Upload
hakhuong
View
247
Download
5
Embed Size (px)
Citation preview
FCCDTermostato Digital Calor
FCCDPTermostato Digital Calor
a Pilas Interruptor ON/OFF
FCDPCronotermostato Digital
Calor a pilas
FCETermostato Calor
Interruptor ON/OFF
Frio
Calo
rFase (Línea)Neutro
BAT
ER
IA A
LC
ALIN
ALR
03 / “A
AA
” TIP
O 1
.5V
BAT
ER
IA A
LC
ALIN
ALR
03 /
“AA
A” T
IPO
1.5
V
220V-Línea
1 2 3 4 5 6
NeutroLínea-24V
Neutro
Contacto 4 y 6 - 220V / Contacto 4 y 5 - 24V
USO Y REGULACIÓN
Botón en modo 1 indica que está en enciendido y en modo 0 apagado.Apretar el botón " " para bajar la temperatura y el botón " " para subirla. La temperatura que dejemos prefijada en la pantalla sería la programada, esperando 15 segundos para dejarla grabada mientras parpadea.La temperatura fija que nos indica en la pantalla es la temperatura ambiente, para comprobar la temperatura programada pulsar botones " ", cambiando 1ºC por cada pulsación.
USE AND REGULATION
Button indicates that 1 mode is switched on and off mode 0.Press de " "botton to lower the temperature the button " " to upload. Let the temperature preset on the screen would be scheduled, waiting 15 seconds to leave recorded while flashing. Fixed temperature on the display shows the room temperature to check the set temperature pressing buttons " ", changing 1 º C per pulse.
UTILISATION ET LA RÉGLAMENTATION
Bouton mode 1 indique qu'il est activé et désactivé en mode 0.Appuyez sur la touche " " pour abaisser la température et le bouton " " à soulever. Que la température programmée sur l'écran serait prévue, attendre 15 secondes pour quitter enregistrées en clignotant.Température fixe sur l'écran indique la température de la chambre pour la température de consigne en appuyant sur les boutons " ", la modification de 1 º C par impulsion.
EMPREGO EA REGULAMENTAÇAO
Botão de modo 1 indica que ele é ligado e desligado modo 0.Pressione o botão " " para baixar a temperatura e no botão " " levantar. Deixe a temperatura predefinida na tela seria agendada, espera 15 segundos para deixar gravado enquanto a piscar.Temperatura fixa no visor mostra a temperatura do quarto para verificar a temperatura ajustada pressionando botões " ", alterando-se 1C º por pulso.
USO Y REGULACIÓN
Apretar el botón " " para bajar la temperatura y el botón " " para subirla. La temperatura que dejemos prefijada en la pantalla sería la programada, esperando 15 segundos para dejarla grabada mientras parpadea.La temperatura fija que nos indica en la pantalla es la temperatura ambiente, para comprobar la temperatura programada pulsar botones " ", cambiando 1ºC por cada pulsación.
USE AND REGULATION
Press de " "botton to lower the temperature the button " " to upload. Let the temperature preset on the screen would be scheduled, waiting 15 seconds to leave recorded while flashing. Fixed temperature on the display shows the room temperature to check the set temperature pressing buttons " ", changing 1 º C per pulse.
UTILISATION ET LA RÉGLAMENTATION
Appuyez sur la touche " " pour abaisser la température et le bouton " " à soulever. Que la température programmée sur l'écran serait prévue, attendre 15 secondes pour quitter enregistrées en clignotant.Température fixe sur l'écran indique la température de la chambre pour la température de consigne en appuyant sur les boutons " ", la modification de 1 º C par impulsion.
EMPREGO EA REGULAMENTAÇAO
Pressione o botão " " para baixar a temperatura e no botão " " levantar. Deixe a temperatura predefinida na tela seria agendada, espera 15 segundos para deixar gravado enquanto a piscar.Temperatura fixa no visor mostra a temperatura do quarto para verificar a temperatura ajustada pressionando botões " ", alterando-se 1C º por pulso.
CONTACT RATING : 7 (3)A 250Vac
N.C.
1 2 3 4 5
N.O.
+
-
+
-
Cronotermostato programable. Ver instrucciones adjuntas.E
U
F
P
Programmable thermostat. See enclosed instructions.
Thermostat programmable. Voir les instructions ci-joint.
Termostato programável. Veja as instruções em anexo.
Información Adicional
Marco embellecedor para termostatos/Incluido.E
U
F
P
Decorative frame for thermostats/Included.
Cadre décoratif pour les thermostats/Inclus.
Moldura decorativa para termostatos/Incluído.
CARACTERÍSTICAS
Aplicación: aire acondicionado central y calefacción por suelo radiante. Con interruptor lateral de encendido y apagado.Rango de temperatura de control: 10-30ºC Voltaje de trabajo: 220V~/50HzCarga máxima: 10A / Tipo de sensor: gas
FEATURES
Application: central air conditioning and underfloor heating. With side switch on and off.Control temperature range: 10-30 ° CWorking Voltage: 220V ~ / 50HzMaximum load: 10A / Sensor Type: gas
CARACTERISTIQUES
Application: la climatisation centrale et chauffage par le sol. Avec l 'allumer et éteindre.plage de température de contrôle: 10-30 ° CTension: 220V ~ / 50HzCharge maximale: 10A / Type de capteur: le gaz
CARACTERÍSTICAS
Aplicação: ar condicionado central e piso aquecido. Com o lado ligar e desligar.Controle de temperatura: 30/10 º CTensão de funcionamento: 220V ~ / 50HzCarga máxima: 10A / Sensor Tipo: gás
E
U
F
P
E
U
F
P
E
U
F
P
Dimensiones 74x74x28
Dimensiones 74x74x28
Dimensiones 74x74x28
1015
20
25 30ºC
2 3
NL
FCFDTermostato Digital Calor/Frío
Interruptor ON/OFF
FCFDPTermostato Digital Calor/Frío a Pilas Interruptor ON/OFF
Información1
2
3 4
Neutral
Phase (Line)
1-2 FREE VOLTAGE CONTACTRATING: 6(3)A/250VAC
220-250VAC
22-30VAC
Neutral
22-30VAC
Instalación en pared, mínima a 1.5mts de altura con respecto al suelo. Evitar exposición al sol y corrientes de aire.E
Wall mount, 1.5mts minimum height above ground. Avoid exposure to sunlight and drafts.U
Support mural, 1.5mts hauteur minimale au-dessus du sol. Éviter l'exposition au soleil et aux courants d'air. F
Montagem da parede, altura mínima 1.5mts acima do solo. Evitar a exposição à luz solar e correntes de ar.P
Trabajar sin tensión eléctrica. Abrir usando destornillador.E
Working without voltage. Opened using a screwdriver.U
De travail sans tension. Ouvert à l'aide d'un tournevisF
Trabalhar sem tensão. Aberto usando uma chave de fenda.P
Atornillar el termostato en los agujeros alargados de los extremos, conectar en la ficha eléctrica y cerrar.
E
Screw the thermostat on the long holes on the ends, connect the power and close tab.
U
Visser le thermostat sur les longs trous sur les extrémités, le pouvoir se connecter et fermer l'onglet.
F
Aparafuse o termostato na furos longos nas extremidades, conecte o poder e de fechar tab.
P
USO Y REGULACIÓN
El botón en modo 0 indica que está apagado, en frío y en calor. Apretar el botón " " para bajar la temperatura y el botón " " para subirla. La temperatura que dejemos prefijada en la pantalla sería la programada, esperando 15 segundos para dejarla grabada mientras parpadea.La temperatura fija que nos indica en la pantalla es la temperatura ambiente, para comprobar la temperatura programada pulsar botones " ", cambiando 1ºC por cada pulsación.
USE AND REGULATION
Button in mode 0 indicates it is off, at cold and at heat Press de " "botton to lower the temperature the button " " to upload. Let the temperature preset on the screen would be scheduled, waiting 15 seconds to leave recorded while flashing. Fixed temperature on the display shows the room temperature to check the set temperature pressing buttons " ", changing 1 º C per pulse.
UTILISATION ET LA RÉGLAMENTATION
Bouton en mode 0 indique qu'il est éteint, à froid et le chaleurAppuyez sur la touche " " pour abaisser la température et le bouton " " à soulever. Que la température programmée sur l'écran serait prévue, attendre 15 secondes pour quitter enregistrées en clignotant.Température fixe sur l'écran indique la température de la chambre pour la température de consigne en appuyant sur les boutons " ", la modification de 1 º C par impulsion.
EMPREGO EA REGULAMENTAÇAO
O botão 0 modo, indica que este fora, no frio e calor.Pressione o botão " " para baixar a temperatura e no botão " " levantar. Deixe a temperatura predefinida na tela seria agendada, espera 15 segundos para deixar gravado enquanto a piscar.Temperatura fixa no visor mostra a temperatura do quarto para verificar a temperatura ajustada pressionando botões " ", alterando-se 1C º por pulso.
USO Y REGULACIÓN
El botón en modo 0 indica que está apagado, en frío y en calor. Apretar el botón " " para bajar la temperatura y el botón " " para subirla. La temperatura que dejemos prefijada en la pantalla sería la programada, esperando 15 segundos para dejarla grabada mientras parpadea.La temperatura fija que nos indica en la pantalla es la temperatura ambiente, para comprobar la temperatura programada pulsar botones " ", cambiando 1ºC por cada pulsación.
USE AND REGULATION
Button in mode 0 indicates it is off, at cold and at heat Press de " "botton to lower the temperature the button " " to upload. Let the temperature preset on the screen would be scheduled, waiting 15 seconds to leave recorded while flashing. Fixed temperature on the display shows the room temperature to check the set temperature pressing buttons " ", changing 1 º C per pulse.
UTILISATION ET LA RÉGLAMENTATION
Bouton en mode 0 indique qu'il est éteint, à froid et le chaleurAppuyez sur la touche " " pour abaisser la température et le bouton " " à soulever. Que la température programmée sur l'écran serait prévue, attendre 15 secondes pour quitter enregistrées en clignotant.Température fixe sur l'écran indique la température de la chambre pour la température de consigne en appuyant sur les boutons " ", la modification de 1 º C par impulsion.
EMPREGO EA REGULAMENTAÇAO
O botão 0 modo, indica que este fora, no frio e calor.Pressione o botão " " para baixar a temperatura e no botão " " levantar. Deixe a temperatura predefinida na tela seria agendada, espera 15 segundos para deixar gravado enquanto a piscar.Temperatura fixa no visor mostra a temperatura do quarto para verificar a temperatura ajustada pressionando botões " ", alterando-se 1C º por pulso.
Fercofloor S.L.Pol. Ind. Llanos de Jarata C/Alejandro Goicoechea, s/n
Montilla (Córdoba) [email protected]
www.fercofloor.com
E
U
F
P
E
U
F
P
Contacto 3 y 5 - 220V / Contacto 3 y 4 - 24V Dimensiones 74x74x28
Dimensiones 74x74x28
TermostatosNueva Gama Stylo