31
EU-US eHealth/Health IT Cooperation Initiative Interoperability of EHR Work Group November 6, 2013 1

EU-US eHealth/Health IT Cooperation Initiative Interoperability of EHR Work Group

  • Upload
    eunice

  • View
    34

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

EU-US eHealth/Health IT Cooperation Initiative Interoperability of EHR Work Group. November 6, 2013. Meeting Etiquette. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

1

EU-US eHealth/Health IT Cooperation InitiativeInteroperability of EHR

Work Group

November 6, 2013

Page 2: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Meeting Etiquette• Participants automatically enter the webinar in “listen

only” mode. The organizer will then unmute all participants. We ask if you are not speaking to manually mute yourself• NOTE: VoIP participants have the ability to “Mute”

themselves by clicking on the green microphone. However, if you would like to speak, only you can unmute yourself.

• If you are dialing in using a telephone and NOT using the VoIP you MUST dial the audio pin in order for the organizer to unmute you – if you do not use the audio pin and just push # when prompted the Organizer cannot unmute you

Page 3: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Meeting Etiquette CONTINUED

• If you are calling from a telephone, please do not put your phone on hold. If you need to take a call, hang up and dial in again when you have completed your other call

• This meeting is being recorded• Another reason to keep your phone or

your VoIP on mute when not speaking• Use the “Chat” or “Question” feature

for questions, comments and items you would like the moderator or other panelists to know.

3

Page 4: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Agenda

Topic Time Allotted General Announcements 5 minutesUser Story Comments 20 minutesScoping (including comments) 15 minutesAssumptions 10 minutesActors & Roles 5 minutesNext Steps/Questions 5 minutes

4

Page 5: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Meeting Times

5

Washington, DC

10:00am (ET)London

3:00pm/15:00 (GMT)Germany

4:00pm/16:00 (CET)Athens

5:00pm/17:00 (EET)

Interoperability of EHR Work Group meets

everyWednesday

• Due to the federal U.S. holiday (Thanksgiving Day), we will re-schedule our Thursday, November 28th webinar for Monday, November 25th from 10:00am - 11:00am (ET)/3:00pm - 4:00pm (GMT)/4:00pm - 5:00pm (CET)/ 5:00pm - 6:00pm (EET).

Page 6: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

General Announcements• To participate in our weekly webinars, please visit the

EU-US eHealth Collaboration Wiki Homepage: http://wiki.siframework.org/EU-US+eHealth+Cooperation+Initiative

6

Note: Please check the meeting schedule weekly to get the most up-to-date meeting information

Page 7: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Join the EU-US eHealth/Health ITCooperation Initiative

7

• We encourage all members to “sign up” for the initiative. By joining, this ensures you stay up-to-date with the work being done, communications and any initiative activities

• Simply complete the EU-US MOU Project Signup Form on the Wiki Page: http://wiki.siframework.org/EU-US+MOU+Roadmap+Project+Sign+Up

Page 8: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Submit Your Bio• We will be creating a repository of bios to post onto the

Wikipage and need your help!• Please submit a brief biography of yourself (150 words or

less) that outlines your:– current professional responsibilities; – most recent projects in relation to the EU-US work

stream and/or interest to work with the EU-US initiative;

– areas of interest and/or expertise;– any relevant credentials and/or professional

appointments; and – a photo (optional).

• Please e-mail your bio and photo (optional) to Gayathri Jayawardena at [email protected]

8

Page 9: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Archived Meeting Materials

9

• Visit the “Materials” tab and select “Past Meetings” from the drop down menu to access all archived meeting materials http://wiki.siframework.org/Project+Meeting+Artifacts.

Page 10: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Preparing for Meetings

10

• Given our timeline and the amount of material to cover please ensure you are up-to-date with all of the activities of the interoperability work group– Visit the “Past Meetings” section of the wikipage for the

latest interoperability meeting materials and recordings http://wiki.siframework.org/Project+Meeting+Artifacts.

– If you have questions, need help or want a quick update please feel free to reach out to any member of the support team

– We will have little or no time to review what was covered the week prior in order to make our deadlines and deliverables• FIRST MILESTONE: Completed Use Case by December 4th (with

consensus completed by December 11th)

Page 11: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

11

Use Case Development TimelineDate Inputs Discussion Outputs

10/30/13

Draft integrated user story Review and finalize integrated user story

Updated integrated user story to be posted for comments

11/06/13

Review comments that need further discussionDraft Scope, Assumptions, and Actors/Roles

Review User Story and Scoping commentsReview Assumptions, Actors, and Roles if time permits

In and Out-of-Scope items, Assumptions, Actors, and Roles to be posted to wiki for comments

11/13/13

Updated scope, assumptions, and actors /roles based on comments Comments that need further discussion 

Review Assumptions, Actors, and RolesReview and update Data exchange diagrams Data exchange tables Pre and Post Conditions

Data exchange diagrams, data exchange tables, pre and post-conditions to be posted for comments

11/20/13

Updated data exchange diagrams, data exchange tables, pre and post-conditions based on commentsComments that need further discussionDraft data element tables

Review and finalize Data exchange diagrams Data exchange tables Pre and Post ConditionsReview and update draft data element tables

Finalized Data exchange diagrams Data exchange tables Pre and Post ConditionsDraft data element tables to be posted for comments

11/25/13

Updated data element tables based on commentsComments that need further discussion 

Review and finalize data element tables

Finalized data element tables

12/04/13

Draft use case with all sections completed

End to end review of draft use case Updated use case based on end to end comments and ready for consensus posting

12/11/13

Consensus comments mapped into the use case

Review consensus comments and finalize use case

Approved use case

Page 12: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Scoping• Review comments received on wikipage• Address specific areas of scoping:–Data mapping–Language translation–Textual data–Geographic –Additional items

12

Page 13: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

User Story Comments• Ronald Cornet (Acad Med Center Amsterdam & Linköping University)

– Good story. Some comment, where I don't know whether they are in or out of the scope. Excuse my ignorance in this regard.

– 1. Patient identification. Should there be agreement on how that is done? I can walk into an ER and claim to be anyone. Is a passport sufficient?

– 2. Request information. Following up on 1, the first issue is what information to provide in the request. Do I ask for information on a patient with national identifier X, or on a patient with certain date of birth, gender, name, etc.? How many options would we need? National IDs aren't common yet, and patients may not know them.

– 3. Data content. Shouldn't here also be demographics and allergies? Treatment restrictions (do not resuscitate; no blood transfusion)?

• Gerard Freriks (EN13606 Association)– The story is very ambitious. It is the full works of interoperability:

• All health data in many domains (both health and lay person/patient)• The patient mandate attached to individual data parts

– The goal is laudable but can NEVER be achieved in 12 month's. Even when the appropriate standards are selected. The choice for standards is limited.

– There is a suitable and very relevant ISO standard 13606 EHR com designed to flexibly exchange data between EHR systems that includes the Patient Mandate that expresses the Access Control data.Example; A patient summary between two different EHR systems took 2 week to realiseThis standard is easier to implement than CDA based solution, in our experience.

• Barry Robson (QEXL Consortium of universities and companies)– It's not so detailed yet. We need a canonical description, a kind of formula for medical events etc. and all the

necessary information to be captured and triggered. Hence the semantic philosophy needs to be looked at, soon, since sufficiently expressed, it should not only satisfy the test that the use case represents, but also itself provide an adequately detailed and comprehensive description of the use case in a canonical way, simply more specific and retrospective. The more algorithmic and dynamic aspects of workflow, encryption, disaggregation/shredding, authority codes, requests, permissions and alerts are outlined in the suggestions for a universal exchange language document posted, but we have a prototype as an example that I can describe in considerable when we come to that point of detail. This is to give the members ideas, not to push a product, which will be open source anyway when refined. 13

Page 14: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Data MappingIn/Out of Scope Comments• David Tao (ICSA Labs):

– This excludes "data mapping" (code mapping, transcoding) which is a different topic. – I think unit of measure and date/time format translation is essential. Otherwise, if dates/times are

misconstrued, it could lead to errors. For example, USA MM/DD/YY format is not comatible with YY/MM/DD format, and a date like "12/09/13" would mean December 9, 2013 in USA, but September 13, 2012 in EU. Weight in KG would be quite different than weight in pounds. Fortunately, I believe these translations would be straightforward and simpler than translation between coding systems such as RxNorm to/from a different EU drug coding system. If data mapping cannot be done reliably and safely (for the patient), at least the original source info should be preserved. However, a risk analysis needs to assess the risk of mis-mapping vs alternatives of not sending the information at all, sending original source only, sending original source plus mappings, flagging mappings that are 1:1 vs those that are not, etc.

• Ronald Cornet:– Heading mentions "Translations", whereas I think we agreed that that is about languages.Not exactly sure

what the question is. One answer could be : mapping of procedures, diagnoses, allergies, medication. Or: mapping between SNOMED CT and ICD-10, plus a few major procedure systems.

– Medication will be important, dealing with trade names and active substances, having mostly national systems (US RxNorm, UK DM+D, Netherlands G-standard to mention a few).

– Definitions of data items must be taken into account. Do we mean the same when we say "gender"? Germany just now introduced "gender X", we need to deal with that, but that is a coding issue.

– Units of measure should ALWAYS be part of the transferred information, but the number of conversions should be restricted.

– Dates should be dealt with, transferred using Universal Time Coordinate (UTC), NOT local time. Clear distinction should be made in the transfer format between day and month, otherwise mix-up between 11/1 being November 1st of January 11th will occur.

• Gerard Freriks:– Units of measurement can be dealt with using the UCUM standard.SNOMED can only be used safely in the

stable upper parts. Loinc will play a role in lab-tests– A problem will be medical products because there are too many coding systems for drugs and related

aspects. It can be solved only by engineering decisions to resort to simple hog level classifications (ATC?)

14

Page 15: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Data MappingIn/Out of Scope Comments CONTINUED• Barry Robson:

– We need to co-represent and convert between representations of drug prescriptions, as in the following example tag attribute, but that is fairly straightforward.

– Much harder work is to be able to co-represent and convert between the following as well as use the International Classification of Diseases http://www.who.int/classifications/icd/en/

– Procedures - InternationalInternational Classification of Procedures in Medicine (ICPM) and International Classification of Health Interventions (ICHI)[1]ICPC-2 (International Classification of Primary Care, which contains diagnosis codes, reasons for encounter (RFE), and process of care as well as procedure codes)Procedures- North AmericanHealthcare Common Procedure Coding System (including Current Procedural Terminology) (used in United States)ICD-10 Procedure Coding System (ICD-10-PCS) (used in United States)ICD-9-CM Volume 3 (subset of ICD-9-CM) (used in United States)Nursing Interventions Classification (NIC) (used in United States) Nursing Minimum Data Set (NMDS)Nursing Outcomes Classification (NOC)SNOMED (P axis)Current Dental Terminology (CDT)Procedures - EuropeanOPS-301 (adaptation of ICPM used in Germany)OPCS-4.6 (used by the NHS in England) Classification des Actes Médicaux (CCAM) (used in France)NOMESCOGebührenordnung für ärzte (GOÄ) (Germany)Nomenclature des prestations de santé de l'institut national d'assurance maladie invalidité (Belgium)TARMED (Switzerland)Classificatie van virrichtingen

15

Page 16: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Data MappingIn/Out of Scope

16

Item In Scope Out of Scope

Data Types

Units of measure

Date/time format

Diagnosis

Medications

Procedures

Page 17: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Language TranslationIn/Out of Scope Comments• David Tao:

– Re Language Translation. I think it should be in scope for areas of the medical record deemed most useful in transitions of care. There should be at least three areas of prioritization• 1) Areas of Clinical Content• 2) Which EU languages to translate to US English?• 3) US English translated to which EU languages?

– Prioritization of languages from EU Language to English or from English to EU language should be based on at least two factors:• 1) Number of patients benefited. http://travel.yahoo.com/p-interests-29848550 indicates

that the leading European non-English-speaking countries visited from the USA are France, Italy, Germany and Spain. So translation from French, Italian, German, and Spanish to English appear to be higher priorities. (Not sure whether UK-USA English needs "translation?")In the other direction, the non-English-speaking EU countries generating the most visits to the USA are Germany, France, Italy, Spain, Sweden, Netherlands, Switzerland (source: http://travel.trade.gov/view/m-2012-I-001/index.html)

• 2) A modifying factor is whether the translation is necessary and helpful. If nearly everyone (or at least most healthcare providers) already understand English in a EU country, the priority for translation might be lower. For example, don't most Germans speak English? – Of course, there are other considerations such as technical feasibility, availability of tools and

resources, etc. I assume that something as ubiquitous as "Google Translate" is not precise enough to be solely used for translation. (Je suppose que quelque chose aussi omniprésent que «Google Translate» n'est pas assez précis pour être uniquement utilisé pour la traduction.) 17

Page 18: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Language TranslationIn/Out of Scope Comments CONTINUED• Ronald:

– If translation is in scope, it is not only from English to X languages, but also the other way around. I consider it out of scope for now.

• Gerard:– Language must be in scope in that sense that it must be possible to facilitate multiple

languages in the future.• Barry:

– We need to look at this the right way. I’m a big fan of underlying-universal-natural-language theory, a kind of SNOMED but for everyday common speech and topics, BUT the fact remains that well-defined health record and transmission artifacts richly endowed with appropriate attributes and values in an appropriate attribute metadata language can remove the need for extensive translation. Not so very controversial! That is, of course, because the agreed receiving software's can recognize a rather limited subset of attribute names as synonyms in alternative languages, or write and read one as standard “under the hood”. Nonetheless, to remove any risk of ambiguity, they should be linked to RDF-like link extensions that can be built into any attribute value and/or be codes directly associated in the artifact as one or more absolute definition codes like SNOMED. In the example below, they are WHO ICD codes and national and international procedure codes. For example, in our approach we would have one piece something like the following hand-crafted tag, doubtless needing to be refined and enhanced (I emailed a more carefully crafted prescription tag some weeks ago).

18

Page 19: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Language TranslationIn/Out of Scope

19

Language to:

Language from:

English Spanish German French Italian Dutch Swedish

English

Spanish

German

French

Italian

Dutch

Swedish

• Should we start with just a sample set of 2 or 3 languages?• Should we pick one universal language (English) and another language to

demonstrate translation both ways?

Page 20: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Areas of TranslationIn/Out of Scope • Question: Based on the comments on the wiki page,

the following areas have been included for discussion today. Should translation be limited to specific areas of clinical content? – chief complaint– reason for visit– hospital course– discharge summary– patient instructions– history of present illness

• Question: Are there other areas of clinical content that must be added to this list?

20

Page 21: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Textual DataIn/Out of Scope• David Tao:

– But where Textual Data is used, the original should be preserved as is.• Ronald:

– As little as possible. Other than demographic information of the patient, (name, address) preferably none.

• Gerard:– Something is better than nothing.– A PDF to read is better than noting.– Always a textual representation is needed next to structured data.

• Barry:– Despite my above comments, natural and everyday common

language text will at some points be inevitable. We will, however, need analogous codes and hub language to make it unambiguous. I’ll argue for, and with its inventor provide later, some examples of artifacts where the codes are Kodaxil. It is a universal underlying natural-like language (crudely put, a kind of computer-science formal Esperanto) that can sit behind a Web page written in any of several major languages. 21

Page 22: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Textual DataIn/Out of Scope

22

Item: In Scope Out of Scope

Preserve Original Text

Demographic Data

Page 23: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

GeographicIn/Out of Scope

23

Item: In Scope Out of Scope

Within Country X

EU Country to EU Country

EU to US X

• Is it the intention of the EU effort to implement the same standards that will be used in EU to US exchanges?

Page 24: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Additional ItemsIn/Out of Scope

24

Item: In Scope Out of ScopePatient providing

paper copy of medical

information

X

Requirements related to a

person acting on behalf of a

patient

X

Radiology images X

Consent X

Break-the-glass X

Page 25: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Assumptions

25

• Assuming the ability to comply with legal and regulatory regimes of the EU and US

Page 26: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Actors and Roles

26

Type of Actor:

Name of Actor:

In Scope Out of Scope

Person Patient

Person Provider

System EHR

System PHR

Phone Apps

Page 27: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

27

Use Case Development TimelineDate Inputs Discussion Outputs

10/30/13

Draft integrated user story Review and finalize integrated user story

Updated integrated user story to be posted for comments

11/06/13

Review comments that need further discussionDraft Scope, Assumptions, and Actors/Roles

Review User Story and Scoping commentsReview Assumptions, Actors, and Roles if time permits

In and Out-of-Scope items, Assumptions, Actors, and Roles to be posted to wiki for comments

11/13/13

Updated scope, assumptions, and actors /roles based on comments Comments that need further discussion 

Review Assumptions, Actors, and RolesReview and update Data exchange diagrams Data exchange tables Pre and Post Conditions

Data exchange diagrams, data exchange tables, pre and post-conditions to be posted for comments

11/20/13

Updated data exchange diagrams, data exchange tables, pre and post-conditions based on commentsComments that need further discussionDraft data element tables

Review and finalize Data exchange diagrams Data exchange tables Pre and Post ConditionsReview and update draft data element tables

Finalized Data exchange diagrams Data exchange tables Pre and Post ConditionsDraft data element tables to be posted for comments

11/25/13

Updated data element tables based on commentsComments that need further discussion 

Review and finalize data element tables

Finalized data element tables

12/04/13

Draft use case with all sections completed

End to end review of draft use case Updated use case based on end to end comments and ready for consensus posting

12/11/13

Consensus comments mapped into the use case

Review consensus comments and finalize use case

Approved use case

Page 28: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Next Steps

28

• Prepare for out next meeting– Review

• Send in your bios• Interoperability of EHR Work Group will continue to

meet every Wednesday from 10:00am - 11:00am (ET)/4:00pm - 5:00 pm (CEST) – During the week of November 25th we will meet on Monday,

November 25th from 10:00am - 11:00am (ET)/3:00pm - 4:00pm (GMT)/4:00pm - 5:00pm (CET)/ 5:00pm - 6:00pm (EET).

Page 29: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Interoperability Support Leads

29

• US Point of Contacts– Mera Choi: [email protected]– Jamie Parker: [email protected]– Gayathri Jayawardena, [email protected]– Amanda Merrill, [email protected]– Emily Mitchell, [email protected]– Mark Roche, [email protected] – Virginia Riehl, [email protected]

• EU Point of Contacts – Benoit Abeloos, [email protected] – Frank Cunningham, [email protected]– Catherine Chronaki, [email protected]

Page 30: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Questions

30

Page 31: EU-US  eHealth/Health IT  Cooperation  Initiative Interoperability  of EHR  Work Group

Resources • EU US Wiki Homepage

– http://wiki.siframework.org/EU-US+eHealth+Cooperation+Initiative

• Join the Initiative– http://

wiki.siframework.org/EU-US+MOU+Roadmap+Project+Sign+Up• Reference Materials

– http://wiki.siframework.org/EU-US+MOU+Roadmap+Project+Reference+Materials

31