibles: • para la alimentación 24 VCC con

diagnóstico • para la alimentación 24..48 VCC

con diagnóstico • para la alimentación 24..48 VCC,

24..230 VCA con diagnóstico y fusible

Page 18: Et200s Manual

Descripción 1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S?

ET 200S 18 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Componente Función Representación Módulo electrónico ... se conecta al módulo de

terminales y determina la función: • Módulos de entradas digitales con

24 VCC, 120/230 VCA y NAMUR • Módulos de salidas digitales con

24 VCC y 120/230 VCA • Módulos de relé • Módulos de entradas analógicas

con medición de tensión, intensidad y resistencia, termorresistencia y termopares

• Módulos de salidas analógicas para tensión e intensidad

• Módulos tecnológicos • Módulos de pesaje SIWAREX CS

y SIWAREX CF • Módulos de seguridad • Módulos de RESERVA

Módulo de cierre ... termina el ET 200S y puede ser utilizado como soporte para hasta 6 fusibles de reserva (5 x 20 mm).

Contacto de pantalla ... es un soporte enchufable para barras de alimentación estándar de 3 x 10 mm que permite una conexión de baja impedancia de las pantallas de los cables con un tiempo de montaje mínimo.

Lámina para rotulación (DIN A4, perforada, transparente)

... para etiquetado o impreso a máquina • 80 tiras por lámina para módulos

de interfaz y módulos electrónicos• 10 tiras por lámina para módulos

COMPACT

Etiquetas de número de slot

... para la identificación de los slots en el módulo de terminales.

1 2 62 63

Etiquetas de color identificativas

... permiten la identificación específica del cliente y país en los bornes del módulo de terminales.

Page 19: Et200s Manual

Descripción 1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S?

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 19

Componente Función Representación Cable PROFIBUS con conector de bus

... para interconectar estaciones del PROFIBUS DP.

Cable dúplex FO con conector simplex (en el adaptador enchufable para IM151-1 FO STANDARD)

... para interconectar estaciones del PROFIBUS DP.

Módulo de interfaz • IM151-3 PN • IM151-3 PN HIGH

FEATURE

... conecta el ET 200S con controladores PROFINET IO y procesa los datos para los módulos electrónicos y arrancadores de motor.

con 2 interfaces PROFINET:

Conector PROFINET según la Installation Guide PROFINET y los cables de instalación de Industrial Ethernet FC

... para interconectar estaciones del PROFINET IO.

Page 20: Et200s Manual

Descripción 1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S?

ET 200S 20 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Características y ventajas del ET 200S La tabla muestra las características y ventajas del ET 200S.

Tabla 1- 2 Características y ventajas del ET 200S

Propiedades Finalidad del montaje

Configuración altamente escalable • Módulos electrónicos de 1, 2, 4 y 8 canales • Módulos de potencia • Arrancadores de motor integrados • Módulos COMPACT de 32 canales

• Montaje funcional y económico de la estación • Reducción considerable del esfuerzo de

configuración y documentación • Ahorro de espacio gracias a la libre

disposición de los módulos

Amplio abanico de módulos electrónicos Numerosas aplicaciones Convertidor de frecuencia ET 200S FC • Regulación de la velocidad

• Técnica de seguridad: rampa de frenado segura, reducción segura de la velocidad

• Alimentación de retorno a la red en funcionamiento del motor como generador

• No requiere inductancia de red

Arrancadores de motor aptos para comunicación e integrados en el sistema: Arrancadores directos y arrancadores inversores de hasta 7,5 kW

Entradas y salidas de PLC, armarios de distribución, disyuntores y contactores en un módulo enchufable ahorran espacio y cableado

Cableado estacionario gracias a la separación de componentes mecánicos y electrónicos

• Posibilidad de precableado • Posibilidad de sustituir módulos durante el

funcionamiento del ET 200S ("hot swapping")

Conexión individual de módulos de potencia a un potencial común

• Formación individual de grupos de potencial (identificables por identificación de color de los módulos de terminales TM-P para los módulos de potencia)

• Fácil desconexión de la carga

Sistema de construcción robusta para ambientes industriales rudos (resistencia a vibraciones de 5 g)

Alta fiabilidad de operación al ir montada directamente en la máquina, disponibilidad aumentada

Page 21: Et200s Manual

Descripción 1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S?

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 21

Propiedades Finalidad del sistema de conexión

Buses de alimentación integrados Reducción de cableado Bus de energía de hasta 50 A para arrancadores de motor

Minimización del cableado en el rango de 400 V

Bornes de tornillo, bornes de resorte y Fast Connect

Sin necesidad de cambiar el tipo de terminal

• Conexión a 2 y 3 hilos o • Conexión a 2, 3 y 4 hilos

Selección optimizada por espacio y costes

Fast Connect • Sistema de conexión rápida sin necesidad de pelado

• Ahorro de tiempo en el cableado

Caja de bornes reemplazable en el módulo de terminales

Sin necesidad de extraer el módulo de terminales en caso de deteriorarse los bornes

Codificación automática de los módulos de E/S Sustitución de módulos rápida y segura Espacio suficiente para etiquetado Espacio suficiente para una clara identificación Elevada velocidad de transferencia de hasta 12 Mbits/s en PROFIBUS DP y de 100 Mbits/s en PROFINET IO

Tiempos de reacción cortos

Funciones de seguridad integradas Con arrancadores de motor hasta categoría de seguridad 4 según la norma EN 954-1

Ahorro de costes por no necesitar un sistema de seguridad complejo

Módulos de seguridad Para capturar y emitir señales de seguridad (failsafe) vía PROFINET (PROFIsafe) hasta SIL3 según IEC 61508 categoría 4 según EN 954-1 Performance Level e según ISO 13849.

Page 22: Et200s Manual

Descripción 1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S?

ET 200S 22 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Page 23: Et200s Manual

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 23

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 22.1 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

2.1.1 Introducción

Introducción A continuación se muestra paso a paso y mediante una serie de ejemplos muy sencillos cómo poner en marcha el ET 200S en PROFIBUS DP: Montaje y cableado del ET 200S Configuración del ET 200S en el SIMATIC Manager Creación de un programa de usuario Conexión del ET 200S Evaluación de avisos de diagnóstico:

– Extracción e inserción de módulos – Desconexión de la tensión de carga en el módulo de potencia – Rotura de hilo del cableado de un actuador en el módulo de salidas digitales

Requisitos Haber montado un equipo S7 con una fuente de alimentación y un maestro DP

(p ej., una CPU 315-2 DP). En este ejemplo se utiliza una CPU 315-2 DP como maestro DP. Naturalmente, también puede utilizarse cualquier otro maestros DP (norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1).

La PG tiene que tener instalada una versión completa de STEP 7 (a partir de la versión 5.0 con el ServicePack 3). Es necesario tener conocimientos básicos de STEP 7.

La PG debe estar conectada al maestro DP.

Page 24: Et200s Manual

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.1 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S 24 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Componentes necesarios En la siguiente figura se muestran los componentes del ET 200S que son necesarios para el ejemplo de PROFIBUS DP:

Figura 2-1 Componentes para el ejemplo del PROFIBUS DP

Referencias para el ejemplo de configuración del PROFIBUS DP

Cantidad Datos del pedido Referencia 1 × Perfil soporte normalizado 35 mm (p. ej. 483 mm de longitud) 6ES5710-8MA11 1 × Módulo de interfaz IM151-1 STANDARD y módulo de cierre, 1 unidad 6ES7151-1AA04-0AB0 2 × Módulo de pines Fast Connect TM-P15N23-A1, 1 unidad 6ES7193-4CC70-0AA0 2 × Módulo de pines Fast Connect TM-E15N24-A1, 5 unidades 6ES7193-4CA70-0AA0 2 × PM-E DC24V, 1 unidad 6ES7138-4CA01-0AB0 1 × 2DI DC24V HF, 5 unidades 6ES7131-4BB01-0AB0 1 × 2DO DC24V/0,5A HF, 5 unidades 6ES7132-4BB01-0AB0 1 × Conector de bus 6ES7972-0BA12-0XA0

Page 25: Et200s Manual

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.1 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 25

2.1.2 Montaje del ET 200S

Procedimiento 1. Monte el perfil soporte (35 mm x 7,5 mm o 15 mm) con una longitud de como mínimo

210 mm sobre una base sólida. 2. Coloque los módulos en el perfil soporte empezando por la izquierda

(colgar, encajar y desplazar hacia la izquierda). Siga el orden siguiente: – Módulo interfaz IM151-1 STANDARD – Módulo de terminales TM-P15N23-A1 – 4 módulos de terminales TM-E15N24-A1 – Módulo de terminales TM-P15N23-A1 – 4 módulos de terminales TM-E15N24-A1 – Módulo de cierre

3. Ajuste en el módulo interfaz IM151-1 STANDARD la dirección PROFIBUS 3.

Figura 2-2 Ajustar la dirección PROFIBUS 3

* Previsto para futuras ampliaciones. Este interruptor debe estar en posición OFF.

Page 26: Et200s Manual

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.1 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S 26 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

2.1.3 Cablear y equipar el ET 200S

Procedimiento 1. Cablee el ET 200S como se indica a continuación:

1 2 3 ① Alimentación electrónica DC 24 V ② Alimentación de sensores DC 24 V grupo de potencial 1 ③ Alimentación de carga DC 24 V grupo de potencial 2

1. Conecte el maestro DP al ET 200 mediante el conector de bus PROFIBUS. La interfaz PROFIBUS DP se encuentra en el IM151-1 STANDARD.

2. Inserte los módulos de potencia y los módulos electrónicos en los módulos de terminales.

3. Conecte la alimentación eléctrica del maestro DP. 4. Observe los LEDs de estado en el maestro DP.

CPU 315-2 DP: – DC 5V → encendido – SF DP → apagado – BUSF → apagado

Page 27: Et200s Manual

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.1 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 27

2.1.4 Configuración del ET 200S en el SIMATIC Manager

Procedimiento 1. Abra el SIMATIC Manager y cree un proyecto nuevo con un maestro DP

(p. ej., con una CPU315-2 DP). Cree el OB 1, el OB 82 y el OP 122 para el proyecto. 2. Cree la subred PROFIBUS. 3. Conecte el maestro DP a la subred PROFIBUS en HW Config. 4. Arrastre el ET 200S del catálogo de hardware hasta la red PROFIBUS. 5. Ajuste la dirección 3 de PROFIBUS para el ET 200S. 6. Arrastre los módulos del ET 200S desde el catálogo de hardware hasta la tabla de

configuración. 7. Marque los módulos electrónicos en la tabla de configuración y pulse el botón

"Comprimir".

Tabla 2- 1 Tabla de configuración en HW Config para PROFIBUS DP

Módulo/ Identificación DP

Referencia Dir. E Dir. S Comentario

1 6ES7138-4CA01-0AA0 PM-E DC24V Módulo de potencia 2 6ES7131-4BB01-0AB0 2DI DC24V 0 Bytes 0.0 y 0.1 3 6ES7131-4BB01-0AB0 2DI DC24V Bytes 0.2 y 0.3 4 6ES7131-4BB01-0AB0 2DI DC24V Bytes 0.4 y 0.5 5 6ES7131-4BB01-0AB0 2DI DC24V Bytes 0.6 y 0.7 6 6ES7138-4CA01-0AA0 PM-E DC24V Módulo de potencia 7 6ES7132-4BB01-0AB0 2DO DC24V 0 Bytes 0.0 y 0.1 8 6ES7132-4BB01-0AB0 2DO DC24V Bytes 0.2 y 0.3 9 6ES7132-4BB01-0AB0 2DO DC24V Bytes 0.4 y 0.5 10 6ES7132-4BB01-0AB0 2DO DC24V Bytes 0.6 y 0.7

1. Configure los siguientes parámetros: – En el diálogo de propiedades del esclavo DP para el ET 200S

Arranque si configuración DEBE <> ES: habilitar – En el diálogo de propiedades del esclavo DP para el PM-E DC24V,

Módulo/Identificación DP 1 (en la tabla de configuración) Diagnóstico: Falta alimentación de carga

– En el diálogo de propiedades del esclavo DP para 2 DO DC24V, módulo/identificación DP 7 (en la tabla de configuración) Diagnóstico: Rotura de hilo A0

2. Guarde la configuración.

Page 28: Et200s Manual

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.1 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S 28 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

2.1.5 Creación de un programa de usuario

Procedimiento 1. Cree el programa de usuario en el OB1 con el editor KOP/AWL/FUP.

Ejemplo 1: Lectura de una entrada y control de una salida: AWL U E 0.0 Si el byte de entrada 0.0 está activado y

U M 2.0 la marca 2.0 está activada, entonces

S A 0.0 activar el byte de salida 0.0

Ejemplo 2: Transferencia de un byte de entrada a un byte de salida: AWL L PEB 0 Cargar el byte de entrada de la periferia 0 en el ACU

(bytes 0.0 a 0.7)

T PAB 0 Transferir el contenido del ACU al

byte de salida de la periferia 0 (bytes 0.0 a 0.7)

1. Guarde el proyecto en el SIMATIC Manager. 2. Cargue la configuración en el maestro DP.

2.1.6 Conexión del ET 200S

Procedimiento 1. Conecte todas las alimentaciones eléctricas en el ET 200S. 2. Observe los LEDs de estado del maestro DP y del ET 200S.

– CPU 315-2 DP: DC 5V: encendido SF DP: apagado BUSF: apagado

– ET 200S: SF: apagado BF: apagado ON: encendido

Page 29: Et200s Manual

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.1 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 29

2.1.7 Evaluación de avisos de diagnóstico

Introducción En este ejemplo se generan avisos de diagnóstico provocando errores en el ET 200S. En caso de fallo o error, se llama al OB 82. En el OB 82 se evalúa la información de arranque. Sugerencia: Llame al SFC 13 desde el OB 82 y evalúe el telegrama de diagnóstico.

Extracción e inserción del módulo electrónico digital 2DI DC24V HF 1. Extraiga el módulo electrónico 2 DI DC24V HF del módulo de terminales durante el

funcionamiento. 2. Observe los LEDs de estado en el IM 151-1 STANDARD:

– SF: encendido → Hay un aviso de diagnóstico. – BF: apagado – ON: encendido Resultado: El ET 200S sigue funcionando sin problemas.

3. Evalúe el aviso de diagnóstico: Resultado: – Estado de estación 1 (byte 0): El bit 3 está activado → diagnóstico externo – Diagnóstico de código: El bit 7.1 está activado → slot 2 – Estado de módulo: Byte 19.2/19.3: 11B → no hay módulo

4. Vuelva a insertar el módulo electrónico extraído en el módulo de terminales Resultado: – LEDs de estado IM 151-1 STANDARD:

SF: apagado BF: apagado ON: encendido

– El aviso de diagnóstico está borrado.

Page 30: Et200s Manual

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.1 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S 30 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Desconectar la tensión de carga del módulo de potencia 1. Desconecte la tensión de carga del PM-E DC24V (slot 1). 2. Observe los LEDs de estado

IM151-1 STANDARD: – SF: encendido Módulo de potencia: – PWR: apagado → Falta tensión de carga en el módulo de potencia – SF: encendido → Hay un aviso de diagnóstico. Módulos de periferia en el grupo de potencial: – LEDs: encendidos

3. Evalúe el aviso de diagnóstico: Resultado: – Estado del equipo 1 (byte 0): El bit 3 está activado → diagnóstico externo – Diagnóstico de código: El bit 7.0 está activado → slot 1 – Diagnóstico de canal:

Bytes 35.0 a 35.5: 000000B → slot 1 Byte 37.0 a 37.4: 10001B → Falta tensión de sensores o de carga

4. Vuelva a conectar la tensión de carga en el módulo de potencia y vuelva a evaluar el diagnóstico. Resultado: – LED de estado IM 151-1 STANDARD:

SF: apagado – LEDs de estado del módulo de potencia:

PWR: encendido SF: apagado

– LEDs de estado de los módulos de periferia: LEDs: apagado

– El aviso de diagnóstico está borrado.

Page 31: Et200s Manual

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.1 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 31

Simular una rotura de hilo en el cableado de un actuador 1. Retire el cable del terminal 1 del módulo electrónico 2DO DC24V/0,5A HF (slot 7). 2. Observe los LEDs de estado:

IM151-1 STANDARD: – SF: encendido Módulo electrónico 2DO DC24V/0,5A HF: – SF: encendido → Hay un aviso de diagnóstico – 1: apagado → la salida no ha sido activada

3. Evalúe el aviso de diagnóstico: Resultado: – Estado del equipo 1 (byte 0): El bit 3 está activado → diagnóstico externo – Diagnóstico de código: El bit 7.6 está activado → slot 7 – Diagnóstico de canal:

Bytes 35.0 a 35.5: 000110B → slot 7 Byte 36.0 a 35.5: 000000B → canal 0 Byte 37.0 a 37.4: 00110B → rotura de hilo

4. Coloque el cable al actuador de nuevo en el terminal 1 y evalúe de nuevo el diagnóstico: – LED de estado IM151-1 STANDARD:

SF: apagado – LEDs de estado del módulo electrónico 2DO DC24V/0,5A HF:

SF: apagado 1: apagado/encendido

– El aviso de diagnóstico está borrado.

Page 32: Et200s Manual

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

ET 200S 32 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

2.2.1 Introducción

Introducción A continuación se muestra paso a paso y mediante un ejemplo muy sencillo cómo poner en marcha el ET 200S en PROFINET IO. Instalación y cableado del ET 200S Configuración en HW Config o con el archivo GSDML Transferir nombre de dispositivo al dispositivo IO Integración en el programa de usuario Arranque del ET 200S Evaluación de las alarmas y el diagnóstico:

– Extracción e inserción de módulos – Desconexión de la tensión de carga en el módulo de potencia – Rotura de hilo del cableado de un actuador en el módulo de salidas digitales

Requisitos Haber montado un equipo S7 con una fuente de alimentación y un controlador IO

(p ej., CPU 317-2 PN/DP). En este ejemplo se utiliza como controlador IO una CPU 317-2 PN/DP a partir de la versión de firmware V2.3.

La unidad de programación (PG) tiene instalada una versión completa de STEP 7 (a partir de la versión 5.3 con el ServicePack 1). Es necesario tener conocimientos básicos de STEP 7.

La PG está conectada a PROFINET IO.

Page 33: Et200s Manual

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 33

Componentes necesarios En la siguiente figura se muestran los componentes del ET 200S requeridos para el ejemplo de PROFINET IO:

Figura 2-3 Componentes para el ejemplo del PROFINET IO

Page 34: Et200s Manual

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

ET 200S 34 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Referencias para el ejemplo de configuración en PROFINET IO

Cantidad Datos del pedido Referencia 1 × Perfil soporte normalizado de 35 mm (p. ej. longitud 483 mm) 6ES5710-8MA11 1 × Submódulo interfaz IM151-3 PN y módulo de cierre, 1 unidad 6ES7151-3AA20-0AB0 1 × SIMATIC Micro Memory Card (p. ej. 64k) 6ES7953-8LF11-0AA0 2 × Módulo de pines Fast Connect TM-P15N23-A1, 1 unidad 6ES7193-4CC70-0AA0 2 × Módulo de pines Fast Connect TM-E15N24-A1, 5 unidades 6ES7193-4CA70-0AA0 2 × PM-E DC24V, 1 unidad 6ES7138-4CA01-0AA0 1 × 2DI DC24V HF, 5 unidades 6ES7131-4BB01-0AB0 1 × 2DO DC24V/0,5A HF, 5 unidades 6ES7132-4BB01-0AB0 Conector PROFINET (según la Installation Guide PROFINET) Cables de instalación adecuados:

• FC Standard Cable • FC Trailing Cable • FC Marine Cable

6XV1 840-2AH10 6XV1 840-3AH10 6XV1 840-4AH10

2.2.2 Montaje y cableado del ET 200S

Montaje del perfil soporte 1. Monte el perfil soporte (35 mm x 7,5 mm o 15 mm) con una longitud de como mínimo 210

mm sobre una base sólida. 2. Coloque los módulos en el perfil soporte empezando por la izquierda

(colgar, encajar y desplazar hacia la izquierda). Siga el orden siguiente: – Submódulo interfaz IM151-3 PN – Módulo de terminales TM-P15N23-A1 – 4 módulos de terminales TM-E15N24-A1 – Módulo de terminales TM-P15N23-A1 – 4 módulos de terminales TM-E15N24-A1 – Módulo de cierre

Page 35: Et200s Manual

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 35

Cablear y equipar el ET 200S 1. Cablee el ET 200S como se muestra abajo:

1 2 3

① Alimentación electrónica DC 24 V ② Alimentación de sensores DC 24 V grupo de potencial 1 ③ DC 24 V grupo de potencial 2

1. Con el conector PROFINET conecte el ET 200S (dispositivo IO) con el controlador IO a través de un switch. La interfaz PROFINET se encuentra en el IM151-3 PN.

2. Inserte los módulos de potencia y los módulos electrónicos en los módulos de terminales.

3. Conecte la alimentación eléctrica del controlador IO. 4. Observe los LEDs de estado en el controlador IO.

CPU 317-2 PN/DP: – DC 5V → encendido – SF → apagado – BF2 → apagado

Page 36: Et200s Manual

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

ET 200S 36 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

2.2.3 Configuración del ET 200S en el SIMATIC Manager

Procedimiento 1. Abra el SIMATIC Manager y cree un proyecto nuevo con un controlador IO

(p. ej., con una CPU 317-2 PN/DP). Cree para el proyecto el OB 1, el OB 82, el OB 83 y el OB 122.

2. Abra en HW Config la ventana "Propiedades – Interfaz Ethernet" y cree una subred, p. ej. Ethernet(1).

3. Arrastre el IM151-3 PN de la carpeta ET 200S del catálogo de hardware hasta Ethernet(1):PROFINET IO System (100).

4. Arrastre los módulos del ET 200S desde el catálogo de hardware hasta la tabla de configuración.

Tabla 2- 2 Tabla de configuración en HW Config para PROFINET IO

Módulo Referencia Dir. E Dir. S Comentario 0 6ES7151-3AA20-0AB0 IM151-3 PN 1 6ES7138-4CA01-0AA0 PM-E DC24V Módulo de potencia 2 6ES7131-4BB01-0AB0 2DI DC24V 0 Bytes 0.0 y 0.1 3 6ES7131-4BB01-0AB0 2DI DC24V 1 Bytes 1.0 y 1.1 4 6ES7131-4BB01-0AB0 2DI DC24V 2 Bytes 2.0 y 2.1 5 6ES7131-4BB01-0AB0 2DI DC24V 3 Bytes 3.0 y 3.1 6 6ES7138-4CA01-0AA0 PM-E DC24V Módulo de potencia 7 6ES7132-4BB01-0AB0 2DO DC24V 0 Bytes 0.0 y 0.1 8 6ES7132-4BB01-0AB0 2DO DC24V 1 Bytes 1.0 y 1.1 9 6ES7132-4BB01-0AB0 2DO DC24V 2 Bytes 2.0 y 2.1 10 6ES7132-4BB01-0AB0 2DO DC24V 3 Bytes 3.0 y 3.1

1. Configure los siguientes parámetros: – En el cuadro de diálogo de propiedades del dispositivo IO para el PM-E DC24V,

módulo 1 (en la tabla de configuración) Diagnóstico: Falta tensión de carga

– En el cuadro de diálogo de propiedades del dispositivo IO para 2 DO DC24V, módulo 7 (en la tabla de configuración) Diagnóstico: Rotura de hilo A0

2. Compile y guarde la configuración.

Page 37: Et200s Manual

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 37

2.2.4 Asignación de un nombre al dispositivo IO

Procedimiento 1. Inserte la SIMATIC Micro Memory Card en el IM151-3 PN. 2. Conecte la alimentación eléctrica del IM151-3 PN. 3. Abra en HW Config la ventana "Propiedades – IM151-3 PN" e introduzca ahí el nombre

del dispositivo IO. 4. Para transferir el nombre al IM151-3 PN se requiere una conexión PROFINET online de

la PG al dispositivo IO mediante un switch. Con "Sistema de destino > Ethernet > Asignar nombres de dispositivos" se transfiere el nombre de dispositivo al IM151-3 PN. Para ello deberá pulsar el botón "Asignar nombre" en la ventana "Asignar nombres de dispositivos". En el módulo interfaz IM151-3 PN, el nombre del dispositivo se almacena en la SIMATIC Micro Memory Card.

Una vez asignado el nombre, en la ventana aparecerá el nombre de dispositivo que ha asignado. Procedimiento alternativo: Otra alternativa consiste en escribir el nombre del dispositivo directamente en una SIMATIC Micro Memory Card con una programadora que tenga un prommer incorporado o con un PC que tenga un prommer USB SIMATIC conectado y transferir entonces el nombre al IM151-3 PN con dicha tarjeta. 1. Abra en HW Config la ventana "Propiedades – IM151-3 PN" e introduzca ahí el nombre

del dispositivo IO. 2. Inserte la SIMATIC Micro Memory Card en el prommer. 3. Seleccione el IM151-3 PN en HW Config. 4. Seleccione en HW Config "Sistema de destino > Guardar nombre del dispositivo en

Memory Card". 5. Inserte la SIMATIC Micro Memory Card que contiene el nombre del dispositivo en el

IM151-3 PN. 6. Conecte la alimentación eléctrica del IM151-3 PN. El IM151-3 PN adopta el nombre del dispositivo.

Page 38: Et200s Manual

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

ET 200S 38 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

2.2.5 Creación de un programa de usuario

Procedimiento 1. Cree el programa de usuario en el OB 1 con el editor KOP/AWL/FUP.

Ejemplo 1: Lectura de una entrada y control de una salida: AWL U E 0.0 Si el byte de entrada 0.0 está activado y

U M 2.0 la marca 2.0 está activada, entonces

S A 0.0 activar el byte de salida 0.0

Ejemplo 2: Transferencia de un byte de entrada a un byte de salida: AWL L PEB 0 Cargar el byte de entrada de la periferia 0 en el

ACU

(bytes 0.0 a 0.7)

T PAB 0 Transferir el contenido del ACU al

byte de salida de la periferia 0 (bytes 0.0 a 0.7)

1. Guarde el proyecto en el SIMATIC Manager. 2. Cargue la configuración en el controlador IO.

2.2.6 Conexión del ET 200S

Procedimiento 1. Conecte todas las alimentaciones eléctricas en el ET 200S. 2. Observe los LED de estado en el controlador IO, en el ET 200S y en el switch.

– CPU 317-2 PN/DP: DC 5V: encendido SF: apagado BF2: apagado LINK: encendido

– ET 200S: SF: apagado BF: apagado ON: encendido LINK: encendido

– Switch: LINK: encendido

Page 39: Et200s Manual

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 39

2.2.7 Evaluación de las alarmas

Introducción En este ejemplo se generan alarmas provocando errores en el ET 200S. En caso de fallo o error, se llama al OB 83. En el OB 83 se evalúa la información de arranque. Sugerencia: Llame al SFB 52 desde el OB 83 y evalúe el registro de diagnóstico E002H.

Extracción e inserción del módulo electrónico digital 2DI DC24V HF 1. Extraiga el módulo electrónico 2 DI DC24V HF del módulo de terminales (p. ej. del slot 2)

durante el funcionamiento. 2. Observe los LEDs de estado en el IM 151-3 PN:

– SF: encendido → Hay un aviso de diagnóstico. – BF: apagado – ON: encendido Resultado: El ET 200S sigue funcionando sin problemas.

3. En caso de una alarma de extracción se inicia el OB 83. Inicie el SFB 52 en el OB 83. Evalúe el registro de diagnóstico E002H. Encontrará más información sobre la evaluación del registro de diagnóstico E002H en el manual de programación "De PROFIBUS DP a PROFINET IO (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19289930)", en los capítulos "Estructura del registro de configuración W#16#E002" y "Bloques de los registros de diagnóstico y configuración".

4. Inserte de nuevo el módulo electrónico extraído en el módulo de terminales. Resultado: – LEDs de estado IM 151-3 PN:

SF: apagado BF: apagado ON: encendido

– Una vez insertado el módulo, el registro de diagnóstico E002H ya no indica diferencias entre configuración real y teórica en ningún slot.

Page 40: Et200s Manual

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

ET 200S 40 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

2.2.8 Evaluación de avisos de diagnóstico

Introducción En este ejemplo se generan avisos de diagnóstico provocando errores en el ET 200S. En caso de fallo o error, se llama al OB 82 u 83. En el OB 83 se evalúa la información de arranque. Sugerencia: Llame al SFB 52 desde el OB 83 y evalúe el registro de diagnóstico C00AH.

Alarma de extracción/inserción 1. Extraiga el módulo electrónico 2 DI DC24V HF del módulo de terminales (p. ej. del slot 2)

durante el funcionamiento. 2. Observe los LEDs de estado en el IM 151-3 PN:

– SF: encendido → Hay un aviso de diagnóstico – BF: apagado – ON: encendido Resultado: El ET 200S sigue funcionando sin problemas.

3. En caso de una alarma de extracción se inicia el OB 83. En el OB 1 debe iniciar el SFB 52. Evalúe el registro de diagnóstico E002H. Encontrará información sobre la evaluación del registro de diagnóstico E002H en el manual de programación "De PROFIBUS DP a PROFINET IO (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19289930)", en los capítulos "Estructura del registro de configuración W#16#E002" y "Bloques de los registros de diagnóstico y configuración".

4. Inserte de nuevo el módulo electrónico en el módulo de terminales. Resultado: – LEDs de estado IM 151-3 PN:

SF: apagado BF: apagado ON: encendido

– Una vez insertado el módulo, el registro de diagnóstico E002H ya no indica diferencias entre configuración real y teórica en ningún slot.

Page 41: Et200s Manual

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 41

Desconectar la tensión de carga en el módulo de potencia 1. Desconecte la tensión de carga del PM-E DC24V (slot 1). 2. Observe los LEDs de estado

IM151-3 PN: – SF: encendido Módulo de potencia: – PWR: apagado → Falta tensión de carga en el módulo de potencia – SF: encendido → Hay un aviso de diagnóstico. Módulos de periferia en el grupo de potencial: – LEDs: encendidos

3. Evalúe el registro de diagnóstico C00AH. Sugerencia: Llame al SFB 52 desde el OB 1 u OB 82 y evalúe el telegrama de diagnóstico. Encontrará más información sobre la evaluación del registro de diagnóstico C00AH en el manual de programación "De PROFIBUS DP a PROFINET IO (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19289930)", en el capítulo "Estructura de los registros de diagnóstico".

4. Vuelva a conectar la tensión de carga en el módulo de potencia y vuelva a evaluar el diagnóstico. Resultado: – LED de estado IM151-3 PN:

SF: apagado – LEDs de estado del módulo de potencia:

PWR: encendido SF: apagado

– LEDs de estado de los módulos de periferia: LEDs: apagados

– El diagnóstico está borrado.

Page 42: Et200s Manual

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

ET 200S 42 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Simular una rotura de hilo en el cableado de un actuador 1. Retire el cable del terminal 1 del módulo electrónico 2DO DC24V/0,5A HF (slot 7). 2. Observe los LEDs de estado:

IM151-3 PN: – SF: encendido Módulo electrónico 2DO DC24V/0,5A HF: – SF: encendido → Hay un aviso de diagnóstico – 1: apagado → La salida no está activada

3. Evalúe el registro de diagnóstico C00AH: Encontrará más información sobre la evaluación del registro de diagnóstico C00AH en el manual de programación "De PROFIBUS DP a PROFINET IO (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19289930)", en el capítulo "Estructura de los registros de diagnóstico".

4. Coloque nuevamente el cable al actuador en el terminal 1 y evalúe de nuevo el diagnóstico: – LED de estado IM151-3 PN:

SF: apagado – LEDs de estado del módulo electrónico 2DO DC24V/0,5A HF:

SF: apagado 1: apagado/encendido

– El diagnóstico está borrado.

Page 43: Et200s Manual

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 43

Pasos previos a la instalación 33.1 Configuraciones posibles del ET 200S

Configure su ET 200S Ud. mismo. Para ello puede utilizar la herramienta de configuración. Encontrará esta herramienta en Internet (www.siemens.com/et200).

Uso de módulos de potencia y de módulos electrónicos en módulos de terminales Dependiendo del módulo de terminales seleccionado se dispone de diferentes señales en los terminales. Encontrará más información al respecto en el manual de producto del módulo de periferia en cuestión. Los módulos de terminales TM-P y TM-E se pueden montar conjuntamente en el ET 200S.

Uso de módulos COMPACT en módulos de terminales Dependiendo del módulo de terminales seleccionado se dispone de diferentes señales en los terminales. Encontrara más información al respecto en el manual de producto Módulos IM 151-1 COMPACT. El módulo de terminales TM-C debe colocarse siempre al principio del ET 200S. Los demás módulos de terminales TM-E o TM-P se colocan a la derecha del módulo de terminales TM-C.

Page 44: Et200s Manual

Pasos previos a la instalación 3.2 Uso del ET 200S en un sistema redundante

ET 200S 44 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

3.2 Uso del ET 200S en un sistema redundante

Características El ET 200S se conecta a un sistema DP redundante a través de la conexión en Y como esclavo DPV0 o DPV1.

Requisitos DPV0 DPV1 • con todos los módulos interfaz • a partir de STEP 7 V5.3 SP3 • Archivo GSD

• IM151-1 HIGH FEATURE (a partir de 6ES7151-1BA01-0AB0)

• STEP 7 V5.3 SP3

Figura 3-1 ET 200S y la conexión en Y

Procedimiento 1. Configuración del sistema redundante (maestro DP redundante, PROFIBUS DP,

esclavos) 2. Configure el ET 200S con STEP 7

Referencia Encontrará más información en la documentación correspondiente a la conexión en Y (manual o información de producto (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/1142696)).

Page 45: Et200s Manual

Pasos previos a la instalación 3.3 Limitación del número de módulos que pueden conectarse/configuración máxima

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 45

3.3 Limitación del número de módulos que pueden conectarse/configuración máxima

Cantidad de módulos Para el ET 200S se dispone de los módulos indicados a continuación: módulos de interfaz, módulos de potencia, módulos electrónicos, módulos RESERVE, módulos tecnológicos, arrancadores de motor, convertidores de frecuencia La cantidad de módulos enchufables depende del módulo de interfaz utilizado: Máx. 12 módulos utilizando:

– IM151-1 BASIC – IM151-1 COMPACT

Máx. 63 módulos utilizando: – IM151-1 STANDARD – IM151-1 FO STANDARD – IM151-1 HIGH FEATURE – IM151-3 PN – IM151-3 PN FO – IM151-3 PN HIGH FEATURE

Longitud de bus del ET 200S Para el ET 200S se puede parametrizar una longitud de bus de 2 metros como máximo. Las desviaciones se indican en las propiedades de los módulos de interfaz.

Longitud de parámetros en PROFIBUS DP: depende del maestro DP que se utilice en PROFINET IO: irrelevante para la configuración máxima.

Área de direccionamiento en PROFIBUS DP: depende del maestro DP que se utilice en PROFINET IO: irrelevante.

Page 46: Et200s Manual

Pasos previos a la instalación 3.3 Limitación del número de módulos que pueden conectarse/configuración máxima

ET 200S 46 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Configuración máxima por cada grupo de potencial La cantidad de módulos que se pueden conectar depende de la corriente total consumida por todos los módulos de un grupo de potencial. Ésta no puede superar la capacidad de carga máxima admisible de los módulos de potencia o de los módulos COMPACT utilizados. El consumo de corriente total se ve afectado principalmente por los módulos de salida digital:

Tabla 3- 1 Configuración máxima por cada grupo de potencial

Módulos de potencia/ módulos COMPACT

Capacidad máx. de carga de corriente

Módulo de potencia PM-E DC24V 10 A Módulo de potencia PM-E DC24..48V 10 A Módulo de potencia PM-E DC24..48V/AC24..230V • para DC 24..56,7 V • para AC 24..48/120/230 V

10 A 8 A

IM151-1 COMPACT 5 A; para módulos de periferia enchufados después del IM151-1 COMPACT

Maestro DP con telegrama de diagnóstico de 32 bytes de longitud Es posible utilizar el ET 200S en maestros DP con un telegrama de diagnóstico de 32 bytes de longitud, dado que en todos los módulos de interfaz se puede parametrizar la longitud del telegrama de diagnóstico.

Nota Los valores correspondientes se indican en los datos técnicos de los distintos módulos.

Page 47: Et200s Manual

Pasos previos a la instalación 3.4 Uso de módulos de potencia

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 47

3.4 Uso de módulos de potencia

3.4.1 Colocación y conexión de módulos de potencia a un grupo de potencial común

Colocación y conexión a un grupo de potencial común Con el ET 200S es posible colocar los módulos de potencia a discreción. Cada módulo de terminales TM-P (para un módulo de potencia) que se instala en el ET 200S abre un nuevo grupo de potencial. Todas las alimentaciones de sensor y de carga de los siguientes módulos electrónicos se alimentan de este módulo de terminales TM-P (para un módulo de potencia). Coloque después de un módulo electrónico otro módulo de terminales TM-P, interrumpa las barras de potencial (P1/P2) y abra al mismo tiempo otro grupo de potencial. Esto permite la conexión individual de la alimentación de sensor y de carga a un potencial común.

Bus AUX(iliary) (AUX1) Un módulo de terminales TM-P (para un módulo de potencia) permite la conexión de un potencial adicional (hasta la máxima tensión nominal de carga del módulo), que pueda ser conectado a través del bus AUX(iliar). El bus AUX(iliar) puede utilizarse: como barra de tierra de protección para tensión adicional necesaria El bus AUX1 tiene las siguientes características: máx. intensidad admisible (hasta 60 °C de temperatura ambiente): 10 A Tensión nominal: AC/DC 230 V

Page 48: Et200s Manual

Pasos previos a la instalación 3.4 Uso de módulos de potencia

ET 200S 48 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Colocación y conexión de módulos de potencia a un grupo de potencial común

77 8 9

4 5 6

32221

① Módulo de interfaz ⑧ Tensión de alimentación 2 ② Módulo de potencia ⑨ Tensión de alimentación 3 ③ Módulo de cierre ⑩ Conductor de protección ④ Grupo de potencial 1 ⑪ Tensión adicional necesaria ⑤ Grupo de potencial 2 ⑫ Buses de alimentación P1/P2 ⑥ Grupo de potencial 3 ⑬ Bus AUX1 ⑦ Tensión de alimentación 1

ADVERTENCIA Si conecta el bus AUX1 a un potencial común independiente de los buses P1/P2 (tensiones diferentes), no habrá un aislamiento eléctrico seguro (según EN 50178) entre el bus AUX1 y los buses P1/P2.

Conexión de potenciales diferentes al bus AUX1

Nota Si se aplican diferentes potenciales al bus AUX1 en una estación ET 200S, se deben aislar los grupos de potencial a través de un módulo de potencia con el módulo de terminales TM-P15S23-A0.

Page 49: Et200s Manual

Pasos previos a la instalación 3.4 Uso de módulos de potencia

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 49

3.4.2 Ejemplo de configuración: Módulos de terminales para módulos de potencia

Introducción La tabla siguiente muestra cómo se pueden utilizar módulos de terminales para módulos de potencia:

Tabla 3- 2 Módulos de terminales para módulos de potencia

Módulo de terminales

Configuración

TM-P15S22-01 TM-P15C22-01 TM-P15N22-01

TM-P15S23-A1 TM-P15C23-A1 TM-P15N23-A1

Page 50: Et200s Manual

Pasos previos a la instalación 3.4 Uso de módulos de potencia

ET 200S 50 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Módulo de terminales

Configuración

TM-P15S23-A0 TM-P15C23-A0 TM-P15N23-A0

TM-P30S44-A0 TM-P30C44-A0

Page 51: Et200s Manual

Pasos previos a la instalación 3.4 Uso de módulos de potencia

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 51

Módulo de terminales

Configuración

TM-PF30S47-F1

Page 52: Et200s Manual

Pasos previos a la instalación 3.4 Uso de módulos de potencia

ET 200S 52 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

3.4.3 Encontrar el módulo de potencia adecuado para un módulo de periferia

Compatibilidad de los módulos de potencia La tabla siguiente muestra qué módulos de potencia se pueden utilizar con los diferentes módulos de periferia:

Módulos de potencia Módulos de periferia

PM-E DC24V Para todos los módulos electrónicos que requieran una tensión de carga máxima de 24 V DC.

PM-E DC24..48V Compatible • Para todos los módulos electrónicos que requieran una tensión de carga máxima de

24 V DC. • Para módulos electrónicos UC si la tensión máxima de carga es 48 V DC. y no se

requiere corriente alterna.

PM-E DC24..48V/ AC24..230V

Compatible con todos los módulos electrónicos.

PM-E F pm DC24V PROFIsafe PM-E F pp DC24VPROFIsafe PM-E F DC24V PROFIsafe

Consulte el manual "Periferia descentralizada Técnica F Sistema de periferia descentralizada ET 200S Módulos (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/12490437/0/en)", capítulo "Correspondencia entre los módulos de un ET 200S"

PM-D Compatible con arrancadores de motor y convertidores de frecuencia. Véase el manual "ET 200S Arrancadores de motor (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/6008567)" o las instrucciones de servicio "Convertidor de frecuencia ET 200S FC (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/26291825/0/en)"

PM-D F Compatible con aplicaciones de seguridad con arrancadores de motor o convertidores de frecuencia. Véase el manual "ET 200S Arrancadores de motor (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/6008567)" o las instrucciones de servicio "Convertidor de frecuencia ET 200S FC (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/26291825/0/en)"

Page 53: Et200s Manual

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 53

Montaje 44.1 Nociones básicas para el montaje

ADVERTENCIA Material eléctrico abierto Los módulos de un ET 200S son material eléctrico abierto. Es decir, el ET 200S sólo debe montarse en carcasas, armarios o cuartos eléctricos a los que sólo se puede acceder utilizando una llave o una herramienta. El acceso a las carcasas, los armarios o los cuartos eléctricos sólo debe estar permitido a personal autorizado y debidamente instruido.

Montaje sencillo El sistema de periferia descentralizada ET 200S ha sido diseñado para poderse montar fácilmente.

Reglas de montaje El sistema de periferia descentralizada ET 200S comienza

– con un módulo de interfaz o – con un módulo de terminales TM-C con módulo COMPACT.

Después del módulo de interfaz o al comienzo de cada grupo de potencial se coloca un módulo de potencia.

Al módulo de potencia le siguen módulos digitales, analógicos, tecnológicos o de RESERVA.

Al módulo COMPACT le pueden seguir módulos digitales, analógicos, tecnológicos o de RESERVA. Dado el caso, también se pueden utilizar módulos de potencia.

El sistema de periferia descentralizada ET 200S termina con el módulo de cierre. La configuración máxima del sistema de periferia descentralizada depende de los

módulos de interfaz utilizados.

Posición de montaje Se recomienda un montaje en horizontal en una pared vertical, si bien también son posibles otras posiciones, siempre que la temperatura ambiente no resultase entonces perjudicial.

Page 54: Et200s Manual

Montaje 4.1 Nociones básicas para el montaje

ET 200S 54 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Perfil soporte El sistema de periferia descentralizada ET 200S se instala en un perfil soporte según la norma EN 60715 (35 × 7,5 mm ó 35 × 15 mm). Las superficies adecuadas son Fleje de acero según Anexo A de EN 60715 o Fleje de acero estañado. Recomendamos además los siguientes perfiles soporte

– 6ES5710-8MA11 (longitud: 483 mm) – 6ES5710-8MA21 (longitud: 530 mm) – 6ES5710-8MA31 (longitud: 830 mm) – 6ES5710-8MA41 (longitud 2000 mm)

Nota En caso de utilizar perfiles soporte de otros fabricantes hay que asegurarse de que tengan las características adecuadas a las condiciones climáticas ambientales en el lugar de uso.

Nota En caso de instalar el sistema de periferia descentralizada ET 200S en ambientes con vibraciones y choques, se recomienda atornillar el perfil soporte en distancias de aprox. 200 mm a la superficie de montaje. Para evitar que el sistema de periferia descentralizada ET 200S se deslice por el perfil se recomienda utilizar una fijación mecánica (p. ej. colocando un terminal de tierra, 8WA2011-1PH20) en ambos extremos. En caso de instalar el perfil sobre una superficie metálica conductora y referenciada a tierra, no es necesario referenciar nuevamente el perfil a tierra.

Page 55: Et200s Manual

Montaje 4.1 Nociones básicas para el montaje

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 55

Distancias mínimas de montaje, cableado y ventilación En caso de montar el ET 200S en una carcasa, la distancia hacia la tapa de la carcasa y hacia la puerta frontal debe ser al menos de 1 mm.

Figura 4-1 Distancias mínimas

Page 56: Et200s Manual

Montaje 4.2 Montaje del módulo interfaz

ET 200S 56 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

4.2 Montaje del módulo interfaz

Introducción El módulo de interfaz conecta el ET 200S con el PROFIBUS DP y PROFINET. El módulo de interfaz transfiere los datos entre el controlador de nivel superior y los

módulos de periferia.

Requisitos El perfil soporte debe estar montado. Todos los módulos de terminales están montados a la derecha del módulo de interfaz. La

configuración máxima del sistema de periferia descentralizada ET 200S es de 12/63 módulos de periferia.

Herramientas Destornillador de 3 mm

Page 57: Et200s Manual

Montaje 4.2 Montaje del módulo interfaz

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 57

Montaje del módulo de interfaz 1. Cuelgue el módulo de interfaz en el perfil soporte. 2. Abata el módulo de interfaz hasta escuchar que encaja el mecanismo de cierre

mecánico.

2

1

Figura 4-2 Montaje del módulo de interfaz

Desmontaje del módulo de interfaz El módulo de interfaz está cableado y a su derecha se encuentran los módulos de terminales. 1. Desconecte la tensión de alimentación en el módulo de interfaz. 2. Afloje el cableado y el conector de bus en el módulo de interfaz. 3. Con un destornillador presione sobre el mecanismo de cierre en el módulo de interfaz

hasta el tope y desplace el módulo de interfaz hacia la izquierda. Nota: El mecanismo de cierre está situado debajo del módulo de interfaz.

4. Extraiga el módulo de interfaz del perfil soporte manteniendo presionado el mecanismo de cierre.

Page 58: Et200s Manual

Montaje 4.3 Montaje de los módulos de terminales TM-P y TM-E

ET 200S 58 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

4.3 Montaje de los módulos de terminales TM-P y TM-E

Introducción En los módulos de terminales se alojan los módulos de periferia y los módulos de

potencia. Los módulos de terminales se pueden precablear (sin módulos de periferia). Todos los módulos de terminales se montan a la derecha del módulo interfaz.

Requisitos El perfil soporte está montado.

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm

Montaje del módulo de terminales 1. Cuelgue el módulo de terminales en el perfil soporte. 2. Abata el módulo de terminales hacia atrás hasta escuchar el mecanismo de cierre. 3. Desplace el módulo de terminales hacia la izquierda hasta escuchar cómo se acopla al

módulo interfaz (si ya está instalado) o al módulo de terminales.

1

2

3

Figura 4-3 Montaje del módulo de terminales

Page 59: Et200s Manual

Montaje 4.3 Montaje de los módulos de terminales TM-P y TM-E

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 59

Desmontaje de módulos de terminales El módulo de terminales está cableado y a su izquierda y derecha hay otros módulos de terminales. Para poder desmontar un módulo de terminales determinado en un sistema de periferia descentralizada ET 200S debe existir un espacio libre de aproximadamente 8 mm entre dicho módulo y los adyacentes (en otro caso, desplace estos últimos para liberar espacio). 1. Desconecte la alimentación eléctrica del módulo de terminales y, dado el caso, del

módulo de potencia. 2. Afloje el cableado del módulo de terminales. 3. Desmontaje por la derecha:

Presione con un destornillador sobre el mecanismo de cierre del módulo de terminales o del módulo interfaz anterior (el de la izquierda) hasta el tope y desplace entonces el módulo de terminales a la derecha. Desmontaje por la izquierda: Presione con un destornillador sobre el mecanismo de cierre del módulo de terminales hasta el tope y desplace entonces el módulo de terminales hacia la izquierda. Nota: El mecanismo de cierre se encuentra debajo del módulo de terminales.

4. Extraiga el módulo de terminales del perfil soporte manteniendo presionado el mecanismo de cierre.

1

3

4

3

Figura 4-4 Desmontaje del módulo de terminales (por la derecha)

① Mecanismo de cierre

Nota La caja de bornes se puede sustituir sin necesidad de desmontar el módulo de terminales.

Page 60: Et200s Manual

Montaje 4.4 Montaje de módulos de terminales TM-C para módulos COMPACT

ET 200S 60 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

4.4 Montaje de módulos de terminales TM-C para módulos COMPACT

Introducción Los módulos de terminales sirven para alojar los módulos COMPACT. Los módulos de terminales se pueden precablear (sin módulos COMPACT). Los demás módulos de terminales se montan a la derecha del módulo de terminales

para módulos COMPACT.

Requisitos El perfil soporte está montado.

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm

Montar un módulo de terminales para módulos COMPACT 1. Cuelgue el módulo de terminales para módulos COMPACT del perfil soporte

(en el lado izquierdo). 2. Abata el módulo de terminales hacia atrás hasta escuchar el mecanismo de cierre.

Figura 4-5 Montar el módulo de terminales para módulos COMPACT

Page 61: Et200s Manual

Montaje 4.4 Montaje de módulos de terminales TM-C para módulos COMPACT

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 61

Desmontar el módulo de terminales para módulos COMPACT El módulo de terminales está cableado y a su derecha hay otros módulos de terminales. Para poder desmontar el módulo de terminales para módulos COMPACT debe existir un espacio libre de aproximadamente 8 mm entre dicho módulo y los adyacentes (en otro caso, desplace estos últimos para liberar espacio). 1. Si la hubiere, desconecte la alimentación eléctrica del módulo de terminales para

módulos COMPACT y, dado el caso, el módulo de potencia. 2. Afloje el cableado del módulo de terminales para módulos COMPACT. 3. Presione con un destornillador sobre el mecanismo de cierre del módulo de terminales

para módulos COMPACT hasta el tope y desplace entonces el módulo de terminales hacia la izquierda. Nota: – El mecanismo de cierre se encuentra debajo del módulo de terminales. – Este paso se puede omitir en caso de que no haya más módulos de terminales a la

derecha del módulo de terminales para módulos COMPACT. 4. Extraiga el módulo de terminales del perfil soporte manteniendo presionado el

mecanismo de cierre.

Figura 4-6 Desmontar un módulo de terminales para módulos COMPACT

① Mecanismo de cierre

Nota La caja de bornes se puede sustituir sin necesidad de desmontar el módulo de terminales para módulos COMPACT.

Page 62: Et200s Manual

Montaje 4.5 Montaje de un terminal adicional

ET 200S 62 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

4.5 Montaje de un terminal adicional

Introducción El terminal adicional amplía la función de los módulos de terminales del ET 200S.

En el terminal adicional se pueden colocar potenciales adicionales, si es necesario (p. ej. para la conexión de sensores y actuadores a 3 y 4 hilos en el IM151-1 COMPACT). En caso de que se requieran otros potenciales, es posible montar el terminal adicional en cascada.

Los módulos de terminales y el terminal adicional se pueden precablear (sin módulos COMPACT o módulos de periferia).

Con puentes enchufables se pueden crear distintos grupos de potenciales en el terminal adicional.

Requisitos El perfil soporte está montado. El módulo de terminales para módulos COMPACT está montado o los módulos de

terminales TM-P y TM-E están montados con un ancho de 120 mm.

Nota Condición para el montaje del terminal adicional bajo módulos de terminales TM-P y TM-E Ambos módulos de terminales "exteriores" deben tener la misma altura. Entre estos dos módulos de terminales no puede haber montados módulos de terminales más altos.

Herramientas necesarias Destornillador de 4 mm

Page 63: Et200s Manual

Montaje 4.5 Montaje de un terminal adicional

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 63

Montaje de un terminal adicional 1. Deslice el terminal adicional desde abajo hasta el módulo de terminales para módulos

COMPACT o hasta los módulos de terminales TM-P y TM-E.

Figura 4-7 Montaje de un terminal adicional

① Gancho de retención

Page 64: Et200s Manual

Montaje 4.5 Montaje de un terminal adicional

ET 200S 64 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

En caso de instalar el ET 200S en un lugar sometido a vibraciones y choques, se puede estabilizar el terminal adicional con las escuadras de fijación incluidas en el suministro. 1. Coloque la escuadra de fijación en la ranura del lado inferior del terminal adicional. 2. Atornille la escuadra de fijación en la base.

El lado inferior de la escuadra de fijación se puede partir y colocar como elemento distanciador debajo de la escuadra entre el terminal adicional y la base para compensar una posible distancia.

Figura 4-8 Estabilizar el terminal adicional con una escuadra de fijación

① Ángulos de fijación ② Elemento distanciador

Page 65: Et200s Manual

Montaje 4.5 Montaje de un terminal adicional

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 65

Desmontaje de un terminal adicional El terminal adicional está cableado. 1. Desconecte la alimentación eléctrica del terminal adicional, en el módulo de terminales

para módulos COMPACT y, dado el caso, para el módulo de potencia. 2. Una vez estabilizado el terminal adicional con una escuadra de fijación, afloje dicha

escuadra de la base y extráigalo del terminal adicional. 3. Afloje el cableado en el terminal adicional. 4. Inserte el destornillador en la ranura derecha entre el módulo de terminales y el terminal

adicional. Gire el destornillador. Empujando el terminal adicional se suelta el gancho de retención.

5. Repita esta operación con el destornillador en la ranura izquierda. 6. A continuación extraiga el terminal adicional por debajo del módulo (o de los módulos) de

terminales.

Figura 4-9 Desmontaje de un terminal adicional

① Escuadras de fijación ② Gancho de retención

Page 66: Et200s Manual

Montaje 4.6 Montaje/desmontaje de los puentes enchufables en el terminal adicional

ET 200S 66 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

4.6 Montaje/desmontaje de los puentes enchufables en el terminal adicional

Introducción El terminal adicional viene equipado de fábrica con 3 puentes enchufables. Con los 3 puentes enchufados todos los terminales del terminal adicional tienen el mismo potencial. En caso de necesitarse otros potenciales se pueden formar distintos grupos de potencial desmontando los puentes enchufables. Para más información sobre la ampliación de los grupos de potencial consulte en el manual de producto el capítulo Módulos de terminales > Terminal adicional TE-U120S4x10 und TE-U120C4x10 (6ES7193-4FLx0-0AA0).

Requisitos El terminal adicional está montado.

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm

Page 67: Et200s Manual

Montaje 4.6 Montaje/desmontaje de los puentes enchufables en el terminal adicional

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 67

Desmontaje del puente enchufable 1. Extraiga la tira de rotulación del terminal adicional. 2. Inserte el destornillador lateralmente bajo el puente enchufable que va a desmontar. 3. Afloje el puente y extráigalo. 4. Dado el caso, repita los pasos 2 y 3. 5. Vuelva a insertar la tira de rotulación.

Figura 4-10 Desmontaje del puente

Montaje del puente enchufable 1. Extraiga la tira de rotulación del terminal adicional. 2. Coloque el puente enchufable entre los dos grupos de potencial que deban conectarse. 3. Dado el caso, repita el paso 2. 4. Vuelva a insertar la tira de rotulación. Se puede reconocer qué puentes están enchufados aunque estén colocadas las tiras de rotulación.

Page 68: Et200s Manual

Montaje 4.7 Sustitución de la caja de bornes en el módulo de terminales

ET 200S 68 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

4.7 Sustitución de la caja de bornes en el módulo de terminales

Introducción La caja de bornes forma parte del módulo de terminales. En caso necesario, se puede sustituir. No es necesario desmontar el módulo de terminales.

Requisitos El módulo de terminales está montado, cableado y equipado con un módulo COMPACT,

un módulo de potencia o un módulo electrónico.

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm

Page 69: Et200s Manual

Montaje 4.7 Sustitución de la caja de bornes en el módulo de terminales

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 69

Procedimiento 1. Desconecte la alimentación eléctrica en el módulo de terminales y, dado el caso, en el

módulo de potencia. 2. Afloje el cableado en el módulo de terminales. 3. Presione

– simultáneamente sobre los pulsadores de desbloqueo situados por encima y por debajo del módulo electrónico o de potencia y extráigalo del módulo de terminales.

– sobre el pulsador de desbloqueo situado en el lado superior del módulo COMPACT y extráigalo del módulo de terminales.

4. Presione con el destornillador desde abajo sobre la abertura situada bajo la etiqueta del número de slot y tire al mismo tiempo de la caja de bornes hacia abajo hasta el tope. Tire entonces de la caja de bornes hacia arriba y extráigala del módulo de terminales.

5. Sustituya la caja de bornes y colóquela desde arriba en el módulo de terminales (véase la figura). A continuación empuje la caja de bornes hacia arriba hasta que encaje.

6. Coloque el módulo COMPACT, el módulo de potencia o el módulo electrónico en el módulo de terminales.

7. Cablee el módulo de terminales 8. Conecte la alimentación eléctrica en el módulo de terminales y, dado el caso, en el

módulo de potencia.

4

4

1

① Etiqueta de número de slot

Figura 4-11 Sustitución de la caja de bornes en el módulo de terminales

Page 70: Et200s Manual

Montaje 4.8 Montaje del módulo de cierre

ET 200S 70 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

4.8 Montaje del módulo de cierre

Introducción El sistema de periferia descentralizada ET 200S se termina con el módulo de cierre por el extremo derecho del ET 200S. Si no se ha montado ningún módulo de cierre, el ET 200S no está listo para funcionar.

Requisitos El último módulo de terminales está montado.

Montaje del módulo de cierre 1. Cuelgue el módulo de cierre en el perfil soporte a la derecha del último módulo de

terminales. 2. Abata el módulo de cierre hacia atrás sobre el perfil soporte. 3. Desplace el módulo de cierre hacia la izquierda hasta escuchar cómo encaja en el último

módulo de terminales.

1

2

3

Figura 4-12 Montaje del módulo de cierre

Page 71: Et200s Manual

Montaje 4.9 Montaje del contacto de pantalla

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 71

Desmontaje del módulo de cierre 1. Presione con un destornillador sobre el mecanismo de cierre del último módulo de

terminales hasta el tope y desplace entonces el módulo de cierre hacia la derecha. 2. Extraiga el módulo de cierre del perfil soporte.

Nota En caso de que • se desmonte y vuelva a montar el módulo de cierre del ET 200S bajo tensión o • se interrumpa el bus posterior del ET 200S durante el funcionamiento, p. ej. en un

módulo de terminales y se vuelva a poner en funcionamiento deberá desconectarse y volverse a conectar después toda la alimentación eléctrica del ET 200S para obtener un estado definido del equipo.

4.9 Montaje del contacto de pantalla

Introducción El contacto de pantalla es necesario para aplicar las pantallas de los cables (p. ej.

módulos electrónicos analógicos, módulo electrónico 1COUNT 24V/100kHz y módulo electrónico 1SSI).

El contacto de pantalla se fija en el módulo de terminales. El contacto de pantalla consta de un elemento de contacto, una barra de alimentación

(3 x 10 mm), un clip de pantalla y un borne de conexión a tierra.

Requisitos Los módulos de terminales están montados.

Herramientas Destornillador de 3 mm Sierra de metal

Page 72: Et200s Manual

Montaje 4.9 Montaje del contacto de pantalla

ET 200S 72 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Procedimiento 1. Empuje el elemento de contacto de pantalla desde abajo hasta el primer módulo de

terminales. 2. Empuje el elemento de contacto de pantalla desde abajo hasta el último módulo de

terminales. Para conseguir que el rail conductor entre dos elementos del contacto de pantalla se mantenga estable durante el montaje, debe conectarse un elemento de contacto de pantalla adicional tras cada sexto módulo de terminales (con un ancho de 15 mm).

3. Corte el trozo correspondiente de la barra de alimentación con la sierra metálica. Longitud de la barra de alimentación: Distancia entre los elementos de contacto de pantalla + 45 mm.

4. Presione sobre la barra de alimentación en el contacto de pantalla. Las dimensiones de la barra de alimentación deben ser tales que sobresalgan 15 mm del elemento de contacto de pantalla por la izquierda o por la derecha, según como se monte.

5. Fije los clips de pantalla en la barra de alimentación (entre los elementos de contacto de pantalla).

6. Fije el borne de conexión de tierra en la parte saliente de la barra de alimentación.

1

2

3

4

Figura 4-13 Montaje del contacto de pantalla

① Clip de pantalla ② Elementos de contacto de pantalla ③ Borne de conexión a tierra ④ Barra de alimentación

Page 73: Et200s Manual

Montaje 4.10 Colocación de etiquetas de número de slot y etiquetas de color identificativas

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 73

4.10 Colocación de etiquetas de número de slot y etiquetas de color identificativas

Introducción Las etiquetas de número de slot identifican los distintos módulos de periferia con un slot

(1 a 63). Las etiquetas de colores sirven para identificar cada uno de los bornes según las

prescripciones de la compañía o del país en cuestión. Hay etiquetas en blanco, rojo, azul, marrón, amarillo, amarillo-verde y turquesa. Cada borne del módulo de terminales puede marcarse con una etiqueta de color.

Las etiquetas de número de slot y las etiquetas de color se colocan en los módulos de terminales: – Posición de la etiqueta de número de slot: se coloca bajo el elemento codificador en

el módulo de terminales. – Posición de las etiquetas de color: directamente junto a cada borne en la caja de

bornes.

Requisitos Los módulos de terminales están montados. Al colocar las etiquetas del número de slot no puede haber ningún módulo electrónico

conectado. Al colocar las etiquetas de color, los módulos de terminales no deben estar cableados.

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm (sólo para desmontaje)

Page 74: Et200s Manual

Montaje 4.10 Colocación de etiquetas de número de slot y etiquetas de color identificativas

ET 200S 74 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Colocación de etiquetas de número de slot y etiquetas de color identificativas Colocación de las etiquetas de número de slot: 1. Rasgue una etiqueta de número de slot (1 a 63) de la tira. 2. Aplique la etiqueta del número de slot con el dedo en el módulo de terminales. Colocación de las etiquetas de color: 1. Las etiquetas de color se pueden colocar directamente de la tira de etiquetas en la

abertura prevista para este fin junto al borne y girarla para retirarla de la tira. 2. Introduzca entonces la etiqueta de color con el dedo en el módulo de terminales.

1

2

2

22

Figura 4-14 Colocación de etiquetas de número de slot y etiquetas de color identificativas

① Etiqueta de número de slot ② Etiquetas de color identificativas

Extracción de las etiquetas de número de slot y las etiquetas de color Extracción de la etiqueta de número de slot: 1. Extraiga el módulo electrónico del módulo de terminales. 2. Extraiga la etiqueta de número de slot del soporte haciendo palanca. Extracción de las etiquetas de color: Haga palanca con un destornillador para extraer la etiqueta de color del soporte.

Page 75: Et200s Manual

Montaje 4.11 Montar etiquetas de color identificativas para ET 200S y ET 200S COMPACT

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 75

4.11 Montar etiquetas de color identificativas para ET 200S y ET 200S COMPACT

Características Las etiquetas de color identificativas permiten codificar los bornes por colores. Están

disponibles en blanco, rojo, azul, marrón, amarillo, amarillo-verde y turquesa. Las etiquetas de color identificativas pueden utilizarse en los módulos de terminales

TM-E, TM-P y TM-C del ET 200S y ET 200S COMPACT. Cada paquete contiene 200 etiquetas identificativas (10 soportes con forma de estrella

con 20 unidades cada uno).

Introducción Para cada borne de un módulo de terminales puede utilizar una etiqueta de color identificativa. La etiqueta de color identificativa se fija en el módulo de terminales. Las etiquetas de color identificativas se colocan directamente junto al borne.

Requisitos Para poder colocar las etiquetas de color con mayor facilidad, los módulos de terminales no deben estar cableados.

Herramientas Destornillador de 3,5 mm

Page 76: Et200s Manual

Montaje 4.11 Montar etiquetas de color identificativas para ET 200S y ET 200S COMPACT

ET 200S 76 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Colocación de las etiquetas de color 1. Presione la pinza de la etiqueta con el destornillador hacia el interior del correspondiente

orificio del módulo de terminales. 2. Sujete la etiqueta durante los siguientes pasos. 3. Doble el soporte con forma de estrella entre 30° y 40° hacia arriba. 4. Separe la etiqueta con un movimiento de vaivén del soporte.

Figura 4-15 Colocación de las etiquetas de color

Extracción de las etiquetas de color Haga palanca con un destornillador para extraer la etiqueta de color del soporte.

Nota Asegúrese de que las etiquetas no penetren en los orificios de los bornes. Las etiquetas de color identificativas no pueden extraerse de los orificios de los bornes hasta haber retirado el módulo COMPACT.

Page 77: Et200s Manual

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 77

Cableado y equipamiento 55.1 Reglas y prescripciones generales para el uso del ET 200S

Introducción El sistema de periferia descentralizada ET 200S como componente de instalaciones o sistemas requiere la observación de determinadas reglas y prescripciones según el campo de aplicación. Este capítulo ofrece una visión de conjunto de las principales reglas que cabe observar al integrar sistema de periferia descentralizada ET 200S en una instalación o sistema.

Aplicación específica Deberán respetarse los reglamentos de seguridad y protección contra accidentes pertinentes en cada caso de aplicación concreto, por ejemplo, las directivas sobre protección de maquinaria.

Dispositivos de PARO DE EMERGENCIA Los dispositivos de PARO DE EMERGENCIA según IEC 204 (equivale a la DIN VDE 113) deben ser efectivos en todos los modos de operación de la instalación o sistema.

Arranque de la instalación tras determinados eventos La tabla siguiente indica qué se debe tener en cuenta al arrancar una instalación tras determinados eventos.

En caso de ... entonces ... Arranque tras una caída o corte de alimentación Arranque del ET 200S tras interrumpirse la comunicación en el bus

debe impedirse la aparición de estados operativos peligrosos. Dado el caso, fuerce un "PARO DE EMERGENCIA".

Arranque tras desbloquear el dispositivo de "PARO DE EMERGENCIA"

no puede producirse un arranque incontrolado o no definido.

Page 78: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.1 Reglas y prescripciones generales para el uso del ET 200S

ET 200S 78 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Tensión de red En la tabla siguiente se indican los aspectos que se deben tener en cuenta respecto de la tensión de red.

En... Es necesario ... instalaciones o sistemas estacionarios sin seccionador omnipolar

que la instalación del edificio esté equipada con un seccionador o fusible.

alimentaciones de tensión de carga, fuentes de alimentación

que el rango de tensión nominal ajustado corresponda a la tensión de red local.

todos los circuitos del sistema de periferia descentralizada ET 200S

que la oscilación/diferencia de la tensión de red con respecto del valor nominal se encuentre dentro de la tolerancia permitida

Alimentación de 24 V DC En la tabla siguiente se indican los aspectos que se deben tener en cuenta respecto de la alimentación de 24 V DC.

En... hay que prever ... Edificios Protección externa

contra rayos Cables de alimentación de 24 V DC, cables de señales

Protección interna contra rayos

Medidas de protección contra rayos (p.ej. elementos de protección contra rayos)

Alimentación de 24 V DC un aislamiento seguro (eléctrico) de la pequeña tensión

Protección contra influencias eléctricas externas En la tabla siguiente se indican los aspectos que se deben tener en cuenta en lo que respecta a la protección contra influencias o fallos eléctricos.

En... hay que prever ... todas las instalaciones o sistemas en los que esté instalado el ET 200S

que la instalación o el sistema esté conectado a un conductor de protección para desviar las perturbaciones electromagnéticas.

cables de alimentación, cables de señales y cables de bus

que el tendido de los cables y la instalación sean correctos.

cables de señales y cables de bus que la rotura de un cable o hilo no pueda provocar estados indefinidos de la instalación o del sistema.

Consulte también Condiciones mecánicas y climáticas del entorno (Página 139)

Page 79: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.2 Uso del ET 200S con una alimentación referenciada a tierra

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 79

5.2 Uso del ET 200S con una alimentación referenciada a tierra

Introducción A continuación encontrará información sobre la configuración máxima de un sistema de periferia descentralizada ET 200S con una alimentación referenciada a tierra (red TN-S). Veamos los temas aquí tratados en concreto: Dispositivos de seccionamiento, protección contra cortocircuitos o sobrecarga según

DIN VDE 0100 y DIN VDE 0113 Alimentaciones de tensión de carga y circuitos de corriente de carga.

Alimentación referenciada a tierra En una alimentación referenciada a tierra, el conductor neutro de la red está referenciado a tierra. Una conexión a tierra simple entre un conductor bajo tensión y tierra, es decir, una parte de la instalación puesta a tierra hace que actúen los dispositivos de seccionamiento.

Aislamiento eléctrico seguro Un aislamiento eléctrico seguro es necesario para: Módulos que deben ser alimentados con ≤ 60 V DC o ≤ 25 V AC Circuitos de corriente de carga de 24 V DC.

Montaje del ET 200S con potencial de referencia no conectado a tierra A partir de IM151-1 BASIC (6ES7151-1CA00-0AB0), IM151-1 STANDARD (6ES7151-1AA02-0AB0), IM151-1 FO STANDARD (6ES7151-1AB01-0AB0), IM151-1 HIGH FEATURE (6ES7151-1BA00-0AB0), IM151-3 PN, IM151-3 PN HIGH FEATURE e IM151-1 COMPACT el potencial de referencia M de la tensión nominal de alimentación del IM151-x está conectado con el perfil soporte (conductor de protección) a través de un circuito RC y, por consiguiente, es posible una configuración flotante. Para derivar corrientes perturbadoras, el potencial de referencia del IM151-x está conectado internamente al perfil soporte (conductor de protección) a través de un circuito RC (R = 10 MΩ / C = 22 nF). De esta manera se derivan las corrientes perturbadoras de alta frecuencia y se evitan cargas estáticas.

Page 80: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.2 Uso del ET 200S con una alimentación referenciada a tierra

ET 200S 80 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Componentes y medidas de protección Para poder montar una instalación completa, se han de respetar una serie de componentes y medidas de protección. El tipo de componentes y el grado de obligatoriedad de las medidas de protección dependen de la prescripción DIN VDE vigente para su instalación. La siguiente tabla hace referencia a la figura siguiente.

Compárese ... Referencia a la

figura DIN VDE 0100 DIN VDE 0113

Dispositivo seccionador para controlador, sensores y actuadores

① ... Parte 460: Interruptor principal

... Parte 1: Disyuntor

Protección contra cortocircuito y sobrecarga: agrupada para sensores y actuadores

... Parte 725: Protección unipolar de circuitos

... Parte 1: • con circuito secundario

puesto a tierra: protección unipolar

• en cualquier otro caso: protección omnipolar

Alimentación de carga para circuitos de carga AC con más de cinco dispositivos electromagnéticos

Se recomienda: aislamiento galvánico por transformador

Se recomienda: aislamiento galvánico por transformador

Page 81: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.2 Uso del ET 200S con una alimentación referenciada a tierra

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 81

ET 200S en su configuración máxima La figura siguiente muestra el sistema de periferia descentralizada ET 200S en su configuración máxima (alimentación de tensión de carga y concepto de puesta a tierra) con alimentación de una red TN-S.

1

2

2

2

2

3

3

Distribución de baja tensión p. ej.Sistema TN-S (3 x 400 V)

FE: Tierra funcional a derivación directade niveles de interferencia al perfil soporte a través de contacto de resorte

Contacto de pantalla parapantallas de cables

Línea principal de tierra

Perfil soporte

Circuito de carga400 V AC para arrancadores de motor

Circuito de carga 24 V DC para módulos electrónicos y arrancadores de motor

Circuito de carga 120 V AC/ 230 V AC paramódulos AC

FE FE FE FE FE FE FE FE

PE (AUX1)

L1 L2 L3 N

AC

DC

PE

AC DC

1L+ 1M

ET 200S

AC AC

Figura 5-1 Uso del ET 200S con potencial de referencia puesto a tierra

Page 82: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.3 Configuraciones eléctrica del ET 200S

ET 200S 82 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

5.3 Configuraciones eléctrica del ET 200S

Aislamiento galvánico En el ET 200S hay aislamiento galvánico entre: los circuitos de corriente de carga / el proceso y los restantes elementos de conexión del

ET 200S la interfaz PROFIBUS DP en el módulo interfaz y los restantes elementos de conexión la interfaz PROFINET en el submódulo interfaz IM151-3 PN y los restantes elementos de

conexión La figura siguiente muestra las relaciones de potencial en el ET 200S con IM151-1. En la figura se muestran únicamente los principales componentes.

Figura 5-2 Relaciones de potencial del ET 200S con IM151-1

Page 83: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 83

5.4 Cableado del ET 200S

5.4.1 Reglas de cableado del ET 200S

Reglas de cableado

Reglas de cableado para ... Módulo interfaz (tensión de alimentación)

Módulos de terminales (de resorte y de tornillo)

Módulos de terminales (Fast Connect)

Sección transversal de los conductores rígidos

no 0,14 a 2,5 mm2 0,5 a 1,5 mm2

sin punteras de cable 0,25 a 2,5 mm2 0,14 a 2,5 mm2 0,5 a 1,5 mm2 Sección transversal de los conductores flexibles

con punteras de cable

0,25 a 1,5 mm2 0,14 a 1,5 mm2 ---

Número de cables por conexión 1 o una combinación de 2 hilos hasta 1,5 mm2 (suma) en una puntera común

1

Diámetro externo máximo del aislamiento de los cables

∅ 3,8 mm ∅ 3,1 mm con 1,5 mm2 ∅ 3,8 mm con 2,5 mm2

∅ 3,2 mm con 1,5 mm2

Longitud de pelado de los cables 11 mm --- Sin collar de aislamiento

Formato A, de 8 a 12 mm de largo

Formato A, hasta 12 mm de largo

--- Punteras de cable según DIN 46228 con collar de

aislamiento 0,25 a 1,5 mm2

Formato E, hasta 12 mm de largo ---

Page 84: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

ET 200S 84 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

5.4.2 Cableado del módulo de terminales con bornes de tornillo

Introducción En los módulos de terminales con borne de tornillo, cada uno de los cables se atornillan al borne.

Requisitos Obsérvense las reglas de cableado. No se requieren punteras de cable

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm

Procedimiento 1. Pele 11 mm de los cables. 2. Inserte cada uno de los cables en el borne. 3. Atornille los extremos de los cables al módulo de terminales (par de apriete

0,4...0,7 Nm).

5.4.3 Cableado del módulo de terminales con bornes de resorte

Introducción En los módulos de terminales con borne de resorte, cada cable queda sujeto al insertarlo en el borne.

Requisitos Obsérvense las reglas de cableado.

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm

Page 85: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 85

Procedimiento 1. Pele 11 mm de los cables. 2. Inserte el destornillador en la abertura superior (redonda) del borne. 3. Inserte el cable en la abertura inferior (cuadrada) del borne hasta el tope. 4. Abra el borne presionando con un destornillador en la abertura del borne. 5. Introduzca el cable en el borne de resorte abierto y extraiga el destornillador.

Figura 5-3 Cableado del borne de resorte

Page 86: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

ET 200S 86 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

5.4.4 Cableado de módulos de terminales con Fast Connect

Introducción En los módulos de terminales con Fast Connect, los cables se conectan con un sistema

de conexión rápida que no requiere pelado. Fast Connect es un sistemas de conexionado que no requiere preparar el conductor, es

decir, el conductor no necesita pelarse. Cada borne del módulo de terminales con Fast Connect está provisto de una abertura de

ensayo (p. ej. para medir la tensión). Esta abertura es apropiada para puntas de prueba de un diámetro máximo de Ø 1,5 mm.

No está permitido utilizar punteras. Vista del módulo de terminales Fast Connect

1

2

3

4

① Abertura para medición, ensayo: máx. Ø 1,5 mm ② Abertura para 1 conductor: 0,5 ... 1,5 mm2 ③ Mecanismo de cierre abierto (el cable se puede introducir) ④ Mecanismo de cierre cerrado (el cable está conectado)

Requisitos Obsérvense las reglas de cableado.

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm

Page 87: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 87

Cables conectables Se pueden conectar cables rígidos y flexibles con aislamiento de PVC y una sección de 0,5 mm2 a 1,5 mm2 (diámetro máx. exterior 3,2 mm). Con la misma sección de cable puede cablearse cincuenta veces. En Internet (http://www.idc2.com) encontrará una lista de los conductores probados. Condiciones de conexión según UL Wiring range for insulating piercing connection 22-16 AWG solid/stranded PVC insulated conductors, UL style no. 1015 only.

Procedimiento 1. Introduzca el cable sin pelar en la abertura redonda hasta el tope (el aislamiento y el

conductor tienen que formar una superficie plana). 2. Introduzca el destornillador hasta el tope en la abertura situada encima del mecanismo

de cierre. 3. Apriete el destornillador hacia abajo hasta que el mecanismo de cierre alcance la

posición final.

Figura 5-4 Cableado de los módulos de terminales con Fast Connect

Resultado: El cable está conectado.

Nota Para conectar un cable que ya se había conectado antes, hay que cortarlo primero.

Page 88: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

ET 200S 88 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Aflojar el cableado de un módulo de terminales con Fast Connect 1. Introduzca el destornillador hasta el tope en la abertura situada debajo del mecanismo de

cierre. 2. Empuje el mecanismo de cierre hacia arriba haciendo palanca con el destornillador. 3. El cableado está suelto: Retire el cable.

Figura 5-5 Aflojar el cableado del módulo de terminales con Fast Connect

Retirar los restos del cable (sólo si es necesario) Para retirar los restos del cable (aislamiento) se desmonta el mecanismo de cierre (ver paso 3) del módulo de terminales. Para ello tiene que estar abierto el mecanismo de cierre (posición superior). El mecanismo de cierre solamente se puede colocar en la posición superior (véase paso 4). 1. Introduzca el destornillador en la abertura situada debajo del mecanismo de cierre (la

punta del destornillador debe encontrarse en el saliente del mecanismo de cierre). 2. Empuje el destornillador hacia abajo haciendo palanca hasta que el mecanismo de cierre

salga del módulo de terminales. 3. Retire el mecanismo de cierre del módulo de terminales. Elimine los restos de

aislamiento del mecanismo de cierre. 4. Empuje nuevamente el mecanismo de cierre con los dedos en la abertura existente.

Atención: coloque el mecanismo de cierre en la posición correcta. De lo contrario podría deteriorarse el punto de conexión.

Figura 5-6 Desmontar el mecanismo de cierre del módulo de terminales

Page 89: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 89

5.4.5 Cableado de los módulos de terminales

Introducción El sistema de periferia descentralizada ET 200S contiene módulos de terminales para módulos de potencia, módulos electrónicos y módulos COMPACT: En los módulos de terminales para módulos de potencia, la tensión de alimentación o de

carga se conecta para el grupo de potencial en cuestión. Los módulos de terminales para módulos electrónicos conectan el ET 200S con el

proceso. En los módulos de terminales para los módulos electrónicos se pueden conectar las

pantallas de los cables a través de un contacto de pantalla. En los módulos de terminales para módulos COMPACT se conecta:

– la tensión de alimentación para la parte de interfaz – la tensión de carga para el grupo de potencial en cuestión – las conexiones de la periferia integrada con el proceso (en las conexiones a 3 y 4

hilos con ayuda de terminales adicionales)

Requisitos Antes de proceder a cablear los módulos de terminales, asegúrese de que la tensión de

alimentación y la de carga del módulo de potencia está desconectada, así como la tensión de carga del módulo electrónico.

Cablee los módulos de terminales para módulos COMPACT con la tensión de alimentación desconectada para la parte de interfaz y la tensión de alimentación y de carga desconectadas para los grupos de potencial.

Obsérvense las reglas de cableado.

Herramientas Destornillador de 3 mm

Page 90: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

ET 200S 90 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Cableado de módulos de terminales para módulos de potencia La asignación de los terminales del módulo de terminales depende del módulo de potencia insertado. Encontrará información sobre los módulos de terminales y los módulos de potencia en el manual de producto ET 200S.

Cableado de los módulos de terminales para módulos digitales, analógicos y tecnológicos La asignación de terminales del módulo de terminales depende del módulo electrónico insertado. Encontrará información sobre los módulos de terminales y los módulos electrónicos en el manual de producto ET 200S. Encontrará información sobre los módulos tecnológicos en el manual Funciones tecnológicas.

Cablear módulos de terminales para módulos COMPACT La asignación de terminales del módulo de terminales depende del módulo COMPACT enchufado. Encontrará más información sobre los módulos de terminales y los módulos COMPACT en el capítulo Módulos COMPACT- y en el manual de producto ET 200S.

Page 91: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 91

Aplicación de las pantallas de cable Para aplicar las pantallas de los cables (p. ej. en los módulos electónicos analógicos, el módulo electrónico 1COUNT 24V/100kHz y el módulo electrónico 1SSI) se recomienda utilizar el contacto de pantalla. 1. Retire el material aislante alrededor del borne de pantalla y fije la pantalla del cable en el

clip de pantalla (encima de la barra de alimentación). El clip de pantalla es apropiado para 1 cable de máx. Ø 8 mm ó 2 cables de máx. Ø 4 mm, respectivamente.

2. Apriete bien el clip de pantalla (a aprox. 0,5 Nm) 3. Repita los pasos 1 y 2 si desea aplicar más pantallas. 4. Pele el cable para la puesta a tierra (de 6 mm a 25 mm2) e introdúzcalo en el borne de

conexión a tierra (debajo de la barra de alimentación). Apriete bien el borne de conexión a tierra (2 a 2,5 Nm).

5. Fije el otro extremo al conductor de puesta a tierra.

1

2

34

5

① Clip de pantalla ② Material aislante retirado ③ Cable hacia el sensor ④ Cable al conductor de puesta a tierra ⑤ Borne de conexión a tierra

Figura 5-7 Aplicación de las pantallas de cable

Nota Para estabilizar el contacto de pantalla, es necesario montar y atornillar al menos un clip de pantalla sobre el elemento de contacto de pantalla.

Page 92: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

ET 200S 92 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

5.4.6 Cableado (eléctrico) del módulo interfaz con la interfaz PROFIBUS DP

Introducción En el módulo interfaz IM151-1 BASIC, IM151-1 STANDARD e IM151-1 HIGH FEATURE se conecta la tensión de alimentación y el conector de bus (RS485).

Requisitos Cablee el módulo interfaz con la alimentación desconectada. Obsérvense las reglas de cableado.

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm

Procedimiento 1. Conexión de la tensión de alimentación:

– Pele los cables de alimentación del módulo interfaz. – Fije los distintos cables en el borne de tornillo.

2. Conexión del PROFIBUS DP: – Enchufe el conector de bus en la conexion PROFIBUS DP. – Apriete los tornillos de fijación del conector de bus.

1

2

3

Figura 5-8 Cableado del IM151-1 BASIC, IM151-1 STANDARD, IM151-1 HIGH FEATURE

① Tiras de rotulación ② Tensión de alimentación (1L+, 2L+, 1M, 2M) ③ PROFIBUS DP

Consulte también Reglas de cableado del ET 200S (Página 83)

Page 93: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 93

5.4.7 Cableado (óptico) del módulo interfaz con la interfaz PROFIBUS DP

Introducción La tensión de alimentación y los cables de fibra óptica (FO) se conectan al módulo de interfaz IM151-1 FO STANDARD mediante conectores símplex.

Requisitos Cablee el módulo de interfaz con la alimentación desconectada. Obsérvense las reglas de cableado.

Herramientas Destornillador de 3 mm

Accesorios necesarios Paquete con conectores símplex y juegos de pulido (6GK1901-0FB00-0AA0) Paquete de adaptadores (6ES7195-1BE00-0XA0) Para el cable dúplex FO consulte el catálogo IK PI

Reglas para configurar una red FO con el IM151-1 FO STANDARD Para realizar una red de fibra óptica con estaciones que tienen interfaces de fibra óptica integradas, tenga en cuenta que: la red FO sólo se puede instalar como un segmento en línea. si retira el cable FO de una interfaz FO integrada, o si se corta la alimentación del

IM151-1 FO STANDARD, no se podrá acceder a ninguna de las estaciones que siguen a ésta.

Page 94: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

ET 200S 94 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Ejemplo de configuración de una red de fibra óptica con IM151-1 FO STANDARD La figura siguiente muestra mediante un ejemplo cómo configurar una red FO con el ET 200S y el IM151-1 FO STANDARD como módulo de interfaz.

1

2

3 ① Sistema de automatización S7-400H con un IM 467 FO como maestro DP ② Periferia descentralizada ET 200S con IM151-1 FO STANDARD ③ Cable dúplex FO

Figura 5-9 Red de fibra óptica con IM151-1 FO STANDARD

Montaje de conectores símplex

Nota El cable dúplex FO puede tener las siguientes longitudes máximas: • Cable estándar PROFIBUS Plastic Fiber Optic 50 m • Cable estándar PROFIBUS PCF Fiber Optic 300 m

1. Pele aproximadamente 30 cm del revestimiento del cable dúplex FO. 2. Monte el cable dúplex FO con los conectores simplex correspondientes. Encontrará las

instrucciones detalladas de los conectores Simplex en el manual SIMATIC NET Redes PROFIBUS. Sugerencia: No cierre los dos conectores simplex uno por uno, sino juntos de manera que obtenga un "conector dúplex". De esta manera, el adaptador tendrá una mayor sujeción. IMPORTANTE: la superficie de fibra óptica debe estar pulida y ser absolutamente lisa y plana. El revestimiento de plástico tampoco puede sobresalir o estar mal pelado. Cada desviación provoca una fuerte atenuación de la señal óptica en el cable de fibra óptica.

Page 95: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 95

3. Coloque los conectores simiplex en el adaptador para el IM151-1 FO STANDARD y los cables FO en las guías previstas al efecto. Cierre el adaptador hasta oír claramente cómo los laterales encajan. Al colocar los conectores en el adaptador, debe asegurarse de que la posición es correcta: emisor siempre arriba y receptor siempre abajo.

1

2

345 ① Adaptador para IM151-1 FO STANDARD ② Cierre los dos conectores símplex de manera que obtenga un "conector dúplex". ③ Sugerencia: corte el cable inferior unos 10mm más corto que el superior para obtener un

mejor tendido de los cables. ④ Radio de curvatura máxima de 30 mm ⑤ Cable dúplex FO

Radio de curvatura del cable FO Al introducir el conductor dúplex de fibra óptica en el adaptador así como al tenderlo, asegúrese de que no se excede el límite inferior del radio de curvatura de 30 mm. Lea asimismo las directrices de montaje de FO en el manual Sistema de periferia descentralizada ET 200 o en el manual SIMATIC NET - Redes PROFIBUS.

Reutilización de FO

Nota En caso de introducir en el adaptador cables de fibra óptica ya usados, corte la parte curvada de los dos hilos FO y vuelva a montar los conectores símplex. Al curvar los nuevos extremos de los conductores, se obtiene una curvatura más resistente, evitándose así una posible pérdida de corriente por atenuación.

Page 96: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

ET 200S 96 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Cableado del módulo de interfaz IM151-1 FO STANDARD 1. Conexión de la tensión de alimentación:

– Pele los cables de alimentación del módulo de interfaz. – Fije los distintos cables en el borne de tornillo.

2. Conexión del PROFIBUS DP: – Coloque el cable FO con los adaptadores ya montados en el IM151-1 FO

STANDARD. – Levante el asa sobresaliente del adaptador.

Compruebe que la posición es correcta: el cable FO emisor se enchufa en el zócalo de recepción y el cable FO receptor en el zócalo de emisión de la interfaz de fibra óptica del IM151-1 FO STANDARD. Si el IM151-1 FO STANDARD es la última estación de la red FO, entonces deberá proteger la interfaz FO libre con una tapa ciega (se incluye en el suministro del IM151-1 FO STANDARD).

PRECAUCIÓN No mirar directamente a los diodos de transmisión. El rayo de luz puede dañar los ojos.

1 2

34

5

6

7

ET 200S

① Emisor ② Asa ③ Conector símplex ④ Receptor ⑤ Tensión de alimentación (1L+, 2L+, 1M, 2M) ⑥ Tiras de etiquetado ⑦ PROFIBUS DP (conductor de fibra óptica)

Figura 5-10 Cableado del IM 151-1 FO STANDARD

Consulte también Reglas de cableado del ET 200S (Página 83)

Page 97: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 97

5.4.8 Cableado (eléctrico) del submódulo interfaz con la interfaz PROFINET IO

Introducción En el módulo de interfaz IM151-3 PN se conectan la tensión de alimentación y el conector de bus.

Requisitos Cablee el módulo de interfaz con la alimentación desconectada. Obsérvense las reglas de cableado.

Nota Prevea una descarga de tensión adecuada para el cable de conexión PROFINET.

Nota Directrices de instalación de módulos con interfaces PROFINET IO Los módulos que dispongan de interfaces PROFINET sólo se pueden utilizar en redes LAN en las que todas las estaciones conectadas estén equipadas con fuentes de alimentación SELV/PELV (o con una protección similar). Para el acoplamiento al WAN se deberá definir un punto de transferencia de datos que garantice dicha seguridad.

Nota En caso de utilizar una CPU 315-2 PN/DP o CPU 317-2 PN/DP es preciso colocar un switch apto para entornos industriales, al que se conectan los siguientes dispositivos IO.

Herramientas Destornillador de 3 mm Industrial Ethernet Fast Connect Stripping Tool (6GK1901-1GA00) (herramienta

pelacables para cables de instalación Industrial Ethernet Fast Connect)

Accesorios necesarios Conector PROFINET según las especificaciones de la Installation Guide PROFINET Cables de instalación de Industrial Ethernet Fast Connect

Se admiten los siguientes: Fast Connect Standard Cable 6XV1840-2AH10 Fast Connect Trailing Cable 6XV1840-3AH10 Fast Connect Marine Cable 6XV1840-4AH10

Page 98: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

ET 200S 98 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Montaje del conector de bus Monte el conector PROFINET según las especificaciones de la Installation Guide PROFINET.

Procedimiento 1. Conexión de la tensión de alimentación:

– Pele los cables de alimentación del módulo de interfaz. – Fije los distintos cables en el borne de tornillo.

2. Conexión de PROFINET: – Inserte el conector de bus en la conexión PROFINET.

1

2

3

① 2-Port-Switch (switched Hub) para PROFINET ② Tiras de etiquetado ③ Tensión de alimentación (1L+, 2L+, 1M, 2M)

Page 99: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 99

5.4.9 Cableado de la fuente de alimentación

Herramientas necesarias Para conectar la fuente de alimentación se requiere un destornillador con una hoja de 3 mm de ancho.

Alimentador Utilice únicamente alimentadores del tipo PELV con una pequeña tensión de seguridad con separación eléctrica segura (≤ 60V DC).

Conexión para la fuente de alimentación Las conexiones para la fuente de alimentación de 24 V están situadas en la parte delantera del módulo de interfaz. Las conexiones significan lo siguiente:

① + 24V DC de la fuente de alimentación ② Masa de la fuente de alimentación ③ + 24V DC de la fuente de alimentación para conectar en cadena ④ Masa de la fuente de alimentación para conectar en cadena

Figura 5-11 Conexión de la fuente de alimentación

La sección máxima de la conexión es de 2,5 mm2. No se incluye alivio de tracción. Los conectores disponen de la posibilidad de conectar la fuente de alimentación en cadena de forma ininterrumpida, incluso con tracción.

Procedimiento 1. Pele los cables unos 10 mm. 2. Inserte el cable en la abertura redonda del conector hasta el tope. (El conector viene de

fábrica enchufado en la conexión de la fuente de alimentación.) 3. Inserte el conector cableado en la conexión de la fuente de alimentación del módulo de

interfaz.

Page 100: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.5 Extracción e inserción de módulos electrónicos y módulos COMPACT

ET 200S 100 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

5.5 Extracción e inserción de módulos electrónicos y módulos COMPACT

5.5.1 Inserción e identificación de módulos electrónicos y módulos COMPACT

Introducción Los módulos electrónicos y los módulos COMPACT se enchufan en los módulos de

terminales. Una tira rotulable permite identificar los módulos electrónicos y los módulos COMPACT. Los módulos electrónicos o los módulos COMPACT son

– Autocodificados – Codificados por tipo Al enchufar un módulo electrónico o un módulo COMPACT por primera vez se enclava un elemento codificador en el módulo de terminales. De este modo se impide mecánicamente la inserción de un módulo electrónico o un módulo COMPACT incorrecto.

Requisitos Tenga en cuenta las reglas de inserción que figuran en el capítulo Pasos previos a la instalación.

Inserción de los módulos electrónicos y los módulos COMPACT 1. Inserte el módulo electrónico o el módulo COMPACT en el módulo de terminales hasta

oír que encaja. 2. Para su identificación, tire de la tira de rotulación

– hacia arriba para extraerla del módulo electrónico. – hacia la derecha para extraerla del módulo COMPACT.

Para ello hay que levantar la tira rotulable por el lado derecho por encima de la muesca (con un destornillador de 3 mm).

3. A continuación vuelva a insertar la tira rotulable en el módulo electrónico o en el módulo COMPACT.

Page 101: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.5 Extracción e inserción de módulos electrónicos y módulos COMPACT

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 101

2

3

1

Figura 5-12 Inserción e identificación de los módulos electrónicos

Figura 5-13 Inserción e identificación de los módulos COMPACT

Extracción de los módulos electrónicos y los módulos COMPACT

PRECAUCIÓN Un módulo electrónico o un módulo COMPACT solo debe extraerse si está desconectada la tensión de carga correspondiente.

Page 102: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.5 Extracción e inserción de módulos electrónicos y módulos COMPACT

ET 200S 102 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

1. Presione – simultáneamente sobre los pulsadores de desbloqueo situados encima y debajo del

módulo electrónico. – sobre el pulsador de desbloqueo situado encima del módulo COMPACT.

2. Extraiga el módulo electrónico o el módulo COMPACT del módulo de terminales por delante.

Figura 5-14 Extracción de módulos electrónicos

Figura 5-15 Extraer el módulo COMPACT

Page 103: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.5 Extracción e inserción de módulos electrónicos y módulos COMPACT

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 103

Efectuar el cambio de tipo de un módulo electrónico o de un módulo COMPACT Ya ha extraído el módulo electrónico o el módulo COMPACT: 1. Presione con un destornillador en el elemento de codificación para extraerlo del módulo

de terminales. 2. A continuación vuelva a insertar el elemento de codificación en el módulo electrónico o

en el módulo COMPACT usado. 3. Inserte el nuevo módulo electrónico o el módulo COMPACT (cambio de tipo) en el

módulo de terminales hasta oír que encaja. 4. Identifique el módulo electrónico o módulo COMPACT nuevo.

1

① Elemento de codificación

Figura 5-16 Extraer el elemento de codificación

ADVERTENCIA

Si modifica el elemento codificador, ello podría causar estados peligrosos en la instalación y/o deteriorar las salidas del ET 200S. Como consecuencia de ello, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, puede producirse la muerte o bien lesiones corporales graves. No modifique el elemento codificador para evitar daños en el ET 200S.

Sustituir un módulo electrónico o un módulo COMPACT defectuoso Ya ha extraído el módulo electrónico o el módulo COMPACT: 1. Extraiga el elemento de codificación del módulo electrónico o del módulo COMPACT

(lado inferior). 2. Inserte el nuevo módulo electrónico o el módulo COMPACT (del mismo tipo) en el

módulo de terminales hasta oír que encaja. 3. Identifique el módulo electrónico o módulo COMPACT nuevo.

Consulte también Configuraciones posibles del ET 200S (Página 43)

Page 104: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.5 Extracción e inserción de módulos electrónicos y módulos COMPACT

ET 200S 104 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

5.5.2 Extracción e inserción de módulos durante el funcionamiento

Introducción El ET 200S admite la extracción e inserción de módulos durante el funcionamiento (estado operativo RUN). El ET 200S permanece en modo RUN cuando se extrae un módulo electrónico. Los conductores de protección del ET 200S no se interrumpen.

Reglas La extracción e inserción de módulos durante el funcionamiento solo es posible si se ha

parametrizado el módulo para ello. La extracción e inserción de módulos durante el funcionamiento es posible con los

módulos IM151-1 BASIC, IM151-1 COMPACT, IM151-1 STANDARD (a partir de 6ES7151-1AA01-0AB0), IM151-1 FO STANDARD, IM151-1 HIGH FEATURE, IM151-3 PN e IM151-3 PN HIGH FEATURE.

Cuando falta un módulo (hueco) y se conecta la alimentación (POWER ON) del ET 200S, la estación no arranca.

La extracción e inserción de módulos afecta al modo isócrono (equidistancia). En caso de sustituir varios módulos, puede dejarse un solo hueco en cada caso.

Page 105: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.5 Extracción e inserción de módulos electrónicos y módulos COMPACT

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 105

Principio La tabla siguiente describe qué módulos se pueden extraer e insertar bajo qué condiciones:

Tabla 5- 1 Extracción e inserción de módulos electrónicos

Módulos Extracción e inserción

Condiciones

Módulo interfaz no --- IM151-1 COMPACT no --- Módulos de potencia sí La tensión de carga debe estar

desconectada. Módulo distribuidor de potencial 4POTDIS

sí La tensión de carga debe estar desconectada.

Módulos electrónicos digitales (entrada)

sí ---

Módulos electrónicos digitales (salida)

sí La tensión de carga debe estar desconectada mediante un interruptor o fusible externo.

Módulos electrónicos analógicos sí --- 4 IQ-SENSE sí Los sensores también pueden sustituirse

durante el funcionamiento. Una vez sustituidos, son parametrizados automáticamente por el módulo electrónico.

1COUNT 24V/100kHz 1COUNT 5V/500kHz 1SSI 1STEP 5V/204kHz 2PULSE 1POS INC/digital 1POS SSI/Digital 1POS INC/Analog 1POS SSI/Analog

sí La tensión de carga debe estar desconectada a través de un interruptor o fusible externo.

1SI 3964/ASCII sí --- 1SI Modbus/USS sí --- RESERVA sí ---

Page 106: Et200s Manual

Cableado y equipamiento 5.5 Extracción e inserción de módulos electrónicos y módulos COMPACT

ET 200S 106 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Page 107: Et200s Manual

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 107

Puesta en marcha 66.1 Tests de seguridad antes de la puesta en marcha

Efectuar tests

Nota Ud. es responsable de la seguridad de su instalación. Antes de la puesta en marcha definitiva de la instalación deberá realizar un test completo de las funciones así como los tests de seguridad necesarios. Incluya en los tests errores previsibles. De este modo evitará poner en peligro a personas o equipos durante el funcionamiento.

Page 108: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S 108 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

6.2.1 Configuración del ET 200S en PROFIBUS DP

6.2.1.1 Nociones básicas sobre la configuración del ET 200S en PROFIBUS DP

Introducción Por configuración se entiende la configuración y parametrización del ET 200S. Configuración: Disposición sistemática de los diferentes módulos del ET 200S

(configuración) Parametrización: Definición de los parámetros del ET 200S con el software de

configuración.

Nota El ET 200S está incluido en el catálogo de hardware de HW Config: • IM151-1 BASIC: a partir de STEP 7 V5.2 • IM151-1 COMPACT: a partir de STEP 7 V5.3 con ServicePack 3 + HSP

"ET 200S/COMPACT" • IM151-1 STANDARD: a partir de STEP 7 V5.0 con ServicePack 3 • IM151-1 FO STANDARD: a partir de STEP 7 V5.1 con ServicePack 1 • IM151-1 HIGH FEATURE: a partir de STEP 7 V5.1 con ServicePack 3 Entonces no es necesario el archivo GSD. Ventajas: • Agrupación simplificada de los módulos (con el botón "Comprimir direcciones" en HW

config) • Prueba de plausibilidad de los parámetros En la ayuda en pantalla de STEP 7 encontrará más información sobre el procedimiento.

Modo DPV1 En caso de utilizar el IM151-1 STANDARD (a partir de 6ES7151-1AA04-0AB0) en modo DPV1 en una CPU S7 que no admita la alarma de extracción/inserción, entonces no se puede habilitar en STEP 7 el parámetro "Funcionamiento si DEBE <> ES". En otro caso, la extracción de un módulo (ausencia del módulo) provoca un fallo del equipo (OB 86). Si desea habilitar forzosamente "Funcionamiento si DEBE <> ES" debe elegir o bien el modo DPV0, o bien configurar el IM151-1/FO STANDARD mediante el archivo GSD (en el catálogo de hardware de STEP 7 bajo "Otros aparatos de campo"). En tal caso, el "Funcionamiento si DEBE <> ES" también es posible con la alarma de extracción e inserción bloqueada. Pero entonces, la CPU S7 no registra ninguna extracción (fallo de módulo) o inserción. Sólo podrá detectar estos eventos mediante la lectura cíclica del telegrama de diagnóstico y la evaluación de la información del módulo.

Page 109: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 109

Configuración con el archivo GSD El sistema de periferia descentrlizada ET 200S se configura con el archivo GSD. El ET200S se integra en el sistema como esclavo norma mediante el archivo GSD. Los archivos GSD para el ET 200S se pueden descargar de Internet (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/652154).

6.2.1.2 Agrupar módulos durante la configuración Solamente se pueden agrupar módulos digitales o arrancadores de motor con menos de 1 byte de datos útiles.

Introducción El ET 200S dispone de una cantidad máxima de direcciones de IM151-1 BASIC: hasta 88 bytes para entradas y 88 bytes para salidas. IM151-1 COMPACT: hasta 100 bytes para entradas y 100 bytes para salidas. IM151-1 STANDARD (hasta 6ES7151-1AA03-0AB0), IM151-1 FO STANDARD (hasta

6ES7151-1AB02-0AB0): hasta 128 bytes para entradas y 128 bytes para salidas. IM151-1 STANDARD (a partir de 6ES7151-1AA04-0AB0), IM151-1 HIGH FEATURE:

hasta 244 bytes para entradas y 244 bytes para salidas. Para un mayor aprovechamiento del área de direccionamiento disponible en el maestro DP y para reducir el intercambio de datos entre el ET 200S y el maestro DP, se pueden agrupar varios módulos electrónicos/arrancadores de motor en un solo byte en el área de entradas o salidas de la imagen de proceso. Esto se consigue mediante la disposición sistemática y designación de los módulos electrónicos/arrancadores de motor del ET 200S. En el anexo se puede encontrar una tabla con el área de direccionamiento necesaria de cada módulo. Es posible agrupar los siguientes tipos de módulos en un byte: Módulos de entradas digitales Módulos de salidas digitales Arrancadores de motor (arrancadores directos y arrancadores inversos)

Procedimiento 1. Incorpore el archivo GSD a su software de configuración.

Resultado: en el catálogo de hardware del software de configuración se pueden reconocer los módulos agrupables, ya que éstos aparecen duplicados. Los módulos se distinguen solamente por un asterisco "*" en el nombre.

2. Configure el ET 200S según las siguientes reglas: – Los módulos que se pueden agrupar dentro de un byte deben pertenecer al mismo

tipo de módulo (véase arriba). – Módulo de interfaz IM151-1 STANDARD, 6ES7151-1AA00-0AB0 versión de

producto 1 a 4: Los módulos que se pueden agrupar dentro de un byte deben encontrarse uno junto al otro. Entre los módulos puede haber únicamente módulos de potencia. Los módulos de potencia no abren un nuevo byte.

Page 110: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S 110 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

– A partir del módulo de interfaz IM151-1 BASIC; IM151-1 STANDARD, 6ES7151-1AA00-0AB0 versión de producto 5, 6ES7151-1AA01-0AB0; IM151-1 FO STANDARD y IM151-1 HIGH FEATURE: Entre los módulos agrupables puede haber módulos de cualquier otro tipo.

– La suma no puede ser superior a 8 canales (1 byte).

Nota En caso de agrupar en aplicaciones de STEP 7 los módulos en el IM151-1 STANDARD, IM151-1 FO STANDARD o IM151-1 HIGH FEATURE en el modo DPV1: • no se dispararán alarmas de extracción/inserción (OB 83) para estos módulos. En

tal caso, se puede detectar que un módulo ha sido extraído evaluando el estado de módulo en el telegrama de diagnóstico en el programa de usuario cíclico.

• cada módulo agrupado recibe entonces su propia dirección de diagnóstico.

3. Seleccione en el catálogo de hardware de su software de configuración el nombre del módulo sin asterisco "*". Resultado: Abra un byte y almacene el primer módulo en él.

4. Seleccione en el catálogo de hardware de su software de configuración el nombre del módulo con asterisco "*". Resultado: Almacene en el byte abierto los demás módulos hasta que todos los bits estén asignados.

5. Cuando se llena un byte hay que volver a configurar un módulo, es decir abrir un nuevo byte sin asterisco "*".

Nota Configuración con el archivo GSD: El software de configuración no comprueba si los módulos están agrupados correctamente. En caso de configurar más de 8 canales en un byte, los módulos que excedan el límite del byte se indicarán como erróneamente configurados en el diagnóstico: Estado de módulo → 10B: módulo incorrecto; datos útiles no válidos Estos módulos no se direccionan.

Sin agrupación Si en la configuración del sistema de periferia descentralizada ET 200S no desea agrupar módulos de entrada/salida y arrancadores de motor en un byte, entonces utilice solo los nombres de módulo sin asterisco "*" del catálogo de hardware de su software de configuración. Cada módulo electrónico/arrancador de motor ocupará un byte en el área de entradas o salidas de la imagen de proceso.

Page 111: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 111

6.2.1.3 Agrupación de módulos de entradas digitales

Principio La figura siguiente ilustra esquemáticamente la agrupación de los módulos de entradas digitales.

Figura 6-1 Agrupación de los módulos de entradas digitales en un byte

Page 112: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S 112 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

6.2.1.4 Agrupación de los módulos de salidas digitales

Principio La figura siguiente ilustra esquemáticamente la agrupación de los módulos de salidas digitales.

Figura 6-2 Agrupación de módulos de salidas digitales en un byte

Page 113: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 113

6.2.1.5 Agrupación de los arrancadores de motor

Principio La figura siguiente ilustra esquemáticamente la agrupación de los arrancadores de motor.

Figura 6-3 Agrupación de los arrancadores de motor en un byte

Page 114: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S 114 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

6.2.1.6 Ejemplo de configuración

Introducción El ejemplo siguiente describe cómo configurar un sistema ET 200S:

Configuración del ET 200S En el esquema siguiente se ilustra la configuración de un sistema ET 200S a modo de ejemplo:

Figura 6-4 Configuración del ET 200S

Page 115: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 115

Tabla de configuración y área de direccionamiento Las direcciones de byte de las entradas y salidas pueden elegirse a discreción (si el software de configuración lo admite). Las direcciones de bit se asignan automáticamente en función de la secuencia de agrupación de los módulos. La tabla muestra qué módulos se agrupan así como el área de direccionamiento correspondiente.

Tabla 6- 1 Tabla de configuración y área de direccionamiento

Dirección de la periferia Slot Módulo Agrupación Entradas Salidas

1 6ES7138-4CA01-0AA0 PM-E DC24V --- --- --- 2 6ES7131-4BB01-0AB0 2DI DC24V 0.0 a 0.1 3 6ES7131-4BB01-0AB0* 2DI DC24V

sí 0.2 a 0.3

4 6ES7134-4FB01-0AB0 2AI U no 1 a 4 5 6ES7135-4GB01-0AB0 2AO I no 0 a 3 6 6ES7131-4BD01-0AA0* 4DI DC24V sí 0.4 a 0.7 7 6ES7132-4BD01-0AA0 4DO DC24V 4.0 a 4.3 8 6ES7132-4BB01-0AB0* 2DO DC24V 4.4 a 4.5 9 6ES7132-4HB01-0AB0* 2DO Rel.

4.6 a 4.7 10 6ES7134-4FB01-0AB0 2AI U no 5 a 8 11 6ES7135-4GB01-0AB0 2AO I no 5 a 8 12 6ES7138-4CA01-0AA0 PM-E DC24V --- --- --- 13 6ES7132-4BB31-0AB0 2DO DC24V sí 9.0 a 9.1 14 6ES7132-4BB31-0AB0* 2DO DC24V sí 9.2 a 9.3 15 6ES7138-4CB11-0AB0 PM-E AC230 --- --- --- 16 6ES7132-4FB01-0AB0* 2DO 230V sí 9.4 a 9.5 17 6ES7132-4FB01-0AB0* 2DO 230V sí 9.6 a 9.7 18 3RK1903-0BA00 PM-D --- --- --- 19 3RK1301-xxB00-0AA0 DS 9.0 a 9.3 10.0 a 10.3 20 3RK1301-xxB00-0AA0 *DS

sí 9.4 a 9.7 10.4 a 10.7

21 3RK1301-xxB00-0AA0 DS sí 10.0 a 10.3 11.0 a 11.3

Page 116: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S 116 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

6.2.2 Puesta en marcha y arranque del ET 200S en PROFIBUS DP

6.2.2.1 Ajuste de la dirección PROFIBUS

Introducción Con la dirección PROFIBUS se define la dirección con la que se direccionará el sistema de periferia descentralizada ET 200S en PROFIBUS DP. La dirección PROFIBUS DP del ET 200S se ajusta en el módulo interfaz o en el módulo

COMPACT mediante interruptores DIL. Los interruptores DIL se encuentran en el frontal del módulo protegidos por una tapa corrediza.

Las direcciones PROFIBUS DP permitidas van de 1 a 125. No se debe asignar una dirección más de una vez.

Requisitos La dirección que se va a ajustar no debe estar asignada en PROFIBUS.

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm

Page 117: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 117

Ajuste de la dirección PROFIBUS DP 1. Corra la tapa

– del módulo interfaz hacia arriba. – del módulo COMPACT hacia abajo.

PRECAUCIÓN

Cuando la tapa está abierta sobresale por debajo de la carcasa del módulo COMPACT. Entonces se puede romper.

2. Ajuste con un destornillador la dirección PROFIBUS DP en los interruptores DIL. 3. Cierre la tapa.

Figura 6-5 Ajuste de la dirección PROFIBUS

Cambio de la dirección PROFIBUS DP La dirección PROFIBUS DP se cambia de la misma manera que se ajusta. Un cambio de la dirección PROFIBUS DP tras un POWER ON en el módulo interfaz/módulo COMPACT es válido para el ET 200S.

Page 118: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S 118 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

6.2.2.2 Puesta en marcha del ET 200S en PROFIBUS DP

Requisitos de software La tabla contiene los requisitos de software para la puesta en marcha en PROFIBUS DP.

Tabla 6- 2 Requisitos de software para la puesta en marcha en PROFIBUS DP

Software de configuración utilizado

Versión Aclaraciones

STEP 7 a partir de la versión 5.0 y el ServicePack 3

Utilice HW Config. El ET 200S se incluye en el catálogo de hardware a partir del ServicePack 3.

Software de configuración del otro maestro DP utilizado

Se requiere el archivo GSD del ET 200S.

Requisitos para la puesta en marcha Para poner en marcha el ET 200S en PROFIBUS DP se deben cumplir además los siguientes requisitos: Esclavo DP montado Esclavo DP cableado Esclavo DP configurado y parametrizado Tensión de alimentación conectada para maestro DP (véase el manual del maestro DP) Maestro DP en estado operativo RUN (véase el manual del maestro DP)

Procedimiento Para poner en marcha el esclavo DP, proceda como sigue: 1. Conecte la tensión de alimentación del esclavo DP. 2. Dado el caso, conecte la tensión de alimentación de la carga.

Consulte también Nociones básicas sobre la configuración del ET 200S en PROFIBUS DP (Página 108) Nociones básicas para el montaje (Página 53) Ajuste de la dirección PROFIBUS (Página 116) Reglas de cableado del ET 200S (Página 83)

Page 119: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 119

6.2.2.3 Arranque del ET 200S en PROFIBUS DP

Esquema del arranque del ET 200S

Figura 6-6 Arranque del ET 200S en PROFIBUS DP

Page 120: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

ET 200S 120 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Nota Todos los módulos interfaz admiten el arranque por defecto, es decir, no es necesario realizar la configuración con el archivo GSD o mediante HW Config. Entonces rigen las siguientes condiciones: • Se utilizan los parámetros predeterminados. • AKF (formato general de código según norma PROFIBUS) en el telegrama de

configuración • No es posible agrupar (comprimir) los módulos electrónicos sin parametrización. • Todas las alimentaciones eléctricas de los módulos de potencia deben estar conectadas.• No es posible extraer o insertar módulos durante el funcionamiento.

Referencia Encontrará información sobre los parámetros de los módulos electrónicos en el Manual de producto ET 200S en los capítulos Módulos electrónicos digitales o Módulos electrónicos analógicos bajo "Parámetros para ...", respectivamente.

Page 121: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.3 Puesta en marcha en PROFINET IO

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 121

6.3 Puesta en marcha en PROFINET IO

6.3.1 Configuración del ET 200S en PROFINET IO

Introducción El submódulo interfaz IM151-3 requiere un nombre de dispositivo unívoco para funcionar en un controlador IO (consulte el capítulo siguiente). Este capítulo describe cómo configurar y parametrizar el ET 200S. Configuración: Colocación sistemática de los diferentes módulos del ET 200S

(configuración). Parametrización: Definir los parámetros del ET 200S con el software de configuración.

Nota Los ET 200S pueden funcionar a partir de Step 7 V5.3 Sevice Pack 3.

Archivo GSD El ET 200S se configura con el archivo GSD (datos característicos del dispositivo). El ET200S se integra en el sistema como dispositivo IO mediante este archivo. El archivo GSD para el ET 200S se puede descargar de Internet (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19699080). Para el IM151-3 está disponible el siguiente archivo GSD: GSDML-Vx.y-Siemens-ET200S-"Fecha en formato aaaammdd".xml En la ayuda en pantalla de STEP 7 encontrará más información sobre el procedimiento.

Page 122: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.3 Puesta en marcha en PROFINET IO

ET 200S 122 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

6.3.2 Asignación del nombre de dispositivo IO

Introducción Cada dispositivo PROFINET IO obtiene de fábrica una identificación unívoca (dirección MAC). En la configuración y en el programa de usuario se accede a todo dispositivo IO ET 200S con su nombre de dispositivo. Para más información sobre el direccionamiento en PROFINET IO, consulte la Descripción del sistema PROFINET.

Requisitos Submódulo interfaz IM151-3 SIMATIC Micro Memory Card a partir de 64k Para asignar el nombre de dispositivo al módulo interfaz es necesario establecer una

conexión online PROFINET entre la PG y el dispositivo IO. En HW-Config se ha configurado un dispositivo IO y se ha asignado una dirección IP.

Asignación del nombre de dispositivo 1. Inserte una SIMATIC Micro Memory Card vacía en la ranura frontal del IM151-3. 2. Conecte la alimentación eléctrica del IM151-3 PN. 3. Abra en HW Config la ventana Propiedades - IM151-3 PN o bien Propiedades - IM151-

3 PN HIGH FEATURE, introduzca el nombre del dispositivo IO y confirme con Aceptar. No utilice el nombre de dispositivo "noname" (independientemente de mayúsculas y minúsculas).

Transferencia del nombre de dispositivo al módulo interfaz 1. Elija en HW Config Sistema de destino > Ethernet > Asignar nombres de dispositivos. 2. Haga clic en la ventana Asignar nombres de dispositivos en el botón Asignar nombre.

Resultado En el módulo de interfaz IM151-3, el nombre del dispositivo está guardado en la SIMATIC Micro Memory Card.

Page 123: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.3 Puesta en marcha en PROFINET IO

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 123

Procedimiento alternativo Otra alternativa consiste en escribir el nombre del dispositivo directamente en una SIMATIC Micro Memory Card con una programadora que tenga un prommer incorporado o con un PC que tenga un prommer USB SIMATIC conectado y transferir entonces el nombre al IM151-3 PN con dicha tarjeta. Para ello, proceda del modo descrito en la ayuda en pantalla de HW Config, en "Asignar nombre de dispositivo con Memory Card".

Transferencia del nombre de dispositivo en caso de sustituir el módulo interfaz El nombre del dispositivo IO está guardado en la SIMATIC Micro Memory Card. Para transferir el nombre del dispositivo al sustituir el submódulo interfaz IM151-3, extraiga la SIMATIC Micro Memory Card del IM151-3 PN "antiguo" e insértela en el "nuevo". Tras desconectar y volver a conectar la tensión de alimentación para el dispositivo IO, éste adopta el nombre de dispositivo de la SIMATIC Micro Memory Card. Después, el equipo volverá a estar accesible y funciona del mismo modo que antes de la sustitución.

Test de intermitencia de la estación Si va a utilizar varios dispositivos IO, en el cuadro de diálogo "Asignar nombres de dispositivo" también se mostrarán varios dispositivos IO. Compare en tal caso la dirección MAC del dispositivo con la dirección MAC indicada y elija entonces el dispositivo IO correcto. El proceso de identificación de los dispositivos IO en una instalación resulta más fácil con el test de intermitencia de la estación. El test de intermitencia se activa de la siguiente manera: 1. Seleccione uno de los dispositivos IO que aparecen en el cuadro de diálogo "Asignar

nombres de dispositivo". 2. Seleccione la duración de la intermitencia. 3. Haga clic en el botón "Parpadeo on". En el dispositivo IO parpadea el LED LINK (¡abrir las tapas frontales del IM151-3!).

Page 124: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.3 Puesta en marcha en PROFINET IO

ET 200S 124 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

6.3.3 Agrupar módulos durante la configuración

Introducción El IM151-3 PN dispone de una cantidad máxima de direcciones de 256 bytes para entradas y 256 bytes para salidas. Para un mejor aprovechamiento del área de direcciones disponible del controlador IO puede agrupar varios módulos electrónicos / consumidores dentro de un byte en el área de entrada o salida de la imagen del proceso. Esto se consigue mediante la colocación sistemática y designación de los módulos electrónicos/arrancadores de motor del ET 200S.

Nota En el IM151-3 PN la agrupación solo es posible a partir del 6ES7151-3AA10-0AB0 y de STEP 7 V5.3 SP 3.

En el anexo encontrará una tabla con el área de direccionamiento necesaria de cada módulo. Es posible agrupar los siguientes tipos de módulos en un byte: Módulos de entradas digitales Módulos de salidas digitales Arrancadores de motor (arrancadores directos y arrancadores inversos) Entre los módulos agrupables puede haber módulos de cualquier otro tipo. El procedimiento de agrupación es idéntico al de PROFIBUS DP. La agrupación de módulos tiene lugar durante la configuración. Seleccionando una denominación de módulo sin "*" se abre un byte. Seleccionando módulos con "*" se rellena el byte. En la generación de alarmas se produce el siguiente comportamiento:

Page 125: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.3 Puesta en marcha en PROFINET IO

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 125

Alarmas en módulos DO extraídos

Figura 6-7 Alarmas en módulos DO extraídos

Alarmas en módulos DI extraídos

Figura 6-8 Alarmas en módulos DI extraídos

Información adicional Encontrará más información sobre la agrupación de módulos durante la configuración en el capítulo Configuración del ET 200S en PROFIBUS DP (Página 108).

Page 126: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.3 Puesta en marcha en PROFINET IO

ET 200S 126 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

6.3.4 Puesta en marcha y arranque del ET 200S en PROFINET IO

Requisitos de software

Tabla 6- 3 Requisitos de software para la puesta en marcha en PROFINET IO

Software de configuración utilizado

Versión Aclaraciones

STEP 7 • a partir de la versión 5.3 y ServicePack 1 para IM151-3 PN (6ES7151-3AA00-0AB0

• a partir de la versión 5.3 y el ServicePack 3 para IM151-3 PN (a partir de 6ES7151-3AA10-0AB0) e IM151-3 PN HIGH FEATURE (a partir de 6ES7151-3BA20-0AB0)

Utilice HW Config y el archivo GSD suministrado.

Software de configuración del otro controlador IO utilizado

Se requiere el archivo GSD del ET 200S.

Requisitos para la puesta en marcha Para poner en marcha el ET 200S en PROFINET IO se deben cumplir además los siguientes requisitos: Dispositivo IO instalado Dispositivo IO cableado Nombre asignado al dispositivo IO Tensión de alimentación para el controlador IO conectada (véase el manual del

controlador IO) Controlador IO en modo operativo RUN (véase el manual del controlador IO)

Puesta en marcha del ET 200S Procedimiento para poner en marcha el dispositivo IO: 1. Conecte la tensión de alimentación para el dispositivo IO. 2. Dado el caso, conecte la tensión de alimentación para la carga.

Page 127: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.3 Puesta en marcha en PROFINET IO

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 127

Arranque del ET 200S

Conectar la tensión de alimentación para el dispositivo IO

El dispositivo IO pone las salidas a"0" y adopta el nombre

configurado de la SIMATIC Micro Memory Card

LED "ON" encendidoLED "BF" parpadeacon conexión al switch)el LED "BF" se enciende(sin conexión al switch)

El dispositivo IO recibeel telegrama Connect yla parametrizacióndel controlador IO

LED "BF" apagado;Entradas y salidashabilitadas;el intercambio de datos es posible

Figura 6-9 Arranque del ET 200S en PROFINET IO

Nota Los submódulos interfaz IM151-3 PN e IM151-3 PN HIGH FEATURE admiten el arranque por defecto. Entonces rigen las siguientes condiciones: • Se utilizan los parámetros predeterminados (véase parámetros en los módulos

electrónicos). • Todas las alimentaciones eléctricas de los módulos de potencia deben estar conectadas.

Page 128: Et200s Manual

Puesta en marcha 6.3 Puesta en marcha en PROFINET IO

ET 200S 128 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Page 129: Et200s Manual

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 129

Funciones 77.1 Comunicación directa en PROFIBUS DP

Introducción El ET 200S puede utilizarse como emisor (publicador) para la comunicación directa. Por supuesto, el maestro DP utilizado debe soportar también la comunicación directa. Encontrará indicaciones al respecto en la descripción del maestro DP.

Principio La comunicación directa se caracteriza por el hecho de que las estaciones PROFIBUS DP pueden "escuchar" qué datos devuelve un esclavo DP a su maestro DP. A través de este mecanismo el "oyente" (receptor / subscriber) puede acceder directamente a modificaciones de los datos de entrada de los esclavos DP remotos. En la configuración con STEP 7 se define mediante las direcciones de entrada de la periferia en qué área de direcciones del receptor deben depositarse los datos deseados del emisor.

Page 130: Et200s Manual

Funciones 7.1 Comunicación directa en PROFIBUS DP

ET 200S 130 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Ejemplo: Comunicación directa con el IM151-1 La figura siguiente muestra mediante un ejemplo qué relaciones de comunicación directa se pueden configurar con un ET 200S como emisor y qué estaciones pueden "escuchar" como posibles receptores.

1

2

3

4

5

6

7

888

9

① CPU 31x-2 ⑥ Esclavo DP ② Sistema maestro DP 1 ⑦ CPU 31x-2 como esclavo DP ③ CPU 31x-2 como maestro DP 1 ⑧ ET 200S ④ Sistema maestro DP 2 ⑨ PROFIBUS DP ⑤ CPU 31x-2 como maestro DP 2

Nota El módulo interfaz IM151-1 HIGH FEATURE soporta a partir de la referencia 6ES7151-1BA01-0AB0 la comunicación de seguridad esclavo I-esclavo vía PROFIBUS DP para los módulos de seguridad. Esta función se describe en el manual S7 Distributed Safety Configurating and Programming.

Page 131: Et200s Manual

Funciones 7.2 Configuración futura en PROFIBUS DP

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 131

7.2 Configuración futura en PROFIBUS DP

7.2.1 Nociones básicas sobre la configuración futura en PROFIBUSDP

Principio La función "Configuración futura" permite preparar el ET 200S para futuras ampliaciones (opciones). Configuración futura significa que se va a montar, cablear, configurar y programar ahora la configuración máxima prevista para el ET 200S. Dependiendo de sus necesidades, puede escoger entre dos variantes de configuración futura: Configuración futura con módulos RESERVA Configuración futura sin módulos RESERVA Cada una de las variantes excluye la otra.

Configuración futura con módulos RESERVA Los módulos electrónicos opcionales se sustituyen por módulos RESERVA económicos, que posteriormente el usuario sustituirá por los módulos electrónicos previstos. De este modo, el ET 200S se puede precablear, ya que el módulo RESERVA no tiene conexión con los bornes del módulo de terminales y, por consiguiente, con el proceso. No es necesario montar los módulos RESERVA para futuras ampliaciones en el extremo derecho de la estación. En este caso es posible preparar el montaje y cableado, pero no es imprescindible.

Configuración futura sin módulos RESERVA Con esta variante no es necesario utilizar módulos RESERVA. Los módulos se conectan sin huecos uno junto al otro. No es necesario preparar el montaje y cableado de los módulos electrónicos opcionales.

Nota Identifique los módulos en su instalación con los números de slot de su configuración.

Nota Los módulos de interfaz que soportan la "configuración futura" se indican en los manuales de producto de los módulos de interfaz ET 200S bajo "Propiedades".

Page 132: Et200s Manual

Funciones 7.3 Datos identificativos

ET 200S 132 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

7.3 Datos identificativos

Definición Los datos identificativos son datos almacenados en un módulo, que ayudan al usuario a comprobar la configuración de la instalación localizar las modificaciones de hardware de una instalación solucionar averías en una instalación Los datos identificativos permiten identificar módulos online de forma unívoca. En STEP 7 se muestran los datos identificativos en las fichas "Información del módulo - IM 151" y "Propiedades - Esclavo DP".

Nota Los módulos de interfaz que soportan los "datos identificativos" se indican en los manuales de producto de los módulos de interfaz ET 200S bajo "Propiedades".

Page 133: Et200s Manual

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 133

Especificaciones técnicas generales 88.1 Normas y homologaciones

Introducción Las especificaciones técnicas generales contienen las normas y valores de ensayo que cumple el sistema de periferia descentralizada ET 200S o los criterios de ensayo con los que se ha probado el sistema de periferia descentralizada ET 200S.

Homologación CE El sistema de periferia descentralizada ET 200S cumple los requisitos y los objetivos de protección estipulados en las directivas UE que se indican a continuación, ateniéndose además a las normas europeas (EN) armonizadas para sistemas de automatización (PLC) y publicadas en los boletines oficiales de la Unión Europea: 73/23/CEE "Material eléctrico de baja tensión" (Directiva de baja tensión) 89/336/CEE "Compatibilidad electromagnética" (directiva CEM) 94/9/EG "Directiva sobre los equipos y sistemas de protección para uso en atmósferas

potencialmente explosivas" (directiva de protección contra explosiones) Los certificados de conformidad UE para las autoridades competentes pueden solicitarse en: Siemens Aktiengesellschaft Industry Sector IA AS RD ST Type Test Postfach 1963 D-92209 Amberg

Page 134: Et200s Manual

Especificaciones técnicas generales 8.1 Normas y homologaciones

ET 200S 134 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Homologación UL Underwriters Laboratories Inc. según UL 508 (Industrial Control Equipment)

Homologación CSA Canadian Standards Association según C22.2 No 142 (Process control Equipment) o Underwriters Laboratories Inc. según UL 508 (Industrial Control Equipment) CSA C22.2 No. 142 (Industrial Control Equipment) o Underwriters Laboratories Inc. según UL 508 (Industrial Control Equipment) CSA C22.2 No. 142 (Process Control Equipment) UL 1604 (Hazardous Location) CSA-213 (Hazardous Location) APPROVED for use in Class I, Division 2, Group A, B, C, D Tx; Class I, Zone 2, Group IIC Tx Los arrancadores de motor del ET 200S no poseen la homologación cULus for HAZ. LOC..

Nota Las homologaciones actualmente válidas se indican en la placa de características del módulo en cuestión.

Page 135: Et200s Manual

Especificaciones técnicas generales 8.1 Normas y homologaciones

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 135

Homologación FM Factory Mutual Research (FM) según Approval Standard Class Number 3611, 3600, 3810 APPROVED for use in Class I, Division 2, Group A, B, C, D Tx; Class I, Zone 2, Group IIC Tx Los arrancadores de motor del ET 200S no poseen la homologación FM. Los demás módulos del ET 200S sí tienen la homologación FM. conforme a EN 50021 (Electrical apparatus for potentially explosive atmospheres; Type of protection "n")

ADVERTENCIA Peligro de lesión corporal y daños materiales. En atmósferas con peligro de explosión pueden producirse lesiones corporales y daños materiales al desenchufar conectores durante el funcionamiento del ET 200S. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del ET 200S antes de desenchufar conectores en atmósferas con peligro de explosión.

ADVERTENCIA Peligro de explosión En caso de sustituir componentes, se puede perder la homologación para Class I, DIV. 2.

ADVERTENCIA Este aparato sólo es adecuado para su uso en zonas Class I, Div. 2, grupo A, B, C, D o en zonas sin peligro.

Marcado para Australia El sistema de periferia descentralizada ET 200S cumple las exigencias de la norma AS/NZS 2064 (Class A).

IEC 61131 El sistema de periferia descentralizada ET 200S cumple las exigencias y los criterios de la norma IEC 61131-2 (autómatas programables, parte 2: especificaciones y ensayos de los equipos).

Estándar PROFIBUS El sistema de periferia descentralizada ET 200S se basa en la norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1.

Page 136: Et200s Manual

Especificaciones técnicas generales 8.1 Normas y homologaciones

ET 200S 136 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Homologación para la construcción naval Organizaciones de clasificación: ABS (American Bureau of Shipping) BV (Bureau Veritas) DNV (Det Norske Veritas) GL (Germanischer Lloyd) LRS (Lloyds Register of Shipping) Clase NK (Nippon Kaiji Kyokai)

Aplicación en entornos industriales Los productos SIMATIC están diseñados para ser utilizados en entornos industriales.

Tabla 8- 1 Aplicación en entornos industriales

Exigencias de Campo de aplicación Emisión de perturbaciones Inmunidad

Industria EN 61000-6-4 : 2001 EN 61000-6-2 : 2001

Uso en entornos residenciales En caso de utilizar el sistema ET 200S en viviendas, se deberá prever en lo referente a la emisión de interferencias de la clase límite B según EN 55011. Medidas apropiadas para alcanzar el grado de inmunidad a las interferencias de la clase límite B: Montaje del ET 200S en armarios o pupitres eléctricos puestos a tierra Uso de filtros en las líneas de alimentación

Page 137: Et200s Manual

Especificaciones técnicas generales 8.2 Compatibilidad electromagnética

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 137

8.2 Compatibilidad electromagnética

Definición La compatibilidad electromagnética es la capacidad de un dispositivo eléctrico de funcionar correctamente en su entorno electromagnético sin interferir en él. El sistema de periferia descentralizada ET 200S cumple, entre otras, las exigencias de la ley de compatibilidad de la Unión Europea. Para ello es imprescindible que el sistema de periferia descentralizada ET 200S cumpla las prescripciones y directivas de configuración eléctrica.

Magnitudes perturbadoras en forma de pulsos La tabla siguiente muestra la compatibilidad electromagnética del sistema de periferia descentralizada ET 200S con respecto a magnitudes perturbadoras en forma de pulsos.

Magnitud perturbadora en forma de pulso

ensayada con equivale al grado de severidad

Descarga electrostática según IEC 61000-4-2

8 kV 4 kV

3 (descarga en el aire) 2 (descarga al contacto)

Impulsos en forma de ráfaga (magnitudes perturbadoras rápidas y transitorias) según IEC 61000-4-4

2 kV (línea de alimentación) 2 kV (línea de señales)

3 3

Pulso individual de gran energía (surge) según IEC 61000-4-5 Sólo con elementos de protección contra rayos (véase el manual del maestro DP y la descripción SIMATIC NET Redes PROFIBUS) • Acoplamiento asimétrico 2 kV (línea de alimentación)

2 kV (línea de señales/línea de datos) • Acoplamiento simétrico 1 kV (línea de alimentación)

1 kV (línea de señales/línea de datos)

3

Page 138: Et200s Manual

Especificaciones técnicas generales 8.3 Condiciones de transporte y almacenamiento

ET 200S 138 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Magnitudes perturbadoras sinusoidales La lista siguiente muestra la compatibilidad electromagnética del sistema de periferia descentralizada ET200S con respecto a las magnitudes perturbadoras sinusoidales. Radiación de alta frecuencia según IEC 61000-4-3

Campo electromagnético de alta frecuencia, con modulación de amplitud – de 80 a 1000 MHz, de 1,4 a 2 GHz – 10 V/m – 80% AM (1 kHz)

Acoplamiento HF según IEC 61000-4-6 – de 0,15 a 80 MHz – 10 Veff no modulado – 80% AM (1 kHz) – 150 Ω Impedancia de fuente

Emisión de radiointerferencias Emisión de interferencias de campos electromagnéticos según EN 55011: Clase de valor límite A, grupo 1 (medido a 10 m de distancia). Frecuencia Emisión de perturbaciones de 30 a 230 MHz < 40 dB (µV/m)Q de 230 a 1000 MHz < 47 dB (µV/m)Q

8.3 Condiciones de transporte y almacenamiento

Condiciones de transporte y almacenamiento El ET 200S cumple sobradamente los requisitos según IEC 61131-2 respecto a las condiciones de transporte y almacenamiento. La información siguiente afecta a los módulos transportados y almacenados en el embalaje original. Clase de condición Rango admisible Caída libre ≤ 1 m Temperatura de –40 °C a +70 °C Cambios de temperatura 20 K/h Presión atmosférica de 1080 a 660 hPa (equivale a una altura de –1000 a 3500 m) Humedad relativa del aire de 5 a 95 %, sin condensación

Page 139: Et200s Manual

Especificaciones técnicas generales 8.4 Condiciones mecánicas y climáticas del entorno

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 139

8.4 Condiciones mecánicas y climáticas del entorno

Condiciones climáticas del entorno Se deben cumplir las siguientes condiciones climáticas del entorno:

Condiciones ambientales Campos de aplicación Observaciones

De 0 a 60 °C Para montaje horizontal Temperatura De 0 a 40 °C Para otras posiciones de montaje

Cambios de temperatura 10 K/h Humedad relativa del aire de 15 a máx. 95 % Sin condensación Presión atmosférica de 1080 a 795 hPa equivale a una altura

de -1000 bis 2000 m SO2: < 0,5 ppm; Humedad rel. < 60 %, sin condensación H2S: < 0,1 ppm; Humedad rel. < 60 %, sin condensación

Prueba: 10 ppm; 4 días 1 ppm; 4 días

Concentración de sustancias nocivas

ISA-S71.04 serverity level G1; G2; G3 —

Nota Módulos para el rango de aplicación ampliado de 0 a 55 °C / 50 °C en montaje vertical Hay distintos módulos ET 200S que se pueden utilizar en un rango de aplicación ampliado de 0 a 55 °C, o bien de 0 a 50 °C en montaje vertical. Los módulos permitidos para el rango de aplicación ampliado se indican en los correspondientes manuales de producto de los módulos ET 200S bajo "Propiedades".

Nota Todas las tensiones nominales de alimentación y de carga del ET 200S no deben exceder los 24 V DC. Este límite de tensión debe asegurarse.

Page 140: Et200s Manual

Especificaciones técnicas generales 8.4 Condiciones mecánicas y climáticas del entorno

ET 200S 140 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Condiciones mecánicas del entorno Las condiciones mecánicas del entorno se indican en la tabla siguiente en forma de oscilaciones sinusoidales.

Módulos del ET 200S Rango de frecuencia permanente ocasional

10 ≤ f ≤ 58 Hz 0,15 mm de amplitud 0,35 mm de amplitud Todos excepto los arrancadores de motor 58 ≤ f ≤ 150 Hz 2 g de aceleración constante 5 g de aceleración constante

Ensayos de las condiciones mecánicas del entorno La siguiente tabla facilita información sobre la clase y el alcance de los ensayos de las condiciones ambientales mecánicas.

Ensayo de ... Norma de ensayo Módulos de terminales y módulos electrónicos Vibraciones Ensayo de vibraciones

según IEC 60068-2-6 Tipo de vibración: Barridos de frecuencia con una velocidad de modificación de 1 octava/minuto. 10 Hz ≤ f ≤ 58 Hz, amplitud constante 0,35 mm 58 Hz ≤ f ≤ 150 Hz, aceleración constante 5 g Duración de la vibración: 20 barridos de frecuencia por eje en cada uno de los tres ejes perpendiculares entre sí

Choque Choque, ensayado según IEC 60068-2-27

Tipo de choque: Semisenoidal Intensidad de choque: 15 g valor de cresta, 11 ms duración Dirección de choque: 3 choques por dirección +/- en cada uno de los tres ejes perpendiculares entre sí

Choque repetitivo Choque, ensayado según IEC 60068-29

Tipo de choque: Semisenoidal Intensidad de choque: 25 g valor de cresta, 6 ms duración Dirección de choque: 1000 choques por dirección +/- en cada uno de los tres ejes perpendiculares entre sí

Page 141: Et200s Manual

Especificaciones técnicas generales 8.5 Indicaciones sobre ensayos de aislamiento, clase y tipo de protección y tensión nominal del ET 200S

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 141

8.5 Indicaciones sobre ensayos de aislamiento, clase y tipo de protección y tensión nominal del ET 200S

Tensión de ensayo La resistencia de aislamiento se ha demostrado en el ensayo de tipo con la siguiente tensión de ensayo según IEC 61131-2: Circuitos con tensión nominal Ue con respecto a otros circuitos o tierra

Tensión de ensayo

< 50 V DC 500 V < 150 V DC 2500 V < 250 V DC 4000 V

Grado de contaminación/categoría de sobretensión según IEC 61131 Grado de contaminación 2 Categoría de sobretensión

– con UN = AC 120/ 230 V: III – con UN = DC 24 V: II

Clase de protección Clase de protección I según IEC 60536

Grado de protección IP 20 Grado de protección IP 20 según IEC 60529 para todos los módulos del ET 200S, es decir: Protección contra contacto con dedos de ensayo estándar Protección contra cuerpos extraños con diámetros superiores a 12,5 mm No hay protección especial contra el agua

Tensión nominal de servicio El sistema de periferia descentralizada ET 200S funciona con la tensión nominal contenida en la siguiente tabla y las tolerancias correspondientes.

Módulos del ET 200S Tensión nominal Margen de tolerancia

DC 20,4 a 28,8 V 1 DC 24 V DC 18,5 a 30,2 V 2

AC 120 V AC 93 a 132 V (47 a 63 Hz)

Todos excepto los arrancadores de motor

AC 230 V AC 187 a 264 V (47 a 63 Hz) 1 Valor estático: Generación como pequeña tensión funcional con aislamiento eléctrico seguro según IEC 60364-4-41 2 Valor dinámico: incluido rizado p. ej. con corriente trifásica

Page 142: Et200s Manual

Especificaciones técnicas generales 8.6 Otras especificaciones técnicas generales del convertidor de frecuencia ET 200S FC

ET 200S 142 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

8.6 Otras especificaciones técnicas generales del convertidor de frecuencia ET 200S FC

Especificaciones técnicas generales diferentes En la tabla siguiente se indican las especificaciones técnicas generales diferentes del convertidor de frecuencia ET 200S FC con respecto al ET 200S.

Tabla 8- 2 Otras especificaciones técnicas generales del convertidor de frecuencia ET 200S FC

Capítulo Valores diferentes Normas y homologaciones El convertidor de frecuencia no tiene

homologación para • cULus for HAZ.LOC. • FM (Factory Mutual Research) • Construcción naval

Condiciones de transporte y almacenamiento Caída libre: ≤ 0,35 m Temperatura para montaje horizontal: de 0 a 60 °C

Condiciones climáticas del entorno

Temperatura para montaje vertical: de 0 a 40 °C

Condiciones mecánicas del entorno Tensión nominal de servicio

Véanse las Instrucciones de servicio: Convertidor de frecuencia ET 200S FC (6SL3298-0CA12-0xP0)

Uso en zona 2 El convertidor de frecuencia ET 200S FC no está homologado para el empleo en atmósferas con peligro de explosión zona 2.

8.7 Uso del ET 200S en atmósferas con peligro de explosión zona 2 Véase la información del producto Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area.

Page 143: Et200s Manual

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 143

Referencias AA.1 Referencias de los accesorios del ET 200S

La tabla muestra las referencias de los accesorios del ET 200S.

Tabla A- 1 Referencias de los accesorios del ET 200S

Denominación Referencia Contacto de pantalla • Elemento de contacto de pantalla, 5 unidades 6ES7193-4GA00-0AA0 • Barra de alimentación, 1 unidad de 1 m, 3 x 10 mm 8WA2842 • Clip de pantalla, 5 unidades 6ES7193-4GB00-0AA0 • Borne de puesta a tierra, 1 unidad 8WA2868

Borne adicional • TE-U120S4x10 (borne de tornillo), 1 unidad 6ES7193-4FL10-0AA0 • TE-U120S4x10 (borne de resorte), 1 unidad 6ES7193-4FL00-0AA0

Lámina de rotulación para módulos de interfaz y módulos electrónicos; DIN A4 10 unidades

• beige 6ES7193-4BA00-0AA0 • rojo 6ES7193-4BD00-0AA0 • amarillo 6ES7193-4BB00-0AA0 • petrol 6ES7193-4BH00-0AA0

Lámina rotulable para módulos COMPACT; DIN A4 10 unidades • beige 6ES7193-4BA10-0AA0 • rojo 6ES7193-4BD10-0AA0 • amarillo 6ES7193-4BB10-0AA0 • petrol 6ES7193-4BH10-0AA0

Por cada paquete de 200 etiquetas identificativas en color (10 soportes con forma de estrella con 20 unidades de cada color)

• blanca 6ES7193-4LA20-0AA0 • rojo 6ES7193-4LD20-0AA0 • amarillo 6ES7193-4LB20-0AA0 • amarillo-verde 6ES7193-4LC20-0AA0 • marrón 6ES7193-4LG20-0AA0 • azul 6ES7193-4LF20-0AA0 • turquesa 6ES7193-4LH20-0AA0

Etiquetas de número de slot, 10 x (1 a 20), 200 unidades 8WA8861-0AB Etiquetas de número de slot, 5 x (1 a 40), 200 unidades 8WA8861-0AC Módulo de cierre, 1 unidad 6ES7193-4JA00-0AA0

Page 144: Et200s Manual

Referencias A.2 Referencias de los componentes de red del ET 200S

ET 200S 144 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

A.2 Referencias de los componentes de red del ET 200S En las tablas siguientes figuran los componentes de red del sistema de periferia descentralizada ET 200S que pueden necesitarse para utilizar el ET 200S.

Tabla A- 2 Componentes de red (PROFIBUS DP) para el ET 200S Referencias

Denominación Referencia RS 485-Repeater, PROFIBUS DP, IP 20 6ES7972-0AA01-0XA0 Conector de bus PROFIBUS (12 MBaudios) • Antracita (sin conexión hembra PG) • Antracita (con conexión hembra PG)

6ES7972-0BA12-0XA0 6ES7972-0BB12-0XA0

Cable de bus • normal • Cable de arrastre • Cable de tendido terrestre

6XV1830-0EH10 6XV1830-3BH10 6XV1830-3AH10

Adaptador de repetidor 6GK1510-1AA00 Elemento de cierre RS485 activo 6ES7972-0DA00-0AA0 Cable de conexión PROFIBUS 6ES7901-4BD00-0XA0

Tabla A- 3 Componentes de red (PROFINET IO) para el ET 200S Referencias

Denominación Referencia Industrial Ethernet FC RJ45 Plug 90 (conector macho RJ45 para Industrial Ethernet con carcasa metálica robusta y contactos de corte/pinza integrados para conectar los cables de instalación de Industrial Ethernet FC; con salida de cable 90° • 1 unidad • 10 unidades • 50 unidades

6GK1901-1BB20-2AA0 6GK1901-1BB20-2AB0 6GK1901-1BB20-2AE0

Cables de instalación de Industrial Ethernet Fast Connect • Fast Connect Standard Cable • Fast Connect Trailing Cable • Fast Connect Marine Cable

6XV1840-2AH10 6XV1840-3AH10 6XV1840-4AH10

Industrial Ethernet Fast Connect Stripping Tool 6GK1901-1GA00

Page 145: Et200s Manual

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 145

Croquis acotados BB.1 Submódulos interfaz

Submódulo interfaz Croquis acotado del submódulo interfaz IM151-1 (en mm):

1

① Aplicación del perfil soporte

Croquis acotado del submódulo interfaz IM151-3 PN / IM151-3 PN HIGH FEATURE (medidas en mm):

1

① Aplicación del perfil soporte

Page 146: Et200s Manual

Croquis acotados B.1 Submódulos interfaz

ET 200S 146 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Módulo de interfaz IM151-3 PN FO Croquis acotado del módulo de interfaz IM151-3 PN FO (en mm):

Page 147: Et200s Manual

Croquis acotados B.2 Módulos de terminales para módulos COMPACT con módulo COMPACT enchufado

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 147

B.2 Módulos de terminales para módulos COMPACT con módulo COMPACT enchufado

Croquis acotado de los módulos de terminales para módulos COMPACT con módulo COMPACT enchufado:

① Aplicación perfil soporte ② con borne de resorte / borne de tornillo

B.3 Módulos de terminales con módulo electrónico insertado Las dimensiones de los módulos de terminales con módulo de potencia insertado son idénticas a las dimensiones con módulo electrónico insertado. Croquis acotado de los módulos de terminales (6 filas de bornes) con módulo electrónico insertado:

Page 148: Et200s Manual

Croquis acotados B.3 Módulos de terminales con módulo electrónico insertado

ET 200S 148 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

2

3

1

1

① Aplicación del perfil soporte ② con borne de resorte / borne de tornillo ③ con Fast Connect * 30 mm con módulos del doble de ancho

Page 149: Et200s Manual

Croquis acotados B.3 Módulos de terminales con módulo electrónico insertado

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 149

Croquis acotado de los módulos de terminales (4 filas de bornes) con módulo electrónico insertado:

2

3

1

1

① Aplicación del perfil soporte ② con borne de resorte / borne de tornillo ③ con Fast Connect * 30 mm con módulos del doble de ancho

Page 150: Et200s Manual

Croquis acotados B.3 Módulos de terminales con módulo electrónico insertado

ET 200S 150 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Croquis acotado de los módulos de terminales (3 filas de bornes) con módulo electrónico insertado:

2

3

1

1

① Aplicación del perfil soporte ② con borne de resorte / borne de tornillo ③ con Fast Connect

Page 151: Et200s Manual

Croquis acotados B.4 Módulo de cierre

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 151

Croquis acotado del módulo de terminales (borne de tornillo) con módulo de potencia insertado:

1

130

30

3

67

66,5

196,

5

① Aplicación del perfil soporte

B.4 Módulo de cierre Croquis acotado del módulo de cierre:

1

① Aplicación del perfil soporte

Page 152: Et200s Manual

Croquis acotados B.5 Contacto de pantalla

ET 200S 152 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

B.5 Contacto de pantalla Croquis acotado del contacto de pantalla:

B.6 Borne adicional Croquis acotado del terminal adicional:

Page 153: Et200s Manual

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 153

Resistencia de derivación CC.1 Cálculo de la resistencia de derivación de una estación ET 200S

Resistencia óhmica Al calcular la resistencia de derivación de una estación ET 200S (p. ej. para una vigilancia de contacto a tierra) debe considerarse la resistencia óhmica del circuito RC del módulo correspondiente.

Módulo Resistencia óhmica de un circuito RC Módulo interfaz 10 MΩ (±5 %) IM151-1 COMPACT 10 MΩ (±10 %) Módulo de potencia PM-E DC24V 10 MΩ (±5 %) Módulo de potencia PM-E DC24V/AC120/230V

---

Fórmula Con la siguiente fórmula se puede calcular la resistencia de derivación de una estación ET 200S siempre y cuando se aseguren primero todos los módulos listados anteriormente con un dispositivo de vigilancia de contacto a tierra: RET200S

=

RET200S = Resistencia de derivación de la estación ET 200S RMódulo = Resistencia de derivación de un módulo N = Número de módulos de potencia y del módulo interfaz en la estación

ET 200S RIM 151 = RPM-E DC24V = Rmódulo = 9,5 MΩ RIM 151 = Resistencia de derivación del módulo interfaz IM151-1 RPM-E DC24V = Resistencia de derivación del módulo de potencia PM-E DC24V

En caso de asegurar los módulos listados arriba en un equipo ET 200S con varios dispositivos de vigilancia de contacto a tierra, es necesario determinar la resistencia de derivación de cada dispositivo de vigilancia de contacto a tierra.

Page 154: Et200s Manual

Resistencia de derivación C.1 Cálculo de la resistencia de derivación de una estación ET 200S

ET 200S 154 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Ejemplo La configuración del ET 200S incluye un IM151-1 STANDARD, dos módulos de potencia PM-E DC24V y distintos módulos de entrada y salida. Todo el equipo ET 200S está asegurado mediante un dispositivo de vigilancia de contacto a tierra:

Figura C-1 Ejemplo de cálculo de la resistencia de derivación

Page 155: Et200s Manual

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 155

Funcionamiento sin interferencias DD.1 Medidas especiales para un funcionamiento sin interferencias

Tensiones inductivas Las sobretensiones se generan al desconectar inductancias. Las bobinas de relé y los contactores constituyen ejemplos a este respecto.

Protección contra sobretensiones integrada Los módulos de salidas digitales del ET 200S incorporan un dispositivo de protección contra sobretensión.

Protección adicional contra sobretensiones Las inductancias se deben conectar a dispositivos adicionales de protección contra sobretensiones sólo en los casos siguientes: Cuando los circuitos de salida digital puedan ser desconectados por contactos

adicionalmente incorporados (p. ej. por contactos de relé). Cuando las inductividades no sean controladas por módulos de salidas digitales. Nota: Consulte al proveedor de las inductancias cómo se deben dimensionar los correspondientes dispositivos de protección contra sobretensiones.

Page 156: Et200s Manual

Funcionamiento sin interferencias D.1 Medidas especiales para un funcionamiento sin interferencias

ET 200S 156 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Ejemplo La figura siguiente muestra un circuito de salida que requiere dispositivos adicionales de protección contra sobretensiones.

1

2

① Contacto en el circuito de salida ② La inductividad requiere una protección (véanse las figuras siguientes)

Figura D-1 Contacto de relé de parada de emergencia en el circuito de salida

Proteger bobinas alimentadas por corriente continua Como muestra la figura siguiente, las bobinas alimentadas por corriente continua se protegen mediante diodos o diodos Zener.

1 2

① de diodo ② de diodo zener

La protección mediante diodos o diodos Zener tiene las propiedades siguientes: Las sobretensiones de corte se pueden evitar por completo.

El diodo Zener tiene una tensión de corte mayor.

Page 157: Et200s Manual

Funcionamiento sin interferencias D.1 Medidas especiales para un funcionamiento sin interferencias

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 157

Mayor tiempo de corte (6 a 9 veces superior que en el montaje sin protección). El diodo zener conmuta más rápido que la conexión de diodos

Proteger bobinas alimentadas por corriente alterna Como muestra la figura siguiente, las bobinas alimentadas por corriente alterna se protegen mediante varistores o circuitos RC.

1 2

① con Varistor ② con elemento RC

La protección mediante varistores tiene las características siguientes: La amplitud de la sobretensión de corte se limita, pero no se amortigua. La rampa de la sobretensión se mantiene igual. El tiempo de corte es reducido. La protección mediante elementos RC tiene las características siguientes: Se reducen la amplitud y la rampa de la sobretensión de corte. El tiempo de corte es reducido.

Page 158: Et200s Manual

Funcionamiento sin interferencias D.1 Medidas especiales para un funcionamiento sin interferencias

ET 200S 158 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Page 159: Et200s Manual

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 159

Glosario

Actualización de firmware Actualizar el firmware del módulo de interfaz Tras realizar ampliaciones (compatibles) de funciones o tras mejorar la velocidad se puede actualizar el módulo de interfaz con la versión de firmware más actual (actualización).

Archivo GSD Las propiedades de un dispositivo PROFINET se describen en un archivo GSD (General Station Descriptor), que contiene toda la información necesaria para la configuración. Igual que en PROFIBUS, es posible integrar un equipo PROFINET en STEP 7 mediante un archivo GSD. En PROFINET IO, el archivo GSD está disponible en formato XML. La estructura del archivo GSD se corresponde con ISO 15734, el estándar mundial para descripciones de dispositivos. En PROFIBUS el archivo GSD está en formato ASCII (definido en la norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1).

Arrancador de motor (MS) El término arrancador de motor es la designación genérica de → arrancador directo y → arrancador inversor. Los arrancadores de motor se utilizan para controlar el arranque y el sentido de giro del motor.

Arrancador directo Un arrancador directo es un → arrancador de motor que enciende o apaga el motor directamente. Está formado por un interruptor automático y un contactor.

Arrancador inversor Un arrancador inversor es un → arrancador que establece el sentido de giro del motor. Está formado por un interruptor automático y dos contactores.

Bus Vía de transmisión común a la que están conectadas todas las estaciones de la red; posee dos finales definidos. En el ET 200, el bus consiste en un cable bifilar o en un cable de fibra óptica.

Page 160: Et200s Manual

Glosario

ET 200S 160 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Bus AUX1 Los módulos de potencia permiten la conexión adicional de un potencial cualquiera (hasta AC 230 V) que se puede aplicar al bus AUX(iliar). El bus AUX(iliar) puede utilizarse: como barra de tierra de protección para tensión adicional

Bus posterior El bus posterior es un bus de datos serie a través del cual se comunica el módulo de interfaz IM151-1 con los módulos electrónicos/arrancadores de motor suministrándoles la corriente necesaria. La conexión entre los distintos módulos se establece a través de los módulos de pines.

Buses de alimentación P1/ P2 Dos barras internas (P1 y P2) que suministran corriente eléctrica a los módulos electrónicos. Los buses de alimentación son alimentados por el módulo de potencia y están conectados a través de los módulos de pines.

Cableado estacionario Todos los elementos de conexionado (módulos de pines) se montan en el perfil de bus. En los módulos de terminales se insertan los módulos de potencia y los módulos electrónicos.

Componente PROFINET Un componente PROFINET abarca todos los datos de la configuración de hardware, los parámetros de los módulos y el programa de usuario correspondiente. El componente PROFINET está formado por: Función tecnológica

La función (de software) tecnológica (opcional) abarca la interfaz con otros componentes PROFINET en forma de entradas y salidas interconectables.

Dispositivo El dispositivo es la representación del autómata programable o aparato de campo físico incluida la periferia, los sensores y actuadores, la mecánica y el firmware del dispositivo.

Con aislamiento galvánico En los módulos de entradas o salidas con aislamiento galvánico, los potenciales de referencia del circuito de control y del circuito de carga están aislads galvánicamente, por ejemplo, mediante optoacopladores, relés o transformadores. Los circuitos de entrada o salida pueden estar conectados a un punto común.

Conector de bus Conexión física entre las estaciones de bus y la línea del bus.

Page 161: Et200s Manual

Glosario

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 161

Configuración: Disposición sistemática de los diferentes módulos del ET 200S (configuración)

Contacto común Cuando el módulo de potencia abre un nuevo grupo de potencial. Esto permite una conexión individual de la alimentación de sensores y de carga.

Controlador PROFINET IO Equipo mediante el que se activan los dispositivos IO conectados. Eso significa que: el controlador IO intercambia señales de entrada y salida con los aparatos de campo asignados. A menudo, el controlador IO es el controlador en el que se procesa el programa de automatización.

Convertidor de frecuencia El convertidor de frecuencia regula la velocidad de los motores asíncronos. Puede realizar tanto tareas sencillas (control de frecuencia) como tareas más complejas de accionamiento (regulación de vector). También se puede utilizar para controlar el par de giro.

Cualificadores de datos útiles Cada módulo de periferia tiene asignado un valor en el telegrama de datos de entrada o salida, que determina la calidad de los datos útiles. Eso permite por ejemplo desconectar las salidas de un módulo sin afectar a otros.

Datos identificativos Los datos identificativos son datos almacenados en un módulo, que ayudan al usuario a comprobar la configuración de la instalación localizar las modificaciones de hardware de una instalación solucionar averías en una instalación Los datos identificativos permiten identificar módulos online de forma unívoca.

Diagnóstico El diagnóstico consiste en el reconocimiento, localización, clasificación, visualización y evaluación detallada de errores, fallos y avisos. El diagnóstico ofrece funciones de vigilancia que se procesan automáticamente durante el funcionamiento de la instalación. De este modo aumenta la disponibilidad de las instalaciones reduciendo al mismo tiempo los tiempos de puesta en marcha y paros de la instalación.

Page 162: Et200s Manual

Glosario

ET 200S 162 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Dirección MAC Cada dispositivo PROFINET obtiene en la fábrica una identificación unívoca en todo el mundo. Esta identificación de 6 bytes es la dirección MAC. La dirección MAC se divide en: 3 bytes del código de fabricante y 3 bytes del código de dispositivo (número correlativo) La dirección MAC figura generalmente en el frontal del equipo, p. ej. : 08-00-06-6B-80-C0

Dirección PROFIBUS Cada estación del bus tiene que tener una dirección PROFIBUS para poder identificarse de forma unívoca en la red PROFIBUS. Los PCs/ las PGs tienen la dirección PROFIBUS "0". Para el sistema de periferia descentralizada ET 200S están disponibles las direcciones PROFIBUS 1a 125.

Dispositivo PROFINET Un dispositivo PROFINET tiene siempre una conexión de Industrial Ethernet como mínimo. Además, un dispositivo PROFINET puede tener también una conexión PROFIBUS, concretamente como maestro con funcionalidad Proxy. En casos excepcionales, un dispositivo PROFINET puede tener varias conexiones PROFIBUS (p. ej. CP 5614).

Dispositivo PROFINET IO Aparato de campo descentralizado que está asignado a uno de los controladores IO (p. ej. IO remoto, islas de válvulas, convertidores de frecuencias, switches).

Equipotencialidad Se trata de una conexión eléctrica (conductor equipotencial), que hace que los cuerpos de los equipos eléctricos y de otros cuerpos conductores ajenos tengan el mismo potencial o al menos un potencial similar para impedir que se creen tensiones perturbadoras o peligrosas entre estos cuerpos.

Esclavo Un esclavo sólo puede intercambiar información con su → maestro una vez que éste la haya solicitado expresamente. Los esclavos son p. ej., todos los esclavos DP como los ET 200X, ET 200M, ET 200S, etc.

Esclavo DP Un → esclavo que se conecta al bus PROFIBUS con el protocolo PROFIBUS DP y que se comporta conforme a la norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1, se denomina esclavo DP.

Page 163: Et200s Manual

Glosario

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 163

Estación Equipo que puede enviar, recibir o amplificar datos a través del bus, como p.ej., un maestro DP, un esclavo DP o un repetidor RS 485.

ET 200 El sistema de periferia descentralizada ET 200 con el protocolo PROFIBUS DP permite conectar periferia descentralizada a una CPU o a un maestro DP adecuado. El ET 200 se caracteriza por sus tiempos de reacción cortos, dado que se transfieren pocos datos (bytes). El ET 200 se basa en la norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1. El ET 200 funciona según el principio maestro-esclavo. Pueden ser maestro DP p. ej. la interfaz maestra IM308-C o la CPU 315-2 DP. Esclavos DP pueden ser la periferia descentralizada ET 200M, ET 200X, ET 200L, ET 200S o esclavos DP de Siemens o de otros fabricantes.

FREEZE Se trata de un comando de control que el maestro DP envía a un grupo de esclavos DP. Tras recibir el comando de control FREEZE, el esclavo DP congela el estado actual de las entradas y transfiere éstas cíclicamente al maestro DP. Cada vez que recibe un comando de control FREEZE, el esclavo DP vuelve a congelar el estado de las entradas. El esclavo DP sólo vuelve a transferir cíclicamente los datos de entrada al maestro DP cuando el maestro DP envía el comando de control UNFREEZE.

Grupo de potencial Se trata de un grupo de módulos electrónicos alimentado por un módulo de potencia.

Hot-Swapping Significa extraer e insertar módulos durante el funcionamiento del ET 200S.

Imagen de proceso La imagen de proceso forma parte de la memoria de sistema del maestro DP. Al principio del programa cíclico se transfieren los estados de señal de los módulos de entrada a la imagen de proceso de las entradas. Al final del programa cíclico se transfiere la imagen de proceso de las salidas al esclavo DP en forma de estado de señal.

Maestro Cuando un maestro está en posesión del token o testigo, puede enviar datos a otras estaciones de la red y solicitar datos de otras estaciones (= estación activa). Maestros DP pueden ser, por ejemplo, la CPU 315-2 DP o el IM308-C.

Page 164: Et200s Manual

Glosario

ET 200S 164 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Maestro DP Un → maestro que se comporta conforme a la norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1 se denomina maestro DP.

Masa La masa se define como la totalidad de las partes inactivas de un equipo que están conectadas entre sí y que no pueden adoptar una tensión de contacto peligrosa en caso de producirse una avería.

Módulo de cierre El sistema de periferia descentralizada ET 200S se cierra con el módulo de cierre. Para poder poner en marcha el ET 200S tiene que tener conectado un módulo de cierre.

Módulos de periferia Los módulos de periferia son todos los módulos de un ET 200S que se enchufan después del módulo de interfaz. Aquí se incluyen módulos de potencia, módulos electrónicos, módulos tecnológicos, arrancadores de motor, convertidores de frecuencia

Módulos de potencia Los módulos de potencia vigilan la alimentación eléctrica de todos los módulos electrónicos del grupo de potencial. La tensión de alimentación del grupo de potencial se recibe a través del módulo de terminales TM-P.

Módulos de terminales Los módulos de terminales realizan la conexión eléctrica y mecánica de los módulos de periferia con el módulo de interfaz y el módulo de cierre. El módulo de periferia enchufado determina las señales en los bornes del módulo de terminales. Dependiendo del módulo de terminales seleccionado se dispone únicamente de determinados bornes.

Módulos electrónicos Los módulos electrónicos ofrecen entradas y salidas para señales del proceso. Existen módulos electrónicos digitales y analógicos.

Módulos tecnológicos Se trata de módulos que incorporan funciones tecnológicas como el contaje de impulsos, tareas de posicionamiento, control de etapas de potencia para motores paso a paso etc.

Page 165: Et200s Manual

Glosario

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 165

Nombre de dispositivo Antes de que un controlador IO pueda activar un dispositivo IO, éste debe tener un nombre de dispositivo. En PROFINET se ha elegido este procedimiento porque los nombres son más fáciles de manejar que las complejas direcciones IP. La asignación de un nombre de dispositivo para un dispositivo IO concreto puede compararse con el ajuste de la dirección PROFIBUS en un esclavo DP. Cuando se suministra, un dispositivo IO no tiene ningún nombre. Sólo después de asignarle un nombre de dispositivo con la PG/ el PC el dispositivo IO está disponible para un controlador IO, p. ej. para transferir los datos de configuración (la dirección IP, entre otros) durante el arranque o para intercambiar datos útiles en modo cíclico.

Norma DP La norma DP es el protocolo de bus del sistema de periferia descentralizada ET 200 según la norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1.

Parametrización La parametrización consiste en transferir parámetros de esclavo desde el maestro DP al esclavo DP.

PELV Protective Extra Low Voltage = tensión funcional extra baja con aislamiento seguro

Poner a tierra Poner a tierra significa conectar una pieza que conduzca corriente con un conductor de tierra a través de un sistema de puesta a tierra.

Potencial de referencia Potencial desde el cual se observan o miden las tensiones de los circuitos que intervienen.

Precableado Consiste en precablear los módulos de terminales antes de enchufar los módulos electrónicos.

Principio proveedor-consumidor A diferencia del PROFIBUS DP, en PROFINET IO ambos partner son proveedores independientes al enviar datos.

Page 166: Et200s Manual

Glosario

ET 200S 166 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

PROFIBUS PROcess FIeld BUS, norma para el bus de campo y de proceso que está definida en la norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1. Prescribe las características funcionales, eléctricas y mecánicas de un sistema de bus de campo serial. PROFIBUS está disponible con los protocolos DP (= periferia descentralizada), FMS (= Fieldbus Message Specification), PA (= automatización de procesos) o TF (= funciones tecnológicas).

PROFINET En el marco de la Totally Integrated Automation (TIA), PROFINET es la evolución consecuente de: PROFIBUS DP, el bus de campo establecido, e Industrial Ethernet, el bus de comunicación para el nivel de célula. Las experiencias acumuladas con ambos sistemas se han integrado en PROFINET. Así pues, PROFINET, entendido como un estándar de automatización basado en Ethernet de PROFIBUS International (antiguamente PROFIBUS Nutzerorganisation e.V.), define un modelo de comunicación, automatización e ingeniería que funciona con sistemas de diferentes fabricantes.

PROFINET IO En el marco de PROFINET, PROFINET IO es un concepto de comunicación para la realización de aplicaciones modulares y descentralizadas. Con PROFINET IO puede crear soluciones de automatización como las que ya conoce y domina de PROFIBUS. La conversión de PROFINET IO se realiza, por un lado, mediante el estándar PROFINET para equipos de automatización y, por otro lado, mediante la herramienta de ingeniería STEP 7. Esto significa que en STEP 7 tendrá la misma vista de las aplicaciones tanto si configura equipos PROFINET como si configura equipos PROFIBUS. La programación de su programa de usuario es idéntica para PROFINET IO y para PROFIBUS DP si utiliza los bloques y las listas de estado del sistema ampliados para PROFINET IO.

Page 167: Et200s Manual

Glosario

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 167

Real-Time Tiempo real significa que un sistema procesa eventos externos en un tiempo definido. Determinismo significa que un sistema reacciona de forma predecible (determinista). En redes industriales ambas exigencias son importantes. PROFINET cumple estas exigencias. Por tanto, PROFINET es una red determinista en tiempo real y está creada del modo siguiente: Se garantiza la transferencia de datos críticos en el tiempo entre diferentes equipos

mediante una red en un intervalo de tiempo definido. PROFINET ofrece para ello un canal de comunicación optimizado para la comunicación

en tiempo real: Real-Time (RT). Es posible determinar (predecir) con exactitud el momento de la transferencia. Se asegura que la comunicación pueda tener lugar a través de otros protocolos

estándar, p. ej. la comunicación industrial para PG/PC en la misma red.

Segmento La línea de bus entre dos resistencias terminadoras constituye un segmento. Un segmento abarca de 0 a 32 → estaciones. Los segmentos se pueden acoplar mediante repetidores RS 485.

SELV Safety Extra Low Voltage = pequeña tensión de seguridad

Sin aislamiento galvánico En los módulos de entradas o salidas, los potenciales de referencia del circuito de control y del circuito de carga están conectados eléctricamente.

Sistema de automatización Un sistema de automatización es un controlador de lógica programable que se compone como mínimo de una CPU, distintos módulos de entrada y salida así como de equipos para control y supervisión.

Sistemas de periferia descentralizada son unidades de entrada/salida que no se emplean en la unidad central, sino que están instaladas lejos de la CPU a pie de proceso, p. ej.: ET 200M, ET 200X, ET 200L, ET 200S DP/AS-I Link otros esclavos DP de Siemens o de otros fabricantes Los sistemas de periferia descentralizada están conectados con el maestro DP a través de PROFIBUS DP.

Page 168: Et200s Manual

Glosario

ET 200S 168 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

SNMP SNMP (Simple Network Management Protocol) es el protocolo estandarizado para diagnosticar y parametrizar la infraestructura de la red Ethernet. Tanto en el área de oficinas como en la técnica de automatización, los equipos de los fabricantes más diversos admiten SNMP en Ethernet. Las aplicaciones basadas en SNMP pueden utilizarse paralelamente a las aplicaciones con PROFINET en la misma red. El volumen de las funciones admitidas vería en función del tipo de equipo. Así, por ejemplo, un switch tiene más funciones de un CP 1616.

SSI La transferencia de los datos de trayecto se realiza de forma síncrona según el protocolo SSI (interfaz síncrona serial). El protocolo SSI se utiliza con encoders absolutos.

Suma de corriente Suma de las corrientes de todos los canales de salida de un módulo de salida digital.

Switch PROFIBUS es una red lineal. Las estaciones de comunicación están conectadas entre sí mediante una línea pasiva, el bus. A diferencia de ésta, la red Industrial Ethernet se compone de conexiones punto a punto: cada estación está conectada directamente a una estación. Si una estación debe conectarse con varias estaciones, se conecta al puerto de un componente de red activo: el switch. Seguidamente, pueden conectarse otras estaciones (también switches) a los demás puertos del switch. La conexión entre una estación de comunicación y el switch sigue siendo una conexión punto a punto. Así pues, un switch tiene la tarea de regenerar y distribuir las señales recibidas. El switch "aprende" la(s) dirección(es) Ethernet de un dispositivo PROFINET conectado o de otros switches y transmite las señales que van dirigidas al dispositivo PROFINET o al switch conectado. Un switch dispone de un número determinado de conexiones (puertos). Conecte a cada puerto como máximo un dispositivo PROFINET u otro switch.

SYNC Se trata de un comando de control que el maestro DP envía a un grupo de esclavos DP. El maestro DP envía el comando de control al esclavo DP para que éste congele el valor actual de los estados de las salidas. En los telegramas sucesivos el esclavo DP guarda los datos de salida, pero los estados de las salidas permanecen inalterados. Cada vez que recibe un comando de control SYNC, el esclavo DP activa las salidas que ha guardado como datos de salida. Las salidas no se vuelven a actualizar cíclicamente hasta que el maestro DP envía el comando de control UNSYNC.

Page 169: Et200s Manual

Glosario

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 169

SZL (abreviatura alemana de "Lista de estado del sistema") La lista de estado del sistema SZL describe el estado actual del sistema de automatización: informa sobre la configuración y la parametrización actual, los estados actuales y los procesos que tienen lugar en la CPU y en los módulos asignados. Los datos de la SZL se pueden leer, pero no modificar.

Tierra Se trata de la tierra conductora cuyo potencial eléctrico puede ponerse a cero en cualquier punto. En el ámbito de los conductores de tierra, la tierra puede tener un potencial distinto de cero. Para designar este hecho a menudo se utiliza el término "Potencial de referencia".

Velocidad de transferencia La velocidad de transferencia es la velocidad a la que se transfieren los datos e indica el número de bits transferidos por segundo (tasa de baudios = tasa de bits). El sistema ET 200S funciona a velocidades de 9,6 kbaudios a 12 Mbaudios.

Page 170: Et200s Manual

Glosario

ET 200S 170 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Page 171: Et200s Manual

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 171

Índice alfabético

A Adaptadores

Para IM151-1 FO STANDARD, 94 Aislamiento eléctrico seguro, 79 Aislamiento galvánico, 82 Ajuste de la dirección PROFIBUS, 116 Alimentación de 24 V DC, 78 Alimentación referenciada a tierra, 79 Ámbito de validez, 3 Aplicación de las pantallas de cable, 91 Aplicación en entornos industriales, 136 Aplicación específica, 77 Archivo GSD, 109, 121 Arrancadores de motor, 109, 124 Arranque, 118, 126 Arranque de la instalación tras determinados eventos, 77 Arranque del ET 200S

en PROFIBUSDP, 119 en PROFINET IO, 127

Asignación del nombre de dispositivo, 122 Autocodificados, 100

B Borne adicional

Desmontaje, 65 Montaje, 63

Bus AUX(iliary) (AUX1), 47

C Cable de bus, 16 Cable dúplex FO, 16 Cable FO

Radio de curvatura, 95 Cableado, 92, 93, 97

Módulo de interfaz IM151-1 FO STANDARD, 93 Módulo de interfaz IM151-3 PN, 97 Módulo interfaz IM151-1 BASIC, 92 Módulo interfaz IM151-1 HIGH FEATURE, 92 Módulo interfaz IM151-1 STANDARD, 92

Cableado de los módulos de terminales, 89 Para módulos COMPACT, 90 para módulos de potencia, 90 para módulos digitales, analógicos y tecnológicos, 90

Cableado y equipamiento, 77 Caja de bornes en el módulo de terminales

Sustituir, 68 Cambio de la dirección PROFIBUS, 117 Cantidad de direcciones, 109, 124 CE

Homologación, 133 CEM, 137 Choque, 140 Choque repetitivo, 140 Clase de protección, 141 Codificados por tipo, 100 Colocación y conexión a un grupo de potencial común, 47 Colocación y conexión de módulos de potencia a un grupo de potencial común, 47 Compatibilidad electromagnética, 137 Componentes del ET 200S, 16 Componentes y medidas de protección, 80 Condiciones climáticas del entorno, 139 Condiciones de almacenamiento, 138 Condiciones de transporte, 138 Condiciones mecánicas del entorno, 140 Conector símplex

Montaje, 94 Conexión de la tensión de alimentación, 92, 96 Conexión del PROFIBUS DP, 92, 96 Conexión Y, 44 Configuración, 108, 121

ET 200S, 108, 121 Configuración futura, 131

Características, 131 Conocimientos básicos necesarios, 3 Construcción naval

Homologación, 136 Contacto común, 47 Contacto de pantalla, 16 Convertidor de frecuencia

Especificaciones técnicas diferentes, 142

Page 172: Et200s Manual

Índice alfabético

ET 200S 172 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

D Datos identificativos, 132 Descarga electrostática, 137 Desmontaje de módulos de terminales

TM-C, 61 TM-E, 59 TM-P, 59

Diagnóstico, 108 Dimensiones

Borne adicional, 152 Contacto de pantalla, 152 Módulo de cierre, 151 Módulos de terminales con módulo de potencia insertado, 147 Módulos de terminales con módulo electrónico insertado, 147 Módulos de terminales para módulos COMPACT con módulo COMPACT enchufado, 147

Dispositivos de PARO DE EMERGENCIA, 77 Distancias mínimas, 55

E Ejemplo de configuración, 114 Ejemplo de configuración de una red de fibra óptica con IM151-1 FO STANDARD, 94 Ejemplos de configuración

Módulos de terminales para módulos de potencia, 49

Emisión de radiointerferencias, 138 Ensayo de aislamiento, 141 Esclavo DP, 11 Especificaciones técnicas

Compatibilidad electromagnética, 137 Condiciones climáticas del entorno, 139 Condiciones mecánicas del entorno, 139

Especificaciones técnicas generales, 133 Estándar PROFIBUS, 135 ET 200S, 79, 81, 108, 118, 126

Características y ventajas, 20 Con potencial de referencia conectado a tierra, 79 Configuración, 108, 121 Configuración máxima, 81

ET 200S FC Especificaciones técnicas diferentes, 142

Etiquetas de color identificativas, 16, 75 Desmontaje, 76 montar, 76

Etiquetas de número de slot, 16 Extracción e inserción

Módulos electrónicos, 105

F FM

Homologación, 135 Fuente de alimentación, 47

Conectar, 99

G Grado de contaminación, 141 Grado de protección IP 20, 141 Grupo de potencial, 47 Guía de orientación

De las instrucciones de servicio, 4 Guia rápida para la puesta en marcha

ET 200S en PROFIBUS DP, 23 Guiá rápida para la puesta en marcha

ET 200S en PROFINET IO, 32

H Homologación

CE, 133 Construcción naval, 136 FM, 135

Homologaciones Normas, 133

I IEC 204, 77 IEC 61131, 135 Impulsos de ráfaga, 137 Instrucciones de servicio

Finalidad, 3

L Lámina para rotulación, 16

M Maestro DP, 11 Magnitudes perturbadoras en forma de pulsos, 137 Magnitudes perturbadoras sinusoidales, 138 Marcado para Australia, 135 Módulo de cierre, 16 Módulo de interfaz IM151-1 BASIC, 16

Page 173: Et200s Manual

Índice alfabético

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06 173

Módulo de interfaz IM151-1 FO STANDARD, 16 Adaptadores, 94

Módulo de interfaz IM151-1 HIGH FEATURE, 16 Módulo de interfaz IM151-1 STANDARD, 16 Módulo de interfaz IM151-3 PN, 16 Módulo de potencia, 16 Módulo de terminales, 16, 84, 85, 86

Cableado con borne de resorte, 84, 85 Cableado con bornes de tornillo, 84 Cableado con Fast Connect, 86

Módulo electrónico, 16 Módulos COMPACT, 100, 101, 103

Extracción, 101 Identificación, 100 Insertar, 100 Sustitución, 103 Sustitución del tipo, 103

Módulos de entradas digitales, 109, 124 Módulos de salidas digitales, 109, 124 Módulos de terminales, 89 Módulos electrónicos, 100, 101, 103, 104

Extracción, 101 Extraer e insertar durante el funcionamiento, 104 Identificación, 100 Insertar, 100 Sustitución, 103 Sustitución del tipo, 103

Montaje, 53, 56, 70, 71, 72, 73 Contacto de pantalla, 71, 72 Etiquetas de color identificativas, 73 Etiquetas de número de slot, 73 Módulo de cierre, 70 Módulo de interfaz, 56

Montaje de los módulos de terminales TM-C, 60 TM-E, 58 TM-P, 58

N Norma IEC 61784-1

2002 Ed1 CP 3/1, 12 Normas y homologaciones, 133

P Perfil soporte, 16, 54 Posición de montaje, 53 Prescripciones, 77 PROFIBUS DP, 11, 12

Dispositivos, 12

PROFINET IO Configuración de la red, 13

Protección contra influencias eléctricas externas, 78 Puesta en marcha, 108

PROFIBUS DP, 118 PROFINET IO, 126 Requisito en PROFINET IO, 126 Requisitos en PROFIBUS DP, 118

Puesta en marcha del ET 200S en PROFIBUS DP, 118 en PROFINET IO, 126

R Reciclaje, 5 Red PROFIBUS DP

Configuración, 12 Redundancia, 44 Referencias

ET 200S Accesorios, 143 Referencias para el ejemplo de configuración

Del PROFIBUS DP, 24 En PROFINET IO, 34

Reglas de cableado, 83 Reglas de montaje, 53 Reglas generales, 77 Reglas para una red de fibra óptica, 93 Relaciones de potencial

Del ET 200S con IM151-1, 82 Requisitos de software

Puesta en marcha en PROFIBUS DP, 118 Puesta en marcha en PROFINET IO, 126

S Sistema de periferia descentralizada ET 200S

Campo de aplicación, 14 Definición, 14 Módulos de terminales y módulos electrónicos, 14 Vista, 15

Sistemas de periferia descentralizada, 11 Sustitución de la caja de bornes

en el módulo de terminales, 68

T Tensión de ensayo, 141 Tensión nominal, 141

Page 174: Et200s Manual

Índice alfabético

ET 200S 174 Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

U Uso en entornos residenciales, 136

V Ventilación, 55 Vibraciones, 140

Page 175: Et200s Manual

s

Copyright © Siemens AG 2008

Siemens Aktiengesellschaft A5E00352937-04

SIMATIC

Product Information 05/2008

Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area

Language Titel Page

Deutsch Einsatz der Baugruppen/Module im explosionsgefährdeten Bereich Zone 2 2

English Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area 5

Français Utilisation des modules / coupleurs dans la zone à risque d'explosion 2 8

Español Aplicación de los módulos / tarjetas en áreas con peligro de explosión, zona 2 11

Italiano Impiego delle unità/moduli nell'area a pericolo di esplosione zona 2 14

Nederlands Gebruik van de componenten/modulen in het explosief gebied zone 2 17

Dansk Brug af komponenter/moduler i det eksplosionsfarlige område zone 2 20

Suomi Rakenneryhmien/moduulien käyttö räjähdysvaarannetuilla alueilla, vyöhyke 2 23

Svenska Användning av komponentgrupperna/modulerna i explosionsriskområde zon 2 26

Português Uso de grupos construtivos/módulos em área exposta ao perigo de explosão 2 29

Ελληνικά Χρήση των δομικών συγκροτημάτων/μονάδων σε επικίνδυνη για έκρηξη περιοχή, ζώνη 2 32

Česky Použití konstrukčních skupin / modulů v prostředí s nebezpečím výbuchu Zóna 2 35

Estnisch Sõlmede/moodulite kasutamine plahvatusohtliku piirkonna tsoonis 2 38

Latviski Ierīču/moduļu pielietojums sprādzienbīstamas teritorijas zonā 2 41

Lietuviška Konstrukcinių grupių/modulių panaudojimas sprogioje 2 zonos aplinkoje 44

Magyar A főegységek/modulok alkalmazása a 2. zóna robbanásveszélyes környezetben 47

Malti Tqegħid tal-Komponenti / Modules fiż-Żona 2, fejn hemm Riskju ta' Splużjoni 50

Polski Zastosowanie grup konstrukcyjnych / modułów w 2 strefie zagrożenia wybuchem 53

Slovensky Použitie konštrukčných skupín / modulov v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu zóny 2 56

Slovensko Uporaba sklopov/modulov v eksplozivno ogroženem območju cone 2 59

Türkçe Patlama tehlikesi olan Alan 2 bölgesinde ünite gruplarının/modüllerin kullanılması 62

Български Използване на електронни блокове/модули във взривоопасната област Зона 2 65

Română Utilizarea unităţilor constructive/modulelor în domeniul cu potenţial exploziv din zona 2 68

Page 176: Et200s Manual

Deutsch

Einsatz der Baugruppen/Module im explosions-gefährdeten Bereich Zone 2

Zugelassene Baugruppen/Module

Nachfolgend finden Sie wichtige Hinweise für die Installation der Baugruppen/Module im explosionsgefährdeten Bereich.

Die Liste mit den zugelassenen Baugruppen/Module finden Sie im Internet:

http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/

Geben Sie auf dieser Webseite (im Suchfenster) die dazugehörige Beitrags-ID ein, siehe Tabelle.

Fertigungsort / Zulassung

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 nach EN 60079-15

Prüfnummer: siehe Tabelle

Fertigungsort Baugruppen/Module Prüfnummer Beitrags-ID

ET 200S ET 200S Fehlersichere Module

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Buskopplung DP/PA Diagnoserepeater S7-300 Fehlersichere Baugruppen

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Germany

PROFIBUS-Busanschlussstecker

KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken-straße 50 76187 Karlsruhe Germany

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Hinweis

Baugruppen/Module mit der Zulassung II 3 G Ex nA II T3 .. T6 dürfen nur in SIMATIC-Systemen der Gerätekategorie 3 eingesetzt werden.

2 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Page 177: Et200s Manual

Deutsch

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area 3 A5E00352937-04

Instandhaltung

Für eine Reparatur müssen die betroffene Baugruppen/Module an den Fertigungsort geschickt werden. Nur dort darf die Reparatur durchgeführt werden.

Besondere Bedingungen für:

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Baugruppen/Module müssen in ein geeignetes Gehäuse eingebaut werden. Dieses Gehäuse muss mindestens die Schutzart IP 54 (nach EN 60529) gewährleisten. Dabei sind die Umgebungsbedingungen zu berücksichtigen, in denen das Gerät installiert wird. Für das Gehäuse muss eine Herstellererklärung für Zone 2 vorliegen (gemäß EN 60079-15).

2. Wenn am Kabel bzw. an der Kabeleinführung dieses Gehäuses unter Betriebs-bedingungen eine Temperatur > 70 °C erreicht wird oder wenn unter Betriebs-bedingungen die Temperatur an der Aderverzweigung > 80 °C sein kann, müssen die Temperatureigenschaften der Kabel mit den tatsächlich gemessenen Temperaturen übereinstimmen.

3. Die eingesetzten Kabeleinführungen müssen der geforderten IP-Schutzart und dem Abschnitt 6.2 (gemäß EN 60079-15) entsprechen.

4. Es müssen Maßnahmen getroffen werden, dass die Nennspannung durch Transienten um nicht mehr als 40 % überschritten werden kann.

Besondere Bedingungen für KEMA 04 ATEX 1151X

1. Die PROFIBUS-Busanschlussstecker müssen so installiert werden, dass sie vor mechanischer Gefahr geschützt sind.

2. Wenn das Eindringen von Feuchtigkeit und Staub nicht auszuschließen ist, sind die PROFIBUS-Busanschlussstecker Serie 6ES7972-... in ein geeignetes Gehäuse einzubauen. Dieses Gehäuse muss mindestens die Schutzart IP 54 (nach EN 60529) gewährleisten.

3. Die PROFIBUS-Busanschlussstecker müssen mit den mitgelieferten Schrauben vorschriftsgemäß befestigt werden.

4. Das Anschließen bzw. Trennen von spannungsführenden Leitern oder der Betätigung Geräteschalter, z.B Installations- oder Wartungszwecken, ist nur erlaubt wenn sichergestellt ist, dass der Bereich nicht explosionsgefährdet ist.

Page 178: Et200s Manual

Deutsch

4 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Besondere Bedingungen für KEMA 05 ATEX 1137X

1. Baugruppen/Module müssen in ein geeignetes Gehäuse eingebaut werden. Dieses Gehäuse muss mindestens die Schutzart IP 54 (nach EN 60529) gewährleisten. Dabei sind die Umgebungsbedingungen zu berücksichtigen, in denen das Gerät installiert wird. Für das Gehäuse muss eine Herstellererklärung für Zone 2 vorliegen (gemäß EN 60079-15).

2. Wenn am Kabel bzw. an der Kabeleinführung dieses Gehäuses unter Betriebs-bedingungen eine Temperatur > 70 °C erreicht wird oder wenn unter Betriebs-bedingungen die Temperatur an der Aderverzweigung > 80 °C sein kann, müssen die Temperatureigenschaften der Kabel mit den tatsächlich gemessenen Temperaturen übereinstimmen.

3. Es müssen Maßnahmen getroffen werden, dass die Nennspannung durch Transienten um nicht mehr als 40 % überschritten werden kann.

Weitere Informationen

Weitere Informationen zu den Baugruppen/Modulen finden Sie im dazugehörigen Handbuch.

Page 179: Et200s Manual

English

Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area

Approved devices/modules

Below you will find important information on the installation of the subassemblies/modules in a hazardous area.

You can find the list of approved devices/modules on the Internet:

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/

Enter the associated article ID in the search window on this website, see table.

Production Location / Certification

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 to EN 60079-15

Test number: see table below

Production Location Subassemblies/Modules Test Number Article ID

ET-200S ET 200S fault-tolerant modules

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET-200M DP/PA bus interface Diagnostics repeater S7-300 fault-tolerant modules

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Germany

PROFIBUS Bus Connector Plug

KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken-straße 50 76187 Karlsruhe Germany

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Note

Subassemblies/modules with II 3 G Ex nA II T3 .. T6 certification can only be used in SIMATIC systems rated as category 3 equipment.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

5

Page 180: Et200s Manual

English

Maintenance

If repair is necessary, the affected subassemblies/modules must be sent to the production location. Repairs can only be carried out there.

Special conditions for:

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Subassemblies/modules must be installed in an adequate housing. This must comply with the IP 54 degree of protection (according to EN 60529) as a minimum. The environmental conditions under which the equipment is installed must be taken into account. There must be a manufacturer's declaration for zone 2 available for the housing (in accordance with EN 60079-15).

2. If a temperature of > 70 °C is reached in the cable or at the cable entry of this housing under operating conditions, or if a temperature of > 80 °C can be reached at the junction of the conductors under operating conditions, the temperature-related properties of the cables must correspond to the temperatures actually measured.

3. The cable entries used must comply with the required IP degree of protection and Section 6.2 (in accordance with EN 60079-15).

4. Steps must be taken to ensure that the rated voltage through transients cannot be exceeded by more than 40 %.

Special Conditions for KEMA 04 ATEX 1151X

1. The PROFIBUS bus connector plugs must be installed so that they are protected from mechanical hazards.

2. If the ingress of moisture and dust cannot be ruled out, the PROFIBUS bus connection plugs series 6ES7972 ... are to be installed in a suitable housing. This housing must guarantee at least the protection type IP 54 (according to EN 60529).

3. The PROFIBUS bus connection plugs must be attached according to instructions using the supplied screws.

4. The connecting or disconnecting of live conductors or operation of device switches, e.g. for installation or servicing purposes is only allowed when it has been ensured that the area is not explosive.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04 6

Page 181: Et200s Manual

English

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

7

Special Conditions for KEMA 05 ATEX 1137X

1. Subassemblies/modules must be installed in an adequate housing. This must comply with the IP 54 degree of protection (according to EN 60529) as a minimum. The environmental conditions under which the equipment is installed must be taken into account. There must be a manufacturer's declaration for zone 2 available for the housing (in accordance with EN 60079-15).

2. If a temperature of > 70 °C is reached in the cable or at the cable entry of this housing under operating conditions, or if a temperature of > 80 °C can be reached at the junction of the conductors under operating conditions, the temperature-related properties of the cables must correspond to the temperatures actually measured.

3. Steps must be taken to ensure that the rated voltage through transients cannot be exceeded by more than 40 %.

Further Information

You can find further information on devices/modules in the associated handbook.

Page 182: Et200s Manual

Français

Utilisation des modules / coupleurs dans la zone à risque d'explosion 2

Les modules de construction agréés

Vous trouverez ci-après des informations importantes pour l'installation de la station de périphérie décentralisée des modules / coupleurs dans la zone à risque d'explosion. Vous trouverez une liste de modules de construction agréés sur internet http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/

Entrez sur le site internet (dans la fenêtre de recherche), le numéro d’identification correspondant de l’article, voir tableau.

Lieu de fabrication / Homologation

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 selon EN 60079-15

Numéro de contrôle : voir tableau

Lieu de fabrication Modules de construction Numéro de contrôle

Numéro d’ident. de

l’article

ET 200S ET 200S Fehlersichere Module

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Buskopplung DP/PA Diagnoserepeater S7-300 Modules de sécurité anti-erreurs

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Germany

PROFIBUS-connecteur de bus

KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken-straße 50 76187 Karlsruhe Germany

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Note

Les modules / coupleurs homologués II 3 G Ex nA II T3 .. T6 ne peuvent être utilisés que dans des systèmes SIMATIC de catégorie 3.

8 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Page 183: Et200s Manual

Français

Entretien

Si une réparation est nécessaire, le module / coupleur concerné doit être expédié au lieu de production. La réparation ne doit être effectuée qu'en ce lieu.

Conditions particulières pour :

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Les modules / coupleurs doivent être installés dans un boîtier approprié. Celui-ci doit assurer au moins l'indice de protection IP 54 (selon EN 60529). Il faut alors tenir compte des conditions d'environnement dans lesquelles l'appareil est installé. Le boîtier doit faire l’objet d’une déclaration de conformité du fabricant pour la zone 2 (selon EN 60079-15).

2. Si dans les conditions d’exploitation, une température > 70 °C est atteinte au niveau du câble ou de l’entrée du câble dans ce boîtier, ou bien si la température au niveau de la dérivation des conducteurs peut être > 80 °C, les capacités de résistance thermique des câbles doivent corespondre aux températures effectivement mesurées.

3. Les entrées de câbles utilisées doivent avoir le niveau de protection IP exigé et être conformes au paragraphe 6.2 (selon EN 60079-15).

4. Il faut prendre des mesures pour que la tension nominale ne puisse pas être dépassée de plus de 40% sous l’influence de transitoires.

Conditions particulières pour KEMA 04 ATEX 1151X

1. Les connecteurs de bus PROFIBUS doivent être installés de manière à ce qu’ils soient protégés contre les dangers d’ordre mécanique.

2. Lorsqu’on ne peut éviter l’infiltration de l’humidité et de la poussière, il est indispensable de monter les connecteurs de bus PROFIBUS Série 6ES7972-... dans un boîtier approprié. Ce boîtier doit au moins répondre aux exigences du type de protection IP 54 (d’après la norme EN 60529).

3. Les connecteurs de bus PROFIBUS doivent être fixés de manière conforme, avec leurs vis correspondantes, disponibles lors de la livraison des produits.

4. la connexion ou la séparation des conducteurs sous tension électrique ou l’actionnement de commutateurs d’appareils comme par exemple lors des installations ou des maintenances n’est permise que lorsqu’on s’est assuré que la zone n’est pas sujette à des risques d’explosion.

9 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous AreaA5E00352937-04

Page 184: Et200s Manual

Français

10 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Conditions particulières pour KEMA 05 ATEX 1137X

1. Les modules / coupleurs doivent être installés dans un boîtier approprié. Celui-ci doit assurer au moins l'indice de protection IP 54 (selon EN 60529). Il faut alors tenir compte des conditions d'environnement dans lesquelles l'appareil est installé. Le boîtier doit faire l’objet d’une déclaration de conformité du fabricant pour la zone 2 (selon EN 60079-15).

2. Si dans les conditions d’exploitation, une température > 70 °C est atteinte au niveau du câble ou de l’entrée du câble dans ce boîtier, ou bien si la température au niveau de la dérivation des conducteurs peut être > 80 °C, les capacités de résistance thermique des câbles doivent corespondre aux températures effectivement mesurées.

3. Il faut prendre des mesures pour que la tension nominale ne puisse pas être dépassée de plus de 40% sous l’influence de transitoires.

Informations supplémentaires Vous trouverez des informations supplémentaires sur les modules de construction dans le manuel correspondant.

Page 185: Et200s Manual

Español

Aplicación de los módulos / tarjetas en áreas con peligro de explosión, zona 2

Grupos / Módulos permitidos

A continuación encontrará importantes informaciones para la instalación de los módulos / tarjetas en áreas con peligro de explosión.

Podrá encontrar la lista con los grupos y módulos en Internet:

http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/

Indique en esta página Web (en la ventana de búsqueda) el ID del artículo correspondiente, véase tabla.

Lugar de fabricación / Homologación

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 según la norma EN 60079-15

Número de comprobación: véase tabla

Lugar de fabricación Módulos / tarjetas Número de comprobación

ID del artículo

ET 200S Grupos ET 200S a prueba de fallos

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Acoplamiento de bus DP/PA Repetidor de diagnóstico Grupos S7-300 a prueba de fallos

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Germany

Clavija de conexión de PROFIBUS

KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II Adaptador TS IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken- straße 50 76187 Karlsruhe Germany

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Nota

Los grupos y módulos con la autorización II 3 G Ex nA II T3 . T6 sólo podrán emplearse en sistemas SIMATIC de la categoría de equipos 3.

Mantenimiento

Para una reparación se ha de remitir el módulo / tarjeta afectado al lugar de fabricación. Sólo allí se puede realizar la reparación.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

11

Page 186: Et200s Manual

Español

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04 12

Condiciones especiales para:

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Los módulos / tarjetas se han de montar en una carcasa apropiada. Esta carcasa debe garantizar como mínimo el grado de protección IP 54 (conforme a EN 60529). Para ello se han de tener en cuenta las condiciones ambientales, en las cuales se instala el equipo. La caja deberá contar con una declaración del fabricante para la zona 2 (conforme a EN 60079-15).

2. Si durante la operación se alcanzara una temperatura > 70° C en el cable o la entrada de cables de esta caja o bien una temperatura > 80° C en la bifurcación de hilos, deberán adaptarse las propiedades térmicas de los cables a las temperaturas medidas efectivamente.

3. Las entradas de cable utilizadas deben cumplir el grado de protección IP exigido y lo expuesto en el apartado 6.2 (conforme a EN 60079-15).

4. Es necesario adoptar las medidas necesarias para evitar que la tensión nominal pueda rebasar en más del 40 % debido a efectos transitorios.

Condiciones especiales para KEMA 04 ATEX 1151X

1. Las clavijas de conexión del PROFIBUS deberán instalarse de tal modo que queden protegidas de cualquier peligro mecánico.

2. Cuando no se pueda excluir la posibilidad de que la humedad y el polvo penetren en la clavija de conexión del PROFIBUS serie 6ES7972-... deberá montarla en una carcasa adecuada. Esta carcasa deberá garantizar como mínimo el tipo de protección IP 54 (según EN 60529).

3. Las clavijas de conexión del PROFIBUS deberán fijarse con los tornillos incluidos según lo previsto.

4. La conexión o la desconexión de conductores con energía aplicada o la activación de interruptores del aparato, p. ej., con fines de instalación o mantenimiento, sólo se permite si se garantiza que el área no sea potencialmente explosiva.

Page 187: Et200s Manual

Español

Condiciones especiales para KEMA 05 ATEX 1137X

1. Los módulos / tarjetas se han de montar en una carcasa apropiada. Esta carcasa debe garantizar como mínimo el grado de protección IP 54 (conforme a EN 60529). Para ello se han de tener en cuenta las condiciones ambientales, en las cuales se instala el equipo. La caja deberá contar con una declaración del fabricante para la zona 2 (conforme a EN 60079-15).

2. Si durante la operación se alcanzara una temperatura > 70° C en el cable o la entrada de cables de esta caja o bien una temperatura > 80° C en la bifurcación de hilos, deberán adaptarse las propiedades térmicas de los cables a las temperaturas medidas efectivamente.

3. Es necesario adoptar las medidas necesarias para evitar que la tensión nominal pueda rebasar en más del 40 % debido a efectos transitorios.

Otras informaciones

Encontrará otras informaciones relativas a los grupos y módulos en el manual correspondiente.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

13

Page 188: Et200s Manual

Italiano

Impiego di unità/moduli nell'area a pericolo di esplosione zona 2

Unità/moduli omologati

Qui di seguito sono riportate delle avvertenze importanti per l'installazione delle unità/moduli nell'area a pericolo di esplosione.

L'elenco di unità/moduli omologati è reperibile in Internet:

http://support/automation.siemens.com/WW/view/it/

In questa pagina web (nella maschera di ricerca), inserire il relativo codice articolo, vedi tabella.

Luogo di produzione / Omologazione

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 secondo EN 60079-15

Numero di controllo: vedi tabella

Luogo di produzione Unità/moduli Numero di controllo

Codice articolo

ET 200S Unità ad elevata sicurezza ET 200S

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Accoppiamento di bus DP/PA Repeater di diagnosticaUnità ad elevata sicurezza S7-300

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens- Straße 50 92224 Amberg Germany

Connettore bus PROFIBUS

KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken- straße 50 76187 Karlsruhe Germany

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04 14

Page 189: Et200s Manual

Italiano

Avvertenza

Le unità/moduli con l'omologazione II 3 G Ex nA II T3 .. T6 possono essere impiegati solo nei sistemi SIMATIC della categoria di apparecchiature 3.

Manutenzione

Per una riparazione, le unità/i moduli interessati devono essere inviati al luogo di produzione. La riparazione può essere effettuata solo lì.

Condizioni particolari per:

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Le unità/i moduli devono essere montati in un contenitore adatto. Questo contenitore deve assicurare almeno il tipo di protezione IP 54. In questo caso bisogna tenere conto delle condizioni ambientali nelle quali l'apparecchiatura viene installata. Per il contenitore deve essere presente una dichiarazione del costruttore per la zona 2 (secondo EN 60079-15).

2. Se nei cavi o nel loro punto di ingresso in questo contenitore viene raggiunta in condizioni di esercizio una temperatura > 70 °C o se in condizioni di esercizio la temperatura nella derivazione dei fili può essere > 80 °C, le caratteristiche di temperatura dei cavi devono essere conformi alla temperatura effettivamente misurata.

3. Gli ingressi dei cavi usati devono essere conformi al tipo di protezione richiesto e alla sezione 6.2 (secondo EN 60079-15).

4. Devono essere prese delle misure per evitare che la tensione nominale possa essere superata per più del 40% da parte di transienti.

Condizioni particolari per KEMA 04 ATEX 1151X

1. I connettori bus PROFIBUS devono essere installati in modo tale da non essere esposti a pericolo meccanico.

2. Se è impossibile escludere la penetrazione di umidità e polvere, i connettori bus PROFIBUS della serie 6ES7972-… devono essere installati in un contenitore adatto. Questo contenitore deve essere conforme almeno al tipo di protezione IP 54 (secondo EN 60529).

3. I connettori bus PROFIBUS devono essere assicurati mediante le viti allegate e secondo le disposizioni.

4. La connessione o l’interruzione di conduttori in tensione oppure l’azionamento di interruttori, per es. per eseguire l’installazione o la manutenzione, sono consentiti solo previa verifica dell'assenza del pericolo di esplosione nell’area.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous AreaA5E00352937-04

15

Page 190: Et200s Manual

Italiano

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04 16

Condizioni particolari per KEMA 05 ATEX 1137X 1. Le unità/i moduli devono essere montati in un contenitore adatto. Questo

contenitore deve assicurare almeno il tipo di protezione IP 54 (secondo EN 60529). In questo caso bisogna tenere conto delle condizioni ambientali nelle quali l'apparecchiatura viene installata. Per il contenitore deve essere presente una dichiarazione del costruttore per la zona 2 (secondo EN 60079-15).

2. Se nei cavi o nel loro punto di ingresso in questo contenitore viene raggiunta in condizioni di esercizio una temperatura > 70 °C o se in condizioni di esercizio la temperatura nella derivazione dei fili può essere > 80 °C, le caratteristiche di temperatura dei cavi devono essere conformi alla temperatura effettivamente misurata.

3. Devono essere prese delle misure per evitare che la tensione nominale possa essere superata per più del 40% da parte di transienti.

Ulteriori informazioni

Ulteriori informazioni relative a unità/moduli sono reperibili nel relativo manuale.

Page 191: Et200s Manual

Nederlands

Gebruik van de componenten/modulen in het explosief gebied zone 2

Toegelaten componenten/modulen

Hierna vindt u belangrijke aanwijzingen voor de installatie van de componenten/modulen in het explosief gebied.

De lijst met de toegelaten componenten/modulens vindt u in het internet:

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/

Voer op deze website (in het zoekvenster) de bijhorende bijdrage-ID in, zie tabel.

Productieplaats / Vergunning

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 conform EN 60079-15

Keuringsnummer: zie tabel

Productieplaats Componenten/modulen Keuringsnummer Bijdrage-ID

ET 200S ET 200S tegen fouten beveiligde componenten

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700 Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Germany

S7-300 ET 200 M Buskoppeling DP/PA Diagnoserepeater S7-300 tegen fouten beveiligde componenten

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

PROFIBUS- busaansluitstekker

KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867 Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken-straße 50 76187 Karlsruhe Germany

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Opmerking

Componenten/modulen met de vergunning II 3 G Ex nA II T3 .. T6 mogen slechts worden gebruikt in SIMATIC-systemen van de apparaatcategorie 3.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

17

Page 192: Et200s Manual

Nederlands

Instandhouding

Voor een reparatie moeten de betreffende componenten/modulen naar de plaats van vervaardiging worden gestuurd. Alleen daar mag de reparatie worden uitgevoerd.

Speciale voorwaarden voor:

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Componenten/modulen moeten worden ingebouwd in een geschikte behuizing. Deze behuizing moet minstens de veiligheidsgraad IP 54 waarborgen. Hierbij dient rekening te worden gehouden met de omgevingsvoorwaarden waarin het apparaat wordt geïnstalleerd. Voor de behuizing dient een verklaring van de fabrikant voor zone 2 te worden ingediend (volgens EN 60079-15).

2. Als aan de kabel of aan de kabelinvoering van deze behuizing onder bedrijfsomstandigheden een temperatuur wordt bereikt > 70 °C of als onder bedrijfsomstandigheden de temperatuur aan de adervertakking > 80 °C kan zijn, moeten de temperatuureigenschappen van de kabel overeenstemmen met de werkelijk gemeten temperaturen.

3. De aangebrachte kabelinvoeringen moeten de vereiste IP-veiligheidsgraad hebben en in overeenstemming zijn met alinea 6.2 (volgens EN 60079-15).

4. Er dienen maatregelen te worden getroffen, zodat de nominale spanning door transiënten met niet meer dan 40 % kan worden overschreden.

Bijzondere voorwaarden voor KEMA 04 ATEX 1151X

1. De PROFIBUS-aansluitstekkers moeten dusdanig worden geïnstalleerd, dat zij tegen mechanisch gevaar beschermd zijn.

2. Als het binnendringen van vocht en stof niet kan worden uitgesloten, dienen de PROFIBUS-busaansluitstekkers van de serie 6ES7972-... in een geschikte behuizing te worden gemonteerd. Deze behuizing moet minstens de veiligheidsgraad IP 54 (volgens EN 60529) waarborgen.

3. De PROFIBUS-busaansluitstekkers moeten met de meegeleverde schroeven zoals voorgeschreven worden bevestigd.

4. Het aansluiten of scheiden van spanningvoerende geleiders of het activeren van apparaatschakelaars, bijv.voor installatie- of onderhoudsdoeleinden, is slechts toegestaan als kan worden gewaarborgd dat het gebied niet explosief is.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04 18

Page 193: Et200s Manual

Nederlands

Bijzondere voorwaarden voor KEMA 05 ATEX 1137X

1. Componenten/modulen moeten worden ingebouwd in een geschikte behuizing. Deze behuizing moet minstens de veiligheidsgraad IP 54 waarborgen. Hierbij dient rekening te worden gehouden met de omgevingsvoorwaarden waarin het apparaat wordt geïnstalleerd. Voor de behuizing dient een verklaring van de fabrikant voor zone 2 te worden ingediend (volgens EN 60079-15).

2. Als aan de kabel of aan de kabelinvoering van deze behuizing onder bedrijfsomstandigheden een temperatuur wordt bereikt > 70 °C of als onder bedrijfsomstandigheden de temperatuur aan de adervertakking > 80 °C kan zijn, moeten de temperatuureigenschappen van de kabel overeenstemmen met de werkelijk gemeten temperaturen.

3. Er dienen maatregelen te worden getroffen, zodat de nominale spanning door transiënten met niet meer dan 40 % kan worden overschreden.

Verdere informatie

Verdere informatie over de componenten/modulen vindt u in het bijhorende handboek.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

19

Page 194: Et200s Manual

Dansk

Brug af komponenter/moduler i det eksplosionsfarlige område zone 2

Tilladte komponenter/moduler

I det følgende findes vigtige henvisninger vedr. installation af komponenter/moduler i det eksplosionsfarlige område.

En liste med de tilladte komponenter/moduler findes på internettet:

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/

Indtast på denne webside (i søgevinduet) det pågældende bidrags-ID, se tabel.

Produktionssted / Godkendelse

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 efter EN 60079-15

Kontrolnummer: se tabel

Produktionssted Komponenter/moduler Kontrolnummer Bidrags-ID

ET 200S ET 200S fejlsikre komponenter

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Buskobling DP/PA Diagnoserepeater S7-300 fejlsikre komponenter

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Germany

PROFIBUS-busadapterstik

KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken- straße 50 76187 Karlsruhe Germany

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Bemærk

Komponenter/moduler med godkendelsen II 3 G Ex nA II T3 .. T6 må kun monteres i SIMATIC-systemer for udstyrskategori 3.

20 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Page 195: Et200s Manual

Dansk

Vedligeholdelse

Hvis de pågældende komponenter/moduler skal repareres, bedes De sende dem til produktionsstedet. Reparation må kun udføres der.

Særlige betingelser for:

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Komponenterne/modulerne skal monteres i et egnet kabinet. Dette kabinet skal mindst kunne sikre beskyttelsesklasse IP 54 (efter EN 60529). I denne forbindelse skal der tages højde for de omgivelsestemperaturer, i hvilke udstyret er installeret. Der skal være udarbejdet en erklæring fra fabrikanten for kabinettet for zone 2 (iht. EN 60079-15).

2. Hvis kablet eller kabelindføringen på dette kabinet når op på en temperatur på > 70 °C under driftsbetingelser eller hvis temperaturen på åreforegreningen kan være > 80 °C under driftsbetingelser, skal kablernes temperaturegenskaber stemme overens med de temperaturer, der rent faktisk måles.

3. De benyttede kabelindføringer skal være i overensstemmelse med den krævede IP-beskyttelsestype og afsnit 6.2 (iht. EN 60079-15).

4. Der skal træffes foranstaltninger, der sørger for, at den nominelle spænding via transienter ikke kan overskrides mere end 40 %.

Særlige betingelser for KEMA 04 ATEX 1151X

1. PROFIBUS-busadapterstik skal installeres således, at de er sikret mod mekanisk fare.

2. Hvis indtrængen af fugtighed og støv ikke kan udelukkes, skal PROFIBUS-busadapterstik serie 6ES7972-... monteres i et egnet kabinet. Dette kabinet skal mindst kunne sikre beskyttelsesklasse IP 54 (efter EN 60529).

3. PROFIBUS-busadapterstik skal fastgøres korrekt med de medleverede skruer.

4. Tilslutning eller afbrydelse af spændingsførende ledere eller betjening af apparatkontakter, f.eks. ved installation eller vedligeholdelse, er kun tilladt, hvis det kan sikres, at området ikke er eksplosionsfarligt.

21 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Page 196: Et200s Manual

Dansk

22 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Besondere Bedingungen für KEMA 05 ATEX 1137X

1. Komponenterne/modulerne skal monteres i et egnet kabinet. Dette kabinet skal mindst kunne sikre beskyttelsesklasse IP 54 (efter EN 60529). I denne forbindelse skal der tages højde for de omgivelsestemperaturer, i hvilke udstyret er installeret. Der skal være udarbejdet en erklæring fra fabrikanten for kabinettet for zone 2 (iht. EN 60079-15).

2. Hvis kablet eller kabelindføringen på dette kabinet når op på en temperatur på > 70 °C under driftsbetingelser eller hvis temperaturen på åreforegreningen kan være > 80 °C under driftsbetingelser, skal kablernes temperaturegenskaber stemme overens med de temperaturer, der rent faktisk måles.

3. Der skal træffes foranstaltninger, der sørger for, at den nominelle spænding via transienter ikke kan overskrides mere end 40 %.

Yderligere informationer

Yderligere informationer om komponenterne/modulerne findes i den pågældende manual.

Page 197: Et200s Manual

Suomi

Rakenneryhmien/moduulien käyttö räjähdysvaarannetuilla alueilla, vyöhyke 2 Sallitut rakenneryhmät/moduulit

Seuraavasta löydätte tärkeitä ohjeita rakenneryhmien/moduulien asennukseen räjähdysvaarannetuilla alueilla. Uusi: Luettelo sallituista rakenneryhmistä/moduuleista on Internetissä:

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/

Syötä tällä Internet-sivulla (hakuikkunassa) kyseinen käyttäjätunnus (ks. taulukko).

Valmistuspaikka / Hyväksyntä

II 3 G Ex nA II T3 - T6 EN 60079-15 -standardin mukaan

Tarkastusnumero: katso taulukko

Valmistuspaikka Rakenneryhmät/ moduulit

Tarkastusnumero

Käyttäjä-tunnus

ET 200S ET 200S läpi-iskuvarmat rakenneryhmät

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Väyläkytkin DP/PA Dignoositoistin S7-300 läpi-iskuvarmat rakenneryhmät

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 5092224 Amberg Germany

PROFIBUS-väyläliitäntäpistoke

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken- straße 50 76187 Karlsruhe Germany

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Ohje

Rakenneryhmiä/moduuleja hyväksynnän II 3 G Ex nA II T3 - T6 kanssa saa käyttää ainoastaan laitekategorian 3 SIMATIC-järjestelmissä.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

23

Page 198: Et200s Manual

Suomi

24 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Kunnossapito

Korjausta varten täytyy kyseinen rakenneryhmä/moduuli lähettää valmistuspaikkaan. Korjaus voidaan suorittaa ainoastaan siellä.

Erityiset vaatimukset:

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Rakenneryhmät/moduulit täytyy asentaa sopivaan koteloon. Tämän kotelon täytyy olla vähintään kotelointiluokan IP 54 mukaisia. Tällöin on huomioitava ympäristöolosuhteet, johon laite asennetaan. Kotelolle täytyy olla valmistajaselvitys vyöhykettä 2 varten (EN 60079-15 mukaan).

2. Kun johdolla tai tämän kotelon johdon sisäänviennillä saavutetaan > 70 °C lämpötila tai kun käyttöolosuhteissa lämpötila voi piuhajaotuksella olla > 80 °C, täytyy johdon lämpötilaominaisuuksien vastata todellisesti mitattuja lämpötiloja.

3. Käytettyjen johtojen sisäänohjauksien täytyy olla vaaditun IP-kotelointiluokan ja kohdan 6.2 (EN 60079-15 mukaan) mukaisia.

4. Toimenpiteet täytyy suorittaa, ettei nimellisjännite voi transienttien kautta ylittyä enemmän kuin 40 %.

Erityiset vaatimukset rakenneryhmille KEMA 04 ATEX 1151X

1. PROFIBUS-väyläliitäntäpistokkeet on asennettava niin, että ne on suojattu mekaaniselta vaaralta.

2. Mikäli kosteuden ja pölyn pääsyä laitteen sisään ei voida poissulkea, sarjan 6ES7972 PROFIBUS-väyläliitäntäpistokkeet on asennettava sopivaan koteloon. Tämän kotelon on oltava vähintään kotelointiluokan IP 54 (EN 60529) mukainen.

3. PROFIBUS-väyläliitäntäpistokkeet on kiinnitettävä määräysten mukaisesti mukana toimitetuilla ruuveilla.

4. Jännitettä johtavien johdinten liittäminen ja irrottaminen tai laitekytkinten käyttäminen esimerkiksi asennus- tai huoltotarkoituksiin on sallittu ainoastaan silloin, kun on varmistettu, että alue ei ole räjähdysherkkä.

Page 199: Et200s Manual

Suomi

Erityiset vaatimukset rakenneryhmille KEMA 05 ATEX 1137X

1. Rakenneryhmät/moduulit täytyy asentaa sopivaan koteloon. Tämän kotelon täytyy olla vähintään kotelointiluokan IP 54 mukaisia. Tällöin on huomioitava ympäristöolosuhteet, johon laite asennetaan. Kotelolle täytyy olla valmistajaselvitys vyöhykettä 2 varten (EN 60079-15 mukaan).

2. Kun johdolla tai tämän kotelon johdon sisäänviennillä saavutetaan > 70 °C lämpötila tai kun käyttöolosuhteissa lämpötila voi piuhajaotuksella olla > 80 °C, täytyy johdon lämpötilaominaisuuksien vastata todellisesti mitattuja lämpötiloja.

3. Toimenpiteet täytyy suorittaa, ettei nimellisjännite voi transienttien kautta ylittyä enemmän kuin 40 %.

Lisätietoja Lisätietoja rakenneryhmistä/moduuleista on asianomaisessa käsikirjassa.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

25

Page 200: Et200s Manual

Svenska

Användning av komponentgrupperna/modulerna i explosionsriskområde zon 2

Tillåtna komponentergrupper/moduler

Nedan följer viktiga anvisningar om installationen av komponentgrupperna/modulerna i ett explosionsriskområde.

En lista över de tillåtna komponentgrupperna/modulerna finns på internet:

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/

Ange aktuellt bidrags-ID på webbplatsen (i sökfönstret), se tabell.

Tillverkningsort / Godkännande

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 enligt EN 60079-15

Kontrollnummer: se tabell

Tillverkningsort Komponentgrupper/ moduler

Kontroll-nummer

Bidrags-ID

ET 200S ET 200S Felsäkra moduler

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Busskoppling DP/PA Diagnosrepeater S7-300 Felsäkra komponentgrupper

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 5092224 Amberg Germany

PROFIBUS-bussanslutningskontakt

KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken- straße 50 76187 Karlsruhe Germany

ET 200M Kontrollerade termineringsenheter

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Anvisning

Komponentgrupper/moduler med godkännande II 3 G Ex nA II T3 .. T6 får endast användas i SIMATIC-system i apparatgrupp 3.

Underhåll

Vid reparation måste den aktuella komponentgrupperna/modulerna insändas till tillverkaren. Reparationer får endast genomföras där.

26 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Page 201: Et200s Manual

Svenska

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area 27 A5E00352937-04

Särskilda villkor för:

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Komponentgrupperna/modulerna måste monteras i ett lämpligt hus. Huset måste minst vara av skyddsklass IP 54 (enligt EN 60529). Därvid ska omgivningsvillkoren där enheten installeras beaktas. För kåpan måste en tillverkardeklaration för zon 2 föreligga (enligt EN 60079-15).

2. Om en temperatur på > 70°C uppnås vid husets kabel resp kabelinföring under driftvillkor eller om temperaturen vid trådförgreningen kan vara > 80°C under driftvillkor, måste kabelns temperaturegenskaper överensstämma med den verkligen uppmätta temperaturen.

3. De använda kabelinföringarna måste uppfylla kraven i det krävda IP-skyddsutförandet och i avsnitt 6.2 (enligt EN 60079-15).

4. Åtgärder måste vidtas så, att märkspänningen ej kan överskridas med mer än 40 % genom transienter.

Särskilda villkor för KEMA 04 ATEX 1151X

1. PROFIBUS-bussanslutningskontakten ska installeras så att den är skyddad mot mekaniska faror.

2. Om det inte går att utesluta att fukt och damm kan tränga in ska PROFIBUS-bussanslutningskontakten serie 6ES7972-... monteras i ett lämpligt hus. Huset måste vara av minst skyddsklass IP 54 (enligt EN 60529).

3. PROFIBUS-bussanslutningskontakten måste fästas enligt anvisningarna med de bifogade skruvarna.

4. Anslutning och frånskiljning av spänningsförande ledare eller aktivering av enhetsbrytare vid t.ex. installation eller underhåll får endast utföras om det är säkerställt att det inte föreligger explosionsrisk i området.

Page 202: Et200s Manual

Svenska

28 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Särskilda villkor för KEMA 05 ATEX 1137X

1. Komponentgrupperna/modulerna måste monteras i ett lämpligt hus. Huset måste minst vara av skyddsklass IP 54 (enligt EN 60529). Därvid ska omgivningsvillkoren där enheten installeras beaktas. För kåpan måste en tillverkardeklaration för zon 2 föreligga (enligt EN 60079-15).

2. Om en temperatur på > 70°C uppnås vid husets kabel resp kabelinföring under driftvillkor eller om temperaturen vid trådförgreningen kan vara > 80°C under driftvillkor, måste kabelns temperaturegenskaper överensstämma med den verkligen uppmätta temperaturen.

3. Åtgärder måste vidtas så, att märkspänningen ej kan överskridas med mer än 40 % genom transienter.

Ytterligare information

Ytterligare information om komponentgrupperna/modulerna finns i tillhörande handbok.

Page 203: Et200s Manual

Português

Uso de grupos construtivos/módulos em área exposta ao perigo de explosão 2

Grupos construtivos/módulos permitidos

A seguir, o encontrará avisos importantes para a instalação de grupos construtivos/ módulos em área exposta ao perigo de explosão.

A lista com os grupos construtivos/módulos autorizados encontram-se na Internet:

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/

Insira nesta página de web (na jenal de busca) o respectivo número de ID, veja a tabela.

Local de produção / Licença

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 seg. EN 60079-15

Número de ensaio: veja a tabela

Local de produção Grupos construtivos/módulos

N° de ensaio N° de ID

ET 200S ET 200S Grupos construtivos protegidos contra erro

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Acoplador bus DP/PA Repetidor de diagnóstico S7-300 Grupos construtivos protegidos contra erro

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Alemanha

Ficha de conexão do bus PROFIBUS

KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken-straße 50 76187 Karlsruhe Alemanha

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Aviso

Os grupos construtivos/módulos com a licença II 3 G Ex nA II T3 .. T6 só podem ser aplicados em sistemas SIMATIC da categoria de aparelho 3.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

29

Page 204: Et200s Manual

Português

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

30

Reparo

Os grupos construtivos/módulos em questão devem ser remetidos para o local de produção a fim de que seja realizado o reparo. Apenas lá deve ser efectuado o reparo.

Condições especiais para:

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Os grupos construtivos/módulos devem ser montados em uma caixa adequada. Esta caixa deve garantir no mínimo o tipo de protecção IP 54 (seg. EN 60529). Durante este trabalho deverão ser levados em consideração as condições locais, nas quais o aparelho será instalado. Para a caixa deverá ser apresentada uma declaração do fabricante para a zona 2 (de acordo com EN 60079-15).

2. Caso no cabo ou na entrada do cabo desta carcaça sob as condições operacionais seja atingida uma temperatura de > 70 °C, ou caso sob condições operacionais a temperatura na ramificação do fio poderá atingir > 80 °C, as características de temperatura deverão corresponder às temperaturas realmente medidas.

3. As entradas de cabo utilizadas devem corresponder ao tipo exigido de protecção IP e à secção 6.2 (de acordo com o EN 60079-15).

4. Precisam ser tomadas medidas para que a tensão nominal através de transitórios não possa ser ultrapassada em mais que 40 %.

Condições especiais para KEMA 04 ATEX 1151X

1. As fichas de conexão do bus PROFIBUS devem ser instaladas de modo que fiquem protegidas contra perigo mecânico.

2. Se a entrada de humidade e poeira não puder ser excluída, as fichas de conexão de bus PROFIBUS série 6ES7972-... devem ser montadas em uma caixa adequada. Esta caixa deve garantir a protecção mínima IP 54 (seg. EN 60529).

3. As fichas de conexão de bus PROFIBUS deve ser fixadas com os parafusos fornecidos, de acordo com as prescrições.

4. A conexão ou separação de condutores de tensão ou o accionamento de interruptores de aparelhos, p. ex. para fins de reparação ou instalação, só é permitida quando se pode garantir que a área não está exposta ao risco de explosão.

Page 205: Et200s Manual

Português

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

31

Condições especiais para KEMA 05 ATEX 1137X

1. Os grupos construtivos/módulos devem ser montados numa caixa adequada. Esta caixa deve garantir a protecção mínima IP 54 (seg. EN 60529). Para isso, as condições de ambiente, nas quais o aparelho é instalado, devem ser consideradas. Para a caixa, deve haver uma declaração do fabricante para a zona 2 (seg. EN 60079-15).

2. Se no cabo ou condutor do cabo desta caixa, sob condições de serviço, uma temperatura de > 70 °C for alcançada ou se, sob condições de serviço, a temperatura da derivação do condutor puder ser de > 80 °C, as características de temperatura dos cabos devem coincidir com as temperaturas reais medidas.

3. Precisam ser tomadas medidas para que a tensão nominal através de transitórios não possa ser ultrapassada em mais que 40 %.

Outras informações

Outras informações sobre os grupos construtivos/módulos podem ser encontradas no respectivo manual.

Page 206: Et200s Manual

Ελληνικά

Χρήση των δομικών συγκροτημάτων/μονάδων σε επικίνδυνη για έκρηξη περιοχή, ζώνη 2

Επιτρεπόμενα δομικά συγκρότημα/μονάδες

Στη συνέχεια θα βρείτε σημαντικές υποδείξεις για την εγκατάσταση των δομικών συγκροτημάτων/μονάδων σε επικίνδυνη για έκρηξη περιοχή.

Νέο: Τη λίστα με τα επιτρεπόμενα δομικά συγκροτήματα/μονάδες θα τη βρείτε στο διαδίκτυο (Internet):

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/

Εισάγετε σε αυτή την ιστοσελίδα (στο παράθυρο αναζήτησης) το αντίστοιχο ID άρθρου, βλέπε πίνακα.

Τόπος κατασκευής / Άδεια

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 σύμφωνα με το πρότυπο EN 60079-15

Αριθμός ελέγχου: βλέπε πίνακα

Τόπος κατασκευής Δομικά συγκροτήματα/μονάδες

Αιθμ. ελέγχου ID άρθρου

ET 200S ET 200S Ασφαλή σε περίπτωση βλάβης δομικά συγκροτήματα

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Σύζευξη διαύλου DP/PA Επαναλήπτης διάγνωσης S7-300 Ασφαλή σε περίπτωση βλάβης δομικά συγκροτήματα

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Germany

Φις σύνδεσης του διαύλου PROFIBUS

KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS προσαρμογέας II TS προσαρμογέας IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken- straße 50 76187 Karlsruhe Germany

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Υπόδειξη

Δομικά συγκροτήματα/μονάδες με την έγκριση II 3 G Ex nA II T3 .. T6 επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο σε συστήματα SIMATIC της κατηγορίας συσκευής 3

32 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Page 207: Et200s Manual

Ελληνικά

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area 33 A5E00352937-04

Συντήρηση

Για μια επισκευή πρέπει να σταλθούν τα αντίστοιχα δομικά συγκροτήματα/μονάδες στον τόπο κατασκευής. Μόνο εκεί επιτρέπεται να γίνει η επισκευή.

Ιδιαίτερες προϋποθέσεις για:

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Τα δομικά συγκροτήματα/μονάδες πρέπει να ενσωματωθούν σε ένα γειωμένο περίβλημα. Αυτό το περίβλημα πρέπει να εξασφαλίζει το λιγότερο το βαθμό προστασίας IP 54 (κατά EN 60529). Σε αυτήν την περίπτωση πρέπει να ληφθούν υπόψη οι περιβαλλοντικές συνθήκες, στις οποίες θα εγκατασταθεί η συσκευή. Για το περίβλημα πρέπει να προβλέπεται δήλωση του κατασκευαστή για τη ζώνη 2 (σύμφωνα με το πρότυπο EN 60079-15).

2. Εάν στο καλώδιο ή στην είσοδο του καλωδίου αυτού του περιβλήματος κάτω από συνθήκες λειτουργίας η θερμοκρασία ξεπεράσει τους 70 °C ή όταν κάτω από συνθήκες λειτουργίας η θερμοκρασία στη διακλάδωση του σύρματος μπορεί να είναι μεγαλύτερη από 80 °C, πρέπει οι θερμοκρασιακές ιδιότητες των καλωδίων να ταυτίζονται με τις πραγματικά μετρημένες θερμοκρασίες.

3. Οι χρησιμοποιούμενες εισόδοι καλωδίων πρέπει να συμμορφώνονται με το βαθμό προστασίας IP 54 στην ενότητα 6.2 (σύμφωνα με το πρότυπο EN 60079-15).

4. Πρέπει να ληφθούν μέτρα, να μην μπορεί να γίνει υπέρβαση της ονομαστικής τάσης μέσω αιφνίδιας μεταβολής της τάσης πάνω από 40 %.

Ιδιαίτερες προϋποθέσεις για KEMA 04 ATEX 1151X

1. Τα φις σύνδεσης του διαύλου PROFIBUS πρέπει να εγκατασταθούν έτσι, ώστε να προστατεύονται από μηχανικό κίνδυνο.

2. Όταν η είσοδος υγρασίας και σκόνης δεν μπορεί να αποκλειστεί, τότε πρέπει τα φις σύνδεσης του διαύλου PROFIBUS σειρά 6ES7972-... να τοποθτηθούν σε ένα κατάλληλο περίβλημα. Αυτό το περίβλημα πρέπει να εξασφαλίζει το ελάχιστο το βαθμός προστασίας IP 54 (σύμφωνα με το πρότυπο EN 60529).

3. Τα φις σύνδεσης του διαύλου PROFIBUS πρέπει να στερεωθούν με τις συνημμένες βίδες σύμφωνα με τις προδιαγραφές.

4. Η σύνδεση ή η αποσύνδεση ηλεκτροφόρων αγωγών ή ο χειρισμός του διακόπτη της συσκευής, π.χ. για λόγους εγκατάστασης ή συντήρησης, επιτρέπεται μόνο, όταν είναι εξασφαλισμένο, ότι η περιοχή δεν είναι μια επικίνδυνη για έκρηξ περιοχή.

Page 208: Et200s Manual

Ελληνικά

34 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Ιδιαίτερες προϋποθέσεις για KEMA 05 ATEX 1137X

1. Τα δομικά συγκροτήματα/μονάδες πρέπει να ενσωματωθούν σε ένα γειωμένο περίβλημα. Αυτό το περίβλημα πρέπει να εξασφαλίζει το λιγότερο το βαθμό προστασίας IP 54 (κατά EN 60529). Σε αυτήν την περίπτωση πρέπει να ληφθούν υπόψη οι περιβαλλοντικές συνθήκες, στις οποίες θα εγκατασταθεί η συσκευή. Για το περίβλημα πρέπει να προβλέπεται δήλωση του κατασκευαστή για τη ζώνη 2 (σύμφωνα με το πρότυπο EN 60079-15).

2. Εάν στο καλώδιο ή στην είσοδο του καλωδίου αυτού του περιβλήματος κάτω από συνθήκες λειτουργίας η θερμοκρασία ξεπεράσει τους 70 °C ή όταν κάτω από συνθήκες λειτουργίας η θερμοκρασία στη διακλάδωση του σύρματος μπορεί να είναι μεγαλύτερη από 80 °C, πρέπει οι θερμοκρασιακές ιδιότητες των καλωδίων να ταυτίζονται με τις πραγματικά μετρημένες θερμοκρασίες.

3. Πρέπει να ληφθούν μέτρα, να μην μπορεί να γίνει υπέρβαση της ονομαστικής τάσης μέσω αιφνίδιας μεταβολής της τάσης πάνω από 40 %.

Περισσότερες πληροφορίες

Περαιτέρω πληροφορίες για τα δομικά συγκροτήματα/μονάδες θα βρείτε στο αντίτοιχο εγχειρίδιο.

Page 209: Et200s Manual

Česky

Použití konstrukčních skupin / modulů v prostředí s nebezpečím výbuchu Zóna 2

Schválené konstrukční skupiny/moduly

Dále naleznete důležité pokyny pro instalaci konstrukčních skupin/modulů v oblastech s nebezpečím výbuchu.

Seznam schválených konstrukčních skupin/modulů naleznete na internetu:

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/

Na této internetové stránce zadejte do vyhledávacího okna příslušné identifikační číslo příspěvku. Viz tabulka.

Místo výroby / Registrace

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 dle EN 60079-15

Zkušební číslo: viz tabulka

Místo výroby Konstrukční

skupiny/Moduly Kontrolní číslo ID příspěvku

ET 200S ET 200S Konstrukční skupiny odolné proti chybám

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Spojka sběrnice DP/PA Diagnostické translační relé S7-300 Konstrukční skupiny odolné proti chybám

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Germany

PROFIBUS-Busanschlussstecker

KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken- straße 50 76187 Karlsruhe Germany

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Upozornění

Konstrukční skupiny/Moduly s osvědčením II 3 G Ex nA II T3 .. T6 smějí být použity pouze v systémech SIMATIC, přístrojové kategorie 3.

35 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous AreaA5E00352937-04

Page 210: Et200s Manual

Česky

36 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Údržba

K opravě musí být příslušné konstrukční skupiny/moduly zaslány do výrobního místa. Oprava smí být provedena pouze zde.

Zvláštní podmínky pro:

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Konstrukční skupiny/moduly musí být zabudovány ve vhodném krytu. Tento kryt musí zajišťovat minimálně druh ochrany IP 54 (dle EN 60529). Přitom je nutno respektovat okolní podmínky, v nichž je přístroj instalován. Pro kryt musí být k dispozici prohlášení výrobce pro zónu 2 (dle EN 60079-15).

2. Pokud je na kabelu popř. kabelovém vedení tohoto krytu dosaženo za provozních podmínek teploty > 70 °C, nebo když za provozních podmínek může být na kabelových větvích teplota > 80 °C, musí teplotní vlastnosti kabelu souhlasit se skutečně naměřenými teplotami.

3. Použité kabelové přívody musí odpovídat požadovanému druhu krytí IP a odstavci 6.2 (dle EN 60079-15).

4. Musí být provedena opatření k zamezení přechodného překročení jmenovitého napětí, nepřesahující více než 40 %.

Zvláštní podmínky pro KEMA 04 ATEX 1151X

1. Přípojné konektory sběrnice PROFIBUS musí být nainstalovány tak, aby byly chráněny před mechanickým rizikem.

2. Pokud není možno zabránit průniku vlhkosti a prachu, je nutno přípojné konektory sběrnice PROFIBUS série 6ES7972-... zabudovat do vhodného krytu. Tento kryt musí zajišťovat minimálně druh krytí IP 54 (podle EN 60529).

3. Přípojné konektory sběrnice PROFIBUS musí být předpisově upevněny pomocí dodaných šroubů.

4. Připojení, popř. odpojení vodičů pod napětím nebo sepnutí spínačů přístrojů, např. za účelem instalace nebo údržby, je povoleno pouze tehdy, pokud je zajištěno, že oblast není ohrožena explozí.

Page 211: Et200s Manual

Česky

Zvláštní podmínky pro KEMA 05 ATEX 1137X

1. Konstrukční skupiny/moduly musí být zabudovány ve vhodném krytu. Tento kryt musí zajišťovat minimálně druh krytí IP 54 (podle EN 60529). Přitom je nutno respektovat okolní podmínky, v nichž je přístroj instalován. Pro kryt musí být k dispozici prohlášení výrobce pro zónu 2 (dle EN 60079-15).

2. Pokud je na kabelu popř. kabelovém vedení tohoto krytu dosaženo za provozních podmínek teploty > 70 °C, nebo když za provozních podmínek může být na kabelových větvích teplota > 80 °C, musí teplotní vlastnosti kabelu souhlasit se skutečně naměřenými teplotami.

3. Musí být provedena opatření k zamezení přechodného překročení jmenovitého napětí, nepřesahující více než 40 %.

Další informace

Další informace ke konstrukčním skupinám/modulům naleznete v příslušné příručce.

37 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous AreaA5E00352937-04

Page 212: Et200s Manual

Estnisch

Sõlmede/moodulite kasutamine plahvatusohtliku piirkonna tsoonis 2

Lubatud sõlmed/moodulid

Järgnevalt leiate Te olulisi juhiseid sõlmede/moodulite paigaldamiseks plahvatusohtlikus piirkonnas.

Üksikasjaliku teabe lubatud sõlmede/moodulite kohta leiate Internetist: http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/

Sisestage sellel veebilehel (otsinguaknasse) vastav kood, vt tabelit.

Valmistamiskoht / Kasutusluba

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 vastavalt standardile 60079-15

Katsetusnumber: vaadake tabelit

Valmistamiskoht Sõlmed/moodulid Katsetusnumber Kood

ET 200S ET 200S rikkekindlad moodulid

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M siiniühendus DP/PA diagnostikarepiiter S7-300 rikkekindlad sõlmed

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Germany

PROFIBUS-siiniühenduse pistik KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS adapter II TS adapter IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken- straße 50, 76187 Karlsruhe Germany

ET 200M juhitavad klemmliideste sõlmed

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Juhis

Sõlmi/mooduleid kasutusloaga II 3 G Ex nA II T3 .. T6 tohib kasutada ainult SIMATIC-süsteemides, mille seadmeklass on 3.

38 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Page 213: Et200s Manual

Estnisch

Korrashoid

Parandamiseks tuleb sõlmed/moodulid saata valmistamiskohta. Parandustöid tohib teha ainult seal.

Eritingimused

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

kohta:

1. Sõlmed/moodulid tuleb monteerida sobivasse metallkorpusesse. Korpus peab tagama kaitseastme vähemalt IP 54 (vastavalt standardile EN 60529). Seejuures peab arvesse võtma seadme paigaldamise keskkonna tingimusi. Korpuse jaoks peab tsooni 2 jaoks olema tootja juhis (vastavalt standardile EN 60079-15).

2. Kui selle korpuse kaabli juures või kaabelvaheliku (kaabelsisestuse) juures töötingimustes saavutatakse temperatuur > 70 °C või, kui töötingimustes temperatuur soone hargnemiskoha juures võib olla > 80 °C, peavad kaabli termilised omadused olema vastavuses tegelikult mõõdetud temperatuuridega.

3. Kasutatavad kaabelvahelikud (kaabelsisestused) peavad vastama nõutud IP-kaitseastmele ja osas 6.2 toodud nõuetele (vastavalt standardile EN 60079-15).

4. Peab rakendama abinõusid, et nimipinget üleminekute tõttu ei saaks ületada üle 40 %.

Eritingimused KEMA 04 ATEX 1151X kohta

1. PROFIBUS-siiniühenduse pistik tuleb paigaldada selliselt, et see oleks kaitstud mehaanilise ohu eest.

2. Juhul kui niiskuse ja tolmu sissetungimist ei saa vältida, tuleb 6ES7972-... seeria PROFIBUS-siiniühenduse pistikud paigaldada sobivasse korpusesse. See korpus peab tagama vähemalt kaitseklassile IP 54 (vastavalt standardile EN 60529).

3. PROFIBUS-siiniühenduse pistikud tuleb kinnitada ettenähtud viisil kaasasolevate kruvidega.

4. Pinget juhtivate juhtide ühendamine või eemaldamine või seadme lüliti käivitamine, nt paigaldus- ja hoolduseesmärkidel, on lubatud ainult juhul, kui piirkond ei ole plahvatusohtlik.

39 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous AreaA5E00352937-04

Page 214: Et200s Manual

Estnisch

40 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Eritingimused KEMA 05 ATEX 1137X kohta

1. Sõlmed/moodulid tuleb monteerida sobivasse metallkorpusesse. Korpus peab tagama kaitseastme vähemalt IP 54 (vastavalt standardile EN 60529). Seejuures peab arvesse võtma seadme paigaldamise keskkonna tingimusi. Korpuse jaoks peab tsooni 2 jaoks olema tootja juhis (vastavalt standardile EN 60079-15).

2. Kui selle korpuse kaabli juures või kaabelvaheliku (kaabelsisestuse) juures töötingimustes saavutatakse temperatuur > 70 °C või, kui töötingimustes temperatuur soone hargnemiskoha juures võib olla > 80 °C, peavad kaabli termilised omadused olema vastavuses tegelikult mõõdetud temperatuuridega.

3. Peab rakendama abinõusid, et nimipinget üleminekute tõttu ei saaks ületada üle 40 %.

Täpsem teave

Täpsemat teavet sõlmede/moodulite kohta leiate kaasasolevast käsiraamatust.

Page 215: Et200s Manual

Latviski

Ierīču/moduļu pielietojums sprādzienbīstamas teritorijas zonā 2

Pieļaujamās ierīces/moduļi

Turpmāk atrodamas svarīgas norādes par ierīču/moduļu uzstādīšanu sprādzienbīstamajā zonā.

Sarakstu ar pieļaujamajām ierīcēm/moduļiem Jūs atradīsiet internetā:

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/

Ievadiet šajā mājas lapā (meklēšanas logā) attiecīgo lietotāja ID, skatīt tabulu

Izgatavošanas vieta / Atļauja

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 saskaņā ar EN 60079-15

Pārbaudes numurs: skatīt tabulu

Izgatavošanas vieta Ierīces/moduļi Pārbaudes

numurs Lietotāja ID

ET 200S ET 200S Fehlersichere Module

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Kopnes savienotājs DP/PA Diagnostikas atkārtotājs S7-300 Pret kļūdām aizsargātas ierīces

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Germany

PROFIBUS slēdzis

KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken- straße 50 76187 Karlsruhe Germany

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Norāde

Ierīces/moduļi ar atļauju II 3 G Ex nA II T3 .. T6 var tikt pielietotas tikai 3.kategorijas SIMATIC sistēmās.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area 41 A5E00352937-04

Page 216: Et200s Manual

Latviski

42 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Tehniskā apkope

Attiecīgu ierīču/moduļu remontam tie ir jānosūta ražotājam. Remontu drīkst veikt tikai tur.

Īpaši apstākļi priekš

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Ierīces/moduļi jāiebūvē piemērotā metāla korpusā. Tiem jānodrošina aizsardzības līmenis ne mazāks kā IP 54 (saskaņā ar EN 60529). Turklāt, ierīces uzstādīšanā jāievēro apkārtējas vides apstākļi. Korpusam ir nepieciešams izgatavotāja apliecinājums zonai 2 (saskaņā ar EN 60079-15).

2. Ja uz kabeļa vai šī korpusa kabeļu ievades ekspluatācijas apstākļos tiek sasniegta temperatūra > 70 °C vai ja ekspluatācijas apstākļos uz kabeļa atzariem var būt temperatūra > 80 °C, kabeļu temperatūras īpašībām jāatbilst faktiski nomērītām temperatūrām.

3. Pielietojamām kabeļu ievadēm jāatbilst nepieciešamajam aizsardzības veidam IP un sadaļai 6.2 (saskaņā ar EN 60079-15).

4. Nepieciešams veikt pasākumus, lai pārejas spriegums nepārsniegtu nominālo spriegumu vairāk kā par 40 %.

Īpašie noteikumi KEMA 04 ATEX 1151X 1. PROFIBUS slēdžus ir jāinstalē tā, lai tie būtu aizsargāti no mehāniskām

briesmām

2. Ja nav iespējams izvairīties no šķidrumu un putekļu iekļūšanas, tad PROFIBUS slēdžus no sērijas 6ES7972-... ir jāiebūvē piemērotā korpusā. Šim korpusam ir jāatbalsta vismaz drošības veids IP 54 (pēc E N 60529).

3. PROFIBUS slēdžus ir jāpiestiprina ar komplektā ietilpstošajām skrūvēm.

4. Spriegumu vadošu vadu pieslēgšana vai atslēgšana vai ierīces slēdža lietošana, piemēram, uzstādīšanas vai tehniskās apkopes dēļ, ir atļauta tikai tad, kad ir noskaidrots vai zonā nepastāv eksplodēšanas iespējamība.

Page 217: Et200s Manual

Latviski

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area 43 A5E00352937-04

Īpaši noteikumi KEMA 05 ATEX 1137X

1. Ierīces/moduļi ir jāiebūvē piemērotā korpusā. Šiem korpusiem ir jāatbalsta vismaz drošības veids IP 54 (pēc E N 60529). Pie tam ir jāņem vērā apkārtnes faktori, kādā ierīce tiks uzstādīta. Korpusam jāatbilst ražotāja 2. zonas deklarācijai (saskaņā ar EN 60079-15).

2. Ja šī korpusa kabelis, respektīvi, kabeļa ievade darba laikā sasniedz > 70 °C vai, ja darba laikā vadu sazarojums ir sasniedzis > 80 °C, tad kabeļa temperatūras īpašībām ir jāatbilst izmērītajām temperatūrām.

3. Ir jāveic pasākumi, lai nominālais spriegums caur pārejām nepārsniegtu 40%

Papildus informācija Papildus informāciju par ierīcēm/moduļiem Jūs atradīsiet pievienotajā rokasgrāmatā.

Page 218: Et200s Manual

Lietuviška

Konstrukcinių grupių / modulių panaudojimas sprogioje 2 zonos aplinkoje

Leistinos konstrukcinės grupės / moduliai

Toliau pateikiama svarbi informacija apie konstrukcinių grupių ir modulių montavimą sprogioje aplinkoje.

Leistinų konstrukcinių grupių / modulių sąrašą rasite interneto svetainėje:

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/

Įveskite šioje svetainėje (į ieškos laukelį) atitinkamą kodą, žr. lentelę.

Pagaminimo vieta / Saugos reikalavimai

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 pagal EN 60079-15

Patikros numeris: žr. lentelėje

Pagaminimo vieta Konstrukcinės grupės /

moduliai Patikros numeris

Kodas

ET 200S ET 200S nuo trukdžių apsaugotos konstrukcinės grupės

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Magistralinė jungtis DP/PA Diagnozės retransliatorius S7-300 nuo trukdžių apsaugotos konstrukcinės grupės

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Ambergas Vokietija

PROFIBUS magistralinės jungties kištukas

KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken- straße 50 76187 Karlsruhe Vokietija

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Nuoroda

Konstrukcines grupes / modulius, kurių leidimas eksploatuoti yra II 3 G Ex nA II T3 .. T6, galima naudoti tik 3 kategorijos sistemose „SIMATIC“.

44 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Page 219: Et200s Manual

Lietuviška

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area 45 A5E00352937-04

Priežiūra

Sugedusią konstrukcinę grupę / modulį išsiųskite gamintojui. Tik jis gali kvalifikuotai suremontuoti įtaisą.

Specialiosios sąlygos, taikomos

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Konstrukcinės grupės / moduliai turi būti įrengiami tik tinkamuose korpusuose. Šio korpuso saugos klasė turi būti mažiausiai „IP 54“ (pagal EN 60529). Būtina atsižvelgti į kitas aplinkos, kurioje įrengtas įtaisas, sąlygas. Norint korpusą eksploatuoti zonoje 2, būtinas gamintojo pažymėjimas (pagal EN 60079-15).

2. Jei korpuso kabelio arba kabelio prijungimo temperatūra pakyla daugiau nei 70 °C arba laidų atšakoje temperatūra padidėja daugiau nei 80 °C, reikia naudoti kabelius, kurių terminės savybės atitinka išmatuotas temperatūros vertes.

3. Kabelių sujungimai turi būti saugos klasės IP ir atitikti 6.2 skyriaus (pagal EN 60079-15) reikalavimus.

4. Būtina imtis priemonių, kad pereinamųjų grandžių nominali įtampa neviršytų 40 %.

Specialiosios sąlygos, taikomos KEMA 04 ATEX 1151X

1. PROFIBUS magistralinės jungties kištukas turi būti įmontuotas taip, kad būtų apsaugotas nuo mechaninių pažeidimų.

2. Jeigu galimas drėgmės ir dulkių poveikis, 6ES7972-... serijos PROFIBUS magistralinės jungties kištukas įmontuojamas specialiame korpuse. Šio korpuso saugos klasė turi būti mažiausiai „IP 54“ (pagal EN 60529).

3. PROFIBUS magistralinės jungties kištukas turi būti tvirtinamas pagal instrukciją, naudojant kartu pateikiamus varžtus.

4. Prijungti arba atjungti įtampos linijas arba naudotis prietaiso jungikliu, pvz., instaliavimo arba priežiūros darbų metu, leidžiama tik įsitikinus, kad aplinka nėra sprogi.

Page 220: Et200s Manual

Lietuviška

46 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Specialiosios sąlygos, taikomos KEMA 05 ATEX 1137X

1. Konstrukcinės grupės / moduliai turi būti įrengiami tik tinkamuose korpusuose. Šio korpuso saugos klasė turi būti mažiausiai „IP 54“ (pagal EN 60529). Būtina atsižvelgti į kitas aplinkos, kurioje įrengtas įtaisas, sąlygas. Norint korpusą eksploatuoti zonoje 2, būtinas gamintojo pažymėjimas (pagal EN 60079-15).

2. Jei korpuso kabelio arba kabelio prijungimo temperatūra pakyla daugiau nei 70 °C arba laidų atšakoje temperatūra padidėja daugiau nei 80 °C, reikia naudoti kabelius, kurių terminės savybės atitinka išmatuotas temperatūros vertes.

3. Būtina imtis priemonių, kad pereinamųjų grandžių nominali įtampa neviršytų 40 %.

Papildoma informacija

Papildomos informacijos apie konstrukcines grupes / modulius rasite eksploatacijos vadove.

Page 221: Et200s Manual

Magyar

A főegységek/modulok alkalmazása a 2. zóna robbanásveszélyes környezetben

Engedélyezett főegységek/modulok A következőkben fontos utasításokat talál a főegységek/modulok telepítéséhez a robbanásveszélyes környezetbe.

Az engedélyezett főegységek/modulok jegyzékét megtalálja az Interneten:

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/

Ezen a web-oldalon írja be a kereső ablakba a hozzá tartozó bejegyzés ID-t, ld. a táblázatban.

Gyártási hely / Engedélyezés

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 az EN 60079-15 szerint

Ellenőrző szám: lásd a táblázatot

Gyártási hely Főegységek/modulok Bevizsgálás

száma Bejegyzés

száma ET 200S ET 200S hibabiztos főegységek

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M DP/PA buszcsatoló Diagnózisrepeater S7-300 hibabiztos főegységek

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Germany

PROFIBUS- busz csatlakozó dugó

KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken- straße 50 76187 KarlsruheGermany

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Utasítás

Csak a II 3 G Ex nA II T3 .. T6 engedélyezéssel rendelkező főegységeket/modulokat használhatja a 3. felszerelés-kategóriába tartozó SIMATIC rendszerekbe.

47 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Page 222: Et200s Manual

Magyar

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04 48

Karbantartás

Javításra küldje az érintett főegységeket/modulokat a gyártási helyre. Csak itt hajthatják végre a javítást.

Különleges feltételek a következők számára:

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. A főegységeket/modulokat egy erre alkalmas házba kell beszerelni. Ez a ház rendelkezzen legalább az IP 54 védettségi fokozattal (EN 60529 szerint). Itt figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyek a készülék telepítésekor fellépnek. A ház rendelkezzen a 2. zónára vonatkozó gyártói nyilatkozat (az EN 60079-15 szerint).

2. Ha az adott ház kábelén ill. kábelvezetésen üzemi körülmények között a hőmérséklet > 70 °C, vagy ha az üzemi körülmények között az érelágazásokon a hőmérséklet > 80 °C, akkor a kábel hőmérsékleti tulajdonságai egyezzenek meg a ténylegesen mért hőmérsékletekkel.

3. Az alkalmazott kábelvezetések feleljenek meg az előírt IP védettségi fokozatnak és a 6.2. bekezdésnek (EN 60079-15 szerint).

4. Gondoskodjon róla, hogy a tranziensek a névleges feszültséget ne lépjék túl több mint 40 %-al.

Különleges feltételek a KEMA 04 ATEX 1151X-hez

1. A PROFIBUS busz csatlakozó dugót úgy kell beszerelni, hogy mechanikai veszélyeztetéstől védett legyen.

2. Ha por és nedvesség behatolását nem lehet kizárni, a 6ES7972-... sorozatú PROFIBUS busz csatlakozó dugót kell egy alkalmas házba beépíteni. Ez a ház rendelkezzen az IP 54 védettségi fokozattal (EN 60529 szerint).

3. A PROFIBUS busz csatlakozó dugót a vele szállított csavarokkal óvatosan kell rögzíteni.

4. A feszültséget vezető vezetékek bekötése vagy leválasztása, vagy készülék kapcsolók működtetése (pl. szerelési- vagy gondozási célokból) csak akkor szabad, ha biztosították, hogy a terület ne legyen robbanásveszélyes.

Page 223: Et200s Manual

Magyar

Különleges feltételek a KEMA 05 ATEX 1137X-hez

1. A főegységeket/modulokat egy erre alkalmas házba kell beszerelni. Ez a ház rendelkezzen legalább az IP 54 védettségi fokozattal (EN 60529 szerint). Itt figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyek a készülék telepítésekor fellépnek. A ház rendelkezzen a 2. zónára vonatkozó gyártói nyilatkozat (az EN 60079-15 szerint).

2. Ha a jelen ház kábelén ill. kábelvezetésen üzemi körülmények között a hőmérséklet > 70 °C, vagy ha az üzemi körülmények között az érelágazásokon a hőmérséklet > 80 °C, akkor a kábel hőmérsékleti tulajdonságai legyen azonosak a ténylegesen mért hőmérsékletekkel.

3. Gondoskodjon róla, hogy a tranziensek ne lépjék túl több mint 40 %-al a névleges feszültséget.

További információk

A főegységek/modulokról további információkat talál a hozzá tartozó kézikönyvben.

49 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Page 224: Et200s Manual

Malti

Tqegħid tal-Komponenti / Modules fiż-Żona 2, fejn hemm Riskju ta' Splużjoni

Komponenti/Moduli approvati

Hawn taħt għandek issib indikazzjonijiet importanti għall-installazzjoni ta' komponenti / modules f’żona fejn hemm riskju ta' splużjoni.

Ġdid: Tista’ tara l-lista ta’ komponenti/modules approvati fuq l-internet:

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/

Daħħal fis-search window ta’ din il-websajt l-ID rispettiv ta’ l-oġġett, ara t-tabella.

Post ta' Manifattura / Approvazzjoni

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 b’mod konformi ma’ EN 60079-15

Numru taċ-Ċertifikat: ara t-tabella

Post ta' Manifattura Komponenti / Modules Numru taċ-

Ċertifikat Numru taċ-Ċertifikat

ET 200S Modules ET 200S fail-safe

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M bus coupling DP/PA Ripetitur ta' dijanjosi Modules S7-300 fail-safe

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 5092224 Amberg Il-Ġermanja

PROFIBUS-Bus Connector Plug

KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter TS Adaptor IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken- straße 50 76187 Karlsruhe Il-Ġermanja

ET 200M Marshalled Terminal Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Nota

Komponenti / modules approvati II 3 G Ex nA II T3 .. T6 jistgħu jintużaw biss f’sistemi SIMATIC li jappartienu għal appart ta’ kategorija 3.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04 50

Page 225: Et200s Manual

Malti

Manutenzjoni

Fil-każ li jkollhom bżonn tiswija, il-komponenti / modules ikkonċernati għandhom jintbagħtu fil-post ta' manifattura. It-tiswijiet jistgħu jsiru biss f'dan il-post.

Kundizzjonijiet Speċjali għal:

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Komponenti / modules għandhom jiġu mmontati ġewwa lqugħ addattat. Dan l-ilqugħ għandu jiggarantixxi protezzjoni li tkun mill-inqas tat-tip IP 54 (skond EN 60529). Inti u tagħmel hekk, trid taħseb għall-kundizzjonijiet ambjentali ta' waqt l-installazzjoni ta’ l-apparat. Għall-ilqugħ, irid ikun hemm dikjarazzjoni tal-fabbrikant li tgħid li dan huwa tajjeb għaż-żona 2 (skond EN 60079-15).

2. Jekk fil-kejbil, jew fil-kaxxa mad-daħla għall-kejbil, tintlaħaq temperatura ta' aktar minn 70 °C taħt kundizzjonijiet ta' ħidma, jew jekk fil-post fejn jinfirdu l-wajers jista' jkun hemm temperatura ogħla minn 80 °C, il-kejbil irid ikollu karatteristiċi li jifilħu għal dawn it-temperaturi.

3. Id-daħliet għall-kejbil li jintużaw iridu jikkonformaw mat-tip ta' protezzjoni IP mitluba u mat-taqsima 6.2 (skond EN 60079-15).

4. Iridu jittieħdu miżuri biex il-vultaġġ nominali ma jinqabiżx b'aktar minn 40%.

Kundizzjonijiet speċjali għal KEMA 04 ATEX 1151X

1. Il-plugs tat-tip PROFIBUS-Bus Connector jeħtieġu jiġu installati b’mod li jiżgura protezzjoni kontra kull periklu mekkaniku.

2. Jekk id-dħul ta’ l-umdità jew tat-trab ma jistax jiġi eskluż, jeħtieġu jiġu installati plugs tat-tip PROFIBUS-Bus Connector tan-Numru Serjali 6ES7972-... f’ilqugħ adegwat. Dan l-ilqugħ jeħtieġ jissodisfa l-klassi ta’ protezzjoni IP 54 (b’mod konformi ma’ EN 60529) bħala standard minimu.

3. Il-plugs tat-tip PROFIBUS-Connector jeħtieġu jiġu installati skond l-istruzzjonijiet u bil-viti pprovduti.

4. It-tqabbid u/jew skonnettjar ta’ wajers bil-kurrent fihom u l-użu ta’ swiċċijiet, jiġifieri għal għanijiet ta’ installazzjoni jew manutenzjoni huwa permess biss jekk iż-żona m’hijiex waħda li fiha riskju ta’ splużjoni.

51 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Page 226: Et200s Manual

Malti

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04 52

Kundizzjonijiet speċjali għal KEMA 05 ATEX 1137X

1. Komponenti / modules għandhom jiġu mmontati ġewwa lqugħ addattat. Dan l-ilqugħ għandu jiggarantixxi protezzjoni li tkun mill-inqas tat-tip IP 54 (skond EN 60529). Inti u tagħmel hekk, trid taħseb għall-kundizzjonijiet ambjentali ta' waqt l-installazzjoni ta’ l-apparat. Għall-ilqugħ, irid ikun hemm dikjarazzjoni tal-fabbrikant li tgħid li dan huwa tajjeb għaż-żona 2 (skond EN 60079-15).

2. Jekk fil-kejbil, jew fil-kaxxa mad-daħla għall-kejbil, tintlaħaq temperatura ta' aktar minn 70 °C taħt kundizzjonijiet ta' ħidma, jew jekk fil-post fejn jinfirdu l-wajers jista' jkun hemm temperatura ogħla minn 80 °C, il-kejbil irid ikollu karatteristiċi li jifilħu għal dawn it-temperaturi.

3. Iridu jittieħdu miżuri biex il-vultaġġ nominali ma jinqabiżx b'aktar minn 40%.

Aktar informazzjoni

Għal iktar informazzjoni dwar il-komponenti/moduli, jekk jogħġbok irreferi għall-manwal rispettiv.

Page 227: Et200s Manual

Polski

Zastosowanie grup konstrukcyjnych / modułów w 2 strefie zagrożenia wybuchem

Dopuszczone grupy konstrukcyjne/moduły

Poniżej znajdują się ważne informacje dotyczące instalacji grup konstrukcyjnych modułów w strefie zagrożenia wybuchem.

Lista dopuszczonych grup konstrukcyjnych/modułów znajduje się w Internecie pod adresem http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/

Na tej stronie należy wprowadzić odpowiedni ID udziału, patrz tabela.

Miejsce produkcji / Rejestracja

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 stosownie do EN 60079-15

Nr testu: zobacz tabela

Miejsce produkcji Grupy konstrukcyjne/moduły

Nr testu ID udziału

ET 200S ET 200S moduły odporne na uszkodzenia

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Zbierające łącze sprzężające DP/PA Powtarzacz diagnozy S7-300 grupy odporne na uszkodzenia

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Niemcy

PROFIBUS-szynowy wtyk przyłączeniowy

KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken- straße 50 76187 Karlsruhe Niemcy

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Uwaga

Grupy konstrukcyjne / moduły zarejestrowane jako II 3 G Ex nA II T3 .. T6 wolno stosować jedynie w systemach SIMATIC o 3 kategorii urządzenia.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

53

Page 228: Et200s Manual

Polski

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04 54

Konserwacja

W celu naprawy należy odpowiednie grupy konstrukcyjne / moduły przesłać do miejsca produkcji. Jedynie serwis producenta jest upoważniony do dokonywania napraw.

Warunki szczególne dla:

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Grupy konstrukcyjne / moduły muszą zostać zamontowane do odpowiedniej puszki ochronnej. Puszki muszą spełniać wymagania co najmniej stopnia IP 54 (stosownie do EN 60529). Należy brać pod uwagę warunki otoczenia, w którym urządzenie będzie instalowane. Należy posiadać oświadczenie producenta dopuszczające puszkę do użytku w strefie 2 (stosownie do EN 60079-15).

2. W przypadku, gdyby na przewodzie tej puszki podczas pracy temperatura mogła przekroczyć > 70 °C, lub żyła przewodu mogłaby osiągnąć temperaturę > 80 °C, właściwości cieplne przewodu muszą zostać dobrane do takich wartości.

3. Wszystkie stosowane przewody muszą odpowiadać właściwemu stopniowi ochrony IP oraz warunkom określonym w punkcie 6.2 (stosownie do EN 60079-15).

4. Muszą zostać spełnione takie warunki, aby napięcie miana w przejściach nie mogło przekroczyć więcej niż 40 %.

Warunki szczególne dla KEMA 04 ATEX 1151X

1. Wtyki przyłączeniowe PROFIBUS muszą być zamontowane w sposób chroniący przed uszkodzeniami mechanicznymi.

2. Jeżeli nie można wykluczyć wnikania wilgoci i kurzu wtyki przyłączeniowe PROFIBUS serii 6ES7972… należy zamontować w odpowiedniej puszce. Puszki muszą spełniać wymagania co najmniej stopnia IP 54 (stosownie do EN 60529).

3. Wtyki przyłączeniowe PROFIBUS muszą być unieruchomione zgodnie z przepisami przy pomocy załączonych śrub.

4. Podłączanie lub rozłączanie przewodów będących pod napięciem lub uruchamianie przełączników urządzenia np. do prac instalacyjno - konserwacyjnych jest dozwolone wyłącznie po upewnieniu się, że obszar nie jest zagrożony wybuchem.

Page 229: Et200s Manual

Polski

Warunki szczególne dla KEMA 05 ATEX 1137X

1. Grupy konstrukcyjne / moduły muszą zostać zamontowane do odpowiedniej puszki ochronnej. Puszki muszą spełniać wymagania co najmniej stopnia IP 54 (stosownie do EN 60529). Należy brać pod uwagę warunki otoczenia, w którym urządzenie będzie instalowane. Należy posiadać oświadczenie producenta dopuszczające puszkę do użytku w strefie 2 (stosownie do EN 60079-15).

2. W przypadku, gdyby na przewodzie tej puszki podczas pracy temperatura mogła przekroczyć > 70 °C, lub żyła przewodu mogłaby osiągnąć temperaturę > 80 °C, właściwości cieplne przewodu muszą zostać dobrane do takich wartości.

3. Muszą zostać spełnione takie warunki, aby napięcie miana w przejściach nie mogło przekroczyć więcej niż 40 %.

Pozostałe informacje

Pozostałe informacje dotyczące grup konstrukcyjnych/modułów znajdują się w stosownych podręcznikach.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

55

Page 230: Et200s Manual

Slovensky

Použitie konštrukčných skupín / modulov v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu zóny 2

Schválené konštrukčné skupiny / moduly

Ďalej nájdete dôležité pokyny pre inštaláciu konštrukčných skupín / modulov v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu.

Zoznam schválených konštrukčných skupín / modulov nájdete na internete:

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/

Na tejto Web-stránke (v okienku vyhľadávania) zadajte príslušné identifikačné číslo danej položky, pozri Tabuľku.

Miesto vyhotovenia / Osvedčenie

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 podľa EN 60079-15

Číslo skúšky : pozri tabuľka

Miesto vyhotovenia Konštrukčné skupiny / moduly

Číslo skúšky Identifikačné číslo položky

ET 200S ET 200S konštrukčné skupiny odolné voči poruchám

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Zbernicový väzbový člen DP/PA opakovač diagnózy S7-300 konštrukčné skupiny odolné voči poruchám

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Nemecko

PROFIBUS-Zbernicová ukončovacia prípojka

KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken- straße 50 76187 Karlsruhe Nemecko

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Upozornenie

Konštrukčné skupiny / moduly s osvedčením II 3 G Ex nA II T3 .. T6 sa smú používať len v systémoch SIMATIC kategórie zariadenia 3.

Údržba

Za účelom opravy sa musia príslušné konštrukčné skupiny / moduly zaslať na miesto vyhotovenia. Oprava sa smie vykonávať len na tomto mieste !

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04 56

Page 231: Et200s Manual

Slovensky

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area 57 A5E00352937-04

Špeciálne podmienky pre:

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Konštrukčné skupiny / moduly sa musia vmontovať do vhodnej schránky. Táto schránka musí zabezpečovať druh ochrany minimálne IP 54 (podľa EN 60529). Pritom je potrebné zohľadniť podmienky prostredia, do ktorého sa bude zariadenie inštalovať. V prípade puzdra musí existovať vyhlásenie výrobcu pre zónu 2 (podľa EN 60079-15).

2. V prípade, že na kábli, prípadne na káblovom prívode tohto puzdra presiahne teplota pri prevádzkových podmienkach hodnotu > 70 °C, alebo ak na vetve žily môže byť pri prevádzkových podmienkach teplota > 80 °C, musia tepelné vlastnosti kábla vyhovovať skutočne nameraným hodnotám.

3. Všetky použité káblové prívody musia zodpovedať požadovanému druhu ochrany IP a odseku 6.2 (podľa EN 60079-15).

4. Musia sa vykonať také opatrenia, aby sa menovité napätie cez prechody nemohlo prekročiť o viac ako 40 %.

Špeciálne podmienky pre KEMA 04 ATEX 1151X:

1. Zbernicové ukončovacie prípojky musia byť namontované tak, aby boli chránené pred mechanickým poškodením.

2. Ak nie je úplne vylúčený prienik vlhkosti a prachu, zbernicové ukončovacie prípojky PROFIBUS série 6ES7972-... je potrebné zabudovať do vhodnej schránky. Táto schránka musí zabezpečovať druh ochrany minimálne IP 54 (podľa EN 60529).

3. Zbernicové ukončovacie prípojky PROFIBUS musia byť pripevnené s dodanými skrutkami podľa predpisov.

4. Pripojenie resp. odpojenie vodičov pod napätím alebo uvedenie prístrojového spínača do prevádzky, napr. na účely inštalácie alebo údržby je povolené len potom, ako bolo preverené, že v prostredí nehrozí nebezpečenstvo výbuchu.

Page 232: Et200s Manual

Slovensky

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04 58

Špeciálne podmienky pre KEMA 05 ATEX 1137X

1. Konštrukčné skupiny / moduly sa musia vmontovať do vhodnej schránky. Táto schránka musí zabezpečovať druh ochrany minimálne IP 54 (podľa EN 60529). Pritom je potrebné zohľadniť podmienky prostredia, do ktorého sa bude zariadenie inštalovať. V prípade puzdra musí existovať vyhlásenie výrobcu pre zónu 2 (podľa EN 60079-15).

2. V prípade, že na kábli, prípadne na káblovom prívode tohto puzdra presiahne teplota pri prevádzkových podmienkach hodnotu > 70 °C, alebo ak na vetve žily môže byť pri prevádzkových podmienkach teplota > 80 °C, musia tepelné vlastnosti kábla vyhovovať skutočne nameraným hodnotám.

3. Musia sa vykonať také opatrenia, aby sa menovité napätie cez prechody nemohlo prekročiť o viac ako 40 %.

Ďalšie informácie

Ďalšie o konštrukčných skupinách / moduloch nájdete v príslušnej príručke.

Page 233: Et200s Manual

Slovensko

Uporaba sklopov/modulov v eksplozivno ogroženem območju cone 2

Dovoljeni sestavni sklopi / moduli

Sledijo pomembni napotki o inštalaciji sestavnih sklopov/modulov v eksplozivno ogroženem območju.

Seznami z dovoljenimi sestavnimi sklopi / moduli boste našli v medmrežju:

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/

Na tej spletni strani vnesite (v iskalnem okencu) pripadajoč ID prispevka,

glejte preglednico.

Mesto izdelave / Dovoljenje - Atest

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 po EN 60079-15

kontrolna številka: glej tabelo

Mesto izdelave Sklopi/moduli Kontrolna številka ID prispevka

ET 200S ET 200S Sklopi varovani proti okvari

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M vezava vodila DP/PA Diagnozni repeater S7-300 Sklopi varovani proti okvari

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 5092224 Amberg Germany

VODILO PROFI Priključni vtič vodila

KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken- straße 50 76187 Karlsruhe Germany

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Opozorilo

Sestavni sklopi/moduli z dovoljenjem II 3 G Ex nA II T3 .. T6 se lahko uporabijo samo v SIMATIC-Sistemih kategorije naprav 3 .

59 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Page 234: Et200s Manual

Slovensko

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

60

Vzdrževanje

V primeru popravila pošljete sklope/module na kraj izdelave. Popravila lahko izvajajo samo na tem naslovu!

Posebni pogoji za:

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Sestavni sklopi/moduli se morajo vgraditi v ustrezno ohišje. To ohišje mora zagotoviti najmanj vrsto zaščite IP 54 (po EN 60529). Pri tem je potrebno upoštevati tudi pogoje okolice, v kateri se naprava nahaja. Ohišje mora imeti izjavo (atest) proizvajalca za uporabo v coni 2 (po EN 60079-15).

2. Če na kablu oz. uvodnici tega ohišja v režimu obratovanja temperatura doseže vrednost > 70 °C ali če doseže na razcepih vodnikov v obratovanju temperatura vrednost > 80 °C, se morajo temperaturne lastnosti kablov skladati z dejansko namerjenimi.

3. Uporabljene uvodnice morajo ustrezati predpisani IP zaščiti in poglavju 6.2 (po EN 60079-15).

4. Sprejeti je potrebno ukrepe, da nazivna napetost zaradi tranzientov ne bo prekoračena za več kot 40%.

Posebni pogoji za KEMA 04 ATEX 1151X

1. Priključni vtiči vodila VODILO PROFI morajo biti nameščeni tako, da so zaščiteni pred mehansko nevarnostjo..

2. Če ni mogoče izključiti vdiranje vlage in prahu, je priključne vtiče vodila VODILO PROFI serije 6ES7972-... vgraditi v primerno ohišje. To ohišje mora zagotavljati najmanj vrsto zaščite IP 54 (po EN 60529).

3. Priključni vtiči vodila VODILO PROFI morajo biti pritrjeni s priloženimi vijaki.

4. Priklop oz. ločevanje vodov pod napetostjo ali vklop stikala naprave, npr. zaradi instalacije ali vzdrževanja je dovoljeno, če je zagotovljeno, da območje ni eksplozijsko ogroženo.

Page 235: Et200s Manual

Slovensko

Posebni pogoji za KEMA 05 ATEX 1137X

1. Sestavni sklopi/moduli se morajo vgraditi v ustrezno ohišje. To ohišje mora zagotoviti najmanj vrsto zaščite IP 54 (po EN 60529). Pri tem je potrebno upoštevati tudi pogoje okolice, v kateri se naprava nahaja. Ohišje mora imeti izjavo (atest) proizvajalca za uporabo v coni 2 (po EN 60079-15).

2. Če na kablu oz. uvodnici tega ohišja v režimu obratovanja temperatura doseže vrednost > 70 °C ali če doseže na razcepih vodnikov v obratovanju temperatura vrednost > 80 °C, se morajo temperaturne lastnosti kablov skladati z dejansko namerjenimi.

3. Sprejeti je potrebno ukrepe, da nazivna napetost zaradi tranzientov ne bo prekoračena za več kot 40%.

Ostale informacije

Ostale informacije o sestavnih sklopih / modulih boste našli v ustreznem priročniku.

61 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Page 236: Et200s Manual

Türkçe

Patlama tehlikesi olan Alan 2 bölgesinde ünite gruplarının/modüllerin kullanılması

İzin verilen Ünite grupları/Modüller Aşağıda, ünite gruplarının/modüllerin patlama tehlikesi olan bölgelerde kurulması için önemli bilgiler bulacaksınız. İzin verilmiş olan ünite gruplarının/modüllerin listesi için internete bakınız: http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/ Bu web sitesinde (arama penceresinde) ilgili doküman ID'sini giriniz, bakınız Tablo.

İmalat yeri / Lisans

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 EN 60079-15 standardına göre

Test numarası: Bakınız tablo

İmalat yeri Ünite grupları/Modüller Kontrol numarası

Doküman-ID

ET 200S ET 200S Hataya karşı emniyetli ünite grupları

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Bus kuplajı DP/PA Diyagnoz repeater ünitesi S7-300 Hataya karşı emniyetli ünite grupları

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Germany

PROFIBUS-Bus bağlantı fişi KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adaptör II TS Adaptör IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken- straße 50 76187 Karlsruhe Germany

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Bilgi II 3 G Ex nA II T3 .. T6 lisanslı ünite grupları/modüller sadece 3 numaralı

cihaz kategorisine ait SIMATIC sistemlerinde kullanılabilir.

62 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Page 237: Et200s Manual

Türkçe

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area 63 A5E00352937-04

Bakım Bir onarım gerekli olması halinde, ilgili ünite grupları/modüller imalat yerine gönderilmelidir. Onarım sadece orada yapılabilir ve yapılmalıdır.

Özel koşullar:

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1.Ünite grupları/modüller uygun bir kasa içine monte edilmelidir. Bu kasa, en az IP 54 (EN 60529 standardına göre) koruma türüne sahip olmalıdır. Burada, cihazın kurulduğu çevre koşulları dikkate alınmalıdır. Kullanılacak kasa için, alan 2 için geçerli bir üretici beyanı mevcut olmalıdır (EN 60079-15 standardına göre).

2.Kabloda ya da bu kasanın kablo girişindeki işletme koşullarında sıcaklık > 70 °C oluyorsa veya işletme koşullarında kablo telleri (damarları) ayrılma noktasında sıcaklık > 80 °C olma ihtimali varsa, kablonun sıcaklık ile ilgili özellikleri, gerçekten ölçülmüş sıcaklıklara uygun olmalıdır.

3.Kullanılmış olan kablo girişleri, talep edilen IP koruma türüne ve bölüm 6.2 (EN 60079-15 standardına göre) dahilindeki taleplere uygun olmalıdır.

4.Nominal gerilimin transiyentlerden (hatlardaki dalgalanmalardan dolayı ani gerilim ve akım değişiklikleri) dolayı azami %40 aşılması için gerekli önlemler alınmalıdır.

KEMA 04 ATEX 1151X için özel koşullar: 1.PROFIBUS Bus bağlantı fişleri, mekanik tehlikeye karşı korunaklı olacak şekilde

monte edilmelidir. 2.İçine toz ve nemin girmesi önlenemediğinde, 6ES7972-... serisi PROFIBUS Bus

bağlantı fişleri uygun bir kasa içine monte edilmelidir. Bu kasa, en az IP 54 (EN 60529 standardına göre) koruma türüne sahip olmalıdır.

3.PROFIBUS Bus bağlantı fişleri birlikte verilen cıvatalarla talimatlara uygun olarak sabitlenmelidir.

4.Montaj veya bakım çalışmaları için elektrik ileten kabloların bağlanması veya sökülmesi ya da cihaz şalterine basılması işlemlerine, yalnızca ilgili sahada patlama tehlikesi bulunmadığı tespit edildiğinde izin verilir.

Page 238: Et200s Manual

Türkçe

64 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

KEMA 05 ATEX 1137X için özel koşullar: 1.Ünite grupları/modüller uygun bir kasa içine monte edilmelidir. Bu kasa, en az

IP 54 (EN 60529 standardına göre) koruma türüne sahip olmalıdır. Burada, cihazın kurulduğu çevre koşulları dikkate alınmalıdır. Kullanılacak kasa için, alan 2 için geçerli bir üretici beyanı mevcut olmalıdır (EN 60079-15 standardına göre).

2.Kabloda ya da bu kasanın kablo girişindeki işletme koşullarında sıcaklık > 70 °C oluyorsa veya işletme koşullarında kablo telleri (damarları) ayrılma noktasında sıcaklık > 80 °C olma ihtimali varsa, kablonun sıcaklık ile ilgili özellikleri, gerçekten ölçülmüş sıcaklıklara uygun olmalıdır.

3.Nominal gerilimin transiyentlerden (hatlardaki dalgalanmalardan dolayı ani gerilim ve akım değişiklikleri) dolayı azami %40 aşılması için gerekli önlemler alınmalıdır.

Daha başka bilgiler Ünite grupları/modüller hakkında daha fazla bilgi için ilgili kılavuza bakınız.

Page 239: Et200s Manual

Български

Използване на електронни блокове/модули във взривоопасната област Зона 2

Допуснати до експлоатация електронни блокове/модули

По-нататък ще намерите важни указания за инсталирането на електронни блокове/модули във взривоопасната област.

Списъкът на допуснатите до експлоатация електронни блокове/модули ще намерите в интернет:

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/

В този уеб сайт въведете (в прозореца за търсене) съответния идентификационен номер, вижте таблицата.

Място на производство / Удостоверение за допускане в експлоатация

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 съгласно EN 60079-15

Номер на изпитване: вижте таблицата

Място на производство Електронни блокове/модули

Номер на изпитване

Идентификационен номер

ET 200S ET 200S модули, защитени по отношение на възникване на грешки

KEMA 01 ATEX 1238 X

24037700

S7-300 ET 200M шинна връзка DP/PA повторител на диагнозатаS7-300 електронни блокове, защитени по отношение на възникване на грешки

KEMA 02 ATEX 1096 X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Germany

PROFIBUS- съединителен шинен щекер

KEMA 04 ATEX 1151 X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS адаптер II TS адаптер IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken- straße 50 76187 Karlsruhe Germany

ET 200M Модулно разпределени входно-изходни системи

KEMA 05 ATEX 1137 X

24193554

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area 65 A5E00352937-04

Page 240: Et200s Manual

Български

Указание

Електронни блокове/модули с разрешение за допускане в експлоатация II 3 G Ex nA II T3 .. T6 могат да се използват само в системи SIMATIC с категория на уреда 3.

Поддържане в изправност

За ремонт съответните електронни блокове/модули трябва да се изпратят до мястото на производство. Ремонтът може да се извърши само там.

Особени условия за:

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Електронните блокове/модулите трябва да се монтират в подходящ корпус. Този корпус трябва да осигурява степен на защита най-малко IP 54 (съгласно EN 60529). При това трябва да се имат предвид условията на околната среда, в които се инсталира устройството. За корпуса трябва да има разяснение на производителя за зона 2 (съгласно EN 60079-15).

2. Когато на кабела или на кабелния вход на този корпус при работни условия се достигне температура > 70 °C, или когато при работни условия температурата на разклонението на жилата може да е > 80 °C, температурните свойства на кабелите трябва да се съгласуват с действително измерените температури.

3. Използваните кабелни входове трябва да съответстват на исканата степен на защита IP и на раздел 6.2 (съгласно EN 60079-15).

4. Трябва да се предприемат мерки номиналното напрежение да не се надхвърля с повече от 40 % чрез преходни процеси.

Особени условия за KEMA 04 ATEX 1151X

1. Съединителните шинни щекери PROFIBUS трябва да се инсталират така, че да са защитени от опасност за механични повреди.

2. Когато не може да се изключи проникването на влага и прах, съединителните шинни щекери PROFIBUS от серия 6ES7972 трябва да се монтират в подходящ корпус. Този корпус трябва да осигурява степен на защита най-малко IP 54 (съгласно EN 60529).

3. Съединителните шинни щекери PROFIBUS трябва да се закрепват с доставените винтове съгласно инструкцията.

4. Свързването или разделянето на токопроводящи жила, или на задействането на превключватели на устройствата, например за инсталационни цели или заради поддръжката, е разрешено, само ако е гарантирано, че областта не е взривоопасна.

66 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Page 241: Et200s Manual

Български

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area 67 A5E00352937-04

Особени условия за KEMA 05 ATEX 1137X

1. Електронните блокове/модулите трябва да се монтират в подходящ корпус. Този корпус трябва да осигурява степен на защита най-малко IP 54 (съгласно EN 60529). При това трябва да се имат предвид условията на околната среда, в които се инсталира устройството. За корпуса трябва да има разяснение на производителя за зона 2 (съгласно EN 60079-15).

2. Когато на кабела или на кабелния вход на този корпус при работни условия се достигне температура > 70 °C, или когато при работни условия температурата на разклонението на жилата може да е > 80 °C, температурните свойства на кабелите трябва да се съгласуват с действително измерените температури.

3. Трябва да се предприемат мерки номиналното напрежение да не се надхвърля с повече от 40 % чрез преходни процеси.

Подробна информация

Подробна информация за електронните блокове/модулите ще намерите в съответния справочник.

Page 242: Et200s Manual

Română

Utilizarea unităţilor constructive/modulelor în domeniul cu potenţial exploziv din zona 2

Unităţi constructive/module aprobate

În continuare veţi găsi indicaţii importante pentru instalarea grupelor constructive/modulelor în domeniul cu potenţial exploziv.

Lista cu unităţile constructive/modulele se află pe internet:

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/

Pe această pagină web (în fereastra de căutare) introduceţi ID-ul articolului, vezi tabelul.

Locul de fabricaţie / aprobarea

II 3 G Ex nA II T3 .. T6 conform EN 60079-15

Număr verificare: vezi tabelul

Locul de fabricaţie Unităţi constructive/module

Număr verificare

ID articol

ET 200S ET 200S Module de siguranţă

KEMA 01 ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Cuplaj magistrală DP/PA Repetor diagnoză S7-300 unităţi constructive de siguranţă

KEMA 02 ATEX 1096X

24038475

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Germany

Ştecher racord magistrală PROFIBUSr

KEMA 04 ATEX 1151X

24028800

S7-400 KEMA 03 ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS adaptor II TS adaptor IE

KEMA 03 ATEX 1228X

21497622

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken- straße 50 76187 Karlsruhe Germany

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05 ATEX 1137X

24193554

Indicaţie

Unităţile constructive/modulele cu aprobarea II 3 G Ex nA II T3 .. T6 se pot utiliza numai în sisteme SIMATIC din categoria de aparate 3.

68 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Page 243: Et200s Manual

Română

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area 69 A5E00352937-04

Mentenanţă

Pentru reparaţie, unităţile constructive/modulele respective se vor trimite la locul de fabricaţie. Reparaţia se poate efectua numai acolo.

Condiţii speciale pentru:

KEMA 01 ATEX 1238X

KEMA 02 ATEX 1096X

KEMA 03 ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Unităţile constructive/modulele se vor monta într-o carcasă adecvată. Această carcasă va garanta cel puţin tipul de protecţie IP 54 (conform EN 60529). La aceasta se vor respecta condiţiile de mediu în care se instalează dispozitivul. Pentru carcasă va fi disponibilă declaraţia producătorului pentru zona 2 (conform EN 60079-15).

2. Dacă la cablu, respectiv la intrarea cablului acestei carcase, în condiţii de funcţionare, este atinsă o temperatură > 70 °C sau dacă în condiţii de funcţionare, la derivaţia conductorilor poate fi o temperatură > 80 °C, caracteristicile de temperatură ale cablurilor trebuie să corespundă temperaturilor reale măsurate.

3. Intrările de cablu utilizate vor corespunde tipului de protecţie IP şi secţiunii 6.2 (conform EN 60079-15).

4. Se vor lua măsuri pentru ca tensiunea nominală prin fenomene tranzitorii să nu depăşească mai mult cu 40 %.

Condiţii speciale pentru KEMA 04 ATEX 1151X

1. Ştecherele de conectare pentru magistrală PROFIBUS se vor instala astfel încât să fie protejate contra pericolelor mecanice.

2. Dacă nu se poate evita pătrunderea umezelii şi a prafului, ştecherele de conectare pentru magistrală PROFIBUS, seria 6ES7972-... se vor monta într-o carcasă adecvată. Această carcasă va garanta cel puţin tipul de protecţie IP 54 (conform EN 60529).

3. Ştecherele de conectare pentru magistrală PROFIBUS se vor fixa corespunzător cu şuruburile livrate.

4. Conectarea, resp. separarea firelor conducătoare de tensiune sau la acţionarea comutatorului aparatului, de exemplu în scopuri de instalare sau întreţinere, este permisă numai dacă se garantează că zona nu prezintă potenţial exploziv.

Page 244: Et200s Manual

Română

70 Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

Condiţii speciale pentru KEMA 05 ATEX 1137X

1. Unităţile constructive/modulele se vor monta într-o carcasă adecvată. Această carcasă va garanta cel puţin tipul de protecţie IP 54 (conform EN 60529). La aceasta se vor respecta condiţiile de mediu în care se instalează dispozitivul. Pentru carcasă va fi disponibilă declaraţia producătorului pentru zona 2 (conform EN 60079-15).

2. Dacă la cablu, respectiv la intrarea cablului acestei carcase, în condiţii de funcţionare, este atinsă o temperatură > 70 °C sau dacă în condiţii de funcţionare, la derivaţia conductorilor poate fi o temperatură > 80 °C, caracteristicile de temperatură ale cablurilor trebuie să corespundă temperaturilor reale măsurate.

3. Se vor lua măsuri pentru ca tensiunea nominală prin fenomene tranzitorii să nu depăşească mai mult cu 40 %.

Informaţii suplimentare

Informaţii suplimentare cu privire la grupele constructive/module se află în manualul aferent.

Page 245: Et200s Manual

© Siemens 2008 A5E02382349-01, 11/2008 1

SIMATIC Periferia descentralizada Información de producto de las instrucciones de servicio del ET 200S (A5E00515773-06) 08/2008 Información del producto

Contenidos

La presente información de producto describe las correcciones y ampliaciones realizadas en las instrucciones de servicio Sistema de periferia descentralizada ET 200S (A5E00515773-06), edición 08/2008.

En el capítulo: Cableado (eléctrico) del submódulo interfaz con la interfaz PROFINET IO

Nota Módulo de interfaz con PROFINET IO electrónico En las estaciones ET 200S se recomienda aplicar un alivio de tracción al cable de conexión PROFINET en caso de instalarlas en ambientes expuestos a vibraciones o choques. Para ello se requiere una brida con un ancho estándar de 2,5 mm ó 3,6 mm. Fije con ella el cable de conexión PROFINET directamente después de la salida del enchufe PROFINET en la guía prevista del módulo de interfaz (desde el frente directamente bajo la interfaz PROFINET IO).

Page 246: Et200s Manual

Información de producto de las instrucciones de servicio del ET 200S (A5E00515773-06) 08/2008 2 A5E02382349-01, 11/2008

Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG Información de producto de las instrucciones de servicio del ET 200S (A5E00515773-06) 08/2008 A5E02382349-01, 11/2008