32
European Charter (ETS 148) Language Learning and Multilingual Education Alex Riemersma www.mercator-research.eu Moscow, 25 January 2010

European Charter (ETS 148) Language Learning and Multilingual Education Alex Riemersma Moscow, 25 January 2010

Embed Size (px)

Citation preview

European Charter (ETS 148) Language Learning and

Multilingual Education

Alex Riemersmawww.mercator-research.euMoscow, 25 January 2010

2

Introduction

Personal introduction

Charter / art. 8 Education

Bilingual and multilingual education:

Theoretical backgrounds

Models, results & developments in

Pre-primary, primary, secondary education and teacher training

3

European Charter on RMLs

Charter of the Council of Europe (1998)

Autochthonous Regional and Minority Languages

No dialects; no immigrant languages

Part II: principles and objectives(non-discrimination; state obligations and education rights)

4

European Charter on RMLs

Part III: undertakings in domains art. 8: Educationart. 9: Judicial authoritiesart. 10: Administration & public servicesart. 11: Mediaart. 12: Cultural affairsart. 13: Economic & social lifeart. 14: Transfrontier exchanges

5

Charter for language planning

Charter key words:“to protect & to promote” /“to safeguard & to encourage”

Language planning key words:

State: Citizen:

Capacity Command

Opportunities Use

Desire / Plan Will

6

Charter characteristics

Inclusive approach (all domains)

Common responsibility of state and language community

Template or menu-system > tailor made approach

Monitoring system

International comparison & cooperation

7

Monitoring system

Consulting body according art. 7.4

Periodical reports by treaty parties

ComEx / on-the-spot visits

Bi-annual report Secr.-General to Assembly of Council of Europe

> Recommendations to treaty parties

8

Theoretical Aspects of Bilingual Education

Definitions Mother-tongue & L 2

Why bilingual / trilingual education?

Models of bilingual / trilingual education

Didactic approaches

9

“Mother tongue”

“Mother tongue” = state language = language of education

L 2 = second language > bilingualism

Foreign languages > multilingualism

Mother tongue & father tongue

10

Old theory

11

New Theory

12

BIC & CALP

Language learning through “contextualized language” input or:Basic Interpersonal Communication

Students need also decontextualised language in classroom discourse:Cognitive Academic Language Proficiency

13

Definitions Bilingual / Trilingual Eduction:

two or more languages taught as a subject and used as medium of instruction

Immersion: use of minority (or: lesser used language) as only medium of instruction – the dominant language taught as a subject

Monolingual education: dominant language only > submersion

14

Benefits of bilingual education for the child / student

Right on education in mother-tongue

Pedagogical approach

Cognitive development

Social integration

Cultural participation

15

Various aims & student profiles of bilingual education

Transition (shift) to dominant language > passive knowledge of home language (understanding, reading)

Cultural heritage maintenance> limited command of home language

Language maintenance> full bilingual / biliterate command of state language & home language

16

Various aims & models of bilingual education

Transition (shift) to dominant language > “stepping stone” only in early years

Cultural heritage maintenance> minority language as subject only

Language maintenance / revitalisation> “corner stone” - continuous subject teaching & medium of instruction

17

Teacher competencies for multilingual education

Transitional (shift) model> some language command required

Cultural heritage maintenance> knowledge of home culture desirable

Language maintenance model> full language command (C 2) in target languages required

18

Teacher Training for Language Maintenance

Competences:Language Command at level C2 (Common European Framework of Reference) in target languages

Theory and school practice of multilingual didactics

Teaching OF and teaching IN Pre-service and inservice training

19

Basic conditions of bilingual education

Systematic split of time

Systematic split of subjects

One person / one language

NOT: split of classes

20

Well developed examples

Strong Bilingual education:Finland: Swedish immersion Wales: Welsh immersion

Trilingual education (home language, state language & English)Basque country (Spain)Catalonia (Spain)Friesland (Netherlands)

21

Frisian as minority language

Regional cultural language:350.000 mother tongue speakers =55% of population of province

Recognition in the Charter part III:48 undertakings

Obligatory school subject in primary and lower grades secondary education

22

Model of Trilingual Education

Time used: grade 1-6 (age 4-10): 50% Frisian, 50% Dutch

grade 7-8 (age 10-12): 40% Frisian, 40% Dutch, & 20% English

Systematic use of Frisian, Dutch and English as medium of instruction

Interactive language education

23

Results of Trilingual Education

Good quality of Frisian

Results of Dutch at the same level at the end of grade 8 as all other pupils in the Nederlands

Results for English slightly better& self conciousness in English better

24

Developments of Trilingual Education

Growth of bilingual provisions for pre-primary children (age 2-4)

Growth from 30 to 50 schools in 2012

Trilingual stream in secondary education (medium for other subjects)

Trilingual stream at teacher training(theory & practice)

25

Common European Standards

Core goals in language command

Time investment

Teaching OF and teaching IN

Continuity of teaching & learning

Teaching materials

Teacher training and qualification

Independant inspectorate

26

CEFR

Common European Framework of Reference (CEFR):

5 fields of language command: listening, reading, speaking, conversation, writing 6 levels of language command: (A1 – A2 – B1 - B2 – C1 – C2)

Developed for foreign language learning

Applicable for second language learning

27

European Language Portfolio

Document portfoliofor the individual student:- assessments- certificates- own experiences

28

Kaart fan NOS

29

Mercator Research Centre

Research on:* Added Value of Multilingualism* Language Command* Application of CEFR

Network of bi- / tri-lingual Schools

Network of Teacher Training Institutes

30

Regional Dossiers

• Series > 40

• Update every 5 year

• Online available

31

Bibliography

Colin BAKER, Foundations of Bilingual Education and Bilingualism (2006)

Jasone CENOZ & Fred GENESEE, Beyond Bilingualism (1998)

Jim CUMMINS+M.SWAIN, Bilingualism in Education: Aspects of Theory, Research and Practice (1986)

François GRIN, Language Policy Evaluation and the Charter for Reg+Min Languages (2003)

Ofelia GARCIA, Bilingual education in the 21st century (2009)

32

• Eskerrik asko

• Mange Takk

• Diolch

Spasibo

• Trugarez

• Grazia

• Graciis

• Dankscheen

• Mercé plan

• Kiitos

•Köszönöm

• Tige tank • Thank you

•Hvala

•Bedankt