Upload
andrei-cosmin
View
225
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
1/60
AEROEVAPORATORI E CONDENSATORI
REMOTIUNIT COOLERS AND REMOTECONDENSERSLUFTVERDAMPFER UNDAXIALVERFLSSIGER
SCAMBIATORI DI CALORE
A FASCIO TUBIEROSHELL AND TUBE HEATEXCHANGERSROHRBNDELWRMETAUSCHER
SCAMBIATORI DI CALORE
A PACCO ALETTATOFINNED PACK HEATEXCHANGERSWRMEAUSTAUSCHER MITLAMELLENPAKET
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
2/60
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
3/60Rev. 1.1/2010
ROEN EST. DAL 1983 GLI ESPERTIDELLO SCAMBIO TERMICO.
Nata nel 1983 a Ronchi dei Legionari(GO) come produttore di batteriea pacco alettato, oggi Roen Est una realt multinazionale con trestabilimenti produttivi in Italia e due inSlovacchia ed tra i leader di mercatonella progettazione e nella produzionedi elementi per lo scambio termico.Negli oltre 25 anni di attivit, laziendanon ha mai fermato il processodi sviluppo, di ampliamento e didiversificazione della gamma-prodotto
iniziato nel 1991 con lapertura deglistabilimenti di Romans dIsonzo (EtaEst) per la produzione dei fasci tubieri.Con lacquisizione dellaziendaslovacca RTV Coils nel 1999 e con lasuccessiva nascita della Klima Est nel2000, lazienda continua a crescere edinizia a produrre anche scambiatoristatici.
Tra il 2005 e il 2007, il gruppo, chefa capo alla Roen Est di Ronchi deiLegionari, vede unulteriore espansioneed il rafforzamento della penetrazionesul mercato: gli stabilimenti in Italiae in Slovacchia, infatti, si espandonogarantendo una aumento dellaproduttivit di oltre il 30% ed iniziandoa produrre evaporatori ventilati econdensatori remoti che vanno acompletare la gamma Roen Est.
ROEN EST - SINCE 1983 THE EXPERTSIN HEAT-EXCHANGE.
Roen Est was founded in 1983 in Ronchidei Legionari (GO) as a finned packheat-exchanger manufacturer and isnow a multinational company withthree production units in Italy and twoproduction units in Slovakia. The RoenEst Group is actually considered oneof the market leaders in design andproduction of heat-exchange elements.During more than 25 years of activitythe company has continuouslydeveloped itself by expanding the
production plants and by diversificationof its product range, beginning in 1991with the opening of a new productionplant in Romans dIsonzo (Eta Est) forthe manufacturing of shell and tubeheat exchangers.
The company continues to growwith the acquisition of the Slovakiancompany RTV Coils in 1999 and thesubsequent foundation of Klima Estin 2000, starting also to manufacturestatic coils.Between 2005 and 2007 the Roen EstGroup, situated in Ronchi dei Legionari,registers a further expansion andmarket penetration: the plants inItaly and in Slovakia increase theirproduction capacity by 30% and startto produce unit coolers and remotecondensers which complete the RoenEst product range.
ROEN EST - SEIT 1983 DIE EXPERTENFR WRMEAUSTAUSCH.
Die Firma Roen Est, die im J ahr1983 in Ronchi dei Legionarigegrndet wurde, ist heute einmultinationales Unternehmen mitdrei Produktionswerken in Italienund zwei Produktionswerken inder Slowakei und wird als Eine derfhrenden Unternehmen auf demGebiet von Entwurf und Herstellungvon Wrmeaustauschelementenbetrachtet.Whrend der mehr als 25-jhrige
Ttigkeit, hat sich die Firma durchErweiterung der Produktionen unddurch Diversifikation der Produktpalettedauernd entwickelt. In 1991 wurdedas Produktionswerk in RomansdIsonzo (GO) fr die Herstellungvon Rohrbndelwrmeaustauschergeffnet.Mit der bernahme der slowakischenFirma RTV Coils im J ahr 1999 und dernachherigen Grndung der Firma KlimaEst im J ahr 2000 wchst die Firmaweiter und fngt mit der Produktionvon auch statischen Wrmetauschernan. Zwischen 2005 und 2007 zeigtdie Roen Est Gruppe eine weitereAusbau der Produktionen und eineVerstrkung ihrer Marktpositionauf: Die Produktionskapazitt derProduktionswerke in Italien und in derSlowakei wird um 30% erhht und dieProduktion von Luftverdampfern undAxialkondensatoren fr Ferneinsatz,womit die Produktpalette der RoenEst Gruppe vervollstndigt wird, wird
gestartet.
www.roenest.com 3
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
4/60Rev. 1.2/2011
EVAPORATORI AD ESPANSIONESECCASerie HX
EVAPORATORI ALLAGATISerie EAH
EVAPORATORI AD ESPANSIONESECCA PER NH3-R717Serie NH
EVAPORATORI ALLAGATI PERNH3-R717Serie EANH
DIRECT EXPANSION EVAPORATORS
HX Range
FLOODED EVAPORATORSEAH Range
DIRECT EXPANSION EVAPORATORSFOR NH3-R717NH Range
FLOODED EVAPORATORS FORNH3-R717EANH Range
VERDAMPFER FR TROCKENE
Verdampfung HX Serie
BERFLTTETEVerdampferserie EAH
VERDAMPFER FR TROCKENEVERDAMPFUNG FR NH3-R717NH Serie
BERFLTTETE VERDAMPFERSERIE
EANH fr NH3-R717
4 www.roenest.com
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
5/60Rev. 1.2/2011 www.roenest.com 5
HXEVAPORATORI A FASCIO TUBIERO AD ESPANSIONE SECCA
DIRECT EXPANSION EVAPORATORSVERDAMPFER FR TROCKENE VERDAMPFUNG
HX 18-95 KW
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
6/60Rev. 1.2/2011
EVAPORATORI A FASCIO TUBIERO ADESPANSIONE SECCA DELLA SERIE HXQuesti scambiatori offrono le seguenticaratteristiche:- Capacit fino a 2200 kW con 1,2,3 o 4circuiti frigoriferi indipendenti- I tubi di scambio termico sono adaltissima efficienza poich internamenterigati. Ci permette di ottenerecoefficienti di scambio maggiori, minorevolume interno lato tubi e quindi ridotte
quantit di liquido refrigerante conriduzione degli ingombri e del peso- I bocchelli lato aqua sono verticali oorrizzontali- La testata amovibile completa didistributore del liquido frigorigeno- Il fascio estraibile (caratteristicadi tutti i modelli) e perci guarantisceun facile accesso per pulizia emanutenzione- La distribuzione del liquido frigorigeno(versione a 2, 4 o 6 passi) e la
conformazione e il passo dei diaframmi(versione L, C, CC o CCC) ottimizzatain funzione delle portate del fluidosecondario e delle esigenze del cliente- Tutti gli scambiatori sono forniti divalvola di sfiato e di scarico e conpiedini di supporto (accessorio)- Altissima standardizzazione delprodotto- Gli scambiatori operano con tutti i fluidifrigorieni purch compatibili con il ramee lacciaio al carbonio
EVAPORATORI A FASCIO TUBIERO AD ESPANSIONE SECCA DELLA SERIE HX/ DIRECT EXPANSIONEVAPORATORS HX SERIES/ VERDAMPFER FR TROCKENE VERDAMPFUNG HX SERIE
6 www.roenest.com
DIRECT EXPANSIONEVAPORATORS HX SERIES
These heat exchangers offer thefollowing characteristics:- Capacity up to 2200 kW with 1, 2, 3 or 4indipendent cooling circuits- High efficiency inner grooved coppertubes. This allows a higher heat transfercoefficent, less inner volume andtherefore reduced refrigerant quantitywith smaller dimensions and less weight
- Water connections are horizontal orvertical- The removable header is completewith refrigerant distributor- The bundle is removable for all modelsand therefore easy access for cleaningand maintenance are guaranteed- Refrigerant distribution (esecuzionewith 2, 4 or 6 passes) and shape anddistance between the baffles (models L,C, CC or CCC) are optimized inrelation to the secondary fluid flow and
customerrequirement- All heat exchangers are equippedwith air- and draining valves and withsupporting brackets (accessory)- High product standardization- The heat exchangers are suitable forall refrigerants which are compatiblewith copper and carbon steel
VERDAMPFER FR TROCKENEVERDAMPFUNG HX SERIEDiese Wrmeaustauscher bietenfolgende Eigenschaften:- Leistung bis 2200 kW mit 1, 2, 3 oder 4unabhngige Kltekreislufe- Hochleistungsfhige, innenberippteKupferrohre, welche ein hheresWrmeaustauschkoeffizient,ein geringerer Rohrinhalt, wenigerKltemittel, reduzierte Abmessungen
und Gewichtgewhrleisten- Die Wasseranchle sind horizontaloder vertikal- Das abnehmbare Kopfstck ist mitKltemittelverteiler versehen- Der Rohrbndel ist ausziehbar beiallen Typen und gewhrleistet eineneinfachen Zugang fr Instandhaltungund Reinigung- Die Kltemittelverteilung (Ausfhrungmit 2,4 oder 6 Abstnde) und dieForm und Abstand zwischen den
Umlenkblechen (Modellen L, C, CCoder CCC) sind optimiert in Bezug auf diesekundre Flssigkeitsmenge undKundeforderung- Alle Wrmetauscher sind mitEntlftungs- und Entleerungsstutzen undFe [Zubehr] versehen- Hohe Standardisierung des Produktes- Die Wrmetauscher sind fr alleKltemittel, die mit Kupfer undKohlenstoffstahl vereinbar sind,geeignet
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
7/60Rev. 1.2/2011 www.roenest.com 7
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVEIl fascio realizzato da forcine di tubi.I tubi di scambio termico sonomandrinati alla piastra tubiera i cui forisono provvisti di canalini di tenuta.
MATERIALII materiali utilizzati nella costruzionesono di elevata qualit nel rispetto dellenormative europee in vigore e specificiper i recipienti di pressione
- Testata, piastra tubiera, mantello,collegamenti frigoriferi ed idraulici sonoin acciaio di carbonio- Tubi di scambio termico sono di rame- Diaframmi in ottone o in materialecompatibile con i fluidi in uso- Guranizioni esenti di amianto- Bulloni di acciaio ad alta resistenza
CONSTRUCTION FEATURESThe bundle consists of hairpin tubes.The tubes are expanded on the tubeplate of which the holes are grooved.
MATERIALSAll materials used for constructionare of high quality in accordance witheuropean standards specified forpressure vessels- Header, tube plate, shell, refrigerant
and water connections are made ofcarbon steel- Heat transfer tubes are made ofcopper- Baffles are made of brass or ofmaterials which are compatible with theutilized refrigerants- Gaskets are asbestos free- Steel bolts are highly resistant
KONSTRUKTIVE EIGENSCHAFTENDas Rohrbndel besteht ausHaarnadelbogen. Die Rohre werden aufdie Rohrplatte, welche berippte Lcherhat, aufgeweitet
MATERIALIENDie verwendeten Materialien sindhoher Qualitt und entsprechendie Europischen Vorschriften frDruckbehlter
- Kopfstck, Rohrplatte, Mantel,Kltemittel- und Wasseranschlsse sindaus Kohlenstoffstahl- Die Kernrohre sind aus Kupfer- Die Umlenkbleche sind aus Messingoder aus Materialien, die mit denangewendeten Kltemittel kompatibelsind- Die Bolzen sind auswiderstandsfhigem Stahl.
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
8/60Rev. 1.2/20118 www.roenest.com
LIMITI DI IMPIEGOSono dati dalla pressione di progetto,
dal campo della temperatura diesercizio, dalla velocit del fluido, dallamassima portata ammessa, e dallaportata di massa del liquido frigorigeno.Il nostro ufficio tecnico a disposizionedella gentile clientela per qualsiasichiarimento.
COLLEGAMENTI LATO REFRIGERANTEIl collegamento realizzato mediantebrasatura saldatura o con lattacco tipoRotalock.
COLLEGAMENTI LATO ACQUAI collegamenti sono garantiti damanicotti filettati, da flangie o da giuntiflessibili.
VERSIONI SPECIALIGli scambiatori a fascio tubiero possonoessere realizzati completamente conmateriali speciali quali AISI 316, CuNi,titanio ed altri.
WORKING LIMITSThe working limits are determined by
the used pressure, temperature range,refrigerant velocity, maximum allowedrefrigerant and water flow and by therefrigerant mass flow. Our technicaldept is at disposal for any your requestor assistance.
REFRIGERANT CONNECTIONSConnections are carried out by welding,brazing or with Rotalock fittings.
WATER CONNECTIONS
Connections are warranted by threadedsleeves, flanges or flexible connectionsjoints.
SPECIAL EXECUTIONSThe shell and tube heat exchangers canbe manufactured with special materialslike AISI 316, CuNi, titanium or others.
ANWENDUNGSBEGRENZUNGENDie Anwendungsbegrenzungen
werden von den verwendetenDruck, Betriebstemperturen,Kltemittelgeschwindigkeit, maximaleKltemitttel- und Wassermenge undKltemittelmassenstrom bestimmt.Unsere technische Abteilung stehtfr jede Aufklrung zur Verfgung.
ANSCHLSSE KLTEMITTELSEITEDie Verbindung erfolgt durch Ltung,Schweiung oder mit RotalockAnchlsse.
ANSCHLSSE WASSERSEITEDie Verbindung wird vonGewindeanchlssen, Flanschen odervon flexibilen Kupplungen gewhrleistet.
SONDERAUSFHRUNGENDie Rohrbndelwrmetauscher knnenmit Sondermaterialien wie AISI 316,CuNi, Titanium oder Anderen hergestelltwerden.
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
9/60Rev. 1.2/2011 www.roenest.com 9
AVVISI GENERALIE raccomandato il montaggio latoacqua della valvola di by-pass, divalvole intercettazione per eventualimanutenzioni e del filtro di protezione.Collegare i bocchelli rispettando lagiusta sequenza di ingresso/uscita eper attutire le vibrazioni e tensioni, coni rispettivi ed adequati antivibranti ecompensatori. Luso improprio puportare lo scambiatore alla rottura.Rispettare comunqe le indicazioni sottoelencate:- Non superare la massima portataconsentita- Evitare lingresso di corpi estranei nelloscambiatore- Sfiatare accuratamente ecompletamente i circuiti- Analizzare la compatibilit del fluidoustato con i materiali di costruzionedello scambiatore ed evitare il
funzionamento con acqua clorata (max.3 ppm)- Montare lo scambiatoreorrizzontalmente
POTENZE CALCOLATEIl tipo e la quantit di olio, cosi comeun lungo funzionamento in regimeparzializzato possono ridurre di molto laresa ed influire sul funzionamento delloscambiatore
CONTROLLI E PROVEOgni scambiatore sottoposto arigorose prove- Prova di pressione per la tenuta delloscambiatore sia lato tubi che latomantello secondo le normative in vigore- Prova de pressione differenziato tra lecamere dei singoli circuiti lato tubi- Prova di tenuta con lelio a 20 bar everifica della tenuta con spettometro dimassa con sensibilit pari a 3 gr/anno diperdita
NORMATIVEI materiali, i processi produttivi e disaldatura, le prove ed i documenti finalisono in ossequio alle normative europeePED/CE (EU)
GENERAL ADVICEIt is reccomended to mount on the watercircuit a by-pass valve, tapping valvesfor maintenance and protection filters.
The water and refrigerant connectionsshould be connected respecting thecorrect in/out sequence and to lessenvibrations and tensions compensatory-and anti-vibration systems should beinstalled. Incorrect use could causefailure of the heat exchanger. In anycase below mentioned advice should befollowed:- Do not exceed the maximum allowableflow- Avoid any debris to enter the heatexchanger- Carefully let all air out of the circuits- Analyze compatibility of the usedrefrigerants with the materials used onthe heat exchanger and avoid the usageof chlorate water (max. 3 ppm)
- Install the heat exchanger horizontally
CAPACITIESThe type and quantity of oil as wellas the prolonged partial functioningcould reduce the capacity and correctworking of the heatexchanger
TESTS AND INSPECTIONEvery heat exchanger is strictly tested:- Pressure test on both tubes and shell
side according actual standards- Differential pressure test of singlecircuit for multicircuit units- Leakage test with helium at 20 bar andinspection with Spectron leak detectorwith sensitivity of 3 gr. per year
STANDARDSMaterials, production- and weldingprocesses, tests and documentationare in accordance wtih the EuropeanStandard PED/CE (EU)
ALLGEMEINE RATSCHLGEDer Es wird empfohlen auf demWasserkreislauf eine By-Pass Ventil,Blockierungsventil frInstandhaltung und Schutzfilter zumontieren.Die Anschlsse sollen in der richtigenEintritt/Austrittsfolge angeschlossenwerden und um Vibrationen undSpannungen zu verringern, solltenSpannungs- und Vibrationausgleichsy-steme angebracht werden. UnkorrekteAnwendung knnte Bruch des
Tauschers verursachen. Auf jedenFall sollten folgende Ratschlgebeachtet werden:- Die maximale zugelassene Volumen-strom soll nicht berschritten werden- Eintritt von Fremdkrper sollvermieden werden- Die Kreislufe sollen sorgfltigentleert werden
- Die Kompabilitt der verwendetenKltemittel soll geprft werden und dieVerwendung von Chloridwasser sollvermieden werden (max. 3ppm)- Der Wrmetauscher soll horizontaleingebaut werden
LEISTUNGENDas Typ en Menge des ls alsaucheinen verlngerte Teilbetrieb des
Tauschers knnte die Leistungvermindern und das korrekte
Funktionieren gefhrden.PROBEN UND KONTROLLE
J eder Wrmetauscher wird strengenProben unterzogen:- Rohrseitige- und MantelseitigeDruckprobe- Druckprobe der einzelnen Kreislufe- Dichtigkeitsprobe mit Helium bei 20Bar und eine Kontrolle mit Spettometromit 3 Gr/J ahr Sensibilitt
VOSCHRIFTEN
Die Materialien, Produktions- undLtverfahren, Proben undDokumentation sind gemEuropische Vorschriften.
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
10/60Rev. 1.2/201110 www.roenest.com
Raccordo uscitarefrigeranteRefrigerant outletconnectionAnschluKltemittelausgang
GuarnizioneGasketDichtung
DiaframmaBaffleUmlenkblech
Raccordo entratarefrigeranteRefrigerant oinletconnectionAnschluKltemitteleingang Testata
HeaderKopf
Piastra tubieraTube sheetRohrplatte
Tubi di scambioHeat exchangertubesWrmebertragerrohre
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
11/60Rev. 1.2/2011 www.roenest.com 11
Bocchello entrataacquaWater inletconnectionAnschluWassereingang
Manicotto portasondaTermostat socketFhleranschlu
Bocchello uscitaacquaWater outletconnection
AnschluWasserausgan
GuarnizioneGasketDichtung
MantelloShellMantel
Piedino di supportoSupporting braketsBehlterfsse
DrenaggioacquaWater drainEntleerung
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
12/60Rev. 1.2/201112 www.roenest.com
FATTORE DI SPORCAMENTOLa resistenza termica di sporcamentodipende da tipo di fluido, dal tipo ditubo di scambio e dalla velocit delfluido nei tubi. I dati da noi dichiaratinel catalogo contemplano un fattore disporcamento pari a 0,000043 (m2K)/Wriscontrabile nellutilizzo del condensa-
tore tipo R con tubi in Cu, acqua pulita,avente velocit minima di 1,3 m/sec.Altri fattori di sporcamento consigliatisono riportati nella tabella.
FOOLING FACTORFooling factor depends on type of fluid,design of inner surface of tube andinside fluid velocity. Data published inthe catalogue refer to a Fouling Factorof 0.000043 m2K/W relative to conden-sers type R with copper tubes and cleanwater with minimum velocity of 1.3 m/
sec. For other conditions refer to valuesof enclosed table.
VERSCHMUTZUNGSWIDERSTANDDer Verschmutzungswiderstand ist vonMediumart, Werkstoff und Profil derRohre und von Wassergeschwindigkeitin den Rohre abhngig. Die von uns imKatalog genannten Nennleistungensind unter Bercksichtigung einesFouling Faktor von 0,000043 (m2K)/W
ausgelegt der fr sauberes Wasser beieiner Wassergeschwindigkeit in denKernrohre des Verlssigers von minde-stens 1,3 m/sec und Cu-Rohre gltig ist.Widerstnde fr andere Medium sind inder ausgefhrte Tabelle angegeben.
FLUID v1m/sec v >1m/sec
Acqua di mare/Sea water/Meerwasser
Acqua di pozzo/City water/Stadtwasser
Acqua di fiume pulita/Clear river water/Klares Fluwasser
Acqua di fiume fangosa/Muddi river water/Schlammhaltiges Fluwasser
Acqua partocolarmente dura/Hard water/Besondes hartes Wasser
Acqua glicolata/Water-glycol/WasserglykollsungSoluzioni salino-acquose/Brine/Wsserige Salzlsungen
Olio/Oil/l
0,00009
0,00018
0,00030
0,00090
0,00050
0,000500,00050
0,00070
0,00009
0,00018
0,00020
0,00060
0,00050
0,000860,00086
0,00040
HX HX BT HX S HX BT S
C
bar
bar
bar
bar
Temperatura progetto/Design temperature/ProjekttemperaturPressione di progetto lato mantello/Projectpressure shell sideProjektdruck mantelseitig
Pressione di collaudo lato mantello/Test pressure shell sideProbedruck mantelseitigPressione di progetto lato tubi/Projectpressure tube sideProjektdruck rohrseitigPressione di collaudo lato tubi/Test pressure tube sideProbedruck rohrseitig
-10+90
29
41,5
10
14,3
-55+50
29
41,5
10
14,3
-10+90
29
41,5
16
22,8
-55+50
29
41,5
16
22,8
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
13/60Rev. 1.2/2011 www.roenest.com 13
HXEVAPORATORI A FASCIO TUBIERO AD ESPANSIONE SECCA/DIRECT EXPANSION EVAPORATORS
VERDAMPFER FR TROCKENE VERDAMPFUNG
HX 18-95 KW
DimensioniDimensions
Abmessungen
Modello/Model/Modell E_.026HX
5,9
1,78
200
916
690
89
550
175
E_.018HX E_.032HX E_.046HX E_.055HX E_.064HX E_.080HX E_.095HX
8,6
1,99
200
1016
790
89
650
185
9,9
2,42
200
1216
990
89
800
201
13,6
2,85
200
1416
1190
89
950
241
14,6
3,59
230
1258
1020
89
800
250
14,6
4,05
230
1408
1170
89
950
245
18,0
4,67
230
1608
1370
89
1100
265
22,7
5,14
230
1758
1520
89
1200
295
WmSABCDEFGHILM
a (out)b (out)c (out)d (out)e (in)
f (in)g (in)h (in)
m (H2O)n
V Ref.V (H2O)P netto
m3/hm2
mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
OD/ODSOD/ODSOD/ODSOD/ODSOD/ODS
OD/ODSOD/ODSOD/ODS
MPTFPTdm3
dm3
kg
140
100
200
60
170
-/35
-/35
-/28
-/28
-/22
-/22-/16
-/16
2
1/2
168
100
200
60
170
-/42
-/42
-/35
-/35
-/22
-/22-/22
-/22
21/2
1/2
3,7
8,2
34
4,1
9,0
37
4,9
10,7
41
5,7
12,4
45
7,3
16,7
63
8,2
18,6
68
9,4
21,1
75
10,3
23,1
80
LEGGENDA DEI SIMBOLI/LEGEND/LEGENDE DER SYMBOLEMassima portata ammessa d.acqua/Maximum water flow rate/Max. Wasser-VolumenstromSuperfice di scambio/Heat exchanging surface/AustauschflcheVolume totale lato refrigerante/Volume on refrigerant side/Kltemittelinhalt gesamtVolume lato mantello/Volume on water side/MantelinhaltAttacco lato tubi tipo Rotalock/Rotalock type connections on refrigerant/RotalockanschlussAttacco lato tubi tipo flangia stampata/Formed flange type connection tube side/Rohrseitige gepresste FlanschanschluAttacco lato tubi tipo flangia quadra/Square flange type connection tube side/Rohrseitige quadraticheAttacco lato tubi tipo a saldare/Welding flange type connection tube side/Rohrseitige geltete Flanschanschlu
WmS
V Ref.V H2O
ROTFLSFLQASA
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
14/6014 www.roenest.com Rev. 1.2/2011
HX 120-245 KW
DimensioniDimensions
Abmessungen
Modello/Model/Modell E_.135HX
26,1
7,30
265
1828
1530
114
1200
338
E_.120HX E_.155HX E_.162HX E_.172HX E_.196HX E_.224HX E_.245HX
31,6
8,59
265
2128
1830
114
1450
358
40,4
9,45
265
2328
2030
114
1650
358
44,3
10,61
265
2598
2300
114
1750
528
44,5
10,82
305
2118
1800
124
1450
377
49,9
11,34
305
2318
2000
124
1650
402
55,3
13,02
305
2518
2200
124
1750
421
55,3
14,67
305
2818
2500
124
1900
568
WmSABCDEFGHILM
a (out)b (out)c (out)d (out)e (in)
f (in)g (in)h (in)
m (H2O)n
V Ref.V (H2O)P netto
m3/hm2
mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
OD/ODSOD/ODSOD/ODSOD/ODSOD/ODS
OD/ODSOD/ODSOD/ODS
MPTFPTdm3
dm3
kg
193
160
250
72
200
220
160
250
72
200
-/67
-/54
-/42
-/35
-/42
-/35-/28
-/22
DN 100
1/2
14,9
31,1
109
17,3
36,1
120
19,1
39,4
126
21,2
43,9
136
20,6
48,2
148
22,6
52,6
156
24,5
56,9
165
27,5
63,5
179
-/54
-/42
-/54
-/42
-/67
-/54
-/67
-/54
-/35
-
-/35
-/28-/22
-
3
1/2
LEGGENDA DEI SIMBOLI/LEGEND/LEGENDE DER SYMBOLEMassima portata ammessa d.acqua/Maximum water flow rate/Max. Wasser-VolumenstromSuperfice di scambio/Heat exchanging surface/AustauschflcheVolume totale lato refrigerante/Volume on refrigerant side/Kltemittelinhalt gesamtVolume lato mantello/Volume on water side/MantelinhaltAttacco lato tubi tipo Rotalock/Rotalock type connections on refrigerant/RotalockanschlussAttacco lato tubi tipo flangia stampata/Formed flange type connection tube side/Rohrseitige gepresste FlanschanschluAttacco lato tubi tipo flangia quadra/Square flange type connection tube side/Rohrseitige quadraticheAttacco lato tubi tipo a saldare/Welding flange type connection tube side/Rohrseitige geltete Flanschanschlu
WmS
V Ref.V H2O
ROTFLSFLQASA
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
15/60www.roenest.com 15Rev. 1.2/2011
HX 270-565 KW
DimensioniDimensions
Abmessungen
Modello/Model/Modell E_.306HX
60,2
15,22
358
2037
1650
149
1300
325
E_.270HX E_.348HX E_.363HX E_.410HX E_.470HX E_.534HX E_.565HX
70,4
18,15
358
2287
1900
149
1500
350
86,7
21,59
358
2687
2300
149
1900
350
86,7
23,31
358
2887
2500
149
2000
450
88,0
25,10
415
2107
1650
179
1300
350
103
28,39
415
2357
1900
179
1500
375
127
33,66
415
2757
2300
179
1900
375
127
36,29
415
2957
2500
179
2000
475
WmSABCDEFGHILM
a (out)b (out)c (out)d (out)e (in)
f (in)g (in)h (in)
m (H2O)n
V Ref.V (H2O)P netto
m3/hm2
mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
OD/ODSOD/ODSOD/ODSOD/ODSOD/ODS
OD/ODSOD/ODSOD/ODS
MPTFPTdm3
dm3
kg
273
300
360
100
200
-/80
-/67
-/54
-/35
-/42
-/42-/35
-/22
DN 125
1/2
323
300
360
100
200
114/108
-/80
-/67
-/54
-/54
-/42-/35
-/35
DN 150
1/2
35,3
76,1
260
38,6
82,8
296
41,9
89,5
324
46,8
99,5
344
51,6
99,4
370
57,8
110,7
392
67,8
128,8
415
72,8
137,8
435
LEGGENDA DEI SIMBOLI/LEGEND/LEGENDE DER SYMBOLEMassima portata ammessa d.acqua/Maximum water flow rate/Max. Wasser-VolumenstromSuperfice di scambio/Heat exchanging surface/AustauschflcheVolume totale lato refrigerante/Volume on refrigerant side/Kltemittelinhalt gesamtVolume lato mantello/Volume on water side/MantelinhaltAttacco lato tubi tipo Rotalock/Rotalock type connections on refrigerant/RotalockanschlussAttacco lato tubi tipo flangia stampata/Formed flange type connection tube side/Rohrseitige gepresste FlanschanschluAttacco lato tubi tipo flangia quadra/Square flange type connection tube side/Rohrseitige quadraticheAttacco lato tubi tipo a saldare/Welding flange type connection tube side/Rohrseitige geltete Flanschanschlu
WmS
V Ref.V H2O
ROTFLSFLQASA
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
16/6016 www.roenest.com Rev. 1.2/2011
HX 648-910 KW
DimensioniDimensions
Abmessungen
Modello/Model/Modell
149
43,44
520
2292
1650
259
1300
E_.648HX E_.728HX E_.825HX E_.875HX
166
51,12
520
2542
1900
259
1500
166
57,03
520
2942
2300
259
1900
459
406
380
450
150
200
/
114/108
-/80
-/67
/
-/54-/42
-/42
DN200
1/2
121,9
210,0
660
166
64,33
520
3142
2500
259
2100
WmSABCDEFGHILM
a (out)b (out)c (out)d (out)e (in)
f (in)g (in)h (in)
m (H2O)n
V Ref.V (H2O)P netto
m3/hm2
mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
OD/ODSOD/ODSOD/ODSOD/ODSOD/ODS
OD/ODSOD/ODSOD/ODS
MPTFPTdm3
dm3
kg
105,2
182,2
560
94,8
164,9
495
130,2
223,8
740
E_.910HX
166
68,73
520
3342
2700
259
2300
138,6
237,7
825
LEGGENDA DEI SIMBOLI/LEGEND/LEGENDE DER SYMBOLEMassima portata ammessa d.acqua/Maximum water flow rate/Max. Wasser-VolumenstromSuperfice di scambio/Heat exchanging surface/AustauschflcheVolume totale lato refrigerante/Volume on refrigerant side/Kltemittelinhalt gesamtVolume lato mantello/Volume on water side/MantelinhaltAttacco lato tubi tipo Rotalock/Rotalock type connections on refrigerant/RotalockanschlussAttacco lato tubi tipo flangia stampata/Formed flange type connection tube side/Rohrseitige gepresste FlanschanschluAttacco lato tubi tipo flangia quadra/Square flange type connection tube side/Rohrseitige quadraticheAttacco lato tubi tipo a saldare/Welding flange type connection tube side/Rohrseitige geltete Flanschanschlu
WmS
V Ref.V H2O
ROTFLSFLQASA
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
17/60www.roenest.com 17Rev. 1.2/2011
HX 930-1510 KW
DimensioniDimensions
Abmessungen
Modello/Model/Modell E_.990HX
210
65,05
570
2836
2200
264
1800
518
E_.930HX E_.1080HX E_.1150HX E_.1320HX E_.1450HX E_.1510HX
210
72,51
570
3136
2500
264
2100
518
457
400
500
120
250
-
114/108
114/108
-/80
-
-/54-/42
-/42
DN 250
1/2
149,7
309,7
844
210
84,95
570
3636
3000
264
2600
518
260
88,31
620
2861
2200
294
1800
530
260
98,43
620
3161
2500
294
2100
530
260
115,30
620
3661
3000
294
2600
530
260
132,17
620
4161
3500
294
3000
630
WmSABCDEFGHILM
a (out)b (out)c (out)d (out)e (in)
f (in)g (in)h (in)
m (H2O)n
V Ref.V (H2O)P netto
m3/hm2
mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
OD/ODSOD/ODSOD/ODSOD/ODSOD/ODS
OD/ODSOD/ODSOD/ODS
MPTFPTdm3
dm3
kg
508
400
500
120
250
-
139/-
114/108
114/108
-
-/67-/54
-/42
DN 250
1/2
135,3
281,3
782
173,8
357,1
945
179,2
332,4
1005
198,4
366,2
1085
230,5
422,4
1148
262,3
478,6
1350
LEGGENDA DEI SIMBOLI/LEGEND/LEGENDE DER SYMBOLEMassima portata ammessa d.acqua/Maximum water flow rate/Max. Wasser-VolumenstromSuperfice di scambio/Heat exchanging surface/AustauschflcheVolume totale lato refrigerante/Volume on refrigerant side/Kltemittelinhalt gesamtVolume lato mantello/Volume on water side/MantelinhaltAttacco lato tubi tipo Rotalock/Rotalock type connections on refrigerant/RotalockanschlussAttacco lato tubi tipo flangia stampata/Formed flange type connection tube side/Rohrseitige gepresste FlanschanschluAttacco lato tubi tipo flangia quadra/Square flange type connection tube side/Rohrseitige quadraticheAttacco lato tubi tipo a saldare/Welding flange type connection tube side/Rohrseitige geltete Flanschanschlu
WmS
V Ref.V H2O
ROTFLSFLQASA
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
18/60Rev. 1.2/201118 www.roenest.com
HX 1777-2179 KW
DimensioniDimensions
Abmessungen
Modello/Model/Modell
WmSABCDEFGHILM
a (out)b (out)c (out)d (out)e (in)
f (in)g (in)h (in)
m (H2O)n
V Ref.V (H2O)P netto
m3/hm2
mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
OD/ODSOD/ODSOD/ODSOD/ODSOD/ODS
OD/ODSOD/ODSOD/ODS
MPTFPTdm3
dm3
kg
370
108
726
2355
2000
425
1500
600
610
500
600
120
250
-
168/-
139/-
114/108
-
8067
54
DN300
1/2
225
546
1420
E_.1777HX E_.1878HX E_.1979HX E_.2070HX
370
130
726
2855
2500
425
2000
600
610
500
600
120
250
-
168/-
139/-
114/108
-
8067
54
DN300
1/2
272
628
1620
370
143
726
3155
2800
425
2300
600
610
500
600
120
250
-
168/-
139/-
114/108
-
8067
54
DN300
1/2
300
678
1780
370
152
726
3355
3000
425
2500
600
610
500
600
120
250
168/-
139/-
114/108
-
8067
54
DN300
1/2
318
710
1870
E_.2179HX
370
173
726
3855
3500
425
2500
600
610
500
600
120
250
-
168/-
139/-
114/108
-
8067
54
DN300
1/2
364
792
2100
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
19/60Rev. 1.2/2011 www.roenest.com 19
HX
E1
E1._4
E2
E2._4
E3
E4
a
b
a
b
c
d
a
b
c
d
a
b
c
d
e
f
g
h
ab
c
d
e
f
a
b
c
d
e
f
g
h
i
l
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mmmm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mmA
-
-
34
27
34
36
-
-
-
-
18
54,5
18
54,5
15
54
15
54
--
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
200
40
35
50
32
32
32
32
40
42
37
16,5
65
16,5
65
20
65
20
65
--
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
230
45
48
-
-
-
-
33
50
44
42
-
-
-
-
-
-
-
-
2968
37
62
64
64
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
265
65
65
-
-
-
-
55
55
50
50
-
-
-
-
-
-
-
-
30,580,5
60
90
64
70
35
90
90
40
95
95
40
95
40
95
305
75
60
-
-
-
-
65
60
50
45
-
-
-
-
-
-
-
-
35100
45
95
82
82
40
100
100
50
100
100
40
105
40
95
358
95
65
-
-
-
-
65
60
65
60
-
-
-
-
-
-
-
-
60120
50
110
100
100
50
110
110
50
110
110
48
108
48
108
415
118
110
-
-
-
-
95
80
80
60
-
-
-
-
-
-
-
-
70145
60
120
120
120
50
110
145
60
125
125
50
145
50
145
520
130
100
-
-
-
-
110
90
100
100
-
-
-
-
-
-
-
-
91163,5
90
156
134
134
72
120
166
90
156
156
56
167
56
167
570
145
110
-
-
-
-
115
100
115
100
-
-
-
-
-
-
-
-
90185
85
145
155
155
65
170
170
85
170
170
76
175
75
175
620
DimensioniDimensions
Abmessungen
726
145
130
130
-
-
-
-
-
-
-
-
120115
205
100
175
190
185
85
175
90
90
155
155
75
215
75
726
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
20/60Rev. 1.2/201120 www.roenest.com
AEBACCUMULI PER EVAPORATORI A FASCIO TUBIEROWATER STORAGE TANKS FOR EVAPORATORSSAMMLER FR ROHRBNDEL VERDAMPFER
Modello/Model/Modell
221
1300
154
182
480
375
21/2
510
380
550
2
65
250
Volume/Volume/Volume
H2O (L)
C (mm)
a (mm)
b (mm)
D
E (mm)
U
I (mm)
H (mm)
M (mm)
N. staffe/N. supports
Nr. Halterungen
Peso/weight/Gewicht (Kg)
3165
4460
*
370
950
850
*
980
780
1020
4
435
2800 (**)
313
1790
154
182
480
630
21/2
510
380
550
2
90
300
534
1790
202
230
600
610
21/2
630
480
670
2
135
500
695
2485
202
230
600
950
21/2
630
480
670
3
165
600
1250
2495
282
310
800
885
21/2
830
650
870
3
180
900
772
2825
*
230
600
1100
*
630
480
670
3
190
700
1368
2820
*
310
800
1050
*
830
650
870
3
255
1300
1590
3150
*
310
800
810
*
830
650
870
4
310
2000
2220
3150
*
370
950
760
*
980
780
1020
4
350
2400 (**)
Modelli inseribili
Insertable models
Einfgbare Modellen
E.018-E.032
E.055
E.018 - E.046
E.055 - E.095
E.120
E.018 - E.046
E.055 - E.095
E.120 - E.155
E.172 - E.196
E.270 - E.306
E.410 - E.470
E.648 - E.728
E.018 - E.046
E.055 - E.095
E.120 - E.162
E.172 - E.245
E.270 - E.363
E.410 - E.534
E.648 - E.728
E.018 - E.046
E.055 - E.095
E.120 - E.162
E.172 - E.245
E.270 - E.363
E.410 - E.565
E.648 - E.875
E.930 - E.990
E.1150 - E.1320
E.018-E.1510
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
21/60Rev. 1.2/2011 www.roenest.com 21
EAHEVAPORATORI A FASCIO TUBIERO ALLAGATIFLOODED SHELL AND TUBE EVAPORATORS
BERFLTETER ROHRBNDEL-VERDAMPFER
CARATTERISTICHE TECNICHEPRINCIPALI:Gli scambiatori della serie EAH sonoprogettati e costruiti per soddisfare inogni particolare tutte le esigenze delcliente. I materiali utilizzati nellacostruzione sono delevata qualit nelrispetto delle normative europee in
vigore. Tubi di scambio con aletta integralein rame, acciaio al carbonio,cupronichel, inox o titanio
Mantello e collegamenti in acciaio alcarbonio
Testata (casse acqua) in acciaio alcarbonio amovibili per una facilepulizia interna
Piastre tubiere e collegamenti inacciaio al carbonio
Guarnizioni esenti amianto Bulloni dacciaio ad alta resistenza
Esecuzione con o senza duomo
MAIN TECHNICAL FEATURES:The EAH series heat exchangers aredesigned and manufactured to satisfyevery customers request.
The used materials for manufacturingare of high quality according Europeanstandard. Tubes with external fin made of
copper, carbon steel, cupronickel,stainless steel or titanium Shell and connection made of carbonsteel
Removable header (water chambers)of carbon steel, allowing easy insidecleaning
Tube sheets and connections made ofcarbon steel
Gaskets are asbestos free High strength steel bolts Construction with of without fluidseparator
TECHNISCHE HAUPTEIGENSCHAFTEN:Die Wrmeaustauscher der EAH Seriesind entwurfen und werden unterBercksichtigung der Kundenwnschehergestellt. Die verwendetenMaterialien sind von hher Qualitt undentsprechen der EuropischenVorschriften
Die aussenberippten Rohre sind ausKupfer, Kohlenstoffstahl, Kupfernickel,Edelstahl oder Titan
Der Mantel und Anschle sind ausK-Stahl
Der Kopf (Wasserhauben) aus K-Stahlist abnehmbar fr eine einfacheWartung
Rohrplatten und Anchle aus K-Stahl Die Dichtungen sind ohne Asbest Die hchstfestigen Bolzen sind ausK-Stahl
Konstruktion mit oder ohne
Flssigkeitsabscheider
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
22/60Rev. 1.2/201122 www.roenest.com
EAH-168-140EAH-168-210EAH-193-140EAH-193-210
EAH-273-140EAH-273-210EAH-323-210EAH-323-280EAH-406-210EAH-406-280EAH-406-350EAH-406-420EAH-508-280EAH-508-350
EAH-508-420EAH-610-280EAH-610-350EAH-610-420
ModelloModelModell
12,5
26,2
14,66
30,6
33,5
69,5
54,5
100,4
86
159
240
331
271
412
565
390
590
810
1,8
3,8
2,1
4,4
4,8
9,9
7,8
14,4
12,3
22,8
34,4
47,4
38,8
59,0
80,9
55,9
54,5
116,0
kg m3/h
CapacitCapacityLeistung
PortataFlowrateMenge
DP
21,6
92,8
24,2
91,7
24,1
98,2
7,6
19,3
7,4
26,9
44,2
86,6
20,9
44,8
85,8
20,1
43,7
82,7
kPa
N
8
8
8
8
8
8
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
S
4,36
6,55
5,09
7,64
11,64
17,46
26,18
34,91
41,46
55,28
69,10
82,92
94,55
118,19
141,83
136,74
170,92
205,11
m2
A
210
210
241
241
341
341
403
403
508
508
508
508
635
635
635
763
763
763
mm
C
1484
2192
1484
2192
1528
2240
2260
2976
2276
2976
3714
4440
3074
3800
4528
3140
3868
4619
mm
D
168
168
193
193
273
273
323
323
406
406
406
406
508
508
508
610
610
610
mm
B
1400
2100
1400
2100
1400
2100
2100
2800
2100
2800
3500
4200
2800
3500
4200
2800
3500
4200
mm
Inrefrigerante
Inrefrigerant
Kltemitteleintritt
21,3
21,3
21,3
21,3
21,3
35
26,9
42,4
42,4
42,4
60,3
76,1
60,3
76,1
88,9
60,3
88,9
114,3
mm
Dimenisoni/DimensionsAbmessungen
Outrefrigerante
Ourrefrigerant
Kltemittelaustritt
33,7
42,4
33,7
42,4
42,4
48,3
48,3
76,1
76,1
76,1
88,9
114,3
114,3
139,7
168,3
114,3
168,3
219,1
mm
Connessione/Conection
H2
O
1
1 1/4
1
1 1/2
1 1/2
2
2
2 1/2
2 1/2
2 1/2
4
5
4
5
6
4
6
8
9,58
14,37
11,17
16,76
25,54
38,31
57,46
76,61
90,98
121,31
151,63
181,96
207,50
259,37
311,25
300,072
375,10
450,11
dm3
Volumemantello/Shell
volume/Mantelinhalt
5,56
8,34
6,49
9,73
14,83
22,24
33,36
44,48
52,82
70,42
88,03
105,64
120,46
150,58
180,69
174,21
217,76
261,31
dm3
Volumetubi/Tube
volume/Rohrinhalt
PesoWeightGewicht
129
154
153
187
250314
424
514
638
781
924
1071
1241
1479
1718
1721
2051
2378
kg
EAH
Potenza indicata dello scambiatore allecondizioni di esercizio: acqua 12C/6C,R507, t0=3C
Indicated capacities of the heatexchangers are according workingconditions: water 12C/6C, R507,t0=3C
Die Leistungen der Wrmetauscherbeziehen sich auf folgendeBetriebsbedingungen: Wasser12C/6C, R507, t0=3C
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
23/60Rev. 1.2/2011
EVAPORATORI AD ESPANSIONE DIRETTA PER NH3-R717 SERIE NHDIRECT EXPANSION EVAPORATORS FOR NH3-R717 NH RANGEVERDAMPFER FR TROCKENE VERDAMPFUNG FR NH3-R717
CARATTERISTICHE TECNICHEPRINCIPALI: 14 modelli in 25 versioni standard inacciaio al carbonio con tubi discambio in inox
versione a 1 e 2 circuiti NH3 dimensioni di ingombro ridotte pressione di lavoro lato acqua 10 bar
tutti i modelli hanno il fascio tubieroestraibile di serie disponibile in versioni con materialidiversi quali: titanio, acciaio alcarbonio
MAIN TECHNICAL FEATURES: 14 types in 25 standard models withcarbon steel shell and stainless steeltubes
1 and 2 NH3 indipendent coolingcircuits
reduced dimensions 10 bar working pressure on water side
removable bundle of tubes on alltypes special executions available intitanium and carbon steel
TECHNISCHE HAUPTEIGENSCHAFTEN: 14 Modelle in 25 Ausfhrungen mitEdelstahl- Kernrohre
1 oder 2 NH3-Kreislufen Kompakte Ausfhrung Betriebsdruck Mediumseite10 bar
Das Rohrbndel ist standard
ausziehbar Auf Anfrage Version ausKohlenstoffstahl oder Titan
www.roenest.com 23
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
24/60Rev. 1.2/201124 www.roenest.com
E_ .090 NHE_ .109 NHE_ .136 NHE_ .224 NH
E_ .243 NHE_ .334 NHE_ .374 NHE_ .460 NHE_ .570 NHE_ .587 NHE_ .662 NHE_ .820 NHE_ .910 NHE_ .1040 NH
ModelloModelModell
90
109
136
224
243
334
374
460
570
578
662
720
910
1040
12,9
15,6
19,5
32,1
34,8
47,8
53,5
65,9
81,6
84
94,8
117,5
130,3
148,9
kW* m3/h
CapacitCapacityLeistung
PortataFlowrateWasser-menge
H.E.S.
9,60
10,77
14,10
22,17
23,97
34,13
36,86
49,22
57,98
62,36
70,96
83,64
94,69
111,56
m2
ConnessioniH
2O
H2
Oconnections
H2
OAnschlsse
3
3
DN100
DN125
DN125
DN100
DN150
DN150
DN200
DN200
DN200
DN250
DN250
DN250
E1
21,3
21,3
21,3
48,3
48,3
48,3
48,3
60,3
60,3
60,3
60,3
60,3
60,3
60,3
E(OD)
A
265
265
305
358
358
415
415
520
520
520
570
570
620
620
mm
C
2030
2300
2200
2300
2500
2300
2500
1900
2300
2500
2500
3000
2500
3000
mm
G
193
193
220
273
273
323
323
406
406
406
457
457
508
508
mm
B
2328
2598
2518
2687
2887
2757
2957
2542
2942
3142
3136
3636
3161
3661
mm
Dimenisoni/DimensionsAbmessungen
17,87
21,2
24,06
41,27
46,8
63,52
72,8
105,2
121,9
130,2
149,7
173,8
198,4
230,5
dm3
37,52
43,9
44,95
79,43
99,5
108,48
137,8
182,2
210
223,8
309,7
357,1
366,2
422,4
dm3
Pesoweight
Gewicht
139
150
172
356
378457
479
616
726
814
928
1040
1194
1263
kg
Volumerefrigerante
Refrigerantvolume
VolumeKltemittel
VolumeH2OH2O
VolumeVolume
H2O
48,3
48,3
48,3
76,1
76,1
88,9
88,9
114,3
114,3
114,3
139,7
139,7
168,3
168,3
U(OD)
E1
/
/
/
48,3
48,3
48,3
48,3
60,3
60,3
60,3
60,3
60,3
60,3
60,3
E(OD)
/
/
/
60,3
60,3
76,1
76,1
88,9
88,9
88,9
108
108
139
139
U(OD)
Connessioni NH3/NH3 connectionsNH3 Anschlsse
NH
Potenza frigorifera alle condizioni:R717-NH3: Tc=45C/3K, Te=0C/5K,Acqua: in 12C, usc 6C, FF=000088m2k/W
Cooling capacity at working conditions:R717-NH3: Tc=45C/3K, Te=0C/5K,Water: in 12C, out 6C, FF=000088m2k/W
Klteleistung bei folgendeBetriebsdaten:R717-NH3: Tc=45C/3K,Te=0C/5K,Wasser: ein 12C, aus 6C, FF=000088m2k/W
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
25/60Rev. 1.2/2011 www.roenest.com 25
EANHEVAPORATORI A FASCIO TUBIERO ALLAGATI PER NH3-R717FLOODED SHELL AND TUBE EVAPORATORS FOR NH3-R717
BERFLTETER ROHRBNDEL-VERDAMPFER FR NH3-R717
CARATTERISTICHE TECNICHEPRINCIPALI:Gli scambiatori della serie EANH sonoprogettati e costruiti per soddisfarein ogni particolare tutte le esigenzedel cliente. I materiali utilizzati nellacostruzione sono delevata qualit nelrispetto delle normative europee in
vigore: tubi di scambio strutturati ad altaefficienza in acciaio al carbonio, inoxo titanio
mantello e collegamenti in acciaioal carbonio
testate (casse acqua) in acciaio alcarbonio amovibili per una facilepulizia interna
piastre tubiere e collegamenti inacciaio al carbonio
guarnizioni esenti amianto bulloni dacciaio ad alta resistenza
esecuzione con o senza duomo
MAIN TECHNICAL FEATURES:Shell and tube evaporators of EANHrange are designed and manufacturedto meet in all details the Customersrequests. Adopted materials are of veryhigh quality, according to EuropeanRegulations for pressure vessels: High efficiency structured tube of
carbon steel, stainless steel ortitanium shell and inlets in carbon steel headers (water chambers) in carbonsteel, removable to allow an easyinside cleaning
tube-sheets and inlets in carbon steel asbestos free gaskets high strength steel bolts execution with or without separator
TECHNISCHE HAUPTEIGENSCHAFTEN:Die Wrmebertrager der EANH-Serie sind wunschgem in unseremHause ausgelegt und gefertigt um alleVorgaben unserer Kunden zu erfllen.Die Qualitt der Werkstoffe entsprichalle Anforderungen der europischenVorgaben:
Hohe Leistungsfhigkeit der Rohreaus K-Stahl, Edelstahl oder Titan Mantelrohr und Wasseranschlssenaus C-Stahl
fr eine leichte Wartung abnehmbareWasserhauben aus C-Stahl
Rohrplatten undKltemittelanschlssen aus C-Stahl
Dichtungen ohne Asbest Bolzen aus Kohlenstoffstahl aufgebauter Flssigkeitsabscheider
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
26/60Rev. 1.2/20112626 www.roenest.com
EANH-168-1400EANH-168-2100EANH-193-1400EANH-193-2100
EANH-193-2800EANH-273-1400EANH-273-2100EANH-273-2800EANH-323-1400EANH-323-2100EANH-323-2800EANH-406-2100EANH-406-2800EANH-508-2800
EANH-508-4200EANH-610-2800EANH-610-4200
ModelloModelModell
12,4
20,9
14,4
24,4
28,9
33,0
55,8
66,0
49,5
83,7
99,0
66,8
156,7
268,0
453,5
387,7
656,0
1,8
3,0
2,1
3,5
4,1
4,1
8,0
9,4
7,1
12,0
14,2
9,6
22,4
38,4
64,9
55,5
93,9
kg m3/h
CapacitCapacityLeistung
PortataFlowrateWasser-menge Pe
rditedicarico
Pressuredrop
Druckverlust
22
67
24
59
20
24
60
20
22
60
19
8
21
21
56
20
56
kPa
N.passi
N.ofchannels
AnzahlDurchlufe
8
8
8
8
4
8
8
4
8
8
4
4
4
4
4
4
4
Superficie
Surface
Oberflche
2,15
2,87
2,51
3,35
5,03
5,75
7,66
11,49
8,62
11,49
17,24
18,19
27,29
46,68
62,64
67,51
90,01
m2
A
210
210
241
241
241
341
341
341
404
403
403
508
508
635
635
763
763
mm
C
1584
2184
1584
2192
3092
1628
2240
3140
1660
2276
3176
2276
3189
3274
4500
3340
4568
mm
D
168
168
193
193
193
273
273
273
323
323
323
406
406
508
508
610
610
mm
B
1400
2100
1400
2100
2800
1400
2100
2800
1400
2100
2800
2100
2800
2800
4200
2800
4200
mm
In NH3
21,3
21,3
21,3
21,3
21,3
21,3
26,9
26,9
26,9
33,7
33,7
26,9
33,7
33,7
33,7
33,7
42,4
mm
Dimenisoni/DimensionsAbmessungen
OutNH3
35
35
35
35
35
35
48,3
48,3
48,3
60,3
60,3
48,3
76,1
114,3
114,3
114,3
168,3
mm
ConnessioniH
2O
H2
Oconnections
H2
OAnschlsse
1
1
1
1 1/4
1 1/4
1 1/2
2
2
2
2 1/2
2 1/2
2
3
4/DN100
5/DN125
5/DN125
6/DN150
10,26
13,68
11,97
15,96
23,94
27,36
36,48
54,72
41,014
54,72
82,09
86,65
129,97
222,32
296,42
321,51
428,67
dm3
VolumeNH3
NH3volume
NH3Volume
5,74
7,66
6,70
8,93
13,40
15,31
20,41
30,62
22,97
30,62
45,93
48,48
72,73
124,40
165,86
179,90
239,87
dm3
Pesoweight
Gewicht
96,2
118,3
116,1
141,9
193,2
216,4
263,4
335,6
297,7
361,7
487,0
537,4
722,9
1349,7
1710,4
1888,4
2395,3
kg
EANH
VolumeH2O
H2OVolumeVolume
H2O
Potenza indicata dello scambiatore allecondizioni di esercizio: acqua 12C/6C,R507, t0=3C
Indicated capacities of the heatexchangers are according workingconditions: water 12C/6C, R507,t0=3C
Die Leistungen der Wrmetauscherbeziehen sich auf folgendeBetriebsbedingungen: Wasser12C/6C, R507, t0=3C
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
27/60Rev. 1.2/2011 www.roenest.com 27
CONDENSATORI FRIGORIFERI AFASCIO TUBIEROSerie R
DESURRISCALDATORE DI CALORE GASFRIGORIFERA ACQUASerie DR
CONDENSATORI FRIGORIFERI AFASCIO TUBIERO PER NH3-R717Serie CNH
SCAMBIATORI OLIO-ACQUASerie OA
SCAMBIATORI PER RECUPEROENERGETICO FUMI-ACQUA
Serie FA
SHELL AND TUBE CONDENSERS
R Range
DESUPERHEATERS FORREFRIGERANTS - WATERDR Range
SHELL AND TUBE CONDENSERS FORNH3-R717CNH Range
WATER OIL-COOLERSOA Range
HEAT RECOVERY SMOKE-WATER HEATEXCHANGERS
FA Range
ROHRBNDELVERFLSSIGER
R Serie
WASSER - KLTEMITTELENTHITZER
DR Serie
ROHRBNDELVERFLSSIGER FRNH3-R717CNH Serie
WASSER-L KHLEROA Serie
WRMETAUSCHER FRWRMERCKGEWINNUNGRAUCHGAS-WASSERFA Serie
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
28/60Rev. 1.2/201128 www.roenest.com
CONDENSATORI A FASCIO TUBIERO SERIE RSHELL AND TUBE CONDENSERS R RANGEROHRBNDELVERVERFLSSIGER SERIE R
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
29/60Rev. 1.2/2011 www.roenest.com 29
CONDENSATORI A FASCIO TUBIEROSERIE R
Capacit condensante fino a 2350 kW- I tubi di scambio termico sonointernamente ed esternamentestrutturati ad altissima efficienzaed a basso indice di sporcamento.Ci permette di raggiungere coefficientidi scambio termio ancor pi alti,supericie di scambio maggiori, minorevolume interno e quindi ridotte quantitdi liquido refrigerante con riduzionedegli ingombri e del peso- Le testate anteriore e posteriore
sono amovibili per una manutenzione epulizia ancor pi semplice- La pressione di esercizio lato tubi pari a 10 Bar- Tutti i componenti in acciao sonosabbiati- Le guarnizioni sono in gomma EPDMche garantiscono una alta pressionedi esercizio unita ad una eccezionaleresistenza allinvecchiamento- Tutti i scambiatori possono essereforniti con piedi di supporto e spia diliquido (accessorio)- Altissima standardizzazione delprodotto- Gli scambiatori operano con tutti ifluidi frigorigeni purch compatibili conil rame ed acciaio al carbonio
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE- Il condensatore a fascio tubiero realizzato da tubi dritti mandrinati allapiastra tubiera i cui fori sono provvistidi canalini di tenuta.
SHELL AND TUBE CONDENSERS RRANGE
Condensing capacity up to 2350 kW- High efficiency internal and externalgrooved copper tubes with low foulingprofile, allowing higher heat exchangecoefficients, high surface less internalvolume and therefore lower quantityof refrigerant with smaller dimensionsand less weight- Both headers are removable allowingeasy maintainance and inside cleaning- Workingpressure tube side is 10 Bar- All components made of carbon steel
are sandblasted- The gaskets are in rubber EPDMwhich guarantee a high workingpressure and high aging resistance- All heat exchangers can be suppliedwith supporting brackets and liquiddisplay (accessory)- High product standardization- The heat exchangers can work withall refrigerants on the condition theyare compatible with copper and carbonsteel
CONSTRUCTION FEATURES- The shell and tube condensersconsist of straight tubes which areexpanded on the tube plateof which the holes are grooved.
ROHRBNDELVERVERFLSSIGERSERIE R
Verflssigungsleistung bis 2350 kW- Hochleistungsfhige, innen- undaussen berippte Kupferrohre, mit einemniedrigen Fouling Profil, damit hhereWrmeaustauschkoeffizientenund hhere Oberflche erreict werden.Somit ist der Rohrinhalt geringer undwird weniger Kltemittel bentigt undwerden Abmessungen und Gewichtreduziert.- Beide Kopfstcke sind abnehmbarum eine einfache Wartung zu
gewhrleisten- Betriebsdruck rohrseitig ist 10 Bar- Alle Komponenten ausKohlenstoffstahl sind sandgestrahlt- Alle Dichtungen sind aus EPDMGummi welches eine hoheBetriebsdruck und hoheAlterungswiderstand gewhrleisten- Alle Wrmetauscher knnen mit Feund Schauglas (Zubehr) versehenwerden- Hohe Produktstandardizierung- Die Wrmeaustaucher sind geeignetfr Betrieb mit allen Kltemittelvorausgesetzt sie sind kompatibel mitKupfer und Kohlenstoffstahl
KONSTRUKTIVE EIGENSCHAFTENDie Rohrbndelverflssiger bestehenaus gerade Rohren, die auf dieRohrplatte, welche berippteLcher hat, aufgeweitet werden.
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
30/60Rev. 1.2/201130 www.roenest.com
MATERIALII materiali utilizzati nella costruzione
sono di elevata qualit nel rispetto dellenormative europee in vigore e specificiper i recipienti di pressione. In funzionedella applicazione sono disponibili nellediverse esecuzioni:versione standard- Testata, piastra tubiera, mantello,collegamenti frigoriferi ed idraulicisono in acciaio di carbonio- Tubi di scambio termico sono di rame- Diaframmi in ottone o in materialecompatibile con i fluidi in uso
- Guranizioni esenti di amianto- Bulloni di acciaio ad alta resistenzaversione marina (M):- Testate, piastre tubiere e collegamentiidraulici sono in AISI 316L- Mantello e collegamenti frigoriferisono in acciaio al carbonio- Tubi di scamio termico strutturati inCuNi- Diaframmi in acciaio al carbonio o inmateriale compatibile con i fluidi in uso- Guranizioni in gomma EPDM marina- Bulloni di acciaio ad alta resistenza- Nr. 2 anodi sacrificali in ZnMg- Doppio bocchello uscita lato liquidofrigorigeno (accessorio)
MATERIALSAll materials used for construction
are of high quality in accordance witheuropean standards specified forpressure vesselsStandardversion- Header, tube plate, shell, refrigerantand water connections are made ofcarbon steel- Heat transfer tubes are made ofcopper- Baffles are made of brass or ofmaterials which are compatible withthe utilized refrigerants
- Gaskets are asbestos free- Steel bolts are highly resistantMarineversione (M)- Headers, tube sheets and waterconnections are manufactured of AISI316L- Shell and refrigerant connections aremade of carbon steel- Structured tubes are made of CuNi- Baffles are made of carbon steel orof materials which are suitable forcommon fluids- Gaskets are from rubber EPDM- High strength steel bolts- Two sacrificial anodes in ZnMg- Double refrigerant outlet connection(accessory)
MATERIALIENDie verwendeten Materialien sind
hoher Qualitt und entsprechendie Europischen Vorschriften frDruckbehlter.Standardausfhrung- Kopfstck, Rohrplatte, Mantel,Kltemittel- und Wasseranschlssesind aus Kohlenstoffstahl- Die Kernrohre sind aus Kupfer- Die Umlenkbleche sind aus Messingoder aus Materialien, die mit denangewendeten Kltemittel kompatibelsind
- Die Bolzen sind auswiderstandsfhigem Stahl- Kopfstck, Rohrplatte undWasseranschlsse sind aus AISI 316L- Mantel und Kltemittelanschlssesind aus Kohlenstoffstahl- Die berippte Rohre sind aus CuNi- Umlenkbleche sind ausKohlenstoffstahl oder aus fr blicheKltemittel geeignete Materialien- Die Dichtungen sind aus EPDMGummi- Die Bolzen sind auswiderstandsfhigem Stahl- Zwei Anoden as ZnMg- Doppelte Kltemittel austrittsstutzen(auf Anfrage)
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
31/60Rev. 1.2/2011 www.roenest.com 31
NORMATIVEI materiali, i processi produttivi e di
saldatura, le prove ed i documentifinali sono in ossequio alle normativeeuropee PED/CE (EU)
LIMITI DIMPIEGOSono dati dalla pressione di progetto,dal campo della temperatura diesercizio, dalla velocit del fluido, dallamassima portata ammessa, e dallaportata di massa del liquido frigorigeno.Il nostro ufficio tecnico a disposizionedella gentile clientela per qualsiasi
chiarimento.COLLEGAMENTI LATO REFRIGERANTEIl collegamento realizzato mediantebrasatura saldatura o con lattacco tipoRotalock.
Tutti i condensatori sono forniti diattacchi di servizio per valvola disicurezza e presa di pressione
COLLEGAMENTI LATO ACQUAI collegamenti sono garantiti damanicotti filettati, da flangie o da giuntiflessibili.Ogni condensatore previsto diconnessione per sfiattare e scaricare
STANDARDSMaterials, production- and welding
processes, tests and documentationare in accordance wtih the EuropeanStandard PED/CE (EU)
WORKING LIMITSThe working limits are determined bythe used pressure, temperature range,refrigerant velocity, maximum allowedrefrigerant and water flow and by therefrigerant mass flow. Our technicaldept is at disposal for any your requestor assistance.
REFRIGERANT CONNECTIONSConnections are carried out bywelding, brazing or with Rotalockfittings. All condensers are equipedwith auxilary sockets for safety valveand pressure connection.
WATER CONNECTIONSConnections are warranted bythreaded sleeves, flanges or flexibleconnections joints. Every condenseris equiped with airvent and drainingconnections.
VOSCHRIFTENDie Materialien, Produktions-
und Ltverfahren, Proben undDokumentation sind gemEuropische Vorschriften.
ANWENDUNGSBEGRENZUNGENDie Anwendungsbegrenzungenwerden von den verwendeten Druck,Betriebstemperturen,Kltemittelgeschwindigkeit, maximaleKltemitttel-und Wassermenge undKltemittelmassenstrom bestimmt.Unsere technische Abteilung steht
fr jede Aufklrung zur Verfgung.ANSCHLSSE KLTEMITTELSEITEDie Verbindung erfolgt durch Ltung,Schweiung oder mit RotalockAnchlsse. Alle Verflssiger sind mitStutzen fr Sicherheitsventileanschluund Manometeranschlu versehen.
ANSCHLSSE WASSERSEITEDie Verbindung wird vonGewindeanchlssen, Flanschen odervon flexibilen Kupplungen.
J eder Verflssiger ist mit Stutzen frEntleerung und Entlftung versehen.
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
32/60Rev. 1.2/201132 www.roenest.com
VERSIONI SPECIALIGli scambiatori a fascio tubieropossono essere realizzaticompletamente con materiali specialiquali AISI 316, CuNi, titanio ed altri
AVVISI GENERALIE raccomandato il montaggio latoacqua della valvola di by-pass, divalvole intercettazione pereventuali manutenzioni e del filtro diprotezione.Collegare i bocchelli rispettando lagiusta sequenza di ingresso/uscita eper attutire le vibrazioni e tensioni, coni rispettivi ed adequati antivibranti ecompensatori. Luso improprio puportare lo scambiatore alla rottura.Rispettare comunqe le indicazioni sottoelencate:- Non superare la massima portataconsentita
- Evitare lingresso di corpi estraneinello scambiatore- Sfiatare accuratamente ecompletamente i circuiti- Analizzare la compatibilit del fluidoustato con i materiali di costruzionedello scambiatore ed evitare ilfunzionamento con acqua clorata (max.3 ppm)- Montare lo scambiatoreorrizzontalmente
SPECIAL EXECUTIONSThe shell and tube heat exchangerscan be manufactured with specialmaterials like AISI 316, CuNi, titaniumor others
GENERAL ADVICEIt is reccomended to mount on thewater circuit a by-pass valve, tappingvalves for maintenance and protectionfilters. The water and refrigerantconnections should be connectedrespecting the correct in/out sequenceand to lessen vibrations and tensionscompensatory- and anti-vibrationsystems should be installed. Incorrectuse could cause failure of the heatexchanger. In any case belowmentioned advice should be followed:- Do not exceed the maximumallowable flow- Avoid any debris to enter the heat
exchanger- Carefully let all air out of the circuits- Analyze compatibility of the usedrefrigerants with the materials usedon the heat exchanger and avoid theusage of chlorate water (max. 3 ppm)- Install the heat exchanger horizontally
SONDERAUSFHRUNGENDie Rohrbndelwrmetauscherknnen mit Sondermaterialien wieAISI 316, CuNi, Titanium oder Anderenhergestellt werden.
ALLGEMEINE RATSCHLGEEs wird empfohlen auf demWasserkreislauf eine By-Pass Ventil,Blockierungsventil fr Instandhaltungund Schutzfilter zu montieren.Die Anschlsse sollen in der richtigenEintritt/Austrittsfolge angeschlossenwerden und um Vibrationenund Spannungen zu verringern,sollten Spannungs- undVibrationausgleichsysteme angebrachtwerden. Unkorrekte Anwendungknnte Bruch des Tauschersverursachen. Auf jeden Fall solltenfolgende Ratschlge beachtet werden:- Die maximale zugelassene
Volumenstrom soll nicht berschrittenwerden- Eintritt von Fremdkrper sollvermieden werden- Die Kreislufe sollen sorgfltigentleert werden- Die Kompabilitt der verwendetenKltemittel soll geprft werden und dieVerwendung von Chloridwasser sollvermieden werden (max. 3ppm)- Der Wrmetauscher soll horizontaleingebaut.
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
33/60Rev. 1.2/2011 www.roenest.com 33
INDICAZIONI GENERALIE. consigliato il montaggio latoacqua della valvola di by-pass, divalvole intercettazione per eventualimanutenzioni e del filtro di protezione.Collegare i bocchelli rispettando lagiusta sequenza di ingresso/ uscitae per attutire le vibrazioni e tensioni,con i rispettivi e adeguati antivibrantie compensatori. L.uso improprio puportare lo scambiatore alla rottura.Rispettare comunque le indicazionisotto elencate:- non superare la massima portataconsentita- evitare l.ingresso di corpi estraneinello scambiatore- sfiatare accuratamente ecompletamente i circuiti- analizzare la compatibilit del fluidousato con i materiali di costruzionedello scambiatore ed evitare il
funzionamento con acqua clorata (max.3 p.p.m.)- montare lo scambiatoreorizzontalmente.
MODIFICHECi riserviamo di apportare in qualunquemomento e senza preavviso modificheche riteniamo utili e convenienti per ilmiglioramento del prodotto.
GENERAL WARNINGIt is raccomanded to install on watercircuit a by- pass valve, tapping valvesfor maintenance and protection filters.Water and refrigerant connectionsmust respect in/out sequence, andproper antivibrating and compensatorysystems must be joined. A not properinstallation or a neglicence by usercan lead to the failure of the unit. Itis raccomanded to keep followingsuggestions:- not to exceed the maximum allowedflow- to prevent any debris entering into thecurcuits- to vent carefully and completely thecircuits- to be sure about compatibility of fluidswith materials of the exchanger andto avoid to use chlorate water (max 3ppm).
- to instal the exchanger perfectlyhorizontal.
MODIFICATIONSWe keep the right to change our data atany time and without prior notice.
ALLGEMEINEN HINWEISENUND GRUNDREGELN FR DIEAUFSTELLUNGAuerhalb des WrmebertragersWasser- Absperrventile undeine Bypass-Leitung montieren.Anschlsse korrekt mit denWasserleitungen (Vor- und Rcklauf)und mit den Kltemittellkreislauf(Eingang/Ausgang) und umGerteschwingungen zu vermieden,mit Rohrleitungskompensatorenund Schwingungsdmpferverbinden. Die Wasseranschlssenicht zu fest anziehen und um denWrmebertrager zu schtzen, soll einWasserschmutzfnger eingebaut sein.Herstellerhinweis:- Maximalen Volumenstrom nichtberschreiten- Es drfen keine Fremdkrpereingefhrt werden
- Wasserkreis- und Kltemittelkreislaufsorgfltig splen und entleeren- Die Verwendung von nichtaufbereitetem Wasserkann zu Beschdigung desWrmeaustauschers fhren; maximaleChloridkonzentration 3 p.p.m.- Rohrbndel waagerecht verwenden
NDERUNGENWir behalten uns das Recht vor, tech.nderungen der Konstruktion, der
technischen Daten, der Dimensionenohne Ankndigung vorzunehmen.
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
34/60Rev. 1.2/201134 www.roenest.com
Bocchetto uscitaacquaWater outletconnectionAnschluWasserausgang
Piastra tubiera
Tube sheetRohrplatte
Attacchi servizio
Auxiliary socketsAnschlu frSicherheitsventil
Bocchello entrataacquaWater inletconnection
AnschluWassereingang
TestataHeaderKopf
GuarnizioneGasketDichtung
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
35/60Rev. 1.2/2011 www.roenest.com 35
Raccordo entratarefrigeranteRefrigerant oinletconnectionAnschluKltemitteleingang
Raccordo uscitarefrigeranteRefrigerant outletconnection
AnschluKltemittelausgang
MantelloShellMantel
Piedino di supportoSupporting braketsBehlterfsse
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
36/60Rev. 1.2/201136 www.roenest.com
SERIE/SERIE/SERIE STANDARD 16 BAR
Lato tubi/Tube side
Rohrseitig
Lato mantello/Shell side
Mantelseitig
-10C/+95C
10 Bar
14.3 Bar
-10C/+110C
30 Bar
42.9 Bar
-10C/+95C
16 Bar
22.88 Bar
-10C/+110C
30 Bar
42.9 Bar
Temperatura/Temperature/Temperatur
Pressione di progetto/Project pressure
Projektdruck
Pressione di collaudo /Test pressure
Probedruck
Temperatura/Temperature/Temperatur
Pressione di progetto/Project pressure
Projektdruck
Pressione di collaudo /Test pressure
Probedruck
FATTORE DI SPORCAMENTOLa resistenza termica di sporcamento
dipende da tipo di fluido, dal tipo ditubo di scambio e dalla velocit delfluido nei tubi. I dati da noi dichiaratinel catalogo contemplano un fattore disporcamento pari a 0,000043 (m2K)/Wriscontrabile nellutilizzo del condensa-tore tipo R con tubi in Cu, acqua pulita,avente velocit minima di 1,3 m/sec.Altri fattori di sporcamento consigliatisono riportati nella tabella.
FOULING FACTORFooling factor depends on type of fluid,
design of inner surface of tube andinside fluid velocity. Data published inthe catalogue refer to a Fouling Factorof 0.000043 m2K/W relative to conden-sers type R with copper tubes and cleanwater with minimum velocity of 1.3 m/sec. For other conditions refer to valuesof enclosed table.
VERSCHMUTZUNGSWIDERSTANDDer Verschmutzungswiderstand ist von
Mediumart, Werkstoff und Profil derRohre und von Wassergeschwindigkeitin den Rohre abhngig. Die von uns imKatalog genannten Nennleistungensind unter Bercksichtigung einesFouling Faktor von 0,000043 (m2K)/Wausgelegt der fr sauberes Wasser beieiner Wassergeschwindigkeit in denKernrohre des Verlssigers von minde-stens 1,3 m/sec und Cu-Rohre gltig ist.Widerstnde fr andere Medium sind inder ausgefhrte Tabelle angegeben.
FLUID v1m/sec v >1m/sec
Acqua di mare/Sea water/Meerwasser
Acqua di pozzo/City water/Stadtwasser
Acqua di fiume pulita/Clear river water/Klares Fluwasser
Acqua di fiume fangosa/Muddi river water/Schlammhaltiges Fluwasser
Acqua partocolarmente dura/Hard water/Besondes hartes Wasser
Acqua glicolata/Water-glycol/Wasserglykollsung
Soluzioni salino-acquose/Brine/Wsserige Salzlsungen
Olio/Oil/l
0,00009
0,00018
0,00030
0,00090
0,00050
0,00050
0,00050
0,00070
0,00009
0,00018
0,00020
0,00060
0,00050
0,00086
0,00086
0,00040
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
37/60www.roenest.com 37Rev. 1.2/2011
R 33-64 KW
DimensioniDimensions
Abmessungen
Modello/Model/Modell RC 41
33
5,7
45
6,0
RC 33 RC 49 RC 57 RC 64
41
7,1
44
7,9
49
8,5
45
9,9
214
700
778
168
300
100
152
36
85
37
51
31
50
-/28
-/221/2
FPT 1
FPT 1 1/2
9,4
4
51
57
9,9
49
11,9
64
11,1
51
13,9
QnWnDpnWmABCDEFGILMNP
Q (max)a (in)
b (out)c (vs)
d (H2O)e (H2O)V Ref.V (H2O)P netto
kWm3/hkPam3/hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
OD/ODS
OD/ODSNPT
dm3
dm3
kg
10,9
2,8
4,8
10,2
3,4
50
8,7
4,6
52
7,9
5,2
54
RC/4
Acqua di torreTower waterTurmwasser
Tc=41C Ti=30CR22 Tg=80CF.F.=0,000043 (m2K/W)
QnWnDpnWm
V Ref.V H2O
LEGGENDA DEI SIMBOLI/LEGEND/LEGENDE DER SYMBOLEPotenza nominale totale/Nominal capacity/Nennleistung gesamtPortata nominale dacqua/Nominal water flow rate/Wasser-Volumenstrom nominalPerdita di carico alla portata nominale/Water pressure drop at nominal flow rate/Widerstand nominalPortata massima ammissibile/Maximum water flow rate/Max. Wasser-VolumenstromVolume lato mantello/Volume on refrigerant side/Kltemittelinhalt gesamtVolume lato tubi/Volume on water side/Rohrinhalt
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
38/6038 www.roenest.com Rev. 1.2/2011
R 67-182 KW
DimensioniDimensions
Abmessungen
Modello/Model/Modell
QnWnDpnWmABCDEFGILMNP
Q (max)a (in)
b (out)c (vs)
d (H2O)e (H2O)f (H2O)V Ref.V (H2O)P netto
kWm3/hkPam3/hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
OD/ODS
OD/ODSNPT
dm3
dm3
kg
67
11,6
41
11,9
RM 67
22,5
4,6
69
RM/2
Acqua di torreTower waterTurmwasser
Tc=41C Ti=30CR22 Tg=80CF.F.=0,000043 (m2K/W)
83
14,4
39
15,9
RM 83
20,9
5,8
72
99
17,2
39
19,9
214
1400
1478
168
850
100
152
11
85
42
36
37
60
-/35
-/351/2
FPT 11/2
FPT2
FPT1
19,4
6,9
74
RM 99
114
19,8
41
23,8
RM 114
17,8
8,1
77
128
22,2
42
27,8
RM 128
16,3
9,3
80
146
25,3
37
31,8
RM 146
24
10,2
96
169
29,3
39
37,7
240
1400
1478
193
850
160
164
0
85
50
46
42
70
48,3/42
-/351/2
FPT 11/2
FPT2 1/2
/
20,9
12,6
100
RM 169
182
31,6
40
41,7
RM 182
19,3
13,8
103
QnWnDpnWm
V Ref.V H2O
LEGGENDA DEI SIMBOLI/LEGEND/LEGENDE DER SYMBOLEPotenza nominale totale/Nominal capacity/Nennleistung gesamtPortata nominale dacqua/Nominal water flow rate/Wasser-Volumenstrom nominalPerdita di carico alla portata nominale/Water pressure drop at nominal flow rate/Widerstand nominalPortata massima ammissibile/Maximum water flow rate/Max. Wasser-VolumenstromVolume lato mantello/Volume on refrigerant side/Kltemittelinhalt gesamtVolume lato tubi/Volume on water side/Rohrinhalt
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
39/60www.roenest.com 39Rev. 1.2/2011
R 194-242 KW
DimensioniDimensions
Abmessungen
Modello/Model/Modell
QnWnDpnWmABCDEFGILMNPO
Q (max)
a (in)b (out)c (vs)
d (H2O)e (H2O)f (H2O)V Ref.V (H2O)P netto
kWm3/hkPam3/hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
OD/ODSOD/ODS
NPT
dm3
dm3
kg
194
37,7
11
63,5
RL 194
36,3
14,7
126
RL/1
Acqua di torreTower waterTurmwasser
Tc=41C Ti=30CR22 Tg=80CF.F.=0,000043 (m2K/W)
242
42,0
12
83,4
RL 242
29,2
20
136
224
38,9
12
75,5
240
2100
2178
193
1400
160
164
/
85
/
50
50
39
250
60,3/54-/35
1
FPT 21/2
Gr4
FPT11/2
31,6
18,3
132
RL 224
QnWnDpnWm
V Ref.V H2O
LEGGENDA DEI SIMBOLI/LEGEND/LEGENDE DER SYMBOLEPotenza nominale totale/Nominal capacity/Nennleistung gesamtPortata nominale dacqua/Nominal water flow rate/Wasser-Volumenstrom nominalPerdita di carico alla portata nominale/Water pressure drop at nominal flow rate/Widerstand nominalPortata massima ammissibile/Maximum water flow rate/Max. Wasser-VolumenstromVolume lato mantello/Volume on refrigerant side/Kltemittelinhalt gesamtVolume lato tubi/Volume on water side/Rohrinhalt
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
40/6040 www.roenest.com Rev. 1.2/2011
DimensioniDimensions
Abmessungen
Modello/Model/Modell RM 316
273
47,4
48
47,7
RM 273 RM 340 RM 278 RM 410
316
54,8
50
55,6
340
58,0
48
63,5
330
1400
1528
273
850
300
219
40
104
63
62
60
250
76,1/67
48,3/421
FPT2
Gr4
47,7
17,1
171
378
65,6
50
71,5
410
71,1
49
75
QnWnDpnWmABCDEFGILMNP
Q (max)a (in)
b (out)c (vs)
d (H2O)e (H2O)V Ref.V (H2O)P netto
kWm3/hkPam3/hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
OD/ODS
OD/ODSNPT
dm3
dm3
kg
53,9
12,9
160
50,8
15,0
165
44,6
25,7
176
33,4
21,6
204
RM/2
Acqua di torreTower waterTurmwasser
Tc=41C Ti=30CR22 Tg=80CF.F.=0,000043 (m2K/W)
R 273-410 KW
QnWnDpnWm
V Ref.V H2O
LEGGENDA DEI SIMBOLI/LEGEND/LEGENDE DER SYMBOLEPotenza nominale totale/Nominal capacity/Nennleistung gesamtPortata nominale dacqua/Nominal water flow rate/Wasser-Volumenstrom nominalPerdita di carico alla portata nominale/Water pressure drop at nominal flow rate/Widerstand nominalPortata massima ammissibile/Maximum water flow rate/Max. Wasser-VolumenstromVolume lato mantello/Volume on refrigerant side/Kltemittelinhalt gesamtVolume lato tubi/Volume on water side/Rohrinhalt
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
41/60www.roenest.com 41Rev. 1.2/2011
R 359-1029 KW
DimensioniDimensions
Abmessungen
Modello/Model/Modell
QnWnDpnWmABCDEFGILMNP
Q (max)a (in)
b (out)c (vs)
d (H2O)e (H2O)f (H2O)V Ref.V (H2O)P netto
kWm3/hkPam3/hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
OD/ODS
OD/ODSNPT
dm3
dm3
kg
RL/1
Acqua di torreTower waterTurmwasser
Tc=41C Ti=30CR22 Tg=80CF.F.=0,000043 (m2K/W)
359
62,3
15
95,3
RL 359
81,6
25,7
203
416
72,2
15
111,2
RL 416
76,9
29,2
211
449
77,9
14
124,1
330
2100
2228
273
1400
300
219
40
104
63
60
57
300
76,1/67
60,3/542x1
FPT2
Gr4
Gr6
72,2
32,8
219
RL 449
500
86,8
15
143,0
RL 500
67,5
36,4
227
640
138
29
150
RL 640
70,3
28,4
286
637
110,6
13
190,6
RL 637
97,6
51,2
296
747
129,7
11
250,2
RL 747
80,9
63,7
326
883
153,3
10
301,8
RL 883
154,2
79,6
467
974
169,1
9
353,4
470
2100
2258
406
1400
380
299
76
154
87
84
90
300
88,9/80
76,1/673x1
Gr4
Gr6
Gr10
139
91,3
493
RL 974
1029
178,6
9
393,2
RL 1029
127,4
100,2
514
393
2100
2258
323
1400
300
259
45
104
74
68
78
300
88,9/80
60,3/542x1
FPT3
Gr5
Gr8
QnWnDpnWm
V Ref.V H2O
LEGGENDA DEI SIMBOLI/LEGEND/LEGENDE DER SYMBOLEPotenza nominale totale/Nominal capacity/Nennleistung gesamtPortata nominale dacqua/Nominal water flow rate/Wasser-Volumenstrom nominalPerdita di carico alla portata nominale/Water pressure drop at nominal flow rate/Widerstand nominalPortata massima ammissibile/Maximum water flow rate/Max. Wasser-VolumenstromVolume lato mantello/Volume on refrigerant side/Kltemittelinhalt gesamtVolume lato tubi/Volume on water side/Rohrinhalt
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
42/6042 www.roenest.com Rev. 1.2/2011
R 546-1540 KW
DimensioniDimensions
Abmessungen
Modello/Model/Modell
QnWnDpnWmABCDEFGILMNP
Q (max)a (in)
b (out)c (vs)
d (H2O)e (H2O)f (H2O)V Ref.V (H2O)P netto
kWm3/hkPam3/hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
OD/ODS
OD/ODSNPT
dm3
dm3
kg
RX/1
Acqua di torreTower waterTurmwasser
Tc=41C Ti=30CR22 Tg=80CF.F.=0,000043 (m2K/W)
546
94,8
40
95,3
RX 546
109,3
32,8
247
632
109,7
41
111,2
RX 632
103
37,6
258
680
118,0
38
127,1
330
2800
2928
273
1900
300
219
40
104
63
60
57
300
88,9/80
60,3/542x1
FPT2
Gr4
Gr6
96,7
42,3
268
RX 680
757
131,4
39
143,0
RX 757
90,4
47,1
279
820
142
36
150
RX 820
66,7
43,2
359
963
167,1
34
190,6
RX 963
130,5
65,8
361
1121
194,6
30
250,2
RX 1121
108,5
82,5
401
1329
230,7
26
301,8
RX 1329
207
102,3
569
1463
253,9
24
353,4
470
2800
2958
406
1900
380
299
76
154
87
84
90
300
114,3/108
88,9/804x1
Gr4
Gr6
Gr10
186,6
117,7
604
RX 1463
1540
267,3
22
392,2
RX 1540
171
129,6
631
393
2800
2958
323
1900
300
259
45
104
74
80
66
300
88,9/80
76,1/673x1
FPT3
Gr5
Gr8
QnWnDpnWm
V Ref.V H2O
LEGGENDA DEI SIMBOLI/LEGEND/LEGENDE DER SYMBOLEPotenza nominale totale/Nominal capacity/Nennleistung gesamtPortata nominale dacqua/Nominal water flow rate/Wasser-Volumenstrom nominalPerdita di carico alla portata nominale/Water pressure drop at nominal flow rate/Widerstand nominalPortata massima ammissibile/Maximum water flow rate/Max. Wasser-VolumenstromVolume lato mantello/Volume on refrigerant side/Kltemittelinhalt gesamtVolume lato tubi/Volume on water side/Rohrinhalt
8/13/2019 Fascicol Costel Shell Catalogo_fasci
43/60www.roenest.com 43Rev. 1.2/2011
R 1453-2090 KW
DimensioniDimensions
Abmessungen
Modello/Model/Modell
QnWnDpnWmABCDEFGILMNP
Q (max)a (in)
b (out)c (vs)
d (H2O)e (H2O)f (H2O)V Ref.V (H2O)P netto
kWm3/hkPam3/hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
OD/ODS
OD/ODSNPT
dm3
dm3
kg
R-/1
Acqua di torreTower waterTurmwasser
Tc=41C Ti=30CR22 Tg=80CF.F.=0,000043 (m2K/W)
1453
315
18
383
RL 1453
252
90
786
1529
347
17
437
608
2100
2336
508
1400
400
39
/
124
142
102
120
350
114,3/108
88,9/804x1
Gr6
Gr8
Gr12
233
102
818
RL 1559
1629
372
18
484
RL 1629
216
113
846
1770
307
21
384
RL 1770
669
120
964
1950
345
21
436
608
2800
3036
508
1900
400
349
/
124
142
10