586
Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC Office fédéral des routes OFROU Manuel technique Édition 2014 V1.00 Tracé / Environnement ASTRA 21 001 ASTRA OFROU USTRA UVIAS

_FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Embed Size (px)

DESCRIPTION

1

Citation preview

Page 1: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Manuel technique Édition 2014 V1.00

Tracé / Environnement

ASTRA 21 001 A S T R A O F R O U U S T R A U V I A S

Page 2: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

21 001-00000 Table des matières 1

20 001-00001Introduction générale

2

21 001-00001 Procès-verbal de révision 3

21 001-1xxxx Eléments de construction 4

21 001-2xxxx Etude de projets 5

21 001-3xxxx Réalisation 6

21 001-4xxxx Entretien 7

21 001-5xxxx Documentation 8

Département fédéral de l’environnement, des transport, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Division Infrastructure routière I

 

Manuel technique T/U (tracé/environnement) V1.00 01.01.2012

Page 3: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

21 001-00000

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Table des matières

V6.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 8

1/8

Remarques: Les documents avec le titre en noir sont disponibles Les documents avec le titre en gris sont planifiés ou en cours d'élaboration Les documents avec le titre en allemand => version allemande uniquement (traduction à venir)

2X 001-XXXXX = fiche technique nouvelle ou modifiée

Numéro du document Titre Version

21 001-00000 Table des matières 21 001-00000 Table des matières 6.00

20 001-00001 Introduction générale 20 001-00001 Introduction générale 2.02

21 001-00001 Révision 20 001-00006 Concept de révision 1.02

21 001-00001 Procès-verbal de révision T/U 2.00

21 001-1xxxx Eléments de construction 21 001-10000 Table des matières 5.00

21 001-101xx Introduction, Généralités21 001-10101 Introduction, Généralités 1.00

21 001-102xx Superstructure 21 001-10200 Table des matières 3.00

21 001-1020x Structure normale d'un revêtement

21 001-10201 Structure normale d'un revêtement 4.00

21 001-10202 Erstprüfung, checkliste 1.00

21 001-1021x Revêtement

21 001-10211 SDA 8 Classe A/B 4.00

21 001-10212 SMA 3.00

21 001-10213 PA 4.00

21 001-10214 DSK 3.00

21 001-10215 AC 3.00

21 001-10216 MA 3.00

21 001-10217 SAMI 1.00

21 001-1022x Couche de liaison

21 001-10221 AC B 3.00

21 001-10222 AC EME C1 3.00

21 001-10223 MA 3.00

21 001-1023x Couche de base

21 001-10231 AC T 3.00

21 001-10232 AC EME C2 3.00

21 001-1024x Couche de fondation

21 001-10241 AC F 3.00

21 001-10242 KMF 3.00

21 001-10243 Stabilisation 3.00

21 001-10244 Graves 3.00

Page 4: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

21 001-00000

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Table des matières

V6.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 2 sur 8

2/8

Numéro du document Titre Version

21 001-1025x Couche de transition

21 001-10251 Géotextile 3.00

21 001-10252 Sable 3.00

21 001-103xx Infrastructure et terrain 21 001-10300 Table des matières 2.00

21 001-1031x Couche de forme

21 001-10311 Terrain compacté 3.00

21 001-10312 Stabilisation 3.00

21 001-10313 Matériaux de substitution 3.00

21 001-1032x Remblai

21 001-10321 Remblai 3.00

21 001-104xx Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung21 001-10400 Inhaltsverzeichnis 4.00

21 001-1041x Einlaufschacht (ES) und Schlammsammler (SS)

21 001-10411 Schlammsammler (SS) 3.00

21 001-10412 Einlaufschacht (ES) 1.00

21 001-1042x Kontrollschacht (KS)

21 001-10421 Kontrollschacht (KS) 3.00

21 001-10422 Couvercles carrossables : principes constructifs 3.00

21 001-1043x Entwässerungsleitungen

21 001-10431 Sammelleitung und Sickerleitung 3.00

21 001-10432 Druckleitung 1.00

21 001-1044x Rückhaltebecken

21 001-10441 Rückhaltebecken 3.00

21 001-1045x Strassenparallele Entwässerungsarten

21 001-10451 Einlaufrinne 3.00

21 001-10452 Entwässerung über das Bankett 1.00

21 001-10453 Mulde-Rigole 1.00

21 001-1046x SABA

21 001-10461 Bodenfilter 1.00

21 001-10462 Sandfilter, bewachsen 1.00

21 001-10463 Splitt-/Kiesfilter 1.00

21 001-10464 Absetzbecken 1.00

21 001-10465 Schlammstapelbecken 1.00

21 001-10466 Entlastungsbauwerk 1.00

21 001-10467 Mess-/Schieberschacht 1.00

21 001-1047x Ausrüstungen

21 001-10471 Geländer 1.00

21 001-10472 Gitterrostabdeckungen 1.00

21 001-105xx Equipements d'exploitation et de sécurité 21 001-10500 Table des matières 2.00

Page 5: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

21 001-00000

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Table des matières

V6.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 3 sur 8

3/8

Numéro du document Titre Version

21 001-106xx Dispositifs de retenue des véhicules 21 001-10600 Table des matières 2.00

21 001-1061x Dispositifs de retenue des véhicules

21 001-10611 Dispositifs de retenue des véhicules 3.00

21 001-1062x Atténuateurs de choc

21 001-10621 Atténuateurs de choc 2.00

21 001-107xx Bordures21 001-10700 Table des matières 2.00

21 001-1071x Bordure en bitume et en pierre

21 001-10711 Bordure bitume / pierre 2.00

21 001-108xx Ouvrages d'art 21 001-10800 Table des matières 2.00

21 001-109xx Talus/terrain et archéologie21 001-10900 Table des matières 2.00

21 001-1091x Talus montant

21 001-10911 Talus montant 2.00

21 001-1092x Talus descendant

21 001-10921 Talus descendant 2.00

21 001-1093x Surfaces horizontales

21 001-10931 Surfaces horizontales 2.00

21 001-1094x Haies

21 001-10941 Haies 2.00

21 001-1095x Arbres

21 001-10951 Arbres 2.00

21 001-1096x Archéologie

21 001-10961 Archéologie 3.00

21 001-110xx Clôtures et portails21 001-11000 Table des matières 2.00

21 001-1101x Clôtures

21 001-11011 Hauteur 1.60 m + 2.00 m avec protection pour petits animaux 2.00

21 001-1102x Portails

21 001-11021 Portillon et portail 2.00

21 001-1103x Barrières

21 001-11031 Barrière avec double longeron 2.00

21 001-11032 Barrière avec simple longeron 2.00

21 001-111xx Signalisation21 001-11100 Table des matières 2.00

21 001-1111x Signalisation

21 001-11111 Signalisation 3.00

21 001-112xx Marquage21 001-11200 Table des matières 2.00

21 001-1121x Marquage

21 001-11211 Marquage 2.00

Page 6: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

21 001-00000

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Table des matières

V6.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 4 sur 8

4/8

Numéro du document Titre Version

21 001-113xx Protection contre le bruit

21 001-11300 Inhaltsverzeichnis 2.00

21 001-1131x Introduction

21 001-11311 Généralités 3.00

21 001-1132x Lärmschutzwand Freifeld 21 001-11321 Betonrippenplatte 2.00

21 001-11322 Betonrippenplatte / Glas 2.00

21 001-11323 Betonrippenplatte auf Betonleitmauer 2.00

21 001-11324 Lärmschutzwand auf Damm 1.01

21 001-11325 Auskragung 1.01

21 001-11326 Fluchttüre / Notausgang 1.00

21 001-11327 Lärmschutzwand Holz 2.00

21 001-11328 Lärmschutzwand Holz / Glas 1.00

21 001-1133x Lärmschutzwand auf Kunstbauten

21 001-11331 Übersicht / Vorbemerkung 1.00

21 001-11332 Lärmschutzwand (Alu) senkrecht auf Konsolkopf 2.00

21 001-11333 Lärmschutzwand (Alu) senkrecht auf Leitmauer 2.00

21 001-11334 Lärmschutzwand (Glas) senkrecht auf Leitmauer 2.00

21 001-11335 Lärmschutzwand (Alu) horizontal an Konsolkopf 2.00

21 001-11336 Lärmschutzwand (Alu) auf Konsolkopf 2.00

21 001-11337 Lärmschutzwand (Alu) horizontal an Leitmauer 2.00

21 001-11338 Lärmschutzwand (Alu) horizontal auf Stützmauer 2.00

21 001-1134x Lärmschutzdamm

21 001-11341 Erddamm 1.01

21 001-1135x Tunnelportal

21 001-11351 Prinzipskizze 1.00

21 001-11352 Betonrippenplatte 3.00

21 001-1136x Stützmauern

21 001-11361 Betonrippenplatte einbetoniert 2.00

21 001-11362 Betonrippenplatte 2.00

21 001-11363 Alukassette 2.00

21 001-114xx Kreisel

21 001-11400 Inhaltsverzeichnis 1.00

21 001-11411 Gestaltung der Mittelinsel - Innenfläche von Verkehrskreisel 1.00

21 001-14421 Kreisel mit Betonfahrbahn 1.00

Page 7: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

21 001-00000

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Table des matières

V6.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 5 sur 8

5/8

Numéro du document Titre Version

21 001-2xxxx Etude de projets 21 001-20000 Table des matières 3.00

20 001-00002 Partie générale 2.00

20 001-00003 Prestations générales 1.00

20 001-00008 Dossier de synthèse (pour les phases EK et MK) 1.00

21 001-201xx Bases 21 001-20101 Documents de base Dossiers T/U 1.01

21 001-20102 Prévisions de trafic 2.02

21 001-20103 Cahier de charges suivi enviro. de la phase de réal. SER 1.00

21 001-20180 Relevé d’état bruit (ZEL) 1.00

21 001-202xx EK : Contenu et prestations de l'étude de projets 21 001-20201 Contenu Dossier EK 2.01

21 001-20210 Prest. de l'étude de projet : EK Projet d'ensemble 1.00

21 001-20211 Prest. de l'étude de projet : EK Environnement 2.00

21 001-20212 Prest. de l'étude de projet : EK Gestion du trafic 1.00

21 001-20213 Prest. de l'étude de projet : EK Acquisition de terrain 1.00

21 001-20220 Prest. de l'étude de projet : EK Construction routière 1.00

21 001-20230 Prest. de l'étude de projet : EK Evacuation des eaux 1.00

21 001-20240 Prest. de l'étude de projet : EK BSA génie civil 1.00

21 001-20250 Prest. de l'étude de projet : EK Syst. de retenue des véhicules 1.00

21 001-20260 Prest. de l'étude de projet : EK Clôtures 1.00

21 001-20270 Prest. de l'étude de projet : EK Signalisation et marquages 1.00

21 001-20280 Prest. de l'étude de projet : EK Protection contre le bruit 3.03

21 001-203xx MK : Contenu et prestations de l'étude de projets 21 001-20301 Contenu Dossier MK 2.01

21 001-20310 Prest. de l'étude de projet : MK Projet d'ensemble 1.00

21 001-20311 Prest. de l'étude de projet : MK Environnement 2.00

21 001-20312 Prest. de l'étude de projet : MK Gestion du trafic 1.00

21 001-20313 Prest. de l'étude de projet : MK Acquisition de terrain 1.00

21 001-20320 Prest. de l'étude de projet : MK Construction routière 1.00

21 001-20330 Prest. de l'étude de projet : MK Evacuation des eaux 1.00

21 001-20340 Prest. de l'étude de projet : MK BSA génie civil 1.00

21 001-20350 Prest. de l'étude de projet : MK Syst. de retenue des véhicules 1.00

21 001-20360 Prest. de l'étude de projet : MK Clôtures 1.00

21 001-20370 Prest. de l'étude de projet : MK Signalisation et marquages 1.00

21 001-20380 Prest. de l'étude de projet : MK Protection contre le bruit 2.01

21 001-204xx MP : Contenu et prestations de l'étude de projets

21 001-20401 Contenu Dossier MP 2.01

21 001-20410 Prest. de l'étude de projet : MP Projet d'ensemble 1.00

21 001-20411 Prest. de l'étude de projet : MP Environnement 1.00

21 001-20412 Prest. de l'étude de projet : MP Gestion du trafic 1.00

21 001-20413 Prest. de l'étude de projet : MP Acquisition de terrain 1.00

21 001-20420 Prest. de l'étude de projet : MP Construction routière 1.00

21 001-20430 Prest. de l'étude de projet : MP Evacuation des eaux 1.00

Page 8: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

21 001-00000

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Table des matières

V6.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 6 sur 8

6/8

Numéro du document Titre Version

21 001-20440 Prest. de l'étude de projet : MP BSA génie civil 1.00

21 001-20450 Prest. de l'étude de projet : MP Syst. de retenue des véhicules 1.00

21 001-20460 Prest. de l'étude de projet : MP Clôtures 1.00

21 001-20470 Prest. de l'étude de projet : MP Signalisation et marquages 1.00

21 001-20480 Prest. de l'étude de projet : MP Protection contre le bruit 2.01

21 001-205xx GP : Contenu et prestations de l'étude de projets 21 001-20501 Contenu Dossier GP 1.00

21 001-20510 Prest. de l'étude de projet : GP 1.00

21 001-206xx AP : Contenu et prestations de l'étude de projets 21 001-20601 Contenu Dossier AP 3.00

21 001-20610 Prest. de l'étude de projet : AP 3.00

21 001-20680 Prest. de l'étude de projet : AP Protection contre le bruit 2.00

21 001-20681 Prest. de l'étude de projet : AP Protection contre le bruit - Allègements conformément à l'OPB

2.00

21 001-207xx DP Tracé : Contenu et prest. de l'étude de projets

21 001-20701 Contenu Dossier DP Tracé 1.00

21 001-20710 Prest. de l'étude de projet DP Tracé Projet d'ensemble 1.00

21 001-20711 Prest. de l'étude de projet DP Tracé Environnement 1.00

21 001-20712 Prest. de l'étude de projet DP Tracé Gestion du trafic 1.00

21 001-20720 Prest. de l'étude de projet DP Tracé Construction routière 1.00

21 001-20730 Prest. de l'étude de projet DP Tracé Evacuation des eaux 1.00

21 001-20740 Prest. de l'étude de projet DP Tracé BSA génie civil 1.00

21 001-20750 Prest. de l'étude de projet DP Tracé Syst. de retenue des véh. 1.00

21 001-20760 Prest. de l'étude de projet DP Tracé Clôtures 1.00

21 001-20770 Prest. de l'étude de projet DP Tracé Signalisation et marquages 1.00

21 001-208xx DP SETEC : Contenu et prest. de l'étude de projet

21 001-20801 Contenu Dossier DP SETEC 2.00

21 001-20810 Prest. de l'étude de projet DP SETEC Projet d'ensemble 1.00

21 001-20820 Prest. de l'étude de projet DP SETEC SETEC 1.00

21 001-20830 Prest. de l'étude de projet DP SETEC Conduites 1.00

21 001-20840 Prest. de l'étude de projet DP SETEC BSA génie civil 1.00

21 001-20850 Prest. de l'étude de projet DP SETEC Syst. de retenue des véh. 1.00

21 001-20860 Prest. de l'étude de projet DP SETEC Clôtures 1.00

21 001-20890 Prest. de l'étude de projet DP SETEC Acquisition des données de projet (MISTRA SABA)

1.00

21 001-209xx DP Prot. contre le bruit: Contenu et prest. de l'étude

21 001-20901 Contenu Dossier DP Protection contre le bruit 3.00

21 001-20910 Prest. de l'étude de projet DP Prot. bruit Projet d'ensemble 2.01

21 001-20920 Prest. de l'étude de projet DP Prot. bruit Parois antibruit 1.00

21 001-20930 Prest. de l'étude de projet DP Prot. bruit Fenêtres antibruit 2.00

Page 9: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

21 001-00000

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Table des matières

V6.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 7 sur 8

7/8

Numéro du document Titre Version

21 001-210xx Divers

21 001-21001 Catalogue de critères – installations de traitement mobiles 1.00

21 001-21002 Grundsätze für lärmarme Beläge auf Nationalstrassen 1.00

21 001-21003 Détermination du bruit routier sur le réseau RN 3.04

21 001-21004 Leistungen der Projektierung MISTRA LBK Sofortlösung 3.00

21 001-21005 Evaluation acoustique globale 1.02

21 001-21006 Erstsanierungsfrist 1.00 21 001-21007 Teilprogramm Lärmschutz 2014 inkl. Mastertabelle 2.00

21 001-3xxxx Réalisation 21 001-30000 Table des matières 4.00

21 001-301xx Introduction, généralités 21 001-30101 Documents de base - Déroulement de l'appel d' offres 2.00

21 001-302xx Superstructure21 001-30201 Eléments de l'appel d'offres - Conditions particulières (modèle) 2.00

21 001-303xx Infrastructure et terrain21 001-30301 Eléments de l'appel d'offres - Conditions particulières (modèle) 2.00

21 001-304xx Evacuation des eaux 21 001-30401 Eléments de l'appel d'offres - Conditions particulières (modèle) 2.00

21 001-305xx Equipements d'exploitation et de sécurité 21 001-30501 Eléments de l'appel d'offres - Conditions particulières (modèle) 2.00

21 001-306xx Dispositifs de retenue des véhicules21 001-30601 Eléments de l'appel d'offres - Conditions particulières (modèle) 2.00

21 001-307xx Raccords21 001-30701 Eléments de l'appel d'offres - Conditions particulières (modèle) 2.00

21 001-308xx Ouvrages d'art21 001-30801 Eléments de l'appel d'offres - Conditions particulières (modèle) 2.00

21 001-309xx Terrain et archéologie21 001-30901 Eléments de l'appel d'offres - Conditions particulières (modèle) 2.00

21 001-310xx Clôtures et portails21 001-31001 Eléments de l'appel d'offres - Conditions particulières (modèle) 2.00

21 001-311xx Signalisation21 001-31101 Eléments de l'appel d'offres - Conditions particulières (modèle) 1.00

21 001-312xx Marquages21 001-31201 Eléments de l'appel d'offres - Conditions particulières (modèle) 2.00

21 001-4xxxx Entretien

Page 10: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

21 001-00000

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Table des matières

V6.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 8 sur 8

8/8

Numéro du document Titre Version

21 001-5xxxx Documentation 20 001-50001 Partie générale 1.00

20 001-50002 Liste des documents à remettre pour l’ouvrage réalisé 1.00

20 001-50401 Modèles OFROU F4 1.00

20 001-50411 Modèles OFROU F4_Liste des documents 1.00

20 001-50412 Vorgaben ASTRA F4_Liste der Abkürzungen 1.00

20 001-50413 Modèles OFROU F4_Liste des plans 1.00

20 001-50414 Modèles OFROU F4_Modèle d’étiquette Tronçon à ciel ouvert 1.00

20 001-50415 Modèles OFROU F4_Etiquette_Construction_moyenne 1.00

20 001-50415 Modèles OFROU F4_Etiquette_Entretien lourd_moyenne 1.00

20 001-50415 Modèles OFROU F4_Etiquette_Exploitation_moyenne 1.00

20 001-50416 Modèles OFROU F4_Modèle numéro de box 1.00

20 001-50417 Modèles OFROU F4_Page de titres OFROU filiales 1.00

20 001-50418 Modèles OFROU F4_Liste des cartes de garantie 1.00

20 001-50419 Modèles OFROU F4_Plan des objets de l‘inventaire 1.00

21 001-50001 Partie Tracé / Environnement 1.00

21 001-50011 Formulaire de saisie TRA 1.00

Page 11: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

20 001-00001

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Introduction générale

V2.02

23.08.2012

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 11

1/11

Table des matières

1  Généralités ............................................................................................................................................ 2 1.1  Contexte ................................................................................................................................................ 2 1.2  Objectifs ................................................................................................................................................. 2 1.3  Hiérarchie .............................................................................................................................................. 3 1.4  Destinataires .......................................................................................................................................... 3 1.5  Force obligatoire .................................................................................................................................... 3 

2  Mise en œuvre ....................................................................................................................................... 4 2.1  Organisation .......................................................................................................................................... 4 2.2  Lien entre les manuels techniques ........................................................................................................ 4 2.3  Approbation et révision .......................................................................................................................... 4 2.4  Etat, mise en œuvre .............................................................................................................................. 4 2.5  Structure ................................................................................................................................................ 5 2.6  Exemple de modules du manuel technique Ouvrages d’art.................................................................. 6 

3  Module Eléments de construction ......................................................................................................... 7 3.1  Eléments de constructions - Généralités ............................................................................................... 7 3.2  Eléments de construction - Tracé/Environnement ................................................................................ 7 3.3  Eléments de construction - Ouvrages d’art ........................................................................................... 7 3.4  Eléments de construction - Equipements d’exploitation et de sécurité ................................................. 7 3.5  Eléments de construction - Tunnels/Géotechnique .............................................................................. 8 

4  Module Etude de projets ....................................................................................................................... 9 4.1  Etude de projets - Généralités ............................................................................................................... 9 4.2  Etude de projets - Tracé/Environnement ............................................................................................. 11 4.3  Etude de projets - Ouvrages d’art ....................................................................................................... 11 4.4  Etude de projets - Equipements d’exploitation et de sécurité ............................................................. 11 4.5  Etude de projets - Tunnels/Géotechnique ........................................................................................... 11 

5  Module Réalisation .............................................................................................................................. 11 

6  Module Entretien ................................................................................................................................. 11 

7  Module Documentation........................................................................................................................ 11 

Page 12: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

20 001-00001

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Introduction générale

V2.02

23.08.2012

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 2 sur 11

2/11

1 Généralités

1.1 Contexte Dans le cadre de la réorganisation que l’OFROU a subie pour répondre aux besoins de la RPT, la mise en œuvre des standards relatifs aux routes nationales a été confiée à la division Infrastructure routière et con-cerne plus particulièrement les domaines Soutien technique et Achèvement du réseau. Quant à la division Réseaux routiers, elle a été chargée de fixer ces standards : son domaine Standards/recherche/ sécurité (SRS) a pour tâche de gérer le portefeuille technique des normes. Il s’agit de réduire à quelques solutions et principes standards les possibilités d’exécution en respectant les instructions, les directives et les normes techniques en vigueur. A cet égard, il conviendra de rechercher un rapport coûts-prestations optimal sur l’ensemble du cycle de vie des installations tout en garantissant la sécurité nécessaire, de solliciter le moins possible l’espace routier pour l’exploitation et l’entretien et d’assurer l’uniformité du début à la fin, c’est-à-dire de l’élaboration du projet à l’exploitation et à l’entretien en passant par la phase d’acquisition. La limitation aux solutions techniques standards sera fixée dans les « manuels techniques » (FHB). La division Infrastructure routière a élaboré ces derniers avec le concours du domaine SRS, afin de tenir également compte des besoins supérieurs de la division Réseaux routiers. La communication doit être simple et fonctionnelle entre les partenaires. Les manuels doivent être disponib-les sous forme électronique sur le site Internet de l’OFROU, en version allemande, française et italienne.

1.2 Objectifs Les manuels techniques visent les objectifs suivants :

Ils définissent des normes techniques uniformes pour les besoins des routes nationales.

Ils constituent des outils de travail axés sur la pratique et arrêtent des solutions techniques concrètes et éprouvées (croquis, tableaux, etc.).

Ils sont techniquement à jour mais ne livrent pas de recette toute faite. Ils laissent aux ingénieurs suffi-samment de marge de manœuvre pour développer leurs projets.

Ils fixent les critères de sélection des matériaux à utiliser.

Ils constituent une aide pour la prise en compte et l’application des diverses réglementations (directives, instructions de service, normes, autres manuels techniques, documentations, etc.).

Ils renvoient aux réglementations sans pour autant répéter leurs contenus.

Si nécessaire, ils comblent les lacunes et clarifient les contradictions dans les directives, instructions de service, normes, etc.

Ils ne peuvent contenir aucune indication gênante ou dénigrante concernant le marché et la concurren-ce (aucune prescription de nom de produit).

Ils ne peuvent pas entraver inutilement la recherche et le développement de produits techniques.

Ils sont soumis à des révisions périodiques et adaptés aux évolutions actuelles.

Ils ne dégagent pas l’auteur du projet de sa responsabilité légale et contractuelle.

Page 13: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

20 001-00001

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Introduction générale

V2.02

23.08.2012

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 3 sur 11

3/11

1.3 Hiérarchie La position hiérarchique des manuels techniques pour la construction et l’entretien des routes nationales est la suivante :

loi fédérale du 8 mars 1960 sur les routes nationales (LRN)

ordonnance du 7 novembre 2007 sur les routes nationales (ORN)

directives / instructions de l’OFROU selon l’art. 54 ORN

normes (par ex. SIA / VSS)

manuels techniques de l’OFROU

1.4 Destinataires Les manuels techniques doivent être utilisés par les destinataires suivants :

division Infrastructure routière de l’OFROU (centrale et filiales)

division Réseaux routiers de l’OFROU

cantons (dans le cadre de l’achèvement du réseau)

unités territoriales

tiers mandatés par l’OFROU (auteurs de projets, bureaux d’ingénieurs, entreprises)

1.5 Force obligatoire Les dispositions prescrites dans les manuels techniques ont force obligatoire pour les destinataires. Lors du contrôle de conformité aux normes qui est effectué dans le cadre d’un projet de maintenance, il con-vient en particulier de se fonder sur les modules Eléments de construction des manuels techniques. Il n’est pas à exclure que selon la problématique, des contradictions apparaissent entre les fiches techniques des manuels techniques ou que leur application ne soit qu’en partie judicieuse. En de pareils cas, il convient de consulter les spécialistes de la centrale.

Page 14: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

20 001-00001

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Introduction générale

V2.02

23.08.2012

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 4 sur 11

4/11

2 Mise en œuvre

2.1 Organisation L’élaboration des manuels techniques incombe au groupe technique de l’OFROU.

Groupe technique Tracé/Environnement (T/U)

Groupe technique Ouvrages d’art (K)

Groupe technique Equipements d’exploitation et de sécurité (BSA)

Groupe technique Tunnels/Géotechnique (T/G)

2.2 Lien entre les manuels techniques Les différents manuels techniques ne doivent pas être appréhendés isolément. L’exemple ci-dessous, relatif au manuel technique Tracé/Environnement, montre la coordination avec les autres manuels techniques, qui garantit une étude intégrale des projets de routes nationales. En d’autres termes, les aspects du domaine Tracé/Environnement doivent toujours être aussi considérés sous l’angle des autres manuels techniques.

PROJET T/U

MANUEL TECHNIQUE T/U

MANUEL TECHNIQUE K

MANUEL TECHNIQUE BSA

MANUEL TECHNIQUE T/G

PROJET K

PROJET BSA

PROJET T/G

RESULTAT=

PROJET D'ENSEMBLE

2.3 Approbation et révision Les versions définitives seront validées par le chef de la division Infrastructure routière (AC I). En principe, les modules ou les fiches techniques déjà approuvés sont révisés et étoffés chaque année. S’il y a urgence ou dans des cas particuliers, les solutions techniques nécessaires peuvent également être éla-borées selon le processus interne à l’OFROU. Toutes les approbations, révisions et dispositions complémentaires des manuels techniques sont communi-quées via le site Internet de l’OFROU.

2.4 Etat, mise en œuvre Les manuels techniques dans leur état actuel sont publiés sur le site Internet de l’OFROU sous « Documen-tation / Standards, recherche, sécurité ». Les tables des matières des différents manuels indiquent les fiches techniques prévues ou en cours d’élaboration.

Page 15: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

20 001-00001

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Introduction générale

V2.02

23.08.2012

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 5 sur 11

5/11

2.5 Structure Les manuels techniques s’articulent en cinq modules axés sur les processus. La numérotation est conforme au système des documents techniques de l’OFROU.

Manuels techniques

Tracé /

environnement Ouvrages d'art

Equipements

d'exploitation et de

sécurité

Tunnels /

Géotechnique

Introduction générale 20 001-00001

Introduction Manuel technique 21 001-00001 22 001-00001 23 001-00001 24 001-00001

Eléments de construction 21 001-1xxxx 22 001-1xxxx 23 001-1xxxx 24 001-1xxxx

Etude de projets 21 001-2xxxx 22 001-2xxxx 23 001-2xxxx 24 001-2xxxx

Réalisation 21 001-3xxxx 22 001-3xxxx 23 001-3xxxx 24 001-3xxxx

Entretien 21 001-4xxxx 22 001-4xxxx 23 001-4xxxx 24 001-4xxxx

Documentation 21 001-5xxxx 22 001-5xxxx 23 001-5xxxx 24 001-5xxxx

FHB T/U FHB K FHB BSA FHB T/G21 22 23 24

Tables des matières Tables des matières Tables des matières Tables des matières

Introduction Introduction Introduction Introduction

Concept de révision Concept de révision Concept de révision Concept de révision

Procès-verbal de révision Procès-verbal de révision Procès-verbal de révision Procès-verbal de révision

Module ÉLÉLEMENTS DE CONSTRUCTION Module ÉLÉLEMENTS DE CONSTRUCTION Module ÉLÉLEMENTS DE CONSTRUCTION Module ÉLÉLEMENTS DE CONSTRUCTION

Fiches techniques Fiches techniques Fiches techniques Fiches techniques

Module ÉTUDE DE PROJETS Module ÉTUDE DE PROJETS Module ÉTUDE DE PROJETS Module ÉTUDE DE PROJETS

Partie générale Partie générale Partie générale Partie générale

Prestations générales Prestations générales Prestations générales Prestations générales

Contenu des dossiers Contenu des dossiers Contenu des dossiers Contenu des dossiers

Fiches techniques Fiches techniques Fiches techniques Fiches techniques

Module RÉALISATION Module RÉALISATION Module RÉALISATION Module RÉALISATION

Fiches techniques Fiches techniques Fiches techniques Fiches techniques

Module ENTRETIEN Module ENTRETIEN Module ENTRETIEN Module ENTRETIEN

Partie générale Partie générale Partie générale Partie générale

Partie technique B / EP Partie technique B / EP Partie technique B / EP Partie technique B / EP

Partie technique FU Partie technique FU Partie technique FU Partie technique FU

Module DOCUMENTATION Module DOCUMENTATION Module DOCUMENTATION Module DOCUMENTATION

Partie générale Partie générale Partie générale Partie générale

Partie technique B / EP Partie technique B / EP Partie technique B / EP Partie technique B / EP

Page 16: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

20 001-00001

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Introduction générale

V2.02

23.08.2012

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 6 sur 11

6/11

2.6 Exemple de modules du manuel technique Ouvrages d’art

Fiche technique Eléments de construction (22 001-1xxxx)

Exemples: - Joint de bords (Structure: par éléments de construction; si - Etanchéités, revêtements pertinent pour l'étude de projets, la réalisation et- Joints de chaussée, appuis de ponts l'entretien, ainsi que les matériaux de - Portes d'accès aux culées construction, en lieu et place de chapitres - etc. séparés se retrouvent respectivement dans partie 2-4 des manuels techniques.

→ Dans la mesure du possible utiliser les détails standards de l'OFROU (joints de bord OFROU type)

Aspects étude de projets Aspects réalisation Aspects entretien

"Comment est le détail“ "Comment sera réalisé le détail" "Quel entretien demande le détail"

Fiche technique Etude de projets (22 001-2xxxx)

Fiche technique Réalisation (22 001-3xxxx)

Fiche technique Entretien (22 001-4xxxx)

Exemples :

- Dénom. des phases du projet

- Ampleur des prestations d'ingé-nieur par: Phase de projet (selon SIA 103 resp. directive de l'OFROU „Elaboration des projets et construction des ouvrages d'art des routes nationales")

- Modèle de documentation (Convention d'utilisation, base de projet)

- Déroulement standard, par ex.: vérification statique

Exemples :

- Condition techniques préalable pour les descriptions de prestations

- Modèle pour les conditions particulières (sont à adapter au cas par cas)

- Eventuellement conditions standard pour les petits objets

Exemples :

- Indications relevantes pour l'entretien, durée de vie etc.

- Document modèle comme les plans d'entretien etc.

Fiche technique Documentation (22 001-5xxxx)

Exemples : - Indications pour les plans du dossier de conservation de l'ouvrage à remettre - Indication des données KUBA - etc.

Bases: - Références KUBA, directive de l'OFROU "Elaboration des projets et construction des ouvrages d'art des routes nationales“

Page 17: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

20 001-00001

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Introduction générale

V2.02

23.08.2012

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 7 sur 11

7/11

3 Module Eléments de construction

3.1 Eléments de constructions - Généralités Le module Eléments de construction fournit une base pour les standards de l'OFROU. Les détails de cons-truction qu’il contient correspondent aux besoins spécifiques de l’OFROU et complètent les directives, ins-tructions, normes, etc. en vigueur. Ils sont issus de réflexions internes de l'OFROU et bien entendu aussi des riches expériences cumulées après des années de construction , d’aménagement, d’entretien et d’exploitation des routes nationales.

3.2 Eléments de construction - Tracé/Environnement Le module Eléments de construction repose essentiellement sur les normes VSS, qui fournissent de nom-breuses indications détaillées pour tous les domaines du génie civil. Les fiches techniques se fondent elles aussi en premier lieu sur les normes VSS et s’y réfèrent.

3.3 Eléments de construction - Ouvrages d’art Aucune remarque

3.4 Eléments de construction - Equipements d’exploitation et de sécu-rité

Les fiches techniques du module Eléments de construction reposent sur les spécifications techniques géné-rales des cantons, qui ont été uniformisées et adaptées pour l’OFROU. Si certaines spécifications figurent déjà dans une directive, elles ne sont plus mentionnées dans les fiches techniques, par exemple l’éclairage des niches de secours dans la directive 13010 Signalisation des disposi-tifs de sécurité dans les tunnels routiers. La structure EES de la directive OFROU 13013 intitulée « Système suisse de repérage et d’identification » (AKS-CH) a été appliquée dans les chapitres Distribution d’énergie (1), Eclairage (2), Ventilation (3), Signalisation (4), Installation de surveillance (5), Communication et système de gestion (6), Installations de câblage (7) et Installations auxiliaires (8).

7

7

87

7

BMA

2

2

WLK

2 4

4 5

5

5

5

5

5

5

33

1

1

1

1

6LWL

Funk

Funk

6

6

LWL

6

6

6

6

6

6 6

66

6

6

60

60

1

1

6

6

6

2

2

2

7

7

7

3

3

3

8

8

8

4

4

4

5

5

5Portalzentrale

Portalzentrale

Lüftungszentrale

1

350m

PW

8

PW8

SOS

SOS

4

4

60

2

2

2

2

2

165

Page 18: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

20 001-00001

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Introduction générale

V2.02

23.08.2012

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 8 sur 11

8/11

3.5 Eléments de construction - Tunnels/Géotechnique Pour ce module, les normes SIA 197 et SIA 197/2 constituent une base essentielle ; elles sont connues des spécialistes des tunnels et aujourd’hui éprouvées. La structure du module Eléments de constructions s’inspire largement de la norme SIA 197/2. Afin de faciliter l’application des diverses réglementations, chaque fiche technique indique en introduction la liste des normes, directives et fiches techniques auxquelles elle est directement liée. Cette liste est une aide à caractère informatif mais ne prétend pas à l’exhaustivité. On a délibérément renoncé à y mentionner les ouvrages spécialisés. Les éventuelles références à des ouvrages de ce type sont jointes en annexe des fiches techniques. Les différentes fiches techniques ont une structure identique et s’articulent en trois chapitres:

1. Bases : ce chapitre contient les normes, directives et fiches techniques qui ont un lien essentiel avec la fiche technique présentée.

2. Généralités : les problématiques sont décrites ici. Le but de ce chapitre est de faciliter la compré-hension des exigences formulées au chapitre suivant.

3. Exigences : partie principale de la fiche technique contenant des prescriptions concrètes en partie expliquées par des croquis.

Il se peut qu’une fiche technique contienne presque uniquement des renvois à des normes concernant le domaine concerné, si celles-ci sont complètes et claires. Les mesures de stabilisation pour le creusement du tunnel ne font pas partie du manuel technique Tun-nels/Géotechnique.

Page 19: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

20 001-00001

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Introduction générale

V2.02

23.08.2012

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 9 sur 11

9/11

4 Module Etude de projets

4.1 Etude de projets - Généralités Le module Etude de projets décrit les prestations nécessaires pour les 6 phases de projet spécifiques à l’OFROU : EK, MK, MP, GP, AP et DP. Il s’agit donc en quelque sorte d’une « traduction » des prestations visées dans la norme SIA 103 applicable aux phases de projet de l’OFROU. Ce module a été élaboré selon une méthodologie fondée sur l’efficience. Pour chaque phase de projet (EK, MK, MP, GP, AP et DP), il définit des contenus de dossier et fournit des explications détaillées sur les pres-tations de projet spécifiques. Ces contenus et ces explications sont adaptés au niveau de détail en fonction des phases de projet et sont adaptables à la complexité et à la dimension des projets. La relation entre le focus et le niveau de détail des phases de projet peut être présentée à l’aide de l’exemple du module Etude de projets Tracé/Environnement ci-dessous :

NIVEAU DE DETAIL

FOCUS

EK GP

MK AP

MP DP

FIA

BIL

ITE

ET

RIS

QU

E M

AIT

RIS

E

EF

FIC

IEN

CE

ET

MA

ITR

ISE

DE

S D

EL

AIS

MOYEN

MODERE

ELEVE

Page 20: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

20 001-00001

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Introduction générale

V2.02

23.08.2012

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 10 sur 11

10/11

EK GP

MP DP

APMK

MODERE

MOYEN

ELEVE

Page 21: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

20 001-00001

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Introduction générale

V2.02

23.08.2012

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 11 sur 11

11/11

4.2 Etude de projets - Tracé/Environnement Aucune remarque

4.3 Etude de projets - Ouvrages d’art Aucune remarque

4.4 Etude de projets - Equipements d’exploitation et de sécurité Aucune remarque

4.5 Etude de projets - Tunnels/Géotechnique Aucune remarque

5 Module Réalisation Aucune remarque/en cours d’élaboration

6 Module Entretien Aucune remarque/en cours d’élaboration

7 Module Documentation Aucune remarque/en cours d’élaboration

Page 22: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

20 001-00006

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Concept de Révision

V1.02

23.08.2012

L091-1032

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 3

1/3

1 Objet et but Les manuels techniques relatifs à l’exploitation (FHB) du domaine Soutien technique (FU) constituent, avec les instructions, les directives et les normes, la principale base technique pour les projets relatifs aux routes nationales. Or, ils peuvent rapidement devenir désuets si leur contenu est incomplet ou si la situation géné-rale change. Pour garantir, comme le prévoit l’art. 5 de la loi sur les routes nationales, que les routes natio-nales satisfassent aux exigences supérieures de la technique en matière de circulation et permettent en particulier un trafic sûr et économique, les manuels techniques doivent donc toujours être conformes aux normes techniques les plus récentes. C’est pourquoi ils font l’objet de révisions régulières. Le présent plan est consacré à ces dernières.

2 Principes Les révisions des FHB doivent :

être facilement accessibles, pour inciter les personnes concernées à participer au développement ulté-rieur des manuels techniques

être disponibles dans les trois langues nationales, tout comme les manuels techniques eux-mêmes

être documentées clairement

être réalisées selon une procédure uniforme pour chacun des quatre manuels

être réalisées séparément pour chacun des quatre manuels

être réalisées selon des priorités

être mises en ligne dès leur approbation (sans attendre les traductions, par ex.)

être communiquées régulièrement

suivre une procédure où tâches, compétences et responsabilités sont clairement définies

3 Considérations formelles Les nouvelles fiches techniques sont signalées par la mention « version 1.00 ».

La version doit être adaptée en cas de modification importante de la fiche technique.

Exemple : V1.00 => V2.00.

Cette adaptation n’est pas nécessaire en cas de modification formelle ou de faible importance. Exemple : V1.00 => V1.01.

En principe, les fiches techniques sont révisées chaque année. Des révisions ad hoc peuvent toutefois être effectuées en cas d’urgence et dans des cas particuliers.

Les modifications apportées aux fiches techniques sont commentées seulement dans les protocoles de révision. Elles ne sont pas mentionnées dans les fiches techniques elles-mêmes.

Page 23: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

20 001-00006

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Concept de Révision

V1.02

23.08.2012

L091-1032

Division Infrastructure routière I Page 2 sur 3

2/3

4 Responsabilités

FHB T/U FHB K FHB BSA FHB T/G21 22 23 24

Tables des matières Tables des matières Tables des matières Tables des matières

Introduction Introduction Introduction Introduction

Concept de révision Concept de révision Concept de révision Concept de révision

Procès-verbal de révision Procès-verbal de révision Procès-verbal de révision Procès-verbal de révision

Module ÉLÉLEMENTS DE CONSTRUCTION Module ÉLÉLEMENTS DE CONSTRUCTION Module ÉLÉLEMENTS DE CONSTRUCTION Module ÉLÉLEMENTS DE CONSTRUCTION

Fiches techniques Fiches techniques Fiches techniques Fiches techniques

Module ÉTUDE DE PROJETS Module ÉTUDE DE PROJETS Module ÉTUDE DE PROJETS Module ÉTUDE DE PROJETS

Partie générale Partie générale Partie générale Partie générale

Prestations générales Prestations générales Prestations générales Prestations générales

Contenu des dossiers Contenu des dossiers Contenu des dossiers Contenu des dossiers

Fiches techniques Fiches techniques Fiches techniques Fiches techniques

Module RÉALISATION Module RÉALISATION Module RÉALISATION Module RÉALISATION

Fiches techniques Fiches techniques Fiches techniques Fiches techniques

Module ENTRETIEN Module ENTRETIEN Module ENTRETIEN Module ENTRETIEN

Partie générale Partie générale Partie générale Partie générale

Partie technique B / EP Partie technique B / EP Partie technique B / EP Partie technique B / EP

Partie technique FU Partie technique FU Partie technique FU Partie technique FU

Module DOCUMENTATION Module DOCUMENTATION Module DOCUMENTATION Module DOCUMENTATION

Partie générale Partie générale Partie générale Partie générale

Partie technique B / EP Partie technique B / EP Partie technique B / EP Partie technique B / EP

= responsable du domaine FU (BL FU)

= responsable des FHB du groupe spécialisé T/U Exception : le module « éléments de construction » est subdivisé en trois thèmes : tracé => responsable des FHB du groupe spécialisé T/U bruit => responsable des FHB du sous-groupe spécialisé Bruit SETEC => responsable des FHB du sous-groupe spécialisé SETEC

= responsable des FHB du groupe spécialisé K

= responsable des FHB du groupe spécialisé BSA

= responsable des FHB du groupe spécialisé T/G

= domaine Exploitation/Gestion du patrimoine Modules Entretien : la partie générale s’accompagne d’une seule fiche technique, qui englobe à la fois les exigences du domaine FU et celles du domaine Exploitation/Gestion du patrimoine.

Page 24: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

20 001-00006

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Concept de Révision

V1.02

23.08.2012

L091-1032

Division Infrastructure routière I Page 3 sur 3

3/3

5 Processus de révision des FHB ZEXCEL-OBJEKT 2007

f20 001-0006 Processus : révision des FHB

6 Présence sur Internet Afin d’être communiquées de façon rapide et efficace, les informations concernant les manuels techniques sont mises en ligne. En outre, le domaine FU dispose des adresses électroniques suivantes : [email protected] [email protected] [email protected]

Page 25: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Pos. Processus/Activité Description Documents Input/Output(généré automatiquement par le système)

Rôles (personne[s] responsable[s]?)

Durée/Fréquence/Délai

1 Début Publication du FHB FHB FHB FU 31.12.

2 Compte-rendu envoyé au FU par e-mail ([email protected] ou équivalent en all. ou it.)

Planificateurs, entrepreneurs, services internes (spécialistes techniques, groupe spécialisé, etc.)

Objet de l'e-mail: manuel technique : module - chapitre - fiche technique - compte rendu en bref Exemple: FHB-BSA: PLANIFICATION - éclairage des tunnels - éclairage des passages au moyen de technologie LED

E-mails Input: e-mailsOutput: e-mails

Assistant(e) du FU En continu

3 Distribution, attribution aux responsables FHB 1) L'assistant(e) du FU transmet les e-mails aux responsables FHB et à la direction du secteur (FBL) concernés pour info via Fabasoft.2) Archivage dans Fabasoft, dossier Révision FHB xxx

E-mails Input: e-mailsOutput: mandat Fabasoft transmis aux responsables FHB (y c. e-mails)

Assistant(e) du FU En continu

4 Saisie par le responsable FHB Saisie dans la liste de saisie du groupe spécialisé par le responsable FHB Liste de saisie Input: mandat Fabasoft (y c. e-mail)Output: liste de saisie

FBL En continu

5 Inscription de l'objet à l'ordre du jour de la séance du groupe spécialisé

Présentation du compte-rendu par le responsable FHB 1) Liste de saisie2) 1 ou 2 pages de présenttion (sous-système concerné, brève description input, possibles effets/risques/conséquences financières sur les BSA, corrélations avec d'autres FHB, proposition)

Input: liste de saisieOutput: liste de saisie + présentation

FBL Chaque mois

6 Examen de la proposition et décision 1) Le groupe spécialisé (FG) examine la proposition et se prononce sur son intégration dans le FHB (oui/non) Si oui:indiquer que l'input a été "repris" dans la liste de saisie

Si non: indiquer que l'input a été "rejeté" dans la liste de saisie

2) Informer l'expéditeur du choix effectué ("repris"/"rejeté")

3) Définition de la suite des opérations (qui fait quoi, pour quand).

1) Liste de saisie2) 1 ou 2 pages de présentation (sous-système concerné, brève description input, possibles effets/risques/conséquences financières sur les BSA, proposition)

Input: liste de saisieOutput: liste de saisie

FBL Chaque mois

7 Compte-rendu sur l'avancement de la révision du FHB lors de la séance de la direction FU

Le resp. du domaine FU (BL FU) et la FBL renseignent sur l'état de la révision et des comptes-rendus spécifiques ou critiques.

Liste de saisie Input: liste de saisieOutput: liste de saisie

FBL Tous les trois mois

8 Atelier: considération de toutes les modifications si nécessaire

1) Le FG passe en revue les inputs; il veille à ce que les liens entre eux et les autres manuels techniques ainsi que les unités d'organisation de l'OFROU soient pris en compte. 2) Le FG discute des modifications au sein de l'équipe technique et garantit qu'elles soient acceptées.3) Le FG décide qui adapte quoi dans le FBH, pour quand.4) Le FG fixe le délai pour la révision du FHB.

Liste de saisie Input: liste de saisieOutput: liste de saisie

FBL (V)FaV (U) [SFS Jos]

Séance FG, oct.-déc.

9 Révision FHB 1) Les participants du FG adaptent le FBH sous la direction du responsable FHB. 2) Le responsable FHB fournit régulièrement des informations sur l'avancement de la révision, lors des discussions du FG. 3) Le FG veille à ce que les modifications soient traduites en all., fr. et it.

1) Liste de saisie2) Fiches techniques FHB

Input: liste de saisieOutput: liste de saisie, fiches techniques FHB

FBL Nov.-déc.

10 Examen final 1) Le FG examine l'ensemble des modifications.2) Le responsable FHB met à jour le protocole de révision.

1) Liste de saisie2) Fiches techniques FHB3) Protocole de révision

Input: liste de saisieOutput: liste de saisie, fiches techniques FHB, protocole de révision

FBL Déc.

11 Approbation 1) Feu vert du BL FU (parties FHB, fiches techniques)2) Feu vert du chef de la division I (révision globale)

Chaîne des visas (signée) Input: liste de saisie, fiches techniques FHB, protocole de révisionOutput: chaîne de visas signée

FBL Déc.

12 Publication Le FHB révisé est partiellement ou entièrement mis en ligne conformément au plan Présence sur Internet.

1) FHB en ligne (fichiers Zip et PDF)2) Protocole de révision

Input: fiches techniques FHB, protocole de révision, chaîne des visas signée Output: FHB, protocole de révision sur le site Internet

FBL 31.12.

13 Communication des modifications La FBL et les spécialistes techniques (FaS) concernés communiquent les modifications aux collaborateurs touchés des filiales. Les conséquences éventuelles sur les projets en cours sont discutées avec les chefs de projet.

1) FHB2) Protocole de révision

Input: fiches techniques FHB, protocole de révisionOutput: liste des destinataires

FBL 1er trimestre

27.1.2012 Kem/Map

Processus : révision des FHBOffice fédéral des routes OFROU

20120127 Processus - révision des FHB (L091-1044).xls 1/1

Page 26: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch / Manuel technique / manuale tecnico T/U

(Trassee/Umwelt / Tracé/Environnement / Tracciato/Ambiente)

21 001-00001

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und

Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA

Revisionsprotokoll / Procès-verbal de révision / Protocolo di revisione

V2.00

01.01.2014

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 6

1/6

D F I No. Dokumentname Nom du document Nome del documento

Revision Révision Revisione

Version Version Versione

Datum Date Data

X X - Titelblatt Fachhandbuch / Page titre manuel technique Neu / Nouveau V1.00 2014 X 20 001-00008 Dossier de synthèse (pour le phases EK et MK) Nouveau V1.00 17.12.2013 X 21 001-00000 Fachhandbuch T/U - Inhaltsverzeichnis Versionsnummer und Aktualisierung V6.00 01.01.2014 X 21 001-00000 Manuel technique T/U - Table des matières Numéro de version et actualisation V6.00 01.01.2014 X 21 001-00001 Revisionsprotokoll Versionsnummer und Aktualisierung V2.00 01.01.2014 X 21 001-00001 Procès-verbal de révision Numéro de version et actualisation V2.00 01.01.2014 X 21 001-10000 Bauteile - Inhaltsverzeichnis Layout V5.00 01.01.2014 X 21 001-10000 Eléments de construction - Table des matières Mise en page et traduction V5.00 01.01.2014 X 21 001-10200 Oberbau - Inhaltsverzeichnis Versionsnummer und Aktualisierung V3.00 01.01.2014 X 21 001-10200 Superstructure - Table des matières Numéro de version et actualisation V3.00 01.01.2014 X 21 001-10201 Typischer Schichtaufbau Aktualisierung V4.00 01.01.2014 X 21 001-10201 Structure normale d'un revêtement Actualisation V4.00 01.01.2014 X 21 001-10202 Erstprüfung, checkliste Neu V1.00 01.01.2014 X 21 001-10211 Deckschicht - SDA 8 Klasse A/B Ersatzname AC MR 8 und Ergänzungen V4.00 01.01.2014

X 21 001-10211 Revêtement - SDA 8 Classe A/B Remplacement dénomination AC MR8 et compléments

V4.00 01.01.2014

X 21 001-10212 Deckschicht - SMA Versionsnummer und Indexe SN Normen V3.00 01.01.2014 X 21 001-10212 Revêtement - SMA Numéro de version et indices normes SN V3.00 01.01.2014 X 21 001-10213 Deckschicht - PA Ersatzname PA Typ ASTRA und Ergänzungen V4.00 01.01.2014

X 21 001-10213 Revêtement - PA Remplacement dénomination PA Type OFROU et compléments

V4.00 01.01.2014

X 21 001-10214 Deckschicht - DSK Ersatzname DASK und Aktualisierung V3.00 01.01.2014 X 21 001-10214 Revêtement - DSK Remplacement dénomination DASK et actualisation V3.00 01.01.2014 X 21 001-10215 Deckschicht - AC Versionsnummer und Indexe SN Normen V3.00 01.01.2014 X 21 001-10215 Revêtement - AC Numéro de version et indices normes SN V3.00 01.01.2014

Page 27: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch / Manuel technique / manuale tecnico T/U

(Trassee/Umwelt / Tracé/Environnement / Tracciato/Ambiente)

21 001-00001

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und

Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA

Revisionsprotokoll / Procès-verbal de révision / Protocolo di revisione

V2.00

01.01.2014

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 6

2/6

D F I No. Dokumentname Nom du document Nome del documento

Revision Révision Revisione

Version Version Versione

Datum Date Data

X 21 001-10216 Deckschicht - MA Versionsnummer und Indexe SN Normen V3.00 01.01.2014 X 21 001-10216 Revêtement - MA Numéro de version et indices normes SN V3.00 01.01.2014 X 21 001-10217 Revêtement - SAMI Neu V1.00 01.01.2014 X 21 001-10221 Binderschicht - AC B Versionsnummer und Indexe SN Normen V3.00 01.01.2014 X 21 001-10221 Couche de liaison - AC B Numéro de version et indices normes SN V3.00 01.01.2014

X 21 001-10222 Binderschicht - AC EME C1 Versionsnummer, Indexe SN Normen und Ergänzungen

V3.00 01.01.2014

X 21 001-10222 Couche de liaison - AC EME C1 Numéro de version, indices normes SN et compléments

V3.00 01.01.2014

X 21 001-10223 Binderschicht - MA Versionsnummer und Indexe SN Normen V3.00 01.01.2014 X 21 001-10223 Couche de liaison - MA Numéro de version et indices normes SN V3.00 01.01.2014 X 21 001-10231 Tragschicht - AC T Versionsnummer und Indexe SN Normen V3.00 01.01.2014 X 21 001-10231 Couche de base - AC T Numéro de version et indices normes SN V3.00 01.01.2014

X 21 001-10232 Tragschicht - AC EME C2 Versionsnummer, Indexe SN Normen und Ergänzungen

V3.00 01.01.2014

X 21 001-10232 Couche de base - AC EME C2 Numéro de version, indices normes SN et compléments

V3.00 01.01.2014

X 21 001-10241 Fundationsschicht - AC F Versionsnummer und Indexe SN Normen V3.00 01.01.2014 X 21 001-10241 Couche de fondation - AC F Numéro de version et indices normes SN V3.00 01.01.2014 X 21 001-10242 Fundationsschicht - KMF Versionsnummer und Indexe SN Normen V3.00 01.01.2014 X 21 001-10242 Couche de fondation - KMF Numéro de version et indices normes SN V3.00 01.01.2014 X 21 001-10243 Fundationsschicht - Stabilisierungen Versionsnummer und Indexe SN Normen V3.00 01.01.2014 X 21 001-10243 Couche de fondation - Stabilisation Numéro de version et indices normes SN V3.00 01.01.2014

X 21 001-10244 Fundationsschicht - Kiessand Versionsnummer, Indexe SN Normen und Ergänzungen

V3.00 01.01.2014

X 21 001-10244 Couche de fondation - Graves Numéro de version, indices normes SN et V3.00 01.01.2014

Page 28: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch / Manuel technique / manuale tecnico T/U

(Trassee/Umwelt / Tracé/Environnement / Tracciato/Ambiente)

21 001-00001

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und

Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA

Revisionsprotokoll / Procès-verbal de révision / Protocolo di revisione

V2.00

01.01.2014

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 6

3/6

D F I No. Dokumentname Nom du document Nome del documento

Revision Révision Revisione

Version Version Versione

Datum Date Data

compléments X 21 001-10251 Übergangsschicht - Geotextil Versionsnummer und Indexe SN Normen V3.00 01.01.2014 X 21 001-10251 Couche de transition - Géotextile Numéro de version et indices normes SN V3.00 01.01.2014 X 21 001-10252 Übergangsschicht - Sand Versionsnummer und Indexe SN Normen V3.00 01.01.2014 X 21 001-10252 Couche de transition - Sable Numéro de version et indices normes SN V3.00 01.01.2014 X 21 001-10311 Verbesserter Untergrund - Verdichteter Untergrund Versionsnummer und Indexe SN Normen V3.00 01.01.2014 X 21 001-10311 Couche de forme - Terrain compacté Numéro de version et indices normes SN V3.00 01.01.2014 X 21 001-10312 Verbesserter Untergrund - Stabilisierungen Versionsnummer und Indexe SN Normen V3.00 01.01.2014 X 21 001-10312 Couche de forme - Stabilisation Numéro de version et indices normes SN V3.00 01.01.2014 X 21 001-10313 Verbesserter Untergrund - Ersatzmaterialien Versionsnummer und Indexe SN Normen V3.00 01.01.2014 X 21 001-10313 Couche de forme - Matériaux de substitution Numéro de version et indices normes SN V3.00 01.01.2014 X 21 001-10321 Dammschüttung Versionsnummer und Indexe SN Normen V3.00 01.01.2014 X 21 001-10321 Remblai Numéro de version et indices normes SN V3.00 01.01.2014

X 21 001-10400 Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung - Inhaltsverzeichnis

Aktualisierung V4.00 18.11.2013

X 21 001-10411 Schlammsammler (SS) Ersetzt technisches Merkblatt 21 001-10411 Einlaufschacht mit Schlammsack

V3.00 18.11.2013

X 21 001-10412 Einlaufschacht (ES) Neu V1.00 18.11.2013

X 21 001-10421 Kontrollschacht (KS) Ersetzt technisches Merkblatt 21 001-10421 Kontrollschacht

V3.00 18.11.2013

X 21 001-10422 Befahrbare Schachtabdeckungen : konstruktive Details Versionsnummer (Einheitlichkeit mit Version F) V3.00 01.01.2014

X 21 001-10422 Couvercles carrossables : principes constructifs Correction erreur dans tableau chambre de contrôle type 2 D400 --> E600

V3.00 01.01.2014

X 21 001-10431 Sammelleitung und Sickerleitung Versionsnummer (Einheitlichkeit mit Version F) V3.00 01.01.2014 X 21 001-10431 Collecteur et conduite drainante Numéro de version (uniformité avec version D) V3.00 01.01.2014

Page 29: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch / Manuel technique / manuale tecnico T/U

(Trassee/Umwelt / Tracé/Environnement / Tracciato/Ambiente)

21 001-00001

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und

Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA

Revisionsprotokoll / Procès-verbal de révision / Protocolo di revisione

V2.00

01.01.2014

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 4 von 6

4/6

D F I No. Dokumentname Nom du document Nome del documento

Revision Révision Revisione

Version Version Versione

Datum Date Data

X 21 001-10432 Druckleitung Neu V1.00 18.11.2013

X 21 001-10441 Rückhaltebecken

Ersetzt technische Merkblätter 21 001-10441 Einlauf- und Kontrollschacht / 21 001-10451 Ölrückhaltebecken offen / 21 001-10452 Ölrückhaltebecken geschlossen

V3.00 18.11.2013

X 21 001-10451 Einlaufrinne Ersetzt technisches Merkblatt 21 001-10461 Schlitzrinne

V3.00 18.11.2013

X 21 001-10452 Entwässerung über das Bankett Neu V1.00 18.11.2013 X 21 001-10453 Mulde-Rigole Neu V1.00 18.11.2013 X 21 001-10461 Bodenfilter Neu V1.00 18.11.2013 X 21 001-10462 Sandfilter, bewachsen Neu V1.00 18.11.2013 X 21 001-10463 Splitt-/Kiesfilter Neu V1.00 18.11.2013 X 21 001-10464 Absetzbecken Neu V1.00 18.11.2013 X 21 001-10465 Schlammstapelbecken Neu V1.00 18.11.2013 X 21 001-10466 Entlastungsbauwerk Neu V1.00 18.11.2013 X 21 001-10467 Mess-/Schieberschacht Neu V1.00 18.11.2013 X 21 001-10471 Geländer Neu V1.00 18.11.2013 X 21 001-10472 Gitterrostabdeckungen Neu V1.00 18.11.2013 X 21 001-10611 Fahrzeugrückhaltesysteme Neue ASTRA Richtlinie V3.00 01.01.2014 X 21 001-10611 Dispositifs de retenue de véhicules Nouvelle directive OFROU V3.00 01.01.2014 X 21 001-10961 Archäologie Neue ASTRA Weisung V3.00 01.01.2014 X 21 001-10961 Archéologie Nouvelle instruction OFROU V3.00 01.01.2014 X 21 001-11300 Lärmschutz - Inhaltsverzeichnis Neues Merkblatt 21 001-11328 hinzugefügt V2.00 01.01.2014 X 21 001-11311 Lärmschutz - Allgemeines Formale Anpassungen V3.00 01.01.2014 X 21 001-11311 Protection contre le bruit - Généralités Adaptations formelles V3.00 01.01.2014

Page 30: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch / Manuel technique / manuale tecnico T/U

(Trassee/Umwelt / Tracé/Environnement / Tracciato/Ambiente)

21 001-00001

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und

Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA

Revisionsprotokoll / Procès-verbal de révision / Protocolo di revisione

V2.00

01.01.2014

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 5 von 6

5/6

D F I No. Dokumentname Nom du document Nome del documento

Revision Révision Revisione

Version Version Versione

Datum Date Data

X 21 001-11327 Lärmschutzwand Holz Überarbeitung Skizzen V2.00 01.01.2014 X 21 001-11328 Lärmschutzwand Holz / Glas Neu V1.00 01.01.2014 X 21 001-20000 Projektierung - Inhaltsverzeichnis Layout und Versionsnummer V3.00 01.01.2014 X 21 001-20000 Etude de projets - Table des matières Mise en page et numéro de version V3.00 01.01.2014 X 21 001-20601 Inhalt Dossier AP Aktualisierung V3.00 01.01.2014 X 21 001-20601 Contenu dossier AP Actualisation V3.00 01.01.2014 X 21 001-20610 Leistungen der Projektierung AP Aktualisierung V3.00 01.01.2014 X 21 001-20610 Prestations de l'étude de projet : AP Actualisation V3.00 01.01.2014 X 21 001-20680 Leistungen der Projektierung AP Lärmschutz Aktualisierung V2.00 01.01.2014 X 21 001-20680 Prest. de l'étude de projet : AP Protection contre le bruit Actualisation V2.00 01.01.2014

X 21 001-20681 Leistungen der Projektierung AP Lärmschutz - Erleichterungen nach LSV

Aktualisierung V2.00 01.01.2014

X 21 001-20681 Prest. de l'étude de projet : AP Protection contre le bruit - Allègements conformément à l'OPB

Actualisation V2.00 01.01.2014

X 21 001-20801 Inhalt Dossier DP SABA Zusätzliches Kapitel Nr. 90 MISTRA SABA V2.00 01.01.2014 X 21 001-20801 Contenu dossier DP SETEC Ajout chapitre 90 MISTRA SABA V2.00 01.01.2014 X 21 001-20901 Inhalt Dossier DP Lärmschutz Aktualisierung V3.00 01.01.2014 X 21 001-20901 Contenu dossier DP Protection contre le bruit Actualisation V3.00 01.01.2014

X 21 001-20930 Leistungen der Projektierung DP Lärm - Schallschutzfenster

Aktualisierung V2.00 01.01.2014

X 21 001-20930 Prestations de l'étude de projet DP Protection contre le bruit - Fenêtres antibruit

Actualisation V2.00 01.01.2014

X 21 001-21004 Leistungen der Projektierung MISTRA LBK Sofortlösung Aktualisierung V3.00 03.12.2013 X 21 001-21007 Teilprogramm Lärmschutz 2014 inkl. Mastertabelle Aktualisierung V2.00 03.12.2013 X 21 001-30000 Realisierung - Inhaltsverzeichnis Layout und Versionsnummer V4.00 01.01.2014

Page 31: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch / Manuel technique / manuale tecnico T/U

(Trassee/Umwelt / Tracé/Environnement / Tracciato/Ambiente)

21 001-00001

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und

Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA

Revisionsprotokoll / Procès-verbal de révision / Protocolo di revisione

V2.00

01.01.2014

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 6 von 6

6/6

D F I No. Dokumentname Nom du document Nome del documento

Revision Révision Revisione

Version Version Versione

Datum Date Data

X 21 001-30000 Réalisation - Table des matières Mise en page et numéro de version V4.00 01.01.2014

Page 32: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Table des matières

Eléments de construction

21 001-101xx Introduction, Généralités 1

21 001-102xx Superstructure 2

21 001-103xx Infrastructure et terrain 3

21 001-104xxEvacuation et traitement des eaux

4

21 001-105xxEquipements d'exploitation et de sécurité

5

21 001-106xxDispositifs de retenue des véhicules

6

21 001-107xx Bordures 7

21 001-108xx Ouvrages d'art 8

21 001-109xx Talus/terrain et archéologie 9

21 001-110xx Clôtures et portails 10

21 001-111xx Signalisation 11

21 001-112xx Marquage 12

21 001-113xx Protection contre le bruit 13

21 001-114xx Giratoires 14

Département fédéral de l’environnement, des transport, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Division Infrastructure routière I

 

Manuel technique T/U (tracé/environnement) 21 001-10000 V5.00 01.01.2014

Page 33: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

21 001-10200

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Table des matières

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

2 Superstructure

2.0 Structure normale d’un revêtement

21001-10201 Structure normale d’un revêtement

2.1 Revêtement

21001-10211 SDA 8 Classe A+B 21001-10212 SMA 21001-10213 PA 21001-10214 DSK 21001-10215 AC 21001-10216 MA 21001-10217 SAMI

2.2 Couche de liaison

21001-10221 AC B 21001-10222 AC EME C1 21001-10223 MA

2.3 Couche de base

21001-10231 AC T 21001-10232 AC EME C2

2.4 Couche de fondation

21001-10241 AC F 21001-10242 KMF 21001-10243 Stabilisation 21001-10244 Graves

2.5 Couche de transition

21001-10251 Géotextile 21001-10252 Sable

Page 34: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Superstructure - Structure normale

21 001-10201

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Structure normale d'un

revêtement

V4.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Revêtements généralement employés:

Chaussée

Matériau Epaisseur(en mm)

Pourcentage de matériau de recyclage

Valeur a(portance, valeur état neuf)

SDA 8 Cl. A 30-40 4

PA 8 (11) (40) 2.6

AC 22 EME C1 80 - 120 ≤ 30 % * 4.4

AC B 22 H 65 - 100 ≤ 60 % * 4

AC 22 EME C2 80 - 120 ≤ 40 % * 5.6

AC T 22 H 65 - 100 ≤ 60 % * 4

ACF 22 60 - 150 ≤ 90 % * 3.2KMF 22 70 - 120 ≤ 85 % * 2.7

Couche de fondation

Grave

200 en fonction du dimensionnement au gel

1.25

Infr

astr

uctu

re

(couche de forme)

(Remblai)

Terrain

* Un pourcentage plus important est admis à condition d'un accord entre l'entreprise et le maître d'ouvrage

Sup

erst

ruct

ure

Cou

che

de

surf

ace

Ass

ise

de

chau

ssée

Revêtement 0%

Couche de liasion

Couche de base

Page 35: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Oberbau - Typischer Schichtaufbau

21 001-10202

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Erstprüfung - Checkliste

V1.00

01.01.2014

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 23

1/23

1 NACHWEISE für die FREIGABE von

ERSTPRÜFUNGSBERICHTEN gemäss SN 640 431-20

1.1 Allgemeines Das vorliegende Dokument dient als Arbeitshilfe zur Beurteilung von Erstprüfungsberichten gem. SN 640 431-20 „Asphaltmischgut; Mischgutanforderungen – Teil 20: Erstprüfung“ für Mischgutsorten, welche auf Baustellen vom ASTRA verwendet werden. Sinngemäss gilt dieses Dokument auch für zukünftige Versionen der SN 640 431-20, sofern keine grundlegenden Änderungen in der Norm Einzug finden. Die Erstprüfung wird i.d.R. gemäss dem Ansatz der Ergebnis-Sollzusammensetzung nachgewiesen. Der Nachweis anhand der Zugabe-Sollzusammensetzung ist mit dem Bauherren vorgängig zu vereinbaren.

1.2 Zweck Gem. SN 640 431-20 soll anhand der Erstprüfung das Ziel erreicht werden, dass die verwendeten Asphaltmischgutsorten allen Anforderungen der jeweiligen Produktenorm (SN 640 431-1, SN 640 431-5, SN 640 431-7, SNR 640 436) entsprechen. Die vorliegende Checkliste soll zudem sicherstellen, dass allen involvierten Stellen eine einheitliche Beurteilung der Erstprüfungsberichte durchführen.

1.3 Bestandteile Im Rahmen der Erstprüfung ist nachzuweisen, dass alle Asphaltmischgutbestandteile die für sie geltenden Anforderungen erfüllen. Für jeden dieser Bestandteile gilt die entsprechende Produktenorm - sofern vorhanden. Existiert für einen gewissen Bestandteil (z.B. Additive) keine Produktenorm, so ist zumindest die Konformitätserklärung des Herstellers vorzulegen. In Abweichung zur SN 670 103 hat bei Deckschichten SDA und PA der Widerstand gegen Polieren der Gesteinskörnungen (PSV-Wert) min. 52 zu betragen. Die Anforderungen gelten für sämtliche verwendeten groben Gesteinskörnungen > 4mm, bestimmt an den Korngruppen 4/8mm und 8/11mm oder an der kombinierten Korngruppe 8/16mm. Bei gleicher Provenienz der Mineralstoffe und nach Rücksprache mit dem Bauherren kann der Nachweis nur bei einer Korngruppe erfolgen (i.d.R. 8/11mm). Es können die Ergebnisse der Konformitätserklärung aus der werkseigene Produktionskontrolle WPK (Zertifizierung) herangezogen werden. Im Zuge der Bestätigung der Konformität der Bestandteile sind zum Zeitpunkt der Überprüfung der Mischgutkennwerte (siehe Kap. Asphaltmischgut) jedoch mindestens folgende Kennwerte am verwendeten Material zu bestimmen (EN 13108-20:2006, Anhang A, Tabelle A.1):

Gesteinskörnungen Korngrössenverteilung + Rohdichte Bindemittel Erweichungspunkt Ring und Kugel Füller Korngrössenverteilung + Rohdichte Ausbauasphalt Korngrössenverteilung + Rohdichte

Bindemittelgehalt Penetration Erweichungspunkt Ring und Kugel

Bei der Überprüfung der Anforderungswerte ist darauf zu achten, dass diese entsprechend der aktuellen Produktenorm ausgewiesen sind. Exemplarisch sind - für die gängigsten ASTRA-Asphaltbetone - im Anhang A und B die nachzuweisenden Eigenschaften der Gesteinskörnungen sowie des Ausbauasphaltes mit den entsprechenden Anforderungswerten tabellarisch aufgeführt.

Page 36: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Oberbau - Typischer Schichtaufbau

21 001-10202

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Erstprüfung - Checkliste

V1.00

01.01.2014

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 23

2/23

1.4 Asphaltmischgut Im Rahmen der Beurteilung der Erstprüfung ist sicherzustellen, dass sämtliche Anforderungen gem. der jeweiligen SN 640 431-ff resp. SNR 640 436 nachgewiesen und erfüllt sind. Insbesondere ist aufzuzeigen, dass die Mischgutkennwerte an einer Probe (aus gleicher Aufbereitung) nachgewiesen wurden und bezüglich der Korngrössenverteilung und dem löslichen Bindemittelgehalt innerhalb der zulässigen Toleranzen an Mittelwerte gem. SN 640 431-21 liegen.

1.5 Mischgutfamilie Mischgutfamilien dürfen - mit Ausnahme des verwendeten Bindemittels - nur bei gleichbleibender Zusammensetzung der Bestandteile gebildet werden. Insbesondere dürfen in der gleichen Mischgutfamilie nicht zusammengefasst werden:

Asphalte mit unterschiedlichen Bindemittelarten wie: Strassenbaubitumen, plastomermodifizierte Bitumen, elastomermodifizierte Bitumen, Hartbitumen, Spezialbindemittel (z.B. Wachsbitumen, Bitumen mit viskositätsveränderten Additiven)

Asphalte mit oder ohne Ausbauasphalt Asphalte mit mehr als ± 10 Masse-% unterschiedlichen Anteilen von Ausbauasphalt

1.6 Gültigkeitsdauer Die Erstprüfung gilt maximal 5 Jahre ab Produktionsdatum des Mischguts, welches für den Nachweis der Konformität (Mischgutkennwerte) herangezogen wurde. Die Gültigkeit einer Erstprüfung erlischt zudem bei folgenden Änderungen:

Grobe Gesteinskörnungen bezüglich: - petrographischer Typ (Provenienz) (2/4mm ,4/8mm, 8/11mm, 11/16mm, 8/16mm, 16/22mm, 22/32mm, 16/32mm) - Kategorie der Kornform (4/8mm, 8/11mm, 11/16mm, 16/22mm, 8/16mm, 8/16mm, 16/22mm, 22/32mm, 16/32mm) - Kategorie Anteil gebrochener Oberflächen (4/8mm, 8/11mm, 11/16mm, 8/16mm, 16/22mm, 22/32mm, 16/32mm) - Kategorie Los Angeles-Koeffizient (4/8mm, 8/11mm, 11/16mm, 8/16mm) - Rohdichte um mehr als 0.05 Mg/m3 (2/4mm ,4/8mm, 8/11mm, 11/16mm, 8/16mm, 16/22mm, 22/32mm, 16/32mm)

Feine Gesteinskörnungen (0/2mm) bezüglich: - Bezugsquelle (Provenienz) - Kategorie der Korngrössenverteilung

Gesteinskörnungsgemisch (0/4mm) bezüglich: - petrographischer Typ (Provenienz) - Kategorie der Korngrössenverteilung - Rohdichte um mehr als 0.05Mg/m3

(Fremd-)Füller bezüglich: - Mineralogischem Füllertyp (Provenienz)

Eine Änderung der Kategorie liegt vor:

Kornform: Plattigkeitskennzahl ± 5 Anteil gebrochener Oberflächen: C70/10 C90/1 C95/1 oder C100/0 Los Angeles-Koeffizient: + 5 LA

Page 37: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Oberbau - Typischer Schichtaufbau

21 001-10202

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Erstprüfung - Checkliste

V1.00

01.01.2014

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 23

3/23

1.7 Nachweis der Mischgutkennwerte / durchzuführende Prüfungen und Deklaration der Kennwerte

Bindemittelgehalt

(AC MR, PA, SDA, AC EME, AC F) Korngrössenverteilung

(AC MR, PA, SDA, AC EME, AC F) Hohlraumgehalt

(AC MR, PA, SDA, AC EME, AC F) Hohlraumfüllungsgrad mit Bindemittel, fiktiver Hohlraumgehalt

(AC MR, SDA, AC EME, AC F) Wasserempfindlichkeit

(AC MR, SDA, AC EME, AC F) Marshall-Eigenschaften (Stabilität, Fliessen, tangentiales Fliessen)

(AC MR, PA, SDA, AC EME, AC F) Beständigkeit gegen bleibende Verformung (Spurrinnentest)

(AC MR, SDA, AC EME) Ablaufen von Bindemittel

(PA) komplexer Modul

(AC EME) Beständigkeit gegen Ermüdung

(AC EME) Für die gängigsten ASTRA-Asphaltbetone sind im Anhang C die nachzuweisenden Mischguteigenschaften mit den entsprechenden Anforderungswerten tabellarisch aufgeführt.

Page 38: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Oberbau - Typischer Schichtaufbau

21 001-10202

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Erstprüfung - Checkliste

V1.00

01.01.2014

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 4 von 23

4/23

2 ANHANG

2.1 Anforderungen an Gesteinskörnungen

Tabelle Mischgutsorte

A.1 AC MR 8 SN 640 431-1:2014 A.2 AC MR 11 SN 640 431-1:2014 A.3 SDA 8 / PA 8 SN 640 431-7:2008 / SNR 640 436:2013 A.4 PA 11 SN 640 431-7:2008 A.5 AC EME SN 640 431-1:2014 A.6 AC F SN 640 431-1:2014

2.2 Anforderungen an Ausbauasphalt

Tabelle Mischgutsorte

B.1 AC EME SN 640 431-1:2014 B.2 AC F 22 SN 640 431-1:2014 B.3 AC F 32 SN 640 431-1:2014

2.3 Anforderungen an Asphalte

Tabelle Mischgutsorte

C.1 AC MR 8 SN 640 431-1:2014 C.2 AC MR 11 SN 640 431-1:2014 C.3 SDA 8 Klasse A SNR 640 436:2013 C.4 SDA 8 Klasse B SNR 640 436:2013 C.5 PA 8 SN 640 431-7:2008 C.6 PA 11 SN 640 431-7:2008 C.7 AC EME 22 C1 SN 640 431-1:2014 C.8 AC EME 22 C2 SN 640 431-1:2014 C.9 AC F 22 SN 640 431-1:2014 C.10 AC F 32 SN 640 431-1:2014

Page 39: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt BauteileOberbau - Typischer Schichtaufbau

Erstprüfung - Checkliste

21 001-10202

V1.00

01.01.2014

Tabelle A.1: Zusammenstellung Anforderungen an Gesteinskörnungen für Deckschicht AC MR 8 [SN 640 431-1:2014]

Kenngrösse Prüf-Norm / -Verfahren EF FF 0/2 0/4 2/4 4/8 8/11 Anforderung Bemerkungen

ja nein

Korngrössenverteilung grobe GK SN EN 933-1 Kat. SN 670 103b-NA:2006 GC 85/15; G20/15

Korngrössenverteilung übrige GK SN EN 933-1 Kat. SN 670 103b-NA:2006 GF 85; GTC10

Korngrössenverteilung Füller SN EN 933-10 Kat. SN 670 103b-NA:2006 k.A. Luftstrahlsiebung

Feinanteile grobe GK SN EN 933-1 M.-% SN 670 103b-NA:2006 f1

Feinanteile übrige GK SN EN 933-1 M.-% SN 670 103b-NA:2006 f22 Referenzverfahren: Nasssiebung

Plattigkeit SN EN 933-3 FI SN 670 103b-NA:2006 FI 25

Kantigkeit SN EN 933-6 Ecs SN 670 103b-NA:2006 E csangegeben

Gebr. Oberfläche SN EN 933-5 C SN 670 103b-NA:2006 C 95/1

Los Angeles-Koeffizent SN EN 1097-2 LA SN 670 103b-NA:2006 LA 25

PSV SN EN 1097-8 PSV SN 670 103b-NA:2006 PSV 50 Nachweis PSV ev. an Korngruppe 8/11 1)

Rohdichte SN EN 1097-6 Mg/m3

SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Wasseraufnahme SN EN 1097-6 M.-% SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Affinität SN EN 12697-11 resp. SN 670 460 % SN 670 103b-NA:2006 k.A. Nachweis Affinität an Korngruppe 8/11 2)

Harte Körnung Auszählung / visuelle Bestimmung M.-% SN 670 115:2005 ≥ 60

Petro ung. Anteile Auszählung / visuelle Bestimmung M.-% SN 670 115:2005 ≤ 6

Schichtsilikate Auszählung / visuelle Bestimmung M.-% SN 670 115:2005 ≤ 2

Grob. org. Verunreinigungen SN EN 1744-1 M.-% SN 670 103b-NA:2006 m LPC0.1 nur bei Korndurchmesse ≥ 4 mm

HR Rigden SN EN 1097-4 Vol.-% SN 670 103b-NA:2006 V 28/45

Delta R&K SN EN 13179-1 °C SN 670 103b-NA:2006 ∆ R&B8/25

Wasserempfindlichkeit SN EN 1744-4 M.-% SN 670 103b-NA:2006 k.A. Verfahren gem. Norm Ziff. 5.5 oder Anhang A

Schichtsilikate gesamt Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% SN 670 116:2012 15 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Quellfähige Tonmineralien Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 0.5 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Glimmer Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 7 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Kaolinit Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 7 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Chlorit Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 7 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Wasserlöslichkeit Röntgendiffraktion SN 670 103b-NA:2006 k.A. Nicht bestimmbar mit Röntgendiffraktion

Calciumkarbonatgehalt Röntgendiffraktion M.-% SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Bemerkung: Füllerprüfungen erforderlich, falls Feinanteile > 10 M.-% 1)

Der Nachweis kann stellvertretend an der GK 8/11 erfolgen, sofern die Korngruppen 4/8 und 8/11 aus der gleiche Provenienz stammen2)

Der Nachweis hat stellvertretend an der GK 8/11 zu erfolgen (Korngruppen 4/8 und 8/11 aus der gleiche Provenienz)

Legende: GK: Gesteinskörnung

k.A.: keine Anforderung

erfüllt

Seite 5 von 23

Page 40: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt BauteileOberbau - Typischer Schichtaufbau

Erstprüfung - Checkliste

21 001-10202

V1.00

01.01.2014

Tabelle A.2: Zusammenstellung Anforderungen an Gesteinskörnungen für Deckschicht AC MR 11 [SN 640 431-1:2014]

Kenngrösse Prüf-Norm / -Verfahren EF FF 0/2 0/4 2/4 4/8 8/11 Anforderung Bemerkungen

ja nein

Korngrössenverteilung grobe GK SN EN 933-1 Kat. SN 670 103b-NA:2006 GC 85/15; G20/15

Korngrössenverteilung übrige GK SN EN 933-1 Kat. SN 670 103b-NA:2006 GF 85; GTC10

Korngrössenverteilung Füller SN EN 933-10 Kat. SN 670 103b-NA:2006 k.A. Luftstrahlsiebung

Feinanteile grobe GK SN EN 933-1 M.-% SN 670 103b-NA:2006 f1

Feinanteile übrige GK SN EN 933-1 M.-% SN 670 103b-NA:2006 f22 Referenzverfahren: Nasssiebung

Plattigkeit SN EN 933-3 FI SN 670 103b-NA:2006 FI 25

Kantigkeit SN EN 933-6 Ecs SN 670 103b-NA:2006 E csangegeben

Gebr. Oberfläche SN EN 933-5 C SN 670 103b-NA:2006 C 95/1

Los Angeles-Koeffizent SN EN 1097-2 LA SN 670 103b-NA:2006 LA 25

Los Angeles-Koeffizent SN EN 1097-2 LA SN 670 103b-NA:2006 LA 20

PSV SN EN 1097-8 PSV SN 670 103b-NA:2006 PSV 50

Rohdichte SN EN 1097-6 Mg/m3

SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Wasseraufnahme SN EN 1097-6 M.-% SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Affinität SN EN 12697-11 resp. SN 670 460 % SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Harte Körnung Auszählung / visuelle Bestimmung M.-% SN 670 115:2005 ≥ 60

Petro ung. Anteile Auszählung / visuelle Bestimmung M.-% SN 670 115:2005 ≤ 6

Schichtsilikate Auszählung / visuelle Bestimmung M.-% SN 670 115:2005 ≤ 2

Grob. org. Verunreinigungen SN EN 1744-1 M.-% SN 670 103b-NA:2006 m LPC0.1 nur bei Korndurchmesse ≥ 4 mm

HR Rigden SN EN 1097-4 Vol.-% SN 670 103b-NA:2006 V 28/45

Delta R&K SN EN 13179-1 °C SN 670 103b-NA:2006 ∆ R&B8/25

Wasserempfindlichkeit SN EN 1744-4 M.-% SN 670 103b-NA:2006 k.A. Verfahren gem. Norm Ziff. 5.5 oder Anhang A

Schichtsilikate gesamt Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% SN 670 116:2012 15 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Quellfähige Tonmineralien Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 0.5 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Glimmer Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 7 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Kaolinit Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 7 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Chlorit Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 7 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Wasserlöslichkeit Röntgendiffraktion SN 670 103b-NA:2006 k.A. Nicht bestimmbar mit Röntgendiffraktion

Calciumkarbonatgehalt Röntgendiffraktion M.-% SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Bemerkung: Füllerprüfungen erforderlich, falls Feinanteile > 10 M.-%

Legende: GK: Gesteinskörnung

k.A.: keine Anforderung

erfüllt

Seite 6 von 23

Page 41: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt BauteileOberbau - Typischer Schichtaufbau

Erstprüfung - Checkliste

21 001-10202

V1.00

01.01.2014

Tabelle A.3: Zusammenstellung Anforderungen an Gesteinskörnungen für Deckschicht PA 8 [SN 640 431-7:2008] und SDA 8 [SNR 640 436:2013]

Kenngrösse Prüf-Norm / -Verfahren EF FF 0/2 0/4 2/4 4/8 8/11 Anforderung Bemerkungen

ja nein

Korngrössenverteilung grobe GK SN EN 933-1 Kat. SN 670 103b-NA:2006 GC 85/15; G20/15

Korngrössenverteilung übrige GK SN EN 933-1 Kat. SN 670 103b-NA:2006 GF 85; GTC10

Korngrössenverteilung Füller SN EN 933-10 Kat. SN 670 103b-NA:2006 k.A. Luftstrahlsiebung

Feinanteile grobe GK SN EN 933-1 M.-% SN 670 103b-NA:2006 f1

Feinanteile übrige GK SN EN 933-1 M.-% SN 670 103b-NA:2006 f22 Referenzverfahren: Nasssiebung

Plattigkeit SN EN 933-3 FI SN 670 103b-NA:2006 FI 25

Kantigkeit SN EN 933-6 Ecs SN 670 103b-NA:2006 E csangegeben

Gebr. Oberfläche SN EN 933-5 C SN 670 103b-NA:2006 C 95/1

Los Angeles-Koeffizent SN EN 1097-2 LA SN 670 103b-NA:2006 LA 25

PSV SN EN 1097-8 PSV SN 670 103b-NA:2006 PSV 52 Nachweis PSV ev. an Korngruppe 8/11 1)

Rohdichte SN EN 1097-6 Mg/m3

SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Wasseraufnahme SN EN 1097-6 M.-% SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Affinität SN EN 12697-11 resp. SN 670 460 % SN 670 103b-NA:2006 k.A. Nachweis Affinität an Korngruppe 8/11 2)

Harte Körnung Auszählung / visuelle Bestimmung M.-% SN 670 115:2005 ≥ 60

Petro ung. Anteile Auszählung / visuelle Bestimmung M.-% SN 670 115:2005 ≤ 6

Schichtsilikate Auszählung / visuelle Bestimmung M.-% SN 670 115:2005 ≤ 2

Grob. org. Verunreinigungen SN EN 1744-1 M.-% SN 670 103b-NA:2006 m LPC0.1 nur bei Korndurchmesse ≥ 4 mm

HR Rigden SN EN 1097-4 Vol.-% SN 670 103b-NA:2006 V 28/45

Delta R&K SN EN 13179-1 °C SN 670 103b-NA:2006 ∆ R&B8/25

Wasserempfindlichkeit SN EN 1744-4 M.-% SN 670 103b-NA:2006 k.A. Verfahren gem. Norm Ziff. 5.5 oder Anhang A

Schichtsilikate gesamt Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% SN 670 116:2012 15 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Quellfähige Tonmineralien Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 0.5 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Glimmer Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 7 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Kaolinit Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 7 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Chlorit Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 7 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Wasserlöslichkeit Röntgendiffraktion SN 670 103b-NA:2006 k.A. Nicht bestimmbar mit Röntgendiffraktion

Calciumkarbonatgehalt Röntgendiffraktion M.-% SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Bemerkung: Füllerprüfungen erforderlich, falls Feinanteile > 10 M.-% 1)

Der Nachweis kann stellvertretend an der GK 8/11 erfolgen, sofern die Korngruppen 4/8 und 8/11 aus der gleiche Provenienz stammen2)

Der Nachweis hat stellvertretend an der GK 8/11 zu erfolgen (Korngruppen 4/8 und 8/11 aus der gleiche Provenienz)

Legende: GK: Gesteinskörnung

k.A.: keine Anforderung

erfüllt

Seite 7 von 23

Page 42: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt BauteileOberbau - Typischer Schichtaufbau

Erstprüfung - Checkliste

21 001-10202

V1.00

01.01.2014

Tabelle A.4: Zusammenstellung Anforderungen an Gesteinskörnungen für Deckschicht PA 11 [SN 640 431-7:2008]

Kenngrösse Prüf-Norm / -Verfahren EF FF 0/2 0/4 2/4 4/8 8/11 Anforderung Bemerkungen

ja nein

Korngrössenverteilung grobe GK SN EN 933-1 Kat. SN 670 103b-NA:2006 GC 85/15; G20/15

Korngrössenverteilung übrige GK SN EN 933-1 Kat. SN 670 103b-NA:2006 GF 85; GTC10

Korngrössenverteilung Füller SN EN 933-10 Kat. SN 670 103b-NA:2006 k.A. Luftstrahlsiebung

Feinanteile grobe GK SN EN 933-1 M.-% SN 670 103b-NA:2006 f1

Feinanteile übrige GK SN EN 933-1 M.-% SN 670 103b-NA:2006 f22 Referenzverfahren: Nasssiebung

Plattigkeit SN EN 933-3 FI SN 670 103b-NA:2006 FI 25

Kantigkeit SN EN 933-6 Ecs SN 670 103b-NA:2006 E csangegeben

Gebr. Oberfläche SN EN 933-5 C SN 670 103b-NA:2006 C 95/1

Los Angeles-Koeffizent SN EN 1097-2 LA SN 670 103b-NA:2006 LA 25

Los Angeles-Koeffizent SN EN 1097-2 LA SN 670 103b-NA:2006 LA 20

PSV SN EN 1097-8 PSV SN 670 103b-NA:2006 PSV 52

Rohdichte SN EN 1097-6 Mg/m3

SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Wasseraufnahme SN EN 1097-6 M.-% SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Affinität SN EN 12697-11 resp. SN 670 460 % SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Harte Körnung Auszählung / visuelle Bestimmung M.-% SN 670 115:2005 ≥ 60

Petro ung. Anteile Auszählung / visuelle Bestimmung M.-% SN 670 115:2005 ≤ 6

Schichtsilikate Auszählung / visuelle Bestimmung M.-% SN 670 115:2005 ≤ 2

Grob. org. Verunreinigungen SN EN 1744-1 M.-% SN 670 103b-NA:2006 m LPC0.1 nur bei Korndurchmesse ≥ 4 mm

HR Rigden SN EN 1097-4 Vol.-% SN 670 103b-NA:2006 V 28/45

Delta R&K SN EN 13179-1 °C SN 670 103b-NA:2006 ∆ R&B8/25

Wasserempfindlichkeit SN EN 1744-4 M.-% SN 670 103b-NA:2006 k.A. Verfahren gem. Norm Ziff. 5.5 oder Anhang A

Schichtsilikate gesamt Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% SN 670 116:2012 15 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Quellfähige Tonmineralien Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 0.5 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Glimmer Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 7 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Kaolinit Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 7 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Chlorit Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 7 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Wasserlöslichkeit Röntgendiffraktion SN 670 103b-NA:2006 k.A. Nicht bestimmbar mit Röntgendiffraktion

Calciumkarbonatgehalt Röntgendiffraktion M.-% SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Bemerkung: Füllerprüfungen erforderlich, falls Feinanteile > 10 M.-%

Legende: GK: Gesteinskörnung

k.A.: keine Anforderung

erfüllt

Seite 8 von 23

Page 43: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt BauteileOberbau - Typischer Schichtaufbau

Erstprüfung - Checkliste

21 001-10202

V1.00

01.01.2014

Tabelle A.5: Zusammenstellung Anforderungen an Gesteinskörnungen für Tragschicht AC EME 22 C1 / C2 [SN 640 431-1:2014]

Kenngrösse Prüf-Norm / -Verfahren EF FF 0/2 0/4 2/4 4/8 8/11 8/16 11/16 16/22 Anforderung Bemerkungen

ja nein

Korngrössenverteilung grobe GK SN EN 933-1 Kat. SN 670 103b-NA:2006 GC 85/15; G20/15

Korngrössenverteilung übrige GK SN EN 933-1 Kat. SN 670 103b-NA:2006 GF 85; GTC10

Korngrössenverteilung Füller SN EN 933-10 Kat. SN 670 103b-NA:2006 k.A. Luftstrahlsiebung

Feinanteile grobe GK SN EN 933-1 M.-% SN 670 103b-NA:2006 f1

Feinanteile übrige GK SN EN 933-1 M.-% SN 670 103b-NA:2006 f22 Referenzverfahren: Nasssiebung

Plattigkeit SN EN 933-3 FI SN 670 103b-NA:2006 FI 25

Kantigkeit SN EN 933-6 Ecs SN 670 103b-NA:2006 E csangegeben

Gebr. Oberfläche SN EN 933-5 C SN 670 103b-NA:2006 C 90/1

Los Angeles-Koeffizent SN EN 1097-2 LA SN 670 103b-NA:2006 LA 30

Rohdichte SN EN 1097-6 Mg/m3

SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Wasseraufnahme SN EN 1097-6 M.-% SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Affinität SN EN 12697-11 resp. SN 670 460 % SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Harte Körnung Auszählung / visuelle Bestimmung M.-% SN 670 115:2005 ≥ 60

Petro ung, Anteile Auszählung / visuelle Bestimmung M.-% SN 670 115:2005 ≤ 10

Schichtsilikate Auszählung / visuelle Bestimmung M.-% SN 670 115:2005 ≤ 5

Grob. org. Verunreinigungen SN EN 1744-1 M.-% SN 670 103b-NA:2006 m LPC0.5 nur bei Korndurchmesse ≥ 4 mm

HR Rigden SN EN 1097-4 Vol.-% SN 670 103b-NA:2006 V 28/45

Delta R&K SN EN 13179-1 °C SN 670 103b-NA:2006 ∆ R&B8/25

Wasserempfindlichkeit SN EN 1744-4 M.-% SN 670 103b-NA:2006 k.A. Verfahren gem. Norm Ziff. 5.5 oder Anhang A

Schichtsilikate gesamt Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% SN 670 116:2012 15 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Quellfähige Tonmineralien Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 0.5 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Glimmer Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 7 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Kaolinit Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 7 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Chlorit Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 7 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Wasserlöslichkeit Röntgendiffraktion SN 670 103b-NA:2006 k.A. Nicht bestimmbar mit Röntgendiffraktion

Calciumkarbonatgehalt Röntgendiffraktion M.-% SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Bemerkung: Füllerprüfungen erforderlich, falls Feinanteile > 10 M.-%

Legende: GK: Gesteinskörnung

k.A.: keine Anforderung

erfüllt

Seite 9 von 23

Page 44: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile

Oberbau - Typischer Schichtaufbau

Erstprüfung - Checkliste

21 001-10202

V1.00

01.01.2014

Tabelle A.6: Zusammenstellung Anforderungen an Gesteinskörnungen für Fundationsschichten AC F 22 und AC F 32 [SN 640 431-1:2014]

Kenngrösse Prüf-Norm / -Verfahren EF FF 0/2 0/4 2/4 4/8 8/11 8/16 11/16 16/22 16/32 22/32 Anforderung Bemerkungen

ja nein

Korngrössenverteilung grobe GK SN EN 933-1 Kat. SN 670 103b-NA:2006 GC 85/15; G20/15

Korngrössenverteilung übrige GK SN EN 933-1 Kat. SN 670 103b-NA:2006 GF 85; GTC10

Korngrössenverteilung Füller SN EN 933-10 Kat. SN 670 103b-NA:2006 k.A. Luftstrahlsiebung

Feinanteile grobe GK SN EN 933-1 M.-% SN 670 103b-NA:2006 f1

Feinanteile übrige GK SN EN 933-1 M.-% SN 670 103b-NA:2006 f22 Referenzverfahren: Nasssiebung

Plattigkeit SN EN 933-3 FI SN 670 103b-NA:2006 FI 25

Kantigkeit SN EN 933-6 Ecs SN 670 103b-NA:2006 E csangegeben

Gebr. Oberfläche SN EN 933-5 C SN 670 103b-NA:2006 C NR

Los Angeles-Koeffizent SN EN 1097-2 LA SN 670 103b-NA:2006 LA 30

Rohdichte SN EN 1097-6 Mg/m3

SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Wasseraufnahme SN EN 1097-6 M.-% SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Affinität SN EN 12697-11 resp. SN 670 460 % SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Harte Körnung Auszählung / visuelle Bestimmung M.-% SN 670 115:2005 k.A.

Petro ung, Anteile Auszählung / visuelle Bestimmung M.-% SN 670 115:2005 k.A.

Schichtsilikate Auszählung / visuelle Bestimmung M.-% SN 670 115:2005 k.A.

Grob. org. Verunreinigungen SN EN 1744-1 M.-% SN 670 103b-NA:2006 m LPC0.5 nur bei Korndurchmesse ≥ 4 mm

HR Rigden SN EN 1097-4 Vol.-% SN 670 103b-NA:2006 V 28/45

Delta R&K SN EN 13179-1 °C SN 670 103b-NA:2006 ∆ R&B8/25

Wasserempfindlichkeit SN EN 1744-4 M.-% SN 670 103b-NA:2006 k.A. Verfahren gem. Norm Ziff. 5.5 oder Anhang A

Schichtsilikate gesamt Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% SN 670 116:2012 15 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Quellfähige Tonmineralien Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 0.5 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Glimmer Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 7 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Kaolinit Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 7 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Chlorit Röntgendiffraktion und Lasergranulometrie M.-% 7 Refernzverfahren mit externen Standards (z.B. Uni Lausanne)

Wasserlöslichkeit Röntgendiffraktion SN 670 103b-NA:2006 k.A. Nicht bestimmbar mit Röntgendiffraktion

Calciumkarbonatgehalt Röntgendiffraktion M.-% SN 670 103b-NA:2006 k.A.

Bemerkung: Füllerprüfungen erforderlich, falls Feinanteile > 10 M.-%

Legende: GK: Gesteinskörnung

k.A.: keine Anforderung

erfüllt

Seite 10 von 23

Page 45: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile

Oberbau - Typischer Schichtaufbau

Erstprüfung - Checkliste

21 001-10202

V1.00

01.01.2014

Tabelle B.1: Zusammenstellung Anforderungen an Ausbauasphalt RA für Tragschicht AC EME 22 C1 und C2 [SN 640 431-1:2014]

Kenngrösse Anforderung Bemerkungen

8 11 16 22 ja nein

Bezeichnung URA d/D SN EN 933-1 / 12697-2 angeben

Korngrössenverteilung SN EN 12697-2

0.063 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

0.5 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

1.0 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

2.0 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

4.0 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

8.0 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

11.2 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

16.0 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

22.4 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

31.5 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

Gebr. Oberfläche SN EN 933-5 C C 50/30

Fremdstoffe

F2 SN EN 12697-42 M.-% < 5 M.-% / < 0.1 M.-%

Bindemittelgehalt SN EN 12697-1 M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

Bindemittelart

Strassenbaubitumen B angeben

angeben1)

Bindemittelkategorie

Einzelwert (max.) EP R&K SN EN 1427 °C S70 (≤ 77 °C)

Mittelwert EP R&K SN EN 1427 °C S70 (≤ 70 °C) Mittelwert und Streubereich

Legende: M = kleinste Siebweite bei der das Material zu 100 M.-% durchgeht

Bemerkung: Siebdurchgang 85 M.-% ≤ D ≤ M/1.4

1) "Richtlinie für die Verwertung mineralischer Bauabfälle“ BAFU 2006, UV-0631

erfüllt

teerhaltiges Bindemittel

Prüf-Norm / -Verfahren Grösskorndurchmesser D

Seite 11 von 23

Page 46: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile

Oberbau - Typischer Schichtaufbau

Erstprüfung - Checkliste

21 001-10202

V1.00

01.01.2014

Tabelle B.2: Zusammenstellung Anforderungen an Ausbauasphalt RA für AC F 22 [SN 640 431-1:2014]

Kenngrösse Anforderung Bemerkungen

8 11 16 22 ja nein

Bezeichnung URA d/D SN EN 933-1 / 12697-2 angeben

Korngrössenverteilung SN EN 12697-2

0.063 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

0.5 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

1.0 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

2.0 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

4.0 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

8.0 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

11.2 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

16.0 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

22.4 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

31.5 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

Gebr. Oberfläche SN EN 933-5 C C NR

Fremdstoffe

F2 SN EN 12697-42 M.-% < 5 M.-% / < 0.1 M.-%

Bindemittelgehalt SN EN 12697-1 M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

Bindemittelart

Strassenbaubitumen B angeben

angeben1)

Bindemittelkategorie

Einzelwert (max.) EP R&K SN EN 1427 °C S70 (≤ 77 °C)

Mittelwert EP R&K SN EN 1427 °C S70 (≤ 70 °C) Mittelwert und Streubereich

Legende: M = kleinste Siebweite bei der das Material zu 100 M.-% durchgeht

Bemerkung: Siebdurchgang 85 M.-% ≤ D < M/1.4

1) "Richtlinie für die Verwertung mineralischer Bauabfälle“ BAFU 2006, UV-0631

erfüllt

teerhaltiges Bindemittel

Prüf-Norm / -Verfahren Grösskorndurchmesser D

Seite 12 von 23

Page 47: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile

Oberbau - Typischer Schichtaufbau

Erstprüfung - Checkliste

21 001-10202

V1.00

01.01.2014

Tabelle B.3: Zusammenstellung Anforderungen an Ausbauasphalt RA für AC F 32 [SN 640 431-1:2014]

Kenngrösse Anforderung Bemerkungen

8 11 16 22 32 ja nein

Bezeichnung URA d/D SN EN 933-1 / 12697-2 angeben

Korngrössenverteilung SN EN 12697-2

0.063 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

0.5 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

1.0 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

2.0 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

4.0 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

8.0 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

11.2 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

16.0 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

22.4 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

31.5 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

45.0 mm M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

Gebr. Oberfläche SN EN 933-5 C C NR

Fremdstoffe

F2 SN EN 12697-42 M.-% < 5 M.-% / < 0.1 M.-%

Bindemittelgehalt SN EN 12697-1 M.-% angeben Mittelwert und Streubereich

Bindemittelart

Strassenbaubitumen B angeben

angeben1)

Bindemittelkategorie

Einzelwert (max.) EP R&K SN EN 1427 °C S70 (≤ 77 °C)

Mittelwert EP R&K SN EN 1427 °C S70 (≤ 70 °C) Mittelwert und Streubereich

Legende: M = kleinste Siebweite bei der das Material zu 100 M.-% durchgeht

Bemerkung: Siebdurchgang 85 M.-% ≤ D < M/1.41)

"Richtlinie für die Verwertung mineralischer Bauabfälle“ BAFU 2006, UV-0631

Prüf-Norm / -Verfahren Grösskorndurchmesser D erfüllt

teerhaltiges Bindemittel

Seite 13 von 23

Page 48: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile

Oberbau - Typischer Schichtaufbau

Erstprüfung - Checkliste

21 001-10202

V1.00

01.01.2014

Tabelle C.1: Anforderungen an Mischguteigenschaften AC MR 8 [SN 640 431-1:2014]

Kenngrösse Bemerkungen

ja nein

Bindemittelgehalt M.-% SOLL-Wert ±0.3 M.-% SN EN 12697-1 Min. 5.5 M.-% löslich

Korngrössenverteilung # SN EN 12697-2

0.063 mm M.-% SOLL-Wert ±1 M.-%

2.0 mm M.-% SOLL-Wert ±3 M.-%

4.0 mm M.-% SOLL-Wert ±4 M.-%

8.0 mm M.-% SOLL-Wert ±4 M.-%

Raumdichte ρbssdMg/m

3k.A. SN EN 12697-6

Rohdichte Mineral ρa Mg/m

3k.A. SN EN 1097-6

Rohdichte Mischgut ρmvMg/m

3k.A. SN EN 12697-5

Hohlraumgehalt Vm Vol.-% 3.0/6.0 Vol.-% SN EN 12697-8

Hohlraumfüllungsgrad VFB Vol.-% k.A. SN EN 12697-8

Fiktiver Hohlraumgehalt VMA Vol.-% k.A. SN EN 12697-8

Wasserempfindlichkeit ITSR % ≥ 70 SN EN 12697-12

Marshall-Eigenschaften SN EN 12697-34

Stabilität S kN k.A.

Fliessen F mm k.A.

Tangentiales Fliessen Ft mm k.A.

Marshall-Quotient S/F kN/mm k.A.

Proportionale Spurrinnentiefe P % ≤ 7.5 % SN EN 12697-22 grosses Rad, 60 °C, 30'000 Zyklen

Bindemittelsorte

Sortenbezeichnung PmB PmB (CH-E) angeben 1)i.d.R. PmB (CH-E) 45/80-65

Penetrationsbereich 1/10 mm ≤ SOLL-Wert-Angabe 1) 2)

Erweichungspunkt Ring&Kugel EP R&K °C angeben °C 1) 2)

elastische Rückstellung el. Rück. % angeben % 1)

Zusätze

Fasern M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Additiv(e) M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Bemerkung:1)

Deklaration / Chargenprotokoll2)

Bei Mischgutfamilien haben die Nachweise beim niederviskosesten Bindemittel zu erfolgen

SOLL-WertIST-Wert Mischgut-

UntersuchungAnforderung

Prüf-Norm /

-Verfahren

erfüllt

Seite 14 von 23

Page 49: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile

Oberbau - Typischer Schichtaufbau

Erstprüfung - Checkliste

21 001-10202

V1.00

01.01.2014

Tabelle C.2: Anforderungen an Mischguteigenschaften AC MR 11 [SN 640 431-1:2014]

Kenngrösse Bemerkungen

ja nein

Bindemittelgehalt M.-% SOLL-Wert ±0.3 M.-% SN EN 12697-1 Min. 5.3 M.-%

Korngrössenverteilung # SN EN 12697-2

0.063 mm M.-% SOLL-Wert ±1 M.-%

2.0 mm M.-% SOLL-Wert ±3 M.-%

4.0 mm M.-% SOLL-Wert ±4 M.-%

11.2 mm M.-% SOLL-Wert ±4 M.-%

Raumdichte ρbssdMg/m

3k.A. SN EN 12697-6

Rohdichte Mineral ρa Mg/m

3k.A. SN EN 1097-6

Rohdichte Mischgut ρmvMg/m

3k.A. SN EN 12697-5

Hohlraumgehalt Vm Vol.-% 3.0.6.0 Vol.-% SN EN 12697-8

Hohlraumfüllungsgrad VFB Vol.-% k.A. SN EN 12697-8

Fiktiver Hohlraumgehalt VMA Vol.-% k.A. SN EN 12697-8

Wasserempfindlichkeit ITSR % ≥ 70 SN EN 12697-12

Marshall-Eigenschaften SN EN 12697-34

Stabilität S kN k.A.

Fliessen F mm k.A.

Tangentiales Fliessen Ft mm k.A.

Marshall-Quotient S/F kN/mm k.A.

Proportionale Spurrinnentiefe P % ≤ 7.5 % SN EN 12697-22 grosses Rad, 60 °C, 30'000 Zyklen

Bindemittelsorte

Sortenbezeichnung PmB PmB (CH-E) angeben 1)i.d.R. PmB (CH-E) 45/80-65

Penetrationsbereich1/10 mm ≤ SOLL-Wert-Angabe 1) 2)

Erweichungspunkt Ring&Kugel EP R&K °C angeben °C 1) 2)

elastische Rückstellung el. Rück. % angeben % 1)

Erweichungspunkt Ring&Kugel °C angeben °C 1) 2)

Zusätze

Fasern M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Additiv(e) M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Bemerkung:1)

Deklaration / Chargenprotokoll2)

Bei Mischgutfamilien haben die Nachweise beim niederviskosesten Bindemittel zu erfolgen

SOLL-WertIST-Wert Mischgut-

UntersuchungAnforderung

Prüf-Norm /

-Verfahren

erfüllt

Seite 15 von 23

Page 50: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile

Oberbau - Typischer Schichtaufbau

Erstprüfung - Checkliste

21 001-10202

V1.00

01.01.2014

Tabelle C.3: Anforderungen an Mischguteigenschaften SDA 8 Klasse A [SNR 640 436:2013]

Kenngrösse Bemerkungen

ja nein

Bindemittelgehalt M.-% SOLL-Wert ±0.3 M.-% SN EN 12697-1

Korngrössenverteilung # SN EN 12697-2

0.063 mm M.-% SOLL-Wert ±1 M.-%

2.0 mm M.-% SOLL-Wert ±3 M.-%

4.0 mm M.-% SOLL-Wert ±4 M.-%

8.0 mm M.-% SOLL-Wert ±4 M.-%

Raumdichte ρb,dim Mg/m3

k.A. SN EN 12697-6

Rohdichte Mineral ρa Mg/m

3k.A. SN EN 1097-6

Rohdichte Mischgut ρmv Mg/m3

k.A. SN EN 12697-5

Hohlraumgehalt Vm Vol.-% 6.0/10.0 Vol.-% SN EN 12697-8

Hohlraumfüllungsgrad VFB Vol.-% k.A. SN EN 12697-8

Fiktiver Hohlraumgehalt VMA Vol.-% k.A. SN EN 12697-8

Wasserempfindlichkeit ITSR % ≥ 70 SN EN 12697-12

Proportionale Spurrinnentiefe P % ≤ 7.5 % SN EN 12697-22 grosses Rad, 60 °C, 30'000 Zyklen

Bindemittelsorte

Sortenbezeichnung PmB PmB (CH-E) angeben 1)i.d.R. PmB (CH-E) 45/80-65

Penetrationsbereich 1/10 mm ≤ SOLL-Wert-Angabe 1) 2)

Erweichungspunkt Ring&Kugel EP R&K °C angeben °C 1) 2)

elastische Rückstellung el. Rück. % angeben % 1)

Zusätze

Kalkhydrat 1.5 M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Fasern M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Additiv(e) M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Bemerkung:1)

Deklaration / Chargenprotokoll2)

Bei Mischgutfamilien haben die Nachweise beim niederviskosesten Bindemittel zu erfolgen

SOLL-WertIST-Wert Mischgut-

UntersuchungAnforderung

Prüf-Norm /

-Verfahren

erfüllt

Seite 16 von 23

Page 51: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile

Oberbau - Typischer Schichtaufbau

Erstprüfung - Checkliste

21 001-10202

V1.00

01.01.2014

Tabelle C.4: Anforderungen an Mischguteigenschaften SDA 8 Klasse B [SNR 640 436:2013]

Kenngrösse Bemerkungen

ja nein

Bindemittelgehalt M.-% SOLL-Wert ±0.3 M.-% SN EN 12697-1

Korngrössenverteilung # SN EN 12697-2

0.063 mm M.-% SOLL-Wert ±1 M.-%

2.0 mm M.-% SOLL-Wert ±3 M.-%

4.0 mm M.-% SOLL-Wert ±4 M.-%

8.0 mm M.-% SOLL-Wert ±4 M.-%

Raumdichte ρb,dim Mg/m3

k.A. SN EN 12697-6

Rohdichte Mineral ρa Mg/m

3k.A. SN EN 1097-6

Rohdichte Mischgut ρmv Mg/m3

k.A. SN EN 12697-5

Hohlraumgehalt Vm Vol.-% 10.0/14.0 Vol.-% SN EN 12697-8

Hohlraumfüllungsgrad VFB Vol.-% k.A. SN EN 12697-8

Fiktiver Hohlraumgehalt VMA Vol.-% k.A. SN EN 12697-8

Wasserempfindlichkeit ITSR % ≥ 70 SN EN 12697-12

Proportionale Spurrinnentiefe P % ≤ 7.5 % SN EN 12697-22 grosses Rad, 60 °C, 30'000 Zyklen

Bindemittelsorte

Sortenbezeichnung PmB PmB (CH-E) angeben 1)i.d.R. PmB (CH-E) 45/80-65

Penetrationsbereich 1/10 mm ≤ SOLL-Wert-Angabe 1) 2)

Erweichungspunkt Ring&Kugel EP R&K °C angeben °C 1) 2)

elastische Rückstellung el. Rück. % angeben % 1)

Zusätze

Kalkhydrat 1.5 M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Fasern M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Additiv(e) M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Bemerkung:1)

Deklaration / Chargenprotokoll2)

Bei Mischgutfamilien haben die Nachweise beim niederviskosesten Bindemittel zu erfolgen

SOLL-WertIST-Wert Mischgut-

UntersuchungAnforderung

Prüf-Norm /

-Verfahren

erfüllt

Seite 17 von 23

Page 52: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile

Oberbau - Typischer Schichtaufbau

Erstprüfung - Checkliste

21 001-10202

V1.00

01.01.2014

Tabelle C.5: Anforderungen an Mischguteigenschaften PA 8 [SN 640 431-7:2008]

Kenngrösse Bemerkungen

ja nein

Bindemittelgehalt M.-% SOLL-Wert ±0.3 M.-% SN EN 12697-1 Min. 5.7 M.-% löslich

Korngrössenverteilung # SN EN 12697-2

0.063 mm M.-% SOLL-Wert ±1 M.-%

2.0 mm M.-% SOLL-Wert ±3 M.-%

4.0 mm M.-% SOLL-Wert ±4 M.-%

8.0 mm M.-% SOLL-Wert ±4 M.-%

Raumdichte ρb,dim Mg/m3

k.A. SN EN 12697-6

Rohdichte Mineral ρa Mg/m

3k.A. SN EN 1097-6

Rohdichte Mischgut ρmv Mg/m3

k.A. SN EN 12697-5

Hohlraumgehalt Vm Vol.-% ≥ 16 Vol.-% SN EN 12697-8

Hohlraumfüllungsgrad VFB Vol.-% k.A. SN EN 12697-8

Fiktiver Hohlraumgehalt VMA Vol.-% k.A. SN EN 12697-8

Wasserempfindlichkeit ITSR % ≥ 70 SN EN 12697-12

Proportionale Spurrinnentiefe P % ≤ 7.5 % SN EN 12697-22 grosses Rad, 60 °C, 30'000 Zyklen

Bindemittelsorte

Sortenbezeichnung PmB PmB (CH-E) angeben 1)i.d.R. PmB (CH-E) 45/80-65

Penetrationsbereich 1/10 mm ≤ SOLL-Wert-Angabe 1) 2)

Erweichungspunkt Ring&Kugel EP R&K °C angeben °C 1) 2)

elastische Rückstellung el. Rück. % angeben % 1)

Zusätze

Kalkhydrat 1.5 M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Fasern M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Additiv(e) M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Bemerkung:1)

Deklaration / Chargenprotokoll2)

Bei Mischgutfamilien haben die Nachweise beim niederviskosesten Bindemittel zu erfolgen

SOLL-WertIST-Wert Mischgut-

UntersuchungAnforderung

Prüf-Norm /

-Verfahren

erfüllt

Seite 18 von 23

Page 53: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile

Oberbau - Typischer Schichtaufbau

Erstprüfung - Checkliste

21 001-10202

V1.00

01.01.2014

Tabelle C.6: Anforderungen an Mischguteigenschaften PA 11 [SN 640 431-7:2008]

Kenngrösse Bemerkungen

ja nein

Bindemittelgehalt M.-% SOLL-Wert ±0.3 M.-% SN EN 12697-1 Min. 5.2 M.-% löslich

Korngrössenverteilung # SN EN 12697-2

0.063 mm M.-% SOLL-Wert ±1 M.-%

2.0 mm M.-% SOLL-Wert ±3 M.-%

4.0 mm M.-% SOLL-Wert ±4 M.-%

11.2 mm M.-% SOLL-Wert ±4 M.-%

Raumdichte ρb,dim Mg/m3

k.A. SN EN 12697-6

Rohdichte Mineral ρa Mg/m

3k.A. SN EN 1097-6

Rohdichte Mischgut ρmv Mg/m3

k.A. SN EN 12697-5

Hohlraumgehalt Vm Vol.-% ≥ 18 Vol.-% SN EN 12697-8

Hohlraumfüllungsgrad VFB Vol.-% k.A. SN EN 12697-8

Fiktiver Hohlraumgehalt VMA Vol.-% k.A. SN EN 12697-8

Wasserempfindlichkeit ITSR % ≥ 70 SN EN 12697-12

Bindemittelsorte

Sortenbezeichnung PmB PmB (CH-E) angeben 1)i.d.R. PmB (CH-E) 45/80-65

Penetrationsbereich 1/10 mm ≤ SOLL-Wert-Angabe 1) 2)

Erweichungspunkt Ring&Kugel EP R&K °C angeben °C 1) 2)

elastische Rückstellung el. Rück. % angeben % 1)

Zusätze

Kalkhydrat 1.5 M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Fasern M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Additiv(e) M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Bemerkung:1)

Deklaration / Chargenprotokoll2)

Bei Mischgutfamilien haben die Nachweise beim niederviskosesten Bindemittel zu erfolgen

SOLL-WertIST-Wert Mischgut-

UntersuchungAnforderung

Prüf-Norm /

-Verfahren

erfüllt

Seite 19 von 23

Page 54: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile

Oberbau - Typischer Schichtaufbau

Erstprüfung - Checkliste

21 001-10202

V1.00

01.01.2014

Tabelle C.7: Anforderungen an Mischguteigenschaften AC EME 22 C1 [SN 640 431-1:2014]

Kenngrösse Bemerkungen

ja nein

Bindemittelgehalt M.-% SOLL-Wert ±0.3 M.-% SN EN 12697-1 Min. 4.4 M.-% löslich

Korngrössenverteilung # SN EN 12697-2

0.063 mm M.-% SOLL-Wert ±2 M.-%

2.0 mm M.-% SOLL-Wert ±3 M.-%

11.2 mm M.-% SOLL-Wert ±4 M.-%

22.4 mm M.-% SOLL-Wert ±5 M.-%

Raumdichte ρbssd Mg/m3

k.A. SN EN 12697-6

Rohdichte Mineral ρa Mg/m

3 k.A. SN EN 1097-6

Rohdichte Mischgut ρmv Mg/m3

k.A. SN EN 12697-5

Hohlraumgehalt Vm Vol.-% 3.0...6.0 Vol.-% SN EN 12697-8

Hohlraumfüllungsgrad VFB Vol.-% k.A. SN EN 12697-8

Fiktiver Hohlraumgehalt VMA Vol.-% k.A. SN EN 12697-8

Wasserempfindlichkeit ITSR % ≥ 70 SN EN 12697-12

Marshall-Eigenschaften SN EN 12697-34

Stabilität S kN k.A.

Fliessen F mm k.A.

Tangentiales Fliessen Ft mm k.A.

Marshall-Quotient S/F kN/mm k.A.

Proportionale Spurrinnentiefe P % ≤ 5 % SN EN 12697-22 grosses Rad, 60 °C, 30'000 Zyklen

komplexer Modul Smin MPa ≥ 11000 MPa SN EN 12697-26 bei 15 °C, 10 Hz

Beständigkeit gegen Ermüdung ɛ µstrain ≥ 100 µstrain SN EN 12697-24 bei 10 °C, 25 Hz

Ausbauasphalt

Anteil M.-% SOLL-Wert ±10 M.-% 1)

Bindemittelsorte (resultierend) 2)

Sortenbezeichnung B 15/25 B15/25 1)

Penetrationsbereich 1/10 mm angeben 1)

Erweichungspunkt Ring&Kugel °C angeben °C 1)

Zusätze

Additiv(e) M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Bemerkung:1)

Deklaration / Chargenprotokoll2)

PAK-Gehalt im resultierenden Bindemittel: ≤ 5'000 mg/kg Bindemittel ["Richtlinie für die Verwertung mineralischer Bauabfälle“ BAFU 2006, UV-0631]

SOLL-WertIST-Wert Mischgut-

UntersuchungAnforderung

Prüf-Norm /

-Verfahren

erfüllt

Seite 20 von 23

Page 55: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile

Oberbau - Typischer Schichtaufbau

Erstprüfung - Checkliste

21 001-10202

V1.00

01.01.2014

Tabelle C.8: Anforderungen an Mischguteigenschaften AC EME 22 C2 [SN 640 431-1:2014]

Kenngrösse Bemerkungen

ja nein

Bindemittelgehalt M.-% SOLL-Wert ±0.3 M.-% SN EN 12697-1 Min. 5.0 M.-% löslich

Korngrössenverteilung # SN EN 12697-2

0.063 mm M.-% SOLL-Wert ±2 M.-%

2.0 mm M.-% SOLL-Wert ±3 M.-%

11.2 mm M.-% SOLL-Wert ±4 M.-%

22.4 mm M.-% SOLL-Wert ±5 M.-%

Raumdichte ρbssd Mg/m3

k.A. SN EN 12697-6

Rohdichte Mineral ρa Mg/m

3 k.A. SN EN 1097-6

Rohdichte Mischgut ρmv Mg/m3

k.A. SN EN 12697-5

Hohlraumgehalt Vm Vol.-% 1.0...4.0 Vol.-% SN EN 12697-8

Hohlraumfüllungsgrad VFB Vol.-% k.A. SN EN 12697-8

Fiktiver Hohlraumgehalt VMA Vol.-% k.A. SN EN 12697-8

Wasserempfindlichkeit ITSR % ≥ 70 SN EN 12697-12

Marshall-Eigenschaften SN EN 12697-34

Stabilität S kN k.A.

Fliessen F mm k.A.

Tangentiales Fliessen Ft mm k.A.

Marshall-Quotient S/F kN/mm k.A.

Proportionale Spurrinnentiefe P % ≤ 7.5 % SN EN 12697-22 grosses Rad, 60 °C, 30'000 Zyklen

komplexer Modul Smin MPa ≥ 14000 MPa SN EN 12697-26 bei 15 °C, 10 Hz

Beständigkeit gegen Ermüdung ɛ µstrain ≥ 130 µstrain SN EN 12697-24 bei 10 °C, 25 Hz

Ausbauasphalt

Anteil M.-% SOLL-Wert ±10 M.-% 1)

Bindemittelsorte (resultierend) 2)

Sortenbezeichnung B 10/20 B10/20 1)

Penetrationsbereich 1/10 mm angeben 1)

Erweichungspunkt Ring&Kugel °C angeben °C 1)

Zusätze

Additiv(e) M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Bemerkung:1)

Deklaration / Chargenprotokoll2)

PAK-Gehalt im resultierenden Bindemittel: ≤ 5'000 mg/kg Bindemittel ["Richtlinie für die Verwertung mineralischer Bauabfälle“ BAFU 2006, UV-0631]

SOLL-WertIST-Wert Mischgut-

UntersuchungAnforderung

Prüf-Norm /

-Verfahren

erfüllt

Seite 21 von 23

Page 56: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile

Oberbau - Typischer Schichtaufbau

Erstprüfung - Checkliste

21 001-10202

V1.00

01.01.2014

Tabelle C.9: Anforderungen an Mischguteigenschaften AC F 22 [SN 640 431-1:2014]

Kenngrösse Bemerkungen

ja nein

Bindemittelgehalt M.-% SOLL-Wert ±0.3 M.-% SN EN 12697-1 Min. 3.6 M.-% löslich

Korngrössenverteilung # SN EN 12697-2

0.063 mm M.-% SOLL-Wert ±2 M.-%

2.0 mm M.-% SOLL-Wert ±3 M.-%

11.2 mm M.-% SOLL-Wert ±4 M.-%

22.4 mm M.-% SOLL-Wert ±5 M.-%

Raumdichte ρbssd Mg/m3 k.A. SN EN 12697-6

Rohdichte Mineral ρa Mg/m

3 k.A. SN EN 1097-6

Rohdichte Mischgut ρmvMg/m

3 k.A. SN EN 12697-5

Hohlraumgehalt Vm Vol.-% 3.0..010.0 Vol.-% SN EN 12697-8

Hohlraumfüllungsgrad VFB Vol.-% ≤ 80 SN EN 12697-8

Fiktiver Hohlraumgehalt VMA Vol.-% k.A. SN EN 12697-8

Wasserempfindlichkeit ITSR % ≥ 70 SN EN 12697-12

Marshall-Eigenschaften SN EN 12697-34

Stabilität S kN ≥ 5.0

Fliessen F mm 1.503.5

Tangentiales Fliessen Ft mm k.A.

Marshall-Quotient S/F kN/mm k.A.

Ausbauasphalt

Anteil M.-% SOLL-Wert ±10 M.-% 1)

Bindemittelsorte (resultierend) 2)

Sortenbezeichnung B angeben 1)

Penetrationsbereich 1/10 mm ≤ SOLL-Wert-Angabe 1) 3)

Erweichungspunkt Ring&Kugel °C angeben °C 1) 3)

Zusätze

Additiv(e) M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Bemerkung:1)

Deklaration / Chargenprotokoll2)

PAK-Gehalt im resultierenden Bindemittel: ≤ 5'000 mg/kg Bindemittel ["Richtlinie für die Verwertung mineralischer Bauabfälle“ BAFU 2006, UV-0631]3)

Bei Mischgutfamilien haben die Nachweise beim niederviskosesten Bindemittel zu erfolgen

SOLL-WertIST-Wert Mischgut-

UntersuchungAnforderung

Prüf-Norm /

-Verfahren

erfüllt

Seite 22 von 23

Page 57: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile

Oberbau - Typischer Schichtaufbau

Erstprüfung - Checkliste

21 001-10202

V1.00

01.01.2014

Tabelle C.10: Anforderungen an Mischguteigenschaften AC F 32 [SN 640 431-1:2014]

Kenngrösse Bemerkungen

ja nein

Bindemittelgehalt M.-% SOLL-Wert ±0.3 M.-% SN EN 12697-1 Min. 3.2 M.-% löslich

Korngrössenverteilung # SN EN 12697-2

0.063 mm M.-% SOLL-Wert ±2 M.-%

2.0 mm M.-% SOLL-Wert ±3 M.-%

16.0 mm M.-% SOLL-Wert ±4 M.-%

31.5 mm M.-% SOLL-Wert ±5 M.-%

Raumdichte ρbssd Mg/m3 k.A. SN EN 12697-6

Rohdichte Mineral ρa Mg/m

3 k.A. SN EN 1097-6

Rohdichte Mischgut ρmv Mg/m3 k.A. SN EN 12697-5

Hohlraumgehalt Vm Vol.-% 3.0..010.0 Vol.-% SN EN 12697-8

Hohlraumfüllungsgrad VFB Vol.-% ≤ 80 SN EN 12697-8

Fiktiver Hohlraumgehalt VMA Vol.-% k.A. SN EN 12697-8

Wasserempfindlichkeit ITSR % ≥ 70 SN EN 12697-12

Marshall-Eigenschaften SN EN 12697-34

Stabilität S kN ≥ 5.0

Fliessen F mm 1.503.5

Tangentiales Fliessen Ft mm k.A.

Marshall-Quotient S/F kN/mm k.A.

Ausbauasphalt

Anteil M.-% SOLL-Wert ±10 M.-% 1)

Bindemittelsorte (resultierend) 2)

Sortenbezeichnung B angeben 1)

Penetrationsbereich 1/10 mm ≤ SOLL-Wert-Angabe 1) 3)

Erweichungspunkt Ring&Kugel °C angeben °C 1) 3)

Zusätze

Additiv(e) M.-% SOLL-Wert ±10 % 1)Toleranzbereich in %-absolut

Bemerkung:1)

Deklaration / Chargenprotokoll2)

PAK-Gehalt im resultierenden Bindemittel: ≤ 5'000 mg/kg Bindemittel ["Richtlinie für die Verwertung mineralischer Bauabfälle“ BAFU 2006, UV-0631]3)

Bei Mischgutfamilien haben die Nachweise beim niederviskosesten Bindemittel zu erfolgen

SOLL-WertIST-Wert Mischgut-

UntersuchungAnforderung

Prüf-Norm /

-Verfahren

erfüllt

Seite 23 von 23

Page 58: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Superstructure - Revêtement

21 001-10211

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU SDA 8 Classe A/B

V4.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour le revêtement du type SDA 8 Classe A/B, respecter les principales réglementations suivantes :

- SN 640 302, Route et voie ferrée – Terminologie

- SN 640 324, Dimensionnement, superstructure des routes

- SN 640 420, Asphalte, norme de base

- SNR 640 436, Enrobés et couches de roulement semi-denses

- SN 640 730 ff, Entretien des chaussées

- Exigences supplémentaires :

Bitume PmB 45/80-65 (CH-E)

Ajout chaux hydratée 1,5% de la masse

Valeur PSV des gravillons 4/8 et 8/11 > 52

Les bandes couvre-joints sont à faire dépasser de 5mm afin d'obtenir un "bourrelet" à la surface du revêtement.

Page 59: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Superstructure - Revêtement

21 001-10212

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU SMA

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour le revêtement SMA, respecter les principales réglementations suivantes :

- SN 640 302, Route et voie ferrée – Terminologie

- SN 640 324, Dimensionnement, superstructure des routes

- SN 640 420, Asphalte, norme de base

- SN 640 430, Enrobés bitumineux compactés, conception, exécution, exigences relatives aux couches en place

- SN 640 431-5, Annexe nationale : Asphalte – Splittmastixasphalte – Exigences relatives aux enrobés Bitumineux

- SN 640 730 ff, Entretien des chaussées

Page 60: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Superstructure - Revêtement

21 001-10213

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU PA

V4.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour le revêtement du type PA OFROU, respecter les principales réglementations suivantes :

- SN 640 302, Routes et voie ferrée – Terminologie

- SN 640 324, Dimensionnement, superstructure des routes

- SN 640 420, Asphalte, norme de base

- SN 640 430, Enrobés bitumineux compactés, conception, exécution, exigences relatives aux couches en place

- SN 640 431-7, Annexe nationale : Mélange bitumineux – Asphalte poreux – Exigences relatives aux enrobés bitumineux

- SN 640 730 ff, Entretien des chaussées

- Exigences supplémentaires :

Bitume PmB 45/80-65 (CH-E)

Ajout chaux hydratée 1,5% de la masse

Valeur PSV des gravillons 4/8 et 8/11 > 52

Joints longitudinaux des revêtements drainants (SoMa, UeMa, réparations) Cette solution ne doit être utilisée que dans des cas exceptionnels. En général, la mise en œuvre doit être exécutée sans raccord, resp. sans joint, afin d'éviter que l'écoulement dans la section transversale de la couche de revêtement soit fortement réduit et ainsi que le fonctionnement du revêtement drainant soit limité. Le TOK-Band DRAIN SK 8 de l'entreprise DENSO (ou similaire) est une solution éprouvée pour la réalisation de joints longitudinaux dans le cadre de SoMa, UeMa et de réparations pour les revêtements drainants. Les conditions et règles d'utilisation suivantes sont à prendre en considération, resp. à respecter : - Les bords doivent après fraisage, et non pas après exécution d'une saignée, être nettoyés et séchés avec de l'air comprimé. - La couche de primaire est absolument nécessaire. - La fixation de la bande couvre-joint au mélange chaud est à éviter. - La bande couvre-joint doit être dotée d'un profilé saillant de 5mm de sorte que la saillie forme un "bourrelet" avec la surface du revêtement. - La mise en place doit être effectuée par l'intermédiaire d'une entreprise expérimentée et qualifiée (sous-traitant). - La vérification de la position correcte de la bande couvre-joint juste avant le passage du finisseur est requise. Libellé possible de soumission : Nettoyer les bords secs avec de l'air, recouvrir la bande couvre-joint avec le primaire prescrit par le fabricant. Après le séchage de la sous-couche, fixer la bande bitumineuse couvre-joint munie d'un treillis à l'aide d'une spatule, au moins 10mm de largeur, profil .. x .. (40x10 jusqu'à 50x15) avec une saillie de 5mm par rapport à la surface finie du revêtement.

Page 61: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Superstructure - Revêtement

21 001-10214

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU DSK

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour le revêtement DSK, respecter les principales réglementations suivantes :

- SN 640 302, Routes et voie ferrée – Terminologie

- SN 640 416, Matériaux bitumineux coulés à froid

Page 62: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Superstructure - Revêtement

21 001-10215

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU AC

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour le revêtement AC, respecter les principales réglementations suivantes :

- SN 640 302, Route et voie ferrée – Terminologie

- SN 640 324, Dimensionnement, superstructure des routes

- SN 640 420, Asphalte, norme de base

- SN 640 430, Enrobés bitumineux compactés, conception, exécution, exigences relatives aux couches en place

- SN 640 431-1, Annexe nationale : Mélange bitumineux – Béton bitumineux – Exigences relatives aux enrobés bitumineux

- SN 640 730 ff, Entretien des chaussées

Page 63: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Superstructure - Revêtement

21 001-10216

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU MA

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour le revêtement MA, respecter les principales réglementations suivantes :

- Le revêtement MA n’est employé le plus souvent que sur les ponts. Les directives « Détails de construction de ponts » s’appliquent dans ce cas (ASTRA 2005).

- SN 640 302, Route et voie ferrée – Terminologie

- SN 640 440, Asphalte coulé, conception, exécution, exigences relatives aux couches en place

- SN 640 441, Annexe nationale : Asphalte – Asphalte coulé – Exigences relatives aux enrobés bitumineux

- Manuel technique « Ouvrages d‘art »

Page 64: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Oberbau - Deckschicht

21 001-10217

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA SAMI

V1.00

01.01.2014

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 1

1/1

Für die SAMI (Stress Absorbing Membrane Interlayer) sind die folgenden wichtigsten Regelwerke zu beachten:

- SN 640 302, Strasse und Gleiskörper; Terminologie

- Rezeptur für die SAMI:

Bindemittel: Dichtschicht-OB konzipiertes, hochviskoses PmB Bindemittel, 2.0 - 3.0 kg/m2

Abstreusplitter: Hartsteinsplitter 4/8 ev. 8/11, heiss vorumhüllt (mit ca. 0.5 Masse-% Bitumen), 6-10 lt/m2

Page 65: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Superstructure - Couche de liaison

21 001-10221

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU AC B

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour la couche de liaison AC B, respecter les principales réglementations suivantes :

- SN 640 302, Routes et voie ferrée – Terminologie

- SN 640 324, Dimensionnement, superstructure des routes

- SN 640 420, Asphalte, norme de base

- SN 640 430, Enrobés bitumineux compactés, conception, exécution, exigences relatives aux couches en place

- SN 640 431-1, Annexe nationale : Mélange bitumineux – Béton bitumineux – Exigences relatives aux enrobés bitumineux

- SN 640 730 ff, Entretien des chaussées

Page 66: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Superstructure - Couche de liaison

21 001-10222

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU AC EME C1

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour la couche de liaison AC EME C1, respecter les principales réglementations suivantes :

- SN 640 302, Routes et voie ferrée – Terminologie

- SN 640 324, Dimensionnement, superstructure des routes

- SN 640 420, Asphalte, norme de base

- SN 640 430, Enrobés bitumineux compactés, conception, exécution, exigences relatives aux couches en place

- SN 640 431-1, Annexe nationale : Mélange bitumineux – Béton bitumineux – Exigences relatives aux enrobés bitumineux

- SN 640 730 ff, Entretien des chaussées

- Exigences supplémentaires :

Les joints des revêtements EME sont à munir d'une bande couvre-joint (10/40)

Page 67: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Superstructure - Couche de liaison

21 001-10223

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU MA

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour la couche de liaison MA, respecter les principales réglementations suivantes :

- La couche de liaison n’est employée le plus souvent que sur les ponts. Les directives « Détails de construction de ponts » s’appliquent dans ce cas (ASTRA 2005).

- SN 640 302, Route et voie ferrée – Terminologie

- SN 640 440, Asphalte coulé, conception, exécution, exigences relatives aux couches en place

- SN 640 441, Annexe nationale : Asphalte – asphalte coulé – Exigences relatives aux enrobés bitu-mineux

Page 68: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Superstructure - Couche de base

21 001-10231

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU AC T

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour la couche de base AC T, respecter les principales réglementations suivantes :

- SN 640 302, Route et voie ferrée – Terminologie

- SN 640 324, Dimensionnement, superstructure des routes

- SN 640 420, Asphalte, norme de base

- SN 640 430, Enrobés bitumineux compactés, conception, exécution, exigences relatives aux couches en place

- SN 640 431-1, Annexe nationale : Mélange bitumineux – Béton bitumineux – Exigences relatives aux enrobés bitumineux

- SN 640 730 ff, Entretien des chaussées

Page 69: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Superstructure - Couche de base

21 001-10232

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU AC EME C2

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour la couche de base AC EME C2, respecter les principales réglementations suivantes :

- SN 640 302, Routes et voie ferrée – Terminologie

- SN 640 324, Dimensionnement, superstructure des routes

- SN 640 420, Asphalte, norme de base

- SN 640 430, Enrobés bitumineux compactés, conception, exécution, exigences relatives aux couches en place

- SN 640 431-1, Annexe nationale : Mélange bitumineux – Béton bitumineux – Exigences relatives aux enrobés bitumineux

- SN 640 730 ff, Entretien des chaussées

- Exigences supplémentaires :

Les joints des revêtements EME sont à munir d'une bande couvre-joint (10/40)

Page 70: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Superstructure - Couche de fondation

21 001-10241

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU AC F

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour la couche de fondation AC F, respecter les principales réglementations suivantes :

- SN 640 302, Route et voie ferrée – Terminologie

- SN 640 324, Dimensionnement, superstructure des routes

- SN 640 420, Asphalte, norme de base

- SN 640 430, Enrobés bitumineux compactés, conception, exécution, exigences relatives aux couches en place

- SN 640 431-1, Annexe nationale : Mélange bitumineux – Béton bitumineux – Exigences relatives aux enrobés bitumineux

- SN 640 730 ff, Entretien des chaussées

Page 71: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Superstructure - Couche de fondation

21 001-10242

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU KMF

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour la couche de fondation KMF, respecter les principales réglementations suivantes :

- SN 640 302, Route et voie ferrée – Terminologie

- SN 640 324, Dimensionnement, superstructure des routes

- SN 640 506, Stabilisation des sols aux liants bitumineux, exigences, exécution

- SN 640 730 ff, Entretien des chaussées

Page 72: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Superstructure - Couche de fondation

21 001-10243

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Stabilisation

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour la couche de fondation « Stabilisation », respecter les principales réglementations suivantes :

- SN 640 302, Route et voie ferrée – Terminologie

- SN 640 324, Dimensionnement, superstructure des routes

- SN 640 500 ff, Stabilisation

- SN 640 730 ff, Entretien des chaussées

Page 73: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Superstructure - Couche de fondation

21 001-10244

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Graves

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour la couche de fondation en graves, respecter les principales réglementations suivantes :

- SN 640 302, Route et voie ferrée, terminologie

- SN 640 324, Dimensionnement, superstructure des routes

- SN 640 580, Graves pour fondation, manutention et mise en oeuvre

- SN 640 730 ff, Entretien des chaussées

- SN 670 119 Granulats pour matériaux traités aux liants hydrauliques et matériaux non traités utilisés pour les travaux de génie civil et pour la construction des chaussées

- L'exigence relative à la dimension maximale des granulats est OC75

Page 74: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Superstructure - Couche de transition

21 001-10251

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Géotextile

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour la couche de transition géotextile, respecter les principales réglementations suivantes :

- SN 640 302, Route et voie ferrée − Terminologie

- SN 670 240 ff, Géosynthétiques, exigences

Page 75: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Superstructure - Couche de transition

21 001-10252

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Sable

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour les couches de transition en sable, respecter les principales réglementations suivantes :

- SN 640 302, Route et voie ferrée – Terminologie

- SN 670 125, Matériau pour filtre, prescriptions de qualité

Page 76: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Infrastructure et terrain

21 001-10300

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Table des matières

V2.00

23.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

3 Infrastructure et terrain

3.1 Couche de forme

21001-10311 Terrain compacté 21001-10312 Stabilisation 21001-10313 Matériaux de substitution

3.2 Remblai

21001-10321 Remblai

Page 77: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Infrastructure et terrain Couche de forme

21 001-10311

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Terrain compacté

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour les couches de forme réalisées par compactage du terrain, respecter les principales réglementations suivantes :

- SN 640 302, Route et voie ferrée – Terminologie

- SN 640 585, Compactage et portance

- SN 640 588, Compactage, compactage mécanique

La valeur ME1 d’une couche de forme, d’un remblai ou d’un terrain est 30 MN/m2 (SN 640 585)

Page 78: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Infrastructure et terrain Couche de forme

21 001-10312

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Stabilisation

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour les couches de forme réalisées par compactage du terrain, respecter les principales réglementations suivantes :

- SN 640 302, Routes et voies ferrées – Terminologie

- SN 640 500 ff, Stabilisation

Page 79: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Infrastructure et terrain Couche de forme

21 001-10313

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Matériaux de substitution

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour les couches de forme réalisées par compactage du terrain, respecter les principales réglementations suivantes :

- SN 640 302, Route et voie ferrée – Terminologie

- SN 640 575, Terrassement, généralités

- SN 640 576, Remblais et déblais, prescriptions d‘exécution

Page 80: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Infrastructure et terrain Remblai

21 001-10321

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Remblai

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour le remblayage, respecter les principales réglementations suivantes :

- SN 640 302, Route et voie ferrée – Terminologie

- SN 640 575, Terrassement, généralités

- SN 640 576, Remblais et déblais, prescriptions d‘exécution

Page 81: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Entwässerung und

Strassenabwasserbehandlung

21 001-10400

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Inhaltsverzeichnis

V4.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 2

1/2

4 Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

4.1 Einlaufschacht (ES) und Schlammsammler (SS)

21001-10411 Schlammsammler (SS) 21001-10412 Einlaufschacht (ES)

4.2 Kontrollschacht (KS)

21001-10421 Kontrollschacht (KS) 21001-10422 Befahrbare Schachtabdeckungen - konstruktive Details

4.3 Entwässerungsleitungen

21001-10431 Sammelleitung und Sickerleitung 21001-10432 Druckleitung

4.4 Rückhaltebecken

21001-10441 Rückhaltebecken

4.5 Strassenparallele Entwässerungsarten

21001-10451 Einlaufrinne 21001-10452 Entwässerung über das Bankett 21001-10453 Mulde-Rigole

4.6 SABA

21001-10461 Bodenfilter 21001-10462 Sandfilter, bewachsen 21001-10463 Splitt-/Kiesfilter 21001-10464 Absetzbecken 21001-10465 Schlammstapelbecken 21001-10466 Entlastungsbauwerk 21001-10467 Mess-/Schieberschacht

Page 82: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Entwässerung und

Strassenabwasserbehandlung

21 001-10400

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Inhaltsverzeichnis

V4.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 2

2/2

4.7 Ausrüstungen

21001-10471 Geländer 21001-10472 Gitterrostabdeckungen

Page 83: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10411

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Schlammsammler (SS)

(Einlaufschacht mit Schlammsack)

V3.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 3

1/3

1 Kurzbeschrieb:

Nach dem Sammeln des Oberflächenwassers der Fahrbahn im Einlaufschacht oder in der Einlaufrinne wird dieses in der Regel (selten auch ES in Kombination mit SS) via Schlammsammler an den Stras-senabwasserkanal angeschlossen. Der Schlammsammler hält Sink- und Schwimmstoffe zurück, wel-che im Strassenabwasserkanal zu Ablagerungen oder gar Verstopfungen führen können. Der hier be-schriebene Schlammsammler-Schacht dient primär der Reduktion der Unterhaltsarbeiten und hat kaum Bedeutung für den Gewässerschutz.

2 Es gelten folgende Dokumente:

ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen

SN 592 000 : 2012 Liegenschaftsentwässerung

SN 640 353 Strassenentwässerung: Abfluss

SN 640 356 Strassenentwässerung: Ablauf, Strassenablauf

SN 640 357 Strassenentwässerung: Bemessung der Leitungen

SN 640 366a Strassenentwässerung: Aufsätze und Abdeckungen

3 Dimensionierung:

Bei der Dimensionierung muss unterschieden werden zwischen Schlammsammler mit Einlaufrost oder ohne Einlaufrost. Für Schlammsammler mit Einlaufrost gilt zuerst die Dimensionierung gemäss Merk-blatt „Einlaufschacht“. Generell werden Schlammsammler über deren Zufluss und die erforderliche Auf-enthaltszeit ausgelegt.

Die in der Tabelle 1 aufgeführten einzelnen Dimensionen der jeweiligen Schlammsammler basieren auf einer minimalen Aufenthaltszeit von 30 s und einer minimalen Schlammraumtiefe von 0.5 m. Dieser Ansatz gilt nur für Schlammsammler, welche den nachfolgenden Strassenabwasserkanal vor Ablage-rungen schützen sollen (keine Gewässerschutzfunktion). Es wird davon ausgegangen, dass das abge-leitete Strassenabwasser anschliessend gemäss ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehand-lung an Nationalstrassen behandelt wird.

Tabelle 1: Abmessungen Schlammsammler in Abhängigkeit vom Zufluss (SN 592 000 : 2012 Lie-genschaftsentwässerung, Kapitel 7.6)

Zufluss Schlammsammler Normschacht

[l/s] Abscheideoberfläche [m2] Nutztiefe [m] Durchmesser [m]

3.3 0.20 1.0 0.5

4.7 0.28 1.0 0.6

6.3 0.38 1.0 0.7

8.3 0.50 1.0 0.8

13.2 0.79 1.0 1.0

20.5 1.23 1.0 1.25

Page 84: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10411

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Schlammsammler (SS)

(Einlaufschacht mit Schlammsack)

V3.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 3

2/3

4 Skizzen:

Abbildung 1: Schnitt Schlammsammler

Abbildung 2: Schnitt Schlammsammler in Kombination mit ES

Page 85: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10411

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Schlammsammler (SS)

(Einlaufschacht mit Schlammsack)

V3.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 3

3/3

5 Merkpunkte:

Projektierung

Schlammsammler mit Rost

Siehe auch Merkblatt Einlaufschacht

Schlammsammler ohne Rost (Anschluss mehrerer Einläufe)

Die Anordnung von mehreren Einläufen an einen Schlammsammler ist so zu wählen, dass möglichst wenige Turbulenzen entstehen. Siehe auch Merkblatt Kontrollschacht

Realisierung

Siehe Merkblatt Einlaufschacht

Der durch die Bauausführung bedingte Hohlraum um das Schachtunterteil ist vor der Erstellung des Schachtrahmens mit Kies-Sand so zu verdichten, dass keine Setzungen auftreten. Hinterfüllungen, die nicht maschinell verdichtet werden können, sind mit Magerbeton auszuführen.

Betrieblicher Unterhalt

Die Reinigung und Entleerung von Schlammsammlern sollte mindestens alle zwei Jahre erfolgen. Je nach DTV ist die Häufigkeit entsprechend zu erhöhen. Die Notwendigkeit ist anhand von Reinigungs-protokollen ableitbar.

Nach der Entleerung sind die Schlammsammler wieder mit Sauberwasser zu befüllen.

Störfall

Bezüglich Störfall ist der Schlammsammler wirkungslos. Einzig für kleine Havariemengen bietet er ei-nen gewissen Rückhalt.

Page 86: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10412

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Einlaufschacht (ES)

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 3

1/3

1 Kurzbeschrieb:

Einlaufschächte dienen als Fassungselemente des Strassenabwassers. Sie sind in der Regel über ei-nen Schlammsammler an die Strassenabwasserkanalisation angeschlossen.

Der getrennte Einbau von Einlaufschacht und Schlammsammler ist dann sinnvoll, wenn mehrere Ein-laufschächte an einen Schlammsammler angeschlossen werden können oder wenn aus bautechni-schen Gründen eine lokale geringe Bautiefe erforderlich ist (Brücken, Mauern, Fundamente etc.).

2 Es gelten folgende Dokumente:

SN 640 353 Strassenentwässerung: Abfluss

SN 640 356 Strassenentwässerung: Ablauf, Strassenablauf

SN 640 357 Strassenentwässerung: Bemessung der Leitungen

SN 640 366a Strassenentwässerung: Aufsätze und Abdeckungen

3 Dimensionierung:

Ansatz 1 pro Schacht (für Abschnitte ohne Kurven, Senken oder Kuppen)

1. Ermittlung der Regenintensität [i in l s-1 ha-1] für die Wiederkehrperiode T resp. Z1 =1 über 15 min für die entsprechende Region aus der SN 640 350, Abflussbeiwerts [Ψ = 90%] 1 Für die Wiederkehrperiode T aus der SN 640 350 wird in der Fachliteratur auch oft der Buchstabe

Z verwendet.

2. Aus der SN 640 356 und nachfolgend aus der SN 640 357 geht hervor, dass das Schluckvermögen [QE in l/s] mit 15 l/s angenommen werden kann

3. Berechnung der maximal zu entwässernden Fläche pro Schacht [Fred-Schacht in ha]

Fred-Schacht = QE/ (i * Ψ)

4. Berechnung der max. Abstandslänge der Schächte [a in m]

a = Fred-Schacht / bst [bst = Strassenbreite in m]

Ansatz 2 pro Einzugsgebiet (für Abschnitte ohne Kurven, Senken oder Kuppen)

1. Ermittlung der abflusswirksamen Fläche [Fred in ha]

Fred = F * Ψ [Ψ = 90%]

2. Annahme jeder Schacht kann max. 600 m2 Fred aufnehmen (Regionen unabhängig) Die Annahme leitet sich ab aus der regenintensivsten Region „Tessin Süd“ mit ca. 240 l/s ha und dem Wissen, dass ein normaler Rost ca. 25 – 30 l/s schlucken kann. Das bedeutet, dass bei 600 m2 Fred pro Schacht dieser max. 14 l/s schlucken muss und somit Reserven für Belegungen des Rostes berücksichtigt sind.

3. Ermittlung Anzahl Schächte [n in Stk.]

n = Fred / 600

Page 87: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10412

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Einlaufschacht (ES)

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 3

2/3

4 Skizzen:

Abbildung 1: Grundriss, Schnitt Einlaufschacht

5 Merkpunkte:

Projektierung

Die Einlaufschächte werden am Rand der Fahrbahn angeordnet.

Mit einem Randabschluss von mindestens 70 mm Höhe oder einer Flachrinne soll entlang des Fahr-bahnrands gewährleistet werden, dass das anfallende Wasser entlang diesem zu den Einläufen geleitet wird.

Das Längsgefälle der Fahrbahn reicht nicht immer, um das aus dem Quergefälle seitlich anfallende Strassenabwasser den Einlaufschächten zuzuführen. Entsprechende lokale Anpassungen des Längs-gefälles im Randbereich dürfen sich nicht auf die Fahrbahn auswirken. Allenfalls sind Einlaufrinnen zu verwenden.

Bei sich ändernden Gefällen muss bei der Projektierung speziell auf die Anordnung von Einlaufschäch-ten geachtet werden:

- Quergefällsänderungen: Auf Abschnitten v ≥ 80 km/h sind in der Regel 2 Einläufe anzuordnen

- Tiefpunkt: Auf Abschnitten v ≥ 80 km/h ist jeweils vor und nach dem Tiefpunkt ein Einlauf an-zuordnen

Für die Bestimmung des an den ES angeschlossenen Einzugsgebietes ist nicht nur die Fahrbahnfläche relevant. Es ist auf allfällige weitere in die Fahrbahn entwässernden Flächen zu achten (z.B. Oberflä-chenwasser aus Böschungen).

Die Rosteinläufe sind so zu wählen, dass diese den maximalen Belastungsklassen (nach DIN EN 1433) des Strassenverkehrs Stand halten (Belastungsklasse D400).

Page 88: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10412

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Einlaufschacht (ES)

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 3

3/3

Realisierung

Der Einlaufschacht ist so einzubringen, dass der Abdeckrost bzw. der Kantenschutz mindestens 5 mm unterhalb des verdichteten Oberflächenbelags zu liegen kommt.

Die Ableitungen der Einläufe sind im Maximum mit 45° in die Sammelleitung Richtung Schlammsamm-ler zu führen (ES mit integriertem SS sind direkt mit 45° an die reguläre Abwasserleitung anzuschlies-sen).

Betrieblicher Unterhalt

Die Reinigungsschächte sind so anzubringen, dass die Sammelleitungen rückwärts gespült werden können.

Einlaufschächte sind je nach Lage, Verkehr und benachbarter Vegetation an der Oberfläche anfällig auf Verstopfen. Das Reinigungsintervall ist entsprechend danach auszurichten. In der Regel ist für die ES ein kürzeres Reinigungsintervall erforderlich als bei den SS.

Die ES, KS und SS müssen zum Reinigen gut zugänglich sein.

Störfall

Bezüglich Störfall ist der Einlaufschacht wirkungslos.

Page 89: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10421

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Kontrollschacht (KS)

V3.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 3

1/3

1 Kurzbeschrieb:

Bei Freispiegelleitungen werden für Unterhalts- und Kontrollarbeiten sowie zur Belüftung in regelmässi-gen Abständen Kontrollschächte versetzt.

Druckleitungen benötigen im Normalfall keine Kontrollschächte.

2 Es gelten folgende Dokumente:

SN Norm 533 190, Kanalisation (SIA 190)

SN 640 360, Strassenentwässerung, Rohrleitungen und Drainagen

SN 640 366a, Strassenentwässerung, Aufsätze und Abdeckungen

SN 1610:1997 Verlegung und Prüfung von Abwasserleitungen und –kanälen (SIA 190.203)

ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen

VSA Richtlinie Regenwasserentsorgung, 2002 mit Update 2008

3 Dimensionierung:

Auf geraden Strecken werden alle 80 bis maximal 100 m Kontrollschächte versetzt, zusätzlich sind bei Gefälls- und Richtungsänderung sowie Kaliber- und Materialwechsel Kontrollschächte vorzusehen.

Bankette sollten auf Rohrscheitelhöhe liegen. Bis 1.5 m Tiefe ist ein Mindestinnendurchmesser des Schachts von 80 cm zu wählen, bei grösserer Tiefe von 100 cm oder 90/110 cm. Es werden Norm-schächte aus Beton verwendet.

Die befahrenen Schachtabdeckungen (Fahrbahn und Pannenstreifen der Nationalstrassen) sind auf die Belastungsklassen E600 und in Ausnahmefällen gar F900 auszulegen.

Page 90: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10421

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Kontrollschacht (KS)

V3.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 3

2/3

4 Skizzen:

Mit Standard–Schachtabdeckung:

Mit selbstnivellierender Schachtabdeckung:

Page 91: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10421

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Kontrollschacht (KS)

V3.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 3

3/3

5 Merkpunkte:

Projektierung

Kontrollschächte wenn immer möglich nicht in befahrenen Strassenflächen planen.

Die Zugänglichkeit muss auch für Unterhaltsfahrzeuge gewährleistet sein.

Die Abdeckungen sollten sich in der Regel ohne Spezial-Werkzeug öffnen lassen.

Die abgehenden Kanäle der Schlammsammler münden immer in einen Kontrollschacht Möglichkeit zum Spülen von unten nach oben.

Die Vorschriften der SUVA bezüglich ortsfester Leitern sind zu beachten.

Das Längsgefälle im Kontrollschacht soll wenn möglich ca. 3 cm betragen.

Realisierung

Einbau und Verdichtung der Fundation mit Sorgfalt durchführen / kontrollieren.

Der niveaugerechte und dichte Einbau der Abdeckungen ist speziell zu beachten.

Dichtheitsprüfungen sind nach SIA 190.203 durchzuführen (mit Luft oder Wasser).

Betrieblicher Unterhalt

Kontrolle und Reinigung in Zusammenhang mit den Spül- und Kontrollarbeiten am Kanal. Zu-sätzlich sind vor allem der Deckel und dessen Rahmen auf Schäden durch Frost und Abnüt-zung beim Überfahren zu prüfen.

Störfall

Der Kontrollschacht ist im Störfall wirkungslos.

Page 92: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Éléments de construction

Evacuation et traitement des eaux

21 001-10422

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Couvercles carrossables :

principes constructifs

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 3

1/3

Contexte En s’appuyant sur les expériences faites par l’OFROU, lesquelles montrent que des problèmes surviennent toujours lors du franchissement de couvercles (enfoncement, soulèvement, voire décollement), en particulier sur les axes de circulation provisoires, les propositions de solutions énoncées ci-après mettent en évidence les moyens permettant d’appréhender au mieux ces dangers sur la base des connaissances actuelles.

Couvercles carrossables Un couvercle carrossable se compose d’un couvercle de regard, d’un cadre de regard et d’un socle en bé-ton.

Le terme « couvercles carrossables » désigne l’ensemble des couvercles installés sur la chaussée d’une route nationale et exposés à la charge des roues. La sécurité structurale des couvercles ne constitue tou-jours pas un critère de carrossabilité.

Responsabilité Après réalisation d’un projet de maintenance (UPlaNS), les couvercles carrossables neufs ou à réparer font partie inté-grante de la route nationale et doivent être mis en place suivant les recommandations du domaine Soutien technique.

Les couvercles carrossables existants, sur lesquels circulent temporairement des véhicules pendant la phase de cons-truction d’un projet de maintenance, ne sont pas soumis à une autorisation du domaine Soutien technique. La direction des travaux doit s’assurer que l’entrepreneur sécurise/consolide tous les couvercles carrossables, de sorte à écarter tout danger. La présente fiche technique renferme à cet effet des propositions pour les projets de construction.

Normes Les normes fixent les principes suivants à respecter dans la mesure du possible :

- Sur les voies de circulation ou les bandes d’arrêt d’urgence des autoroutes, on n’installera aucune che-minée de visite (SN 640 366a, section B6, Lieu d’installation).

- Si possible, les cheminées de visite seront disposées en dehors de voies de roulement d’une bande cyc-lable (SN 640 366a, section B10, Dispositions constructives).

Les normes ne définissent aucune mesure à prendre dans les cas de figure où le franchissement de couvercles sur les voies de circulation et les bandes d’arrêt d’urgence est inévitable. Par ailleurs, conformément à la norme, le contrôle de la classe de résistance des couvercles (D400, E600, etc.) s’appuie sur un essai de charge statique, sans tenir compte des forces dynamiques.

Nature des regards Dépotoirs : ils sont normalement recouverts d’une grille rectangulaire en acier (largeur = 40cm, longueur = 60cm) et placés en bordure des voies de dépassement et des bandes d’arrêt d’urgence.

Chambres de contrôle : elles sont normalement recouvertes d’un couvercle circulaire en fonte ou à bétonner (diamètre = 60cm). Dans la mesure du possible, elles sont disposées en dehors de la surface de roulement stabilisée.

Gaines électriques : elles sont généralement recouvertes d’un couvercle rectangulaire à bétonner (largeur = 1m, lon-gueur = 1 à 3m). Dans la mesure du possible, elles sont disposées en dehors de la surface de roulement stabilisée.

Page 93: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Éléments de construction

Evacuation et traitement des eaux

21 001-10422

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Couvercles carrossables :

principes constructifs

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 2 sur 3

2/3

Types de regards Type 1 : nouveaux regards installés pendant la phase de travaux d’un projet de maintenance (UPlaNS) et desti-nés à être exploités ultérieurement. En fonction du déroulement des travaux, les véhicules pourront d’ores et déjà circuler dessus à une ou différentes étapes de construction de l’UPlaNS, et au plus tard lors de la phase d’exploitation qui s’ensuivra ou à l’occasion d’une future ouverture provisoire à la circulation. Une fois les travaux terminés, les regards font partie intégrante de la route nationale et sont par conséquent soumis à l’obtention d’une autorisation du domaine Soutien technique pour les projets d’intervention et de détail.

Type 2 : regards existants restant en service pendant la phase de travaux d’un projet de maintenance (UPlaNS) et pendant la phase d’exploitation subséquente. En fonction du déroulement des travaux, les véhicules pourront d’ores et déjà circuler dessus à une ou différentes étapes de construction de l’UPlaNS, et au plus tard lors de la phase d’exploitation qui s’ensuivra ou à l’occasion d’une future ouverture provisoire à la circulation. Une fois les travaux termi-nés, les regards font partie intégrante de la route nationale et sont par conséquent soumis à l’obtention d’une autorisa-tion du domaine Soutien technique pour les projets d’intervention et de détail.

Type 3a : regards existants restant en service pendant la phase de travaux d’un projet de maintenance (UPlaNS), mais pas pendant la phase d’exploitation subséquente. En fonction du déroulement des travaux, les véhicules circu-leront dessus au minimum à une étape de construction de l’UPlaNS. Une fois les travaux terminés, les regards ne font plus partie intégrante de la route nationale et ne sont donc pas soumis à l’obtention d’une autorisation du domaine Sou-tien technique pour les projets d’intervention et de détail.

Type 3b : regards existants pouvant être mis hors service avant que les véhicules ne circulent dessus à une étape de construction du projet de maintenance (UPlaNS). Une fois les travaux terminés, les regards ne font plus partie intégrante de la route nationale et ne sont donc pas soumis à l’obtention d’une autorisation du domaine Soutien technique pour les projets d’intervention et de détail.

Phases de projet, de réalisation et d’exploitation Concept global de maintenance/projet général : lors de cette phase, les auteurs de projet dressent un portrait complet de la situation actuelle. Ce travail requiert un déplacement sur site, ainsi qu’une évaluation de la situation consignée dans un rapport comprenant des photos.

Concept d’intervention/projet définitif : à ce stade, les auteurs de projet déterminent si des véhicules circuleront ou non sur les regards, ainsi que les mesures qui devront être prises (mesures de sécurité ou de renforcement, ou encore déplacement de regards) en prévision de l’ouverture à la circulation lors des phases de construction, puis d’exploitation.

Projet d’intervention/projet de détail : à ce moment, les auteurs de projet spécifient les mesures nécessaires de sécu-rité, de renforcement ou de déplacement, afin de pouvoir élaborer un descriptif précis des travaux en vue de la constitu-tion du dossier d’appel d’offres.

Phase de réalisation : la direction des travaux veille à ce que l’entrepreneur sécurise, renforce ou déplace les couver-cles conformément aux plans d’exécution et dans le respect des règles applicables aux ouvrages d’art.

Phase d’exploitation : l’unité territoriale s’assure que les couvercles carrossables sont en parfait état. On les trouve en particulier au niveau des bretelles d’entrée et de sortie des autoroutes.

Dispositions constructives pour les couvercles carrossables Le tableau suivant (cf. page 3) présente les dispositions constructives applicables en temps normal aux couvercles car-rossables en fonction de la nature et du type de regard. Ce tableau ne dispense pas l’auteur du projet d’une vérification minutieuse de la situation spécifique au projet . Au besoin, celui-ci est également invité à recourir aux solutions alternati-ves ou aux propositions d’amélioration élaborées en collaboration avec le domaine Soutien technique.

Page 94: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Éléments de construction

Evacuation et traitement des eaux

21 001-10422

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Couvercles carrossables :

principes constructifs

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 3 sur 3

3/3

Tableau

Nature des regards

Dépotoirs Chambres de contrôle Gaines électriques

Typ

es d

e re

gar

ds

Type 1 Exécution conformément au manuel technique T/U, fiche technique 21 001-10411 (classe de résistan-ce des couvercles D 400).

Exécution conformément au manuel technique T/U, fiche technique 21 001-10421 (classe de résistance des couvercles E 600).

Exécution conformément au manuel technique EES, fiches techniques 23 001-14301 à 23 001-14305 (clas-se de résistance des couver-cles E 600).

Au

tori

sati

on

du

do

mai

ne

So

uti

en t

ech

niq

ue

Type 2 Le couvercle existant doit être démonté et réinstallé conformément au manuel technique T/U, fiche tech-nique 21 001-10411 (clas-se de résistance des cou-vercles D 400).

Le couvercle existant doit être démonté et réinstallé conformément au manuel technique T/U, fiche techni-que 21 001-10421 (classe de résistance des couvercles E 600).

Le couvercle existant doit être démonté et réinstallé conformément au manuel technique EES, fiches tech-niques 23 001-14301 à 23 001-14305 (classe de résis-tance des couvercles E 600)

Type 3a

Les dommages subis par le couvercle doivent être réparés. Le couvercle et le cadre de regard doivent être ancrés au sol. Une fois mis hors service, le regard doit être remis en état jusqu’à la couche de fonda-tion inférieure et remblayé avec des galets de draina-ge. Cette opération est suivie de la pose de la superstructure.

Le couvercle existant doit être retiré avant de mettre en place une plaque en acier et un revêtement provisoire. Une fois mis hors service, le regard doit être remis en état jusqu’à la couche de fonda-tion inférieure et remblayé avec des galets de drainage. Cette opération est suivie de la pose de la superstructure.

Le couvercle existant doit être retiré avant de rem-blayer le regard avec du gravier ou du sable jus-qu’aux murs supérieurs de la gaine et de mettre en place un revêtement provisoire. Une fois mis hors service, le regard doit être remis en état jusqu’à la couche de fonda-tion inférieure. Cette opéra-tion est suivie de la pose de la superstructure.

Pro

po

siti

on

s p

ou

r le

s p

roje

ts d

e

con

stru

ctio

n

Type 3b

Le regard doit être remis en état jusqu’à la couche de fondation inférieure et remblayé avec des galets de drainage. Cette opération est suivie de la pose de la superstructure.

Page 95: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Evacuation et traitement des eaux Collecteur et conduite drainante

21 001-10431

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Collecteur et conduite drainante

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Les indications ci-dessous sont applicables aux documents suivants

- Norme SN 640 340a, Evacuation des eaux, bases

- Norme SN 640 360, Evacuation des eaux, collecteurs et drainage

- Norme SN 640 366a, Evacuation des eaux, Dispositifs de couronnement et de fermeture au niveau du revêtement (bande d'arrêt d'urgence, terre-plein central)

Page 96: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10432

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Druckleitung

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 3

1/3

1 Kurzbeschrieb:

Wird das abgeleitete Strassenabwasser in einem Retentionsbecken mit Pumpwerk gespeichert, muss es von dort aus oft via Druckleitung zur Behandlung weitergepumpt werden.

2 Es gelten folgende Dokumente:

ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen

SN Norm 533 190, Kanalisation (SIA 190)

SN Vornorm 532 205 Verlegung von unterirdischen Leitungen (SIA 205)

SN 1610: 1997 Verlegung und Prüfung von Abwasserleitungen und –kanälen (SIA 190.203)

SN Norm 592 000: 2012 Anlagen für die Liegenschaftsentwässerung

SN Norm 640 357, Bemessung der Leitungen

SN Norm 640 360, Rohrleitungen und Drainagen, Ausführungsvorschriften

SVGW Richtlinie W4

VSA Richtlinie Regenwasserentsorgung, 2002 mit Update 2008

3 Dimensionierung:

Der Durchmesser der Druckleitung ist abhängig vom gepumpten Strassenabwasser (Pumpenleistung). Die Geschwindigkeit sollte zwischen 0.9 und 2.3 m/s liegen. Die Mindestnennweite beträgt 65 mm.

Pumpenleistung, Retentionsvolumen und Rohrdurchmesser der Druckleitung sind voneinander abhän-gig. Das Retentionsvolumen muss den hydraulischen Wirkungsgrad von 90% erreichen. Dabei ist die Pumpenleistung entscheidend. Grosse Pumpenleistungen ergeben kleine Retentionsbecken. Dafür werden Leitung und Druckleitung grösser. Diese Abhängigkeit ist unter Einhaltung der technischen Randbedingungen (Fliessgeschwindigkeit, hydraulische Verluste etc.) wirtschaftlich zu optimieren.

Als Material wird Kunststoff (PE) mit längskraftschlüssigen Verbindungen verwendet. Material, Rohrdi-cke und Rohrumhüllung (Beton / Kies-Sand 0-16) sind in Abhängigkeit von der Rohrstatik (SIA 190) und den Betriebszuständen festzulegen. Im Normalfall treten Drücke bis 3.0 bar auf, die Druckleitungen müssen aus Sicherheitsgründen auf einen Nenndruck von 10 bar ausgelegt sein.

Die minimale Überdeckung beträgt 0.80 m. Massgebend ist der Schutz der Leitung und die Frosttiefe.

An Hochpunkten sind Schächte mit Be- und Entlüftungsventilen zu installieren, an Tiefpunkten müssen Schächte mit Entleerungsmöglichkeit erstellt werden. Sie sind möglichst so zu legen, dass sie gut zu-gänglich sind.

Page 97: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10432

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Druckleitung

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 3

2/3

4 Skizzen:

Grabenprofil

Be- und Entlüftungsventil in Schacht Entleerung in Schacht

Page 98: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10432

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Druckleitung

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 3

3/3

5 Merkpunkte:

Für die Projektierung und die Realisierung ist die Zusammenarbeit mit dem Pumpenlieferanten erfor-derlich.

Projektierung

Es ist eine Druckschlagberechnung durchzuführen.

Rückschlagklappen sind nur einzusetzen, wenn sie wirklich nötig und sinnvoll sind (Risiko der Verstop-fung, Druckschläge, erhöhter Aufwand im Unterhalt).

Bei Richtungswechsel (horizontal und vertikal) sind die Druckleitungen in Beton zu verlegen.

Realisierung

Einbau und Verdichtung der Bettungsschicht mit Sorgfalt durchführen / kontrollieren.

Dichtheitsprüfungen sind nach SVGW Richtlinie W4 durchzuführen (Prüfdruck = 1.5 x Betriebsdruck).

Betrieblicher Unterhalt

Die Rohrleitungen sind weitgehend wartungsfrei, Armaturen sind einer jährlichen Funktionskontrolle zu unterziehen.

Störfall

Druckleitungen sind im Störfall wirkungslos.

Page 99: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10441

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Rückhaltebecken

V3.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 3

1/3

1 Kurzbeschrieb:

Sammlung und Retention von abgeleitetem Strassenabwasser in einer zentralen Anlage

Nutzung als Störfallvolumen möglich ( Absperrorgane vorhanden)

Weiterleitung Retentionswasser auf Behandlungsanlage (SABA / ARA)

Regelmässiger Unterhalt erforderlich, um Funktionalität des Bauwerks zu gewährleisten

Bautypen: Fangbecken im Hauptschluss, offene und geschlossene Bauweise

2 Es gelten folgende Dokumente:

ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen

SN Norm 640 350, Regenintensitäten

VSA Richtlinie Regenwasserentsorgung, 2002 mit Update 2008

ATV-A 166 Bauwerke der zentralen Regenwasserbehandlung und –rückhaltung

SUVA Richtlinien (Arbeitssicherheit, Geländer, Ex-Zone etc.)

ASTRA Richtlinie 19002 Umsetzung der Störfallverordnung auf den Nationalstrassen

3 Dimensionierung:

Hydraulik:

Langzeitseriensimulation zur Ermittlung des Dimensionierungsabflusses QDim und zur Dimensio-nierung der Retentionsvolumina

90 % des jährlich abfliessenden Strassenabwassers Speicherung im Retentionsbecken

10 % des jährlich abfliessenden Strassenabwassers Entlastung in Gewässer

Allenfalls STORM Betrachtung durchführen

Nachweis Überlastfall: Regenintensität > Z=1 Rückstau System bis Pannenstreifen oder Not-entlastung

Keine Vorgaben bezüglich Oberflächenbeschickung, Beckengeometrie, da keine (Vor-) Behand-lung des Strassenabwassers erforderlich ist

Vorhandene Rückstauniveaus sind wichtige hydraulische Randbedingungen

Vorgabe Entleerungszeit aus Langzeitseriensimulation, Kapazität, Bewirtschaftung nachgeschal-tete Behandlungsanlage (SABA / ARA) Pumpendimensionierung

Dimensionierung Kies-Sandfang anhand Abschätzungen Geschiebetrieb resp. vorhandener In-formationen seitens Strassenunterhalt

Page 100: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10441

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Rückhaltebecken

V3.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 3

2/3

4 Skizzen:

Rückhaltebecken Grundriss

Rückhaltebecken Schnitt

5 Merkpunkte:

In Ergänzung zum Typenblatt Nr. 7 der ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Na-tionalstrassen ist folgendes zu berücksichtigen:

Projektierung

Einlaufbauwerk: Funktion: Zulauf Rückhaltebecken, Abtrennen Fremdwasser falls erforderlich, Kies-Sandfang

Notentlastung: Funktion: Notüberlauf in Gewässer, (SABA / ARA), Einbau Grob- und Schwimmstoffrückhalt vorsehen (v.a. wenn Notüberlauf in Gewässer)

Unterhaltschieber: Im Zulauf vorsehen. In der Regel mit Handantrieb.

Page 101: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10441

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Rückhaltebecken

V3.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 3

3/3

Zufahrt: Unterhaltsweg bis zum Rückhaltebecken vorsehen.

Beckenentleerung: Beckenentleerung, gesteuerter Drosselabfluss oder mit Pumpe (Ergebnisse Langzeitseriensimulation; Bewirtschaftung SABA / ARA)

Umbau bestehender Bauwerke: Umbau von bestehenden Ölabscheidern ist allenfalls möglich

Infrastruktur: Je nach Beckentyp Elektrizität, Mess- und Regelungstechnik, Fernsteuerung und Überwachung vorsehen; Entleerungspumpe mit Niveaumessung und Füllstandsbegrenzung ausrüsten

Frostproblematik: bei Becken mit elektromechanischen Komponenten beachten

Amphibienausstieg vorsehen

Bauwerks-Bankett: Minimale Neigung 10% zur Reduktion von Ablagerungen vorsehen. Im Be-cken längs 2% und quer 10% Gefälle vorsehen. Bei einem allfälligen Einbau von Spülkippen ist kein Quergefälle erforderlich.

Falls geschlossenes Bauwerk: an geeigneten Stellen erforderliche Einstiegs- / Wartungsöff-nungen vorsehen

Ex-Zone bei Projektierung und Unterhalt berücksichtigen

i.d.R. erfolgt die Entleerung mit Pumpen, die Möglichkeit eine Freispiegelleitung einzubauen ist allerdings zu prüfen und dem Pumpenbetrieb vorzuziehen.

Realisierung

Grundwasserverhältnisse beachten

Baugruben / Zufahrtswege beachten

Betrieblicher Unterhalt

Für das Bauwerk wird ein Betriebshandbuch und ein Interventionshandbuch gemäss der ASTRA Richt-linie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen erstellt.

Störfall

Der Störfallrückhalt erfolgt in der Regel im Rückhaltebecken – Störfallschütz beim Auslauf.

Page 102: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10451

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Einlaufrinne

V3.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 3

1/3

1 Kurzbeschrieb:

Einlaufrinnen dienen wie die Einlaufschächte zur Sammlung des Strassenabwassers und der nachfol-gender Ableitung. Sie sind linienförmig angeordnet und auch für sehr flache Strassenabschnitte geeig-net.

2 Es gelten folgende Dokumente:

DIN EN 1433 Entwässerungsrinnen für Verkehrsflächen – Klassifizierung, Bau- und Prüfgrundsätze, Kennzeichnung und Konformität

SN 640 350, Oberflächenentwässerung: Regenintensitäten

SN 640 353, Strassenentwässerung: Abfluss

SN 640 365-1, Aufsätze und Abdeckungen für Verkehrsflächen: Baugrundsätze, Prüfungen, Kenn-zeichnung, Güteüberwachung

SN 640 366a, Strassenentwässerung: Aufsätze und Abdeckungen

3 Dimensionierung:

1. Bestimmung der zu entwässernden Fläche [A in ha]

2. Ermittlung der Regenintensität [i in l s-1 ha-1] für die Wiederkehrperiode T resp. Z1 =1 über 15 min für die entsprechende Region aus der SN 640 350, Abflussbeiwerts [Ψ = 90%] 1 Für die Wiederkehrperiode T aus der SN 640 350 wird in der Fachliteratur auch oft der Buchstabe

Z verwendet.

3. Berechnen des anfallenden Strassenabwassers [Q in l/s]

Q = A * Ψ * i

4. Wahl der Entwässerungsrinne, Wahl der Länge der Rinne

5. Das Längsgefälle der Rinnensohle soll ca. fünf Promille betragen.

Page 103: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10451

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Einlaufrinne

V3.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 3

2/3

4 Skizzen:

Abbildung 1:Schlitzrinne, gilt generell bei Autobahnen

Abbildung 2:Schwerlastrinne, gilt für Nationalstrassen mit zugelassenem Fahrradverkehr

Grundriss:

Page 104: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10451

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Einlaufrinne

V3.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 3

3/3

5 Merkpunkte:

Projektierung

Entwässerungsrinnen werden längs der Fahrbahn im Mittelsteifen oder Fahrbahnrand eingesetzt.

Jede Entwässerungsrinne wird via Schlammsammler an den Strassenabwasserkanal angehängt.

Die Rinnen sind so zu wählen, dass diese den maximalen Belastungsklassen (nach DIN EN 1433) des Strassenverkehrs Stand halten.

Schlitzrinnen sind in den Mittelstreifen den Schwerlastrinnen vorzuziehen.

Realisierung

Die Tragschicht der Entwässerungsrinnen muss der Verkehrsbelastung entsprechen. Alle Abdeckroste sind verkehrssicher zu befestigen. Anschliessende Oberflächenbeläge sind nach den Verdichtungen ca. 1 cm höher als die Oberfläche des Abdeckrostes bzw. Kantenschutzes einzubringen. Zur Aufnahme von Horizontalkräften sind die Entwässerungsrinnen seitlich mit bewehrtem Fahrbahnbe-ton zu sichern.

Betrieblicher Unterhalt

Entwässerungsrinnen neigen dazu, je nach Lage, Verkehr und benachbarter Vegetation an der Ober-fläche zu verstopfen. Zudem ist mit Ablagerungen in der Rinne (Gemisch mit Sand) zu rechnen. Das Reinigungsintervall ist entsprechend danach auszurichten.

Die Rinnen müssen zum Reinigen gut zugänglich sein (z.B. vor Fahrzeugrückhaltesystem).

Störfall

Die Einlaufrinne ist im Störfall wirkungslos.

Page 105: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10452

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Entwässerung über das Bankett

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 5

1/5

1 Kurzbeschrieb:

Das Strassenabwasser wird durch das Quergefälle des Trassees über das Bankett abgeleitet. Ab dort versickert es über eine bewachsene Bodenschicht. Dazu werden Strassenböschungen und Mulden mit geeignetem Bodenmaterial angelegt und bepflanzt.

2 Es gelten folgende Dokumente:

ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen

SN Norm 640 354, Entwässerung über das Bankett

SN Norm 640 350, Regenintensitäten

SN Norm 670 125a, Filtermaterialien

VSA Richtlinie Regenwasserentsorgung, 2002 mit Update 2008

Bei Abweichungen zu den Normen gilt das Merkblatt.

3 Dimensionierung:

Die Breite des Grünstreifens mit bewachsenem Boden zum Versickern des Strassenabwassers ist ab-

hängig von der Durchlässigkeit des Bodenfilters und von der Breite der entwässerten Fahrbahn:

Breite des Bodenfilters = Böschungsbreite + eventuell Muldenbreite Die minimale Gesamtmächtigkeit beträgt in jedem Fall 40 cm (senkrecht zur Oberfläche ge-

messen) Ermitteln der Sickerleistung der Bodenfilters (Wert von Bodenfachperson, in der Regel 1-2 l/min

pro m2) Die Kapazität der Anlage setzt sich aus 1 oder 2 Teilen zusammen: 1. Versickerung im Boden-

filter, 2. eventuelle Retention in der Mulde Falls die Böschung breit genug ist und keine Mulde erforderlich ist: Sickerleistung des Sicker-

steifens = Abfluss der Strasse Berechnen von Böschung mit Mulde über die Variation der Zeit mit entsprechender Regenin-

tensität. Optimieren von Sickerfläche und Retention durch Anpassen der Bodenfilter-Breite und des Retentionsvolumens in der Mulde Iteration

Für die Berechnung des Abflusses werden die örtlichen 1-jährlichen Regenintensitäten verwendet (Wiederkehrperiode T; Z=1 Jahr).

Berechnungs-Beispiel:

Strassenabschnitt von 100 m Länge, 13 m Breite

Bewachsener Boden von 100 m Länge, 3 m Breite und eine Sickerleistung von 1 l min-1 m-2

Massgebende Regenintensität bei einer Wiederkehrperiode T; Z=1: 35 mm/h (Iteration erfor-derlich)

Strassenabwasseranfall: 10.2 m3 , Versickerung: 4.5 m3, erforderliche Retention vor Ort: 5.7 m3

Page 106: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10452

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Entwässerung über das Bankett

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 5

2/5

In Muldenlage muss die Retention in der Mulde ausreichen. Bei Böschungen ist der Streifen des be-wachsenen Bodens entsprechend zu verbreitern bis keine Retention für einen 1-jährigen Niederschlag mehr erforderlich ist.

Für stärkere Niederschlagsereignisse ist aufzuzeigen wohin das Strassenabwasser im Überlastfall fliesst.

4 Skizzen:

Normalprofil Bodenfilter mit Oberboden (A-Horizont) (Typ Böschung mit Mulde):

Page 107: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10452

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Entwässerung über das Bankett

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 5

3/5

Normalprofil Bodenfilter mit Oberboden (A-Horizont) (Typ Böschung ohne Mulde):

Normalprofil Bodenfilter mit Ober- und Unterboden (A- und B-Horizont) (Typ Böschung mit Mulde):

Page 108: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10452

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Entwässerung über das Bankett

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 4 von 5

4/5

Anforderung an den Oberboden (A-Horizont):

Kornverteilung: Ton < 25%, Sand und Grobschluff hoher Anteil

pH: > 7 empfohlen, pH unter 5 vermeiden, kalkhaltige Böden verwenden

Schichtdicke: 15-25 cm bei Tongehalt > 10% / 50 cm bei Tongehalt < 10%

Organische Substanz: hoher Anteil

Sickerfähigkeit: Um eine optimale Reinigungsleistung zu erreichen, ist eine Sickergeschwindig-keit von ≥ 10-5 m/s (gilt unterhalb der Graswurzeln) im gesättigten Boden anzustreben. Dieser Wert entspricht 0.6 l min-1 m-2; das für die Projektierung zu berücksichtigende Spektrum liegt zwischen 0.6-1.5 l min-1 m-2.

Schüttdichte: 1.3 t/m3 Porenvolumen ≥ 50%

Ein Unterboden ist erforderlich, wenn der Oberboden eine Schichtdicke kleiner als 40 cm aufweist. Ober- und Unterboden müssen zusammen mindestens 40 cm aufweisen. Bei tiefen Tongehalten ist auch eine reine Oberbodenschicht möglich.

Anforderung an den Unterboden (B-Horizont):

Kornverteilung: Ton < 25%, Sand und Grobschluff hoher Anteil

pH: > 7 empfohlen, pH unter 5 vermeiden, kalkhaltige Böden verwenden

Organische Substanz: < 1%

Sickerfähigkeit: leicht schlechter als verwendeter A-Horizont

Schüttdichte: 1.3 t/m3 Porenvolumen ≥ 50%

5 Merkpunkte:

Für die Projektierung und die Realisierung ist eine Begleitung durch Bodenfachleute erforderlich.

Projektierung

Flächiges Einleiten des Strassenabwassers in den Bodenfilterstreifen. Lokale Einleitung führt zu Erosi-on.

Siehe ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen, Typenblatt Nr.1.

Realisierung

Einbau der Bodenfiltermaterialien ohne Verdichten zwingend (nicht befahrbar für Baumaschinen).

Eine dünne Splittschicht über dem Oberboden dient als Erosionsschutz.

Betrieblicher Unterhalt

Zugänglichkeit für die erforderlichen Unterhaltsfahrzeuge sicherstellen.

Die Bodenfilter sind auch nach dem Bau mit schweren Maschinen nicht befahrbar.

Mäharbeiten im gleichen Turnus wie die Gras- und Wiesenflächen. Schnittgut in Böschungen liegen lassen Erosionsschutz und Bildung einer Spreuschicht, was die Reinigungswirkung für Strassenab-wasser verbessert. Schnittgut allenfalls aus den Mulden entfernen, um deren Retentionsvolumen bei-zubehalten.

Page 109: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10452

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Entwässerung über das Bankett

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 5 von 5

5/5

Bewuchs: Gras- und Wiesenvegetation bevorzugt. Einzelne kleine aufkommende Büsche müssen nicht entfernt werden. Rückschnitt mit einem Schlegel-Mäher genügt.

In einer 1. Phase ist mit leichten Setzungen zu rechnen. Später kann es durch das Verlagern des Strassenabriebes (Sand, Feinpartikel) zu Ablagerungen im Grünstreifen kommen. Dies führt zu einem leichten Anheben der Grünstreifenoberfläche.

Störfall

Reduktion des Risikos einer Umweltverschmutzung durch das langsame Versickern in der Boden-schicht. Im Vergleich zum Ableiten im Kanal entsteht dadurch mehr Zeit zum Eingreifen. Ersatz der kontaminierten Bodenschicht erforderlich.

Page 110: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10453

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Mulde-Rigole

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 2

1/2

1 Kurzbeschrieb:

Das Strassenabwasser wird durch das Quergefälle des Trassees zum Bankett geleitet. Ab dort versi-ckert es über einen bewachsenen, nach unten abgedichteten Bodenfilter (Mulde). Nach der Bodenfil-terpassage wird das versickerte Strassenabwasser in einer Sickerleitung gesammelt und abgeleitet.

2 Es gelten folgende Dokumente:

ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen

SN Norm 640 354, Entwässerung über das Bankett

SN Norm 640 350, Regenintensitäten

SN Norm 670 125a, Filtermaterialien

VSA Richtlinie Regenwasserentsorgung, 2002 mit Update 2008

3 Dimensionierung:

Die Breite des Grünstreifens mit bewachsenem Bodenfilter zum Versickern des Strassenabwassers ist abhängig von der Durchlässigkeit des Bodenfilters und von der Breite der entwässerten Fahrbahn. Die Dimensionierung erfolgt gleich wie bei der Versickerung über das Bankett.

Für stärkere Niederschlagsereignisse wird das Strassenabwasser in der Mulde eingestaut und fliesst über die leicht hochgezogenen Einlaufschächte. Ein Rückstau eines Regenereignisses mit Z=1 bis auf den Pannenstreifen ist dabei zulässig.

4 Skizzen:

- Querschnitt Mulde-Rigole (Beispiel mit Oberboden und Einlaufschacht):

Page 111: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10453

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Mulde-Rigole

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 2

2/2

- Mulden-Rigole mit Einlaufschacht:

Ober- und Unterboden: Es gelten die gleichen Anforderungen wie beim Merkblatt „Entwässe-rung über das Bankett“.

Kies-Sand: Kies-Sand 1 (ungebundene Gemische) – natürliches Material (kein Recycling)

Sickerkies: Rundkies 32/50

Sickerleitung: PP- oder HDPE- Rohr (SN4) oder gleichwertiges, oben gelocht oder geschlitzt, Dmin = 200 mm. Die Dimension ist vom Längsgefälle und der Fläche des angeschlossenen Bo-denfilters x Sickerleistung abhängig (Füllgrad: 50%).

Abdichtung: Geosynthetische Tondichtungsbahnen (Bentonitmatte oder gleichwertiges) mit ei-nem k-Wert von 2-5 x 10-11 m/s

5 Merkpunkte:

Für die Projektierung und die Realisierung ist eine Begleitung durch Bodenfachleute erforderlich.

Projektierung

Flächiges Einleiten des Strassenabwassers in den Bodenfilterstreifen, lokale Einleitung führt zu Erosi-on.

Siehe Richtlinie Strassenabwasserbehandlung

Realisierung

Einbau der Bodenfiltermaterialien ohne Verdichten zwingend (nicht befahrbar für Baumaschinen).

Eine dünne Splittschicht über dem Oberboden dient als Erosionsschutz.

Betrieblicher Unterhalt

Siehe Merkblatt „Entwässerung über das Bankett“

Möglichkeiten zum Spülen der Sickerleitung (Rigole) vorsehen, das Spülwasser muss dabei abgesaugt und fachgerecht entsorgt werden. Das Wiederbefüllen der Schlammsammler erfolgt mit Sauberwasser wegen der direkten Einleitung in ein Oberflächengewässer.

Störfall

Der Störfallrückhalt erfolgt primär in der Bodenschicht, wo die Stoffe weitgehend zurückgehalten wer-den. Wird ein zusätzlicher Schutz des Oberflächengewässers gefordert, kann gegebenenfalls beim Auslauf aus der Sammelleitung ein Störfallschütz eingebaut werden.

Page 112: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10461

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Bodenfilter

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 4

1/4

1 Kurzbeschrieb:

Das gesammelte und abgeleitete Strassenabwasser wird in einer zentralen Anlage mittels Bodenfilter behandelt. Es sind 2 Bautypen von Bodenfilteranlagen möglich:

Versickerungsmulde: Der Bodenfilter ist gegen den anstehenden Untergrund offen. Das be-handelte Strassenwasser versickert unter dem Bodenfilter.

Retentionsfilterbecken: Der Bodenfilter ist gegen den anstehenden Untergrund hin abgedich-tet. Das behandelte Strassenabwasser wird gesammelt und abgeleitet.

Die Bodenfilteranlage braucht eine Vorbehandlungsstufe, um das vorzeitige Kolmatieren zu verhindern.

2 Es gelten folgende Dokumente:

ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen

SN Norm 640 350, Regenintensitäten

SN Norm 670 125a, Filtermaterialien

VSA Richtlinie Regenwasserentsorgung, 2002 mit Update 2008

3 Dimensionierung:

Hydraulik:

Für die Dimensionierung sind die Funktions- und Wirkungsweise sowie das Gesamtsystem der Be-handlungsanlage entscheidend (siehe Typenblatt Nr. 3 der Richtlinie Strassenabwasserbehandlung).

Die Anlage wird massgeblich bestimmt durch die Filterleistung des Bodens (Bodenfachperson beizie-hen). Es gilt, ein Optimum zwischen Bodenfilterfläche und erforderlichem Retentionsvolumen zu su-chen. Dabei werden die Retentionsvolumen der Vorbehandlungsbauwerke in den entsprechenden Langzeitsimulationen zur Bestimmung des hydraulischen Wirkungsgrades mitberücksichtigt.

Bodenfilter:

Oberboden (A-Horizont):

Schichtdicke: min. 30 cm Tongehalt: 10 – 15% Sand/ Grobschluff: möglichst hoher Anteil Organische Substanz: möglichst hoher Anteil pH-Wert: nie unter 5 / Ideal ≥ 7 (Bevorzugt: kalkhaltig) Gesättigte Leitfähigkeit: ≥ 10-5 m/s Schüttdichte: ≤ 1.3 t/m3

Unterboden (B-Horizont):

Schichtdicke: ca. 40-50 cm Tongehalt: max. 15% Sand/ Grobschluff: möglichst hoher Anteil Organische Substanz: < 1% pH-Werte: ideal ≥ 7 / nicht unter 5 Gesättigte Leitfähigkeit: etwas schlechter als Oberboden

Page 113: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10461

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Bodenfilter

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 4

2/4

Anstatt des Unterbodens ist auch der Einbau einer gleich mächtigen Sandschicht möglich. Zum Beispiel wenn kein ideales Bodenmaterial für den Unterboden in der Region vorkommt.

4 Skizzen:

Querschnitt Retentionsfilterbecken mit Bodenfilter:

Querschnitt Versickerungsmulde:

Page 114: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10461

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Bodenfilter

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 4

3/4

Kies-Sand: Kies-Sand 1 (ungebundene Gemische) – natürliches Material (kein Recyclingmate-rial)

Sickerkies ca. 30-40 cm: Rundkies 32/50

Sickerleistung: PP- oder HDPE-Rohr oder gleichwertiges, DN 200 mm, oben gelocht oder ge-schlitzt. Verlegt mit minimalem Gefälle 0.5%, inklusive beidseitiger Möglichkeit zum Spülen.

Abdichtung: Geosynthetische Tondichtungsbahnen (Bentonitmatte) mit einem k-Wert von 2 – 5 x 10-11 m/s

5 Merkpunkte:

Für die Projektierung und die Realisierung ist eine Begleitung durch Bodenfachleute erforderlich.

In Ergänzung zum Typenblatt Nr. 3 der ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Na-tionalstrassen ist folgendes zu berücksichtigen:

Projektierung

Einlaufbauwerk: Das Verteilen des zufliessenden Strassenabwassers über den Bodenfilter darf keine Erosion und kein lokales Versickern beim Einlauf zulassen. Das Einlauf- und Verteilbau-werk hydraulisch rau gestalten (Energie vernichten). Für die Verteilung über den Bodenfilter 0.5 m Breite strahlenförmig auslaufende Mulden durch leichtes Verdichten des Bodenfilters an-legen.

Auslaufbauwerk: Im Auslaufbauwerk laufen alle Sickerleitungsstränge zusammen. Der Auslauf für den ganzen Bodenfilter muss an einer Stelle mit einem Schütz gedrosselt werden können. Für die Anwachsphase wird der Bodenfilter eingestaut. Später dient dieses Schütz dem Unter-halt.

Unterhaltschieber: Im Zu- und Ablauf vorsehen. In der Regel mit Handantrieb.

Zufahrt: Zufahrt und Zufahrtsrampe zum Bodenfilter für entsprechende Unterhaltsfahrzeuge vorsehen. Meist LKW ohne Anhänger. (Rampenneigung: max. 10%, Breite: 3 m, Material: Ra-sengittersteine)

Sickerleitungen: Eine sternförmige Anordnung mit zentralem Auslaufschacht ausserhalb der Bodenfilteranlage erleichtert den Unterhalt.

Überlaufschutz: Die Bodenfilteranlage ist durch das vorgeschaltete Entlastungsbauwerk auch gegen Überflutung zu schützen. Die Hydraulik des Entlastungsbauwerkes ist entsprechend auszulegen. Ist dies aus topographischen Gründen (knappes Höhenverhältnis) nicht möglich, so ist ein Notüberlauf in der Beckenböschung vorzusehen. Entsprechende Überflutungsflächen sind auszuweisen. Bei Bodenfilteranlagen, welchen das Strassenabwasser via Pumpen zugeführt wird, sind die Entlastungen dezentral bei den Pumpbecken angeordnet. Zusätzlich ist die Bodenfilteranlage mit 2 Messsonden (1x Niveau-Sonde zum Steuern der Pumpen, 1x konduktive Sonde für das Not-Aus der Pumpen) gegen das Überlaufen zu schützen.

Das Risiko eines Grundbruches durch Rückstau in den Filter aufgrund eines Hochwassers ist zu überprüfen. Geeignete Massnahmen sind vorzusehen (z.B. Rückschlagklappe).

Der maximale Wasserstand ist 30 cm unter dem Rand des Bodenfilters zu wählen.

Bepflanzung/Inbetriebnahme: Die Bepflanzung des Bodenfilters durch Schilf und/oder geeigne-te heimische Pflanzen (wechselnasser bis nasser Standort) erfolgt idealerweise mit Topfpflan-zen (ca. 5 Stk/m2). Das verkürzt die Zeit der Inbetriebnahme gegenüber einer Ansaat. Für die

Page 115: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10461

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Bodenfilter

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 4 von 4

4/4

Inbetriebnahme ist ein zeitliches Ablaufschema zu erarbeiten. Im Regelfall ist 1 Jahr kein oder wenig Zulauf von Strassenabwasser zum Anwachsen der Bepflanzung erforderlich. Im 2-ten Jahr ist eine Beschickung mit der halben oder gar ganzen Dimensionierungsmenge in Abhän-gigkeit des Bewuchses zu empfehlen.

Böschung: Flache Böschungen werden empfohlen, sind aber aus Platzgründen selten reali-sierbar. Maximale Böschungsneigungen 1:2 bis 2:3 sind bei geeignetem Bodenmaterial oder mit Rasengittersteinen möglich. Über der Bentonitmatte kann sich bei steilen Böschungen eine Gleitschicht ausbilden ( gleiche Neigung mit treppenartigem Verlegen der Bentonitmatte).

Rasengittersteine können innerhalb der Anlage (z.B. bei der Zufahrtsrampe oder sehr steiler Böschung) genutzt werden.

Schutz der Bentonitmatte: Für ein späteres Auswechseln der Bodenschichten und zum Schutz der Böschungen gegen Nager ist eine 5-8 cm mächtige Schicht aus Magerbeton (netzarmiert kleine Risse) auf der Bentonitmatte einzubauen.

Stützmauer/Steinkörbe: Sind Böschungen nicht möglich, kommen Stützmauern oder Steinkör-be zum Einsatz. Dabei ist die Hangstabilität für dieses Bauwerk bestimmend.

Grundwasser: Die Durchlässigkeit des Untergrundes bis zum Grundwasserleiter ist zu prüfen (Sickerversuch). Der Flurabstand ist zu bestimmen. Die Grundwasserschwankungen müssen bekannt sein (Gefahr des hydraulischen Grundbruches).

Realisierung

Einbau der Bodenfiltermaterialien ohne Verdichten zwingend (nicht befahrbar für Baumaschinen).

Das Verlegen der Bentonitmatte beeinflusst den Bauablauf massgeblich, da diese nicht über Tage of-fen liegen bleiben darf, sondern rasch mit mindestens 30 cm überschüttet werden muss.

Betrieblicher Unterhalt

Bodenfilter sind nicht befahrbar bei Mäharbeiten sind Balkenmäher zu benützen (Doppelrad oder Gitterwalzen).

Mäharbeiten sind nicht jährlich erforderlich. Die Bildung einer Spreuschicht durch abgestorbenes Mate-rial ist erwünscht.

Aufkommende Bäume und Büsche sind zu entfernen.

Die Sickerleitungen sind je nach Anlage alle 2-5 Jahre zu spülen.

Bei der Funktionsprüfung sind bei Problemen mit der Bodenfilteranlage erfahrene Bodenfachleute bei-zuziehen.

Für das Bauwerk wird ein Betriebshandbuch und ein Interventionshandbuch gemäss der ASTRA Richt-linie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen erstellt.

Störfall Der Störfallrückhalt erfolgt vor der Bodenfilteranlage. In der Regel in Kombination mit der Vorbehand-lung.

Page 116: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

4

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10462

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Sandfilter, bewachsen

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 4

1/4

1 Kurzbeschrieb:

Das gesammelte und abgeleitete Strassenabwasser wird in einer zentralen Anlage mittels Sandfilter behandelt. Es sind 2 Bautypen von Sandfilteranlagen möglich:

Versickerungsmulde: Der Sandfilter ist gegen den anstehenden Untergrund offen. Das be-handelte Strassenwasser versickert unter dem Sandfilter.

Retentionsfilterbecken: Der Sandfilter ist gegen den anstehenden Untergrund hin abgedich-tet. Das behandelte Strassenabwasser wird gesammelt und abgeleitet.

Die Sandfilteranlage braucht eine Vorbehandlungsstufe, um das vorzeitige Kolmatieren zu verhindern.

2 Es gelten folgende Dokumente:

ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen

SN Norm 640 350, Regenintensitäten

SN Norm 670 125a, Filtermaterialien

VSA Richtlinie Regenwasserentsorgung, 2002 mit Update 2008

3 Dimensionierung:

Hydraulik:

Für die Dimensionierung sind die Funktions- und Wirkungsweise, sowie das Gesamtsystem der Be-handlungsanlage entscheidend (siehe Typenblatt Nr. 4 der ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwas-serbehandlung an Nationalstrassen).

Die Anlage wird massgeblich bestimmt durch die Filterleistung des Sandes. Dabei gilt es zu beachten, dass sich auf dem Sand ein Filterkuchen aufbaut. Dies ist eine Mischung aus abgestorbenen Pflanzen-resten und rückgehaltenen Stoffen aus dem Strassenabwasser. In der Regel kann von einer Durchläs-sigkeit des Sandfilters inklusive darüber liegendem Filterkuchen von 2 l min-1 m-2 ausgegangen werden.

Es gilt wie bei der Bodenfilteranlage ein Optimum zwischen Sandfilterfläche und erforderlichem Reten-tionsvolumen zu suchen. Dabei werden die Retentionsvolumen der Vorbehandlungsbauwerke in den entsprechenden Langzeitsimulationen zur Bestimmung des hydraulischen Wirkungsgrades mitberück-sichtigt.

Sandfilter:

Schichtdicke: ca. 70 cm Sand: Rundsand 0/4 mm gewaschen

Page 117: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

4

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10462

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Sandfilter, bewachsen

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 4

2/4

4 Skizzen:

Querschnitt Sandfilter bepflanzt mit Abdichtung:

Querschnitt Sandfilter bepflanzt ohne Abdichtung:

Kies-Sand: Kies-Sand 1 (ungebundene Gemische) – natürliches Material (kein Recyclingmate-rial)

Page 118: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

4

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10462

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Sandfilter, bewachsen

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 4

3/4

Sickerkies: Rundkies 32/50

Sickerleitung: PP- oder HDPE-Rohr, Durchmesser 200 mm, oben gelocht oder geschlitzt. Ver-legt mit minimalem Gefälle 0.5%, inklusive beidseitiger Möglichkeit zum Spülen.

Abdichtung: Geosynthetische Tondichtungsbahnen (Bentonitmatte) mit einem k-Wert von 2-5 x 10-11 m/s

5 Merkpunkte:

Für die Projektierung und die Realisierung ist eine Begleitung durch Bodenfachleute erforderlich.

In Ergänzung zur ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen ist fol-gendes zu berücksichtigen:

Projektierung

Es gelten die Punkte des Merkblattes Bodenfilteranlage.

Bepflanzung: Im Unterschied zum Bodenfilter erfolgt die Bepflanzung des Sandfilters aus-schliesslich durch Schilf1, Topfpflanzen ca. 5 Stk/m2). Das Anwachsen des Schilfbewuchses er-folgt beim Sandfilter langsamer als beim Bodenfilter, da die entsprechenden Nährstoffe im Sandfilter zu Beginn noch sehr wenig vorhanden sind. 1Die Eignung der Schilfsorte ist zu beachten. I.d.R. ist Phragmites australis oder Phragmites australis Subspezies humilis zu verwenden.

Phragmites australis: h = ~4 m; starke Rhizombildung bessere Eigenschaften für die Sandfil-terdurchlüftung, knickgefährdet.

Phragmites australis Subspezies humilis: h = ~1.2 m, weniger starke Rhizombildung; weniger knickgefährdet.

Für die Inbetriebnahme sind die entsprechenden Projektierungshinweise des techn. Merkblat-tes Bodenfilter zu beachten (längere Anwachszeiten entsprechend berücksichtigen).

Realisierung

Einbau des Sandfilters ohne Verdichten zwingend (nicht befahrbar für Baumaschinen).

Das Verlegen der Bentonitmatte beeinflusst den Bauablauf massgeblich, da diese nicht über Tage of-fen liegen bleiben darf, sondern rasch mit mindestens 30 cm überschüttet werden muss.

Betrieblicher Unterhalt

Die Sandfilter sind nicht befahrbar bei Mäharbeiten sind Balkenmäher zu benützen.

Mäharbeiten sind nur bei Bedarf erforderlich. Die Bildung einer Spreuschicht durch abgestorbenes Ma-terial ist für die Funktion des Sandfilters zwingend.

Aufkommende Bäume und Büsche sind zu entfernen.

Sickerleitungen je nach Anlage alle 2-5 Jahre spülen.

Für die Zeit des Anwachsens der Bepflanzung ist eine Bewässerung vorzusehen.

Für das Bauwerk wird ein Betriebshandbuch und ein Interventionshandbuch gemäss der ASTRA Richt-linie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen erstellt.

Page 119: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

4

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10462

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Sandfilter, bewachsen

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 4 von 4

4/4

Störfall Der Störfallrückhalt erfolgt vor dem Sandfilter. In der Regel in Kombination mit der Vorbehandlung.

Page 120: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10463

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Splitt/Kiesfilter

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 4

1/4

1 Kurzbeschrieb:

Das gesammelte und abgeleitete Strassenabwasser wird in einer zentralen Anlage über einen Splittfil-ter behandelt. Der Splittfilter ist in seiner Grundfunktion mit dem Sandfilter teilweise vergleichbar.

Splittfilter werden als Hauptbehandlung oder als Vorbehandlung eingesetzt.

2 Es gelten folgende Dokumente:

ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen

SN Norm 640 350, Regenintensitäten

SN Norm 670 125a, Filtermaterialien

VSA Richtlinie Regenwasserentsorgung, 2002 mit Update 2008

3 Dimensionierung:

Hydraulik:

Für die Dimensionierung sind die Funktions- und Wirkungsweise, sowie das Gesamtsystem der Be-handlungsanlage entscheidend (siehe Typenblatt Nr. 5 der ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwas-serbehandlung an Nationalstrassen).

Die Anlage wird massgeblich bestimmt durch die Filterleistung des Filterkuchens über der Splittschicht. In der Regel kann von einer Durchlässigkeit des Splittfilters in Abhängigkeit des Filterkuchens von 4-6 l min-1 m-2 ausgegangen werden.

Es gilt wie beim Boden- und Sandfilter ein Optimum zwischen Splittfilterfläche und erforderlichem Re-tentionsvolumen zu suchen. Dabei werden die Retentionsvolumen der allenfalls weiteren Behandlungs-stufen in den entsprechenden Langzeitsimulationen zur Bestimmung des hydraulischen Wirkungsgra-des mitberücksichtigt.

Splittfilter:

Schichtdicke: ca. 30 cm Splitt: 2 bis 8 mm gewaschen (kein Jurakalk)

Page 121: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10463

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Splitt/Kiesfilter

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 4

2/4

4 Skizzen:

Querschnitt Splitt/Kiesfilter:

Kies-Sand ca. 40 cm: Kies-Sand 1 (ungebundene Gemische) – natürliches Material (kein Re-cycling)

Sickerkies ca. 30-40 cm: Rundkies 32/50

Sickerleitung: PP- oder HDPE-Rohr oder gleichwertiges, Durchmesser 200 mm, oben gelocht oder geschlitzt. Verlegt mit minimalem Gefälle 0.5%, inklusive beidseitiger Möglichkeit zum Spülen.

Abdichtung: Geosynthetische Tondichtungsbahnen (Bentonitmatte) mit einem k-Wert von 2-5 x 10-11 m/s

Page 122: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10463

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Splitt/Kiesfilter

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 4

3/4

5 Merkpunkte:

In Ergänzung zum Typenblatt Nr. 5 der ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Na-tionalstrassen ist folgendes zu berücksichtigen:

Projektierung

Einlaufbauwerk: Das Verteilen des zufliessenden Strassenabwassers über den Splittfilter darf keine Erosion und kein lokales Versickern beim Einlauf zulassen (allenfalls Detail zeigen). Das Einlauf- und Verteilbauwerk hydraulisch rau gestalten (Energie vernichten).

Auslaufbauwerk: Im Auslaufbauwerk laufen alle Sickerleitungsstränge zusammen. Der Auslauf für den ganzen Splittfilter muss an einer Stelle mit einem Schütz gedrosselt werden können. Für die Phase der Inbetriebnahme wird der Splittfilter auf seine Dimensionierungswerte gedros-selt. Um hydraulische Höhe zu sparen ist ein Dauer-Einstau des Splittfilters mittels einstellba-ren Wehrs (Dammbalken) bis 40 cm unter die Splittoberfläche möglich.

Störfall: Das Volumen des Splittfilters kann als Störfallvolumen verwendet werden. Das Schütz im Auslaufbauwerk ist für diesen Fall entsprechend auszulegen.

Unterhaltschieber: Im Zu- und Ablauf vorsehen. In der Regel mit Handantrieb.

Zufahrt: Zufahrt und Zufahrtsrampe zum Splittfilter für entsprechende Unterhaltsfahrzeuge vor-sehen. Meist LKW ohne Anhänger. (Rampenneigung: max. 10%, Breite: 3 m, Material: Rasen-gittersteine)

Sickerleitungen: Eine sternförmige Anordnung mit zentralem Auslaufschacht ausserhalb des Bodenfilters erleichtert den Unterhalt.

Überlaufschutz: Der Splittfilter ist durch das vorgeschaltete Entlastungsbauwerk auch gegen Überflutung zu schützen. Die Hydraulik des Entlastungsbauwerkes ist entsprechend auszule-gen. Ist dies aus topographischen Gründen (knappes Höhenverhältnis) nicht möglich, so ist ein Notüberlauf in der Beckenböschung vorzusehen. Entsprechende Überflutungsflächen sind aus-zuweisen. Bei Splittfiltern, welchen das Strassenabwasser via Pumpen zugeführt wird, sind die Entlastungen dezentral bei den Pumpbecken angeordnet. Zusätzlich ist der Splittfilter mit 2 Messsonden (1x Niveau-Sonde, 1x konduktive Sonde) gegen das Überlaufen zu schützen. Der maximal mögliche Wasserstand auf dem Splittfilter liegt 30 cm tiefer als die Umrandung.

Bepflanzung: Der Splittfilter wird nicht bepflanzt. Spontan aufkommende verkrautende Pflanzen beeinflussen die Funktion nicht wesentlich. Ein jährliches Entfernen des pflanzlichen Bewuch-ses wird empfohlen.

Filterkuchen: Auf dem Splittfilter entsteht bei richtiger Funktion der Anlage ein grau-schwarzer Filterkuchen. Dieser muss regelmässig vollständig abtrocknen es entstehen Risse. Damit bleibt die Sickerfähigkeit erhalten. Bleibt der Filterkuchen immer nass, kolmatiert der Splittfilter.

Böschung: Flache Böschungen werden empfohlen, sind aber aus Platzgründen selten reali-sierbar. Maximale Böschungsneigungen 1:2 bis 2:3 sind bei geeignetem Bodenmaterial oder mit Rasengittersteinen möglich. Über der Bentonitmatte kann sich bei steilen Böschungen eine Gleitschicht ausbilden ( gleiche Neigung mit treppenartigem Verlegen der Bentonitmatte).

Schutz der Bentonitmatte: Für ein späteres Auswechseln der Schichten ist eine 5-8 cm Schicht aus Magerbeton (netzarmiert kleine Risse) auf der Bentonitmatte einzubauen.

Page 123: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10463

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Splitt/Kiesfilter

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 4 von 4

4/4

Stützmauer: Sind Böschungen nicht möglich, kommen Stützmauern zum Einsatz. Dabei ist die Hangstabilität für dieses Bauwerk bestimmend. Es ist zu prüfen, ob es allenfalls wirtschaftlicher ist, die Stützmauern in ein Betonbecken zu integrieren (weisse Wanne).

Realisierung

Der Splittfilter ist mit Baumaschinen befahrbar.

Das Verlegen der Bentonitmatte beeinflusst den Bauablauf massgeblich, da diese nicht über Tage of-fen liegen bleiben darf, sondern rasch mit mindestens 30 cm überschüttet werden muss.

Betrieblicher Unterhalt

Das Abschälen des Filterkuchens ist mit Baumaschinen möglich fachgerechtes Wiederverwerten (Entsorgen).

Aufkommende Bäume und Büsche sind zu entfernen. Ein jährliches Entfernen des pflanzlichen Be-wuchses wird empfohlen.

Sickerleitungen je nach Anlage alle 2-5 Jahre spülen.

Für das Bauwerk wird ein Betriebshandbuch und ein Interventionshandbuch gemäss der ASTRA Richt-linie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen erstellt.

Störfall

Der Störfallrückhalt erfolgt in der Regel im Splittfilter – Störfallschütz beim Auslauf.

Page 124: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10464

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Absetzbecken

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 4

1/4

1 Kurzbeschrieb:

Klassische Absetzbecken zur Sedimentation der partikulären Schadstoffe des Strassenabwassers sind weniger geeignet. Mit einem gedrosselten Durchfluss und dem Einbau eines Lamellenabscheiders, be-ziehungsweise bei bewirtschaftetem Betrieb, kann der Wirkungsgrad solcher Becken verbessert wer-den.

Sammlung, (Vor-)Behandlung und Retention von abgeleitetem Strassenwasser in einer zentra-len Anlage

Nutzung als Störfallvolumen möglich ( Absperrorgane vorhanden)

Ableitung behandeltes Wasser in Gewässer, bei Vorbehandlung in SABA / ARA

Abtrennung Fremdwasser, falls erforderlich vorsehen

Regelmässiger Unterhalt erforderlich, um Funktionalität des Bauwerks zu gewährleisten

Bautypen: Durchlaufbecken im Haupt- oder Nebenschluss, offene und geschlossene Bauweise

2 Es gelten folgende Dokumente:

ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen

SN Norm 640 350, Regenintensitäten

VSA Richtlinie Regenwasserentsorgung, 2002 mit Update 2008

ATV-A 166 Bauwerke der zentralen Regenwasserbehandlung und –rückhaltung

SUVA Richtlinien (Arbeitssicherheit, Geländer, Ex-Zone etc.)

ASTRA Richtlinie 19002 Umsetzung der Störfallverordnung auf den Nationalstrassen

3 Dimensionierung:

Langzeitseriensimulation zur Ermittlung des Dimensionierungsabflusses QDim und zur Dimensi-onierung der Retentionsvolumina

Allenfalls STORM Betrachtung durchführen

Festlegen der gewünschten Durchflussleistung des Absetzbeckens. Grenzwert Oberflächenbe-lastung gemäss ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen. Sofern erforderlich Einbau von Lamellenabscheidern o.ä. prüfen; Dimensionierung gem. Her-stellerangaben

Iterative Ermittlung des Optimums zwischen Absetzleistung, Retentionsvolumen und allenfalls weiteren Behandlungsstufen

Beckengeometrie in Anlehnung an ATV A-166, Kapitel 5.9

Abschätzung Fremdwasseranteil Qf Fremdwasserabtrennung gemäss ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen, Kap. 4.3.6 vorsehen

Nachweis Überlastfall: Regenintensität > Z=1 Rückstau System bis Pannenstreifen oder Notentlastung

Vorhandene Rückstauniveaus sind wichtige hydraulische Randbedingung

Page 125: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10464

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Absetzbecken

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 4

2/4

Vorgabe Entleerungszeit aus Langzeitseriensimulation, Kapazität, Bewirtschaftung nachge-schaltete Behandlungsanlage (SABA / ARA) Pumpendimensionierung

Dimensionierung Kies-Sandfang anhand Abschätzungen Geschiebetrieb resp. vorhandener Informationen seitens Strassenunterhalt

4 Skizzen:

Abbildung 1: Absetzbecken Schnitt und Grundriss

Page 126: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10464

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Absetzbecken

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 4

3/4

5 Merkpunkte:

In Ergänzung zum Typenblatt Nr. 7 der ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Na-tionalstrassen ist folgendes zu berücksichtigen:

Projektierung

Einlaufbauwerk: Funktion: Zulauf Absetzbecken, Abtrennen Fremdwasser falls erforderlich, Notentlastung in Gewässer oder SABA / ARA.

Auslaufbauwerk: Funktion: Sammlung und Ableitung von (vor-)behandeltem Strassenabwasser in Gewässer oder SABA / ARA

Notentlastung: Funktion: Notüberlauf in Gewässer, (SABA / ARA), Einbau Grob- und Schwimmstoffrückhalt vorsehen (v.a. wenn Notüberlauf in Gewässer)

Drossel- und Unterhaltschieber: Im Zulauf vorsehen. Steuerung mittels Trübungssonde. Bei Trockenwetter geschlossen, so dass allfälliges Fremdwasser über Bypass entlastet, bei Re-genwetter Drosselung Zufluss auf Qdim

Beckenentleerung: Damit sich die feinen Schwebstoffe absetzen können, muss die Beckenent-leerung zeitverzögert (+ca. 12h) erfolgen. Die Entleerungspumpe wird über einen Trübungs-sensor gesteuert: D.h. nur Abpumpen bei ausreichender Wasserqualität (Verhinderung der Ausspülung von abgesetzten Stoffen.

Abscheidewirkung: Der Einbau von Lamellenabscheidern oder Ähnlichem verbessert die Ab-scheidewirkung bei geringen Platzverhältnissen, dann jedoch Möglichkeit für Unterhaltsarbeiten (Spülen) vorsehen

Zufahrt: Unterhaltsweg bis zum Rückhaltebecken vorsehen.

Umbau bestehender Bauwerke: Umbau von bestehenden Ölabscheidern ist allenfalls möglich

Infrastruktur: Elektrizität, Mess- und Regelungstechnik, Fernsteuerung- und Überwachung vor-sehen; Entleerungspumpe mit Trübungssonde, Niveaumessung und Füllstandsbegrenzung ausrüsten; Schiebersteuerung mittels Regensensor und Trübungssonde

Frostproblematik: Muss ein Becken gegen Frost geschützt werden, wird dies nur mit einer Ab-deckung möglich sein. Dabei muss dem Explosionsschutz (eingeschlossene Gase) besondere Bedeutung beigemessen werden. Oft werden Explosionsöffnungen für ein schadloses Ableiten der Explosionsenergie nötig.

Wo nötig Amphibienausstiege vorsehen.

Bankette: Im Zulaufbauwerk und Boden Absetzbecken: minimale Neigung 10% zur Minimie-rung von Ablagerungen vorsehen

Im Falle eines geschlossenen Bauwerks: an geeigneten Stellen erforderliche Einstiegsöffnun-gen vorsehen.

Explosions-Schutz: Ex-Zone (Stufe II) bei Projektierung und Unterhalt berücksichtigen.

Im Falle, dass das Absetzbecken zur Vorbehandlung des Abwassers genutzt wird, kann zu-sätzlich eine Spüleinheit (z.B. Spülkippe) vorgesehen werden.

Koordination dieser Planungsarbeiten mit den Spezialisten der BSA

Page 127: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10464

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Absetzbecken

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 4 von 4

4/4

Realisierung

Grundwasserverhältnisse beachten

Baugruben/Zufahrtswege beachten

Betrieblicher Unterhalt

Für das Bauwerk wird ein Betriebshandbuch und ein Interventionshandbuch gemäss der ASTRA Richt-linie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen erstellt.

Störfall

Der Störfallrückhalt ist im Sedimentation/Absetzbecken integriert.

Page 128: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10465

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Schlammstapelbecken

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 3

1/3

1 Kurzbeschrieb:

Sammlung, Stapelung und Eindickung Schlamm aus Behandlungsanlagen

Chargenweise Befüllung

Regelmässiger Unterhalt erforderlich, um die Funktionalität des Bauwerks zu gewährleisten

Bautypen: Fangbecken im Hauptschluss, offene Bauweise mit Überdachung

2 Es gelten folgende Dokumente:

SN Norm 640 350, Regenintensitäten

ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen

VSA Richtlinie Regenwasserentsorgung, 2002 mit Update 2008

ATV-A 166 Bauwerke der zentralen Regenwasserbehandlung und –Rückhaltung

SUVA Richtlinien (Arbeitssicherheit, Geländer, etc.)

3 Dimensionierung:

Hydraulik:

Vorhandene Schlammvolumina ergeben sich aus der Bewirtschaftungsweise der jeweiligen Be-handlungsanlagen

Keine Vorgaben bezüglich Oberflächenbeschickung, Beckengeometrie

Vorhandene Rückstauniveaus ggf. beachten

Page 129: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10465

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Schlammstapelbecken

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 3

2/3

4 Skizzen:

Stapelbecken Schnitt und Grundriss:

Page 130: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10465

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Schlammstapelbecken

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 3

3/3

5 Merkpunkte:

In Ergänzung zum Typenblatt Nr. 7 der ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Na-tionalstrassen gilt folgendes zu beachten:

Projektierung

Überdachung: Beckenabdeckung als Schutz gegen Niederschläge vorsehen, welche eine aus-reichende Belüftung gewährleistet (Verdunstung, Eindickung Schlamm)

Zulauf: Höhenlage Zulauf über maximalem Füllstand Becken

Entleerung mittels Saugwagen vom Pumpensumpf aus; nach Erfordernis

Zufahrt: Unterhaltsweg bis zum Rückhaltebecken vorsehen.

Umbau bestehender Bauwerke: Umbau von bestehenden Ölabscheidern ist allenfalls möglich

Betriebsweise: ggf. zweistrassige Anordnung für alternierende Betriebsweise prüfen

Infrastruktur: Im Normalfall ausser der Füllstandsmessung keine elektromechanischen Kompo-nenten vorhanden

Frostproblematik: bei Becken mit elektromechanischen Komponenten beachten

Bankette: minimale Neigung 10%, Boden Stapelbecken: minimale Neigung 2% Minimierung der Aufwendungen beim Unterhalt (Abspritzen)

Bei mit Betondecken ausgeführten Bauwerken an geeigneten Stellen erforderliche Einstiegs- / Entleerungsöffnungen vorsehen.

Die Tiefe des Schlammstapelbeckens sollte kleiner als 7 m sein, da ansonsten Probleme beim Absaugen auftreten.

Realisierung

Grundwasserverhältnisse beachten

Baugruben / Zufahrtswege beachten

Betrieblicher Unterhalt

Für das Bauwerk wird ein Betriebshandbuch und ein Interventionshandbuch gemäss der ASTRA Richt-linie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen erstellt.

Störfall

Im Schlammstapelbecken wird nur Schlamm gestapelt. Das Becken hat zur Beherrschung des Störfalls keine Bedeutung.

Page 131: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10466

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Entlastungsbauwerk

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 3

1/3

1 Kurzbeschrieb:

Vor jeder SABA respektive vor jedem Retentionsbecken dient das Entlastungsbauwerk der Ableitung des nachströmenden Strassenabwassers in den Vorfluter, wenn das Retentionsbecken der Behand-lungsanlage gefüllt ist. Die Anlage ist als Streichwehr im Hauptschluss vorgesehen.

2 Es gelten folgende Dokumente:

SN Norm 533 190, Kanalisation (SIA 190)

ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen

VSA Richtlinie Regenwasserentsorgung, 2002 mit Update 2008

3 Dimensionierung:

Die Überlaufkante (Höhe, Länge) wird in Abhängigkeit von der Füllhöhe der Behandlungsanlage festge-legt (Rückstau). Die Berechnung der Überfallhöhe und –länge erfolgt nach einfacher hydraulischer Ab-schätzung gemäss Poleni (vollkommener Überfall bei festen Wehren mit hoher Überfallkante). Als Qmax für die Entlastung wird der Dimensionierungsregen für eine Wiederkehrperiode von T resp. Z1=1 ver-wendet, wie bei der Dimensionierung der oberliegenden Strassenentwässerungs-Kanäle.

1 Für die Wiederkehrperiode T aus der SN 640 350 wird in der Fachliteratur auch oft der Buchstabe Z verwendet

Die Entlastung ist so zu konzipieren, dass ein Rückfliessen von Wasser aus dem Gewässer in der Re-gel erst ab einem mehr als 5-jährlichen Hochwasser eintreten kann. Bei grossem Schadenspotential an der SABA sind allenfalls höhere Sicherheiten erforderlich 10-, 30- oder gar 100-jährliches Hochwas-ser.

Page 132: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10466

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Entlastungsbauwerk

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 3

2/3

4 Skizzen:

Page 133: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10466

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Entlastungsbauwerk

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 3

3/3

5 Merkpunkte:

Projektierung

Die Vorschriften der SUVA (z.B. bezüglich ortsfester Leitern) sind zu beachten.

Zufahrtsweg für Unterhaltsarbeiten vorsehen

Das Bankett sollte auf Rohrscheitelhöhe liegen.

Unterhaltsschieber installieren, in der Regel mit Handantrieb, allenfalls maschinell mit Steue-rung ab SABA

Rückschlagklappen sind nur einzusetzen, wenn sie wirklich nötig sind (Risiko der Verstopfung). Die Auswirkungen eines Rückstaus sind abzuschätzen.

Bei Bedarf können Höhen-verstellbare Überlaufkanten verwendet werden (Dammbalken).

Realisierung

Keine Bemerkung.

Betrieblicher Unterhalt

Da das Entlastungsbauwerk nahe der Behandlungsanlage steht, ist eine jährliche Kontrolle mit anderen Kontrollen der Anlage zu koordinieren. Zu kontrollieren sind vor allem Ablagerungen im Bauwerk.

Störfall

Zur Beherrschung des Störfalls ist nach dem Speichern des Störfallgutes im dafür vorgesehenen Be-cken das Schütz im Entlastungsbauwerk zu schliessen. Damit kann nachfliessendes unverschmutztes Strassenabwasser vom gespeicherten Störfallgut ferngehalten werden.

Page 134: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10467

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Mess-/Schieberschacht

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 3

1/3

1 Kurzbeschrieb:

Vor und nach der SABA sind Mess- und Schieberschächte vorzusehen, da die Wirkung der Anlage re-gelmässig überprüft (gemessen) werden muss. In der Regel werden temporäre Messungen durchge-führt.

2 Es gelten folgende Dokumente:

SN Normen 533 190 und 592 000, Kanalisation (SIA 190)

ASTRA Richtlinie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen

VSA Richtlinie Regenwasserentsorgung, 2002 mit Update 2008

3 Dimensionierung:

Es sollen Durchflussmenge und Wasserqualität erfasst werden können. Die Mess-/Schieberschächte werden folgendermassen platziert:

Vor Entlastung und SABA (Messung Gesamtzufluss)

Nach SABA (Messung behandeltes Wasser)

Die Erfassung der entlasteten Menge ergibt sich aus der Differenz zwischen Gesamtzufluss und be-handeltem Wasser.

Die entsprechenden Schächte werden gebaut, damit temporäre Geräte später problemlos montiert und für einen begrenzten Überprüfungszeitraum betrieben werden können. Das Messkonzept sieht wie folgt aus:

Vor der SABA:

In einem Kontrollschacht (siehe Technisches Merkblatt Kontrollschacht) mit hochgezogenem Bankett wird die temporäre Durchflussmessung installiert: Fliessgeschwindigkeit- und Füllstand-sensor mit Datenlogger (temporär mit Akkubetrieb oder ständig mit Stromanschluss)

Beim Zulauf ins Einlaufbauwerk SABA befindet sich ein Unterhaltsschieber (Handbetrieb)

Die temporäre Probenahme erfolgt aus dem Einlaufbauwerk, entsprechende Elektroanschlüsse und Verbindungen zur Steuerung sind vorzusehen.

Nach der SABA:

In einem Kontrollschacht mit hochgezogenem Bankett und Absetzbereich wird die temporäre Durchflussmessung installiert: Fliessgeschwindigkeit- und Füllstandsensor mit Datenlogger (temporär mit Akkubetrieb oder ständig mit Stromanschluss).

Aus dem Absetzbereich erfolgt die temporäre Probenahme, entsprechende Elektroanschlüsse und Verbindungen zur Steuerung sind vorzusehen.

Page 135: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10467

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Mess-/Schieberschacht

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 3

2/3

4 Skizzen:

Zulauf SABA:

Ablauf SABA:

Page 136: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10467

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Mess-/Schieberschacht

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 3

3/3

5 Merkpunkte:

Projektierung

Die Vorschriften der SUVA (z.B. bezüglich ortsfester Leitern) sind zu beachten.

Im Vor- und Ablauf sind entsprechende Beruhigungsstrecken (ohne Gefälle-, Richtungs- und Kaliber-wechsel) vor der Durchflussmessung einzuplanen.

Zufahrtsweg für die Installation der Anlagen ist vorzusehen.

Falls Strom auf der Anlage vorhanden ist, soll dieser auch für die Messungen zur Verfügung stehen. Ansonsten sind die temporären Messeinrichtungen via Akku oder Solarpanel mit dem nötigen Strom zu versorgen.

Für Durchflussmessungen können Wehreinbauten mit Echolot, MID oder Doppler-Messsonden ver-wendet werden.

Ex-Zone bei Projektierung und Unterhalt berücksichtigen.

Realisierung

Keine Bemerkung.

Betrieblicher Unterhalt

Für das Bauwerk wird ein Betriebshandbuch und ein Interventionshandbuch gemäss der ASTRA Richt-linie 18005 Strassenabwasserbehandlung an Nationalstrassen erstellt.

Störfall

Der Mess-/Schieberschacht kann zur Störfallbeherrschung auch mit entsprechenden Sonden (mit Steuerung des Störfallschützes) ausgerüstet werden.

Page 137: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10471

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Geländer

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 3

1/3

1 Kurzbeschrieb:

Bei den tiefen Betonbecken der Strassenentwässerung sind grosse Öffnungen für den Personenschutz mit Geländern abzugrenzen.

2 Es gelten folgende Dokumente:

SUVA Publikation 44006 „Geländer“

3 Dimensionierung:

Da Geländer eine reine Absturzsicherung sind, ist für das Dimensionieren nur die Belastung durch ein Anlehnen von Personen bestimmend (siehe dazu die entsprechende SUVA Publikation).

Die Geländerhöhe beträgt 1.10 m ab umliegendem Terrain.

Im Normalfall werden standardisierte feuerverzinkte Stahlgitterrohre verwendet.

Page 138: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10471

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Geländer

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 3

2/3

4 Skizzen:

Im Spritzwasserbereich der Fahrbahn ist alles in Chromstahl V2A auszuführen (auf den Potentialaus-gleich achten).

Page 139: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10471

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Geländer

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 3

3/3

5 Merkpunkte:

Projektierung

Geländer sind dort einzusetzen, wo grosse Öffnungen (Unterhaltsgründe, Belüftung, Explosionsöff-nung, wirtschaftliche bauliche Lösung) erforderlich sind. Liegt das Becken in einem öffentlich zugängli-chen Areal (z.B. Raststätte), sind die gesetzlichen Vorgaben einzuhalten und die Geländer entspre-chend anzupassen (Schutz vor Zutritt Unbefugter) beispielsweise durch Maschendrahtgeflecht als Absturzsicherung für Kinder.

Geländer werden immer auf oder an die Betonbeckenwände montiert. Die Beckenwände müssen aus Sicherheitsgründen über das umliegende Terrain hochgezogen werden.

Alle Betonbecken in der Strassenentwässerung sind mit Amphibienausstiegshilfen zu versehen.

Es sind Notausstiegsleitern bei allen Becken vorzusehen.

Realisierung

Es sind entsprechende Abstände für temperaturbedingte Verformungen zu berücksichtigen.

Betrieblicher Unterhalt

Die Geländer und deren Befestigung sind im Rahmen der Bauwerkskontrollen auf Funktion, Verfor-mung und Korrosion zu prüfen.

Störfall

Geländer sind im Störfall wirkungslos.

Page 140: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10472

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Gitterrostabdeckungen

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 3

1/3

1 Kurzbeschrieb:

Bei den tiefen Betonbecken der Strassenentwässerung sind grosse Öffnungen mit Gitterrostabdeckun-gen zu schliessen. Die Gitterroste dienen als Absturzsicherung und können zu Unterhaltszwecken ab-genommen werden.

2 Es gelten folgende Dokumente:

SUVA Publikation 44050 „Sichere Kläranlagen“

SIA Norm 263, Stahlbau

C5/05 Konstruktionstabellen

3 Dimensionierung:

Für das Dimensionieren ist die Belastung des Gitterrostes entscheidend. Dabei werden 2 grundsätzli-che Lastklassen angenommen.

1. Begehbarerer Gitterrost: Der Rand des Betonbeckens ragt über das umgebende Terrain heraus. Das Becken muss für den betrieblichen Unterhalt begehbar sein.

2. Befahrbarer Gitterrost: Das Betonbecken schliesst mit seinen Öffnungen bodeneben ab und muss aus Platzgründen vor Ort für Unterhaltsfahrzeuge befahrbar bleiben.

Die entsprechenden Lastannahmen für den Nachweis der Statik sind zu definieren.

Die Gitterroste sind auf handhabbare Grössen auszulegen und entsprechend das Becken mit IPE-Stahl-Träger zu unterteilen.

Im Normalfall werden standardisierte feuerverzinkte Stahlgitterroste verwendet.

Page 141: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10472

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Gitterrostabdeckungen

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 3

2/3

4 Skizzen:

Im Spritzwasserbereich der Fahrbahn ist alles in Chromstahl V2A auszuführen (auf den Potentialaus-gleich achten).

Page 142: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteil

Entwässerung und Strassenabwasserbehandlung

21 001-10472

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Gitterrostabdeckungen

V1.00

18.11.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 3

3/3

5 Merkpunkte:

Projektierung

Gitterroste sind nur dort einzusetzen, wo grosse Öffnungen (Unterhaltsgründe, Belüftung, Explosions-öffnung, wirtschaftliche bauliche Lösung) erforderlich sind und ein Geländer zur Absturzsicherung nicht zum Einsatz kommt.

Alle Betonbecken in der Strassenentwässerung sind mit Amphibienausstiegshilfen zu versehen.

Aus Sicherheitsgründen sind die Gitterroste mit entsprechenden Klemmgarnituren mit dem Auflager zu verschrauben. Gefahr des Verrutschens der Gitter ab dem Entfernen des ersten Rostes.

Realisierung

Da die Gitter im Inneren des Beckens liegen, sind entsprechende Abstände für temperaturbedingte Verformungen zu berücksichtigen.

Betrieblicher Unterhalt

Die Gitterroste und deren Halterungen sind im Rahmen der Bauwerkskontrollen auf Funktion, Verfor-mung und Korrosion zu prüfen.

Störfall

Die Gitterrostabdeckung ist im Störfall wirkungslos.

Page 143: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Equipements d'exploitation et de sécurité

21 001-10500

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Table des matières

V2.00

06.09.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

5 Equipements d’exploitation et de sécurité

Voir le manuel Equipements d'exploitation et de sécurité

Page 144: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Dispositifs de retenue des véhicules

21 001-10600

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Table des matières

V2.00

26.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

6 Dispositifs de retenue des véhicules

6.1 Dispositifs de retenue des véhicules

21001-10611 Dispositifs de retenue des véhicules

6.2 Atténuateurs de choc

21001-10621 Atténuateurs de choc

Page 145: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Dispositifs de retenue des véhicules

21 001-10611

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Dispositifs de retenue des

véhicules

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour les dispositifs permanents de retenue des véhicules, respecter les principales réglementations sui-vantes :

Directives :

- Directive OFROU n°11005, dispositifs de retenue de véhicules 2013

Normes :

- SN 640 560, Sécurité passive dans l’espace routier, norme de base

- SN 640 561, Sécurité passive dans l’espace routier, dispositifs de retenue de véhicules

Page 146: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Dispositifs de retenue des véhicules

21 001-10621

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Atténuateurs de choc

V2.00

26.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Pour les atténuateurs de choc, respecter les principales réglementations suivantes :

Normes :

- SN 640 560, Sécurité passive dans l’espace routier, norme de base

- SN 640 561, Sécurité passive dans l’espace routier, dispositifs de retenue de véhicules

Page 147: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Bordures

21 001-10700

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Table des matières

V2.00

26.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

7 Bordures

7.1 Bordure en bitume et en pierre

21001-10711 Bordure bitume / pierre

Page 148: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Bordures Bordures en bitume et en pierre

21 001-10711

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Bordure bitume / pierre

V2.00

26.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Page 149: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Ouvrages d'art

21 001-10800

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Table des matières

V2.00

26.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

8 Ouvrages d’art

Voir le manuel Ouvrages d‘art

Page 150: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction Talus/terrain et archéologie

21 001-10900

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Table des matières

V2.00

26.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

9 Talus/terrain et archéologie

9.1 Talus montant

21001-10911 Talus montant

9.2 Talus descendant

21001-10921 Talus descendant

9.3 Surfaces horizontales

21001-10931 Surfaces horizontales

9.4 Haies

21001-10941 Haies

9.5 Arbres

21001-10951 Arbres

9.6 Archéologie

21001-10961 Archéologie

Page 151: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction Talus/terrain et archéologie

21 001-10911

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Talus montant

V2.00

26.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Un talus montant est présent dans une tranchée ou lors d’un remblai de protection. Sa pente est en général de 2:3. Ceci s’applique également en particulier dans le cas d’élargissements de tranchées ou de remblais lors d’un élargissement de la chaussée.

Respecter les principales réglementations suivantes :

Normes :

- SN 640 039-1, Projets routiers, ouvrages routiers – conception favorable à leur entretien

- SN 640 561, Sécurité passive dans l’espace routier (conception du pied de talus)

- SN 640 671b, Plantation, exécution, engazonnement, mélanges de graines

- SN 640 672c, Plantation, exécution, engazonnement, méthodes d‘exécution

- SN 640 680, Plantation, exécution, stabilisation végétale

Page 152: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction Talus/terrain et archéologie

21 001-10921

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Talus descendant

V2.00

26.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Un talus descendant est présent lors d’un remblai. Sa pente est en général de 2:3. Ceci s’applique égale-ment en particulier dans le cas d’élargissement de remblais lors d’un élargissement de la chaussée.

Respecter les principales réglementations suivantes :

Normes :

- SN 640 576, Remblais et déblais, prescriptions d‘exécution

- SN 640 039-1, Projets routiers, Ouvrages routiers – Conception favorable à leur entretien

- SN 640 561, Sécurité passive dans l’espace routier (hauteur de talus)

- SN 640 671b, Plantation, exécution, engazonnement, mélanges de graines

- SN 640 672c, Plantation, exécution, engazonnement, méthodes d‘exécution

- SN 640 680, Plantation, exécution, stabilisation végétale

Page 153: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction Talus/terrain et archéologie

21 001-10931

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Surfaces horizontales

V2.00

26.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Toutes les surfaces qui ne constituent pas un talus montant ou descendant sont des surfaces horizontales.

Respecter les principales réglementations suivantes :

Normes :

- SN 640 039-1, Projets routiers, Ouvrages routiers – Conception favorable à leur entretien

- SN 640 671b, Plantation, exécution, engazonnement, mélanges de graines

- SN 640 672c, Plantation, exécution, engazonnement, méthodes d‘exécution

- SN 640 673a, Plantation, gazon-gravier, grille gazon et pavés gazon

Page 154: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction Talus/terrain et archéologie

21 001-10941

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Haies

V2.00

26.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Respecter les principales réglementations suivantes :

Normes :

- SN 640 039-1, Projets routiers, Ouvrages routiers – Conception favorable à leur entretien

- SN 640 675a, Plantation, exécution, arbres et arbustes

- SN 640 676a, Plantation, exécution, acquisition de plantes

- SN 640 680, Plantation, exécution, stabilisation végétale

Page 155: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction Talus/terrain et archéologie

21 001-10951

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Arbres

V2.00

26.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Respecter les principales réglementations suivantes :

Normes :

- SN 640 039-1, Projets routiers, Ouvrages routiers – Conception favorable à leur entretien

- SN 640 675a, Plantation, exécution, arbres et arbustes

- SN 640 676a, Plantation, exécution, acquisition de plantes

- SN 640 680, Plantation, exécution, stabilisation végétale

Page 156: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction Talus/terrain et archéologie

21 001-10961

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Archéologie

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Respecter les principales réglementations suivantes :

Instruction :

- Instruction OFROU n°7A020, Procédure applicable en cas de découvertes archéologiques ou paléontologiques lors de la construction des routes nationales

Page 157: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Clôtures et portails

21 001-11000

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Table des matières

V2.00

26.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

10 Clôtures et portails

10.1 Clôtures

21001-11011 Hauteur 1.60 m + 2.00 m avec protection pour petits animaux

10.2 Portails

21001-11021 Portillon et portail

10.3 Barrières

21001-11031 Barrière avec double longeron 21001-11032 Barrière avec simple longeron

Page 158: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Clôtures et portails

21 001-11011

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Hauteur 1.60 m + 2.00 m avec

protection pour petits animaux

V2.00

26.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Page 159: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Clôtures et portails

21 001-11021

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Portillon et portail

V2.00

26.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Page 160: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Clôtures et portails

21 001-11031

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Barrière avec double longeron

V2.00

26.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Page 161: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Clôtures et portails

21 001-11032

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Barrière avec simple longeron

V2.00

26.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

Page 162: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Signalisation

21 001-11100

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Table des matières

V2.00

26.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

11 Signalisation

11.1 Signalisation

21001-11111 Signalisation

Page 163: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Signalisation

21 001-11111

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Signalisation

V3.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

L’installation, le changement ou le retrait de signalisations nécessitent l’autorisation de l’office fédéral (Art. 104, alinéa 3, ordonnance sur la signalisation).

Für die Signalisation gelten die Vorgaben des Fachhandbuches Betriebs- und Sicherheitsausrüstungen, Modul Bauteile, Kapitel Signalisation (23001-114xx) unter Berücksichtigung folgender Dokumente:

Instructions :

- Instructions sur la manière de fixer des dérogations aux limites générales de vitesse (DFJP 13.03.1990)

- Instructions sur la signalisation routière et autoroutière des régions touristiques importantes (DFJP 08.05.1990)

- Instructions sur le marquage des autoroutes et semi-autoroutes par une plaque numérotée (DFJP 11.03.1994)

- Instructions sur la signalisation des routes européennes sur le territoire suisse (DFJP 11.03.1994)

- Instructions sur l’indication de direction aux abords des jonctions et ramifications sur les autoroutes et semi-autoroutes (DFJP 29.04.1996)

- Instructions concernant la normalisation des signaux, marques et dispositifs de balisage dans la cir-culation routière ainsi que des réclames routières placées à proximité des stations d‘essence (DETEC 29.02.2000)

Directives :

- Directive OFROU, Panneaux à messages variables – Messages en texte clair (projet 04.07.2007)

- Directive OFROU Nr. 1502, Conversion des voies d’arrêt d’urgence en voies de circulation (2007)

Autres documents :

- Critères techniques OFROU concernant l’emplacement d’interdictions aux poids lourds de dépasser sur les autoroutes et semi-autoroutes (F. Bühlmann, 15.09.2000)

- Critères techniques OFROU concernant l’emplacement d’interdictions dynamiques aux poids lourds de dépasser (F. Bühlmann, nov. 2002)

Normes :

- SN 640 814b, 815e, 820a, 821a, 822, 823, 824a, 830c, Signaux routiers

- SN 640 845, 847, Signaux, placement

- SN 640 870 – 875, Signaux, matériel

- SN 640 800 – 807, Gestion du trafic

- SN 505 260 ff (SIA), Structure porteuse et fondation

- SN 640 569, Sécurité passive des structures porteuses des équipements routiers

Page 164: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Marquage

21 001-11200

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Table des matières

V2.00

26.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

12 Marquage

12.1 Marquage

21001-11211 Marquage

Page 165: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Eléments de construction

Marquage

21 001-11211

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Marquage

V2.00

26.04.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 1

1/1

L’installation, le changement ou le retrait de marquages nécessitent l’autorisation de l’office fédéral (Art. 104, alinéa 3, ordonnance sur la signalisation).

Les documents suivants s’appliquent :

Instructions :

- Instructions concernant la normalisation des signaux, marques et dispositifs de balisage dans la cir-culation routière ainsi que des réclames routières placées à proximité des stations d‘essence (DETEC 29.02.2000)

Normes :

- SN 640 850a, 853, 854, 868, Marquages

- SN 640 877 ff, Marquages, matériel

Page 166: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz

21 001-11300

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Inhaltsverzeichnis

V2.00

01.01.2014

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 1

1/1

13 Lärmschutz

13.1 Einleitung

21001-11311 Allgemeines

13.2 Lärmschutzwand Freifeld

21001-11321 Betonrippenplatte 21001-11322 Betonrippenplatte / Glas 21001-11323 Betonrippenplatte auf Betonleitmauer 21001-11324 Lärmschutzwand auf Damm 21001-11325 Auskragung 21001-11326 Fluchttüre / Notausgang 21001-11327 Lärmschutzwand Holz 21001-11328 Lärmschutzwand Holz / Glas

13.3 Lärmschutzwand auf Kunstbauten

21001-11331 Übersicht / Vorbemerkung 21001-11332 Lärmschutzwand (Alu) senkrecht auf Konsolkopf 21001-11333 Lärmschutzwand (Alu) senkrecht auf Leitmauer 21001-11334 Lärmschutzwand (Glas) senkrecht auf Leitmauer 21001-11335 Lärmschutzwand (Alu) horizontal an Konsolkopf 21001-11336 Lärmschutzwand (Alu) auf Konsolkopf 21001-11337 Lärmschutzwand (Alu) horizontal an Leitmauer 21001-11338 Lärmschutzwand (Alu) horizontal auf Stützmauer

13.4 Lärmschutzdamm

21001-11341 Erddamm

13.5 Tunnelportal

21001-11351 Prinzipskizze 21001-11352 Betonrippenplatte

13.6 Stützmauern

21001-11361 Betonrippenplatte einbetoniert 21001-11362 Betonrippenplatte 21001-11363 Alukassette

Page 167: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/environnement)

Fiche technique éléments de construction

Protection contre le bruit - Introduction

21 001-11311

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Généralités

V3.00

01.01.2014

Division I, Infrastructure routière Page 1 de 6

1/6

1 Bases Les normes SN actuellement en vigueur sont à prendre en considération, de même que les prescriptions des manuels techniques de l’OFROU, notamment celui relatif aux ouvrages d’art. En particulier, on référera aux documents suivants (sans s’y limiter) :

- SN 640 570 Protection contre le bruit du trafic routier - Bases - SN 640 571 Dispositifs de réduction du bruit du trafic routier - SN 640 572 Protection contre le bruit du trafic routier ; mesures de planification - SN 640 573 Protection contre le bruit du trafic routier ; mesures de construction - SN 640 574 Protection contre le bruit du trafic routier ; mesures d’exploitation - SIA 179 Les fixations dans le béton et dans la maçonnerie - SIA 260 Bases pour l’élaboration des projets de structures porteuses - SIA 261 Actions sur les structures porteuses - SIA 262 Construction en béton - SIA 263 Construction en acier - SIA 265 Construction en bois - SIA 265/1 Construction en bois – Spécifications complémentaires - Directive de l’OFROU Directive 12004, Détail de construction de ponts (2011),

chapitre 4, Bordure de pont et terre-plein central - OFEV / OFROU Manuel du bruit routier, aide à l’exécution pour l’assainissement - Publication spécialisée, Lignum Usages suisses du commerce de bois brut - Publication spécialisé, Lignum Critères de qualité dans la construction et l’aménagement intérieur - Bois et panneaux à base de bois – Usages du commerce - Publication spécialisée, Lignum Label de qualité LIGNUM pour le bois imprégné en autoclave

Règlement relatif à la méthode d’évaluation des produits en bois imprégné en autoclave

2 Projet Les indications suivantes figurent dans la base du projet (BP), la convention d’utilisation (CU) ou la déclaration du fabricant (DF) :

CU BP DF

Dimensions principales des parois antibruit X

Déformation admissible des éléments porteurs principaux X

Déformation admissible des éléments de protection antibruit X

Exigences pendant la réalisation des travaux X

Exigences (notamment acoustiques) pendant l’utilisation X

Durée d’utilisation X

Accès et issues de secours X

Combinaison avec des éléments de sécurité de la construction du tracé (glissières de sécurité)

X

Chute d’éléments antibruit sur des modes de transport ou des habitations X

Chute d’éléments antibruit sur la chaussée et sur des véhicules X

Concept de structure porteuse X

Page 168: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/environnement)

Fiche technique éléments de construction

Protection contre le bruit - Introduction

21 001-11311

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Généralités

V3.00

01.01.2014

Division I, Infrastructure routière Page 2 de 6

2/6

La durée d’utilisation des éléments porteurs des parois antibruit (PAB) est de 50 ans. Pour les éléments isolants et/ou absorbants, cela dépend des matériaux et cette durée est par conséquent à déterminer au cas par cas (au minimum 30 ans). Les parois antibruit doivent conserver leurs propriétés acoustiques (garantie du respect des exigences fixées au chap. 4.10) durant 30 ans au minimum. La hauteur des parois antibruit placées sur des ponts ne dépassera généralement pas 4 mètres à partir de la surface de la chaussée au bord de la voie normale. Afin de réduire les risques d’accident et de blessure, la face de la paroi donnant sur la chaussée ne comportera aucun élément saillant (rebord à arête vive, vis, etc.)

3 Dimensionnement

3.1 Sécurité structurale, aptitude au service De manière générale, outre les normes SIA, le dimensionnement de l’ancrage est soumis aux recommandations et instructions du fabricant. Lorsqu’on ne peut mesurer le comportement statique d’un élément absorbant de manière satisfaisante, on procédera à un essai de charge. Selon le cas, la décision d’agrément tiendra compte de la durée de vie de l’élément et de son entretien. Comme les éléments de protection antibruit ne permettent aucune déformation, les fondations seront conçues de manière à exclure tout tassement différentiel.

3.2 Fatigue Conformément à la norme SIA 261 (2003), la pression dynamique se base sur une période de retour de 30 ans. Vu la durée d’utilisation prévue, la fatigue n’affecte normalement pas les supports ou les fixations des parois antibruit. Une vérification de la résistance à la fatigue est requise lorsque le côté de la paroi antibruit qui ne donne pas sur la route se trouve en bordure d’une ligne de chemin de fer. On tiendra alors compte des directives techniques concernant la conception et la réalisation d’écrans antibruit à proximité de chemins de fer (norme VSS SN 671 250, paragraphe 18).

3.3 Forces dues au vent Des forces dues au vent représentent généralement l’action prépondérante dans le cas des parois antibruit isolées. Conformément à la directive de l’OFROU Détails de construction de ponts, les parois antibruit doivent être dimensionnées en fonction d’une force globale due au vent.

3.4 Température On ne tiendra normalement pas compte des effets de la température lors de la vérification de la sécurité structurale. En revanche, lors de la vérification de l’aptitude au service, on tiendra compte des dilatations et des compressions de longueur consécutives à des variations de température pour déterminer les dilatations de la structure murale.

3.5 Neige et déblaiement de la neige Un dimensionnement particulier est requis dans les zones où le déneigement sollicite horizontalement les parois antibruit. La charge dynamique due au déblaiement de la neige est une charge horizontale perpendiculaire à l’écran antibruit. Elle est répartie uniformément sur une surface de 2 x 2 m et la force résultante se situe à 1,5 m au-dessus du niveau de la chaussée. Le calcul de la grandeur de la charge figure dans la norme SN EN 1794-1:2011 (figures E.1 et E.2).

Page 169: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/environnement)

Fiche technique éléments de construction

Protection contre le bruit - Introduction

21 001-11311

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Généralités

V3.00

01.01.2014

Division I, Infrastructure routière Page 3 de 6

3/6

3.6 Charges verticales (poids mouillé, neige) Pour la charge verticale, on utilisera le poids propre mouillé (20% volume d’eau) de l’élément antibruit. On peut généralement négliger la charge verticale due à la neige, sauf quand les parois murales comportent des éléments saillants.

3.7 Séismes On tiendra compte des conséquences d’un tremblement de terre uniquement quand : a) les parois ou revêtements antibruit sont susceptibles de s’écraser sur des voies de communication

d’importance considérable ou sur des zones habitées ; b) les revêtements antibruit se situent sur les parois ou les plafonds de tunnels ou de passages souterrains. La classe d’ouvrage de la paroi antibruit (cf. norme SIA 261) correspond à celle de l’ouvrage.

4 Construction

4.1 Ancrage On choisira le plus grand bras de levier possible pour l’ancrage des poteaux. Les vis d’ancrage et les écrous seront en acier inoxydable. Conformément à la norme SIA 179 (1998), on utilisera au moins des matériaux du groupe II (par ex. 1.4401) pour les aciers inox quand les dépôts et la saleté peuvent être lavés par la pluie, ou des matériaux du groupe IV (par ex. 1.4529) pour les tunnels et lorsqu’une concentration de chlorures est possible. On veillera à protéger les vis d’ancrage et les écrous de la corrosion de frottement en utilisant une pâte lubrifiante ou une pâte de montage (de type Molykote). On utilisera des écrous doubles (et non des écrous borgnes). Comme les parois antibruit installées sur les ponts ont un faible poids propre et sont exposées à de nombreuses vibrations (trafic, vent), on utilisera des écrous à frein pour tous les assemblages boulonnés. Vu la qualité du béton utilisé pour l’ancrage et les distances au bord réduites, on n’utilisera aucun ancrage à expansion ni à friction. Dans les tunnels en revanche, on utilisera exclusivement des ancrages à expansion et à friction. L’ancrage des structures portantes aux têtes de console ou aux parapets respectera une distance latérale minimale de 10 cm par rapport au bord extérieur du poteau (systèmes de retenue de véhicules, garde-corps, candélabres, signaux, etc.). Les soudures sont interdites sur les ancrages chimiques.

4.2 Ancrage : essais Dans les connexions particulièrement importantes, on procédera à des essais pour apporter la preuve des résistances obtenues sur l’ouvrage. On exercera alors le double de la force de traction autorisée sur une sélection aléatoire des vis d’ancrage utilisées. Les essais porteront sur un pourcentage représentatif des vis d’ancrage, en règle générale au moins 5 %. Les écarts devront être justifiés, par exemple sur la base du danger (pour le moyen de transport situé en-dessous) qui résulterait d’une défaillance, sur la base du calcul des marges de sécurité ou du type de vis d’ancrage. On ne dépassera pas la limite d’élasticité de l’acier.

4.3 Ancrage : forage Le diamètre du trou d’ancrage doit être respecté avec précision. Les ancrages seront aménagés de manière à ce que le montage de la structure en acier soit conforme aux plans et respecte les tolérances applicables aux constructions en acier. Les trous ne seront donc percés qu’avec un appareil de forage fixé sur la construction en béton (mais démontable). L’appareil de forage et le processus de forage devront permettre le perçage d’éventuelles armatures métalliques sans interrompre le processus de forage.

Page 170: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/environnement)

Fiche technique éléments de construction

Protection contre le bruit - Introduction

21 001-11311

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Généralités

V3.00

01.01.2014

Division I, Infrastructure routière Page 4 de 6

4/6

4.4 Remplacement / réparation des éléments antibruit sur les ponts Le remplacement des parois (ou éléments) antibruit défectueux doit pouvoir se faire à partir du bord le plus extérieur de la chaussée du pont. On veillera notamment à permettre le démontage des éléments de remplissage.

4.5 Dimensions minimums des éléments porteurs Dimensions minimums des éléments porteurs : Eléments en acier profilé et profils métalliques tmin = 4 mm (épaisseur) Soudures smin = 4 mm Vis d’ancrage, min. M 12

4.6 Eléments de remplissage Tous les joints, soudures, etc. seront remplis avec le matériau approprié, durablement isolant sur le plan acoustique. Le matériau des parois antibruit doit résister aux UV, aux intempéries, au sel, aux gaz d’échappement et au vieillissement, et ne pas être éblouissant. En règle générale, on utilisera des matériaux difficilement combustibles ou incombustibles (degrés de combustibilité 5 et 6 de l’Association des établissements cantonaux d’assurance incendie [AEAI]). Les parois antibruit en matériaux moyennement combustibles (degré de combustibilité 4 de l’AEAI) sont admises pour autant que les distances de sécurité par rapport aux constructions et aux installations prescrites dans la directive de protection incendie n°15-03 de l’AEAI, « Distances de sécurité Compartiments coupe-feu », soient respectées. Seules les parois antibruit approuvées par le CEN (ou bénéficiant de certifications équivalentes, au moins concernant les propriétés acoustiques visées au chap. 4.10) sont autorisées.

4.7 Protection de surface On pourra utiliser les procédés suivants pour assurer la protection de surface des structures antibruit :

peinture pour les éléments en acier galvanisation et zingage par métallisation au pistolet pour les éléments en acier procédé duplex pour les éléments en acier (protection renforcée) laquage durci à chaud pour les éléments en aluminium et autres métaux revêtement et imprégnation pour les éléments en béton et en ciment

4.8 Protection du bois Tous les composants en bois des éléments des parois antibruit devront être traités à l’autoclave contre les champignons et les insectes susceptibles de les attaquer. Seuls des produits de protection du bois autorisés en Suisses (par l’OFSP / OFEV) pourront être employés. Les paramètres d’imprégnation et les prescriptions relatives à la qualité appliquées devront être conformes au règlement de Lignum relatif à la méthode d’évaluation des produits en bois imprégnés en autoclave. Les produits devront être traités par des entreprises auxquelles le label de qualité LIGNUM « bois imprégné en autoclave » a été attribué.

4.9 Protection des oiseaux Marquage : il doit couvrir toute la surface et contraster le plus possible avec l’environnement. Les

principes et indications figurent sur le site suivant : www.vogelwarte.ch.

Exemples de protection efficace : des bandes horizontales de 2 cm de largeur, tous les 10 cm

ou des bandes horizontales de 1 cm de largeur, tous les 5 cm.

Page 171: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/environnement)

Fiche technique éléments de construction

Protection contre le bruit - Introduction

21 001-11311

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Généralités

V3.00

01.01.2014

Division I, Infrastructure routière Page 5 de 6

5/6

4.10 Absorption acoustique / isolation acoustique Absorption acoustique Coefficient d’absorption des parois antibruit : EN 20 354 / ISO 11 654 gamme de fréquence 500 - 2000 Hz : α

S ≥ 0.9

125 - 4000 Hz : αS ≥ 0.7

SN 640 571 / EN 1793-1 au moins DL

a = 8-11 dBA (groupe A3)

DLa >11 dBA (groupe A4)

Isolation acoustique La mesure en laboratoire de l’isolation acoustique des éléments muraux doit être : SN 640 571 / EN 1793-2 DL

R ≥ 24 dBA (groupe B3)

Les exigences posées en matière d’isolation acoustique sont largement et aisément satisfaites par les parois antibruit en béton de lave, qui présentent un poids surfacique élevé (env. 400 kg/m2 en général). C’est pourquoi un certificat spécifique n’est généralement pas requis. Par contre, pareil document sera obligatoirement exigé pour les parois antibruit en aluminium ou en bois.

5 Conception

5.1 Choix des matériaux Lors de l'étude des projets, mis à part l'implantation et la dimension des parois antibruit, on ne prendra en compte que les exigences acoustiques (absorption et isolation selon les fiches techniques) et l'aspect visuel (transparent, opaque ou combinaison). La décision concernant le choix définitif des matériaux dépendra du marché.

Il faut veiller à l'unité visuelle de l'ensemble et éviter les assemblages de matériaux hétéroclites. On y veillera tout particulièrement lors du remplacement de parois antibruit existantes dans le cadre de projets d'intervention. Si l'on décide de s'écarter de ce principe, on signalera explicitement le choix des matériaux dans le projet, et on s'y tiendra.

Le choix de matériaux suivant est disponible pour les PAB:

Béton de lave Bois Alu Verre*

Champ libre x x (x)

Butte antibruit x x (x)

Parapets x x (x)

Ponts x (x)

*On n'utilise le verre que lorsque l'hygiène de l'habitat ou la protection du paysage l'exigent. Les arguments en défaveur du verre sont notamment la protection des oiseaux et les problèmes de réflexion.

Page 172: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/environnement)

Fiche technique éléments de construction

Protection contre le bruit - Introduction

21 001-11311

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Généralités

V3.00

01.01.2014

Division I, Infrastructure routière Page 6 de 6

6/6

5.2 Coloration Eléments en béton : teintes (en règle générale) - gris naturel : foncé : NCS 5502Y moyen : NCS 4502Y clair : NCS 3502Y - vert olive : RAL 6003 - jaune ocre : RAL 1024 Eléments en bois : teintes (en règle générale)

Bois : - brun foncé ou gris foncé, selon la méthode d’imprégnation - aucun traitement ultérieur de la couleur n’est prévu Couche absorbante : - noire (réseau de vinyle résistant aux UV) Couverture en tôle : - assortie aux éléments muraux

Caissons en aluminium : teintes (en règle générale) - gris anthracite : RAL 7016 - blanc gris : RAL 9002 Supports : assortis aux éléments muraux. Teintes (en règle générale)

- gris anthracite : RAL 7016 - vert olive : RAL 6003

6 Entretien Conformément aux règles applicables aux ouvrages d’art, un contrôle des parois antibruit est effectué tous les cinq ans afin de déceler suffisamment tôt les défauts, dégâts ou altérations de la structure antibruit. Le plan d’entretien couvre tous les points de contrôle obligatoires.

Page 173: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand Freifeld

21 001-11321

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Betonrippenplatte

V2.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 3

1/3

Lichtraumprofil der Verkehrsteilnehmer oder Pannenstreifen

Gruppe II

Page 174: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand Freifeld

21 001-11321

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Betonrippenplatte

V2.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 3

2/3

Page 175: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand Freifeld

21 001-11321

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Betonrippenplatte

V2.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 3

3/3

Page 176: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand Freifeld

21 001-11322

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Betonrippenplatte / Glas

V2.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 3

1/3

Lichtraumprofil der Verkehrsteilnehmer oder Pannenstreifen

Gruppe II

Page 177: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand Freifeld

21 001-11322

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Betonrippenplatte / Glas

V2.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 3

2/3

Page 178: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand Freifeld

21 001-11322

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Betonrippenplatte / Glas

V2.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 3

3/3

Page 179: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand Freifeld

21 001-11323

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Betonrippenplatte auf

Betonleitmauer

V2.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 3

1/3

Gruppe II

Lichtraumprofil der Verkehrsteilnehmer oder Pannenstreifen

Page 180: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand Freifeld

21 001-11323

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Betonrippenplatte auf

Betonleitmauer

V2.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 3

2/3

Page 181: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand Freifeld

21 001-11323

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Betonrippenplatte auf

Betonleitmauer

V2.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 3

3/3

Page 182: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand Freifeld

21 001-11324

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Lärmschutzwand auf Damm

V1.01

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 1

1/1

Lärmschutzwand: Ausführung Lärmschutzwand gemäss Merkblätter 21001-11321 / 21001-111322 Bepflanzung: Beschränkte minimale Bepflanzung hinter und vor der Wand möglich (keine Hochstämmer) Damm: Anforderungen gemäss ASTRA Fachhandbuch Tunnel/Geotechnik MB 24001-15101 Stützbauwerke Allgemeines MB 24001-15200 Böschungen und Dämme

Lichtraumprofil der Ver-kehrsteilnehmer oder

Pannenstreifen

Page 183: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand Freifeld

21 001-11325

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Auskragung

V1.01

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 1

1/1

Beachte: Bei Auskragungen (Leichtbaukonstruktionen) kann die Bildung von Kondenswasser nicht ausgeschlossen werden. Es ist sicherzustellen, dass sich keine Staunässe bildet.

Lichtraumprofil der Ver-kehrsteilnehmer oder

Pannenstreifen

Page 184: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand Freifeld

21 001-11326

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Fluchttüre / Notausgang

V1.00

02.07.2010

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 1

1/1

Page 185: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand Freifeld

21 001-11327

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Lärmschutzwand Holz

V2.00

01.01.2014

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 3

Page 186: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand Freifeld

21 001-11327

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Lärmschutzwand Holz

V2.00

01.01.2014

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 3

Die angegebenen Masse ergeben sich aus konstruktiven und nicht aus akustischen Überlegungen. Das einzubauende Lärmschutzsystem hat die schalltechnischen Anforderungen nach TMB Nr. 21001-113.11, Kap. 4.10 zu erfüllen.

Page 187: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand Freifeld

21 001-11327

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Lärmschutzwand Holz

V2.00

01.01.2014

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 3

Page 188: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand Freifeld

21 001-11328

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Lärmschutzwand Holz / Glas

V1.00

01.01.2014

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 3

Page 189: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand Freifeld

21 001-11328

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Lärmschutzwand Holz / Glas

V1.00

01.01.2014

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 3

Page 190: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand Freifeld

21 001-11328

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Lärmschutzwand Holz / Glas

V1.00

01.01.2014

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 3

Page 191: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand auf

Kunstbauten

21 001-11331

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Übersicht / Vorbemerkung

V1.00

02.07.2010

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 1

1/1

Vorbemerkung zu Befestigung von Lärmschutzwänden auf Kunstbauten

Fall A Bei Neubauten bzw. wo neue Randbordüren des Zustandes wegen nötig sind, sowie bei Kunstbauten wo keine Tragsicherheitsprobleme auftreten, sind die Befestigungen senkrecht auf die Betonkonstruktion vorzu-sehen.

Merkblatt 21001-11332 Merkblatt 21001-11333 Merkblatt 21001-11334

Fall B Bei bestehenden Kunstbauten wo Tragsicherheitsprobleme vorhanden sind und nicht ohne weiteres grösse-re und schwere Konstruktionen möglich sind, können horizontale Befestigungen angewendet werden.

Merkblatt 21001-11335 Merkblatt 21001-11336 Merkblatt 21001-11337 Merkblatt 21001-11338

Page 192: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand auf

Kunstbauten

21 001-11332

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Lärmschutzwand (Alu) senkrecht

auf Konsolkopf

V2.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 1

1/1

* Die genauen Abmessungen und die konstruktive Gestaltung sind anhand einer statischen Bemessung festzulegen. Teilausführung mittels Glas möglich (Prinzip dito Merkblatt 21001-11337)

Gruppe II

Page 193: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand auf

Kunstbauten

21 001-11333

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Lärmschutzwand (Alu) senkrecht

auf Leitmauer

V2.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 1

1/1

* Die genauen Abmessungen und die konstruktive Gestaltung sind anhand einer statischen Bemessung festzulegen. Teilausführung mittels Glas möglich (Prinzip dito Merkblatt 21001-11337) **Mit Unterlieger min. 600mm

Gruppe II

Page 194: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand auf

Kunstbauten

21 001-11334

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Lärmschutzwand (Glas) senkrecht auf Leitmauer

V2.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 1

1/1

* Die genauen Abmessungen und die konstruktive Gestaltung sind anhand einer statischen Bemessung festzulegen. ** Mit Unterlieger min. 600mm

Gruppe II

Page 195: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand auf

Kunstbauten

21 001-11335

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Lärmschutzwand (Alu) horizontal

an Konsolkopf

V2.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 1

1/1

* Die genauen Abmessungen und die konstruktive Gestaltung sind anhand einer statischen Bemessung festzulegen. Teilausführung mittels Glas möglich (Prinzip dito Merkblatt 21001-11337)

Gruppe II

Page 196: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand auf

Kunstbauten

21 001-11336

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Lärmschutzwand (Alu) auf

Konsolkopf

V2.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 1

1/1

* Die genauen Abmessungen und die konstruktive Gestaltung sind anhand einer statischen Bemessung festzulegen. Teilausführung mittels Glas möglich (Prinzip dito Merkblatt 21001-11337)

Gruppe II

Page 197: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand auf

Kunstbauten

21 001-11337

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Lärmschutzwand (Alu) horizontal

an Leitmauer

V2.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 1

1/1

* Die genauen Abmessungen und die konstruktive Gestaltung sind anhand einer statischen Bemessung festzulegen.

Gruppe II

Page 198: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzwand auf

Kunstbauten

21 001-11338

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Lärmschutzwand (Alu) horizontal

auf Stützmauer

V2.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 1

1/1

* Die genauen Abmessungen und die konstruktive Gestaltung sind anhand einer statischen Bemessung festzulegen. Teilausführung mittels Glas möglich (Prinzip dito Merkblatt 21001-11337) ** Mit Unterlieger min. 600mm

Gruppe II

Page 199: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Lärmschutzdamm

21 001-11341

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Erddamm

V1.01

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 1

1/1

Bepflanzung: Beschränkte minimale Bepflanzung möglich (keine Hochstämmer) Damm: Anforderungen gemäss ASTRA Fachhandbuch Tunnel/Geotechnik: MB 24001-15101 Stützbauwerke Allgemeines MB 24001-15200 Böschungen und Dämme

Lichtraumprofil der Verkehrsteilnehmer oder Pannenstreifen

Page 200: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Tunnelportal

21 001-11351

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Prinzipskizze

V1.00

14.07.2010

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 1

1/1

Page 201: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Tunnelportal

21 001-11352

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Betonrippenplatte

V3.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 2

1/2

Bei der polygonalen Anordnung der Betonrippenplatten ist deren Sekantenlänge so zu wählen, dass der Raum für spätere bauliche Massnahmen b nicht überschritten wird. Die Sekantenlänge Smax soll 1m nicht überschreiten.

Gruppe IV

Page 202: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Tunnelportal

21 001-11352

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Betonrippenplatte

V3.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 2

2/2

Im Portalbereich von Tunnel und Tagbautunnel beträgt der Raum für bauliche Lärmschutzmassnahmen b=30cm. Es sollen ausschliesslich Betonrippenplatten verwendet werden.

Gruppe IV

Page 203: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Stützmauern

21 001-11361

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Betonrippenplatte einbetoniert

V2.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 1

1/1

Gruppe II

Pannenstreifen

Page 204: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Stützmauern

21 001-11362

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Betonrippenplatte

V2.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 1

1/1

Gruppe II

Pannenstreifen

Page 205: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Lärmschutz - Stützmauern

21 001-11363

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Alukassette

V2.00

31.08.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 1

1/1

Pannenstreifen

Gruppe II

Page 206: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Kreisel

21 001-11400

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Inhaltsverzeichnis

V1.00

11.10.2010

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 1

1/1

14 Kreisel

14.1 Kreiselgestaltung

21001-11411 Gestaltung der Mittelinsel (Innenfläche) von Verkehrskreiseln

14.2 Kreisel mit Betonfahrbahn

21001-11421 Kreisel mit Betonfahrbahn

Page 207: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Kreisel - Kreiselgestaltung

21 001-11411

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA

Gestaltung der Mittelinsel (Innenfläche) von Verkehrskreiseln

V1.00

01.01.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 2

1/2

1 Ausgangslage

1.1 Bedürfnis Knotengestaltung bei Autobahnein- und Ausfahrten, speziell bei Kreisel: Standortgemeinden (oder Dritte) wünschen häufig einen speziellen Schmuck für "ihren" Kreisel. Diesem Wunsch kann unter der Bedingung, dass die Verkehrssicherheit nicht beeinträchtigt wird, entsprochen werden.

1.2 Zielsetzung Das Merkblatt beschreibt die ASTRA spezifischen Konditionen für die an einer Gestaltung der Mittelinsel Interessierte.

1.3 Normen SN 640 263 Knoten mit Kreisverkehr, 2000 SN 640 024a Leistungsfähigkeit, Verkehrsqualität, Belastbarkeit, Knoten mit Kreisverkehr, 2006

2 Anforderungen an die Mittelinsel

2.1 Verkehrstechnische Funktion Die Mittelinsel eines Kreisels ist die nicht überfahrbare Fläche im Zentrum des Kreisels. Befahrbare, aber von der Fahrbahn abgesetzte innere Ringe (z. B. Pflästerung) gehören nicht dazu. Die Mittelinsel dient ei-nerseits der Verlangsamung des Verkehrs durch Ablenkung und andererseits dem Brechen der Durchsicht. Auf der Mittelinsel des Kreisels wird in der Regel ein Erdwall mit einer Höhe von min. 1.0 m oder aber ein der Abbildung entsprechendes Sichthindernis erstellt, das sich bezüglich Durchsicht und bei einem Unfall gleich verhält, wie der Erdwall. Der Kreisel kann neben verkehrstechnischen auch gestalterische Funktionen aufweisen. Vor der Gestaltung ist abzuklären, ob der Kreisel in einer Sondertransportroute liegt und falls ja, ob Flächen der Mittelinsel zu diesem Zweck überfahrbar sein müssen und deshalb aus der gestaltbaren Fläche auszu-scheiden sind.

min 1.0 m

2 RI gemäss VSS Norm SN 640 263

Page 208: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Kreisel - Kreiselgestaltung

21 001-11411

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA

Gestaltung der Mittelinsel (Innenfläche) von Verkehrskreiseln

V1.00

01.01.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 2

2/2

2.2 Gestalterische Funktion Die Gestaltung des Kreiselinnenraums soll in einem ausgewogenen Verhältnis zum Umfeld und zur angren-zenden Zonierung stehen. Reklamen und andere Ankündigungen im Sinne der Signalisationsverordnung (SSV) sind nicht erlaubt. Vorteilhaft ist ein Bezug zur Standortgemeinde oder zur Region. Insbesondere und im Weiteren darf das Objekt:

nicht aktiv leuchten, nicht blenden und sich nicht bewegen (bei Ausnahmen, z. B. Objekt mit flies-sendem Wasser, ist frühzeitig mit den örtlichen Bewilligungsbehörden und mit dem ASTRA Kon-takt aufzunehmen)

keine scharfen Kanten stirnseitig im unteren Bereich (bis 2.0 m ab maximaler Höhe des Erdwalls) aufweisen

mit Rücksicht auf den Strassenraum und die (evtl. zentrale) Strassenbeleuchtung eine maximale Höhe von 8.0 m ab Fahrbahnniveau nicht übersteigen

nicht in die Böschung hineinragen keine Schatten infolge der Kreiselbeleuchtung über die Mittelinsel hinaus werfen nicht auf die Fahrbahn oder den Randstreifen entwässern keine baulichen Elemente aufweisen, die Signalen oder Markierungen ähnlich sind, mit ihnen ver-

wechselt werden, ihre Wirkung beeinträchtigen oder sonst wie den Eindruck einer strassenver-kehrsrechtlichen Bedeutung erwecken können

3 Finanzierung Sämtliche Aufwendungen für die Planung und Erstellung sowie den baulichen Unterhalt und den Rückbau des Gestaltungselements gehen vollumfänglich zu Lasten des Antragstellers. Dieser hat auch allfällige be-triebliche Unterhaltskosten vollständig selber zu tragen. Das ASTRA leistet nur einen Beitrag an die Kosten in derjenigen Höhe, welche ihm durch die Standardges-taltung (möglichst unterhaltsarmer Erdhügel) ohnehin entstanden wäre (ca. CHF 100.-/m2 Mittelinselfläche).

4 Bewilligungsverfahren Gemäss Artikel 29 der Nationalstrassenverordnung (NSV) bedarf eine solche Nutzung des Areals im Eigen-tum der Nationalstrasse einer Bewilligung durch das ASTRA. Erfüllt das Projekt die gestellten Anforderun-gen, wird dem Antragsteller auf Gesuch eine entsprechende Bewilligung erteilt. Da es sich bei den Gestaltungsobjekten nicht um Bestandteile der Nationalstrassen handelt, ist zusätzlich eine Bewilligung nach kantonalem Recht erforderlich. Diese einzuholen ist Sache des Antragstellers nach Rechtskraft der Bewilligung des ASTRA.

4.1 Neuanlage Die Gestaltungsideen sind frühzeitig zu konkretisieren und als Antrag einzureichen. Die Genehmigung durch das ASTRA erfolgt in der Projektphase Detailprojekt. In dieser Phase wird auch die Bewilligung nach Artikel 29 NSV erteilt.

4.2 Bestehende Kreisel Gesuche um Änderungen von Kreiselgestaltungen sind dem ASTRA mit detaillierten Planunterlagen in Form eines Bewilligungsgesuchs nach Artikel 29 NSV einzureichen. 02.03.09/Bb, Jul

Page 209: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Kreisel - Kreisel mit Betonfahrbahn

21 001-11421

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Kreisel mit Betonfahrbahn

V1.00

01.01.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 4

1/4

1 Allgemeines Hohe Schubkräfte (Schwerverkehr) infolge enger Radien beanspruchen die Oberbaukonstruktion von Krei-seln sehr stark. Aufgrund der hohen Verformungsbeständigkeit eignen sich dafür Betonfahrbahnen sehr gut.

2 Normen Die wichtigsten Normen für die Ausführung von Kreiselfahrbahnen in Beton sind die folgenden:

- SN 640 461b Betondecken (Konzeption, Anforderungen, Ausführungen und Einbau) - SN 640 462 Betondecken (Fugeneinlagen und Fugenmassen) - SN 640 463 Prüfplan für Betondecken - SN 640 464 Prüfverfahren - SN 670 102-NA Gesteinskörnungen für Beton In SN 670 102-NA ist in Tab. 1 ein PSV-Wert von nur 44 angegeben. Dieser Wert ist zu tief. Es ist ein PSV-Wert von mindestens 50 zu verlangen.

3 Dimensionierung Die Dicke der Kreiselfahrbahndecke in Beton sollte zwischen 24 und 26 cm betragen. Dies gilt auch für die Ein- und Ausfahräste. Um ein späteres Pumpen der Platten zu vermeiden, ist die Betondecke auf eine 8 cm dicke Asphaltschicht (AC T 22 N oder AC F 22) aufzubringen. Die Planie hat einen ME1-Wert von mindes-tens 100 MN/m2 und einen ME2/ME1-Wert von ≤ 2.5 aufzuweisen.

4 Plattengeometrie Zwei Bedingungen sind zu erfüllen: 1. Max. Plattenlänge = 25 x Plattendicke (Platten unbewehrt). Wenn die Plattenlänge (effektive Ringfahrbahnbreite) grösser als der Faktor 25 ist, muss die Betondecke

bewehrt werden. 2. Max. Plattenlänge = 1,5 x Plattenbreite Die minimale Seitenlänge einer Platte darf 30 cm nicht unterschreiten. Spitz zusammenlaufende Fugen sind zu vermeiden. Werden die Randabschlüsse auf die Betonfahrbahn geklebt, ist die dazu nötige Verbreiterung bei der Be-rechnung der Plattengrössen zu berücksichtigen. Die Ein- und Ausfahräste sind ebenfalls in Beton auszuführen. Die Länge dieser Äste muss mindestens 10-15 m (2-3 Platten) betragen, bzw. bis zum Ende der Verkehrsteiler ausgeführt werden. Die Ausfahräste wer-den ebenfalls in Beton symmetrisch zu den Einfahrästen ausgeführt.

Page 210: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Kreisel - Kreisel mit Betonfahrbahn

21 001-11421

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Kreisel mit Betonfahrbahn

V1.00

01.01.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 4

2/4

5 Anforderungen an den Beton Fahrbahn: Druckfestigkeitsklasse: C 30/37 Expositionsklasse: XC4, XD3, XF4 Chloridgehaltsklasse: CI 0,20 Grösstkorn: Dmax. 32 mm Gesteinskörnung: Widerstand gegen Polieren PSV 50 Konsistenzklasse: Handeinbau: C2 Masch. Einbau: C1 Zusätzliche Anforderungen: Biegezugfestigkeit: ≥ 5,5 N/mm2 Beton für Schwelle unter der Bewegungsfuge bei Ein- und Ausfahrästen: C25/30, unbewehrt. Innenring, Ein- und Ausfahräste: Zur optischen Verbesserung des Kreisels können die Betonflächen schwarz eingefärbt werden. Die geforderten Betoneigenschaften sind durch eine Erstprüfung nachzuweisen!

6 Verkehrsfreigabe Grundsätzlich soll auf eine frühzeitige Verkehrsfreigabe verzichtet werden. Bei Erreichen einer Biegezugfes-tigkeit von 3.9 N/mm2 (70% des 28-Tagewertes), kann die Verkehrsfreigabe erfolgen. Diese wird normaler-weise nach 7 Tagen erreicht (Ergebnis des 7-Tagewertes der Betonkontrolle massgebend). Muss der Ver-kehr frühzeitig freigegeben werden, ist ein frühfester Beton zu verwenden.

7 Bewehrung Ist die Betonfahrbahn zu bewehren (siehe Ziffer 4.1/ Arm.- Netze Typ K335, 5cm unter OK Beton), so kön-nen - statt einer Netzbewehrung - Stahlfasern oder Spezial-Hochleistungsfasern (Kunststofffasern) verwen-det werden. Bei Verzicht auf eine Bewehrung in der Ringfahrbahn (Ringfahrbahnbreite ≥ 25 x Dicke) ist eine Mittellängs-fuge anzuordnen. Die Platten im Übergangsbereich Ringfahrbahn/Ein- und Ausfahräste werden immer mit Netzen bewehrt. Die Betondecke ist im Bereich von Schachteinbauten zu bewehren (Bewehrung um den Schachtrahmen).

8 Fugen und Dübel In den Ringfahrbahnen sind vier Bewegungsfugen anzuordnen. Einfachheitshalber sollten sie lagemässig auf die Einbauetappen abgestimmt, als Tagesfugen vorgesehen werden. Die zwischen Ringfahrbahn und den Ein- und Ausfahrästen vorzusehende Bewegungsfuge darf nicht verdü-belt werden.

Page 211: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Kreisel - Kreisel mit Betonfahrbahn

21 001-11421

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Kreisel mit Betonfahrbahn

V1.00

01.01.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 4

3/4

Fugenplan

Q, Lf Quer- und Längsfugen mit Dübel B Bewegungsfugen mit Dübel B0 Bewegungsfugen ohne Dübel

9 Bauablauf Ist es von der Verkehrsführung her möglich, sollten die Asphaltschichten (exkl. Deckschicht) in den Ein- und Ausfahrästen vor den Betondeckenarbeiten eingebaut (und ca. einen Meter überbaut) werden. Dies garan-tiert eine hohe Verdichtungsqualität im Übergangsbereich Asphalt - Beton. Übergang Beton/Asphalt - Beton nach Belag

Page 212: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Bauteile Kreisel - Kreisel mit Betonfahrbahn

21 001-11421

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Kreisel mit Betonfahrbahn

V1.00

01.01.2012

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 4 von 4

4/4

10 Schachteinbauten Schachteinbauten haben einen minimalen Abstand von einem Meter zur nächsten Fuge aufzuweisen. Ist dies nicht möglich, sind rechteckige Schachtrahmen zu verwenden und die Fuge am Schachtrahmenrand zu platzieren. Die Schachtkonstruktion darf vertikal nicht in die Betondecke hineinragen. Die Konstruktion ist (horizontal) mit Folien vom Fahrbahnbeton zu trennen.

11 Kreiselinnenring Wird der Innenring überfahren, ist es vorteilhaft, diesen ebenfalls in Beton auszuführen. Um die maximale Plattengrösse der Ringfahrbahn nicht zu verändern, ist es zweckmässig, den Innenring von der Fahrbahn mit einer Fuge zu trennen. Werden Granitsteine als Randabschluss vorgesehen, sind diese auf eine vorgän-gig betonierte (vibrierte) Betonunterlage zu versetzen bzw. zu kleben.

12 Gefällsverhältnisse Der Kreisel soll in einer Ebene (Platte) mit mindestens 3% Neigung liegen.

13 Betonoberfläche Die Betonoberfläche ist abzuziehen und die Ebenheit mit geeigneten Geräten sicher zu stellen. Der Einsatz von Rotorglättern (Helikopter) ist verboten. Zur Sicherstellung einer nachhaltigen Griffigkeit ist ein Hartstoff in die frische Betonoberfläche einzuarbeiten. Die Fahrbahnen sind mit einer markanten Besenstruktur zu ver-sehen.

Page 213: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Table des matières

Etude de projets

20 001-00002 Partie générale 1

20 001-00003 Prestations générales 2

21 001-20101 Documents de base Dossiers T/U 3

21 001-20201

21 001-202xx

Contenu Dossier EK

Prestations de l'étude de projets EK

4

21 001-20301

21 001-203xx

Contenu Dossier MK

Prestations de l'étude de projets MK

5

21 001-20401

21 001-204xx

Contenu Dossier MP

Prestations de l'étude de projets MP

6

21 001-20501

21 001-205xx

Contenu Dossier GP

Prestations de l'étude de projets GP

7

21 001-20601

21 001-206xx

Contenu Dossier AP

Prestations de l'étude de projets AP

8

21 001-20701

21 001-207xx

Contenu Dossier DP Tracé

Prestations de l'étude de projets DP Tracé

9

21 001-20801

21 001-208xx

Contenu Dossier DP SETEC

Prestations de l'étude de projets DP SETEC

10

21 001-20901

21 001-209xx

Contenu Dossier DP Protection contre le bruit

Prestations de l'étude de projets DP Protection contre le bruit

11

21 001-210xx Divers 12

Département fédéral de l’environnement, des transport, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Division Infrastructure routière I

 

Manuel technique T/U (tracé/environnement) 21 001-20000 V3.00 01.01.2014

Page 214: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00002

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC Office fédéral des routes OFROU Partie générale

V2.00

01.01.2011

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 11

1/11

Table des matières

1 Introduction ............................................................................................................................................ 1 1.1 Généralités ............................................................................................................................................ 1 1.2 Contenu et délimitation .......................................................................................................................... 2

2 Projet de maintenance........................................................................................................................... 2 2.1 Définition ................................................................................................................................................ 2 2.2 Objectifs ................................................................................................................................................. 3

3 Projet d’aménagement .......................................................................................................................... 4 3.1 Définitions .............................................................................................................................................. 4 3.2 Phases de projet .................................................................................................................................... 4

4 Structure des projets ............................................................................................................................. 5 4.1 Prestations de base par phase de projet............................................................................................... 5 4.2 Parties générale et technique avec fiches techniques .......................................................................... 6

5 Devis par phase de projet ..................................................................................................................... 7

6 Vue d’ensemble de la structure des dossiers ....................................................................................... 8

7 UPlaNS : processus de réflexion et de représentation ......................................................................... 9

8 UPlaNS : vue d’ensemble du risque résiduel ...................................................................................... 10

9 Abréviations ......................................................................................................................................... 11

1 Introduction

1.1 Généralités Contexte Depuis le 1er janvier 2008, l’OFROU est responsable de la construction des nouvelles routes nationales et de l’aménagement des routes nationales existantes. L’achèvement du réseau des routes nationales tel qu’il a été décidé incombe aux cantons (art. 40a LRN). L’entretien et l’exploitation relèvent de la compétence de l’OFROU (art. 49a LRN). Les phases d’étude de projets de construction et d’entretien, définies dans la LRN et par l’OFROU, se diffé-rencient des normes SIA sur des points importants. Le module « Etude de projets » a été élaboré dans le cadre des manuels techniques (FHB) afin d’adapter la description des prestations par phase d’étude de pro-jets aux besoins des routes nationales. Objectif Le module « Etude de projets » présente une description des prestations de mandataires en matière d’étude de projets (jusqu’à la fin des phases de projets de détail (DP)/d’intervention (MP)). Il définit en outre le contenu des dossiers et contient des fiches techniques explicatives spécifiques.

Page 215: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00002

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC Office fédéral des routes OFROU Partie générale

V2.00

01.01.2011

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 2 sur 11

2/11

Manuel technique Les objectifs du manuel technique servent de base à la définition d’une solution standard conforme aux lois, aux instructions, aux directives et aux normes en vigueur. A cet effet, des manuels techniques (FHB) sont élaborés pour les quatre domaines de spécialisation. Tout en garantissant la sécurité et la durabilité, il faut cependant prendre en compte les points suivants : obtenir le meilleur rapport coûts/utilité sur tout le cycle de vie des installations, solliciter le moins possible l’espace routier pour l’exploitation et l’entretien, uniformiser les procédures, depuis l’étude du projet jusqu’à l’exploitation et l’entretien en passant par l’appel d’offres. Le présent document constitue ainsi un guide pour l’étude de projets. La structure hiérarchique des manuels techniques (FHB) et les documents de base qui s’y rapportent sont présentés dans l’introduction générale 20 001-00001 de l’OFROU, au chap. 2 « Domaine d’application ». Force obligatoire des manuels techniques Les manuels techniques doivent être appliqués conformément aux instructions et directives de l’OFROU ainsi qu’aux normes pour tous les travaux relatifs aux routes nationales. Sont concernés la construction, l’aménagement, l’entretien et l’exploitation. La communication entre les intervenants doit être simple et effi-cace. Les manuels techniques sont mis à disposition sous forme électronique sur le site internet de l’OFROU.

1.2 Contenu et délimitation Le module « Etude de projets » du présent manuel technique se rapporte aux prestations d’étude de projets liées à toutes les phases de ces derniers (voir chap. 3). Les prestations liées à l’exécution des travaux sont, quant à elles, celles décrites dans les normes SIA. Ce module prend en compte les quatre domaines techni-ques : Tracé/Environnement T/U (21), Ouvrages d’art K (22), Equipements d’exploitation et de sécurité BSA (23) et Tunnel/Géotechnique T/G (24). Les prestations liées à l’appel d’offres ne sont en général pas décrites dans le manuel qui ne traite donc pas les éléments purement contractuels. Prestations générales de l’étude de projets Par prestations générales, on entend les prestations de base au sens des règlements SIA 103, 108 et 112 concernant les prestations et honoraires. Il s’agit des principales prestations d’étude de projets que l’OFROU attend normalement de ses mandataires. Dans ce sens, ce document peut servir de base pour la description des prestations de mandataires. Il faut toutefois impérativement vérifier la pertinence et l’intégralité de cette description pour chaque projet et le cas échéant la compléter. Dans ce document, on renonce largement aux explications et aux références relatives aux lois, instructions, directives et normes. Les abréviations sont indiquées dans le glossaire correspondant du chapitre 2.

2 Projet de maintenance

2.1 Définition

Définition : projet de maintenance La maintenance des routes nationales est réalisée par projets. Les projets ont un point de départ et un point d’arrivée clairement définis, un périmètre bien délimité, ils sont uniques et ont une organisation spécifique. Les éléments déterminants lors de l’étude de projets sont d’une part les coûts, la qualité et les délais, et d’autre part le déroulement des travaux et l’impact sur l’environnement au sens large. Les facteurs clés sont souvent le guidage du trafic et une méthode de construction optimisée (voir philosophie UPlaNS).

Page 216: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00002

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC Office fédéral des routes OFROU Partie générale

V2.00

01.01.2011

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 3 sur 11

3/11

Périmètre

Les projets de maintenance des routes nationales concernent des tronçons d’environ 5 à 15 km et portent normalement sur toutes les infrastructures routières. Ils peuvent contenir des projets d’entretien et d’aménagement, qui doivent être étroitement coordonnés et réalisés simultanément. Il convient également de coordonner les autorisations nécessaires au projet. Petits projets Les projets concernant uniquement certaines infrastructures de la route sont considérés comme petits pro-jets de maintenance. Dans la mesure du possible, ils ne doivent pas perturber le trafic sur les axes princi-paux des routes nationales. Mesures d’urgence (SoMa) Les raisons qui peuvent entraîner des mesures d’urgence (SoMa) ne sont pas prévisibles. Il peut s’agir d’un évènement naturel (p. ex. : chute de pierres, inondation, etc.), d’un accident ou du résultat d’une activité de surveillance, d’un relevé d’état ou d’un contrôle. Les SoMa doivent permettre de protéger les personnes ou l’environnement lors d’un danger immédiat ou d’éviter des dégâts importants, l’objectif étant d’assurer la sécurité du trafic, le rétablissement de la fonctionnalité et la garantie de la sécurité envers des tiers (maintien de l’état). Les SoMa doivent être mises en œuvre immédiatement par les filiales de l’OFROU. Aucune approbation de la part de la centrale n’est nécessaire. Le soutien technique (FU) doit être informé immédiatement et peut être consulté en cas de besoin. Mesures anticipées (VoMa) Les VoMa font partie du projet de maintenance (EP) et doivent être réalisées avant le début des travaux principaux. Elles sont approuvées dans le cadre du EP. Mesures temporaires (ÜMa) Les ÜMa doivent être exécutées avant la réalisation des mesures proprement dites du EP afin d’assurer la fonctionnalité du tronçon jusqu’à la réalisation de l’EP. Ces mesures sont traitées comme des petits projets ou des travaux mineurs du gros entretien. Travaux mineurs du gros entretien Il s’agit des mesures d’entretien non liées à un projet. Elles concernent les domaines techniques Tracé (chaussée et superstructure), Ouvrages d’art et tunnels et Equipements d’exploitation et de sécurité (BSA). Elles sont définies dans la directive de l’OFROU « Entretien relatif à la construction et à l’exploitation (classi-fication des activités) ».

2.2 Objectifs Objectifs Les objectifs du projet de maintenance sont : Conservation de l’état de l’ouvrage Garantie d’une sécurité suffisante, y compris la sécurité d’exploitation jusqu’à la réalisation du EP Préservation ou rétablissement de la fonctionnalité Optimisation des mesures d’entretien du point de vue économique Identification des nouveaux risques potentiels (p. ex. dangers naturels tels que chutes de pierres) Minimiser le nombre des mesures d’urgence Adaptation de l’ouvrage aux nouvelles normes et directives Réduction de l’impact sur l’environnement

Page 217: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00002

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC Office fédéral des routes OFROU Partie générale

V2.00

01.01.2011

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 4 sur 11

4/11

Sécurité La notion de « sécurité suffisante » correspond au niveau de risque admissible pour les personnes, les ob-jets et l’environnement sous les aspects suivants : Sécurité structurale Sécurité du trafic (concerne les usagers de la route et le personnel d’entretien et de chantiers) Sécurité d’exploitation (p. ex. dispositifs de retenue, joints de chaussée, évacuation des eaux, équipe-

ment électromécanique, etc.) Impact sur l’environnement (bruits, accidents majeurs, traitement des eaux de chaussée, etc.) Optimisation économique L’optimisation économique des mesures de maintenance doit tenir compte des coûts d’exploitation et d’utilisation à long terme (p. ex. regroupement et minimisation des interventions sur l’espace routier). Coordination des mesures Il faut veiller à uniformiser autant que possible les solutions techniques pour les infrastructures d’un même tronçon d’entretien. A cet effet, l’étude de projets doit être coordonnée pour les différentes infrastructures d’un tel tronçon.

3 Projet d’aménagement Par aménagement, on entend autant la construction que l’aménagement proprement dit d’une route nationa-le.

3.1 Définitions Construction La construction est la réalisation d’une route nationale :

où il n’en n’existe pas encore, où des éléments essentiels, tels que des contournements de localité et des améliorations du tracé, doi-

vent encore être réalisés sur une route principale qui a été reclassée route nationale. Les projets de constructions ne comprennent pas de mesures de maintenance importantes. Aménagement L’aménagement englobe tous les projets de modification et d’extension du réseau des routes nationales nécessitant une mise à l’enquête publique. Il peut s’agir des mesures suivantes :

Mise aux normes les plus récentes Augmentations de la capacité Modifications du tracé

Les projets d’aménagement peuvent contenir des mesures de maintenance.

3.2 Phases de projet Les phases de projet de constructions et d’aménagement sont identiques et sont structurées de la manière suivante : Projet général GP Voir la loi fédérale sur les routes nationales (RS 725.11, art. 9 à 20, LRN) et l’ordonnance sur les routes nationales (RS 725.111, art. 10 et 11, ORN). Projet définitif AP Voir la loi fédérale sur les routes nationales (RS 725.11, art. 21 à 29, LRN) et l’ordonnance sur les routes nationales (RS 725.111, art. 12 ORN).

Page 218: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00002

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC Office fédéral des routes OFROU Partie générale

V2.00

01.01.2011

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 5 sur 11

5/11

Projet de détail DP Voir la directive de l’OFROU « Construction des routes nationales – Développement des projets » et l’ordonnance sur les routes nationales (RS 725.111, art. 18 ORN). Pour les projets de construction qui relèvent de l’achèvement du réseau, il faut en outre tenir compte des art. 35 à 37 de la LRN.

4 Structure des projets Dans le présent manuel, les prestations de base à fournir sont d’une part décrites par phase de projet, et d’autre part divisées en une partie générale et une partie technique comprenant des fiches techniques.

4.1 Prestations de base par phase de projet Les prestations de base sont décrites pour chaque phase de projet (voir le graphique ci-après). Les docu-ments de base nécessaires et les objectifs à atteindre sont toujours indiqués en début de phase. Le cas échéant, ils doivent être complétés ou adaptés en fonction des besoins. Lors des phases de projet Concept global de maintenance (EK) et Concept d’intervention (MK), respective-ment Projet général (GP) et Projet définitif (AP), la première étape importante et obligatoire du processus est la « planification de la planification ». Etant donné que les documents de base (existants et à acquérir) pour les EK et MK sont d’une importance capitale pour l’identification des problèmes et leur résolution, ils ont été mis en évidence dans une deuxième étape.

Concept global de maintenance EK Planification EK Documents de base EK Etude de projets EK

Concept d’intervention MK Planification MK

Documents de base MK Etude de projets MK

Projet d’intervention MP Projet de détail DP

Projet définitif AP Planification AP

Etude de projets AP

Etude préliminaire PS (n’est pas traitée dans ce document)

Partie Etude de projets / durée : 5 à 7 ans / notions selon la LRN

Projet général GP Planification GP

Etude de projets GP

Objet de ce document

Page 219: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00002

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC Office fédéral des routes OFROU Partie générale

V2.00

01.01.2011

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 6 sur 11

6/11

4.2 Parties générale et technique avec fiches techniques Le détail des prestations est structuré de manière relativement similaire aux règlements SIA 103 et 112 concernant les prestations et honoraires. Le module « Etude de projets » est divisé en quatre parties : Partie générale Cette partie donne des explications d’ordre général sur l’étude de projets, une présentation de la structure des dossiers ainsi qu’une définition des différentes phases de projet. Elle comprend également le processus de réflexion et de représentation de même qu’une vue d’ensemble du risque résiduel des projets UPlaNS. Prestations générales Les prestations générales relatives à l’étude de projets doivent être comprises au sens des règlements SIA 103, 108 et 112 concernant les prestations et les honoraires. Les principales prestations d’étude de projets que l’OFROU attend de ses prestataires figurent dans cette partie. Contenu des dossiers Cette partie présente une définition du contenu des dossiers pour chaque phase de projet. Fiches techniques Les fiches techniques représentent le détail de la partie technique des prestations d’étude de projets spécifi-que aux quatre domaines : Tracé/Environnement T/U, Ouvrages d’art K, Equipements d’exploitation et de sécurité BSA et Tunnels/géotechnique T/G.

Réalisation des mesures ou exécution des travaux

Appel d’offres et projet d’exécution selon SIA

Partie Réalisation / durée : 1 à 5 ans / notions et détail des prestations selon SIA

Appliquer les normes SIA

Page 220: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00002

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC Office fédéral des routes OFROU Partie générale

V2.00

01.01.2011

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 7 sur 11

7/11

5 Devis par phase de projet Le tableau récapitulatif ci-dessous indique le nombre et le niveau de détail nécessaires pour l’approbation du devis par phase de projet.

Phase Nombre Devis approuvé

Précision

du devis

EN

TR

ET

IEN

EK 1

Coûts du projet, y compris honoraires et coûts d’acquisition de

terrains + imprévus (10 %)

TVA

+/- 20 %

MK 1

Coûts du projet, y compris honoraires et coûts d’acquisition de

terrains + imprévus (10 %)

TVA [devis MK ≤ devis EK +10 %]

+/- 15 %

MP par

dossier

Coûts du projet, y compris honoraires et coûts d’acquisition de

terrains + imprévus (10 %)

TVA

+/- 10 %

AM

EN

AG

EM

EN

T GP 1

Coûts du projet, y compris honoraires et coûts d’acquisition de

terrains + imprévus (10 %)

TVA [tenir compte de l’art. 11 ORN]

+/- 20 %

AP 1

Coûts du projet, y compris honoraires et coûts d’acquisition de

terrains + imprévus (10 %)

TVA [tenir compte de l’art. 11 ORN]

+/- 15 %

DP par

dossier

Coûts du projet, y compris honoraires et coûts d’acquisition de

terrains + imprévus (10 %)

TVA

+/- 10 %

Ce tableau est basé sur la directive du contrôle des investissements de l’OFROU relative au traitement des devis dans les différentes phases de projet (document en allemand, « Kostenvoranschlag - Umgang mit den Kostenvoranschlägen in den Projektphasen » (J354-0941)).

Page 221: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00002

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC Office fédéral des routes OFROU Partie générale

V2.00

01.01.2011

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 8 sur 11

8/11

6 Structure des dossiers : vue d’ensemble

T/U

T/U

AMENAGEMENTENTRETIEN

Dossiers DP

1 Dossier AP

1 Dossier GP1 Dossier EK

1 Dossier MK

Dossiers MP

MP 1 : T/UMP 1 : T/U

SYNTHESE

T/U K

BSA T/G

SYNTHESE

T/U K

BSA T/G

SYNTHESE

T/U K

BSA T/G

MP : T/U MP : K

MP : BSA MP : T/G

CONTENU CONFORMEMENTA L'ART. 11 ORN

INHALT GEMÄSSARTIKEL 11 NSV

CONTENU CONFORMEMENTA L'ART. 12 ORN

MP 1 : T/UMP 1 : T/UMPs : T/U MPs : K

MPs : BSA MPs : T/G

MP 1 : T/UMP 1 : T/UDPs : T/U DPs : K

DPs : BSA DPs : T/G

MP 1 : T/UMP 1 : T/UMPs : T/U MPs : K

MPs : BSA MPs : T/G

MP 1 : T/UMP 1 : T/UDP : T/U DP : K

DP : BSA DP : T/G

Le dossier « SYNTHESE » est un résumé des quatre dossiers T/U, K, BSA et T/G et doit démontrer que la coordination entre ces quatre domaines techniques a bien été réalisée.

Page 222: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00002

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC Office fédéral des routes OFROU Partie générale

V2.00

01.01.2011

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 9 sur 11

9/11

7 UPlaNS : processus de réflexion et de représentation

Page 223: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00002

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC Office fédéral des routes OFROU Partie générale

V2.00

01.01.2011

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 10 sur 11

10/11

8 UPlaNS : vue d’ensemble du risque résiduel

Il s’agit d’un outil permettant de visualiser par étape le taux de réalisation de l’étude de projets et d’en éva-luer le risque résiduel. Ce document doit être intégré dans le dossier «SYNTHESE».

Page 224: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00002

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC Office fédéral des routes OFROU Partie générale

V2.00

01.01.2011

I041-1437

Division Infrastructure routière I Page 11 sur 11

11/11

9 Abréviations AP Projet définitif

ARE Office fédéral du développement territorial

BAMO Bureau d’appui au maître d’ouvrage

BSA Equipement d’exploitation et de sécurité

dBA Décibel (A)

DETEC Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

DP Projet de détail

DS Degré de sensibilité au bruit

EIE Etude d’impact sur l’environnement

EK Concept global de maintenance

EMS-CH Système suisse de gestion des équipements

EP Projet de maintenance

FHB Manuel technique

FlaMa Mesures d’accompagnement

FU Soutien technique

GMEB Gestion par mandat de prestations et enveloppe budgétaire

GP Projet général

HAP Hydrocarbure aromatique polycyclique

IC Contrôle des investissements

IFP Inventaire fédéral des paysages sites et monuments d’importance nationale

ISOS Inventaire fédéral des sites construits à protéger en Suisse

IVS Inventaire des voies de communication historiques de la Suisse

LEaux Loi fédérale sur la protection des eaux

LFo Loi fédérale sur les forêts (RS 921.0)

LPN

Loi fédérale sur la protection de la nature et du paysage (RS 451)

LRN Loi fédérale sur les routes nationales (RS 725.11)

MISTRA Système d'information pour la gestion des routes et du trafic

MK Concept d’intervention

MO Maître d’ouvrage

MP Projet d’intervention

OEaux Ordonnance sur la protection des eaux

OFEV Office fédéral de l’environnement

OFROU Office fédéral des routes

OPAM Ordonnance sur les accidents majeurs (RS 814.012)

OPB Ordonnance sur la protection contre le bruit

OPN Ordonnance sur la protection de la nature et du paysage (RS 451.1)

ORN Ordonnance sur les routes nationales (RS 725.111)

OSites Ordonnance sur les sites contaminés

PAB Paroi antibruit

PAP Procédure d’approbation des plans

PGEE Plan général d'évacuation des eaux

PQM Gestion de la qualité liée à un projet

PS Etude préliminaire

RIE Rapport d’impact sur l’environnement

RN Route nationale

RSC Réglementation des signatures et des compétences

SER Suivi environnemental de la phase de réalisation

SETEC Système d’évacuation et de traitement des eaux de chaussée

SIA Société suisse des ingénieurs et architectes

SIG Système d’information géographique

SN Norme suisse

SoMa Mesures d’urgence

TJM Trafic journalier moyen

TJOM Trafic journalier moyen des jours ouvrables

UH-Peri Périmètre d’entretien

ÜMa Mesures temporaires

UPlaNS Planification de l’entretien des routes nationales

VA Seuil d’alarme

VBS Installation d’influence sur le trafic

VLE Valeur limite d’exposition au bruit

VLI Valeur limite d’immission

VoMa Mesures anticipées

VP Valeur de planification

VSA Association suisse des professionnels de la protection des eaux

VSS Association suisse des professionnels de la route et des transports

Page 225: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

V1.00

17.12.2009

I041-1437

Division Infrastructure routière I

Prestations générales Page 1 sur 12

Concept global de maintenance (EK)

Planification EK Documents de base : - Fondements du projet (analyse de l’état par la Gestion du patrimoine, problématique du bruit, surcharges de trafic, points noirs en matière d’accidents,

projets de tiers, dangers naturels, écarts par rapport aux directives et aux normes en vigueur, problèmes lors de l’entretien courant...) - Données issues des applications MISTRA concernant l’état existant des infrastructures

Objectifs :- Justification du besoin - Analyse du mandat - Analyse des risques

- Analyse des ressources - Décision sur la marche à suivre

Domaines de prestations

Résultats attendus / documents

Prestations et décisions du maître d’ouvrage et du BAMO

Prestations générales du mandataire

Organisation et administration

- Organisation du projet - Nomination du chef de projet - Proposition d’une organisation de projet - Saisie des données de base dans le

système de gestion des documents et dans TD-Cost

Description et visualisation

- Procédure : - Justification du besoin - Conditions cadres - Analyse sommaire des princi-

paux problèmes et obstacles - Procédure prévue - Evaluation des risques - Liste des documents de base liés

au projet

- Elaboration du document « Procédure » - Décisions sur les SoMa - Définition du périmètre du projet - Définition de la structure du projet - Compilation des documents existants

(conformément à la liste des documents de base liés au projet)

- Coordination éventuelle avec le GP

Coûts / financement

- Estimation globale des coûts - Définition de la rubrique : aménagement, entretien ou élimination des goulets d’étranglement

Echéances - Planification globale des délais pour toutes les phases

- Estimation ou définition des étapes clés

Clôture de l’étape - Approbation de la « Planification EK » conformément à la RSC (évent. en même temps que le GP)

Documents de base EK Documents de base : - Procédures - Liste des documents de base liés au projet

- Données issues des applications MISTRA concernant l’état existant des infrastructures

Objectifs : - Acquérir, préparer et mettre à disposition tous les documents nécessaires à l’étude de projets EK

Domaines de prestation

Résultats attendus / documents

Prestations et décisions du maître d’ouvrage et du BAMO

Prestations générales du mandataire

Organisation et administration

- Cahier des charges : élaboration des documents de base

- Adjudication des relevés ou des études nécessaires

- Cahier des charges pour les relevés ou les études nécessaires

- Elaboration des documents de sou-mission

Description et visualisation

- Liste des documents de base liés au projet

- Plan synoptique - Rapports d’état ou procès-verbaux

- Mise à disposition de toutes les données et documents (cf. liste des documents de base liés au projet)

- Listes des mesures réalisées - Décisions sur les SoMa

- Compilation des documents fournis par le MO (voir liste des document de base liés au projet)

- Demande des documents manquants à la Confédération, au canton, aux tiers

- Analyse des documents issus des relevés et études sur site

- Si nécessaire, préparation des docu-ments pour les joindre à l’étude de pro-jets EK

- Elaboration d’un plan synoptique - Constitution d’un dossier des docu-

ments de base existants Coûts / Financement

- Définition des coûts

Echéances - Etablissement d’un calendrier

Clôture de l’étape - Aucune approbation nécessaire

Page 226: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

V1.00

17.12.2009

I041-1437

Division Infrastructure routière I

Prestations générales Page 2 sur 12

Etude de projets EK Documents de base : - Procédure conformément à la planification EK - Documents de base EK Objectifs : - Vue d’ensemble du projet de maintenance - Contrôle du fondement du projet - Définition des objectifs, du périmètre et des délais du projet - Identification des interdépendances avec d’autres projets - Définition de l’organisation du projet - Définition des principes d’action - Evaluation de la faisabilité, évaluation des risques liés au projet - Définition des variantes stratégiques

- Evaluation de l’opportunité et de la justification économique des variantes stratégiques

- Définition des projets définitifs (AP) nécessaires - Indication des ÜMa - Identification et mise en œuvre des SoMa - Indication des écarts par rapport aux normes et directives - Application de la loi fédérale sur la protection de l’environnement

Domaines de prestation

Résultats attendus / documents

Prestations et décisions du maître d’ouvrage et du BAMO

Prestations générales du mandataire

Organisation et administration

- Manuel sur les projets - Direction générale (DG) du EP - Définition des structures du EP en accord

avec le contrôle des investissements - Event. recours à des experts - Direction du PQM - Tenue d’un journal de projet - Elaboration ou actualisation du manuel sur

les projets - Organisation des séances

- Contrôle et actualisation de l’organisation du projet, des cahiers des charges...

- Elaboration et suivi du PQM - Coordination technique et collaboration

avec la DG - Proposition d’impliquer des spécialistes- Implication d’offices fédéraux, de servi-

ces cantonaux, de communes ou de tiers

Description et visualisation

Plan des objets d’inventaire - Plan d’ensemble de tous les objets

d’inventaire numérotés et classés selon T/U, K, T/G, BSA et aména-gement ou entretien

- Plan d’approbation - Indication du périmètre du projet

- Définition du périmètre du projet, des objets et des tronçons partiels

- Validation de la répartition des objets pour l’entretien ou l’aménagement

- Contrôle du périmètre du projet et évaluation des objets d’inventaire concernés

- Proposition d’une division du périmètre en tronçons partiels/lots

- Liste des objets à assainir (MK) - Liste des objets à aménager (AP) - Proposition du plan d’approbation

Documents de base - Demande de relevés ou d’études

supplémentaires sur site - Résultats des relevés ou études

supplémentaires

- Décision concernant les études supplémen-taires nécessaires

- Evaluation des documents et contrôle de leur exhaustivité, demande de rele-vés ou d’études supplémentaires (rele-vés d’état, acquisition de données, etc.)

- Analyse des documents issus des relevés et des études

- Récapitulatif des recherches supplé-mentaires à effectuer pour l’élaboration du MK

Convention d’utilisation - Projet de convention d’utilisation

- Contrôle et complément du projet de conven-tion d’utilisation

- Approbation et signature du document

- Elaboration d’un projet de convention d’utilisation

- Listes des durées d’utilisation ou d’utilisation restante des différents ob-jets ou parties d’objets

- Approbation et signature du document

Page 227: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

V1.00

17.12.2009

I041-1437

Division Infrastructure routière I

Prestations générales Page 3 sur 12

Etude de projets / analyse

- Analyse du problème - Synthèse des coûts, options

stratégiques - Gestion et développement du trafic

pour l’avenir (UPlaNS actuels et suivants)

- Comparaison des variantes - Demande de choix des variantes

et suite de la procédure

- Encadrement technique lors de l’élaboration du EK

- Exigences en matière de gestion du trafic - Décision sur la gestion du trafic - Encadrement technique pour le choix des

variantes - Décisions sur les critères d’évaluation et leur

pondération - Décision sur les variantes stratégiques

- Indication des écarts par rapport aux normes et aux directives

- Propositions de guidage du trafic pen-dant les travaux (4/0, 3/1, etc., dévia-tions, mesures d’accompagnement, etc.)

- Elaboration des concepts relatifs à la construction, aux matériaux, aux équi-pements et à l’environnement

- Coordination des concepts des diffé-rents domaines techniques

- Etablissement d’un rapport d’analyse - Applications des exigences sur

l’environnement et les accidents ma-jeurs (OPAM)

- Coordination temporelle / géographique avec les autres EP et projets de tiers

- Compilation des documents, résultats et décisions

- Récapitulatif des autres étapes et points en suspens

- Définition de variantes stratégiques pour le projet de maintenance

- Liste des options stratégiques - Evaluation des variantes avec les

indicateurs économiques, écologiques, d’opportunité et de faisabilité (= évalua-tion des options stratégiques)

- Evaluation des risques et des opportu-nités

SoMa et ÜMa - Demande de SoMa - Demande de ÜMa

- Décision sur les SoMa et ÜMa

- Indication des SoMa - Indication des ÜMa nécessaires pour

garantir la fonctionnalité jusqu’à la ré-alisation des mesures

Dossier du projet EK - Voir FHB : Contenu Dossier EK

- Définition de la table des matières et contrôle du dossier du projet EK

- Elaboration du dossier de projet en tenant compte des documents détermi-nants

- Récapitulatif des autres étapes et des questions en suspens

Coûts / Financement

- Estimation des coûts conformé-ment au contrôle des investisse-ments

- Répartition en rubriques - Clé de répartition

- Etablissement des coûts - Détermination des coûts d’acquisition de

terrain - Négociation de la clé de répartition - Contrôle des coûts selon TD-Cost

- Détermination des coûts selon la direc-tive du contrôle des investissements

- Répartition dans les rubriques aména-gement/entretien/élimination des gou-lets d’étranglement

- Définition de la clé de répartition Echéances - Plan du déroulement et des délais

(étude de projets – approbation – réalisation)

- Définition des délais - Etablissement du calendrier - Etablissement du plan d’approbation

avec toutes les étapes du processus Clôture de l’étape - Approbation du EK par le chef de

la division I de l’OFROU - Approbation du EK

Page 228: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

V1.00

17.12.2009

I041-1437

Division Infrastructure routière I

Prestations générales Page 4 sur 12

Concept d’intervention (MK)

Planification MK Documents de base : - EK approuvé, documents de base inclus Objectifs :- Analyse du mandat - Analyse des risques

- Analyse des ressources - Décision sur la marche à suivre

Domaines de prestation

Résultats attendus / documents

Prestations et décisions du maître d’ouvrage et du BAMO

Prestations générales du mandataire

Organisation et administration

- Organisation du projet - Nomination du chef de projet - Contrôle/adaptation de l’organisation du

projet - Saisie des données de base dans le système

de gestion des documents et dans TD-Cost

Description et visualisation

- Procédure : - Justification du besoin - Conditions cadres - Analyse sommaire des princi-

paux problèmes et obstacles - Procédure prévue - Evaluation des risques - Liste des documents de base liés

au projet

- Elaboration du document « Procédure » - Décisions sur les SoMa - Définition du périmètre du projet - Définition de la structure du projet - Compilation des documents existants (voir

liste des documents de base liés au projet)

Coûts / Financement

- Estimation globale des coûts - Définition de la rubrique : aménagement, entretien ou élimination des goulets d’étranglement

Echéances - Planification globale des délais detoutes les phases

- Estimation ou définition des étapes clés

Clôture de l’étape - Approbation de la « Planification MK »

Documents de base MK Documents de base : - Procédure de la planification MK - Liste des documents de base liés au projet - Données issues des applications MISTRA concernant l’état existant des infrastructures Objectifs : - Acquérir, préparer et mettre à disposition tous les documents nécessaires à l’étude de projets MK

Domaines de pres-tation

Résultats attendus / documents

Prestations et décisions du maître d’ouvrage et du BAMO

Prestations générales du mandatai-re

Organisation et administration

- Documents de soumission - Cahier des charges : élaboration

des documents de base

- Adjudication des relevés ou des études néces-saires

- Cahier des charges pour les relevés ou les études nécessaires

- Elaboration des documents de sou-mission

Description et visualisation

- Liste des documents de base liés au projet

- Plan synoptique - Rapports d’état ou procès verbaux

- Mise à disposition de toutes les données et documents (voir liste des documents de base liés au projet)

- Listes des mesures réalisées - Décisions sur les SoMa

- Compilation des documents fournis par le MO (voir liste des documents de base liés au projet)

- Demande des documents manquants à la Confédération, au canton, aux tiers

- Analyse des documents issus des relevés et études sur site

- Si nécessaire, préparer les docu-ments pour les joindre à l’étude du projet MK

- Elaboration d’un plan synoptique - Constitution d’un dossier des docu-

ments de base existants Coûts / Financement

- Approbation des coûts

Echéances - Etablissement d’un calendrier

Clôture de l’étape - Aucune approbation nécessaire

Page 229: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

V1.00

17.12.2009

I041-1437

Division Infrastructure routière I

Prestations générales Page 5 sur 12

Etude de projets MK Documents de base : - EK approuvé conformément à l’étude de projets EK - Event. GP approuvé conformément à l’étude de projets GP - Procédure conformément à la planification MK - Documents de base MK Objectifs :- Contrôle des objectifs, du périmètre et des délais du projet - Contrôle des interdépendances avec d’autres projets - Contrôle de l’organisation du projet - Contrôle des principes d’action - Elaboration de solutions conceptuelles pour chaque objet d’inventaire - Indication des écarts par rapport aux normes et aux directives - Evaluation de la faisabilité et des risques

- Définition des éventuelles variantes techniques - Evaluation de l’opportunité et de le justification économique des

variantes techniques - Indication des ÜMa - Identification et mise en œuvre des SoMa - Application de la loi fédérale sur la protection de l’environnement

Domaines de pres-tation

Résultats attendus / documents

Prestations et décisions du maître d’ouvrage et du BAMO

Prestations générales du mandataire

Organisation et administration

- Manuel sur les projets

- Direction générale (DG) du MK - Définition des structures du MK en accord

avec le contrôle des investissements - Direction du PQM - Event. recours à des experts / ingénieurs de

contrôle - Tenue d’un journal de projet - Actualisation du manuel sur les projets - Organisation des séances

- Contrôle et actualisation de l’organisation du projet, des cahiers des charges, etc.

- Suivi du PQM - Coordination technique et collaboration

avec la DG

Description et visualisation

Plan des objets d’inventaire - Plan d’ensemble de tous les objets

d’inventaire numérotés et classés selon T/U, K, T/G, BSA et aména-gement ou entretien

- Plan d’approbation - Indication du périmètre du projet

- Définition du périmètre du projet, des objets et des tronçons partiels

- Validation de la répartition des objets pour l’entretien ou l’aménagement

- Contrôle du périmètre du projet et évaluation des objets d’inventaire concernés

- Liste des objets à assainir (MP) - Liste des objets à aménager (DP) - Adaptation du plan d‘approbation

Documents de base - Demande de relevés ou d’études

supplémentaires sur site - Résultats des relevés ou études

supplémentaires

- Décision concernant les études supplémen-taires nécessaires

- Evaluation des documents et contrôle de leur exhaustivité, demande de rele-vés ou d’études supplémentaires (rele-vés d’état, acquisition de données, etc.)

- Analyse des relevés ou études supplé-mentaires

- Récapitulatif des recherches supplé-mentaires à effectuer pour l’élaboration des MP

Convention d’utilisation et base du projet - Convention d’utilisation - Base du projet

- Contrôle et complément de la convention d’utilisation

- Signature de la convention d’utilisation - Lecture et validation de la base du projet

- Contrôle et actualisation de la conven-tion d’utilisation

- Définition de la durée d’utilisation ou d’utilisation restante des différents ob-jets et parties d’objets

- Elaboration de la base du projet

Page 230: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

V1.00

17.12.2009

I041-1437

Division Infrastructure routière I

Prestations générales Page 6 sur 12

Etude de projets / Analyse

- Analyse détaillée du problème - Présentation du guidage du trafic

pendant la réfection - Si nécessaire, analyse de la faisa-

bilité des mesures proposées - Si nécessaire, rapport d’expert - En cas de variantes, présentation

des solutions possibles, des do-cuments utiles pour la prise de dé-cision, y c. critères d’évaluation

- Encadrement technique lors de l’élaboration du MK

- Exigences en matière de gestion du trafic - Décision relative à la gestion du trafic - Prise de décision suite à la lecture des rap-

ports d’expert - Encadrement technique pour le choix des

variantes - Choix des critères d’évaluation et leur pon-

dération - Approbation des solutions techniques

- Coordination du MK avec les AP - Indication des écarts par rapport aux

normes et aux directives - Examen de la faisabilité de tâches

complexes - Contrôle de la faisabilité des prescrip-

tions en matière de guidage du trafic, conséquences sur la place requise et les coûts

- Présentation du guidage du trafic pen-dant les travaux (4/0, 3/1, etc., dévia-tions, mesures d’accompagnement, etc.)

- Récapitulatif des variantes techniques avec proposition du choix de variante (par ex. analyse coûts/utilité)

- Application des exigences sur l’environnement et les accidents ma-jeurs (OPAM)

- Elaboration des concepts relatifs à la construction, aux matériaux, aux équi-pements et à la protection de l’environnement

- Coordination des concepts des diffé-rents domaines techniques

- Etablissement d’un rapport d’analyse - Récapitulatif des documents, des résul-

tats et des décisions - Récapitulatif des autres étapes et

points en suspens SoMa et ÜMa

- Demande de SoMa - Demande de ÜMa

- Décision sur les SoMa et ÜMa

- Indication des SoMa - Indication des ÜMa nécessaires pour

garantir la fonctionnalité jusqu’à la ré-alisation des mesures

Dossier du projet MK - Voir FHB : Contenu Dossier MK

- Définition de la table des matières et contrôle du dossier de projet MK

- Elaboration du dossier de projet

Coûts / Financement

- Devis - Comparaison des coûts EK / MK

- Etablissement des coûts - Contrôle des coûts selon TD-Cost

- Détermination des coûts selon la direc-tive du contrôle des investissements

- Comparaison des coûts entre EK et MK - Justification des écarts par rapport au

EK - Répartition des coûts dans les rubri-

ques aménagement / entretien / élimi-nation des goulets d’étranglement

- Indication de la clé de répartition Echéances - Plan du déroulement et des délais

(étude de projet – approbation – réalisation)

- Définition des délais

- Etablissement du calendrier - Etablissement du plan d’approbation

avec toutes les étapes du processus Clôture de l’étape - Approbation du MK par le chef de

la division I de l’OFROU - Approbation du MK

Page 231: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

V1.00

17.12.2009

I041-1437

Division Infrastructure routière I

Prestations générales Page 7 sur 12

Projet d’intervention (MP) Documents de base : - Documents de base MK - MK approuvé conformément à l’étude de projets MK Objectifs :- Planification des mesures (détails techniques compris) destinées à

éliminer les dommages, des dangers et des défauts. En particulier, indication détaillée des mesures de protection destinées à éviter de nouveaux dommages

- Elaboration des documents de base (rapport technique, plans, dé-tails) pour l’appel d’offres

- Indication des écarts par rapport aux normes et aux directives - Garantie de la qualité et de la justification économique - Etablissement du programme de construction détaillé - Application de la législation sur la protection de l’environnement et la

prévention des accidents majeurs, etc. - Identification et mise en œuvre des SoMa

Domaines de prestation

Résultats attendus / documents

Prestations et décisions du maître d’ouvrage et du BAMO

Prestations générales du mandataire

Organisation et administration

- Manuel sur les projets - Direction générale (DG) du MP - Direction du PQM - Event. recours à ingénieurs de contrôle - Tenue d’un journal de projet - Organisation des séances - Elaboration ou actualisation du manuel sur

les projets

- Contrôle et actualisation de l’organisation du projet, des cahiers des charges et des délimitations prévues dans le MK

- Coordination technique et collaboration avec la DG

Description et visualisation

Documents de base - Demande de relevés ou d’études

supplémentaires sur site - Résultats des relevés ou études

supplémentaires

- Décision concernant les études supplémentai-res nécessaires

- Evaluation des documents et contrôle de leur exhaustivité, demande de rele-vés ou études supplémentaires (relevés d’état, acquisition de données, etc.)

- Analyse des relevés ou études supplé-mentaires

Convention d’utilisation et base du projet - Convention d’utilisation - Base du projet

- Signature de la convention d’utilisation actua-lisée

- Lecture de la base du projet actualisée

- Contrôle et actualisation de la conven-tion d’utilisation et de la base du projet

Etude de projets / Analyse - Event. rapport d’expert

- Encadrement technique lors de l’élaboration du MP

- Prise de décision suite à la lecture des rap-ports d’expert

- Indication des écarts par rapport aux normes et directives

- Application des exigences sur l’environnement et les accidents ma-jeurs (OPAM)

- Réajustement et application des concepts suite aux décisions du MO

- Examen de la faisabilité de tâches complexes avec les spécialistes (par ex. entrepreneur en construction)

- Coordination des projets des différents domaines techniques

- Etablissement de tous les plans, justifi-catifs et rapports nécessaires pour la variante choisie

- Planification de tous les travaux sur l’espace routier entravant le trafic pen-dant la période fixée dans le cadre du concept de gestion du trafic

SoMa - Demande de SoMa

- Décision sur les SoMa - Indication des SoMa

Dossier du projet MP - Voir FHB : Contenu Dossier MP

- Définition de la table des matières et contrôle du dossier MP

- Elaboration du dossier de projet

Coûts / Financement

- Devis conformément au contrôle des investissements

- Comparaison des coûts entre MK et MP

- Etablissement des coûts

- Etablissement des avant-métrés - Etablissement du devis par objet

d’inventaire conformément au contrôle des investissements

- Comparaison des coûts MK / MP - Justification des écarts par rapport à

l’estimation de l’étape de projet précé-dente

- Justification de l’évolution des coûts Echéances - Programme de construction détail-

lé - Définition des délais - Elaboration du programme de construc-

tion Clôture de l’étape - Approbation du MP par l’OFROU

conformément à la RSC - Approbation du MP

Page 232: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

V1.00

17.12.2009

I041-1437

Division Infrastructure routière I

Prestations générales Page 8 sur 12

Projet général (GP)

Planification GP Documents de base : - Mandat écrit de la direction de l’office - Etude préliminaire (étude d’opportunité) - Prescriptions de la division Réseaux routiers - Eventuellement concept global de maintenance (EK) Objectifs : - Eventuellement coordination avec planification EK conformément à la « planification EK » - Analyse du mandat - Analyse des risques - Analyse des ressources - Décision sur la marche à suivre

Domaines de pres-tation

Résultats attendus / documents

Prestations et décisions du maître d’ouvrage et du BAMO

Prestations générales du mandataire

Organisation et administration

- Organisation du projet - Nomination du chef de projet - Proposition d’une organisation de projet - Saisie des données de base dans le système

de gestion des documents et dans TD-Cost

Description et visualisation

- Procédure : - Justification du besoin - Conditions cadres - Analyse sommaire des princi-

paux problèmes et obstacles - Procédure prévue - Evaluation des risques - Liste des documents de base liés

au projet

- Elaboration du document « Procédure » - Définition du périmètre du projet - Définition de la structure du projet - Compilation des documents existants

(conformément à la liste des documents de base liés au projet)

- Coordination éventuelle avec le EK

Coûts / Financement

- Estimation globale des coûts - Définition de la rubrique aménagement ou élimination des goulets d’étranglement

Echéances - Planification globale des délais de toutes les phases

- Estimation ou définition des étapes clés

Clôture de l’étape - Approbation de la « Planification GP » conformément à la RCS (éventuellement en même temps que le EK)

Etude de projets GP Documents de base : - Procédure conformément à la planification GP - Documents de base conformément à la planification GP Objectifs : - Mise en œuvre du mandat de la direction de l’office - Projet général conformément à la LRN - Garantie de la faisabilité

Domaines de pres-tation

Résultats attendus / documents

Prestations et décisions du maître d’ouvrage et du BAMO

Prestations générales du mandataire

Organisation et administration

- Manuel sur les projets - Direction générale (DG) du GP - Définition des structures du GP en accord

avec le contrôle des investissements - Coordination avec les offices et autres servi-

ces - Event. recours à des experts - Direction du PQM - Tenue d’un journal de projet - Elaboration ou actualisation du manuel sur

les projets - Organisation des séances

- Contrôle et actualisation de l’organisation du projet, des cahiers des charges et des délimitations pré-vues dans la phase d’étude EK (si disponibles)

- Elaboration et suivi du PQM - Coordination technique et collabora-

tion avec la DG - Proposition d’impliquer des spécialis-

tes - Event. implication d’offices fédéraux,

de services cantonaux, de communes ou de tiers

Page 233: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

V1.00

17.12.2009

I041-1437

Division Infrastructure routière I

Prestations générales Page 9 sur 12

Description et visualisation

Documents de base - Demande de relevés ou

d’études supplémentaires sur site

- Résultats des relevés ou étu-des supplémentaires

- Décision concernant les études supplémen-taires nécessaires

- Evaluation des documents et contrôle de leur exhaustivité, demande de relevés ou études supplémentaires (études géologiques/ géotechniques, acquisition de données, etc.)

- Analyse des documents issus des relevés et des études

- Récapitulatif des mises au point supplémentaires à effectuer pour l’élaboration du AP

Convention d’utilisation - Projet de la convention

d’utilisation

- Contrôle et complément de la convention d’utilisation

- Elaboration du projet de convention d’utilisation

Etude de projet / Analyse - Analyse du problème - Synthèse des coûts, options

stratégiques - Gestion et développement du

trafic pour l’avenir (évent. UPlaNS actuels et futurs)

- Comparaison des variantes - Demande de choix des variantes

et suite de la procédure

- Encadrement technique lors de l’élaboration du GP

- Exigences en matière de gestion du trafic - Décision sur la gestion du trafic - Encadrement technique pour le choix des

variantes - Décisions sur les critères d’évaluation et leur

pondération - Approbation des solutions techniques - Choix de la variante

- Propositions relatives à la gestion et au développement du trafic pour l’avenir (évent. UPlaNS actuels et futurs)

- Coordination des projets des différents domaines techniques

- Elaboration d’un rapport d’analyse - Elaboration d’un RIE, 2e étape, indi-

quant les mesures nécessaires et com-plémentaires et leur influence sur les coûts

- Compilation des documents, résultats et décisions

- Contrôle de tous les éléments impor-tants du GP, notamment le tracé de la route, y c. les tronçons souterrains et à ciel ouvert, les jonctions, y c. leurs en-trées et leurs sorties, les ouvrages de croisement et le nombre de voies, conformément aux prescriptions et à l’étude préliminaire

- Contrôle de la conformité aux directives et aux normes

- Contrôle de la faisabilité Dossier du projet GP - Voir FHB : Contenu Dossier GP

- Contrôle du dossier GP - Elaboration du dossier de projet en tenant compte des documents déter-minants

Coûts / Financement

- Estimation des coûts confor-mément au contrôle des inves-tissements

- Répartition en rubriques - Clé de répartition

- Etablissement des coûts - Définition de la clé de répartition - Contrôle des coûts selon TD-COST

- Détermination des coûts de construc-tion, d’entretien et d’exploitation conformément à la directive du contrô-le des investissements

- Répartition dans les rubriques amé-nagement/élimination des goulets d’étranglement

- Définition de la clé de répartition Echéances - Plan de déroulement et des

délais (étude de projets – ap-probation – réalisation)

- Définition des délais - Définition d’un calendrier réaliste tenant compte de toutes les étapes du processus

Clôture de l’étape - Approbation du GP par le Conseil fédéral

- Validation du GP et préparation de l’arrêté fédéral

Page 234: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

V1.00

17.12.2009

I041-1437

Division Infrastructure routière I

Prestations générales Page 10 sur 12

Projet définitif (AP)

Planification AP Documents de base : - Eventuellement GP approuvé conformément à l’étude de projets GP - Eventuellement concept global de maintenance (EK) conformément à l’étude de projets EK Objectifs :- Coordination avec la planification MK conformément à

la « planification MK » - Analyse du mandat

- Analyse des risques - Analyse des ressources - Décision sur la marche à suivre

Domaines de pres-tation

Résultats attendus / documents

Prestations et décisions du maître d’ouvrage et du BAMO

Prestations générales du mandataire

Organisation et Administration

- Organisation du projet - Nomination du chef de projet - Proposition d’une organisation de projet - Saisie des données de base dans le système

de gestion des documents et dans TD-Cost

Description et visualisation

- Procédure : - Justification du besoin - Conditions cadres - Analyse sommaire des princi-

paux problèmes et obstacles - Procédure prévue - Evaluation des risques - Liste des documents de base liés

aux projets

- Elaboration du document « Procédure » - Définition du périmètre du projet - Définition de la structure du projet - Compilation des documents existants

(conformément à la liste des documents de base liés au projet)

- Coordination avec le EK

Coûts / Financement

- Estimation globale des coûts - Définition de la rubrique : aménagement ou élimination des goulets d’étranglement

Echéances - Planification globale des délais de toutes les phases

- Estimation ou définition des étapes clés

Clôture de l’étape - Approbation de la « Planification AP » conformément à la RSC (éventuellement en même temps que le MK)

Etude de projets AP Documents de base : - Procédure conformément à la planification AP - Documents de base conformément à la planification AP Objectifs : - Projet définitif conformément à la LRN (plan contraignant pour les propriétaires fonciers)

Domaines de pres-tation

Résultats attendus / documents

Prestations et décisions du maître d’ouvrage et du BAMO

Prestations générales du mandataire

Organisation et administration

- Manuel sur les projets

- Direction générale (DG) du AP - Définition des structures du AP en accord avec

le contrôle des investissements - Coordination avec les différents offices et autres

services - Direction du PQM - Tenue d’un journal de projet - Etablissement ou actualisation du manuel sur

les projets - Organisation des séances - Information du chef de projet au mandataire sur

le déroulement du AP (selon classeur bleu de l’OFROU)

- Contrôle et actualisation de l’organisation du projet, des cahiers des charges et des délimitations prévues dans la phase d’étude MK (si disponi-bles)

- Elaboration et suivi du PQM - Coordination technique et collaboration

avec la DG - Proposition d’impliquer des spécialistes- Event. implication d’offices fédéraux, de

services cantonaux, de communes ou de tiers

Description et visualisation

Documents de base - Demande de relevés ou

d’études supplémentaires sur site

- Résultats des relevés ou étudessupplémentaires

- Décision concernant les études supplémentai-res nécessaires

- Evaluation des documents et contrôle de leur exhaustivité, demande de rele-vés ou études supplémentaires (études géologiques/géotechniques, acquisition de données, etc.)

- Analyse des documents issus des relevés et des études

- Récapitulatif des mises au point sup-plémentaires à effectuer pour l’élaboration du DP.

Convention d’utilisation et base du projet - Convention d’utilisation - Base du projet

- Contrôle et complément de la convention d’utilisation

- Signature de la convention d’utilisation - Lecture et validation de la base du projet

- Contrôle et actualisation de la conven-tion d’utilisation

- Elaboration de la base du projet

Etude de projet / Analyse - Analyse du problème - Liste des DP

- Encadrement technique lors de l’élaboration du AP

- Encadrement technique pour le choix des va-riantes

- Coordination des projets des diffé-rents domaines techniques

- Elaboration d’un rapport d’analyse - Contrôle de la conformité aux directi-

Page 235: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

V1.00

17.12.2009

I041-1437

Division Infrastructure routière I

Prestations générales Page 11 sur 12

- Approbation des solutions techniques (choix de

la variante) - Validation du dossier AP - Elaboration de la liste des DP

ves et normes - Récapitulatif des principales variantes

et justification de la solution choisie - Résumé des prises de position et

décisions de représentants de tous les services officiels régulièrement impliqués dans le journal du projet

- Liste des ouvrages requérant une approbation du DP, en annexe au dossier d’approbation

- Etude de variantes et de solutions envisageables pour tous les objets d’inventaire

- Proposition de choix de variante - Elaboration des mesures prévues par

la loi et de toutes les mesures d’accompagnement nécessaires

- Elaboration d’un RIE, 3e étape, (indi-quant les mesures nécessaires et complémentaires et leur influence sur les coûts, le cahier des charges relatif à l’encadrement du projet/au suivi des travaux sur les plans de l’écologie et de l’aménagement) en vue d’un éven-tuel contrôle des résultats

- Elaboration d’une notice d’impact pour les projets non soumis à l’EIE

Mise à l’enquête publique - Encadrement de la procédure - Mise à l’enquête publique en collaboration avec

le canton - Prise de position sur les oppositions - Décision relative aux modifications du projet

suite aux oppositions

- Soutien technique et administratif du MO lors de l’exécution de la procédu-re

- Prise de position sur les oppositions ou sur les avis des autres services officiels

- Séances d’information et documenta-tion

- Participation aux séances et aux manifestations

Dossier du projet AP - Voir FHB : Contenu Dossier AP

- Contrôle du dossier AP - Elaboration du dossier de projet

Autres documents - Liste des DP - Périmètre RN

a) Plan d’acquisition de terrain, y compris anciens et nouveaux périmètre et alignements b) Rapport succinct c) Prise de position de la Gestion du patrimoine

- Convention d’utilisation - Base du projet

- Approbation de la liste des DP - Approbation du périmètre RN

- Elaboration des autres documents

Coûts / Financement

- Devis conformément au contrôle des investissements

- Répartition des coûts dans les différentes rubriques

- Clé de répartition

- Etablissement des coûts - Définitions de la clé de répartition - Contrôle des coûts selon le contrôle des inves-

tissements - TD-Cost

- Détermination des coûts de construc-tion, d’entretien et d’exploitation conformément à la directive du contrôle des investissements

- Répartition dans les rubriques amé-nagement / élimination des goulets d’étranglement

- Proposition de la clé de répartition - Justification des écarts par rapport au

GP Echéances - Plan de déroulement et des

délais (étude de projets – appro-bation – réalisation)

- Définition des délais - Définition d’un calendrier réaliste tenant compte de toutes les étapes du processus

Clôture de l’étape - Procédure d’approbation des plans exécutoire

Page 236: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

V1.00

17.12.2009

I041-1437

Division Infrastructure routière I

Prestations générales Page 12 sur 12

Projet de détail (DP) Documents de base : - AP exécutoire conformément à l’étude de projets AP - Liste des DP conformément à l’étude de projets AP - Convention d’utilisation conformément à l’étude de projets AP - Base de projet conformément à l’étude de projets AP Objectifs :- Elaborer les documents de base pour l’appel d’offres (rapport techni-

que, plans, détails) - Description des détails de réalisation et des détails techniques - Indication des risques et des mesures à prendre

- Garantie de la qualité et de la justification économique - Elaboration d’un programme de construction détaillé - Application de la législation sur la protection de l’environnement et la

prévention des accidents majeurs

Domaines de pres-tation

Résultats attendus / documents

Prestations et décisions du maître d’ouvrage et du BAMO

Prestations générales du mandataire

Organisation et administration

- Manuel sur les projets - Direction générale (DG) du DP - Direction du PQM - Event. recours à des ingénieurs de

contrôle - Tenue d’un journal de projet - Elaboration ou actualisation du manuel

sur les projets - Organisation des séances

- Contrôle et actualisation de l’organisation du projet

- Coordination technique et collabora-tion avec la DG

Description et visualisation

Documents de base - Demande de relevés ou d’études

supplémentaires sur site - Résultats des relevés ou études

supplémentaires

- Décision concernant les études supplé-mentaires nécessaires

- Evaluation des documents de base et contrôle de leur exhaustivité, demande de relevés ou études supplémentaires (études géologiques/géotechniques, acquisition de données, etc.)

- Analyse des documents de base à partir des relevés et des études

Convention d’utilisation et base du projet - Convention d’utilisation - Base du projet

- Signature de la convention d’utilisation actualisée

- Lecture et validation de la base de projet actualisée

- Contrôle et actualisation de la conven-tion d’utilisation et de la base du projet

Etude de projet / Analyse - Bases décisionnelles relatives aux

variantes techniques

- Encadrement technique lors de l’élaboration du DP

- Vérification de la mise en œuvre des conditions prévues dans la procédure d’approbation des plans

- Lecture des éventuels rapports d’expert et décisions en résultant

- Elaboration des DP tenant compte des conditions posées par l’autorité d’approbation et d’un éventuel cahier des charges relatif à l’encadrement du projet sur le plan de l’écologie et de l’aménagement

- Indication des écarts par rapport aux normes et directives

- Application des exigences sur l’environnement et les accidents ma-jeurs (OPAM)

- Examen de la faisabilité des tâches complexes avec les spécialistes (p. ex. entrepreneur en construction)

- Coordination des projets des diffé-rents domaines techniques

- Elaboration de tous les plans, justifi-catifs et rapports nécessaires pour la variante choisie

- Planification de tous les travaux sur l’espace routier entravant le trafic pendant la période fixée dans le cadre du concept de gestion du trafic

Dossier du projet DP - Voir FHB : Contenu Dossier DP

- Définition de la table des matières et contrôle du dossier DP

- Elaboration du dossier de projet

Coûts / Financement

- Devis conformément au contrôle des investissements

- Comparaison des coûts entre AP et DP

- Clé de répartition - Répartition en rubriques

- Etablissement des coûts - Elaboration des avant-métrés - Etablissement du devis par objet

d’inventaire conformément au contrôle des investissements

- Comparaison des coûts entre AP et DP

- Justification des écarts par rapport au AP

- Proposition de la clé de répartition - Répartition des coûts dans les rubri-

ques aménagement / élimination des goulets d’étranglement

- Justification de l’évolution des coûts Echéances - Programme de construction détaillé - Définition des délais - Elaboration du programme de cons-

truction Clôture de l’étape - Approbation du DP par l’OFROU

conformément à la RSC - Approbation du DP

Page 237: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00008

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Dossier de synthèse

(pour les phases EK et MK)

V1.00

17.12.2013

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 7

1/7

1 Description

1.1 Généralités Le dossier de synthèse est une partie intégrante des dossiers des projets d'entretien pour les phases EK et MK (cf. fiche technique 20 001-00002, chap. 6). Le domaine T/U pilote en règle générale son élaboration.

1.2 Buts L'objectif du dossier de synthèse est de permettre au lecteur d'avoir une vue d'ensemble du projet, resp. des projets partiels, d'en saisir rapidement l'ampleur, les buts à atteindre, les enjeux ainsi que sa planification temporelle. Le dossier de synthèse est un outil d'aide à la décision dans la phase d'approbation des projets, en particulier pour la ligne hiérarchique. Ce dossier permet non seulement d'avoir une vision globale du projet complet, mais il donne aussi l'opportunité de cibler efficacement une analyse plus approfondie d'un thème ou d'une partie du projet. Ce dossier assure enfin que la coordination entre les 4 domaines techniques a été traitée de façon complète et correcte. Ce dossier doit démontrer la cohérence technique et financière du projet ainsi que sa pertinence. Le contenu des documents qui composent le dossier de synthèse doit être ciblé et focalisé sur les éléments qui ont une importance déterminante sur le projet. Il doit faire état de toutes les données et informations nécessaires à une compréhension aisée. Le principe de représentation doit respecter les exigences de contenu décrites ci-après et être adaptée aux besoins du projet (dimension, étendue, complexité, interfaces).

1.3 Composition Le dossier de synthèse est composé de trois parties, soit un rapport de synthèse, une carte d'identité du projet de maintenance et des plans de synthèse :

1.3.1 Liste des pièces du dossier de synthèse

La liste des pièces du dossier de synthèse est définie ainsi :

Pièce N°S1 : Rapport de synthèse Pièce N°S2 : Carte d'identité du projet de maintenance Pièce N°S3 : Plan d'ensemble / Plan synoptique Pièce N°S4 : Plan des enjeux du concept Pièce N°S5 : Plan d'approbation des procédures (N.B. en allemand "Genehmigungsplan") Le chapitre suivant décrit en détail les trois parties composant le dossier de synthèse.

DOSSIER DE SYNTHESE

RAPPORT DE SYNTHESE PLANS DE SYNTHESE CARTE D'IDENTITE PROJET

Page 238: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00008

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Dossier de synthèse

(pour les phases EK et MK)

V1.00

17.12.2013

Division Infrastructure routière I Page 2 sur 7

2/7

2 Contenu du dossier de synthèse

2.1 Rapport de synthèse (pièce N°S1) 2.1.1 Phase EK

La table des matières se présente ainsi :

1. Introduction et justification du projet de maintenance Max. 2xA4 2. Hypothèses de base et conditions-cadres y compris références Max. 2xA4

(p.ex. décision COPIL N°XX du XX.XX.2012) 3. Synthèse globale et enjeux du concept Max. 5xA4 4. Démonstration de la coordination des 4 domaines (T/U, K, BSA, T/G) Max. 1xA4

(cf. exemple matrice de coordination interdomaines au chap. 2.1.3) 5. Analyse de la cohérence technique et financière du concept (proportionnalité) Max. 2xA4 6. Planification globale Max. 1xA4 7. Synthèses T/U, K, BSA, T/G

7.1 Synthèse T/U (état existant, évaluation normative, concept) Max. 1xA4 7.2 Synthèse K (état existant, évaluation normative, concept) Max. 1xA4 7.3 Synthèse BSA (état existant, évaluation normative, concept) Max. 1xA4 7.4 Synthèse T/G (état existant, évaluation normative, concept) Max. 1xA4

8. Synthèse globale des coûts EK (cf. exemple au chap. 2.1.3) Max. 2xA4 9. Analyse des risques et opportunités (cf. Documentation OFROU 89008) variable 10. Liste des projets définitifs AP envisagés au stade EK Max. 2xA4 11. Contrôle et justification du respect des objectifs de la GMEB Max. 1xA4

(www.flag.admin.ch --> Services --> Mandats de prestations --> Mandats de prestations actuels --> DETEC --> OFROU --> Groupe de produits :Infrastructure routière)

12. Points importants à traiter lors des phases d'études suivantes Max. 2xA4 A1 Annexe 1 selon besoins variable

2.1.2 Phase MK

La table des matières est quasiment identique à celle décrite au chapitre précédent, soit :

1. Introduction et justification du projet de maintenance Max. 2xA4 2. Hypothèses de base et conditions-cadres y compris références Max. 2xA4

(p.ex. décision COPIL N°XX du XX.XX.2012) 3. Synthèse globale et enjeux du concept Max. 5xA4 4. Démonstration de la coordination des 4 domaines (T/U, K, BSA, T/G) Max. 1xA4

(cf. matrice de coordination interdomaines au chap. 2.1.3) 5. Analyse de la cohérence technique et financière du concept (proportionnalité) Max. 2xA4 6. Planification globale Max. 1xA4 7. Synthèses T/U, K, BSA, T/G

7.1 Synthèse T/U y compris comparaison des interventions prévues avec le EK Max. 1xA4 (état existant si nécessaire, évaluation normative si nécessaire, concept)

7.2 Synthèse K y compris comparaison des interventions prévues avec le EK Max. 1xA4 (état existant si nécessaire, évaluation normative si nécessaire, concept)

7.3 Synthèse BSA y compris comparaison des interventions prévues avec le EK Max. 1xA4 (état existant si nécessaire, évaluation normative si nécessaire, concept)

7.4 Synthèse T/G y compris comparaison des interventions prévues avec le EK Max. 1xA4 (état existant si nécessaire, évaluation normative si nécessaire, concept)

8. Synthèse globale des coûts MK et comparaison avec le EK y compris justification éventuelle des écarts (cf. exemple au chap. 2.1.3) Max. 2xA4

9. Analyse des risques et opportunités (cf. Documentation OFROU 89008) variable 10. Synthèse de l'état d'avancement des projets définitifs AP Max. 2xA4 11. Contrôle et justification du respect des objectifs de la GMEB Max. 1xA4

(www.flag.admin.ch --> Services --> Mandats de prestations --> Mandats de prestations actuels --> DETEC --> OFROU --> Groupe de produits :Infrastructure routière)

12. Points importants à traiter lors des phases d'études suivantes Max. 2xA4 A1 Annexe 1 selon besoins variable

Page 239: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00008

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Dossier de synthèse

(pour les phases EK et MK)

V1.00

17.12.2013

Division Infrastructure routière I Page 3 sur 7

3/7

2.1.3 Précisions relatives au contenu du rapport de synthèse

§1 Introduction et justification du projet de maintenance Au minimum, il s'agit de mentionner les éléments clés du projet qui permettent de justifier la nécessité d'intervention (p.ex. accidentologie, non-conformités influençant la sécurité, état physique du tronçon considéré, etc.). Les caractéristiques du tronçon sont définies dans la pièce N°S2. §4 Démonstration de la coordination des 4 domaines - Matrice de coordination interdomaines Dès le début du projet, la matrice de coordination interdomaines sert d'outil de travail afin d'assurer une coordination optimale et évolutive jusqu'à la finalisation de la phase considérée du projet de maintenance. Dans sa version finale figurant dans le rapport de synthèse, elle résume tous les points significatifs qui ont été coordonnées entre les différents domaines techniques lors de l'élaboration du projet. Selon les projets, il est également envisageable de préciser les points de coordination particuliers induits par un ou des projet(s) de tiers.

§7 Synthèses T/U, K, BSA, T/G Les écarts par rapport aux différentes normes, directives, manuels techniques et autres sont précisés dans les dossiers par domaine OFROU respectifs (T/U, K, BSA, T/G).

Page 240: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00008

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Dossier de synthèse

(pour les phases EK et MK)

V1.00

17.12.2013

Division Infrastructure routière I Page 4 sur 7

4/7

§8 Synthèse globale des coûts Ce chapitre doit, sur la base de l'instruction IC, impérativement mentionner au minimum les éléments suivants :

Coûts projet (P) Coûts réalisation (R) Coûts acquisition de terrain (L) Distinction entre les coûts d'aménagement (A) et d'entretien (U) Base de prix (mois, année) Précision du devis selon la phase considérée (cf. fiche technique 20 001-00002, chap. 5) Répartition des coûts par domaine technique (T/U, K, BSA, T/G) et pourcentage y relatif

Les divers et imprévus (10%) sont ajoutés à la somme des coûts P+L+R. La TVA est ensuite ajoutée. Ci-dessous un exemple possible de représentation des coûts :

Ci-dessous un exemple de tableau de comparaison entre la phase EK et la phase MK/AP :

Page 241: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00008

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Dossier de synthèse

(pour les phases EK et MK)

V1.00

17.12.2013

Division Infrastructure routière I Page 5 sur 7

5/7

2.2 Carte d'identité du projet de maintenance (pièce N°S2) L'objectif de ce document est de regrouper de manière synthétique (feuille A3) les éléments clés du projet de maintenance. Il ne s'agit donc pas de mentionner tous les éléments du projet mais uniquement ceux qui ont une influence prépondérante sur l'ensemble du projet de maintenance. Les éléments de moindre importance qui ne relèvent pas du dossier de synthèse sont de toute façon mentionnés dans les dossiers par domaine considéré (T/U, K, BSA ou T/G).

Le document en format Excel est disponible sous www.astra.admin.ch - Documents pour les routes nationales - Soutien technique. La carte d'identité du projet de maintenance est un document technique validé par le domaine Soutien technique et non pas un outil de management de projet tel que le cockpit de projet par exemple.

Page 242: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00008

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Dossier de synthèse

(pour les phases EK et MK)

V1.00

17.12.2013

Division Infrastructure routière I Page 6 sur 7

6/7

2.3 Plans de synthèse (pièces N°S3-S4-S5) 2.3.1 Plan d'ensemble / Plan synoptique (pièce N°S3)

Ce plan contient les éléments suivants : Plan d'ensemble du projet (1:10'000 - 1:25'000 ou échelle adaptée) Indications générales du projet avec légende Plan synoptique du projet sur un axe tendu

2.3.2 Plan des enjeux du concept (pièce N°S4)

Ce plan contient les éléments suivants : En haut : tableau synoptique pour chaque domaine (T/U, K, BSA, T/G) avec représentation de la

problématique (légende et symbolique appropriées). Au milieu : plan d'ensemble et/ou plan synoptique du tronçon RN concerné avec représentation glo-

bale du concept envisagé (légende appropriée). En bas : tableau synoptique pour chaque domaine (T/U, K, BSA, T/G) avec représentation du

concept (légende et symbolique appropriées). Les 2 tableaux synoptiques doivent être établis dans le même graphisme.

Il est possible d'établir plusieurs plans S4 (S4.1, S4.2, etc.) en fonction des projets partiels envisagés.

Page 243: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U - K - BSA - T/G

Etude de projets

20 001-00008

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Dossier de synthèse

(pour les phases EK et MK)

V1.00

17.12.2013

Division Infrastructure routière I Page 7 sur 7

7/7

2.3.3 Plan d'approbation des procédures (pièce N°S5)

Ce plan contient les éléments suivants : Moitié supérieure : situation du projet avec indication des objets d'inventaire (légende appropriée

selon directive OFROU 1B001). Moitié inférieure : tableau de planning global des objets d'inventaire avec les indications des phases

d'études, de procédures (procédure DETEC ou autre) et de réalisation envisagées pour le projet (graphisme approprié).

2.4 Exemples Des exemples sont à disposition sur Fabasoft dans le dossier FU 20 001-00008 Synthesedossier (2007-01654/10/08). Ce dernier est disponible pour les chefs de projets des filiales.

Page 244: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Etude de projets

21 001-20101

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Documents de base Dossiers T/U

V1.01

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 2

1/2

Documents de base (liste non exhaustive) 10

Pro

jet d

’ens

em

ble

11 E

nviro

nnem

ent

12 G

estio

n du

tra

fic

13 A

cqui

sitio

n de

terr

ain

20 C

onst

ruct

ion

rout

ière

30 E

vacu

atio

n de

s ea

ux

40 B

SA

gén

ie c

ivil

50 S

ystè

mes

de

rete

nue

60 C

lôtu

res

70 S

igna

lisat

ion/

Mar

quag

es

80 P

rote

ctio

n co

ntre

le b

ruit

a

T/U

T

RA

/ E

NV

IRO

NN

EM

EN

T

1 Rapports d’inspection (état des routes, état d’exploitation, BSA, ZEL)

2 Rapports d’études

3 Rapport d’exploitation (dysfonctionnements, etc.)

4 Alignements

5 Dossiers d’archives des infrastructures RN (AP et autres)

6 Etudes géologiques, hydrogéologiques et géotechniques

7 Enregistrements vidéo et géodésiques (canalisations, gabarits, etc.)

8 Contrats / conventions (de tout type)

9 Comptage et évolution de la circulation

10 Statistiques sur les accidents

11 Dossiers d’exploitation BSA

12 Rapports de mesures de contrôle (ancrage, bruit, etc.)

13 Calculs et dimensionnements (statique, hydraulique, portance)

14 Bases plan directeur (trafic, plan d’aménagement, paysage, eaux, etc.)

15 Règlement sur les constructions et l’aménagement, degrés sensibilité

16 Plan des zones constructibles et cadastre

17 Projets de tiers (cantons, communes, CFF, privés, etc.)

18 Conduites de tiers (gaz-élect.-eau-évac.eaux-communication)

19 Contrats de servitude, contrats d’entretien, autres (droits de tiers)

20 MISTRA : CHAUSSEE – KUBA – UH Peri – EMS CH - LBK

21 Inventaires cantonaux et fédéraux protection nature et paysage

22 Corridors faunistiques (entre autres passages à faune suprarégionaux)

23 Constatation de la nature forestière, cartographie et limites de forêts

24 Cartes de zones de protection des eaux, niveau de nappe phréatique

25 Règlements des zones de protection (eaux souterraines)

26 Rapports succincts conformément à l’OPAM

27 Part/structure du transport de marchandises dangereuses

28 Cadastre des sites pollués

29 Etudes des sites contaminés

Page 245: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Etude de projets

21 001-20101

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Documents de base Dossiers T/U

V1.01

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 2 sur 2

2/2

Documents de base (Liste non exhaustive) 10

Pro

jet d

’ens

em

ble

11 E

nviro

nnem

ent

12 G

estio

n du

tra

fic

13 A

cqui

sitio

n de

terr

ain

20 C

onst

ruct

ion

rout

ière

30 E

vacu

atio

n de

s ea

ux

40 B

SA

gén

ie c

ivil

50 S

ystè

mes

de

rete

nue

60 C

lôtu

res

70 S

igna

lisat

ion/

Mar

quag

es

80 P

rote

ctio

n co

ntre

le b

ruit

T/U

TR

AC

É /

EN

VIR

ON

NE

ME

NT

30 Etudes des revêtements (teneur en HAP)

31 Cartes des sols, utilisation du sol, surfaces d’assolement

32 Pollution des sols (p. ex. périmètre de contrôle mouvement des terres)

33 Inventaire des voies de communication historiques (IVS)

34 Inventaires des sites construits à protéger (ISOS), archéologie

35 Plans des immissions (cadastre du bruit)

36 Signalisation limitative existante (avertissement de danger, …)

37 Cadastre du bruit, données sur les émissions

38 Description principes de fonctionnement et d’entretien

39 Plans d’intervention en cas d’accident majeur (OPAM)

40 Expériences de l’entretien avec les systèmes de traitement des eaux

41 Cartes des eaux souterraines, mesures niveau de la nappe phréatique

42 Données et études hydrologiques sur les milieux récepteurs

43 Plan général d’évacuation des eaux des communes (PGEE)

44 Données électroniques sur les terrains et les constructions

Remarque : Cette liste donne un aperçu des documents nécessaires à un projet. Il convient d’adapter et

de compléter au cas par cas la liste ainsi que les documents qui y figurent.

Page 246: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20102

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prévisions de trafic

V2.02

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 de 3

1/3

1 Prévisions de trafic

1.1 Introduction

1.1.1 Principes de base

- Pour les projets concernant les routes nationales, il est impératif d'utiliser des prévisions de trafic dé-finies uniformément pour un horizon de planification commun à l'ensemble du réseau. De telles va-leurs de trafic existent et sont mises à la disposition des filiales dans le cadastre du bruit (cf. fiche technique 21 001-21004 MISTRA LBK Solution transitoire) sous la forme d'un plan des émissions de base 2030.

- L'horizon de planification valable pour les prévisions de trafic est actualisé périodiquement et en te-nant compte de la planification de l'entretien selon le principe suivant:

Horizon de planification = état actuel + 15 ans (cycle d'entretien) + 5 ans (réserve) = 20 ans.

Définition par pas de 10 ans.

- L'horizon de planification défini selon ce principe correspond à l'horizon «d'évaluation» ou «d'assai-nissement» déterminant pour l'évaluation du bruit selon la définition du manuel du bruit routier (UV-0637, OFEV/OFROU).

- L'horizon de planification est actuellement fixé à l'année 2030.

1.1.2 Domaine d'application

- Les prévisions de trafic décrites dans la présente fiche technique s'appliquent fondamentalement:

à la planification et aux études de projets sur l'ensemble du réseau des routes nationales.

à toutes les phases de projets.

à tous les domaines de projets, pour lesquels des prévisions de trafic sont utilisées comme base de calcul, d'optimisation, de dimensionnement ou d'évaluation.

1.1.3 Buts

- L'utilisation de prévisions de trafic homogènes et harmonisées sur l'ensemble du réseau, pour les études de projets, doit permettre de remplir les objectifs suivants:

Exactitude et reproductibilité des valeurs de trafic futures.

Guidage du trafic autour des sites de construction pour l’horizon de planification, conformément aux principes de la planification de l'entretien (UPlaNS).

Dimensionnement approprié des éléments technique de projets, comme p.ex. la classe de trafic pour le dimensionnement de la superstructure, mais aussi pour le traitement des eaux, la signali-sation, les études de bruit, etc.).

Valeurs de trafic sûres et stables pour la communication vers l'intérieur et l'extérieur, p.ex. dans le cadre de projets définitifs ou de communiqués.

Comparabilité et traçabilité des données de trafic, en particulier lorsque plusieurs projets sont soumis simultanément à l'enquête publique.

1.1.4 Compétences

- Les filiales sont en charge de la gestion des prévisions de trafic disponibles dans la base de don-nées centrale MISTRA LBK Solution transitoire (cf. fiche technique 21 001-21004).

- Les bureaux d'ingénieurs mandatés fournissent toutes les prestations liées à la préparation de nou-velles prévisions de trafic (cf. chap.1.2) et à leur saisie dans la base de données centrale.

Page 247: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20102

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prévisions de trafic

V2.02

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 2 de 3

2/3

1.1.5 Explications

- Les prévisions de trafic utilisées comme base de calcul pour les projets antibruit nécessaires selon la loi sont elles aussi rendues publiques et peuvent par conséquent faire l’objet d’une opposition.

- Etant donné que plusieurs projets peuvent être soumis simultanément à l'enquête publique, il est in-dispensable d'utiliser des scénarios de trafic harmonisés sur l’ensemble du réseau. Par conséquent, il ne faut pas fixer d'horizon de planification spécifiquement pour chaque projet, mais utiliser un seul et même horizon de planification commun.

1.2 Manipulation et traitement des prévisions de trafic

1.2.1 Acquisition des données de trafic existantes

- Les prévisions de trafic disponibles pour l'horizon de planification, à utiliser pour les projets, sont centralisées avec d'autres scénarios de trafic (p.ex. état actuel, variantes spécifiques de projets) dans le cadastre du bruit (cf. fiche technique 21 001-21004 MISTRA LBK Solution transitoire). Dans les filiales, les données de trafic contenues dans MISTRA LBK Sol. s'obtiennent par l'intermédiaire de la gestion du patrimoine.

1.2.2 Données de base pour les prévisions de trafic

- Le "modèle de trafic du DETEC" de l’Office fédéral du développement territorial (ARE) constitue la base essentielle des prévisions de trafic pour les projets sur le réseau des routes nationales desti-nés à être rendus publics. Considérées isolément, ces données ne sont néanmoins pas suffisantes. Elles sont par conséquent complétées à l'aide d’autres modèles de trafic (WEN, modèles cantonaux et régionaux, etc.), de séries temporelles de comptage du trafic ainsi que d’autres données analy-sées et évaluées à la lumière des conditions et du cadre légal applicables aux routes nationales:

Modèle national pour le trafic voyageurs ("Modèle DETEC") de l’ARE (modèle de base et état de référence) pour l’OFROU et l’OFT.

Evolution future des routes nationales (WEN).

Etudes de trafic des cantons, régions, villes ou communes en vue d’une comparaison avec les données citées ci-dessus.

Séries temporelles des données fournies par les compteurs automatiques du trafic.

- Pour l'élaboration de nouvelles prévisions de trafic, les données de base mentionnées ci-dessus sont à prendre en compte dans l'ordre indiqué.

1.2.3 Vérification et actualisation des prévisions de trafic

- La plausibilité, l'actualité et l'utilité des prévisions de trafic disponibles dans MISTRA LBK Solution transitoire doivent être vérifiées au début de chaque projet ou phase de projet. Tout écart pris vis-à-vis de ces données est à justifier, en particulier dans le cadre des études de bruit. Toutes les prévi-sions de trafic complémentaires ou supplémentaires aux scénarios de base sont à enregistrer dans MISTRA LBK Sol.

Page 248: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20102

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prévisions de trafic

V2.02

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 3 de 3

3/3

1.2.4 Etudes de trafic spécifiques de projets

- Pour l'élaboration d'études de trafic spécifiques à un projet, la marche à suivre est la suivante:

1) Acquisition des prévisions de trafic disponibles dans MISTRA LBK Solution transitoire (observer la date de la dernière actualisation).

2) Prise en compte d'études de trafic plus récentes ou détaillées et de nouvelles séries temporelles.

3) Harmonisation avec des projets voisins, avec des sections d'entretien adjacentes.

4) Prise en compte des études ou des données de l’ingénieur du trafic selon les besoins (en cas de données lacunaires ou insuffisantes).

5) Après ajustement des données et validation par l'OFROU (PM/EP), les nouvelles valeurs de trafic doivent être introduites dans MISTRA LBK Solution transitoire (cf. 21001-21004) par l'ingénieur en charge du projet. Les écarts par rapport aux données de base du cadastre du bruit doivent être justifiés.

- Pour les projets à plus long terme (ayant par ex. un horizon de planification en 2040), il n’est guère judicieux de se fonder sur les valeurs établies à ce jour pour 2030. C’est pourquoi il convient en rè-gle générale de se baser sur l’horizon de planification défini pour l’ensemble du réseau (2030).

Page 249: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20180

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Relevé d’état bruit (ZEL)

V1.00

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 de 11

1/11

80. Relevé d’état bruit (ZEL) Introduction

- Le ZEL décrit le regroupement et la mise en valeur d’informations importantes concernant le bruit sur le réseau des routes nationales. Le ZEL a pour fonction de montrer si les mesures de protection contre le bruit existantes remplissent les exigences légales en vigueur, respectivement de montrer si des mesures supplémentaires sont nécessaires pour remplir lesdites exigences.

- Hormis la détermination du bruit routier, l’élément le plus important du ZEL consiste en l’évaluation de divers aspects significatifs sur le plan acoustique à l’aide d’un système simple et intuitif constitué de critè-res d’appréciation, de notes et de couleurs correspondantes (cf. 80.2 à 80.6). Cette évaluation acoustique fournit une rapide vue d’ensemble sur les actions encore nécessaires en matière de protection contre le bruit ainsi que sur leurs priorités respectives, et permet dans un même temps de rendre compte de l’état d’avancement de la lutte contre le bruit sur le réseau des routes nationales.

- Les résultats du ZEL sont à remettre à l’EP sous la forme d’un dossier indépendant.

- La détermination du bruit routier sur les routes nationales s’effectue fondamentalement d’après le manuel du bruit routier (OFEV/OFROU, UV 06/37) et la fiche technique T/U 21001-21003. Les exigences spécifi-ques au dossier ZEL (p.ex. évaluation acoustique, plans) sont décrites dans la présente fiche.

Objectifs

- Le ZEL s’adresse principalement à la gestion du patrimoine. Il est utile avant tout pour l’accomplissement de la protection contre le bruit ainsi que pour les tâches suivantes:

Tenue annuelle du cadastre du bruit (cf. fiche technique T/U 21 001-21004). Constat des actions et des projets de protection contre le bruit encore nécessaires (EP→PM). Moyen de communication et d’information du public au sens de l’art. 37 OPB.

- Les prestations du ZEL et le contenu du dossier correspondant fournissent une documentation de base pour les rapports techniques bruit de diverses phases de projet et s’adressent par conséquent également aux gestionnaires de projet (PM).

ZEL dans le cycle de planification de l‘entretien

Abb.1: ZEL dans le cycle de planification de l‘entretien.

Actualisation périodique

Dossier ZEL

Cadastre du bruit (cf. 21001-21004)

Actions nécessaires? Générer un projet?

Gestion du patrimoine (EP)

Gestion de projet (PM)

Concept de maintenance (EK)

Dossier EK Protection contre le bruit

(cf. 21001-20280)

Projet définitif (AP)

Dossier AP Protection contre le bruit

(cf. 21001-20680)

Projet de détail (DP)

Dossier DP Protection contre le bruit

(cf. 21001-20901)

Réalisation / Réception

Explication des symboles:

Cycle de planification de l‘entretien Echange de données entre dossiers (ZEL, EK, etc.) et cadastre

Page 250: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20180

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Relevé d’état bruit (ZEL)

V1.00

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 2 de 11

2/11

- Pour la vérification de conformité aux normes, le ZEL tient compte de l’élévation des émissions résultant

de l’augmentation attendue du trafic jusqu’à un horizon de planification défini pour l’ensemble du réseau (cf. fiche technique T/U 21001-20102). Par conséquent, il est admis que les pronostics d’un ZEL conser-vent leur validité durant une décennie.

- Similairement au relevé d’état des ouvrages d’art, le ZEL doit être répété dans un intervalle de temps approprié à la thématique traitée. Compte tenu de la philosophie et des objectifs de la planification de l’entretien (UPlaNS), le rythme suivant doit être respecté pour que l’OFROU puisse remplir ses tâches:

Au début d’un cycle d‘entretien (actualisation périodique par l’EP tous les 10-15 ans). Dans le cadre de l’étude de projets (p.ex. EK) si aucun dossier n’est disponible, si le dernier ZEL a

plus de 5 ans, ou si en comparaison du dernier ZEL, il y a lieu de croire que les immissions de bruit ont augmenté de manière notable (voir définition du manuel du bruit routier, chap. 3.2).

Après la réalisation de nouvelles mesures de protection contre le bruit ("ZEL à la réception").

Prestations du ZEL:

- Rapport technique ZEL selon chapitre 80.1.

- Rassemblement / élaboration de la documentation de base pour les calculs de bruit

Elaboration / actualisation du modèle de calcul (3D) Détermination des émissions / segments d’émission pour tous les états d’évaluation Concept et mise en oeuvre des mesurages acoustiques (étape clé: validation EP) Calibration du modèle de calcul à l’aide des mesurages acoustiques et de corrections du modèle Rapport préliminaire "Mesurages acoustiques et corrections du modèle" (étape clé: validation EP)

- Rassemblement / élaboration de la documentation de base pour l’évaluation acoustique

Rassemblement et évaluation de la validité de la documentation disponible (LBK, rapports bruit, etc.) Détermination du périmètre d’étude (bâtiments / parcelles non bâties jusqu’à VLI - 5dBA) Acquisition et saisie des données de l’aménagement du territoire (affectation, année de construction,

degrés de sensibilité, etc.)

- Charges acoustiques

Calculer et documenter les immissions de bruit (tableaux/ plans d’ensemble)

- Evaluation acoustique

Evaluation acoustique globale Evaluation acoustique des bâtiments / parcelles non bâties, des revêtements de route et des ouvra-

ges d’art significatifs sur le plan acoustique

- Besoins en matière de protection contre le bruit

Exposé et justification de l’obligation d‘assainir, aperçu des dépassements des valeurs limites. Examen grossier de mesures, liste des mesures nécessaires pour le respect des valeurs limites, es-

timation de la faisabilité des mesures de protection contre le bruit. Calcul du coût des mesures de protection contre le bruit sur la base des coûts unifiés de l’annexe 5d

du manuel du bruit routier.

- Plans d‘ensemble

Elaboration des plans d’ensemble conformément aux indications des chapitres 80.2 à 80.6 pour l’illustration des données de l’aménagement du territoire, de l’évaluation acoustique globale, ainsi que de l’évaluation acoustique des bâtiments, des revêtements de route et des ouvrages d’art signi-ficatifs sur le plan acoustique.

Remarque: Les informations ne doivent pas nécessairement être documentées séparément. Selon les possibilités, elles peuvent être combinées sur un plan d’ensemble unique.

Page 251: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20180

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Relevé d’état bruit (ZEL)

V1.00

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 3 de 11

3/11

- Archive électronique avec les données du modèle

Enregistrement et mise à disposition des données électroniques (dossier ZEL, modèle de calcul etc.) sur CD, DVD ou autre support selon les indications du chapitre 80.7.

- Formulaire MISTRA LBK (cadastre du bruit)

Saisie des données acoustiques dans le cadastre du bruit, puis confirmation de la saisie à l’aide du formulaire prévu à cet effet selon les indications du chapitre 80.8 et de la fiche technique T/U 21 001-21004.

Résultat:

- Dossier ZEL à l’intention de la gestion du patrimoine (EP).

- Modèle de calcul 3D actualisé de la zone d’étude (cf. fiche technique T/U 21001-21003).

- Evaluation acoustique globale actualisée (cf. fiche technique T/U 21001-21005).

- Cadastre du bruit actualisé (cf. fiche technique T/U 21001-21004).

- Pronostics de trafic et d’émission vérifiés, évent. actualisés (cf. fiche technique T/U 21001-20102).

Dossier:

- Documents témoins à télécharger: www.astra.admin.ch (rubrique Documentation / Documentation à télé-charger).

ZEL Relevé d’état bruit

Chap. Sous-chap.

Thèmes et documents Echelle (indicative)

Fiche techn. (n° référence)

T/U

TR

AC

E /

E

NV

IRO

NN

EM

EN

T

80

Protection contre le bruit

80.1 Rapport technique ZEL 21 001-2018080.2 Evaluation acoustique globale 1:25'000 21 001-2100580.3 Données de base de l’aménagement du territoire 1:2'500

21 001-2018080.4 Evaluation acoustique bâtiments - Etat actuel 1:2'500 80.5 Evaluation acoustique bâtiments - Vérification des normes 1:2'500 80.6 Evaluation acoustique ouvrages d’art et revêtements 1:2'500 80.7 Archive électronique avec les données du modèle 80.8 Formulaire MISTRA LBK 21 001-21004

Processus d‘approbation ZEL (seulement interne à l’OFROU, 1 dossier à l’EP)

Page 252: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20180

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Relevé d’état bruit (ZEL)

V1.00

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 4 de 11

4/11

80.1 Rapport technique ZEL Rapport technique ZEL – Table des matières Rapport technique ZEL - Annexes 1 Introduction 1. Périmètre du projet (vue d‘ensemble) 1.1 Mandat 1.2 Objectifs 2. Emissions 1.3 Exigences légales 2.1 Trafic / émissions état actuel 2.2 Trafic / émissions état vérification conformité aux normes 2 Documentation de base 2.1 Périmètre de projet et d‘étude 3. Mesurages acoustiques 2.2 Valeurs limites 3.1 Plan d’ensemble mesurages et corrections du modèle 2.3 Données de l’aménagement du territoire 3.2 Normalisation mesurages de courte durée (KZM) 2.4 Bases de calcul 3.3 Normalisation mesurages de longue durée (LZM) 2.4.1 Méthode de détermination 3.4 Protocoles mesurages de courte durée (KZM) 2.4.2 Modèle de calcul 3.5 Protocoles mesurages de longue durée (LZM) 2.4.3 Charges de trafic 3.6 Protocoles mesurages des revêtements 2.4.4 Vitesse 2.4.5 Revêtements de route 4. Charges acoustiques 2.4.6 Ouvrages d’art significatifs 4.1 Charges acoustiques état actuel / vérif. des normes*, 2.5 Mesurages acoustiques (fait partie du rapport préliminaire) 4.2 Dépassements valeurs limites état actuel / vérif. normes * 2.5.1 Mesurages acoustiques de courte durée (KZM) 2.5.2 Mesurages acoustiques de longue durée (LZM) 5. Evaluation acoustique 2.5.3 Mesurages acoustiques des revêtements 5.1 Evaluation du bruit / allègements / 2.6 Corrections du modèle (fait partie du rapport préliminaire) fenêtres antibruit 2.6.1 Aperçu des mesurages, comparaison avec calculs 5.2 Evaluation acoustique globale 2.6.2 Correction pour la pente 2.6.3 Correction pour les revêtements 6. Ouvrages d‘art - Evaluation acoustique 2.6.4 Correction pour les charges acoustiques nocturrnes 6.1 Parois et remblais antibruit 2.6.5 Correction pour les joints de ponts 6.2 Ponts / joints de ponts 2.6.6 Correction générale du modèle 6.3 Revêtements de route 2.6.7 Synthèse des corrections du modèle 6.4 Portails de tunnels 2.7 Emissions 6.5 Autres ouvrages d’art significatifs 2.8 Mesures antibruit existantes 7. Ouvrages d’art - Documentation (situation, coupes, etc.) 3 Charges acoustiques 7.1 Parois et remblais antibruit 3.1 Etats d’évaluation étudiés 7.2 Ponts / joints de ponts 3.2 Charges acoustiques état actuel / vérification des normes 7.3 Revêtements de route 3.3 Efficacité des mesures antibruit existantes 7.4 Portails de tunnels 7.5 Autres ouvrages d’art significatifs 4 Evaluation acoustique 7.6 Liste des fenêtres antibruit existantes 4.1 Critères d‘évaluation 4.2 Evaluation acoustique globale 4.3 Evaluation acoustique des mesures antibruit existantes Pièces jointes 4.4 Evaluation acoustique des joints de ponts 4.5 Evaluation acoustique des revêtements de route Evaluation acoustique globale 80.2 4.6 Evaluation acoustique des portails de tunnels Données de base de l’aménagement du territoire 80.3 4.7 Evaluation acoustique d’autres ouvrages d‘art significatifs Evaluation acoustique bâtiments - Etat actuel 80.4 Evaluation acoustique bâtiments – Vérif. des normes 80.5 5 Besoins démontrés en matière de protection contre le bruit Evaluation acoustique ouvrages d’art et revêtements 80.6 5.1 Aperçu des besoins restants Archive électronique avec les données du modèle 80.7 5.2 Extension du dispositif antibruit (examen grossier) Formulaire MISTRA LBK 80.8 5.3 Allègements 5.4 Mesures de compensation aux bâtiments (fenêtre antibruit) * calculer l’état fictif sans dispositif antibruit 5.5 Coûts des mesures d’assainissement nécessaires et le documenter ici (efficacité acoustique) 5.6 Recommandations finales 6 Décisions du maître d’ouvrage et signatures

Page 253: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20180

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Relevé d’état bruit (ZEL)

V1.00

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 5 de 11

5/11

80.2 Evaluation acoustique globale

Prestations: Prestations de l’évaluation acoustique globale selon fiche technique 21001-21005.

Résultat: Tableau récapitulatif et plan d‘ensemble de l’évaluation acoustique globale pour tous les segments

d’évaluation dans le périmètre d’étude, nombre de dépassements des valeurs limites, etc.

Explications:

Exemple évaluation acoustique globale dans les plans d’ensembles et les tableaux. Critères pour la détermination des notes globales, voir fiche technique 21001-21005.

Plan d‘ensemble de l’évaluation acoustique globale

Tableau récapitulatif de l’évaluation acoustique globale

Légende / Explications

Note globale

Evaluation globale

1 Très bon Délai d’assainissement selon l’OPB déjà respecté ou ne s’applique pas Pas de mesures de protection contre le bruit (supplémentaires) nécessaires

2 Bon Délai d’assainissement selon l’OPB déjà respecté ou ne s’applique pas Mesures de protection contre le bruit (supplémentaires) nécessaires à partir de 2030

3 Acceptable Délai d’assainissement selon l’OPB est applicable et déjà respecté Mesures de protection contre le bruit (supplémentaires) nécessaires

4

Mauvais Obligation d’assainir jusqu’en 2015 Mesures de protection contre le bruit nécessaires et réalisables dans un avenir proche (AP pour les mesures de protection contre le bruit déjà soumis au SG-DETEC pour approbation)

5

Très mauvais Obligation d’assainir jusqu’en 2015 Mesures de protection contre le bruit nécessaires et non réalisables dans un avenir proche (AP pour les mesures de protection contre le bruit pas encore soumis au SG-DETEC pour approbation)

1er assainiss. Soumission AP

Km Km FAB

Début Fin Lr>VLIdont

Lr>VALr>VLI

dont Lr>VA

Lr>VLIdont

Lr>VALr>VLI

dont Lr>VA

Bâtiments Parcelles > VA

N2+,640,590 64.590 65.090 oui 23 - - - 26 - 2 - 26 2 - non 5

N2+,650,90 65.090 65.590 oui - - - - - - - - - - - - 1

N2+,650,590 65.590 66.090 oui - - - - - - - - - - - - 1

N2+,660,90 66.090 66.590 oui - - - - - - - - - - - - 1

N2+,660,590 66.590 67.094 oui 1 - - - 1 - - - 1 - - non 5

N2+,670,94 67.094 67.594 non - - - - - - - - - - - - 1

N2+,670,594 67.594 68.094 non 1 - - - 1 - - - 1 - - - 3

Parcelles Allègements AP soumis au SG-DETEC pour approbation?(système RBBS)

Segments d'évaluation Etat actuel (2011) Etat de vérification normes (2030) Actions nécessaires Note globale

ID MISTRA LBK 1er assainiss. nécessaire d'ici

2015?

Bâtiments Parcelles Bâtiments

Page 254: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20180

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Relevé d’état bruit (ZEL)

V1.00

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 6 de 11

6/11

80.3 Données de base de l’aménagement du territoire Prestations:

Les données de l’aménagement du territoire suivantes sont à rassembler, à introduire dans le mo-dèle de calcul et à représenter sur des plans d’ensemble pour la totalité du périmètre d‘étude: - Degrés de sensibilité au bruit DS - Zones à bâtir équipées avant / après le 01.01.1985 - Bâtiments avec permis de construire antérieur / postérieur au 01.01.1985 - Distinction et mise en évidence des objets à usage sensible au bruit (habitations, exploitations,

écoles/foyers) par bâtiment, étage et éventuellement façade.

Résultat: Plan d’ensemble contenant les données de base de l’aménagement du territoire

Explications: Le périmètre d’étude, et ainsi le périmètre minimal de la collecte de données, comprend tous les

bâtiments et parcelles non bâties situés dans la zone d’influence de la route nationale et exposés à un niveau de bruit supérieur à la limite „VLI-5 dBA“.

Spécifications pour les plans et l’illustration: voir exemples et légende ci-après. Plan d’ensemble données de base de l’aménagement du territoire

Légende Couleur RGB

Zones à bâtir et degrés de sensibilité au bruit

Zones à bâtir équipées avant le 1.1.1985

Degré de sensibilité (DS) II 210/210/255

Degré de sensibilité (DS) III 255/215/255

Degré de sensibilité (DS) IV 226/197/197

Zones à bâtir équipées après le 1.1.1985

Degré de sensibilité (DS) II 210/210/255

Degré de sensibilité (DS) III 255/215/255

Degré de sensibilité (DS) IV 226/197/197

Régions à l’extérieur de la zone à bâtir Transp. Pour les bâtiments à l’extérieur de la zone à bâtir, DS III

-

Bâtiments

Avec usage sensible au bruit Permis de construire avant le 1.1.1985

Permis de construire avant le 01.01.1985

150/150/150

Avec usage sensible au bruit Permis de construire après le 1.1.1985

Permis de construire après le 01.01.1985

221/221/221

Sans usage sensible au bruit, indépen-damment de la date de construction

Blanc (Permis de construire sans impor-tance)

255/255/255

Page 255: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20180

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Relevé d’état bruit (ZEL)

V1.00

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 7 de 11

7/11

Points d‘évaluation

Utiliser une couleur / un motif pour tous les points, indépendamment du niveau de bruit

Valeurs limites

DS

Valeurs limites d‘immission (VLI)

Lr en dBA

Valeur d‘alarme (VA)

Lr en dBA Selon l’art 42 OPB, pour les locaux d’exploitations qui se situent en des

secteurs où l’on a attribué les degrés de sensibilité I, II ou III, les valeurs limites d’immission sont de 5 dB (A) plus élevées.

Jour Nuit Jour Nuit

DS II 60 50 70 65 Selon l’art 41 OPB, pour les secteurs et bâtiments dans lesquels des per-sonnes ne séjournent généralement que de jour ou de nuit, aucune valeur limite d’exposition ne s’appliquera pour la nuit ou le jour respectivement.

DS III 65 55 70 65

DS IV 70 60 75 70

80.4 Evaluation acoustique bâtiments – Etat actuel

Prestations: Elaboration d’un plan d‘ensemble de l’évaluation du bruit pour l’état actuel avec les mesures de

protection contre le bruit existantes: - Evaluation du bruit à l’aide des critères définis - Dépassements des VLI, respectivement des immissions de bruit maximales admissibles selon

l‘art. 37a OPB (en cas d’allègements octroyés) - Points d‘évaluation (lieux de détermination)

Résultat: Plan d’ensemble de l’évaluation du bruit pour l’état actuel avec les mesures antibruit existantes.

Explications: Spécifications pour l‘illustration: voir exemples et légende ci-après. L’efficacité acoustique du dispositif antibruit actuel s’obtient par la comparaison avec un état fictif

sans les mesures antibruit en place. Pour cet état fictif, aucun plan d’ensemble n’est nécessaire. L’évaluation ne doit être effectuée que pour les objets (bâtiments et parcelles non bâties) envers

lesquels il existe une obligation d’assainir selon la définition du manuel du bruit routier.

Plan d’ensemble évaluation acoustique bâtiments – Etat actuel

Page 256: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20180

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Relevé d’état bruit (ZEL)

V1.00

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 8 de 11

8/11

Légende / Critères d’évaluation

Evaluation Code couleur Max.Bel. définies

Critères Explications

1 très bon rgb 70/200/70

non Lr ≤ (VLI-5) dBA Pas d’allègement nécessaire

oui *Lr ≤ Max.Bel. et (VLI-5) dBA Allègement superflu

2 bon rgb 200/230/30

non Lr ≤ VLI Pas d’allègement nécessaire

oui *Lr ≤ Max.Bel. et VLI Allègement superflu

3 acceptable rgb 255/255/0

non - -

oui Lr ≤ Max.Bel. et Lr > VLI Allègement valable

4 mauvais rgb 255/125/0

non Lr > VLI Soumettre une demande d‘allègement

oui Lr > Max.Bel. et Lr > VLI Soumettre une nouvelle demande d‘allègement

5 très mauvais rgb 255/0/0

non Lr > VA Soumettre une demande d‘allègement

oui Lr > Max.Bel. et Lr > VA Soumettre une nouvelle demande d‘allègement

9 pas d‘évaluation

rgb 192/192/192

sans importance

Bâtiment / parcelle en dehors du périmètre d’étude ou bâtiment / parcelle dans le périmètre d’étude, mais envers lequel / laquelle la route nationale n’est pas soumise à l’obligation d’assainir.

Lr Niveau d‘évaluation du bruit

VLI / VA Valeurs limites d‘immission / d‘alarme selon l‘annexe 3 de l‘ordonnance sur la protection contre le bruit (OPB)

Max.Bel. De l‘allemand „Maximale Belastungen“: Objet pour lequel des valeurs d‘immission de bruit maximales admissi-bles au sens de l‘art. 37 a OPB ont été définies, respectivement pour lequel des allègements ont été octroyés dans le cadre d’un assainissement.

* Les valeurs d’immission maximales admissibles (Max. Bel.) sont fondamentalement toujours définies en dessus de la VLI. En raison de l’évolution des méthodes de détermination ou de changements survenus sur le chemin de propagation du bruit depuis 1985, il est cependant possible que le niveau de bruit déterminé pour certains objets se situe largement en dessous de la VLI, alors qu’un dépassement a été pronostiqué dans le passé. Dans de tels cas, les décisions d’allègements existantes sont superflues.

FA Objets avec des fenêtres antibruit issues d‘un assainissement antérieur.

80.5 Evaluation acoustique bâtiments – Vérification des normes Prestations:

Elaboration d’un plan d‘ensemble de l’évaluation du bruit pour l’horizon de planification (état pour la vérification des normes) avec les mesures de protection contre le bruit existantes. L’horizon de planification est défini pour l’ensemble du réseau des routes nationales (cf. 21001-20102).

Contenu des plans, voir sous point 80.4.

Résultat: Plan d’ensemble de l’évaluation du bruit pour l’horizon de planification (état pour la vérification des

normes) avec les mesures antibruit existantes.

Explications: Voir sous point 80.4.

Page 257: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20180

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Relevé d’état bruit (ZEL)

V1.00

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 9 de 11

9/11

80.6 Evaluation acoustique ouvrages d’art et revêtements Prestations:

Elaboration de plans d’ensemble pour l’évaluation acoustique des revêtements de route et des ou-vrages d’art significatifs sur le plan acoustique, à l’aide des critères définis: - Revêtements (bases: valeur caractéristique Kb pour l’état actuel et l’horizon de planification) - Parois / remblais antibruit (bases: relevé d’état technique, dégâts significatifs pour le bruit) - Joints de ponts (bases: distance joints - récepteurs, audibilité) - Portails de tunnels (bases: élévation des immissions, réflexions sur les murs) - Autres ouvrages d’art comme p.ex. murs de soutènement, dans des cas justifiés.

Résultat: Plan d’ensemble de l’évaluation acoustique des revêtements de route et des ouvrages d’art.

Explications: Cette évaluation permet de souligner les priorités d’action et de simplifier la coordination avec

d’autres aspects en relation avec la maintenance des routes. Spécifications pour l‘illustration: voir exemples et légendes ci-après.

Plan d’ensemble évaluation acoustique des revêtements de route (différencier l’état actuel et l’horizon de planification)

Plan d’ensemble évaluation acoustique des parois / remblais antibruit

Plan d’ensemble évaluation acoustique des joints de ponts

Page 258: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20180

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Relevé d’état bruit (ZEL)

V1.00

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 10 de 11

10/11

Plan d’ensemble évaluation acoustique des portails de tunnels

Légende / Critères d‘évaluation

Evaluation acoustique

Critères pour les parois antibruit

Critères pour les revêtements

Critères pour les joints de ponts

Critères pour les portails de tunnels

1 très bon

Pas de dégâts avec des répercussions possibles sur la protection contre le bruit

Kb vérifié par mesu-rages acoustiques; Kb ≤ -1.5 dBA

Fondamentalement impossible

Pas d’influence sur les immissions de bruit

2 bon

Faibles dégâts avec des répercussions possibles sur la protection contre le bruit

Kb vérifié par mesu-rages acoustiques; -1.5 < Kb ≤ 0 dBA

Pas de bruits impulsifs Provoque une élévation peu importante du bruit

3 acceptable

Dégâts importants avec des répercussions vrai-semblables sur la protec-tion contre le bruit

Kb vérifié par mesu-rages acoustiques; 0 < Kb ≤ 1.5 dBA

Bruits impulsifs audibles sans défaut technique du joint de pont

Provoque une élévation notable du bruit, mais Lr < VLI / Max.Bel.

4 mauvais Efficacité acoustique empi-rée en raison de dégâts techniques (prouvé)

Kb vérifié par mesu-rages acoustiques; 1.5 < Kb ≤ 3 dBA

Bruits impulsifs audibles en raison d’un défaut technique du joint de pont

Provoque une élévation notable du bruit, et Lr > VLI / Max.Bel.

5 très mauvais

Efficacité acoustique très mauvaise voire inexistante en raison de dégâts techni-ques (prouvé)

Kb vérifié par mesu-rages acoustiques; Kb > 3 dBA

Bruits impulsifs très nette-ment audibles en raison d’un défaut technique du joint de pont

Provoque une élévation notable du bruit, et Lr > VA

9 pas d‘évaluation

Pas de données disponi-bles concernant l’état technique et acoustique

Kb inconnue, valeur Kb = 0 est admise

Pas de données disponibles concernant l’état technique et acoustique

Pas de données disponi-bles concernant l’état technique et acoustique

Informations de base

Inspection visuelle Calculs Mesurages acoustiques Relevé d’état technique

Mesurages acoustiques (CPX entre autres)

Inspection visuelle Calculs Mesurages acoustiques Relevé d’état technique

Calculs Mesurages acoustiques

Abréviations:

VLI / VA Valeurs limites d’immission / d‘alarme

Lr Niveau d’évaluation du bruit

Kb Valeur caractéristique du revêtement (c.à.d. correction pour la prise en compte des propriétés acoustiques du

revêtement dans le modèle de calcul)

Max.Bel. De l‘allemand „Maximale Belastungen“: Valeurs d‘immission de bruit maximales admissibles au sens de l‘art.

37a OPB, en cas d’allègements octroyés.

Page 259: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20180

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Relevé d’état bruit (ZEL)

V1.00

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 11 de 11

11/11

80.7 Archive électronique avec les données du modèle Prestations:

Enregistrement des données du modèle de calcul (3D), telles qu’utilisées pour la détermination du bruit.

Documenter les données du modèle de telle sorte qu’elles puissent être réutilisées par des tiers dans la même version du programme.

Joindre le rapport technique (PDF) ainsi que tous les plans décrits sous les points 80.2 à 80.6. Joindre la documentation photographique disponible. Joindre tous les autres documents réutilisables du projet.

Résultat: Archive électronique avec les données du modèle.

Explications: Différents supports peuvent être utilisés pour l‘enregistrement (CD, DVD, stick USB, disque dur ex-

terne, etc.).

80.8 Formulaire MISTRA LBK Prestations:

Saisie des données acoustiques (objets, charges acoustiques, mesures antibruit, etc.) dans le ca-dastre du bruit conformément aux instructions du Manuel de saisie des données MISTRA LBK So-lution transitoire (documentation IT 68014).

Remplissage du formulaire MISTRA LBK Solution transitoire pour confirmer la saisie des données.

Résultat: Cadastre du bruit actualisé. Confirmation par la gestion du patrimoine de l’intégration des données dans le cadastre du bruit, à

l’aide du formulaire MISTRA LBK complété.

Explications: Pour les détails relatifs aux prestations, aux résultats et aux échéances, voir la fiche technique T/U

21001-21004.

Page 260: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20201

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Contenu Dossier EK

V2.01

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 de 2

1/2

EK Concept global de maintenance

Chap. Sous-

chap. Thèmes et documents

Echelle

[indicative]

Fiche technique

[n° référence]

T/U

TR

AC

E /

EN

VIR

ON

NE

ME

NT

10

Projet d’ensemble

21 001-20210

10.1 Mandat de projet

10.2 Organisation et structure du projet

10.3 Rapport technique

10.4 Convention d’utilisation

10.5 Planification globale des délais

10.6 Estimation des coûts

10.7 Vues d’ensemble : .1 Plan d’ensemble 1:25'000

.2 Objets d’inventaire 1:10'000/1:5'000

.3 Périmètre d’entretien (UH Peri) 1:10'000/1:5'000

.4 ÜMa, mesures temporaires 1:10'000/1:5'000

.5 VoMa, mesures anticipées 1:10'000/1:5'000

.6 SoMa, mesures d’urgence 1:10'000/1:5'000

.7 Installations et accès au chantier 1:10'000/1:5'000

10.8 Ouvrages d’art/tunnels: .1 Liste des objets

10.9 Approbations : .1 Approbations

.2 Prise position patrimoine et UT sur EK

.3 Autres autorisations requises

11 Environnement

21 001-20211 11.1 Notice d’impact sur l’environnement

11.2 Plan des conflits environnementaux 1:10'000/1:5'000

12

Gestion du trafic

21 001-20212

12.1 Gestion du trafic 1:10'000/1:5'000

12.2 Gestion des évènements et concept de sécurité

12.3 Accidents – points noirs – rapports d’accident 1:10'000/1:5'000

12.4 Expertise sur le trafic

13 Acquisition de terrain

21 001-20213 13.1 Liste des contrats – conventions – servitudes

13.2 Installations et accès aux chantiers / décharge 1:10'000/1:5'000

20

Construction routière

21 001-20220

20.1 Situations 1:10'000/1:5'000

20.2 Profils en long 1:10'000/1:1'000

20.3 Profils normaux / profils types 1:100

20.4 Profils en travers 1:200/1:100

Page 261: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20201

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Contenu Dossier EK

V2.01

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 2 de 2

2/2

EK Concept global de maintenance

Chap. Sous-

chap. Thèmes et documents

Echelle

[indicative]

Fiche technique

[n° référence]

T/U

TR

AC

E /

EN

VIR

ON

NE

ME

NT

30

Evacuation des eaux

21 001-20230

30.1 Système d’évacuation des eaux 1:10'000/1:5'000

30.2 Situations 1:10'000/1:5'000

30.3 Profils types – profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:200/1:100

30.4 Situation : plan des dégradations – étendue 1:10'000/1:5'000

40 BSA génie civil

21 001-20240 40.1 Situations 1:10'000/1:5'000

40.2 Profils types - profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:200/1:100

50 Systèmes de retenue des véhicules

21 001-20250 50.1 Situations 1:10'000/1:5'000

50.2 Profils types - profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:200/1:100

60 Clôtures

21 001-20260 60.1 Situations 1:10'000/1:5'000

60.2 Profils types - profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:200/1:100

70 Signalisation et marquages

21 001-20270 70.1 Situations 1:10'000/1:5'000

70.2 Profils types - profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:200/1:100

80

Protection contre le bruit

21 001-20280

80.1 Rapport technique EK bruit

80.2 Evaluation acoustique globale 1:25'000

80.3 Données de base de l’aménagement du territoire 1:2'500

80.4 Evaluation acoustique bâtiments – Etat actuel 1:2'500

80.5 Evaluation acoustique bâtiments – Vérification des normes 1:2'500

80.6 Evaluation acoustique bâtiments – Solution proposée 1:2'500

80.7 Evaluation acoustique ouvrages d’art et revêtements 1:2'500

80.8 Plan des conflits autour de la protection contre le bruit 1:25'000 / 2'500

80.9 Archive électronique avec les données du modèle

80.10 Formulaire MISTRA LBK

K - BSA - T/G : parties du EK traitées en parallèle

Processus d’approbation EK (1 Dossier : SYNTHESE + T/U + K + BSA + T/G)

Page 262: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20210

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK Projet d’ensemble

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 4

1/4

10 Projet d’ensemble

10.1 Mandat de projet Le mandat doit être actualisé, précisé et défini avec le maître d’ouvrage sur la base des objectifs fixés dans la planification du concept global de maintenance (EK) et dans les documents de base correspondants. Prestations : Définition du mandat avec mots clés tels que

Remise en état de l’installation Eventuelles adaptations nécessaires aux conditions, normes et standards actuels, notamment :

- terre-plein central vert/noir - valeur minimale du dévers

Adaptations éventuelles aux objectifs principaux - les modifications du mode d’exploitation prévues nécessitent-elles un projet général (GP) ? - les modifications d’utilisation prévues nécessitent-elles un projet définitif (AP) ?

Indication des solutions possibles relatives aux différents thèmes, études des options et choix des meilleures variantes.

Définition des mesures d’urgence (SoMa), des mesures temporaires (ÜMa), et des mesures anti-cipées (VoMa) : - les SoMa doivent immédiatement être mises en œuvre ; - les ÜMa et les VoMa doivent être intégrées dans les travaux généraux du projet.

Indication des étapes de planification avec mention particulière des adaptations nécessitant un projet général (GP) ou un projet définitif (AP).

Résultat :

Mandat de projet

Commentaires : Aucun

10.2 Organisation et structure du projet Prestations :

Elaboration de l’organisation du projet, de l’organigramme, des cahiers des charges et définition des délimitations.

Définition éventuelle de mandats pour les spécialistes. Coordination technique et collaboration avec la direction générale du projet.

Résultat :

Organisation et structure du projet Commentaires :

Aucun

10.3 Rapport technique Prestations :

Elaboration d’un rapport technique traitant les thèmes du domaine T/U. Ce rapport est une descrip-tion récapitulative du projet (état existant, évaluation normative, concept EK).

Description et explication des variantes stratégique du concept (avec analyse coûts / utilité).

Page 263: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20210

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK Projet d’ensemble

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 4

2/4

Le rapport technique doit être structuré conformément au document 21 001-20201 « Contenu Dossier EK ».

Thèmes T/U à traiter : - Projet d’ensemble - Environnement - Gestion du trafic - Acquisition de terrain - Construction routière - Evacuation des eaux - BSA génie civil - Systèmes de retenue des véhicules - Clôtures - Signalisation et marquages - Protection contre le bruit

Résultat :

Rapport technique Commentaires :

Aucun

10.4 Convention d’utilisation Prestations :

Elaboration de la convention d’utilisation niveau EK avec les horizons de planification (durée de vie).

Résultat :

Convention d’utilisation Commentaires :

Aucun

10.5 Planification globale des délais Prestations :

Etablissement d’un calendrier global comprenant toutes les étapes du processus du projet, éven-tuellement les mises à l’enquête publique et toutes les dates clés.

Intégration des données issues des autres dossiers. Résultat :

Planification globale des délais

Commentaires : Aucun

Page 264: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20210

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK Projet d’ensemble

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 3 de 4

3/4

10.6 Estimation des coûts Prestations :

Etablissement d’une estimation des coûts conformément à la structure décrite dans le document 21 001-20201 « Contenu Dossier EK ».

Elaboration de l’estimation des coûts (cf. 20 001-00002 « Etude de projets », partie générale, chap. 5).

Indication des conséquences financières en fonction des variantes. Définition des clés de répartition. Indication de l’ensemble des coûts du EK pour le domaine technique T/U.

Résultat :

Estimation des coûts Commentaires :

L’estimation des coûts doit être présentée, dans la mesure du possible, conformément à la structu-re du CAN.

10.7 Vues d’ensemble Prestations :

Etablissement des plans. Intégration des données issues des thèmes T/U.

Résultat : Vues d’ensemble (cf. 21 001-20201 « Contenu Dossier EK »)

Commentaires :

Aucun

10.8 Ouvrages d’art - Tunnels Les ouvrages d’art et les tunnels sont traités dans les domaines K et T/G. Prestations :

Etablir une liste de tous les ouvrages d’art et tunnels pour le projet d’ensemble. Résultat :

Liste des objets Commentaires :

Les données sont fournies par les ingénieurs mandatés pour les ouvrages d’art et les tunnels.

Page 265: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20210

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK Projet d’ensemble

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 4 de 4

4/4

10.9 Approbations Prestations :

Indication du déroulement du processus comprenant les différentes phases de planification néces-saires, les approbations requises et les instances compétentes.

Résultat :

Approbations Prise de position de la gestion du patrimoine et de l’unité territoriale sur le concept global de main-

tenance (EK) Autres autorisations requises

Commentaires :

Le concept global de maintenance (EK) est approuvé par l’OFROU. Cette approbation déclenche la phase de planification suivante, à savoir la préparation des prestations relatives au concept d’intervention (MK) ou aux projets définitifs (AP), etc.

Page 266: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20211

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK Environnement

V2.00

01.01.2013

Division Infrastructure routière I Page 1 de 9

1/9

11 Environnement

11.1 Notice d’impact sur l’environnement Prestations :

Analyse et vérification des documents de base et, le cas échéant, compléments ou actualisation. Définition des limites géographiques et temporelles des études. Analyse de l’état existant et détermination du besoin d’agir. Détermination et description globales de l’impact sur l’environnement. Evaluation de la faisabilité, des risques du projet, et le cas échéant, analyse de solutions de

remplacement. Détermination de l’obligation d’EIE, de la procédure d’approbation et de la nécessité d’obtenir des

autorisations fondées sur le droit de l’environnement. Elaboration de la notice d’impact spécifique au projet conformément à la procédure indiquée dans

les commentaires, incluant le cahier des charges pour les phases suivantes AP ou MK. Résultat :

Notice d’impact sur l’environnement Commentaires : Notions : Etat existant : état actuel, non encore modifié par le projet Etat initial : état non encore modifié par le projet, juste avant le début des travaux ou la mise

en service (uniquement dans le cas de période de planification ou de travaux très longue [> 2 ans])

Phase de construction : activités en cours sur le chantier, incluant la construction et l’exploitation des équipements de chantier (installations et entreposage, centrales à béton, ateliers, pistes de chantier, etc.) ainsi que les transports à partir de et vers le chantier

Phase d’exploitation : activités ou état à l’issue de la réalisation du projet Les prestations mentionnées ci-dessus et l’élaboration de la notice d’impact nécessitent la réalisation des étapes A à H suivantes (cf. diagramme de déroulement en annexe A) : 1. Analyse de l’état / première évaluation de l’impact sur l’environnement 2. Détermination de l’obligation d’EIE / procédure d’approbation 3. Elaboration de la notice d’impact

A Etablissement de la grille de pertinence environnementale

La grille de pertinence environnementale permet de disposer d’une meilleure vue d’ensemble de l’intégralité et de la traçabilité des recherches sur l’environnement (voir modèle en annexe B). Elle est reprise dans la notice d’impact.

B Contrôle de l’état existant quant à sa conformité légale Il convient de vérifier si l’état existant est conforme aux exigences légales dans chaque domaine environnemental. Il est ainsi possible d’en déduire le besoin d’agir en tenant compte du principe de proportionnalité. Le résultat est intégré au EK ou aux variantes à définir.

Page 267: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20211

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK Environnement

V2.00

01.01.2013

Division Infrastructure routière I Page 2 de 9

2/9

C Evaluation de l’impact du projet au niveau EK Il convient d’évaluer l’impact éventuel du projet de maintenance sur les différents domaines environnementaux. L’ampleur des investigations doit se limiter au minimum nécessaire pour cette étape. La « Liste de contrôle environnement pour les projets de routes nationales non soumis à l’EIE » (SG DETEC/OFROU/OFEV, 2008) peut être utilisée comme outil permettant surtout de contrôler l’intégralité, sans tenir compte du niveau de détail. Si les investigations révèlent la possibilité d’importantes répercussions dans un ou plusieurs domaines, il y a lieu d’examiner les mesures susceptibles de résoudre le conflit. Dans le cas où ni les mesures standards, ni des mesures spécifiques ne permettent de limiter l’impact, il convient d’étudier des solutions alternatives et, le cas échéant, d’adapter le EK. S’il existe des mesures permettant de limiter l’impact, elles doivent être consignées dans la notice d’impact avec une estimation approximative de leur coût (+/- 30%).

D Modification considérable de la route nationale Il convient de vérifier si le projet ou certaines de ses parties représentent une modification considérable d’une route nationale. Toute modification est soumise à l’EIE dès lors qu’elle consiste en une transformation ou un agrandissement considérables, ou si elle change notablement son mode d’exploitation (art. 2, al. 1, OEIE). L’entretien et la réfection d’une route nationale n’ont en général pas d’impact considérable sur l’environnement et ne sont donc pas soumis à l’EIE. La classification est fonction essentiellement de l’accroissement de la capacité dans la phase d’exploitation et/ou des atteintes à l’environnement engendrées par les travaux. Pour les projets ci-après en particulier, le projet définitif doit être soumis au DETEC pour approbation avec un RIE/une EIE : - construction d’une nouvelle jonction - agrandissement d’une jonction existante avec construction d’au moins une entrée ou une

sortie supplémentaire - déplacement d’une jonction existante - nouveaux ponts, aménagements souterrains et mises en tunnel - élargissement d’un tronçon excédant 1000 m par l’adjonction d’une ou plusieurs voies de

circulation - construction d’une galerie de sécurité pour un tunnel routier - aménagement d’une aire de ravitaillement ou d’un centre de contrôle du trafic lourd Dans le cas des projets ci-après, l’approbation du projet définitif par le DETEC ne nécessite pas de RIE/d’EIE, mais une étude d’impact sur l’environnement : - agrandissement d’un point d’accès par l’adjonction de voies de circulation aux entrées ou

sorties existantes, pour des raisons de sécurité et sans accroissement de la capacité - construction d’un bassin de rétention - modification du concept d’évacuation des eaux d’un tronçon ou aménagements (par

ex. nouveau SETEC) - élargissement de tronçons n’excédant pas 1000 m par l’adjonction d’une voie de circulation

E Autres parties de projet soumises à l’EIE En l’absence de modifications importantes de la route nationale ou d’une partie de celle-ci, il convient de vérifier si un autre élément du projet lié par son emplacement et sa fonction est soumis à l’EIE. Il peut s’agir des types d’installations suivants : - mesures d’aménagement hydraulique telles que : endiguements, corrections, construction

d’installations de rétention des matériaux charriés ou des crues, lorsque le devis excède 10 millions de francs (annexe OEIE, ch. 30.2)

- déchargements de plus de 10 000 m3 de matériaux dans des lacs (annexe OEIE, ch. 30.3) - installations destinées au tri ou au traitement physique de plus de 10 000 t de déchets par an

(annexe OEIE, ch. 40.7)

Page 268: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20211

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK Environnement

V2.00

01.01.2013

Division Infrastructure routière I Page 3 de 9

3/9

- unités de fabrication de revêtement d’une capacité de production supérieure à 20 000 t par an (annexe OEIE, ch. 70.10a). Sur le plan juridique, aucune différence n’est faite entre les unités de fabrication de revêtement fixes et celles qui sont mobiles.

F Définition de la procédure d’approbation

Il convient de définir si un projet non soumis à l’EIE doit être approuvé par le DETEC dans le cadre d’une procédure d’approbation des plans (PAP) ou directement par l’OFROU. S’il faut élaborer un projet définitif avec approbation des plans (par ex. SETEC), les autorisations fédérales nécessaires seront alors intégrées à la décision d’approbation des plans (DAP). Une autorisation spéciale est requise en particulier dans les cas suivants (liste non exhaustive) : - suppression de la végétation existant sur les rives (art. 22 LPN) - atteintes aux espèces protégées (art. 20 OPN) - atteintes aux biotopes dignes de protection (art. 18, al. 1ter, LPN) - défrichements (art. 5 et 6 LFo) - installations et activités dans les secteurs particulièrement menacés (art. 19, al. 2, LEaux et

art. 32 OEaux) - utilisation de l’espace réservé aux eaux (art. 41c OEaux) - évacuation et infiltration des eaux de voies de communication (art. 7 LEaux et art. 6 à

8 OEaux) - interventions techniques sur les eaux (art. 8 LFSP) - accord d’allègements pour toutes les parties du projet pour lesquelles les valeurs limites

d’exposition au bruit ne peuvent pas être respectées (art. 7, al. 2, et art. 8, al. 2, OPB) - élimination des matériaux goudronneux de démolition des routes, dont le liant a une teneur en

HAP supérieure à 20 000 mg/kg (directive de l’OFEV pour la valorisation des déchets de chantier minéraux)

Les projets non soumis à l’EIE et qui ne nécessitent pas d’autorisation du DETEC sont approuvés par l’OFROU.

G Elaboration de la notice d’impact Les résultats des recherches sur l’environnement sont consignés dans la notice d’impact pour le EK. Cette notice est basée sur la « Liste de contrôle environnement pour les projets de routes nationales non soumis à l’EIE » (SG DETEC / OFROU / OFEV, 2008). Les explications fournies ci-dessous en décrivent l’application correcte au niveau du EK. La notice d’impact doit englober les points présentés ci-après. La structure et la présentation du rapport doivent être conformes aux prescriptions de la liste de contrôle. 1. Résumé La notice d’impact comprend un résumé succinct et compréhensible de l’impact sur l’environnement ainsi que des mesures prévues. 2. Introduction / obligation d’EIE / procédure d’approbation L’introduction explique la genèse du projet et fait référence à son initialisation. Elle résume les investigations sur l’obligation d’EIE et sur la procédure d’approbation. 3. Description du projet La notice d’impact comprend une description succincte du projet, dans la mesure où elle est nécessaire à l’évaluation de l’impact sur l’environnement et à la compréhension de la notice correspondante. Celle-ci comprend les parties essentielles du projet, des informations sur la densité du trafic (TJM, part de trafic lourd) ainsi que sur la phase de construction avec indication de la planification globale des délais, du déroulement des travaux, des flux de matériaux, des

Page 269: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20211

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK Environnement

V2.00

01.01.2013

Division Infrastructure routière I Page 4 de 9

4/9

équipements de chantiers et de l’organisation logistique (si elle est connue). Pour les aspects techniques (y c. les coûts), consulter le rapport technique. 4. Délimitation temporelle Dans la notice d’impact, on différencie logiquement (comme dans la méthode EIE) les états suivants : - état existant : par ex. 2012 - phase de construction : par ex. 2015 – 2017 - phase d’exploitation : par ex. 2018

5. Délimitation spatiale La définition du périmètre d’étude et sa représentation spatiale doivent être suffisamment détaillées pour décrire toutes les parties du projet (y c. les lieux d’installation et les pistes de chantier, les SETEC, etc.) et leur éventuel impact sur l’environnement. L’étendue du périmètre peut différer en fonction du domaine environnemental ; elle est en principe déterminée par la portée de l’impact ou par les émissions. 6. Grille de pertinence environnementale La grille de pertinence environnementale permet de disposer d’une meilleure vue d’ensemble de l’intégralité et de la traçabilité des recherches environnementales (voir modèle en annexe B). 7. Commentaires sur les domaines environnementaux non affectés par le projet Si un impact nul ou peu pertinent est escompté, il convient de le justifier brièvement dans la notice d’impact (aucune mesure nécessaire). 8. Description des répercussions pertinentes et des mesures selon les domaines

environnementaux Si des répercussions pertinentes sont escomptées, elles sont décrites par domaines, dans l’ordre de la grille de pertinence. Les différents domaines peuvent faire l’objet d’un chapitre entier ou d’un sous-chapitre en fonction des thèmes ou des contenus qui doivent y être traités. Pour chaque domaine, il convient d’indiquer les mesures nécessaires au respect des prescriptions en matière de protection de l’environnement. Les répercussions pendant la phase de construction peuvent être traitées sous les différents domaines environnementaux ou dans un chapitre séparé. 9. Nature et paysage (y c. corridors faunistiques) La notice d’impact fournit une vue d’ensemble des zones de protection du paysage, des biotopes inventoriés, des espèces protégées et/ou des biotopes à protéger, des végétations de rives, des corridors faunistiques ainsi que des réseaux écologiques et de leurs liaisons (réseau écologique national, REN) concernés par le projet. Il convient par exemple de déterminer si le projet affectera l’un des 40 corridors faunistiques d’importance suprarégionale des RN qui feront l’objet d’une réfection dans le cadre de travaux d’entretien ou de projets d’aménagement. En outre, il faut fournir un extrait de la banque de données KUBA relatif à la pertinence des ouvrages d’art pour la faune (possible fonction dans les réseaux écologiques) afin de permettre une comparaison des informations ainsi obtenues avec les données cantonales sur les réseaux écologiques. Si des ouvrages d’art ou des ponceaux se révèlent pertinents pour le réseau écologique régional, les mesures devront être examinées en détail dans le MK. Les relevés sur le terrain ne font pas partie de cette phase et seront effectués au besoin lors de la phase suivante (AP ou MK), tout comme le plan de suivi Entretien du paysage, une éventuelle demande de suppression de la végétation des rives et le bilan des valeurs naturelles avant et après la réalisation du projet.

Page 270: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20211

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK Environnement

V2.00

01.01.2013

Division Infrastructure routière I Page 5 de 9

5/9

10. Forêts Il convient de déterminer s’il est nécessaire de défricher la forêt au sens de l’art. 2 LFo. Si c’est le cas, l’inféodation du projet doit être justifiée : un projet ne peut être réalisé qu’à l’endroit prévu si des raisons objectives, devant être considérées comme supérieures par comparaison avec d’autres sites, priment l’intérêt à la conservation de la forêt. D’une manière générale, la question de la compensation du défrichement peut déjà être examinée sur le principe (remplacement en nature/reboisement, et éventuellement mesures en faveur de la protection de la nature et du paysage). La demande de défrichement ainsi que l’établissement de la limite de la forêt font partie de la phase suivante. 11. Eaux souterraines, distribution d’eau Le rapport doit indiquer si le projet affecte des secteurs de protection des eaux, des zones de protection des eaux souterraines ou des périmètres de protection des eaux souterraines. Le projet doit être représenté sous forme de carte représentant les secteurs, les zones et les périmètres concernés. L’utilisation de matériaux de construction recyclés est étudiée dans les phases suivantes. 12. Drainage Le concept élaboré par l’ingénieur de projet pour le système d’évacuation des eaux est résumé dans la notice d’impact (cf. fiche technique EK 21 001-20230). Il faut démontrer que le système d’évacuation des eaux prévu est conforme aux instructions de l’OFEV « Protection des eaux lors de l’évacuation des eaux des voies de communication » ou à la nouvelle directive de l’OFROU sur le traitement des eaux de chaussée (au stade de projet). Il convient de privilégier si possible une infiltration par l’accotement. Les installations de traitement requises (par ex. SETEC) sur les tronçons où cela est impossible doivent être présentées, en tenant compte des interactions avec les autres domaines environnementaux (accidents majeurs, sites contaminés, sol, etc.). Les informations sur la phase de construction seront fournies dans les phases ultérieures. 13. Eaux de surface, pêche Il faut indiquer si les eaux piscicoles sont affectées et si des espèces menacées y vivent, et fournir des informations sur l’état écomorphologique du cours d’eau concerné (résultats d’études et d’évaluations déjà effectuées, informations sur les endiguements, les corrections, les mises en tuyau, les passages, etc.). Il convient en outre de documenter les possibilités de passage offertes aux organismes aquatiques et terrestres. Une éventuelle demande d’intervention technique sur les eaux (autorisation en matière de pêche) fait partie de la phase suivante. 14. Prévention des accidents majeurs Le rapport fera référence aux rapports succincts rédigés conformément à l’OPAM. Il convient de déterminer si une modification sensible au sens de l’OPAM a été apportée, c’est-à-dire si, depuis le dernier rapport succinct, la part ou la structure du transport de marchandises dangereuses a changé de façon notable et/ou si des modifications ont été apportées à l’installation et aux mesures de sécurité (en particulier : évacuation des eaux, voies de fuite), ou encore si les techniques de sécurité ont été développées ou si de nouvelles connaissances ont été acquises. Il convient de suivre les recommandations faites dans le rapport succinct et d’en tenir compte lors de l’élaboration du projet subséquent. Le rapport succinct sera mis au point ou complété (si nécessaire) au cours de la phase suivante. 15. Sites contaminés Il convient de déterminer si le projet touche des sites pollués et, si tel est le cas, d’indiquer la classification de tels sites au niveau de la législation sur les sites contaminés. Il faut aussi indiquer si d’autres investigations (par ex. investigations préalables) conformément à l’Osites sont nécessaires. Une éventuelle investigation de site pollué ne sera effectuée que dans la phase suivante.

Page 271: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20211

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK Environnement

V2.00

01.01.2013

Division Infrastructure routière I Page 6 de 9

6/9

16. Déchets et gestion des matériaux Pour le EK, en particulier pour la planification des installations et de l’entreposage et des installations de traitement, ainsi que pour les investigations qui en découlent pour déterminer l’obligation d’EIE, il convient de connaître les types et la quantité approximative des déchets, ainsi que de prévoir la manière dont ces derniers et les matériaux seront gérés (comme partie du projet ou dans des installations externes). Les résultats sont présentés dans la notice d’impact. Un concept de gestion des déchets et des matériaux précisant les voies d’élimination prévues ne sera élaboré que dans les phases suivantes. 17. Sol La notice d’impact doit indiquer si le projet porte atteinte au sol au sens de l’art. 7, al. 4bis, LPE. Si c’est le cas, il convient de fournir des informations globales sur les sols touchés et sur leur utilisation actuelle et future. Tout doute relatif à la pollution est indiqué (par ex. périmètre de contrôle du mouvement des terres). Les analyses de sol seront effectuées ultérieurement. Les références aux résultats d’études déjà effectuées seront indiquées. Un concept de mouvement des terres et de remise en culture ne sera élaboré que dans les phases suivantes. 18. Air Pour un projet sans augmentation de la capacité de trafic, c’est-à-dire en règle générale non-soumis à l’EIE, il n’est pas nécessaire de fournir des indications sur la pollution atmosphérique durant la phase d’exploitation. S’il s’agit d’un projet soumis à l’EIE, la pollution actuelle et future doit faire l’objet d’une brève description (émissions de NOx, PM10 ; immissions de NO2, PM10). Aucun calcul ne doit être effectué. Un bilan des émissions (uniquement pour les projets soumis à l’EIE) ne sera établi que dans la phase suivante. En ce qui concerne la phase de construction, il faut étudier les possibilités d’optimisation du transport, y compris l’utilisation des chemins de fer (réalisation ou utilisation de voies de raccordement, ferroutage avec des lieux de transbordement, etc.). D’autres informations sur la phase de construction seront fournies dans les phases ultérieures. 19. Bruit Les recherches sur la protection contre le bruit sont résumées dans la notice d’impact (cf. fiche technique EK 21 001-20280). Les informations sur le bruit des chantiers seront fournies dans les phases ultérieures. 20. Vibrations Les vibrations émises durant la phase d’exploitation sont généralement peu importantes. Des investigations relatives à la phase de construction seront effectuées dans les phases ultérieures. 21. Randonnée pédestre, chemins pour piétons et cyclistes, voies de communication historiques Le rapport doit indiquer si le projet interrompt ou affecte des chemins de randonnées, des chemins pour piétons ou des pistes cyclables et s’il touche des voies de communication historiques (IVS). La suite de la planification devra tenir compte d’éventuelles mesures de remplacement. 22. Protection du patrimoine et des sites construits, archéologie Le rapport fournit des informations sur les sites construits à protéger (ISOS), sur les monuments inventoriés, sur les objets archéologiques ainsi que sur les zones cantonales ou communales de protection spéciale de sites construits, dans la mesure où le projet les concerne. Lors de cette phase, il est déjà possible de sonder les sites archéologiques connus ou présumés en vue de les étudier plus en détail et d’en préciser la localisation. Il convient d’élaborer un plan de protection et de fouille pour ces sites. Si le projet concerne des sols restés intacts ou qui se sont développés naturellement, ou des dépôts naturels, autrement dit des sous-sols où pourraient être

Page 272: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20211

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK Environnement

V2.00

01.01.2013

Division Infrastructure routière I Page 7 de 9

7/9

faites à l’avenir de nouvelles découvertes archéologiques, un plan de prospection devra être élaboré pour la phase de projet suivante (cf. Instructions de l’OFROU concernant la procédure applicable en cas de découvertes archéologiques ou paléontologiques lors de la construction de routes nationales, art. 9, valable pour le EK de la même manière que pour le projet général). 23. Dangers naturels Il faut déterminer si le projet est situé dans une zone dangereuse : crues, mouvements de terrain, avalanches ou zone de danger sismique selon la norme SIA 261. Il est recommandé de définir et de prendre en compte la situation relative aux dangers naturels et sismiques dès la phase EK. 24. Cahier des charges relatif à d’autres études Dans un dernier chapitre, la notice d’impact doit comprendre une liste des investigations supplémentaires qui seront nécessaires dans la phase suivante (MK ou AP), afin de démontrer l’impact du projet sur l’environnement.

H Encadrement OFROU

Le domaine Soutien technique de l’OFROU (FU) encadre le projet. Il doit prendre part aux décisions importantes intervenant dans le cadre de l’élaboration du projet, en particulier lorsqu’elles se rapportent au principe de proportionnalité ou à l’obligation d’EIE. Le FU décide si et, le cas échéant, sous quelle forme l’OFEV doit être consulté. Les éléments du RIE / de la notice d’impact liés au thème de l’archéologie sont traités par le service de l’OFROU spécialisé en archéologie / paléontologie, qui collabore à cette fin avec les services cantonaux compétents.

11.2 Plan des conflits environnementaux Prestations :

Représentation sur plan des conflits environnementaux avec les zones de protection du paysage, les objets d’inventaire, les réseaux écologiques, les secteurs de protection des eaux, les forêts, les zones de protection archéologique et les zones archéologiques, (les zones désignées pour des prospections archéologiques), etc.

Résultat :

Plan des conflits environnementaux Commentaires :

Pour avoir une meilleure vue d’ensemble, il est possible d’établir des plans séparés par thèmes en fonction du nombre et du volume des objets concernés (par ex. pour la protection de la nature et du paysage, pour la protection des eaux).

Page 273: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20211

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK Environnement

V2.00

01.01.2013

Division Infrastructure routière I Page 8 de 9

8/9

Annexe A : diagramme de déroulement EK

NON Bemerkung:Bereiche Entwässerung und Lärm siehe sep. Merkblätter

OUI

NON

OUI

OUI

NON NON

OUI

NON

OUI NON

OUI

NON

G

C

D

E

Encadrement FU

H

A

F

OUI

B

Modification considérable

?

AP avec EIE/RIE requis

Autres parties du

projet soumises à l’EIE

?

Pas d’EIE requise

Procédure DAP DETEC?

AP avec autorisations fondéessur le droit de l'environnement

Elaboration de la notice d’impact sur l’environnement pour le EK et du cahier des charges pour la phase suivante ; détermination du coût des mesures de protection de l’environnement

Soumission à l’EIE

Résolution du conflit grâce à des

mesures ?

Définition obligation d’EIE etprocédure phase suivante

Adaptation EK

Données de base suffisantes?

Etablir la grille de pertinence environnementale

Prescription environnementales

respectées ?

Définir le besoin d’agir

Impact prévu important

?

Définition EK etvariantes

Contrôle du principe de proportionnalité

Classification légale

Relevés de complément,d’actualisation

NON

le droit de l'environnem. Approbation fondée sur

nécessaire?

OUI

MK avec autorisations fondéessur le droit de l'environnement

MK sans autorisations fondéessur le droit de l'environnement

Page 274: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20211

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK Environnement

V2.00

01.01.2013

Division Infrastructure routière I Page 9 de 9

9/9

Annexe B : grille de pertinence environnementale EK (exemple)

Do

mai

ne

Nat

ure

et p

aysa

ge

For

êts

Eau

x so

uter

rain

es, d

istr

ibut

ion

d’e

au

Dra

inag

e

Eau

x de

sur

face

, pêc

he

Pré

vent

ion

des

acc

ide

nts

maj

eurs

Site

s co

ntam

inés

Déc

het

s et

ges

tion

des

mat

éria

ux

Sol

Air

Bru

it

Vib

ratio

ns

Ran

don

née

péde

stre

, ch

emin

s po

ur p

iéto

ns e

t

cycl

iste

s, v

oies

de

com

mun

icat

ion

hist

oriq

ues

Pro

tect

ion

du

patr

imoi

ne e

t de

s si

tes

cons

trui

ts,

arch

éol

ogi

e

Dan

gers

nat

urel

s

Sui

vi e

nviro

nnem

enta

l

Phase de construction

-

- -

- non

Phase d’exploitation

- -

-

- -

-

- - -

Légende : - aucune répercussion sur l’environnement (sans mesure)

répercussions sur l’environnement limitées par des mesures standard

répercussions sur l’environnement limitées par des mesures spécifiques

Page 275: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20212

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : EK Gestion du trafic

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 3

1/3

12 Gestion du trafic Vu leur impact sur l’ensemble du projet (construction routière, évacuation des eaux, environnement, bruit), il est important de prendre les décisions sur la gestion du trafic aussi tôt que possible. La gestion globale du trafic, en particulier, doit être élaborée de manière détaillée. Les phases de planification suivantes permet-tent d’apporter des précisions.

12.1 Gestion du trafic Prestations :

Analyse et évaluation des données sur le trafic issues des documents de base.

Gestion globale du trafic : Classification du tronçon dans le système général des transports. Définition de la capacité du tronçon et des jonctions. Evaluation du déroulement et de la sécurité du trafic. Elaboration du EK conformément au processus (état existant – évaluation normative – concept). Attribution des mesures d’entretien au MK et des mesures d’aménagement au AP. Gestion du trafic pour le chantier : Elaboration de variantes d’affectation des voies. Coordination avec tous les autres thèmes T/U. Coordination avec les phases de construction des ouvrages d’art ou des tunnels. Coordination avec les projets de construction de tiers (p. ex. : protection contre les crues, etc.). Affectation des variantes de gestion du trafic aux différentes phases de construction. Evaluation des variantes et choix de la meilleure d’entre elles. Elaboration du concept de gestion du trafic comprenant la gestion globale, les phases de construc-

tion et la coordination. Résultat :

Gestion du trafic

Commentaires : Le concept de gestion du trafic indique les mesures à prendre pendant les travaux et la gestion du

trafic en phase d’exploitation. Les analyses permettant de définir l’état d’exploitation se déroulent de la même manière pour tous

les domaines techniques → état existant – évaluation normative – concept. La charge de trafic de l’état existant sert de base pour définir la capacité nécessaire à l’horizon adéquat. Cette décision a également une influence sur le processus de planification. La représentation suivante montre le processus de prise de décision pour l’entretien et l’aménagement :

Page 276: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20212

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : EK Gestion du trafic

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 3

2/3

La gestion du trafic pendant les travaux est une mesure temporaire et ne concerne pas l’état final. Les tra-vaux qui s’y rapportent ne dépendent pas du déroulement du EK mais des conditions cadres du déroulement des travaux.

12.2 Gestion des évènements et concept de sécurité Prestations : La gestion des évènements et le concept de sécurité traitent de situtations uniques.

Analyse des évènements possibles tels que : - accidents - restrictions de courtes durées dues aux travaux - phénomènes naturels (p. ex. : crues)

Indication des concepts et des mesures dans le cas d’un évènement. Résultat :

Gestion des évènements et concept de sécurité

Commentaires : La gestion des évènements et le concept de sécurité doivent être coordonnés et formulés en ac-

cord avec le maître d’ouvrage et les organes de sécurité (police et organes d’entretien).

12.3 Accidents – points noirs – rapports d’accident Prestations :

Analyse des points noirs en matière d’accidents. Documentation des points noirs.

Résultat :

Accidents – points noirs – rapports d’accident Commentaires :

Aucun

Page 277: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20212

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : EK Gestion du trafic

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 3 de 3

3/3

12.4 Expertise sur le trafic Prestations :

Documentation des résultats de l’analyse du trafic. Appel à l’avis d’experts.

Résultat :

Expertise sur le trafic Commentaires :

Aucun

Page 278: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20213

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : EK Acquisition de terrain

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

13 Acquisition de terrain

13.1 Liste des contrats – conventions – servitudes Prestations :

Vérification des documents mis à disposition. Vérification du périmètre par rapport à d’autres dossiers. Acquisition des documents supplémentaires conformément au cahier des charges. Acquisition et intégration des données issues d’autres dossiers. Définition de la procédure relative à l’acquisition de terrain

- une expropriation nécessite une mise à l’enquête publique projet définitif - une acquisition de gré à gré doit être initiée en temps utile.

Préparation de la liste des négociations réalisées et en cours sur les acquisitions de terrain. Elaboration de l’estimation des coûts d’acquisition de terrain.

Résultat :

Liste des contrats – conventions – servitudes

Commentaires : Les surfaces définies concernent les terrains utilisés de manière définitive et provisoire (temporai-

re). En alternative à l’acquisition de terrain, il est possible de négocier des droits de conduite (p. ex. : passage de conduites, accès d’entretien, etc.)

13.2 Installations et accès aux chantiers / décharges Prestations :

Réflexions coordonnées et représentation des emprises pour les installations et les accès au chan-tier ainsi que pour les décharges de l’ensemble du EK.

Résultat :

Installations et accès aux chantiers / décharges

Commentaires : Aucun

Page 279: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20220

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK Construction routière

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 2

1/2

20 Construction routière

20.1 Situations Prestations :

Traitement de la géométrie horizontale sur l’axe principal pour le tracé et les jonctions (état exis-tant – évaluation normative – concept).

Traitement de la géométrie verticale sur l’axe principal pour le tracé et les jonctions (état existant – évaluation normative – concept).

Transfert des relevés des mensurations. Vérifications des plans avec les relevés des mensurations. Elaboration des plans des équipements existants sur la base des documents disponibles. Evaluation normative de l’équipement existant avec indication des écarts et des zones requérant

une évaluation approfondie. Intégration des données issues d’autres dossiers. Définition des horizons de planification (durée de vie). Elaboration du concept global tenant compte de l’équipement existant, des données issues des

documents supplémentaires, des normes, directives actuelles etc., et des données issues des au-tres domaines techniques.

Concept global des adaptations sur les surfaces de circulation (largeur des voies, longueur des voies d’entrée et de sortie), passages de déviation sur le terre-plein central.

Définition des surfaces de circulation provisoires nécessaires. Adaptations à la situation des projets de maintenance des ouvrages d’art, des tunnels et, le cas

échéant, transmission de données à ces derniers. Résultat :

Situations

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

20.2 Profils en long Prestations :

Etude de la géométrie verticale sur l’axe principal pour le tracé et les jonctions (état existant – éva-luation normative – concept) avec indications de la sinuosité et des dévers. Représentation éven-tuelle de l’adhérence et des accidents.

Contrôle du gabarit d’espace libre sous les ouvrages d’art. Vérification des plans avec le relevé des mensurations. Etablissement des profils en long de la route. Evaluation normative et indication des écarts et des zones requérant une évaluation approfondie. Elaboration du concept global des profils en long tenant compte des prescriptions, des normes,

des directives actuelles, etc., ainsi que d’autres dossiers. Adaptations éventuelles des profils en long au concept du dévers (sous les ouvrages, au niveau

des passages de déviation sur le terre-plein central, etc.). Résultat :

Profils en long

Page 280: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20220

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK Construction routière

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 2

2/2

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

20.3 Profils normaux / profils types Prestations :

Elaboration des profils types (état existant – évaluation normative – concept). Evaluation normative, indication des écarts et des zones requérant une évaluation approfondie. Détermination du profil géométrique normal pour le EK

- largeurs des voies, bandes d’arrêt d’urgence, accotements, terre-plein central - dévers et axe de rotation de dévers

Compilation des documents techniques de base pour le profil type constructif - infrastructure, superstructure et revêtements - relevés de l’état - exigences relatives à la charge de trafic - horizon de planification (durée de vie) - phases de construction

Elaboration du concept global du profil type constructif - prédimensionnement de l’infrastructure, de la superstructure et des revêtements

Détermination des profils normaux / profils types compte tenu des autres thèmes T/U - évacuation des eaux - BSA génie civil - systèmes de retenue des véhicules - clôtures - signalisation et marquages

Résultat :

Profils normaux / profils types

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

20.4 Profils en travers Prestations :

Elaboration des profils en travers (état existant – évaluation normative – concept). Elaboration des profils en travers types aux endroits déterminants

- revêtements, bordure de route, accotements, talus - évacuation des eaux - BSA génie civil - systèmes de retenue des véhicules - clôtures

Elaboration des profils en travers aux endroits déterminants (p. ex. : murs de soutènement, porti-ques de signalisation, accès d’entretien, etc.) - talus, clôtures - chambres de visite, fondations, ouvrages de soutènement, parois antibruit - mâts, signalisation, boîtiers électriques

Résultat : Profils en travers

Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 281: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20230

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK Evacuation des eaux

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Seite 1 von 2

1/2

30 Evacuation des eaux

30.1 Système d’évacuation des eaux Prestations :

Traitement du système d’évacuation des eaux selon les thèmes suivants (état existant – évaluation normative – concept) : - système d’écoulement (dépotoirs, gueulards, caniveaux à fente, etc.) - réseau de canalisations (canalisations et chambres de visite correspondantes) - SETEC (système d’évacuation et de traitement des eaux de chaussée) - ouvrages spéciaux

Contrôle des calculs hydrauliques pour le système d’évacuation des eaux. - bassins versants, coefficients d’écoulement, temps de retour, débits, eaux parasites - volumes à traiter, charge polluante, exutoires et milieux récepteurs, SETEC - infiltration - application de l’ordonnance sur les accidents majeurs (OPAM)

Coordination des interfaces avec les ouvrages d’art et les tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Application des normes et directives OFROU, OFEV, VSA, VSS et SIA.

Résultat :

Système d’évacuation des eaux Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

30.2 Situations Prestations :

Elaboration des plans de situation de la route nationale avec le système d’évacuation des eaux. Emplacement des SETEC, des conduites d’amenée et d’évacuation et de leurs exutoires.

Résultat :

Situations Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

30.3 Profils types – profils en travers (cf. 20 construction routière) Prestations :

Cf. chap. 20.3 Profils types et chap. 20.04 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20220. Système d’écoulement et canalisations d’évacuation des eaux

Résultat : Profils types – profils en travers

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 282: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20230

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK Evacuation des eaux

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Seite 2 von 2

2/2

30.4 Situation : plan des dégradations – étendue Prestations :

Evaluation et représentation des types de dégradation et propositions de mesures. Résultat :

Situation : plan des dégradations – étendue Commentaires :

Aucun

Page 283: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20240

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK BSA génie civil

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

40 BSA génie civil

40.1 Situations Prestations :

Traitement du BSA génie civil (état existant – évaluation normative – concept) : - batteries de tubes - chambres de contrôle

Coordination des éléments de génie civil du projet BSA avec le projet T/U. Coordination des interfaces avec les ouvrages d’art et les tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Application des normes et des directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situations Commentaires :

Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

40.2 Profils types - profils en travers (cf. 20 Construction routière) Prestations :

Cf. chap. 20.3 Profils types et 20.4 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20220. BSA génie civil (batteries de tubes, chambres de contrôle, etc.).

Résultat : Profils types - profils en travers

Commentaires : Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 284: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20250

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : EK Systèmes de retenue des

véhicules

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Seite 1 von 1

1/1

50 Systèmes de retenue des véhicules

50.1 Situations Prestations :

Traitement des systèmes de retenue des véhicules (état existant – évaluation normative – concept) : - sur les côtés des chaussées - au niveau du terre-plein central - au niveau des ouvrages - au niveau des séparations de voies

Coordination des interfaces avec les ouvrages d’art et les tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Intégration des aspects relatifs à l'entretien en liaison avec les unités territoriales. Application des normes et des directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situations Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

50.2 Profils types - profils en travers (cf. 20 Construction routière) Prestations :

Cf. chap. 20.3 Profils types et 20.4 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20220. Systèmes de retenue des véhicules.

Résultat : Profils types - profils en travers

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 285: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20260

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK Clôtures

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Seite 1 von 1

1/1

60 Clôtures

60.1 Situations Prestations :

Traitement des clôtures (état existant – évaluation normative – concept) : - hauteur - type - portails

Adaptation des clôtures aux aspects environnementaux, au périmètre d’entretien et à l’acquisition de terrain.

Coordination des interfaces avec les ouvrages d’art et les tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Intégration des aspects relatifs à l’entretien en liaison avec les unités territoriales. Application des normes et des directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situations

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

60.2 Profils types - profils en travers (cf. 20 Construction routière) Prestations :

Cf. chap. 20.3 Profils types et 20.4 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20220. Clôtures.

Résultat : Profils types - profils en travers

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 286: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20270

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

EK Signalisation et marquages

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

70 Signalisation et marquages

70.1 Situations Prestations :

Traitement de la signalisation et des marquages (état existant – évaluation normative – concept). Coordination avec le projet BSA. Coordination des interfaces avec les ouvrages d’art et les tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Application des normes et des directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situations Commentaires :

Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

70.2 Profils types - profils en travers (cf. 20 Construction routière) Prestations :

Cf. chap. 20.3 Profils types et 20.4 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20220. Signalisation et marquages.

Résultat : Profils types - profils en travers

Commentaires : Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 287: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20280

Département fédéral de l‘environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets EK Protection contre le bruit

V3.03

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 de 6

1/6

80. EK Protection contre le bruit

Introduction

- La détermination du bruit routier sur les routes nationales s’effectue fondamentalement d’après le manuel du bruit routier (OFEV/OFROU, UV 06/37) et la fiche technique T/U 21001-21003. Les exigences spécifi-ques au dossier EK Protection contre le bruit (p.ex. évaluation acoustique, plans) sont décrites dans la présente fiche.

- Le dossier EK Protection contre le bruit repose en grande partie sur les résultats du relevé d’état bruit ZEL (cf. 21001-20180). Contrairement au ZEL, qui se concentre essentiellement sur le regroupement et l’interprétation d’informations de base importantes du point de vue du bruit, le dossier EK Protection contre le bruit met l’accent sur l’élaboration de propositions de mesures antibruit, regroupées ci-après sous le terme de Solution proposée.

Prestations EK Protection contre le bruit

- Evaluer la validité de la documentation de base déjà disponible, en particulier:

Dernier relevé d’état bruit ZEL (cf. 21001-20180).

Données contenues dans le cadastre du bruit (cf. 21001-21004), dont l’évaluation acoustique globale (cf. 21001-21005) et les prévisions de trafic harmonisées sur l’ensemble du réseau (cf. 21001-20102).

- Actualisation et approfondissement de la documentation de base:

Classification légale et définition de l'objectif de protection (valeurs limites significatives).

Démonstration et justification de l'obligation d'assainir contre le bruit sur la base de la classification lé-gale des tronçons et de l'objectif de protection.

Définition du périmètre de l'étude (totalité des bâtiments / parcelles non bâties jusqu’à VLI - 5dBA).

Acquisition et saisie des données de l’aménagement du territoire (affectation, année de construction, degrés de sensibilité, etc.).

Définition et élaboration du matériel de base pour le calcul du bruit, du modèle de calcul et des correc-tions du modèle.

Détermination des valeurs d'émission pour l'état actuel et l'horizon d'évaluation.

Calcul et évaluation des immissions de bruit à tous les points récepteurs (un point par étage au mini-mum) pour l'état actuel et l'horizon d'évaluation sans nouvelles mesures antibruit (vérification des normes).

- Examen de nouvelles mesures antibruit (revêtements peu bruyants et autres types de mesures) et des-cription de la solution proposée pour l'horizon d'évaluation (cf. 21001-20102):

Montrer les mesures d'entretien nécessaires sur le dispositif antibruit existant.

Dimensionner les mesures antibruit supplémentaires, y compris les mesures sur les murs de soutien et les portails de tunnels, de façon à remplir l'objectif de protection fixé (respect des valeurs limites).

Formulation de la solution proposée pour le respect des valeurs limites, en incluant uniquement les mesures antibruit reconnues comme économiquement supportable selon une première estimation, ainsi que les mesures nécessaires dont la disproportionnalité peut être exclue d’office.

Calcul des coûts de la solution proposée (construction, entretien) à l’aide des coûts unitaires harmoni-sés de l’annexe 5d du "Manuel du bruit routier".

Remarque: L’étude du caractère économiquement supportable et de la proportionnalité des mesures de protection contre le bruit (Index WTI), selon la publication UV-0609 de l’office fédéral de l’environnement (OFEV), peut également être effectuée dans le cadre du EK Protection contre le bruit à la demande du chef de projet. Les prestations correspondantes sont optionnelles à ce niveau de l’étude de projets et doivent par conséquent être convenues de façon explicite avec le mandataire.

Page 288: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20280

Département fédéral de l‘environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets EK Protection contre le bruit

V3.03

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 2 de 6

2/6

- Exposé des actions nécessaires et des besoins en matière de coordination:

Commenter les besoins en matière de coordination pour les prochaines phases du projet, en souli-gnant en particulier les conflits d'intérêts potentiels avec les différentes parties du projet, les zones protégées, etc. ainsi que les propriétaires d’installations attenantes (cantons, communes).

Exposé des étapes de travail et études nécessaires dans le cadre de la prochaine phase de projet.

- Résumé des faits essentiels et conclusions du dossier EK Protection contre le bruit dans le dossier EK Projet d’ensemble.

- Rapport technique EK Protection contre le bruit selon les indications du chap. 80.1.

- Elaboration des plans d’ensemble conformément aux indications des chapitres 80.2 à 80.8.

Remarque: Les informations ne doivent pas nécessairement être documentées séparément. Selon les possibilités, elles peuvent être combinées sur un plan d’ensemble unique.

- Archive électronique avec les données du modèle

Enregistrement et mise à disposition des données électroniques (dossier EK Protection contre le bruit, modèle de calcul etc.) sur CD, DVD ou autre support selon les indications du chapitre 80.9.

- Formulaire MISTRA LBK (cadastre du bruit)

Saisie des données acoustiques dans le cadastre du bruit, puis confirmation de la saisie à l’aide du formulaire prévu à cet effet selon les indications du chapitre 80.10 et de la fiche technique T/U 21 001-21004.

Résultat:

- Dossier Concept de maintenance (EK) Protection contre le bruit à l’intention de la gestion de projet (PM).

- Eventuellement, dossier ZEL séparé pour la gestion du patrimoine [cf. fiche technique T/U 21001-20180].

- Modèle de calcul 3D actualisé de la zone d’étude [cf. fiche technique T/U 21001-21003].

- Evaluation acoustique globale actualisée [cf. fiche technique T/U 21001-21005].

- Cadastre du bruit actualisé [cf. fiche technique T/U 21001-21004].

- Prévisions de trafic et d’émission vérifiées, si besoin actualisées [cf. fiche technique T/U 21001-20102].

Dossier:

- Documents témoins à télécharger: www.astra.admin.ch (rubrique Documentation / Documentation à télé-charger).

Page 289: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20280

Département fédéral de l‘environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets EK Protection contre le bruit

V3.03

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 3 de 6

3/6

80.1 Rapport technique EK bruit Rapport technique EK bruit – Table des matières Rapport technique EK bruit – Annexes 1 Introduction 1 Périmètre du projet 1.1 Mandat 1.2 Objectifs 2 Emissions 2.1 Trafic / émissions état actuel 2 Documentation de base 2.2 Trafic / émissions état vérification conformité aux normes 2.1 Périmètre de projet et d‘étude 2.3 Trafic / émissions état avec solution proposée 2.2 Valeurs limites 2.3 Données de l’aménagement du territoire 3 Charges acoustiques et évaluation du bruit 2.4 Bases de calcul 3.1 Dépassements valeurs limites (actuel, vérif. normes, sol.) 2.4.1 Méthode de détermination 3.2 Charges acoustiques (actuel, vérif. normes, solution) 2.4.2 Modèle de calcul 2.4.3 Charges de trafic 4 Examen de mesures (=mesures étudiées)* 2.4.4 Synthèse des corrections du modèle 4.1 Plan d‘ensemble des mesures examinées 2.5 Emissions 4.2 Tableau récapitulatif des mesures examinées 3 Charges acoustiques 5 Proposition de mesures (=Solution proposée) 5.1 Récapitulation des mesures EK + coûts 4 Examen de mesures (=mesures étudiées)* 5.2 Evaluation du bruit avec la solution proposée 4.1 Méthodologie 4.2 Vue d’ensemble des mesures examinées 4.3 Examen de mesures à la source 4.4 Examen de mesures sur le chemin de propagation Pièces jointes 4.5 Examen de mesures diverses Evaluation acoustique globale 80.2 5 Proposition de mesures (=Solution proposée) Données de base de l’aménagement du territoire 80.3 5.1 Mesures à la source Evaluation acoustique bâtiments - Etat actuel 80.4 5.1.1 Pose de nouveaux revêtements peu bruyants Evaluation acoustique bâtiments – Vérif. des normes 80.5 5.1.2 Remplacement de revêtements peu bruyants en place Evaluation acoustique bâtiments – Solution proposée 80.6 5.2 Mesures sur le chemin de propagation Evaluation acoustique ouvrages d’art et revêtements 80.7 5.2.1 Parois antibruit nouvelles / améliorées Plan des conflits autour de la protection contre le bruit 80.8 5.2.2 Entretien des parois antibruit existantes Archive électronique avec les données du modèle 80.9 5.2.3 Parois antibruit non indispensables Formulaire MISTRA LBK 80.10 5.3 Mesures diverses 5.3.1 Habillage absorbant aux portails de tunnels 5.3.2 Habillage absorbant sur les murs de soutien * Proposition de structure: 5.3.3 Amélioration des joints de ponts Contenu à modifier en fonction des besoins 5.4 Allègements 5.5 Mesures de compensation aux bâtiments 5.6 Coûts des mesures proposées 6 Evaluation acoustique globale avec solution proposée 7 Recommandations finales (coordination, conflits)

Page 290: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20280

Département fédéral de l‘environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets EK Protection contre le bruit

V3.03

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 4 de 6

4/6

80.2 Evaluation acoustique globale Prestations, résultat, explications: cf. fiches techniques 21001-21005 et 21001-20180.

80.3 Données de base de l’aménagement du territoire Prestations, résultat, explications: cf. fiche technique 21001-20180.

80.4 Evaluation acoustique bâtiments – Etat actuel Prestations, résultat, explications: cf. fiche technique 21001-20180.

80.5 Evaluation acoustique bâtiments – Vérification des normes Prestations, résultat, explications: cf. fiche technique 21001-20180.

80.6 Evaluation acoustique bâtiments – Solution proposée

Prestations:

Examen de nouvelles mesures antibruit, dimensionnées pour atteindre l'objectif de la protection contre le bruit (respect des valeurs limites):

- En règle générale, proposer tout d'abord 1 solution avec un nouveau revêtement de route AC MR 8 type OFROU.

- Les autres mesures, comme les parois antibruit, sont à dimensionner de façon à respecter les valeurs limites d'exposition au bruit.

- Les emplacements des parois antibruit sont à coordonner avec la construction du tracé. - Si nécessaires pour atteindre l'objectif de protection, les habillages absorbants sur les murs de

soutien et les portails de tunnels figurent également parmi les solutions à proposer. - Distinguer les mesures d’entretien et les nouvelles constructions, avec leurs coûts respectifs.

Elaboration d’un plan d‘ensemble de l’évaluation du bruit pour l’horizon de planification avec la solu-tion proposée (mesures d'entretien et nouvelles mesures antibruit) contenant les éléments suivants:

- Evaluation du bruit à l’aide des critères définis dans la fiche technique 21001-20180, chap. 80.4. - Dépassements des VLI et des immissions de bruit maximales admissibles selon l’art. 37a OPB

(en cas d’allègements déjà octroyés). - Points d‘évaluation (lieux de détermination du bruit). - Bâtiments avec allègements et bâtiments ayant droit à des fenêtres antibruit.

Résultat: Plan d’ensemble de l’évaluation du bruit pour l’horizon de planification avec la solution proposée

(mesures d'entretien et nouvelles mesures antibruit).

Explications:

Les hauteurs maximales admissibles pour les parois antibruit sont définies dans les fiches du ma-nuel technique T/U (Eléments de construction / Protection contre le bruit).

Hormis les nouvelles mesures de protection contre le bruit, il est également nécessaire de décrire les actions à entreprendre sur le dispositif antibruit existant.

Lors de cette phase de projet, le dimensionnement des nouvelles mesures antibruit s’effectue sans prise en compte détaillée des aspects architecturaux. Les objectifs principaux sont la détermination du coût maximal des mesures ainsi que la mise en évidence des besoins en matière de nouvelles constructions antibruit et d’entretien sur le dispositif en place.

Pour les plans d’ensemble et les tableaux récapitulatifs à créer, voir les exemples de la figure 1.

Page 291: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20280

Département fédéral de l‘environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets EK Protection contre le bruit

V3.03

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 5 de 6

5/6

Figure 1: Examen et propositions de mesures EK Exemples, de haut en bas: - Plan d’ensemble des mesures examinées

- Récapitulation des propositions de mesures EK avec coûts respectifs (par segment d’évaluation + total)

- Tableau de l‘évaluation du bruit pour l’horizon de planification avec la solution proposée

- Plan d’ensemble de l’évaluation acoustique des bâtiments avec solution proposée, combiné ici avec les données selon chap. 80.2, 80.3, 80.6 et 80.7.

Evaluation du bruit / Allègements / Fenêtres antibruit - Solution proposée (2030)A2/16 - Jonction Sissach - Jonction Eptingen

Objets Points d'évaluation Val. limites Charges acoustiques 2030

avec solution proposée

Autoroute A2 + autres routes

ID-PLAN Adresse Commune Parcelle ID-MISTRA Etage Affectation DS VLI VA Lr

J N J N J N J N J N

NETZ-002 Netzenw eg 2 Itingen 1171 oui oui 2849,63,1 Rez Habitation II 60 50 70 65 59 53 3 oui non oui oui non non oui non non

NETZ-002 Netzenw eg 2 Itingen 1171 oui oui 2849,63,1.01 1. ét. Habitation II 60 50 70 65 62 56 2 6 oui non oui oui non non oui non non

NETZ-004 Netzenw eg 4 Itingen 1268 oui oui 2849,64,1 Rez Habitation II 60 50 70 65 60 54 4 oui non oui oui non non oui non non

NETZ-004 Netzenw eg 4 Itingen 1268 oui oui 2849,64,1.01 1. ét. Habitation II 60 50 70 65 63 57 3 7 oui non oui oui non non oui non non

NETZ-006 Netzenw eg 6 Itingen 1267 oui oui 2849,65,1 Rez Habitation II 60 50 70 65 61 54 1 4 oui non oui oui non non oui non non

NETZ-006 Netzenw eg 6 Itingen 1267 oui oui 2849,65,1.01 1. ét. Habitation II 60 50 70 65 65 58 5 8 oui non oui oui non non oui non non

NETZ-008 Netzenw eg 8 Itingen 1266 oui oui 2849,66,1 Rez Habitation II 60 50 70 65 60 54 4 oui non oui oui non non oui non non

NETZ-008 Netzenw eg 8 Itingen 1266 oui oui 2849,66,1.01 1. ét. Habitation II 60 50 70 65 65 58 5 8 oui non oui oui non non oui non non

PARC-0256 Parcelle non bâtie Itingen 256 oui oui 2849,67,1 Rez Parc. non bâtie II 60 50 70 65 52 47 non non non non non non non non non

PARC-0256 Parcelle non bâtie Itingen 256 oui oui 2849,67,1.01 1. ét. Parc. non bâtie II 60 50 70 65 56 50 oui non oui non non non non non non

PARC-0256 Parcelle non bâtie Itingen 256 oui oui 2849,67,1.02 2. ét. Parc. non bâtie II 60 50 70 65 57 51 1 oui non oui oui non non oui non non

PARC-1170 Parcelle non bâtie Itingen 1170 non non 2849,68,1 Rez Parc. non bâtie II 60 50 70 65 60 54 4 oui non non oui non non non non non

PARC-1170 Parcelle non bâtie Itingen 1170 non non 2849,68,1.01 1. ét. Parc. non bâtie II 60 50 70 65 63 57 3 7 oui non non oui non non non non non

Con

stru

it, é

quip

é <1

985

Par

celle

équ

ipée

<1

985

Oblig. d'assainir A2 Allègements Fenêtres antibruit

>VLI

en

2030

autr

e ro

ute

pré-

pond

éran

te?

Obl

ig.

d'as

sain

ir A

2?

>VLI

ave

c so

lutio

n pr

opos

ée?

dem

andé

lors

d'

un a

ssai

n.

anté

rieur

?

octr

oyé

et

vala

ble?

(Re-

) de

man

der

allè

gem

ent?

FA

déj

à ré

alis

ées?

Dro

it à

des

FA

>

AW

>VLI >VA

Récapitulation des mesures EK (solution proposée)A2/16 - Jonction Sissach - Jonction Eptingen

Désignation Mesure antibruit Ampleur Coûts Procédure Remarque

Segment d'évaluation 29 (A2/16), Km 29.000 - 29.500Revêtement ACMR8 type OFROU Surface 12'500 CHF 50'000 ConstructionAllègements pour parcelles non bâties Parcelles 2 Allègements nécessitent un APSegment d'évaluation 30 (A2/16), Km 29.500 - 30.000Revêtement ACMR8 type OFROU Surface 12'500 CHF 50'000 ConstructionAllègements pour bâtiments Bâtiments 18 Allègements nécessitent un APAllègements pour parcelles non bâties Parcelles 1 Allègements nécessitent un APSegment d'évaluation 31 (A2/16), Km 30.000 - 30.500Revêtement ACMR8 type OFROU Surface 12'500 CHF 50'000 ConstructionAllègements pour bâtiments Bâtiments 2 Allègements nécessitent un APMesures d'insonorisation sur les bâtiments Fenêtres antibruit > VA Bâtiments 2 CHF 48'000 ConstructionParoi antibruit Hof Grundrain 13d Nouvelle construction (H= 3m, L= 50m) Surface 150 CHF 273'500 Construction Examen suppl. avec des données de terrain plus précisesSegment d'évaluation 32 (A2/16), Km 30.500 - 31.000Revêtement ACMR8 type OFROU Surface 12'500 CHF 50'000 ConstructionParoi antibruit 10.309 (existante), allongement Allongement (H= 3.5m, L= 82m) Surface 287 CHF 488'000 Construction Examen suppl. avec données de terrain et coûts plus précis

Page 292: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20280

Département fédéral de l‘environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets EK Protection contre le bruit

V3.03

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 6 de 6

6/6

80.7 Evaluation acoustique ouvrages d’art et revêtements Prestations, résultat, explications: cf. fiche technique 21001-20180.

80.8 Plan des conflits autour de la protection contre le bruit

Prestations:

Elaboration d’un plan d’ensemble contenant:

- Les mesures de protection contre le bruit - Les zones de conflits potentiels avec d’autres domaines du projet - Zones de recoupement / de conflits avec d’autres propriétaires d’installations routières

Résultat: Plan des conflits autour de la protection contre le bruit.

Explications:

Aucune.

80.9 Archive électronique avec les données du modèle Prestations, résultat, explications: cf. fiche technique 21001-20180.

80.10 Formulaire MISTRA LBK Prestations, résultat, explications: cf. fiches techniques 21001-20180 et 21001-21004.

Page 293: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20301

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Contenu Dossier MK

V2.01

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 de 2

1/2

MK Concept d’intervention

Chap. Sous-

chap. Thèmes et documents

Echelle

[indicative]

Fiche technique

[n° référence]

T/U

TR

AC

E /

EN

VIR

ON

NE

ME

NT

10

Projet d’ensemble

21 001-20310

10.1 Approbation EK – mandat de projet

10.2 Organisation et structure du projet

10.3 Rapport technique

10.4 Convention d’utilisation

10.5 Planification globale des délais

10.6 Estimation des coûts

10.7 Vues d’ensemble : .1 Plan d’ensemble 1:25'000

.2 Objets d’inventaire 1:5'000/1:2'000

.3 Périmètre d’entretien (UH Peri) 1:5'000/1:2'000

.4 ÜMa, mesures temporaires 1:5'000/1:2'000

.5 VoMa, mesures anticipées 1:5'000/1:2'000

.6 Installations et accès au chantier 1:5'000/1:2'000

10.8 Ouvrages d’art/tunnels : .1 Liste des objets

10.9 Approbations : .1 Approbations

10.10 Demandes d’autorisations exceptionnelles

11

Environnement

21 001-20311

11.1 Notice d’impact sur l’environnement

11.2 Plan de suivi Entretien du paysage 1:5'000/1:2'000

11.3 Concept de surveillance des eaux

11.4 Rapport succinct selon l’OPAM

11.5 Investigations préalables conformément à l’Osites

11.6 Concept de gestion des déchets et des matériaux

11.7 Concept de mouvement des terres et de remise en culture

11.8 Plan de mesures environnementales 1:5'000/1:2'000

12 Gestion du trafic

21 001-20312 12.1 Gestion du trafic 1:5'000/1:2'000

12.2 Gestion des évènements et concept de sécurité

13

Acquisition de terrain

21 001-20313 13.1 Plan d’acquisition de terrain 1:2'000/1 :1'000

13.2 Tableau des droits expropriés

13.3 Résultats des négociations (contrats – servitudes)

20

Construction routière

21 001-20320

20.1 Situations 1:2'000/1'000

20.2 Profils en long 1:1'000/1:100

20.3 Profils types 1:50

20.4 Profils en travers 1:100

20.5 Plans de détail (*facultatif) 1:20/1:10

Page 294: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20301

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Contenu Dossier MK

V2.01

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 2 de 2

2/2

T/U

TR

AC

E /

EN

VIR

ON

NE

ME

NT

30

Evacuation des eaux

21 001-20330

30.1 Système d’évacuation des eaux 1:2'000/1:1'000

30.2 Situations 1:2'000/1:1'000

30.3 Profils types - Profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:50/1:100

30.4 Profils en long 1:1'000/100

30.5 Plans de détail (*facultatif) 1:20/1:10

30.6 Evacuation des eaux de chantier et installations provisoires 1:1'000

40

BSA génie civil

21 001-20340 40.1 Situations 1:2'000/1:1'000

40.2 Profils types - profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:50/1:100

40.3 Plans de détail (*facultatif) 1:20/1:10

50

Systèmes de retenue des véhicules

21 001-20350 50.1 Situations 1:2'000/1:1'000

50.2 Profils types - Profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:50/1:100

50.3 Plans de détail (*facultatif) 1:20/1:10

60

Clôtures

21 001-20360 60.1 Situations 1:2'000/1:1'000

60.2 Profils types - profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:50/1:100

60.3 Plans de détail (*facultatif) 1:20/1:10

70

Signalisation et marquages

21 001-20370 70.1 Situations 1:2'000/1:1'000

70.2 Profils types - Profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:50/1:100

70.3 Profils en travers au niveau des portiques de signalisation 1:100

80 Protection contre le bruit

21 001-20380 80.1 Rapport technique sur la protection contre le bruit

80.2 Formulaire MISTRA LBK

K - BSA - T/G : Parties du MK traitées en parallèle

Processus d’approbation MK (1 Dossier : synthèse + T/U + K + BSA + T/G)

MK Concept d’intervention

Chap. Sous-

chap. Thèmes et documents

Echelle

[indicative]

Fiche technique

[n° référence]

Page 295: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20310

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Projet d’ensemble

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 4

1/4

10 Projet d’ensemble

10.1 Approbation EK – mandat de projet Le mandat doit être actualisé, précisé et défini avec le maître d’ouvrage sur la base des objectifs fixés dans la planification du concept d’intervention (MK), dans les documents de base du concept global de mainte-nance (EK) et dans l’approbation correspondante. Prestations : Définition du mandat avec mots clés tels que :

Intégration des éventuelles adaptations après l’approbation du projet EK. Traitement des éventuelles nouvelles normes, prescriptions, directives, etc. Analyse et vérification des mesures temporaires (ÜMa) et des mesures anticipées (VoMa). Définition d’éventuelles mesures d’urgences (SoMa) supplémentaires (à mettre en œuvre immé-

diatement). Résultat :

Approbation EK Mandat de projet

Commentaires : Aucun

10.2 Organisation et structure du projet Prestations :

Elaboration de l’organisation du projet, de l’organigramme, des cahiers des charges et définition des délimitations.

Définition éventuelle de mandats pour les spécialistes. Coordination technique et collaboration avec la direction générale du projet.

Résultat :

Organisation et structure du projet Commentaires :

Aucun

10.3 Rapport technique Prestations :

Elaboration d’un rapport technique traitant les thèmes du domaine T/U. Ce rapport est une descrip-tion récapitulative du projet (concept MK).

Etablissement de l’état existant et évaluation normative, si cela n’a pas été fait dans la phase EK (les exigences requises sont définies dans les prestations de l’étude de projets EK).

Description et explication des variantes techniques du concept (avec analyse coûts / utilité). Le rapport technique doit être structuré conformément au document 21 001-20301 « Contenu

Dossier MK ». Thèmes T/U à traiter :

- Projet d’ensemble - Environnement

Page 296: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20310

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Projet d’ensemble

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 4

2/4

- Gestion du trafic - Acquisition de terrain - Construction routière - Evacuation des eaux - BSA génie civil - Systèmes de retenue des véhicules - Clôtures - Signalisation et marquages - Protection contre le bruit

Résultat :

Rapport technique Commentaires :

Aucun

10.4 Convention d’utilisation Prestations :

Elaboration de la convention d’utilisation niveau MK avec les horizons de planification (durée de vie).

Résultat :

Convention d’utilisation Commentaires :

Aucun

10.5 Planification globale des délais Prestations :

Etablissement d’un calendrier global (à partir de la planification globale des délais définie dans le EK) comprenant toutes les étapes du processus, éventuellement les mises à l’enquête publique et toutes les dates clés.

Intégration des données issues des autres dossiers. Intégration des projets d’aménagement pour les phases AP et DP. Intégration des ÜMa et des VoMa.

Résultat :

Planification globale des délais

Commentaires : Aucun

Page 297: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20310

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Projet d’ensemble

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 3 de 4

3/4

10.6 Estimation des coûts Prestations :

Etablissement d’une estimation des coûts conformément à la structure décrite dans le document 21 001-20301 « Contenu Dossier MK ».

Elaboration de l’estimation des coûts (cf. 20 001-00002 « Etude de projets », partie générale, chap. 5).

Indication des conséquences financières en fonction des variantes. Définition des clés de répartition. Indication de l’ensemble des coûts du MK pour le domaine technique T/U.

Résultat :

Estimation des coûts Commentaires :

L’estimation des coûts doit être présentée, dans la mesure du possible, conformément à la structu-re du CAN.

10.7 Vues d’ensemble Prestations :

Etablissement des plans. Intégration des données issues des thèmes T/U.

Résultat :

Vues d’ensemble (cf. 21 001-20301 « Contenu Dossier MK ») Commentaires :

Aucun

10.8 Ouvrages d’art - tunnels Les ouvrages d’art et les tunnels sont traités dans les domaines K et T/G. Prestations :

Etablir une liste de tous les ouvrages d’art et tunnels pour le projet d’ensemble. Résultat :

Liste des objets Commentaires :

Les données sont fournies par les ingénieurs mandatés pour les ouvrages d’art et les tunnels.

Page 298: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20310

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Projet d’ensemble

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 4 de 4

4/4

10.9 Approbations Prestations :

Indication du déroulement du processus comprenant les différentes phases de planification néces-saires, les approbations requises et les instances compétentes.

Résultat :

Approbations Prise de position de la gestion du patrimoine et de l’unité territoriale sur le concept d’intervention

(MK) Autres autorisations requises

Commentaires :

Le concept d’intervention (MK) est approuvé par l’OFROU. Cette approbation déclenche la phase de planification suivante, à savoir la préparation des prestations relatives aux projets d’intervention (MP), aux projets définitifs (AP), etc.

10.10 Demandes d’autorisations exceptionnelles Prestations :

Préparation et mise à disposition des demandes d’autorisations exceptionnelles - liste des autres demandes et autorisations nécessaires - demandes de suppression de la végétation des rives - demande de défrichement conformément à la LFo - demande d’interventions techniques dans les eaux - autres demandes

Résultat :

Demandes et autorisations exceptionnelles

Commentaires : Aucun

Page 299: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20311

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Environnement

V2.00

01.01.2013

Division Infrastructure routière I Page 1 de 6

1/6

11 Environnement

11.1 Notice d’impact sur l’environnement Prestations :

Analyse et vérification des documents de base et, le cas échéant, compléments ou actualisation. Définition des limites géographiques et temporelles des études conformément au EK. Détermination et description de l’impact sur l’environnement. Elaboration de la notice d’impact spécifique au projet, y compris le cahier des charges pour la

phase suivante (MP). Résultat :

Notice d’impact sur l’environnement. Commentaires : Notions : Etat existant : état actuel, non encore modifié par le projet Etat initial : état non encore modifié par le projet, juste avant le début des travaux ou la mise

en service (uniquement dans le cas de période de planification ou de travaux très longue [> 2 ans])

Phase de construction : activités en cours sur le chantier, incluant la construction et l’exploitation des équipements de chantier (installations et entreposage, centrales à béton, ateliers, pistes de chantier, etc.) ainsi que les transports à partir du et vers le chantier.

Phase d’exploitation : activités ou état à l’issue de la réalisation du projet La notice d’impact pour le MK est basée sur la « Liste de contrôle environnement pour les projets de routes nationales non soumis à l’EIE » (SG DETEC / OFROU / OFEV, 2008). Les explications fournies ci-dessous en décrivent l’application correcte au niveau du MK. La notice d’impact doit englober les points présentés ci-après. La structure et la présentation du rapport se basent sur les prescriptions de la liste de contrôle. 1. Résumé La notice d’impact comprend un résumé succinct et compréhensible de l’impact sur l’environnement ainsi que des mesures prévues. 2. Introduction / obligation d’EIE / procédure d’approbation L’introduction explique la genèse du projet et fait référence au EK. En outre, elle établit une synthèse des investigations relatives à l’obligation d’EIE et à la procédure d’approbation. 3. Description du projet La notice d’impact comprend une description succincte du projet, dans la mesure où elle est nécessaire à l’évaluation de l’impact sur l’environnement et à la compréhension de la notice correspondante. Celle-ci comprend les parties essentielles du projet, des informations sur la densité du trafic (TJM, part de trafic lourd) ainsi que sur la phase de construction avec indication de la planification globale des délais, du déroulement des travaux, des flux de matériaux, des équipements de chantiers et de l’organisation logistique. Pour les aspects techniques (y c. les coûts), il faut consulter le rapport technique du MK. 4. Délimitation temporelle Dans la notice d’impact, on différencie logiquement (comme dans la méthode EIE) les états suivants : - état existant : par ex. 2012 - phase de construction : par ex. 2015 – 2017 - phase d’exploitation : par ex. 2018

Page 300: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20311

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Environnement

V2.00

01.01.2013

Division Infrastructure routière I Page 2 de 6

2/6

5. Délimitation spatiale La définition du périmètre d’étude et sa représentation spatiale doivent être suffisamment détaillées pour décrire toutes les parties du projet (y c. les lieux d’installation et les pistes de chantier, les SETEC, etc.) et leur éventuel impact sur l’environnement. L’étendue du périmètre peut différer en fonction du domaine environnemental ; elle est en principe déterminée par la portée de l’impact ou par les émissions. 6. Grille de pertinence environnementale La grille de pertinence environnementale permet de disposer d’une meilleure vue d’ensemble de l’intégralité et de la traçabilité des recherches environnementales (voir modèle en annexe A). 7. Suivi environnemental de la phase de réalisation Il convient de déterminer au cas par cas si et dans quels domaines il est opportun de recourir à un suivi environnemental de la phase de réalisation (SER). Les prestations à fournir dans le cadre du SER découlent de la Fiche technique Etude de projets 21 001-20103 relative au cahier des charges standard pour le suivi environnemental de la phase de réalisation (SER). La décision de recourir à un SER dépend de l’étendue géographique et de la durée du projet, du type et de l’importance des répercussions environnementales, de la sensibilité des abords ainsi que du type et de l’ampleur des mesures. Un SER n’est guère requis pour les petits projets n’ayant que des conséquences minimes sur l’environnement. En revanche, il est généralement indiqué pour les projets de grande envergure. Le SER peut être centré sur quelques domaines environnementaux pertinents, par exemple en tant que direction des travaux spécialisée sur l’écologie, les sites contaminés, les sols. 8. Commentaires sur les domaines environnementaux non affectés par le projet Si un impact nul ou peu pertinent est escompté, il convient de le justifier brièvement dans la notice d’impact (aucune mesure nécessaire). 9. Description des répercussions pertinentes et des mesures selon les domaines environnementaux Si des répercussions pertinentes sont escomptées, elles sont décrites par domaines, dans l’ordre de la grille de pertinence. Les différents domaines peuvent faire l’objet d’un chapitre entier ou d’un sous-chapitre en fonction des thèmes ou des contenus qui doivent y être traités. Pour chaque domaine, il convient d’indiquer les mesures nécessaires au respect des prescriptions en matière de protection de l’environnement et de les lister ou de les résumer dans le plan des mesures et dans la liste de mesures environnementales. Les domaines Evacuation des eaux et Protection contre le bruit sont traités dans des fiches techniques séparées (cf. MK 21 001-20330 et MK 21 001-20380). Les investigations correspondantes sont résumées dans le RIE ou dans la notice d’impact. Les répercussions générées pendant la phase de construction peuvent être traitées dans les différents domaines environnementaux ou dans un chapitre séparé. Les investigations sont effectuées selon la « Liste de contrôle environnement pour les projets de routes nationales non soumis à l’EIE » (SG DETEC/OFROU/OFEV, 2008). Les documents suivants sont intégrés (si nécessaire) dans la notice d’impact ou constituent des parties séparées du dossier : - Plan de suivi Entretien du paysage - Concept de surveillance des eaux (concept général) - Rapport succinct selon l’OPAM - Investigation préalable des sites contaminés selon l’OSites - Déchets et gestion des matériaux (concept général) - Concept de mouvement des terres et de remise en culture (concept général) - Concept pour les fouilles archéologiques / paléontologiques

Page 301: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20311

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Environnement

V2.00

01.01.2013

Division Infrastructure routière I Page 3 de 6

3/6

10. Cahier des charges relatif à d’autres études Dans un dernier chapitre, la notice d’impact doit comprendre une liste des investigations supplémentaires qui seront nécessaires lors de la phase suivante (MP) afin de démontrer l’impact du projet sur l’environnement.

11.2 Plan de suivi Entretien du paysage Prestations :

Elaboration d’un plan de suivi Entretien du paysage : conception des surfaces vertes, éventuelles mesures supplémentaires d’intégration au paysage à l’intérieur de zones protégées, éventuelles mesures relatives aux ouvrages d’art et aux ponceaux ayant une fonction dans les réseaux écologiques (cf. extrait KUBA).

Résultat :

Plan de suivi Entretien du paysage

Commentaires : La documentation SIA « Planifier et construire en respectant le paysage » (D 0167) fournit des

informations relatives à la planification de suivi Entretien du paysage.

11.3 Concept de surveillance des eaux Prestations :

Elaboration du concept de surveillance des eaux. Résultat :

Concept de surveillance des eaux Commentaires :

Les « Instructions pratiques pour la protection des eaux souterraines » (OFEV, 2004) fournissent des informations relatives à l’élaboration d’un éventuel concept de surveillance des eaux souterraines.

11.4 Rapport succinct selon l’OPAM Prestations :

Elaboration du rapport succinct selon l’OPAM. Résultat :

Rapport succinct selon l’ordonnance sur les accidents majeurs.

Commentaires : Le rapport succinct est élaboré sur la base de la documentation n°89006 de l’OFROU « Modèle

Rapport succinct OPAM », de l’application Internet « Netscreen » de l’OFROU ainsi que de la directive « Mesures de sécurité sur les routes nationales selon l’ordonnance sur les accidents majeurs » (OFROU, 2008).

Page 302: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20311

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Environnement

V2.00

01.01.2013

Division Infrastructure routière I Page 4 de 6

4/6

11.5 Investigation préalable des sites pollués conformément à l’ordonnance sur les sites contaminés (OSites)

Prestations : Investigation préalable des sites pollués selon l’OSites.

Résultat :

Investigation préalable des sites pollués selon l’ordonnance sur les sites contaminés. Commentaires :

Les instructions relatives à l’investigation préalable peuvent être consultées dans les aides à l’exécution de l’OFEV, dans la section Sites contaminés (par ex. « Cahier des charges pour l'investigation technique des sites pollués », 2000).

11.6 Concept de gestion des déchets et des matériaux Prestations :

Elaboration du concept de gestion des déchets et des matériaux. Résultat :

Concept de gestion des déchets et des matériaux. Commentaires :

Le concept est basé sur les instructions « Gestion des déchets et des matériaux pour les projets soumis ou non à une étude de l'impact sur l'environnement » (OFEV, 2003).

11.7 Concept de mouvement des terres et de remise en culture Prestations :

Elaboration du concept de mouvement des terres et de remise en culture. Résultat :

Concept de mouvement des terres et de remise en culture.

Commentaires : Le guide de l’environnement « Construire en préservant les sols » (OFEV, 2001) fournit des

instructions pratiques pour la préservation des sols.

11.8 Concept pour les fouilles archéologiques / paléontologiques Prestations :

Prospections sur les tronçons désignés dans le EK. Elaboration d’un concept de fouille sur la base des résultats des prospections.

Résultat :

Concept de fouille.

Page 303: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20311

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Environnement

V2.00

01.01.2013

Division Infrastructure routière I Page 5 de 6

5/6

Commentaires :

Les instructions « Procédure applicable en cas de découvertes archéologiques ou paléontologiques lors de la construction de routes nationales » (OFROU, 2012) fournissent des indications complémentaires sur le sujet.

11.9 Plan des mesures et liste des mesures environnementales Prestations :

Elaboration du plan des mesures et de la liste des mesures environnementales. Résultat :

Plan des mesures et liste des mesures environnementales. Commentaires :

Les mesures requises doivent être numérotées et représentées sur une carte et dans un tableau synoptique.

Page 304: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20311

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Environnement

V2.00

01.01.2013

Division Infrastructure routière I Page 6 de 6

6/6

Annexe A: Grille de pertinence environnementale MK (exemple)

Do

mai

ne

Nat

ure

et p

aysa

ge

For

êts

Eau

x so

uter

rain

es, d

istr

ibut

ion

d’e

au

Dra

inag

e

Eau

x de

sur

face

, pêc

he

Pré

vent

ion

des

acc

ide

nts

maj

eurs

Site

s co

ntam

inés

Déc

het

s et

ges

tion

des

mat

éria

ux

Sol

Air

Bru

it

Vib

ratio

ns

Ran

don

née

péde

stre

, ch

emin

s po

ur p

iéto

ns e

t

cycl

iste

s, v

oies

de

com

mun

icat

ion

hist

oriq

ues

Pro

tect

ion

du

patr

imoi

ne e

t de

s si

tes

cons

trui

ts,

arch

éol

ogi

e

Dan

gers

nat

urel

s

Sui

vi e

nviro

nnem

enta

l

Phase de construction

-

- -

- non

Phase d’exploitation

- -

-

- -

-

- - -

Légende : - aucune répercussion sur l’environnement (sans mesure)

répercussions sur l’environnement limitées par des mesures standard

répercussions sur l’environnement limitées par des mesures spécifiques

Page 305: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20312

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Gestion du trafic

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

12 Gestion du trafic Vu leur impact sur l’ensemble du projet (construction routière, évacuation des eaux, environnement, bruit), il est important de prendre les décisions sur la gestion du trafic aussi tôt que possible. La gestion du trafic est traitée, pour l’essentiel, dans le EK. Le MK permet d’adapter la gestion du trafic au déroulement de la planifi-cation.

12.1 Gestion du trafic Prestations :

Contrôle de la gestion du trafic EK. Contrôle de la gestion du trafic dans les phases de construction. Adaptation de la gestion du trafic dans les phases de construction aux éventuelles modifications

de l’espace disponible et des étapes de construction. Résultat :

Gestion du trafic Commentaires :

Les mesures relatives à la construction sont traitées sous le thème « 21 001-20320 Construction routière ».

12.2 Gestion des évènements et concept de sécurité Prestations :

Contrôle du concept issu du EK. Adaptation du concept aux éventuelles modifications des conditions.

Résultat :

Gestion des évènements et concept de sécurité Commentaires :

La gestion des évènements et le concept de sécurité doivent être coordonnés et formulés en ac-cord avec le maître d’ouvrage et les organes de sécurité (police et organes d’entretien).

Page 306: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20313

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Acquisition de terrain

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 2

1/2

13 Acquisition de terrain

13.1 Plan d’acquisition de terrain Prestations :

Contrôle du projet du point de vue des éléments ajoutés par rapport au EK et pertinents en matière d’acquisition de terrain.

Etablissement d’un plan d’acquisition de terrain : - numéros de cadastre - propriétaires fonciers - limites de zone - inscription des emprises définitives - inscription des emprises provisoires (travaux, décharges, zones d’installation de chantier, etc.)

Vérification et réajustement de l’estimation des coûts d’acquisition de terrain. Résultat :

Plan d’acquisition de terrain Commentaires :

Les surfaces définies concernent les terrains utilisés de manière définitive et provisoire (temporai-re). En alternative à l’acquisition de terrain, il est possible de négocier des droits de conduite (p. ex. : passage de conduites, accès d’entretien, etc.)

13.2 Tableau des droits expropriés Prestations :

Elaboration d’un tableau des droits expropriés basé sur le plan d’acquisition correspondant : - numéros de cadastre - propriétaires fonciers - superficie en m2 des terrains disponibles - superficie en m2 des emprises définitives - superficie en m2 des emprises provisoires (surfaces des travaux, décharges, zones

d’installation de chantier, etc.) - droits et servitudes existants (contrats, conventions, servitudes, etc.)

Résumé des résultats dans le rapport technique. Résultat :

Tableau des droits expropriés Commentaires :

Les surfaces définies concernent les terrains utilisés de manière définitive et provisoire (temporai-re). En alternative à l’acquisition de terrain, il est possible de négocier des droits de conduite (p. ex. : passage de conduites, accès d’entretien, etc.)

Page 307: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20313

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Acquisition de terrain

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 2

2/2

13.3 Résultats des négociations (contrats – servitudes) Prestations :

Vérification et suivi de la liste des négociations réalisées et en cours sur les acquisitions de ter-rains : - contrats - servitudes - autres conventions

Résultat :

Résultats des négociations (contrats - servitudes) Commentaires :

Les surfaces définies concernent les terrains utilisés de manière définitive et provisoire (temporai-re). En alternative à l’acquisition de terrain, il est possible de négocier des droits de conduite (p. ex. : passage de conduites, accès d’entretien, etc.)

Page 308: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20320

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Construction routière

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 3

1/3

20 Construction routière

20.1 Situations Prestations :

Traitement de la géométrie horizontale sur l’axe principal pour le tracé et les jonctions (concept). Traitement de la géométrie verticale sur l’axe principal pour le tracé et les jonctions (concept). Etablissement des plans des équipements existants sur la base des documents disponibles. Réflexion et représentation de la route, y compris accotements et talus. Intégration des données issues d’autres dossiers. Définition des horizons de planification (durée de vie). Elaboration du concept d’intervention, tenant compte de l’équipement existant, des données issues

des documents supplémentaires, des normes et directives actuelles, etc., et des données issues des autres domaines techniques.

Concept d’intervention au niveau des surfaces de circulation (largeur des voies, longueur des voies d’entrée et de sortie), passages de déviation sur le terre-plein central.

Définition des surfaces de circulation provisoires nécessaires. Adaptations à la situation des projets de maintenance des ouvrages d’art, des tunnels et, le cas

échéant, transmission de données à ces derniers. Résultat :

Situations

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

20.2 Profils en long Prestations :

Traitement de la géométrie verticale sur l’axe principal pour le tracé et les jonctions (concept) avec indications de la sinuosité et des dévers. Représentation éventuelle de l’adhérence et des acci-dents.

Contrôle du gabarit d’espace libre sous les ouvrages d’art. Elaboration du concept d’intervention sur les profils en long tenant compte des prescriptions, des

normes, des directives actuelles, etc., ainsi que des autres dossiers Adaptations éventuelles des profils en long au concept du dévers (sous les ouvrages, au niveau

des passages de déviation sur le terre-plein central, etc.) Résultat :

Profils en long

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 309: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20320

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Construction routière

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 3

2/3

20.3 Profils types Prestations :

Elaboration des profils types (concept). Détermination du profil géométrique normal :

- largeurs des voies, bandes d’arrêt d’urgence, accotements, terre-plein central - dévers et axe de rotation de dévers

Compilation des documents techniques de base pour le profil type constructif : - infrastructure, superstructure et revêtements - exigences relatives à la charge de trafic - horizon de planification (durée de vie) - phases de construction

Elaboration du concept d’intervention du profil type constructif : - dimensionnement et définition de l’infrastructure, de la superstructure et des revêtements

Détermination des profils types prenant en compte les autres thèmes T/U : - évacuation des eaux - BSA génie civil - systèmes de retenue des véhicules - clôtures - signalisation et marquages

Résultat :

Profils types

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002) Définition du profil type sur la plus grande longueur possible avec une typisation claire et logique

20.4 Profils en travers Prestations :

Elaboration des profils en travers (concept). Elaboration des profils en travers types aux endroits déterminants :

- revêtements, bordure de route, accotements, talus - évacuation des eaux - BSA génie civil - systèmes de retenue des véhicules - clôtures

Elaboration des profils en travers aux endroits déterminants (p. ex. : murs de soutènement, porti-ques de signalisation, accès d’entretien, etc.) : - talus, clôtures - chambres de visite, fondations, ouvrages de soutènement, parois antibruit - mâts, signalisation, boîtiers électriques

Résultat :

Profils en travers Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 310: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20320

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Construction routière

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 3 de 3

3/3

20.5 Plans de détail (*facultatif) Prestations :

Elaboration des plans de détail, si nécessaire. Des plans de détail au niveau MK peuvent être requis pour des mesures particulières :

- adaptations aux ouvrages - conflits avec les conduites de tiers - adaptations au niveau du terre-plein central - adaptations au niveau des échangeurs - etc.

Résultat :

Plans de détail (*facultatif) Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 311: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20330

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Evacuation des eaux

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 2

1/2

30 Evacuation des eaux

30.1 Système d’évacuation des eaux Prestations :

Traitement du système d’évacuation des eaux selon les thèmes suivants (concept) : - système d’écoulement (dépotoirs, gueulards, caniveaux à fente, etc.) - réseau de canalisations (canalisations et chambres de visite correspondantes) - SETEC (système d’évacuation et de traitement des eaux de chaussée) - ouvrages spéciaux

Calculs hydrauliques pour le système d’évacuation des eaux : - bassins versants, coefficients d’écoulement, temps de retour, débits, eaux parasites - volumes à traiter, charge polluante, exutoires, SETEC - infiltration - application de l’ordonnance sur les accidents majeurs (OPAM)

Coordination des interfaces avec les ouvrages d’art et les tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Application des normes et directives OFROU, OFEV, VSA, VSS et SIA.

Résultat :

Système d’évacuation des eaux Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

30.2 Situations Prestations :

Elaboration des plans de situation de la route nationale avec le système d’évacuation des eaux. Représentation du concept comprenant le système d’écoulement, les canalisations, les chambres

de visite et les ouvrages spéciaux (y c. les données techniques telles que longueur, matériaux, diamètre, pente, etc.).

Emplacement des SETEC, des conduites d’amenée et d’évacuation et de leurs exutoires. Résultat :

Situations Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

30.3 Profils types - profils en travers (cf. 20 Construction routière) Prestations :

Cf. chap. 20.3 Profils types et 20.4 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20320. Système d’écoulement et canalisations d’évacuation des eaux.

Résultat : Profils types – profils en travers

Page 312: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20330

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Evacuation des eaux

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 2

2/2

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

30.4 Profils en long Prestations :

Elaboration du profil en long des conduites principales. Elaboration du profil en long des conduites d’amenée et d’évacuation du SETEC

Résultat :

Profils en long

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

30.5 Plans de détail (*facultatif) Prestations :

Elaboration des plans de détail, si nécessaire. Des plans de détail au niveau MK peuvent être requis pour des mesures particulières :

- chambres de visite spéciales - conflits avec les conduites de tiers - adaptations aux ouvrages - renouvellement des couvercles - etc.

Résultat :

Plans de détail (*facultatif) Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

30.6 Evacuation des eaux de chantier et installations provisoires Prestations :

Indication du besoin en évacuation des eaux de chantier. Indication des installations provisoires requises.

Résultat :

Evacuation des eaux de chantier et installations provisoires

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 313: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20340

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

MK BSA génie civil

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

40 BSA génie civil

40.1 Situation Prestations :

Traitement du BSA génie civil (concept) : - batteries de tubes, traversées, chambres de contrôle - équipements BSA (bornes d’appel d’urgence, armoires BSA, éléments de signalisation) - raccordement au réseau conservé / existant

Coordination des éléments de génie civil du projet BSA avec le projet T/U. Coordination des interfaces avec les ouvrages d’art et les tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Application des normes et des directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situations Commentaires :

Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

40.2 Profils types - Profils en travers (cf. 20 Construction routière) Prestations :

Cf. chap. 20.3 Profils types et 20.4 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20320. BSA génie civil (batteries de tubes, chambres de contrôle, etc.).

Résultat : Profils types - profils en travers

Commentaires : Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

40.3 Plans de détail (*facultatif) Prestations :

Mise en œuvre au niveau MK du projet BSA dans le projet routier, avec mention des plans de dé-tail qui devront être vérifiés dans la phase de planification suivante : - raccordement du bloc de tubes de la position standard dans le profil type à la chambre de

contrôle (conflits avec la superstructure, les autres équipements) - introduction dans les fondations - chambres de contrôle particulières, fondations pour les armoires, locaux électriques

Plans de raccordement au réseau conservé / existant. Résultat :

Plans de détail (*facultatif) Commentaires :

Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 314: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20350

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Systèmes de retenue des

véhicules

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

50 Systèmes de retenue des véhicules

50.1 Situations Prestations :

Traitement des systèmes de retenue des véhicules (concept) : - sur les côtés des chaussées - au niveau du terre-plein central - au niveau des ouvrages - au niveau des séparations de voies

Coordination des interfaces avec les ouvrages d’art et les tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Intégration des aspects relatifs à l’entretien en liaison avec les unités territoriales. Application des normes et des directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situations Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

50.2 Profils types - profils en travers (cf. 20 Construction routière) Prestations :

Cf. chap. 20.3 Profils types et 20.4 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20320. Systèmes de retenue des véhicules.

Résultat : Profils types - profils en travers

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

50.3 Plans de détail (*facultatif) Prestations :

Elaboration des plans de détail, si nécessaire. Résultat :

Plans de détail (*facultatif) Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 315: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20360

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication

DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Clôtures

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

60 Clôtures

60.1 Situations Prestations :

Traitement des clôtures (concept) : - hauteur - type - portails

Adaptation des clôtures aux aspects environnementaux, au périmètre d’entretien et à l’acquisition de terrain.

Coordination des interfaces avec les ouvrages d’art et les tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Intégration des aspects relatifs à l’entretien en liaison avec les unités territoriales. Application des normes et des directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situations

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

60.2 Profils types - profils en travers (cf. 20 Construction routière) Prestations :

Cf. chap. 20.3 Profils types et 20.4 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20320. Clôtures.

Résultat : Profils types - profils en travers

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

60.3 Plans de détail (*facultatif) Prestations :

Elaboration des plans de détail, si nécessaire. Résultat :

Plans de détail (*facultatif) Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 316: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20370

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication

DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MK Signalisation et marquages

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

70 Signalisation et marquages

70.1 Situations Prestations :

Traitement de la signalisation et des marquages (concept). Coordination avec le projet BSA. Coordination des interfaces avec les ouvrages d’art (portiques de signalisation = domaine K) et les

tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Application des normes et des directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situations Commentaires :

Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

70.2 Profils types - profils en travers (cf. 20 Construction routière) Prestations :

Cf. chap. 20.3 Profils types et 20.4 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20320. Signalisation et marquages.

Résultat : Profils types - profils en travers

Commentaires : Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

70.3 Profils en travers au niveau des portiques de signalisation Prestations :

Elaboration des profils en travers au niveau des portiques de signalisation. Emplacement des fondations des portiques et adaptations correspondantes (talus, murs, niches,

etc.). Contrôle du gabarit d’espace libre.

Résultat : Profils en travers au niveau des portiques de signalisation

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 317: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20380

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l'étude de projets MK Protection contre le bruit

V2.01

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

Si dans le cadre de la phase de projet EK, il a été démontré que ni des mesures de protection contre le bruit, ni des allègements (supplémentaires) impliquant un AP ne sont nécessaires, le domaine protection contre le bruit peut être traité simultanément avec tous les autres domaines ne nécessitant pas d'AP. S'il est avéré que des mesures d'entretien ou de renouvellement des dispositifs de protection contre le bruit existants sont nécessaires, lesdites mesures seront traitées sous l'angle du bruit en général dans le cadre de l'AP. Les mesures doivent cependant déjà être documentées dans le cadre du MK. Si aucun entretien ou renouvellement des dispositifs de protection contre le bruit existants n'est nécessaire, les prestations à apporter dans le cadre du MK, par rapport à la protection contre le bruit, se limitent à l'ac-tualisation du relevé de l'état acoustique et en particulier à l'accomplissement des exigences fixées dans les articles 36 et 37 de l'OPB.

80 Protection contre le bruit

80.1 Rapport technique sur la protection contre le bruit Prestations:

Rapport technique sur la protection contre le bruit, contenant une description des mesures d'entre-tien et de renouvellement nécessaires sur les dispositifs de protection contre le bruit existants.

Résultat:

Rapport technique sur la protection contre le bruit Commentaires:

Documents témoins à télécharger: www.astra.admin.ch (rubrique Documentation / Documentation à télécharger).

80.2 Formulaire MISTRA LBK Prestations:

Prestations, résultat, explications: cf. fiches techniques 21001-20180 et 21001-21004.

Page 318: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20401

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Contenu Dossier MP

V2.01

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 de 2

1/2

MP Projet d’intervention

Chap. Sous-

chap. Thèmes et documents

Echelle

[indicative]

Fiche technique

[n° référence]

T/U

TR

AC

E /

EN

VIR

ON

NE

ME

NT

10

Projet d’ensemble

21 001-20410

10.1 Approbation MK – mandat de projet

10.2 Organisation et structure du projet

10.3 Rapport technique

10.4 Convention d’utilisation

10.5 Calendrier et déroulement des travaux

10.6 Devis estimatif

10.7 Vues d’ensemble : .1 Plan d’ensemble 1:25'000

.2 Objets d’inventaires 1:5'000/1:2'000

.3 Périmètre d’entretien (UH Peri) 1:5'000/1:2'000

.4 ÜMa, mesures temporaires 1:5'000/1:2'000

.5 VoMa, mesures anticipées 1:5'000/1:2'000

.6 Installations et accès au chantier 1:5'000/1:2'000

.7 Mesures d’accompagnement 1:5'000/1:2'000

10.8 Ouvrages d’art/tunnels : .1 Liste des objets

10.9 Approbations : .1 Approbations

.2 Autres approbations, enquêtes publiques

11

Environnement

21 001-20411

11.1 Notice d’impact sur l’environnement

11.2 Plan de suivi Entretien du paysage / plan de végétalisation 1:1'000

11.3 Concept de surveillance des eaux

11.4 Sites pollués : élimination – surveillance – assainissement

11.5 Concept de gestion des déchets et des matériaux

11.6 Concept de mouvement des terres et de remise en culture

12 Gestion du trafic

21 001-20412 12.1 Gestion du trafic (principale / pour le chantier) 1:1'000

12.2 Gestion des évènements et concept de sécurité

13

Acquisition de terrain

21 001-20413 13.1 Plan d’acquisition de terrain 1:1'000

13.2 Tableau des droits expropriés

13.3 Résultats des négociations (contrats – servitudes)

20

Construction routière

21 001-20420

20.1 Situations 1:500

20.2 Profils en long 1:500/1:50

20.3 Profils types 1:50/1:20

20.4 Profils en travers 1:100

20.5 Plans de détail 1:20/1:10

Page 319: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20401

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Contenu Dossier MP

V2.01

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 2 de 2

2/2

T/U

TR

AC

E /

EN

VIR

ON

NE

ME

NT

30

Evacuation des eaux

21 001-20430

30.1 Système d’évacuation des eaux 1:1'000/1:500

30.2 Situations 1:500

30.3 Profils types – Profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:50/1:100

30.4 Profils en long 1:500/50

30.5 Plans de détail – plans types 1:20/1:10

30.6 Evacuation des eaux de chantier et installations provisoires 1:1'000

40

BSA génie civil

21 001-20440 40.1 Situations 1:500

40.2 Profils types – profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:50/1:100

40.3 Plans de détail – plans types 1:20/1:10

50

Systèmes de retenue des véhicules

21 001-20450

50.1 Situations 1:500

50.2 Profils types - Profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:50/1:100

50.3 Vues 1:50/10

50.4 Plans de détail – plans types 1:20/1:10

50.5 Tableau de dimensionnement

60

Clôtures

21 001-20460 60.1 Situations 1:500

60.2 Profils types – profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:50/1:100

60.3 Plans de détail – plans types 1:20/1:10

70

Signalisation et marquages

21 001-20470

70.1 Situations : signalisation 1:500

70.2 Profils types – profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:50/1:100

70.3 Profils en travers au niveau des portiques de signalisation 1:50/1:100

70.4 Situation : marquages, y compris profils en travers 1:50/1:100

80 Protection contre le bruit

21 001-20480 80.1 Rapport technique sur la protection contre le bruit

80.2 Formulaire MISTRA LBK

K - BSA - T/G : autres MP

Processus d’approbation MP (Dossiers T/U)

Le chapitre 10 Projet d’ensemble doit impérativement être joint à tous les dossiers MP, en particulier quand celui-ci ne traite que quelques chapitres (p. ex. chap. 10 + chap. 20 + chap. 30 + chap. 40+ chap. 50).

MP Projet d’intervention

Chap. Sous-

chap. Thèmes et documents

Echelle

[indicative]

Fiche technique

[n° référence]

Page 320: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20410

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP Projet d’ensemble

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 3

1/3

10 Projet d’ensemble

10.1 Approbation MK – mandat de projet Le mandat doit être actualisé, précisé et défini avec le maître d’ouvrage sur la base des objectifs fixés dans les prestations générales du projet d’intervention (MP) et dans l’approbation du concept d’intervention (MK). Prestations : Définition du mandat avec mots clés tels que :

Intégration des éventuelles adaptations suite à l’approbation du MK. Définition de l’utilisation des nouvelles normes, prescriptions, directives, etc. Analyse et vérification des mesures temporaires (ÜMa) et mesures anticipées (VoMa). Définition d’éventuelles mesures d’urgences (SoMa) supplémentaires (à mettre en œuvre immé-

diatement). Résultat :

Approbation MK Mandat de projet

Commentaires : Aucun

10.2 Organisation et structure du projet Prestations :

Elaboration de l’organisation du projet, de l’organigramme, des cahiers des charges et définition des délimitations.

Définition éventuelle de mandats pour les spécialistes. Coordination technique et collaboration avec la direction générale du projet.

Résultat :

Organisation et structure du projet Commentaires :

Aucun

10.3 Rapport technique Prestations :

Elaboration d’un rapport technique traitant les thèmes du domaine T/U. Ce rapport est une descrip-tion récapitulative du projet (projet MP).

Le rapport technique doit être structuré conformément au document 21 001-20401 « Contenu Dossier MP ».

Thèmes T/U à traiter : - Projet d’ensemble - Environnement - Gestion du trafic - Acquisition de terrain - Construction routière (en particulier dimensionnement de l’infrastructure et de la superstructure)

Page 321: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20410

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP Projet d’ensemble

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 3

2/3

- Evacuation des eaux (en particulier dimensionnement hydraulique et calcul statique des canali-sations)

- BSA génie civil - Systèmes de retenue des véhicules - Clôtures - Signalisation et marquages (en particulier rétroréflexion, types, matériaux) - Protection contre le bruit

Résultat :

Rapport technique Commentaires :

Aucun

10.4 Convention d’utilisation Prestations :

Elaboration de la convention d’utilisation niveau MP avec les horizons de planification (durée de vie).

Résultat :

Convention d’utilisation Commentaires :

Aucun

10.5 Calendrier et déroulement des travaux Prestations :

Etablissement d’un calendrier de déroulement des travaux (à partir de la planification globale des délais issue du MK) comprenant toutes les étapes du processus et toutes les dates clés.

Intégration des données issues des autres dossiers. Intégration des objets à aménager (DP). Intégration des ÜMa et des VoMa.

Résultat :

Calendrier et déroulement des travaux

Commentaires : Aucun

10.6 Devis estimatif Prestations :

Etablissement d’un devis estimatif conformément à la structure décrite dans le document 21 001-20401 « Contenu Dossier MP ».

Elaboration du devis estimatif (cf. 20 001-00002 « Etude de projets », partie générale, chap. 5). Définition des clés de répartition. Indication de l’ensemble des coûts du MP pour le domaine technique T/U.

Page 322: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20410

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP Projet d’ensemble

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 3 de 3

3/3

Résultat : Devis estimatif

Commentaires :

Le devis estimatif doit être présenté, dans la mesure du possible, conformément à la structure du CAN.

10.7 Vues d’ensemble Prestations :

Etablissement des plans. Intégration des données issues des thèmes T/U.

Résultat :

Vues d’ensemble (cf. 21 001-20401 « Contenu Dossier MP ») Commentaires :

Aucun

10.8 Ouvrages d’art / tunnels Les ouvrages d’art et les tunnels sont traités dans les domaines K et T/G. Prestations :

Etablir une liste de tous les ouvrages d’art et tunnels pour le projet d’ensemble. Résultat :

Liste des objets Commentaires :

Les données sont fournies par les ingénieurs mandatés pour les ouvrages d’art et les tunnels.

10.9 Approbations Prestations :

Indication du déroulement du processus comprenant les différentes phases de planification néces-saires, les approbations requises et les instances compétentes.

Résultat :

Approbations Prise de position de la gestion du patrimoine et de l’unité territoriale sur le MP Autres autorisations et mises à l’enquête publique

Commentaires :

Le projet d’intervention (MP) est approuvé par l’OFROU. Cette approbation déclenche la phase de réalisation.

Page 323: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20411

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP Environnement

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 3

1/3

11 Environnement

11.1 Notice d’impact sur l’environnement Prestations :

Analyse et vérification des documents de base et, le cas échéant, compléments ou actualisation. Définition des limites géographiques des études conformément au MK. Détermination et description de l’impact sur l’environnement. Elaboration de la notice d’impact spécifique au projet.

Résultat :

Notice d’impact sur l’environnement Commentaires : Les investigations sur l’environnement relatives au concept d’intervention (MK) doivent démontrer essentiellement l’impact du projet sur l’environnement. La notice d’impact pour le projet d’intervention (MP) se limite aux indications détaillées de certaines mesures ou de certains domai-nes environnementaux, nécessaires à une exécution adéquate. La notice d’impact pour le MK est basée sur la « Liste de contrôle environnement pour les projets de routes nationales non soumis à l’EIE » (SG DETEC / OFROU / OFEV, 2008). Les explications suivantes décrivent son application correcte au niveau du MP. La notice d’impact doit en principe traiter les points décrits ci-après. Le rédacteur est libre de structurer les chapitres et d’organiser le rapport à sa convenance.

1. Résumé

La notice d’impact comprend un résumé succinct et compréhensible de l’impact sur l’environnement ainsi que des mesures prévues.

2. Introduction / obligation d’EIE / procédure d’approbation

L’introduction explique la genèse du projet et fait référence au MK.

3. Description du projet

La notice d’impact comprend une description succincte du projet, dans la mesure où elle est nécessaire à l’évaluation de l’impact sur l’environnement et à la compréhension de la notice correspondante. Celle-ci comprend les parties essentielles du projet, des informations sur la phase de construction avec indication de la planification globale des délais, du déroulement des travaux, des flux de matériaux, des équipements de chantiers et de l’organisation logistique. Pour les aspects techniques (y c. les coûts), consulter le rapport technique.

4. Délimitation spaciale

Se référer au périmètre d’étude conformément à la notice d’impact relative au MK.

Page 324: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20411

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP Environnement

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 3

2/3

5. Description des concepts de détail par domaine environnemental

La notice d’impact donne une vue d’ensemble des concepts de détail pour le MP. Les documents d’accompagnement à élaborer (dans la mesure où cela est nécessaire) constituent des parties séparées du dossier : - Plan de suivi Entretien du paysage / plan de végétalisation - Concept de surveillance des eaux (concept de détail) - Concept d’élimination des matériaux pollués - Projet de surveillance et d’assainissement conformément à l’OSites - Concept de gestion des déchets et des matériaux (concept de détail) - Concept de mouvement des terres et de remise en culture (concept de détail)

6. Cahier des charges pour le suivi environnemental de la phase de réalisation

Si les investigations relatives au MK révèlent la nécessité d’un suivi environnemental de la phase de réalisa-tion (SER), le cahier des charges correspondant doit être intégré dans la notice d’impact. Se référer à la norme VSS SN 640 610a « Suivi environnemental de la phase de réalisation (SER) ».

11.2 Plan de suivi Entretien du paysage / plan de végétalisation Prestations :

Elaboration d’un plan de suivi Entretien du paysage / plan de végétalisation Résultat :

Plan de suivi Entretien du paysage / plan de végétalisation

Commentaires : La documentation SIA « Planifier et construire en respectant le paysage » (D 0167) fournit des in-

formations relatives à la planification de suivi Entretien du paysage.

11.3 Concept de surveillance des eaux Prestations :

Elaboration du concept de surveillance des eaux. Résultat :

Concept de surveillance des eaux Commentaires :

Les « Instructions pratiques pour la protection des eaux souterraines » (OFEV, 2004) fournissent des informations relatives à l’élaboration d’un éventuel concept de surveillance des eaux souter-raines.

11.4 Sites pollués : élimination – surveillance – assainissement Prestations :

Elaboration des documents relatifs aux sites pollués nécessaires. Résultat :

Sites pollués : élimination – surveillance – assainissement

Page 325: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20411

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP Environnement

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 3 de 3

3/3

Commentaires : L’évaluation et l’élimination des matériaux pollués sont basées sur la « directive pour la valorisa-

tion, le traitement et le stockage des matériaux d’excavation et déblais » (Directive sur les maté-riaux d'excavation) de l’OFEV.

L’élaboration des projets d’assainissement est basée sur l’aide à l’exécution « Elaboration de pro-jets d’assainissement de sites contaminés » (OFEV, 2001).

11.5 Concept de gestion des déchets et des matériaux Prestations :

Elaboration du concept de gestion des déchets et des matériaux. Résultat :

Concept de gestion des déchets et des matériaux Commentaires :

Le concept est basé sur la directive « Gestion des déchets et des matériaux pour les projets sou-mis ou non à une étude de l'impact sur l’environnement » (OFEV, 2003).

11.6 Concept de mouvement des terres et de remise en culture Prestations :

Elaboration du concept de mouvement des terres et de remise en culture. Résultat :

Concept de mouvement des terres et de remise en culture

Commentaires : Le guide de l’environnement « Construire en préservant les sols » (OFEV, 2001) fournit des ins-

tructions pratiques pour la préservation des sols.

Page 326: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20412

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP Gestion du trafic

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

12 Gestion du trafic Vu leur impact sur l’ensemble du projet (construction routière, évacuation des eaux, environnement, bruit), il est important de prendre les décisions sur la gestion du trafic aussi tôt que possible. La gestion du trafic est traitée, pour l’essentiel, dans le EK et le MK. Le MP permet d’adapter la gestion du trafic au déroulement de la planification.

12.1 Gestion du trafic (principale / pour le chantier) Prestations :

Contrôle de la gestion principale du trafic MK. Contrôle de la gestion du trafic dans les phases de construction. Adaptation de la gestion du trafic dans les phases de construction aux éventuelles modifications

de l’espace disponible et des étapes de construction. Résultat :

Gestion du trafic (principale / pour le chantier) Commentaires :

Les mesures relatives à la construction sont traitées sous le thème « 21 001-2420 Construction routière ».

12.2 Gestion des évènements et concept de sécurité Prestations :

Contrôle du concept issu du MK. Adaptation du concept aux éventuelles modifications des conditions locales.

Résultat :

Gestion des évènements et concept de sécurité Commentaires :

La gestion des évènements et le concept de sécurité doivent être coordonnés et formulés en ac-cord avec le maître d’ouvrage et les organes de sécurité (police et organes d’entretien).

Page 327: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20413

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP Acquisition de terrain

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 2

1/2

13 Acquisition de terrain

13.1 Plan d’acquisition de terrain Prestations :

Contrôle du projet du point de vue des éléments ajoutés par rapport au MK et pertinents en matiè-re d’acquisition de terrain.

Etablissement d’un plan d’acquisition de terrain : - cadastre et numéro de parcelle - propriétaires fonciers - limites de zone - inscription des emprises définitives - inscription des emprises provisoires (travaux, décharges, zones d’installation de chantier, etc.)

Vérification et réajustement de l’estimation des coûts d’acquisition de terrain. Résultat :

Plan d’acquisition de terrain Commentaires :

Aucun

13.2 Tableau des droits expropriés Prestations :

Elaboration d’un tableau des droits expropriés basé sur le plan d’acquisition correspondant : - numéro de parcelle - propriétaires fonciers - superficie en m2 des terrains disponibles - superficie en m2 des emprises définitives - superficie en m2 des emprises provisoires (travaux, décharges, zones d’installation de chan-

tier, etc.) - droits et servitudes existants (contrats, conventions, servitudes, etc.)

Résumé des résultats dans le rapport technique. Résultat :

Tableau des droits expropriés Commentaires :

Aucun

Page 328: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20413

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP Acquisition de terrain

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 2

2/2

13.3 Résultats des négociations (contrats – servitudes) Prestations :

Vérification et suivi de la liste des négociations réalisées et en cours sur les acquisitions de ter-rains : - contrats - servitudes - autres conventions

Résultat :

Résultats des négociations (contrats – servitudes) Commentaires :

Aucun

Page 329: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20420

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP Construction routière

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 3

1/3

20 Construction routière

20.1 Situations Prestations :

Traitement de la géométrie horizontale sur l’axe principal pour le tracé et les jonctions (projet). Traitement de la géométrie verticale sur l’axe principal pour le tracé et les jonctions (projet). Etablissement des plans de situation des équipements existants sur la base des documents dispo-

nibles. Réflexion et représentation de la route, y compris accotements et talus. Intégration des données issues d’autres dossiers. Elaboration du projet d’intervention tenant compte de l’équipement existant, des données issues

des documents supplémentaires, des normes et directives actuelles, etc., et des données issues des autres domaines techniques.

Projet d’intervention au niveau des surfaces de circulation (largeur des voies, longueur des voies d’entrée et de sortie), passages de déviation sur le terre-plein central.

Définition des surfaces de circulation provisoires nécessaires. Adaptations à la situation des projets de maintenance des ouvrages d’art, des tunnels et, le cas

échéant, transmission de données à ces derniers. Résultat :

Situations

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

20.2 Profils en long Prestations :

Traitement de la géométrie verticale sur l’axe principal pour le tracé et les jonctions (projet) avec indications de la sinuosité et des dévers.

Contrôle du gabarit d’espace libre sous les ouvrages d’art. Elaboration du projet d’intervention sur les profils en long tenant compte des prescriptions, des

normes, des directives actuelles, etc., ainsi que des autres dossiers. Indication des adaptations du profil en long (si nécessaire).

Résultat :

Profils en long

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 330: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20420

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP Construction routière

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 3

2/3

20.3 Profils types Prestations :

Elaboration des profils types (projet). Détermination du profil géométrique normal :

- largeurs des voies, bandes d’arrêt d’urgence, accotements, terre-plein central - dévers et axe de rotation des dévers

Compilation des documents techniques de base pour le profil type constructif : - infrastructure, superstructure et revêtements - exigences relatives à la charge de trafic - phases de construction

Elaboration du projet d’intervention du profil type constructif : - dimensionnement et définition de l’infrastructure, de la superstructure et des revêtements

Détermination des profils types tenant compte des autres thèmes T/U : - évacuation des eaux - BSA génie civil - systèmes de retenue des véhicules - clôtures - signalisation et marquages

Résultat :

Profils types

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002) Définition du profil type sur la plus grande longueur possible avec une typisation claire et logique

20.4 Profils en travers Prestations :

Elaboration des profils en travers (projet). Elaboration des profils en travers types aux endroits déterminants :

- revêtements, bordure de route, accotements, talus - évacuation des eaux - BSA génie civil - systèmes de retenue des véhicules - clôtures

Elaboration des profils en travers aux endroits déterminants (p. ex. : murs de soutènement, porti-ques de signalisation, accès d’entretien, etc.) : - talus, clôtures - chambres de visite, fondations, ouvrages de soutènement, parois antibruit - mâts, signalisation, armoires électriques

Résultat :

Profils en travers Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 331: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20420

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP Construction routière

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 3 de 3

3/3

20.5 Plans de détail Prestations :

Elaboration des plans de détail en fonction des éléments de construction spécifiques au projet. Elaboration de plans de détail supplémentaires pour les particularités :

- adaptations aux ouvrages - conflits avec les conduites de tiers - adaptations au niveau du terre-plein central - adaptations au niveau des échangeurs - etc.

Résultat :

Plans de détail Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 332: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20430

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP Evacuation des eaux

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 2

1/2

30 Evacuation des eaux

30.1 Système d’évacuation des eaux Prestations :

Traitement du système d’évacuation des eaux selon les thèmes suivants (projet) : - système d’écoulement (dépotoirs, gueulards, caniveaux à fente, etc.) - réseau de canalisations (canalisations et chambres de visite correspondantes) - ouvrages spéciaux

Calculs hydrauliques pour le système d’évacuation des eaux : - bassins versants, coefficients d’écoulement, temps de retour, débits, eaux parasites - application de l’ordonnance sur les accidents majeurs (OPAM)

Coordination des interfaces avec les ouvrages d’art et les tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Application des normes et directives OFROU, OFEV, VSA, VSS et SIA.

Résultat :

Système d’évacuation des eaux Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002) Les projets de SETEC et les canalisations correspondantes sont traitées séparément (cf. « Conte-

nu Dossier DP [SETEC - conduites d’amenée et d’évacuation] », 21 001-20801)

30.2 Situations Prestations :

Elaboration des plans de situation de la route nationale avec le système d’évacuation des eaux. Représentation du projet comprenant le système d’écoulement, les canalisations, les chambres de

visite et les ouvrages spéciaux (y c. toutes les données techniques telles que longueur, matériaux, diamètre, pente, etc.).

Résultat :

Situations Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

30.3 Profils types – profils en travers (cf. 20 Construction routière) Prestations :

Cf. chap. 20.3 Profils types et 20.4 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20420. Système d’écoulement et canalisations d’évacuation des eaux, chambres de visite.

Résultat : Profils types – profils en travers

Page 333: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20430

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP Evacuation des eaux

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 2

2/2

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

30.4 Profils en long Prestations :

Elaboration du profil en long des conduites principales. Résultat :

Profils en long

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

30.5 Plans de détail – plans types Prestations :

Elaboration des plans de détail en fonction des éléments de construction spécifiques au projet. Elaboration des plans de détail supplémentaires pour des particularités :

- chambres de visite particulières - conflits avec les conduites de tiers - adaptations aux ouvrages - renouvellement des couvercles - etc.

Résultat :

Plans de détail – plans types Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

30.6 Evacuation des eaux de chantier et installations provisoires Prestations :

Indication du système d’évacuation des eaux de chantier. Indications du système d’évacuation des eaux des installations provisoires.

Résultat :

Evacuation des eaux de chantier et installations provisoires

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 334: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20440

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP BSA génie civil

V1.00

15.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

40 BSA génie civil

40.1 Situations Prestations :

Traitement du BSA génie civil (projet) : - batteries de tubes, traversées, chambres de contrôle, mise à terre - équipements BSA (bornes d’appel d’urgence, armoires BSA, éléments de signalisation) - raccordement au réseau conservé / existant

Coordination des éléments de génie civil du projet BSA avec le projet T/U. Coordination des interfaces avec les ouvrages d’art et les tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Application des normes et des directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situations Commentaires :

Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

40.2 Profils types – Profils en travers (cf. 20 Construction routière) Profils en travers:

Cf. chap. 20.3 Profils types et 20.4 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20420. BSA génie civil (batteries de tubes, chambres de contrôle, etc.).

Résultat : Profils types – profils en travers

Commentaires : Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

40.3 Plans de détail – plans types Profils en travers:

Elaboration des plans de détail en fonction des éléments de construction spécifiques au projet : - batteries de tubes et chambres de contrôle - chambres de contrôle particulières, fondations pour armoires, locaux électriques

Résultat :

Plans de détail – plans types Commentaires :

Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 335: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20450

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP Systèmes de retenue des

véhicules

V1.00

19.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 2

1/2

50 Systèmes de retenue des véhicules

50.1 Situations Prestations :

Traitement des systèmes de retenue des véhicules (projet) : - sur les côtés des chaussées - au niveau du terre-plein central et des passages de déviation sur le terre-plein central - au niveau des ouvrages - au niveau des séparations de voies

Représentation du projet et du type de système de retenue conformément à la directive OFROU (p. ex. type 6211).

Coordination des interfaces avec les ouvrages d’art et les tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Intégration des aspects relatifs à l’entretien en liaison avec les unités territoriales. Application des normes et des directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situations Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

50.2 Profils types – profils en travers (cf. 20 Construction routière) Prestations :

Cf. chap. 20.3 Profils types et 20.4 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20420. Systèmes de retenue des véhicules, y compris passages de déviation sur le terre-plein central.

Résultat : Profils types - profils en travers

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

50.3 Vues Prestations :

Etablissement des vues conformément à la « directive pour dispositifs routiers de retenue de véhicu-les » (11005, OFROU).

Représentations de tous les détails techniques nécessaires. Résultat :

Vues Commentaires :

Aucun

Page 336: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20450

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP Systèmes de retenue des

véhicules

V1.00

19.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 2

2/2

50.4 Plans de détail – plans types Prestations :

Elaboration des plans de détail en fonction des éléments de construction spécifiques au projet. Plans de détail des passages de déviation sur le terre-plein central (PDEV).

Résultat : Plans de détail – plans types

Commentaires :

Aucun

50.5 Tableau de dimensionnement Prestations :

Elaboration d’un tableau de dimensionnement en fonction des endroits à risque, conformément à la norme VSS 640 561.

Structure du tableau : - n° des éléments à étudier - tronçon du projet - situation (élément de circulation routière / bord de chaussée ou éléments) - risques (catégorie des endroits à risque / type de l’endroit à risque) - exigences (niveau de retenue / largeur de fonctionnement) - choix du type de système de retenue (niveau de retenue / largeur de fonctionnement / n° du

type (p. ex. 6211)) - description du type du système de retenue - remarques

Résultat :

Tableau de dimensionnement Commentaires :

Le type du système de retenue choisi doit être désigné par son numéro à quatre chiffres (p. ex. 6211)

Page 337: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20460

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication

DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP Clôtures

V1.00

19.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

60 Clôtures

60.1 Situations Prestations :

Traitement des clôtures (projet) : - hauteur - type - portails

Contrôle des clôtures par rapport aux aspects environnementaux, au périmètre d’entretien et à l’acquisition de terrain.

Coordination des interfaces pour les ouvrages d’art et les tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Intégration des aspects relatifs à l’entretien en liaison avec les unités territoriales. Application des normes et des directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situations

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

60.2 Profils types – profils en travers (cf. 20 Construction routière) Prestations :

Cf. chap. 20.3 Profils types et 20.4 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20420. Clôtures.

Résultat : Profils types – profils en travers

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

60.3 Plans de détail – plans types Prestations :

Elaboration des plans de détail des clôtures, des portails et des solutions particulières (raccorde-ments aux ouvrages, obstacles, etc.).

Résultat :

Plans de détail – plans types Commentaires :

Aucun

Page 338: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20470

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication

DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP Signalisation et marquages

V1.00

19.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 2

1/2

70 Signalisation et marquages

70.1 Situations : signalisation Prestations :

Traitement de la signalisation (projet) et représentation du projet de marquages correspondant. Coordination avec le projet BSA. Coordination des interfaces avec les ouvrages d’art (portiques de signalisation = domaine K) et les

tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Application des normes et des directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situations : signalisation Commentaires :

Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

70.2 Profils types – profils en travers (cf. 20 Construction routière) Prestations :

Cf. chap. 20.3 Profils types et 20.4 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20420. Signalisation (projet) et représentation du projet de marquages correspondant.

Résultat : Profils types – profils en travers

Commentaires : Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

70.3 Profils en travers au niveau des portiques de signalisation Prestations :

Elaboration des profils en travers au niveau des portiques de signalisation et représentation du projet de marquages correspondant.

Emplacement des fondations des portiques et adaptations correspondantes (talus, murs, niches, etc.).

Contrôle du gabarit d’espace libre.

Résultat : Profils en travers au niveau des portiques de signalisation

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 339: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20470

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication

DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : MP Signalisation et marquages

V1.00

19.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 2

2/2

70.4 Situation : marquages, y compris profils en travers Prestations :

Traitement des marquages (projet) et représentation du projet de signalisation correspondant. Le plan de situation doit représenter les marquages conformément aux normes (y c. typologie des

marquages). Les profils en travers doivent représenter les marquages conformément aux normes (dimensions

des largeurs de voies et des éléments de marquage, à partir de l’axe principal). Coordination avec le projet BSA. Applications des normes et directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situation : marquages, y compris profils en travers Commentaires :

Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 340: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20480

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l'étude de projets MP Protection contre le bruit

V2.01

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

Si dans le cadre de la phase de projet EK, il a été démontré que ni des mesures de protection contre le bruit, ni des allègements (supplémentaires) impliquant un AP ne sont nécessaires, le traitement du domaine pro-tection contre le bruit est considéré comme achevé déjà au niveau de la phase de projet MK. Les MP nécessaires pour les dispositifs de protection contre le bruit existants (mesures d'entretien et de renouvellement) doivent être coordonnés et accordés avec les DP. Les prestations correspondantes vis-à-vis des aspects techniques et juridiques du bruit sont à fournir dans le cadre du DP Protection contre le bruit.

80 Protection contre le bruit

80.1 Rapport technique sur la protection contre le bruit Prestations:

Rapport technique sur la protection contre le bruit. Résultat:

Rapport technique sur la protection contre le bruit. Commentaires:

Documents témoins à télécharger: www.astra.admin.ch (rubrique Documentation / Documentation à télécharger).

80.2 Formulaire MISTRA LBK Prestations:

Prestations, résultat, explications: cf. fiches techniques 21001-20180 et 21001-21004.

Page 341: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20501

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Contenu Dossier GP

V1.00

19.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

GP Projet général

Chap. Sous-

chap. Thèmes et documents

Echelle

[indicative]

Fiche technique

[n° référence]

T/U

T

RA

CE

/ E

NV

IRO

NN

EM

EN

T

Conformément à l’art. 11 ORN

21 001-20510

a. Plan de situation 1:5'000

b. Profil en long 1:5'000/500

c. Rapport technique, y compris les mesures d’accompagnement

d. Analyses coûts-avantages

e. Indication des coûts

f. Rapport relatif à l’étude de l’impact sur l’environnement, 2e étape

g. Propositions du canton et préavis des communes

h.

Corapports du service cantonal de la protection de l’environnement et de l’aménagement du territoire et des services chargés par le canton de la protection de la nature et du patrimoine ainsi que de la sauvegarde des intérêts archéologiques

K - BSA - T/G : intégrés

Processus d’approbation GP (1 dossier : art. 11 ORN)

Page 342: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20510

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : GP

V1.00

19.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 3

1/3

Dans cette phase de projet, les quatre domaines techniques (T/U, K, BSA, T/G) sont traités ensemble.

a. Plan de situation Prestations :

Elaboration d’un plan de situation complet conformément à la norme (SN 640 033) et aux directi-ves.

Résultat :

Plan de situation

Commentaires : Aucun

b. Profil en long Prestations :

Elaboration d’un profil en long complet conformément à la norme (SN 640 033) et aux directives.

Résultat : Profil en long

Commentaires : Aucun

c. Rapport technique, y c. les mesures d’accompagnement Prestations :

Elaboration d’un rapport technique, y compris les mesures d’accompagnement conformément à la norme (SN 640 033) et aux directives.

Résultat :

Rapport technique, y compris les mesures d’accompagnement Commentaires :

Aucun

d. Analyses coûts-avantages Prestations :

Analyses coûts-avantages nécessaires sur la base des éléments spécifiques au projet.

Résultat : Analyses coûts-avantages

Commentaires : Aucun

Page 343: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20510

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : GP

V1.00

19.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 3

2/3

e. Indication des coûts Prestations :

Estimation des coûts (cf. 20 001-00002 « Etude de projets, partie générale », chapitre 5).

Résultat : Indication des coûts

Commentaires : L’estimation des coûts doit être présentée, dans la mesure du possible, conformément à la structu-

re du CAN.

f. Rapport relatif à l’étude de l’impact sur l’environnement, 2e étape

Prestations : Elaboration d’un RIE, 2e étape, conformément aux art. 7 à 11 OEIE, y compris cahier des charges

relatif au RIE, 3e étape, pour le projet définitif (AP).

Résultat : Rapport relatif à l’étude de l’impact sur l’environnement, 2e étape

Commentaires : Aucun

g. Propositions du canton et préavis des communes Prestations :

Compilation et intégration des documents nécessaires dans le dossier GP.

Résultat : Propositions du canton et préavis des communes

Commentaires : Aucun

Page 344: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20510

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : GP

V1.00

19.07.2010

Division Infrastructure routière I Page 3 de 3

3/3

h. Corapports du service cantonal de la protection de l’environnement et de l’aménagement du territoire et des services chargés par le canton de la protection de la natu-re et du patrimoine ainsi que de la sauvegarde des intérêts archéologiques

Prestations : Compilation et intégration des documents nécessaires dans le dossier GP.

Résultat : Corapports du service cantonal de la protection de l’environnement et de l’aménagement du terri-

toire et des services chargés par le canton de la protection de la nature et du patrimoine ainsi que de la sauvegarde des intérêts archéologiques

Commentaires :

Aucun

Page 345: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20601

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Contenu Dossier AP

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

AP Projet définitif

Chap. Sous-

chap. Thèmes et documents

Echelle

[indicative]

Fiche technique

[n° référence]

T/U

T

RA

CE

/ E

NV

IRO

NN

EM

EN

T

Conformément à l’art. 12 ORN

21 001-20610

21 001-20680

21 001-20681

a. Plan d’ensemble 1:10'000

b. Plans de situation avec indication des alignements 1:1'000

c. Profil en long 1:1'000/100

d. Profil type 1:50

e. Profils en travers 1:100

f. Dimensions principales des ouvrages d’art

g. Rapport technique, y compris les mesures d’accompagnement

h. Concept d’évacuation des eaux

i1. Rapport d'étude d'impact sur l'environnement 3e étape

i2 Rapport projet de protection contre le bruit (-routier)

j. Indication des coûts

k. Plan d’expropriation

l. Tableau des droits expropriés

m. Documents relatifs à d’autres autorisations relevant de la compé-tence de la Confédération

m7 Allègements selon OPB

n. Éventuel plan de protection et de fouille relatif aux sites de vestiges archéologiques et paléontologiques

K - BSA - T/G : intégrés

Processus d’approbation AP (1 dossier : art. 12 ORN)

Page 346: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20610

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

AP

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 de 6

1/6

Dans cette phase de projet, les quatre domaines techniques (T/U, K, BSA, T/G) sont traités ensemble.

a. Plan d’ensemble Prestations :

Elaboration d’un plan d’ensemble complet conformément à la norme (SN 640 033) et aux directi-ves, en tenant compte de l’aide au travail de l’OFROU « Elaboration des projets définitifs de routes nationales (classeur bleu) ».

Résultat :

Plan d’ensemble

Commentaires : Aucun

b. Plans de situation avec indication des alignements Prestations :

Elaboration des plans de situation nécessaires conformément à la norme (SN 640 033) et aux di-rectives, en tenant compte de l’aide au travail de l’OFROU « Elaboration des projets définitifs de routes nationales (classeur bleu) ».

Résultat :

Plans de situation avec indication des alignements

Commentaires : Aucun

c. Profil en long Prestations :

Elaboration d’un profil en long complet conformément à la norme (SN 640 033) et aux directives, en tenant compte de l’aide au travail de l’OFROU « Elaboration des projets définitifs de routes na-tionales (classeur bleu) ».

Résultat :

Profil en long

Commentaires : Aucun

Page 347: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20610

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

AP

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 2 de 6

2/6

d. Profil type Prestations :

Elaboration d’un profil type complet conformément à la norme (SN 640 033) et aux directives, en tenant compte de l’aide au travail de l’OFROU « Elaboration des projets définitifs de routes natio-nales (classeur bleu) ».

Résultat :

Profil type

Commentaires : Aucun

e. Profils en travers Prestations :

Elaboration des profils en travers nécessaires conformément à la norme (SN 640 033) et aux di-rectives, en tenant compte de l’aide au travail de l’OFROU « Elaboration des projets définitifs de routes nationales (classeur bleu) ».

Résultat :

Profils en travers

Commentaires : Aucun

f. Dimensions principales des ouvrages d’art Prestations :

Elaboration des dimensions principales des ouvrages d’art conformément à la norme (SN 640 033) et aux directives, en tenant compte de l’aide au travail de l’OFROU « Elaboration des projets défi-nitifs de routes nationales (classeur bleu) ».

Résultat :

Dimensions principales des ouvrages d’art

Commentaires : Aucun

Page 348: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20610

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

AP

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 3 de 6

3/6

g. Rapport technique, y c. les mesures d’accompagnement Prestations :

Elaboration d’un rapport technique complet (y c. les mesures d’accompagnement) tenant compte de l’aide au travail de l’OFROU « Elaboration des projets définitifs de routes nationales (classeur bleu) ».

Résultat :

Rapport technique, y compris les mesures d’accompagnement Commentaires :

Aucun

h. Concept d’évacuation des eaux Prestations :

Elaboration d’un concept d’évacuation des eaux complet conformément à la norme (SN 640 033) et aux directives, en tenant compte de l’aide au travail de l’OFROU « Elaboration des projets défi-nitifs de routes nationales (classeur bleu) ».

Résultat :

Concept d’évacuation des eaux

Commentaires : Aucun

i1. Rapport relatif à l’étude de l’impact sur l’environnement, 3e étape

Prestations : Elaboration d’un RIE, 3e étape, ou d’une notice d’impact sur l’environnement AP spécifique à un

objet, tenant compte de l’aide au travail de l’OFROU « Elaboration des projets définitifs de routes nationales (classeur bleu) ».

Résultat :

Rapport relatif à l’étude de l’impact sur l’environnement, 3e étape (ou notice d’impact sur l’environnement AP spécifique à un objet)

Commentaires : Aucun

Page 349: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20610

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

AP

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 4 de 6

4/6

i2. Rapport relatif à l’étude de l’impact sur l’environnement, 3e étape (cas particulier : protection contre le bruit)

Prestations : Elaboration d’un rapport sur le projet de protection contre le bruit.

Résultat : Rapport relatif à l’étude de l’impact sur l’environnement, 3e étape

(cas particulier : protection contre le bruit)

Commentaires : Le rapport de protection contre le bruit doit être élaboré en complément au point i1.

j. Indication des coûts Prestations :

Elaboration de l’estimation des coûts (cf. 20 001-00002 « Etude de projets », partie générale, chap. 5).

Résultat : Indication des coûts

Commentaires : L’estimation des coûts doit être présentée, dans la mesure du possible, conformément à la structu-

re du CAN.

k. Plan d’expropriation Prestations :

Elaboration d’un plan d’expropriation complet conformément à la norme (SN 640 033) et aux direc-tives, en tenant compte de l’aide au travail de l’OFROU « Elaboration des projets définitifs de rou-tes nationales (classeur bleu) ».

Résultat :

Plan d’expropriation

Commentaires : Aucun

Page 350: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20610

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

AP

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 5 de 6

5/6

l. Tableau des droits expropriés Prestations :

Elaboration d’un tableau des droits expropriés complet, tenant compte de l’aide au travail de l’OFROU « Elaboration des projets définitifs de routes nationales (classeur bleu) ».

Résultat :

Tableau des droits expropriés

Commentaires : Aucun

m. Documents relatifs à d’autres autorisations relevant de la compétence de la Confédération

Prestations : Compilation et intégration des documents nécessaires dans le dossier AP, tenant compte de l’aide

au travail de l’OFROU « Elaboration des projets définitifs de routes nationales (classeur bleu) ».

Résultat : Documents relatifs à d’autres autorisations relevant de la compétence de la Confédération

Commentaires : Aucun

n. Éventuel plan de protection et de fouille relatif aux sites de vestiges archéologiques et paléontologiques

Prestations :

Elaboration d'un concept sur la base des archives disponibles et des prospections déjà réalisées sur le terrain (sondages), conformément aux instructions de l'OFROU "Procédure applicable en cas de découvertes archéologiques ou paléontologiques lors de la construction de routes nationales", et en particulier à son article 10. Nous distinguons les concepts suivants:

Le concept de protection: il fixe les mesures pour la protection d'un site de découvertes contre sa

destruction par le projet de construction.

Le concept de fouille: il fixe les modalités des fouilles scientifiques du site, avant les travaux routiers, dans le cas où les vestiges ne peuvent pas être protégés.

Le concept de protection et de fouille: doit être défini lorsque les vestiges localisés dans le périmètre

du projet ne peuvent qu'en partie être protégés (concept de protection pour les vestiges conservés, concept de fouille pour les vestiges détruits par le projet de construction).

Résultat :

Concept de protection, concept de fouille ou concept de protection et de fouille Devis estimatif

Page 351: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20610

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l’étude de projets :

AP

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 6 de 6

6/6

Commentaires Les concepts seront élaborés en étroite collaboration avec le service technique Archéologie et pa-

léontologie de l'OFROU et les services cantonaux.

Page 352: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20680

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l'étude de projets

AP Protection contre le bruit

V2.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 de 5

1/5

Lors de cette phase de projet, tous les domaines techniques (T/U, K, BSA, T/G) sont traités ensemble. Le projet de protection contre le bruit est en général élaboré sous la forme d'un AP Protection contre le bruit indépendant ou, s'il est inclut dans un AP global, sous la forme d'un dossier technique protection contre le bruit lisible et compréhensible indépendamment du reste. Ceci rend l'évaluation par les autorités (p.ex. OFEV) plus aisée. Les prestations à fournir dans le cadre du AP Protec-tion contre le bruit sont réparties sur les deux phases partielles ci-après: 1. Prestations et résultats selon point i2: Les presta-

tions techniques spécifiques pour l'AP Protection contre le bruit doivent être fournies lors de la pre-mière phase partielle.

2. Seulement après établissement des documents

selon i2 et approbation de ceux-ci par le FU, les do-cuments requis par l'art.12 ORN peuvent être éla-borés pour l'AP Protection contre le bruit lors de la deuxième phase partielle. Les allègements détaillés sont établis seulement à partir de cette phase.

a. Plan d'ensemble Commentaires:

Voir 21 001-20610 Prestations de l'étude de projets AP. Ajouter le plan du AP d'ensemble en tant que copie dans le dossier technique bruit.

b. Plans de situation avec indication des alignements Commentaires:

Voir 21 001-20610 Prestations de l'étude de projets AP. Ajouter le plan du AP d'ensemble en tant que copie dans le dossier technique bruit.

c. Profils en long

Commentaires: Voir 21 001-20610 Prestations de l'étude de projets AP. Ajouter le plan du AP d'ensemble en tant que copie dans le dossier technique bruit. La visualisation de la forme et de l'apparence des parois antibruit est importante dans le cadre du

AP Protection contre le bruit, en particulier pour la communication avec la population et les com-munes (év. création de plans supplémentaires).

Projet protection contre le bruit - procédure par phases Relevé d'état acoustique (ZEL)

EK Protection contre le bruit

Projet définitif AP Protection contre le bruit

1. Prestations et résultats selon i2: Concept projet antibruit: Actualisation et détail des études disponibles; Mettre l'accent sur l'évaluation des mesures avec l'indice WTI, etc. Résultats: Rapport technique et plans

Approbation par le FU 2. Elaboration du AP selon art.12 ORN:

Elaboration des documents requis par l'art. 12 ORN; Etablissement des demandes d'allègement nécessaires avec justification, etc. Dossier protection contre le bruit lisible et

compréhensible indépendamment Projet de détail (parois antibruit, FA, etc.)

Réalisation Réception: Actualisation ZEL

Page 353: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20680

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l'étude de projets

AP Protection contre le bruit

V2.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 2 de 5

2/5

d. Profil type

Commentaires: Voir 21 001-20610 Prestations de l'étude de projets AP. Si nécessaire pour la bonne compréhension du dossier technique bruit, ajouter le plan du AP d'en-

semble en tant que copie dans le dossier technique bruit.

e. Profils en travers

Commentaires: Voir 21 001-20610 Prestations de l'étude de projets AP. Ajouter le plan du AP d'ensemble en tant que copie dans le dossier technique bruit. Pour le AP Protection contre le bruit, il est impératif de mettre en évidence, sur les profils transver-

saux, les bâtiments et parcelles non bâties protégés par les parois antibruit.

f. Dimensions principales des ouvrages d'art Commentaires:

Voir 21 001-20610 Prestations de l'étude de projets AP. Si nécessaire pour la bonne compréhension du dossier technique bruit, ajouter le plan du AP d'en-

semble en tant que copie dans le dossier technique bruit.

g. Rapport technique, y.c. mesures d'accompagnement Commentaires:

Voir 21 001-20610 Prestations de l'étude de projets AP. Un renvoi au AP d'ensemble n'est pas nécessaire dans le dossier technique bruit.

h. Concept d'évacuation des eaux Commentaires:

Voir 21 001-20610 Prestations de l'étude de projets AP. Un renvoi au AP d'ensemble n'est pas nécessaire dans le dossier technique bruit.

i1. Rapport d'étude d'impact sur l'environnement 3e étape

Commentaires: Voir 21 001-20610 Prestations de l'étude de projets AP. Un renvoi au AP d'ensemble est nécessaire.

i2. Rapport projet de protection contre le bruit (-routier) Prestations:

Actualisation et approfondissement des études et calculs de la phase EK. Mettre l'accent sur l'examen détaillé des mesures étudiées lors de la phase EK:

- Exécution de la pesée des intérêts, en particulier du calcul de l'indice WTI pour chacune des mesures de protection contre le bruit.

Page 354: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20680

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l'étude de projets

AP Protection contre le bruit

V2.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 3 de 5

3/5

Récapitulation des demandes d'allègement nécessaires avec justifications correspondantes. Elaboration d'un rapport technique sur le projet de protection contre le bruit (PAB). Elaboration des plans d’ensemble suivants selon indications des fiches techniques 21 001-21005,

-20180 et -20280): - Classification légale en matière de bruit (si pas uniquement assainissement). - Evaluation acoustique globale. - Données de base de l’aménagement du territoire. - Evaluation acoustique des bâtiments – Vérification des normes (horizon de planification). - Evaluation acoustique des bâtiments – Projet protection contre le bruit (horizon de planifica-

tion avec PAB). Saisie des données acoustiques dans le cadastre du bruit, puis confirmation de la saisie à l’aide du

formulaire prévu à cet effet selon les indications de la fiche technique T/U 21 001-21004.

Résultat: Rapport du projet d'assainissement du bruit (rapport PAB avec annexes et résultats détaillés) et

plans correspondants. Formulaire MISTRA LBK Solution transitoire.

Commentaires: Le rapport d'assainissement du bruit (PAB) est à élaborer en complément du point i1. Elaboration de plans pour des états d'immissions supplémentaires éventuellement nécessaire. Rapport PAB à structurer sur le modèle des rapports techniques des phases ZEL (cf. 21 001-

20180) et EK (cf. 21 001-20280). Voir exemple ci-après. Documents témoins à télécharger: www.astra.admin.ch (rubrique Documentation / Documentation

à télécharger).

TABLE DES MATIERES

1. Introduction

1.1 Mandat

1.2 Objectifs

1.3 Exigences légales

2. Documentation de base

2.1 Périmètre de projet et d'étude

2.2 Valeurs limites

2.3 Données de l'aménagement du territoire

2.4 Bases de calcul

2.4.1 Méthode de détermination

2.4.2 Modèle de calcul

2.4.3 Charges de trafic

2.4.4 Vitesse

2.4.5 Revêtements de route

2.4.6 Ouvrages d'art signif icatifs

2.5 Mesurages acoustiques

2.5.1 Mesurages acoustiques de courte durée (KZM)

2.5.2 Mesurages acoustiques de longue durée (LZM)

2.5.3 Mesurages acoustiques des revêtements

2.6 Corrections du modèle

2.6.1 Aperçu des mesurages, comparaison avec calculs

2.6.2 Correction pour la pente

2.6.3 Correction pour les revêtements

2.6.4 Correction pour les charges acoustiques nocturnes

2.6.5 Correction pour les joints de ponts

2.6.6 Correction générale du modèle

2.6.7 Synthèse des corrections du modèle

2.7 Emissions

3. Charges acoustiques

3.1 Etats d'évaluation étudiés

3.2 Charges acoustiques état actuel / vérif ication des normes

4. Examen de mesures

5. Projet de protection contre le bruit

5.1 Mesures à la source

5.2 Mesures sur le chemin de propagation

5.3 Mesures diverses

6. Efficacité du projet de protection contre le bruit (horizon de planification)

7. Allègements

8. Mesures de compensation aux bâtiments

Page 355: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20680

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l'étude de projets

AP Protection contre le bruit

V2.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 4 de 5

4/5

j. Indication des coûts Commentaires:

Voir 21 001-20610 Prestations de l'étude de projets AP. L'estimation des coûts des mesures de protection contre le bruit ne doit contenir que les coûts di-

rectement liés au bruit (p.ex. revêtement: surcoût par rapport au revêtement neutre de référence) et se baser, lorsque les valeurs ne sont pas connues plus précisément, sur les coûts indicatifs du manuel du bruit routier.

Eventuellement, renvoyer aux coûts du AP d'ensemble; dans ce cas, les coûts du AP d'ensemble ne doivent pas nécessairement apparaître dans le dossier technique bruit.

k. Plan d'expropriation Commentaires:

Voir 21 001-20610 Prestations de l'étude de projets AP. Renvoi au AP d'ensemble; pas nécessaire dans le dossier technique bruit.

l. Tableau des droits expropriés Commentaires:

Voir 21 001-20610 Prestations de l'étude de projets AP. Renvoi au AP d'ensemble; pas nécessaire dans le dossier technique bruit.

m7 Allègements selon OPB Prestations:

Voir 21001-20681 Prestations de l'étude de projets - AP Protection contre le bruit - Allègements selon OPB

Elaboration du document de demande d'allègements, des fiches-objet avec demandes et motifs d'allègement détaillés au cas par cas.

Résultat:

Document pour les demandes d'allègements Plan d'ensemble pour les demandes d'allègements

Commentaires: Exemple de table des matières pour le document de demande d'allègements:

TABLE DES MATIERES

1. Situation initiale et bases légales

2. Fiches des objets avec demandes d'allègements

2.1 Fiche d'objet bâtiment 25

2.1.1 Situation

2.1.2 Charges acoustiques

2.1.3 Mesures prévues à la source et

sur le chemin de propagation

2.1.4 Demande d'allègements avec justif ication

2.1.5 Mesures d'isolation acoustique sur les bâtiments

Page 356: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20680

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Prestations de l'étude de projets

AP Protection contre le bruit

V2.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 5 de 5

5/5

n. Éventuel plan de protection et de fouille relatif aux sites de vestiges archéologiques et paléontologiques

Prestations :

Elaboration d'un concept sur la base des archives disponibles et des prospections déjà réalisées sur le terrain (sondages), conformément aux instructions de l'OFROU "Procédure applicable en cas de découvertes archéologiques ou paléontologiques lors de la construction de routes nationales", et en particulier à son article 10. Nous distinguons les concepts suivants:

Le concept de protection: il fixe les mesures pour la protection d'un site de découvertes contre sa

destruction par le projet de construction.

Le concept de fouille: il fixe les modalités des fouilles scientifiques du site, avant les travaux routiers, dans le cas où les vestiges ne peuvent pas être protégés.

Le concept de protection et de fouille: doit être défini lorsque les vestiges localisés dans le périmètre

du projet ne peuvent qu'en partie être protégés (concept de protection pour les vestiges conservés, concept de fouille pour les vestiges détruits par le projet de construction).

Résultat :

Concept de protection, concept de fouille ou concept de protection et de fouille Devis estimatif

Commentaires

Les concepts seront élaborés en étroite collaboration avec le service technique Archéologie et pa-léontologie de l'OFROU et les services cantonaux.

Page 357: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20681

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l'étude de projets AP Protection contre le bruit

Allègements conformément à l’OPB

V2.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 sur 5

1/5

1 Prestations Elaboration du document Allègements avec ses fiches d'objets et la justification détaillée des allègements pour tous les bâtiments concernés et toutes les parcelles équipées non bâties présentant des dépassements des valeurs limites d'immission.

2 Champ d'application La fiche technique Allègements s'applique aux installations fixes existantes soumises à l'obligation d'assainir (art. 13 OPB) et aux installations fixes notablement modifiées (art. 8 OPB).

3 Résultat - Document Allègements

- Plan d'ensemble des allègements

4 Commentaires

4.1 Généralités Les allègements pour les routes nationales devront être justifiés de manière détaillée. Des immissions maximales admissibles, au sens de l'art. 37a OPB, seront sollicités pour les:

- bâtiments à usage sensible au bruit avec des dépassements des valeurs limites d'immission,

- parcelles non bâties, équipées avant le 1.1.1985, avec des dépassements des valeurs limites d'immis-sion,

- bâtiments et les parcelles avec des dépassements des immissions maximales admissibles déjà accor-dées selon l'art. 37a de l'Ordonnance sur la protection contre le bruit OPB.

Les immissions maximales admissibles au sens de l'art. 37a OPB seront demandées pour l'état de planifica-tion avec projet de protection contre le bruit, conformément au projet définitif (AP).

Les niveaux d'évaluation sont arrondis arithmétiquement et présentés sous forme de nombre entier (comme indiqué dans le Manuel du bruit routier).

Lorsque les conditions de propagation des émissions sont identiques ou comparables, plusieurs bâtiments ou parcelles non bâties (équipées) peuvent faire l'objet d'une même demande d'allègement (voir le Manuel du bruit routier, chap. 4.13).

4.2 Bâtiments à usage sensible au bruit L'exposition au bruit est indiquée par façade, par étage et par fenêtre. En règle générale, un point par façade et par étage suffit. On ne détaillera le calcul par fenêtre que dans certains cas particuliers, p. ex. pour les bâtiments de très grandes dimensions (hauteur ou emprise), et éventuellement pour les endroits situés dans la zone d'ombre acoustique d'un obstacle. Le choix du nombre de points de calcul par bâtiment incombe à l'acousticien.

L'année de construction, respectivement d'octroi du permis de construire, doit être précisée (avant/après le 1.1.1985).

L'identification de l'affectation du bâtiment ou du terrain se fait de l'extérieur.

Page 358: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20681

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l'étude de projets AP Protection contre le bruit

Allègements conformément à l’OPB

V2.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 2 sur 5

2/5

Lors de l'effet cumulé de plusieurs routes, le bruit global et le bruit de la route nationale doivent être évalués et présentés.

Pour les bâtiments situés dans la zone d'influence de plusieurs routes, une demande d'allègements doit être effectuée pour la route nationale dans les cas suivants: lorsque les VLI sont dépassées du seul fait de la route nationale et lorsque la route nationale contribue de façon notable aux dépassements des VLI. Voir le schéma décisionnel ci-dessous:

Dans les fiches d'objets, l'évaluation du bruit sera indiquée graphiquement sur des photos (év. esquisses) jusqu'au niveau de la fenêtre; ces chiffres seront récapitulés dans un tableau. L'évaluation sera représentée avec un schéma de couleurs analogue à celui de l'évaluation acoustique des bâtiments (voir fiche technique 21 001-20180 Relevé d'état bruit (ZEL)):

- Bruit des routes nationales

Lr ≤ VLI ou Lr ≤ immissions max. admissibles (Max. Bel.) et VLI

Lr ≤ immissions max. admissibles et Lr > VLI

Lr > VLI ou Lr > immissions max. admissibles et VLI

Lr > VA ou Lr > immissions max. admissibles et > VA

Immissions max. admissibles déjà consignées

- Bruit global (route nationale + autres routes)

+ Lr > VLI ou Lr > VA avec contribution notable des routes nationales

Remarque: On ne représentera le bruit global que si les VLI ou les VA sont dépassées alors que les routes natio-nales à elles seules respectent ces valeurs.

Au chapitre 6 des fiches d'objets (mesures d'isolation acoustique des bâtiments), les fenêtres antibruit déjà financées ou en partie financées (sur une base volontaire) par les routes nationales sont signalées graphi-quement sur les photos de la manière suivante (év. esquisses). (Remarque: seulement lorsque le coût du relevé des données reste proportionné).

FA (fenêtre antibruit mise en place lors d'un assainissement)

Est-ce que le bruit global est déterminant?

Lr Route nationale > VLI - 10 ouLr Autres routes > VLI - 10

Est-ce que le bruit global conduità un dépassement des VLI?

Lr Bruit global > VLI

Est-ce que la route nationale a un effetsur le bruit global?

Lr Route nationale > Lr Bruit global -10

à cause de la route nationale ? Lr Route nationale > VLI

Allègements pour la route nationale

oui

oui

oui

pas d'allègement pourla route nationale

non non

non

non

oui

La VLI est-elle dépassée

Page 359: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20681

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l'étude de projets AP Protection contre le bruit

Allègements conformément à l’OPB

V2.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 3 sur 5

3/5

4.3 Parcelles équipées non bâties L'évaluation se fait là où, conformément au droit sur l'aménagement et les constructions, des bâtiments comprenant les locaux à usage sensible au bruit peuvent être érigés (art. 39.3 OPB).

La hauteur des récepteurs est déterminée par le règlement du plan de zones ou par les bâtiments voisins.

Sur les parcelles et les terrains à bâtir non construits, il faut également établir si et où il est possible de cons-truire sans s'exposer à des immissions supérieures aux VLI. On peut le faire, par exemple, au moyen d'un bâtiment fictif. La situation sera représentée avec un schéma de couleurs analogue à celui de l'évaluation acoustique des bâtiments (fiche technique 21 001-20180 Relevé d'état du bruit).

4.4 Mesures à la source et dans la zone de propagation des émissions Les mesures à la source et les mesures dans la zone de propagation, prévues dans le projet d'assainisse-ment du bruit (PAB), doivent être listées et décrites.

Les mesures constructives (parois ou buttes antibruit) doivent être représentées sur les plans (plan de situa-tion, coupe).

On ne prévoit généralement pas de mesures constructives dans la zone de propagation des émissions pour protéger des parcelles et des zones à bâtir non construites avec obligation d'assainir. En effet, Il est plus aisé d'intervenir sur la situation acoustique par des choix architecturaux (implantation, disposition, traitement des plans). Les exceptions sont les:

- terrains non construits en milieu bâti et

- zones non bâties adjacentes à des zones bâties exposées à des immissions supérieures aux VLI.

1

23

1: Bp auf Baulinie 2 – 4: Bp an fiktivem Gebäude

4

Baulinie

Nationalstrassefiktives

Gebäude

LSW

1: Pts réc. sur l'alignement 2-4: Pts réc. sur un bâtiment fictif

Alignement Bâtiment

fictif

Page 360: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20681

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l'étude de projets AP Protection contre le bruit

Allègements conformément à l’OPB

V2.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 4 sur 5

4/5

4.5 Justification des allègements Les allègements doivent être justifiés de manière détaillée.

On trouvera dans le document modèle des textes standard justifiant que l'on renonce à poser un revêtement phonoabsorbant, à limiter les vitesses ou à ériger des buttes ou parois antibruit.

Les justifications invoquées pour renoncer à la construction d'un obstacle antibruit doivent impérativement inclure l'indice WTI de la mesure étudiée.

5 Plan d'ensemble Le plan d'ensemble doit indiquer clairement le périmètre du projet.

L'emplacement de la zone faisant l'objet d'une demande d'allègements doit être indiqué et identifié (éti-quette).

6 Dossier Document modèle à télécharger: www.ofrou.admin.ch (rubrique Documentation / Documents à télécharger)

TABLE DES MATIERES

1er Bases juridiques

2e Situation initiale

3e Mesures d'isolation acoustique des bâtiments

4e Fiches d'objets avec évaluation

Demandes d'allègements

1. Données de l'objet

2. Situation / coupe

3. Exposition au bruit

4. Mesures prévues à la source et dans la zone de propagation des émissions

5. Allègements avec justification

6. Mesures d'isolation acoustique des bâtiments

Annexe

1 Plan d'ensemble, bâtiments / parcelles avec allègements

Page 361: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20681

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l'étude de projets AP Protection contre le bruit

Allègements conformément à l’OPB

V2.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 5 sur 5

5/5

Part du bruit d'une route nationale dans le bruit routier global

Bruit de la route

nationale

Bruit des autres

routes

Bruit routier global Part de la route

nationale

Remarques

Leq RN en dBA Leq ar en dBA Leq RN + ar en dBA %

60 60 63.0 50

La route nationale contribue

notablement au bruit global

59 60 62.5 44

58 60 62.1 39

57 60 61.8 33

56 60 61.5 29

55 60 61.2 24

54 60 61.0 20

53 60 60.8 17

52 60 60.6 14

51 60 60.5 11

50 60 60.4 9 La route nationale ne contri-

bue pas notablement au bruit

global

49 60 60.3 7

48 60 60.3 6

Page 362: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20701

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Contenu Dossier DP [Tracé]

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 2

1/2

DP Projet de détail [Tracé]

Chap. Sous-

chap. Thèmes et documents

Echelle

[indicative]

Fiche technique

[n° référence]

T/U

TR

AC

E /

EN

VIR

ON

NE

ME

NT

10

Projet d’ensemble

21 001-20710

10.1 Approbation AP – mandat de projet

10.2 Organisation et structure du projet

10.3 Rapport technique

10.4 Convention d’utilisation

10.5 Calendrier et déroulement des travaux

10.6 Devis estimatif

10.7 Plan d’ensemble 1:25'000

10.8 Approbations

11

Environnement

21 001-20711

11.1 Notice d’impact sur l’environnement

11.2 Plan de suivi Entretien du paysage / plan de végétalisation 1:1'000

11.3 Concept de surveillance des eaux

11.4 Sites pollués : élimination – surveillance – assainissement

11.5 Concept de gestion des déchets et des matériaux

11.6 Concept de mouvement des terres et de remise en culture

12 Gestion du trafic

21 001-20712 12.1 Gestion du trafic (pour le chantier) 1:1'000

12.2 Gestion des évènements et concept de sécurité

20

Construction routière

21 001-20720

20.1 Situations 1:500

20.2 Profils en long 1:500/1:50

20.3 Profils types 1:50/1:20

20.4 Profils en travers 1:100

20.5 Plans de détail 1:20/1:10

30

Evacuation des eaux

21 001-20730

30.1 Système d’évacuation des eaux 1:1'000/1:500

30.2 Situations 1:500

30.3 Profils types – profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:50/1:100

30.4 Profils en long 1:500/50

30.5 Plans de détail – plans types 1:20/1:10

30.6 Evacuation des eaux de chantier et installations provisoires 1:1'000

40

BSA génie civil

21 001-20740 40.1 Situations 1:500

40.2 Profils types – profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:50/1:100

40.3 Plans de détail – plans types 1:20/1:10

Page 363: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20701

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Contenu Dossier DP [Tracé]

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 2

2/2

T/U

T

RA

CE

/ E

NV

IRO

NN

EM

EN

T

50

Systèmes de retenue des véhicules

21 001-20750

50.1 Situations 1:500

50.2 Profils types – profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:50/1:100

50.3 Vues 1:50/10

50.4 Plans de détail – plans types 1:20/1:10

50.5 Tableau de dimensionnement

60

Clôtures

21 001-20760 60.1 Situations 1:500

60.2 Profils types – profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:50/1:100

60.3 Plans de détail – plans types 1:20/1:10

70

Signalisation et marquages

21 001-20770

70.1 Situations : signalisation 1:500

70.2 Profils types – profils en travers [cf. 20 Construction routière] 1:50/1:100

70.3 Profils en travers au niveau des portiques de signalisation 1:50/1:100

70.4 Situation : marquages, y compris profils en travers 1:50/1:100

K - BSA - T/G : autres DP

Processus d’approbation DP (1 dossier T/U [Tracé])

Le chapitre 10 Projet d’ensemble doit impérativement être joint à tous les dossiers DP, en particulier quand celui-ci ne traite que quelques chapitres (p. ex. chap. 10 + chap. 20 + chap. 30 + chap. 40+ chap. 50).

DP Projet de détail [Tracé]

Chap. Sous-

chap. Thèmes et documents

Echelle

[indicative]

Fiche technique

[n° référence]

Page 364: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20710

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP Tracé - Projet d’ensemble

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 3

1/3

10 Projet d’ensemble

10.1 Approbation AP – mandat de projet Le mandat doit être actualisé, précisé et défini avec le maître d’ouvrage sur la base des objectifs fixés dans les prestations générales du projet de détail (DP) et dans l’approbation du projet définitif (AP). Prestations : Définition du mandat avec mots clés tels que :

Intégration des éventuelles adaptations suite à l’approbation du AP par le SG DETEC. Définition de l’utilisation des nouvelles normes, prescriptions, directives, etc.

Résultat :

Approbation AP Mandat de projet

Commentaires : Aucun

10.2 Organisation et structure du projet Prestations :

Elaboration de l’organisation du projet, de l’organigramme, des cahiers des charges et définition des délimitations.

Définition éventuelle de mandats pour les spécialistes. Coordination technique et collaboration avec la direction générale.

. Résultat :

Organisation et structure du projet Commentaires :

Aucun

10.3 Rapport technique Prestations :

Elaboration d’un rapport technique traitant les thèmes du domaine T/U. Ce rapport est une descrip-tion récapitulative du projet (projet DP Tracé).

Le rapport technique doit être structuré conformément au document 21 001-20701 « Contenu Dossier DP [Tracé] ».

Thèmes T/U à traiter : - Projet d’ensemble - Environnement - Gestion du trafic - Construction routière (en particulier dimensionnement de l’infrastructure et de la superstructure) - Evacuation des eaux (en particulier dimensionnement hydraulique et calcul statique des canali-

sations) - BSA génie civil - Systèmes de retenue des véhicules - Clôtures

Page 365: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20710

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP Tracé - Projet d’ensemble

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 3

2/3

- Signalisation et marquages (en particulier rétroréflexion, types, matériaux) - Protection contre le bruit

Résultat :

Rapport technique Commentaires :

Aucun

10.4 Convention d’utilisation Prestations :

Elaboration de la convention d’utilisation niveau DP Tracé avec les horizons de planification (durée de vie).

Résultat :

Convention d’utilisation Commentaires :

Aucun

10.5 Calendrier et déroulement des travaux Prestations :

Etablissement d’un calendrier de déroulement des travaux (à partir de la planification globale des délais issue du AP) comprenant toutes les étapes du processus et toutes les dates clés.

Intégration des données issues des autres dossiers. Résultat :

Calendrier et déroulement des travaux

Commentaires : Aucun

10.6 Devis estimatif Prestations :

Etablissement d’un devis estimatif des coûts conformément à la structure décrite dans le document 21 001-20701 « Contenu Dossier DP [Tracé] ».

Elaboration du devis estimatif cf. 20 001-00002 « Etude de projets », partie générale, chap. 5). Définition des clés de répartition. Indication de l’ensemble des coûts du DP Tracé.

Résultat :

Devis estimatif Commentaires :

Le devis estimatif doit être présenté, dans la mesure du possible, conformément à la structure du CAN.

Page 366: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20710

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP Tracé - Projet d’ensemble

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 3 de 3

3/3

10.7 Plan d’ensemble Prestations :

Etablissement d’un plan d’ensemble comprenant tous les thèmes concernés par le DP Tracé. Résultat :

Plan d’ensemble Commentaires :

Aucun

10.8 Approbations Prestations :

Indication du déroulement du processus comprenant les différentes phases de planification néces-saires, les approbations requises et les instances compétentes.

Résultat :

Approbations Prise de position de la gestion du patrimoine et de l’unité territoriale sur le DP Autres autorisations et mises à l’enquête publique requises

Commentaires :

Le projet de détail (DP Tracé) est approuvé par l’OFROU. Cette approbation déclenche la phase de réalisation.

Page 367: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20711

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP Tracé - Environnement

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 3

1/3

11 Environnement

11.1 Notice d’impact sur l’environnement Prestations :

Analyse et vérification des documents de base et, le cas échéant, compléments ou actualisation. Définition des limites géographiques des études conformément au projet définitif (AP). Détermination et description de l’impact sur l’environnement. Elaboration de la notice d’impact spécifique à l’objet.

Résultat :

Notice d’impact sur l’environnement Commentaires : Les investigations sur l’environnement relatives au projet définitif (AP) doivent démontrer essentiel-lement l’impact du projet sur l’environnement. La notice d’impact pour le projet de détail (DP) se li-mite aux indications détaillées de certaines mesures ou de certains domaines environnementaux, nécessaires à une exécution adéquate. La notice d’impact pour le DP est basée sur la « Liste de contrôle environnement pour les projets de routes nationales non soumis à l’EIE » (SG DETEC / OFROU / OFEV, 2008). Les explications suivantes décrivent son application correcte au niveau du DP. La notice d’impact doit en principe traiter les points décrits ci-après. Le rédacteur est libre de structurer les chapitres et d’organiser le rapport à sa convenance.

1. Résumé

La notice d’impact comprend un résumé succinct et compréhensible de l’impact sur l’environnement ainsi que des mesures prévues.

2. Introduction / obligation d’EIE / procédure d’approbation

L’introduction explique la genèse du projet et fait référence au AP.

3. Description du projet

La notice d’impact comprend une description succincte du projet, dans la mesure où elle est nécessaire à l’évaluation de l’impact sur l’environnement et à la compréhension de la notice correspondante. Celle-ci comprend les parties essentielles du projet, des informations sur la phase de construction avec indication de la planification globale des délais, du déroulement des travaux, des flux de matériaux, des équipements de chantiers et de l’organisation logistique. Pour les aspects techniques (y c. les coûts), consulter le rapport technique.

4. Délimitation spatiale

Se référer au périmètre d’étude conformément à la notice d’impact relative au AP.

Page 368: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20711

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP Tracé - Environnement

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 3

2/3

5. Description des concepts de détail par domaine environnemental

La notice d’impact donne une vue d’ensemble des concepts de détail pour le DP. Les documents d’accompagnement à élaborer (dans la mesure où cela est nécessaire) constituent des parties séparées du dossier : - Plan de suivi Entretien du paysage / plan de végétalisation - Concept de surveillance des eaux (concept de détail) - Concept d’élimination des matériaux pollués - Projet de surveillance et d’assainissement conformément à l’OSites - Concept de gestion des déchets et des matériaux (concept de détail) - Concept de mouvement des terres et de remise en culture (concept de détail)

6. Cahier des charges pour le suivi environnemental de la phase de réalisation

Si les investigations relatives au MK révèlent la nécessité d’un suivi environnemental de la phase de réalisa-tion (SER), le cahier des charges correspondant doit être intégré dans la notice d’impact. Se référer à la norme VSS SN 640 610a « Suivi environnemental de la phase de réalisation (SER) ».

11.2 Plan de suivi Entretien du paysage / plan de végétalisation Prestations :

Elaboration d’un plan de suivi Entretien du paysage / plan de végétalisation. Résultat :

Plan de suivi Entretien du paysage / plan de végétalisation

Commentaires : La documentation SIA « Planifier et construire en respectant le paysage » (D 0167) fournit des in-

formations relatives à la planification de suivi Entretien du paysage.

11.3 Concept de surveillance des eaux Prestations :

Elaboration du concept de surveillance des eaux. Résultat :

Concept de surveillance des eaux Commentaires :

Les « Instructions pratiques pour la protection des eaux souterraines » (OFEV, 2004) fournissent des informations relatives à l’élaboration d’un éventuel concept de surveillance des eaux souter-raines.

Page 369: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20711

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP Tracé - Environnement

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 3 de 3

3/3

11.4 Sites pollués : élimination – surveillance – assainissement Prestations :

Elaboration des documents relatifs aux sites pollués nécessaires. Résultat :

Sites pollués : élimination – surveillance – assainissement Commentaires :

L’évaluation et l’élimination des matériaux pollués sont basées sur la « directive pour la valorisa-tion, le traitement et le stockage des matériaux d’excavation et déblais » (Directive sur les maté-riaux d'excavation) de l’OFEV.

L’élaboration des projets d’assainissement est basée sur l’aide à l’exécution « Elaboration de pro-jets d’assainissement de sites contaminés » (OFEV, 2001).

11.5 Concept de gestion des déchets et des matériaux Prestations :

Elaboration du concept de gestion des déchets et des matériaux. Résultat :

Concept de gestion des déchets et des matériaux Commentaires :

Le concept est basé sur la directive « Gestion des déchets et des matériaux pour les projets sou-mis ou non à une étude de l’impact sur l’environnement » (OFEV, 2003).

11.6 Concept de mouvement des terres et de remise en culture Prestations :

Elaboration du concept de mouvement des terres et de remise en culture. Résultat :

Concept de mouvement des terres et de remise en culture

Commentaires : Le guide de l’environnement « Construire en préservant les sols » (OFEV, 2001) fournit des ins-

tructions pratiques pour la préservation des sols.

Page 370: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20712

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP Tracé - Gestion du trafic

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

12 Gestion du trafic Vu leur impact sur l’ensemble du projet (construction routière, évacuation des eaux, environnement, bruit), il est important de prendre les décisions sur la gestion du trafic aussi tôt que possible. Le DP permet d’adapter la gestion du trafic au déroulement de la planification.

12.1 Gestion du trafic (pour le chantier) Prestations :

Contrôle de la gestion du trafic pour le chantier dans les phases de construction. Adaptation de la gestion du trafic dans les phases de construction aux éventuelles modifications

de l’espace disponible et de la chronologie des étapes. Résultat :

Gestion du trafic (pour le chantier) Commentaires :

Les mesures relatives à la construction sont traitées sous le thème « 21 001-2720 Construction routière ».

12.2 Gestion des évènements et concept de sécurité Prestations :

Contrôle du concept issu du AP. Adaptation du concept aux éventuelles modifications des conditions locales.

Résultat :

Gestion des évènements et concept de sécurité Commentaires :

La gestion des évènements et le concept de sécurité doivent être coordonnés et formulés en ac-cord avec le maître d’ouvrage et les organes de sécurité (police et organes d’entretien).

Page 371: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20720

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP Tracé - Construction routière

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 3

1/3

20 Construction routière

20.1 Situations Prestations :

Traitement de la géométrie horizontale sur l’axe principal pour le tracé et les jonctions (projet). Traitement de la géométrie verticale sur l’axe principal pour le tracé et les jonctions (projet). Etablissement des plans de situation des équipements existants sur la base des documents dispo-

nibles. Réflexion et représentation de la route, y compris accotements et talus. Intégration des données issues d’autres dossiers. Elaboration du projet de détail tenant compte de l’équipement existant, des données issues des

documents supplémentaires, des normes et directives actuelles, etc., et des données issues des autres domaines techniques.

Projet de détail au niveau des surfaces de circulation (largeur des voies, longueur des voies d’entrée et de sortie), passages de déviation sur le terre-plein central.

Définition des surfaces de circulation provisoires nécessaires. Adaptations à la situation des projets des ouvrages d’art, des tunnels et, le cas échéant, transmis-

sion de données à ces derniers. Résultat :

Situations

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

20.2 Profils en long Prestations :

Traitement de la géométrie verticale sur l’axe principal pour le tracé et les jonctions (projet) avec indications de la sinuosité et des dévers.

Contrôle du gabarit d’espace libre sous les ouvrages d’art. Elaboration du projet de détail des profils en long tenant compte des prescriptions, des normes,

des directives actuelles, etc., ainsi que des autres dossiers. Indication des adaptations du profil en long (si nécessaire).

Résultat :

Profils en long

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 372: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20720

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP Tracé - Construction routière

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 3

2/3

20.3 Profils types Prestations :

Elaboration des profils types (projet). Détermination du profil géométrique normal :

- largeurs des voies, bandes d’arrêt d’urgence, accotements, terre-plein central - dévers et axe de rotation des dévers

Compilation des documents techniques de base pour le profil type constructif : - infrastructure, superstructure et revêtements - exigences relatives à la charge de trafic - phases de construction

Elaboration du projet d’intervention du profil type constructif : - dimensionnement et définition de l’infrastructure, de la superstructure et des revêtements

Détermination des profils types tenant compte des autres thèmes T/U : - évacuation des eaux - BSA génie civil - systèmes de retenue des véhicules - clôtures - signalisation et marquages

Résultat :

Profils types

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002) Définition du profil type sur la plus grande longueur possible avec une typisation claire et logique

20.4 Profils en travers Prestations :

Elaboration des profils en travers (projet). Elaboration des profils en travers types aux endroits déterminants :

- revêtements, bordure de route, accotements, talus - évacuation des eaux - BSA génie civil - systèmes de retenue des véhicules - clôtures

Elaboration des profils en travers aux endroits déterminants (p. ex. : murs de soutènement, porti-ques de signalisation, accès d’entretien, etc.) : - talus, clôtures - chambres de visite, fondations, ouvrages de soutènement, parois antibruit - mâts, signalisation, armoires électriques

Résultat :

Profils en travers Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 373: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20720

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP Tracé - Construction routière

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 3 de 3

3/3

20.5 Plans de détail Prestations :

Elaboration des plans de détail en fonction des éléments de construction spécifiques au projet. Elaboration de plans de détail supplémentaires pour les particularités :

- adaptations aux ouvrages - conflits avec les conduites de tiers - adaptations au niveau du terre-plein central - adaptations au niveau des échangeurs - etc.

Résultat :

Plans de détail Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 374: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20730

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP Tracé - Evacuation des eaux

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 2

1/2

30 Evacuation des eaux

30.1 Système d’évacuation des eaux Prestations :

Traitement du système d’évacuation des eaux selon les thèmes suivants (projet) : - système d’écoulement (dépotoirs, gueulards, caniveaux à fente, etc.) - réseau de canalisations (canalisations et chambres de visite correspondantes) - ouvrages spéciaux

Calculs hydrauliques pour le système d’évacuation des eaux : - bassins versants, coefficients d’écoulement, temps de retour, débits, eaux parasites - application de l’ordonnance sur les accidents majeurs (OPAM)

Coordination des interfaces avec les ouvrages d’art et les tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Application des normes et directives OFROU, OFEV, VSA, VSS et SIA.

Résultat :

Système d’évacuation des eaux Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002) Les projets de SETEC et les canalisations correspondantes sont traitées séparément (cf. « Conte-

nu Dossier DP [SETEC - conduites d’amenée et d’évacuation] », 21 001-20801)

30.2 Situations Prestations :

Elaboration des plans de situation de la route nationale avec le système d’évacuation des eaux. Représentation du projet comprenant le système d’écoulement, les canalisations, les chambres de

visite et les ouvrages spéciaux (y c. toutes les données techniques telles que longueur, matériaux, diamètre, pente, etc.).

Résultat :

Situations Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

30.3 Profils types – profils en travers (cf. 20 Construction routière) Prestations :

Cf. chap. 20.3 Profils types et 20.4 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20720. Système d’écoulement et canalisations d’évacuation des eaux, chambres de visite.

Résultat : Profils types – profils en travers

Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 375: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20730

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP Tracé - Evacuation des eaux

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 2

2/2

30.4 Profils en long Prestations :

Elaboration du profil en long des conduites principales. Résultat :

Profils en long

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

30.5 Plans de détail – plans types Prestations :

Elaboration des plans de détail en fonction des éléments de construction spécifiques au projet. Elaboration des plans de détail supplémentaires pour des particularités :

- chambres de visite particulières - conflits avec les conduites de tiers - adaptations aux ouvrages - renouvellement des couvercles - etc.

Résultat :

Plans de détail – plans types Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

30.6 Evacuation des eaux de chantier et installations provisoires Prestations :

Indication du système d’évacuation des eaux de chantier. Indications du système d’évacuation des eaux des installations provisoires.

Résultat :

Evacuation des eaux de chantier et installations provisoires

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 376: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20740

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP Tracé - BSA génie civil

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

40 BSA génie civil

40.1 Situations Prestations :

Traitement du BSA génie civil (projet) : - batteries de tubes, traversées, chambres de contrôle, mise à terre - équipements BSA (bornes d’appel d’urgence, armoires BSA, éléments de signalisation) - raccordement au réseau conservé / existant

Coordination des éléments de génie civil du projet BSA avec le projet T/U. Coordination des interfaces avec les ouvrages d’art et les tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Application des normes et des directives OFROU et VSS.

Résultat : Situations

Commentaires :

Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

40.2 Profils types – profils en travers (cf. 20 Construction routière) Prestations :

Cf. chap. 20.3 Profils types et 20.4 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20720. BSA génie civil (batteries de tubes, chambres de contrôle, etc.).

Résultat : Profils types – profils en travers

Commentaires : Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

40.3 Plans de détail – plans types Prestations :

Elaboration des plans de détail en fonction des éléments de construction spécifiques au projet : - batteries de tubes et chambres de contrôle - chambres de contrôle particulières, fondations pour armoires, locaux électriques

Résultat :

Plans de détail – plans types Commentaires :

Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 377: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20750

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP Tracé - Systèmes de retenue

des véhicules

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 2

1/2

50 Systèmes de retenue des véhicules

50.1 Situations Prestations :

Traitement des systèmes de retenue des véhicules (projet) : - sur les côtés des chaussées - au niveau du terre-plein central et des passages de déviation sur le terre-plein central - au niveau des ouvrages - au niveau des séparations de voies

Représentation du projet et du type de système de retenue conformément à la directive OFROU (p. ex. type 6211).

Coordination des interfaces avec les ouvrages d’art et les tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Intégration des aspects relatifs à l’entretien en liaison avec les unités territoriales. Application des normes et des directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situations Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

50.2 Profils types – profils en travers (cf. 20 Construction routière) Prestations :

Cf. chap. 20.3 Profils types et 20.4 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20720. Systèmes de retenue des véhicules, y compris passages de déviation sur le terre-plein central.

Résultat : Profils types – profils en travers

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

50.3 Vues Prestations :

Etablissement des vues conformément à la « directive pour dispositifs routiers de retenue de véhicu-les » (11005, OFROU).

Représentations de tous les détails techniques nécessaires. Résultat :

Plans Commentaires :

Aucun

Page 378: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20750

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP Tracé - Systèmes de retenue

des véhicules

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 2

2/2

50.4 Plans de détail – plans types Prestations :

Elaboration des plans de détail en fonction des éléments de construction spécifiques au projet. Plans de détail des passages de déviation sur le terre-plein central (PDEV).

Résultat : Plans de détail – plans types

Commentaires :

Aucun

50.5 Tableau de dimensionnement Prestations :

Elaboration d’un tableau de dimensionnement en fonction des endroits à risque, conformément à la norme VSS 640 561.

Structure du tableau : - n° des éléments à étudier - tronçon du projet - situation (élément de circulation routière / bord de chaussée ou éléments) - risques (catégorie des endroits à risque / type de l’endroit à risque) - exigences (niveau de retenue / largeur de fonctionnement) - choix du type de système de retenue (niveau de retenue / largeur de fonctionnement / n° du

type (p. ex. 6211)) - description du type du système de retenue - remarques

Résultat :

Tableau de dimensionnement

Commentaires : Le type du système de retenue choisi doit être désigné par son numéro à quatre chiffres (p. ex.

6211)

Page 379: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20760

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication

DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP Tracé - Clôtures

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

60 Clôtures

60.1 Situations Prestations :

Traitement des clôtures (projet) : - hauteur - type - portails

Contrôle des clôtures par rapport aux aspects environnementaux, au périmètre d’entretien et à l’acquisition de terrain.

Coordination des interfaces pour les ouvrages d’art et les tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Intégration des aspects relatifs à l’entretien en liaison avec les unités territoriales. Application des normes et des directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situations

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

60.2 Profils types – profils en travers (cf. 20 Construction routière) Prestations :

Cf. chap. 20.3 Profils types et 20.4 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20720. Clôtures.

Résultat : Profils types – profils en travers

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

60.3 Plans de détail – plans types Prestations :

Elaboration des plans de détail des clôtures, des portails et des solutions particulières (raccorde-ments aux ouvrages, obstacles, etc.).

Résultat :

Plans de détail – plans types Commentaires :

Aucun

Page 380: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20770

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication

DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP Tracé -

Signalisation et marquages

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 2

1/2

70 Signalisation et marquages

70.1 Situations : signalisation Prestations :

Traitement de la signalisation (projet) et représentation du projet de marquages correspondant. Coordination avec le projet BSA. Coordination des interfaces avec les ouvrages d’art (portiques de signalisation = domaine K) et les

tunnels. Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Application des normes et des directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situations : signalisation Commentaires :

Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

70.2 Profils types – profils en travers (cf. 20 Construction routière) Prestations :

Cf. chap. 20.3 Profils types et 20.4 Profils en travers de la fiche technique 21 001-20720. Signalisation (projet) et représentation du projet de marquages correspondant.

Résultat : Profils types – profils en travers

Commentaires : Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

70.3 Profils en travers au niveau des portiques de signalisation Prestations :

Elaboration des profils en travers au niveau des portiques de signalisation et représentation du projet de marquages correspondant.

Emplacement des fondations des portiques et adaptations correspondantes (talus, murs, niches, etc.).

Contrôle du gabarit d’espace libre.

Résultat : Profils en travers au niveau des portiques de signalisation

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 381: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20770

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication

DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP Tracé -

Signalisation et marquages

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 2

2/2

70.4 Situation : marquages, y compris profils en travers Prestations :

Traitement des marquages (projet) et représentation du projet de signalisation correspondant. Le plan de situation doit représenter les marquages conformément aux normes (y c. typologie des

marquages). Les profils en travers doivent représenter les marquages conformément aux normes (dimensions

des largeurs de voies et des éléments de marquage, à partir de l’axe principal). Coordination avec le projet BSA. Applications des normes et directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situation : marquages, y compris profils en travers Commentaires :

Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 382: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20801

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Contenu Dossier DP [SETEC - Conduites d’amenée et

d’évacuation]

V2.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 de 2

1/2

DP Projet de détail [SETEC - Conduites d’amenée et d’évacuation]

Chap. Sous-

chap. Thèmes et documents

Echelle

[indicative]

Fiche technique

[n° référence]

T/U

TR

AC

E /

EN

VIR

ON

NE

ME

NT

10

Projet d’ensemble

21 001-20810

10.1 Approbation AP – mandat de projet

10.2 Organisation et structure du projet

10.3 Rapport technique

10.4 SETEC .1 Calculs hydrauliques

.2 Calculs statiques (cf. manuel technique K)

10.5 Conduites d’amenée et d’évacuation .1 Calculs hydrauliques

.2 Calculs statiques

10.6 Convention d’utilisation

10.7 Calendrier et déroulement des travaux

10.8 Devis estimatif

10.9 Plan d’ensemble 1:25'000

10.10 Plan d’ensemble (y c. SETEC et conduites d’amenée / d’évacuation) 1:1'000

10.11 Approbations

20

SETEC

21 001-20820

20.1 Situation SETEC (y c. emplacements - accès - talus) 1:500/1:200

20.2 Profils en long SETEC (y c. emplacements - accès - talus) 1:500/1:50

20.3 Profils en travers SETEC (y c. emplacements - accès - talus) 1:100/1:50

20.4 Profils types SETEC (y c. emplacements - accès - talus) 1:100/1:50

20.5 Plans de détail – plans types 1:50/20/10

20.6 Plans de détail : chambres de visite et ouvrages particuliers 1:50/20/10

20.7 Plans de détail (pompes - machines - appareils de mesure - autres) 1:50/20/10

20.8 Profil en long hydraulique 1:500/50

20.9 Schémas fonctionnement (normal - panne - acc. majeur - entretien)

20.10 Représentation phase de construction (situation et profils en travers) 1:500/1:100

20.11 Plans pour les installations provisoires 1:500/1:100

20.12 Conduites de service (eau, y c. profil type) 1:500/1:20

30

Conduites d’amenée (du tracé) et d’évacuation (vers l’exutoire)

21 001-20830

30.1 Situation : conduites d’amenée et d’évacuation 1:1'000/1:500

30.2 Profils en long 1:500

30.3 Profils types – profils en travers 1:50/1:20

30.4 Plans de détail – plans types 1:50/20/10

30.5 Plans de détail : chambres de visite et ouvrages particuliers 1:50/20/10

30.6 Plans pour les installations provisoires 1:500/1:100

40

BSA génie civil

21 001-20840 40.1 Situation 1:500

40.2 Profils types – profils en travers 1:50/1:100

40.3 Plans de détail – plans types 1:20/1:10

Page 383: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20801

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Contenu Dossier DP [SETEC - Conduites d’amenée et

d’évacuation]

V2.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 2 de 2

2/2

T/U

50

Systèmes de retenue des véhicules

21 001-20850 50.1 Situation 1:500

50.2 Profils types – profils en travers 1:50/1:100

50.4 Plans de détail – plans types 1:20/1:10

60

Clôtures

21 001-20860 60.1 Situation 1:500

60.2 Profils types – profils en travers 1:50/1:100

60.3 Plans de détail – plans types 1:20/1:10

90 MISTRA SABA

21 001-20890 90.1 Acquisition des données de projet (MISTRA SABA)

K - BSA - T/G : Autres DP

Processus d’approbation DP (1 Dossier T/U [SETEC - Conduites d’amenée et d’évacuation])

DP Projet de détail [SETEC - Conduites d’amenée et d’évacuation]

Chap. Sous-

chap. Thèmes et documents

Echelle

[indicative]

Fiche technique

[n° référence]

Page 384: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20810

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP SETEC - Conduites -

Projet d’ensemble

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 4

1/4

10 Projet d’ensemble

10.1 Approbation AP – mandat de projet Le mandat doit être actualisé, précisé et défini avec le maître d’ouvrage sur la base des objectifs fixés dans les prestations générales du projet de détail (DP) et dans l’approbation du projet définitif (AP). Prestations : Définition du mandat avec mots clés tels que :

Intégration des éventuelles adaptations suite à l’approbation du AP par le SG DETEC. Définition de l’utilisation des nouvelles normes, prescriptions, directives, etc.

Résultat :

Approbation AP Mandat de projet

Commentaires : Aucun

10.2 Organisation et structure du projet Prestations :

Elaboration de l’organisation du projet, de l’organigramme, des cahiers des charges et définition des délimitations.

Définition éventuelle de mandats pour les spécialistes. Coordination technique et collaboration avec la direction générale.

. Résultat :

Organisation et structure du projet Commentaires :

Aucun

10.3 Rapport technique Prestations :

Elaboration d’un rapport technique traitant les thèmes du domaine T/U. Ce rapport est une descrip-tion récapitulative du projet (projet DP SETEC - Conduites d’amenée et d’évacuation).

Le rapport technique doit être structuré conformément au document 21 001-20801 « Contenu Dossier DP [SETEC - Conduites d’amenée et d’évacuation] ».

Thèmes T/U à traiter : - projet d’ensemble - SETEC - conduites d’amenée (du tracé) et d’évacuation (vers l’exutoire) - BSA génie civil - systèmes de retenue des véhicules - clôtures

Résultat : Rapport technique

Page 385: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20810

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP SETEC - Conduites -

Projet d’ensemble

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 2 de 4

2/4

Commentaires : Aucun

10.4 SETEC Prestations :

.1 Calculs hydrauliques conformément aux normes et directives, ainsi que toutes les données et tous les résultats nécessaires (bassins versants, débit, diamètre, vitesse, taux de remplissage, etc.).

.2 Calculs statiques (cf. manuel technique K). Résultat :

.1 Calculs hydrauliques .2 Calculs statiques

Commentaires :

Aucun

10.5 Conduites d’amenée et d’évacuation Prestations :

.1 Calculs hydrauliques conformément aux normes et directives, ainsi que toutes les données et tous les résultats détaillés nécessaires (bassins versants, débit, diamètre, vitesse, taux de remplis-sage, etc.).

.2 Calculs statiques conformément à la norme SIA 190, ainsi que toutes les données et tous les résultats détaillés nécessaires.

Résultat :

.1 Calculs hydrauliques .2 Calculs statiques

Commentaires :

Aucun

10.6 Convention d’utilisation Prestations :

Elaboration de la convention d’utilisation niveau DP, DP SETEC - Conduites d’amenée et d’évacuation avec les horizons de planification (durée de vie).

Résultat :

Convention d’utilisation Commentaires :

Aucun

Page 386: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20810

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP SETEC - Conduites -

Projet d’ensemble

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 3 de 4

3/4

10.7 Calendrier et déroulement des travaux Prestations :

Etablissement d’un calendrier de déroulement des travaux (à partir de la planification globale des délais issue du AP) comprenant toutes les étapes du processus et toutes les dates clés.

Intégration des données issues des autres dossiers. Résultat :

Calendrier et déroulement des travaux

Commentaires : Aucun

10.8 Devis estimatif Prestations :

Etablissement d’un devis estimatif conformément à la structure décrite dans le document 21 001-20801 « Contenu Dossier DP [SETEC - Conduites d’amenée et d’évacuation] ».

Elaboration du devis estimatif (cf. 20 001-00002 « Etude de projets », partie générale, chap. 5). Définition des clés de répartition. Indication de l’ensemble des coûts du DP SETEC - Conduites d’amenée et d’évacuation.

Résultat : Devis estimatif

Commentaires :

Le devis estimatif doit être présenté, dans la mesure du possible, conformément à la structure du CAN.

10.9 Plan d’ensemble Prestations :

Etablissement d’un plan d’ensemble indiquant l’emplacement du SETEC. Résultat :

Plan d’ensemble Commentaires :

Aucun

Page 387: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20810

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP SETEC - Conduites -

Projet d’ensemble

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 4 de 4

4/4

10.10 Plan d’ensemble (y c. SETEC et conduites d’amenée / d’évacuation) Prestations :

Etablissement d’un plan d’ensemble comprenant tous les thèmes concernés par le DP SETEC - Conduites d’amenée et d’évacuation.

Résultat :

Plan d’ensemble (y c. SETEC et conduites d’amenée / d’évacuation) Commentaires :

Aucun

10.11 Approbations Prestations :

Indication du déroulement du processus comprenant les différentes phases de planification néces-saires, les approbations requises et les instances compétentes.

Résultat :

Approbations Prise de position de la gestion du patrimoine et de l’unité territoriale sur le DP Autres autorisations et mises à l’enquête publique

Commentaires : Le projet de détail (DP SETEC - Conduites d’amenée et d’évacuation) est approuvé par l’OFROU.

Cette approbation déclenche la phase de réalisation.

Page 388: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20840

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP SETEC - Conduites -

BSA Génie civil

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

40 BSA génie civil

40.1 Situation Prestations :

Traitement du BSA génie civil (projet) : - batteries de tubes, traversées, chambres de contrôle, mise à terre - équipements BSA (armoires BSA) - raccordement au réseau des routes nationales conservé / existant et/ou le long de la conduite

d’amenée Coordination des éléments de génie civil du projet BSA avec le projet T/U. Application des normes et des directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situation Commentaires :

Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

40.2 Profils types – profils en travers Prestations :

Elaboration des profils types – profils en travers comprenant la représentation du projet BSA génie civil.

Batteries de tubes, chambres de contrôle, etc.

Résultat : Profils types – profils en travers

Commentaires : Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

40.3 Plans de détail – plans types Prestations :

Elaboration des plans de détail en fonction des éléments de construction spécifiques au projet : - batteries de tubes et chambres de contrôle - chambres de contrôle particulières, fondations pour locaux / armoires électriques

Résultat :

Plans de détail – plans types Commentaires :

Les études sont réalisées en étroite collaboration avec le projet BSA Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

Page 389: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20850

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP SETEC - Conduites -

Systèmes de retenue

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

50 Systèmes de retenue des véhicules

50.1 Situation Prestations :

Traitement des systèmes de retenue des véhicules (projet). Représentation du projet et du type de système de retenue conformément à la directive OFROU

(p. ex. type 6211). Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Intégration des aspects relatifs à l’entretien en liaison avec les unités territoriales. Application des normes et des directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situation Commentaires :

Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

50.2 Profils types – profils en travers Prestations :

Elaboration des profils types – profils en travers comprenant la représentation du projet de systèmes de retenue des véhicules.

Résultat :

Profils types – profils en travers

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

50.4 Plans de détail – plans types Prestations :

Elaboration des plans de détail en fonction des éléments de construction spécifiques au projet.

Résultat : Plans de détail – plans types

Commentaires :

Aucun

Page 390: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20860

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets : DP SETEC - Conduites -

Clôtures

V1.00

04.08.2010

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

60 Clôtures

60.1 Situation Prestations :

Traitement des clôtures (projet) : - hauteur - type - portails

Contrôle des clôtures par rapport aux aspects environnementaux, au périmètre d’entretien et à l’acquisition de terrain.

Intégration des données issues des autres thèmes T/U. Intégration des aspects relatifs à l’entretien en liaison avec les unités territoriales. Application des normes et des directives OFROU et VSS.

Résultat :

Situation

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

60.2 Profils types – profils en travers Prestations :

Elaboration des profils types – profils en travers et représentation du projet de clôtures.

Résultat : Profils types – profils en travers

Commentaires : Réflexion et représentation conformément au chapitre 7 de la partie générale (20 001-00002)

60.3 Plans de détail – plans types Prestations :

Elaboration des plans de détail des clôtures, des portails et des solutions particulières (raccorde-ments aux ouvrages, obstacles, etc.).

Résultat :

Plans de détail – plans types Commentaires :

Aucun

Page 391: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20901

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Contenu Dossier DP Protection contre le bruit

V3.00

01.01.2014

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

DP Projet de détail Protection contre le bruit

Chap. Sous-

chap. Thèmes et documents

Echelle

[indicative]

Fiche technique

[n° référence]

T/U

T

RA

CE

/ E

NV

IRO

NN

EM

EN

T

10

Projet d’ensemble

21 001-20910

10.1 AP et DAP: Mandat de projet

10.2 Organisation et structure du projet

10.3 Rapport technique sur la protection contre le bruit

10.4 Convention d'utilisation

10.5 Calendrier et déroulement des travaux

10.6 Devis estimatif

10.7 Plan d’ensemble 1:25'000

80.1

Paroi antibruit

21 001-20920

80.1.1 AP et DAP: Mandat de projet 1:500/1:200

80.1.2 Plans 1:100/1:50

80.1.3 Propriétés acoustiques 1:50/20/10

80.1.4 Devis estimatif

80.2

Fenêtre antibruit

21 001-20930

80.2.1 Mandat partiel FAB + décision d’approbation des plans

80.2.2 Allégements selon décision d’approbation des plans

80.2.3 DP FAB dossier du bâtiment

80.2.4 Conventions

80.2.5 Récapitulatif de l’estimation des coûts totaux du DP FAB

(y.c. honoraires et TVA)

80.2.6 éventuellement plan de situation

80.3

Vollzug LSV « Strassenlärm : Betriebsphase »

21 001-20940

80.3.1 Teilauftrag Vollzug

80.3.2 Situation LSP für Beurteilungshorizont 1 :5000

80.3.3 Umsetzung aller Massnahmen und Auflagen

80.3.4 Pflichtenheft: Kontrollen gem. Art. 12,18 LSV; Aktual. Art. 36,37 LSV

80.3.5 MISTRA LBK Solution transitoire 21 001-21004

K - BSA - T/G : Autres DP

Processus d’approbation DP (1 Dossier T/U Protection contre le bruit)

Page 392: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20910

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes

Prestations de l'étude de projets DP Protection contre le bruit

Projet d'ensemble

V2.01

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 de 3

1/3

10 Projet d'ensemble

10.1 AP et DAP: Mandat de projet Le mandat doit être actualisé, précisé et défini avec le maître de l'ouvrage sur la base du AP, de la décision d'approbation des plans (DAP) et des objectifs fixés dans les prestations générales du projet de détail (DP). Dans le cadre du DP Protection contre le bruit, il est nécessaire de distinguer et de développer séparément les mandats partiels que sont les parois antibruit, l'isolation acoustique des bâtiments (fenêtres antibruit) et l'exécution. Prestations: Définition du mandat d'ensemble et des mandats partiels à l'aide de mots-clés:

Intégration des éventuelles adaptations suite à l'approbation du AP par le SG DETEC. Clarifications concernant l'utilisation des nouvelles normes, prescriptions, directives, etc. Définition des projets partiels pour la protection contre bruit:

Mandat parois antibruit Mandat isolation acoustique des bâtiments (fenêtres antibruit, FA) Mandat d'application de l'OPB „phase d'exploitation - bruit routier“

Résultat: AP et décision d'approbation des plans (DAP) Récapitulation de toutes les mesures et des exigences concernant la protection contre le bruit Mandat de projet, avec projets partiels: parois antibruit, mesures d'isolation acoustique (FA), appli-

cation de l'OPB „phase d'exploitation - bruit routier“

Commentaires: Les immissions calculées dans le projet de protection contre le bruit sont déterminantes pour le

projet définitif (AP). Dans des cas exceptionnels et avec l'accord obligatoire du soutien technique (FU), il est possible de prendre en compte des mesures différentes de celles prévues dans le AP, seulement s'il est prouvé dans le projet de détail que les valeurs de bruit maximales admissibles fixées dans le AP et la DAP conformément à l'art 37 OPB restent respectées.

10.2 Organisation et structure du projet Prestations:

Elaboration de l'organisation du projet, de l'organigramme, des cahiers des charges et définition des délimitations.

Définition des mandats éventuels pour les spécialistes. Coordination technique (en particulier concernant les revêtements de route et les dispositifs de re-

tenue des véhicules dans le cas des parois antibruit) et collaboration avec la direction générale. Résultat:

Organisation et structure du projet Commentaires:

Aucun

10.3 Rapport technique sur la protection contre le bruit Prestations:

Elaboration d'un rapport technique comprenant les informations relatives à la protection contre le bruit. Ce rapport est une description récapitulative du projet (projet DP Protection contre le bruit).

Page 393: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20910

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes

Prestations de l'étude de projets DP Protection contre le bruit

Projet d'ensemble

V2.01

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 2 de 3

2/3

Le rapport technique doit être structuré conformément aux instructions du document 21 000-20901 Contenu dossier DP Protection contre le bruit.

Résultat:

Rapport technique sur la protection contre le bruit Commentaires:

Aucun

10.4 Convention d'utilisation Prestations:

Elaboration de la convention d'utilisation niveau DP Protection contre le bruit avec les horizons de planification (durée de vie).

Résultat:

Convention d'utilisation Commentaires:

Aucun

10.5 Calendrier et déroulement des travaux Prestations:

Elaboration d'un calendrier du déroulement des travaux (sur la base de la planification globale des délais issue du AP, application OPB phase d'exploitation - bruit routier) comprenant toutes les éta-pes du processus et toutes les dates clés.

Intégration des données issues des autres dossiers. Résultat:

Calendrier du déroulement des travaux et de l'application.

Commentaires: Les exigences de l'OPB concernant le bruit routier doivent être concrétisées dans le projet de

détail Protection contre le bruit. Parallèlement à la planification et à la réalisation des mesures de protection contre le bruit selon AP et les décisions d'approbation des plans afférentes, il incombe à l'OFROU d'assurer l'exécution des art. 12, 18, 36 et 37 de l'OPB. C'est essentiellement pour cette raison qu'il est nécessaire d'élaborer et de confirmer, en plus du calendrier du déroulement des travaux, un calendrier de l'application de l'OPB contenant les principales dates clés.

10.6 Devis estimatif Prestations:

Etablissement d'un devis estimatif des coûts conformément à la structure décrite dans le document 21 000-20901 Contenu dossier DP Protection contre le Bruit.

Elaboration d'un devis estimatif (cf. 20 001-0002 Etude de projet, partie générale, chap. 5). Définition des clés de répartition des coûts. Indication de l'ensemble des coûts du DP Protection contre le bruit.

Résultat: Devis estimatif

Commentaires: Dans la mesure du possible, le devis estimatif doit être présenté en respectant la structure du

CAN.

Page 394: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20910

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes

Prestations de l'étude de projets DP Protection contre le bruit

Projet d'ensemble

V2.01

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 3 de 3

3/3

10.7 Plan d'ensemble Prestations:

Etablissement d'un plan d'ensemble comprenant tous les thèmes concernés par le DP Protection contre le bruit.

Résultat:

Plan d'ensemble Commentaires:

Aucun

Page 395: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20920

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l'étude de projets DP Protection contre le bruit

Paroi antibruit

V1.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 de 2

1/2

80.1 Paroi antibruit Commentaires: En général, un DP Ouvrages d'art est nécessaire pour les parois antibruit. Les prestations sont à fournir conformément aux chiffres 80.1.1 et 80.1.2. Les exigences relatives à la structure et au contenu sont décri-tes dans les fiches techniques correspondantes du manuel technique Ouvrages d'art (22001). Les prestations et les résultats selon les chiffres 10.1 et 80.1.4 sont en revanche décrits dans la présente fiche technique. Pour simplifier la procédure d'approbation, ces derniers points peuvent être intégrés dans le DP Ouvrages d'art. Les résultats doivent être documentés séparément. La procédure doit être documentée dans la table des matières du projet d'ensemble à l'aide de renvois vers les documents correspondants. Exemple:

80.1.1 Projet partiel paroi antibruit (PAB) Dans DP K: Fiche 22001-22610 80.1.4 Expertise des propriétés acoustiques, etc. Dans DP K: Fiche 22001-22610

80.1.1 AP et DAP: Mandat de projet Le mandat doit être actualisé, précisé et défini avec le maître de l'ouvrage sur la base du AP, de la décision d'approbation des plans (DAP) et des objectifs fixés dans les prestations générales du projet de détail (DP). Dans le cadre du DP Protection contre le bruit, il est en général nécessaire de développer un mandat partiel PAB séparé. Prestations: Définition du mandat partiel PAB à l'aide de mots-clés:

Intégration des éventuelles adaptations suite à l'approbation du AP par le SG DETEC. Clarifications concernant l'utilisation des nouvelles normes, prescriptions, directives, etc.

Résultat:

AP et DAP Récapitulation de toutes les parois antibruit et des exigences y relatives

Commentaires: Ces prestations sont fournies dans le cadre du projet d'ensemble d'après 21-001-20910, chiffre

10.1. Récupérer les résultats dans la partie PAB.

80.1.2 Plans Prestations:

Elaboration des plans requis Un DP Ouvrages d'art est généralement requis pour les parois antibruit; si tel est le cas, aucun

plan supplémentaire n'est nécessaire ici. Résultat:

Plans ou DP Ouvrages d'art. Commentaires:

Si un dossier Ouvrages d'art est nécessaire, la table des matières du DP Protection contre le bruit doit contenir un renvoi vers ce dernier.

Page 396: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-20920

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l'étude de projets DP Protection contre le bruit

Paroi antibruit

V1.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 2 de 2

2/2

80.1.3 Propriétés acoustiques Prestations:

Elaboration d'une expertise des propriétés acoustiques, des mesures éventuellement nécessaires pour la protection des oiseaux, ainsi que de la mise en pratique des exigences issues de la DAP pour la paroi antibruit. Elaboration d'un rapport technique comprenant les informations relatives à la protection contre le bruit. Ce rapport est une description récapitulative du projet (projet DP Pro-tection contre le bruit).

Résultat:

Expertise concernant les propriétés acoustiques etc. et la mise en pratique des exigences pour la paroi antibruit selon AP et DAP.

Commentaires:

Aucun

80.1.4 Devis estimatif Prestations:

Etablissement d'un devis estimatif des coûts conformément à la structure décrite dans le document 21 000-20901 Contenu dossier DP Protection contre le Bruit.

Elaboration d'un devis estimatif (cf. 20 001-0002 Etude de projet, partie générale, chap. 5). Définition des clés de répartition des coûts. Indication de l'ensemble des coûts du DP Protection contre le bruit.

Résultat: Devis estimatif

Commentaires:

Dans la mesure du possible, le devis estimatif doit être présenté en respectant la structure du CAN.

Page 397: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (Traçé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21001-20930

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la ommunication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets: DP Bruit

Fenêtres antibruit

V2.00

01.01.2014

Division infrastructure routière I Page 1 de 18

1 Concept d’exécution et bases

1.1 But et contenu

La présente fiche technique contient les explications relatives aux prestations à fournir dans le cadre de l’établissement des projets de détails „Protection contre le bruit - fenêtres antibruit“ (DP FAB), y.c. des indi-cations concernant des exemples, des modèles et des informations déterminantes pour l’exécution. De cette manière une démarche uniforme et efficace est assurée lors de l’exécution de mesures d’isolation acousti-que des bâtiments se trouvant le long des routes nationales. Les mesures d’isolation acoustique des bâtiments comprennent principalement les mesures suivantes: Pose de fenêtres antibruit pour les locaux à usage sensible au bruit Assainissement de caissons de stores existants si nécessaire Pose d’aérateurs insonorisés pour les chambres à coucher privées, si désiré par le propriétaire. Le premier chapitre décrit les bases, les principes et le déroulement du DP FAB. Le deuxième chapitre contient les explications relatives à chaque étape de travail et aux prestations à fournir (notamment pour les prestataires externes) ainsi que les exigences techniques pour les mesures d’isolation acoustique des bâtiments. Le troisième chapitre contient les abréviations et des explications supplémentaires.

1.2 Actes législatifs et bases juridiques

Les prestations de l’étude de projets du DP FAB se basent sur les instructions correspondantes du DETEC et sur la directive de l’OFROU (voir liste ci-après). Les instructions du DETEC déterminent la procédure et les responsabilités lors de la réalisation de mesures d’isolation acoustique des bâtiments situés dans la zone d’influence des routes nationales. La directive de l’OFROU donne les principes de base techniques ainsi que les conditions cadres pour l’exécution et règle la prise en charge des coûts des mesures d’isolation acousti-que. Principaux actes législatifs et bases juridiques: Instructions sur la protection contre le bruit des routes nationales – Messures d’isolation acoustique des

bâtiments, de janvier 2011, DETEC Directive OFROU 18 004 Protection contre le bruit des routes nationales – Réalisation des mesures

d’isolation acoustique des bâtiments (2011 V1.02) Manuel du bruit routier de décembre 2006, OFEV et OFROU Loi fédérale sur les routes nationales (LRN) du 8 mars 1960 (RS 725.1) Loi fédérale sur la protection de l’environnement (LPE) du 7 octobre 1983 (RS 814.01) Ordonnance sur la protection contre le bruit (OPB) du 15 décembre 1986 (RS 814.41) Ordonnance sur les routes nationales (ORN) du 7 novembre 2007 (RS 725.111)

1.3 Procédure d‘approbation des plans (PAP) comme base

En déposant le projet définitif (AP) de protection contre le bruit, le propriétaire de la route formule les de-mandes d’allégement pour des bâtiments dont les valeurs limites d’exposition déterminantes sont encore dépassées malgré la mise en place de mesures constructives de protection contre le bruit. Selon l’ordonnance sur la protection contre le bruit, les fenêtres des locaux à usage sensible au bruit doivent être insonorisées lorsque les valeurs limites d’exposition déterminantes (valeurs limites pour les fenêtres VLf) sont dépassées. Pour des routes nationales nouvelles ou notablement modifiées, la VLf correspond à la valeur limite d’immission (VLI) alors que lors de l’assainissement d’une installation existante, la VLf corres-

Page 398: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (Traçé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21001-20930

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la ommunication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets: DP Bruit

Fenêtres antibruit

V2.00

01.01.2014

Division infrastructure routière I Page 2 de 18

pond à la valeur d’alarme (VA). Dans le cadre de la procédure d’approbation des plans, les demandes d’allégement sont vérifiées et une liste des bâtiments concernés par des mesures de protection acoustique est établie. Le DETEC oblige les propriétaires des bâtiments à mettre en place des FAB et l’OFROU à pren-dre en charge les coûts liés à cette mesure. Dans le DP FAB les coûts doivent être définis. Les mesures d’isolation acoustique financées par la Confédération ne s’appliquent qu’aux locaux à usage sensible au bruit. Les locaux considérés comme tels sont en premier lieu les locaux d’habitation, les cham-bres à coucher et les chambres d’enfants ainsi que les cuisines habitables (> 10m2). A ce sujet s’appliquent les indications figurant dans le manuel du bruit routier.

1.4 Principes

La réalisation du DP FAB se déroule selon le concept suivant: Les études détaillées nécessaires et la direction des travaux pour l’exécution des mesures sont, en règle générale, assumées par l’OFROU, respectivement par le bureau de planification mandaté par l’OFROU. Le but est de pouvoir réaliser les travaux dans les délais fixés tout en garantissant une bonne qualité (c.à.d. garantir que les exigences techniques et les coûts sont respectés). S’il le souhaite, le propriétaire de l'immeuble est autorisé à réaliser les travaux lui-même. Pour la réalisa-tion des mesures, il doit présenter à l'OFROU des offres d’entreprises pour en vérifier les détails techni-ques et les coûts. Dans tous les cas, le propriétaire de l'immeuble est le maître de l’ouvrage.

Les mesures possibles sont: Le remplacement des fenêtres, l’assainissement de caissons de stores existants ainsi que l’installation d’aérateurs insonorisés pour les chambres à coucher privées. D’autres mesures sont réalisables, pour autant qu’un effet antibruit au moins équivalent puisse être prouvé. Ces mesures sont financées par un montant similaire à celui des fenêtres antibruit nécessaires.

D’une manière générale, le remplacement de la fenêtre entière est privilégié par rapport au remplace-

ment du vitrage seul ou à d’autres mesures particulières d’assainissement, pour autant que cela ne soit pas rendu impossible en raison d’autres intérêts prépondérants comme par exemple la protection des monuments historiques.

Il est possible de renoncer aux mesures d’isolation acoustique lorsque:

- Les mesures d’isolation acoustique n’apportent aucune amélioration perceptible dans les locaux concernés en raison des conditions cadres (art. 10 et 15 OPB). Ceci peut par exemple être le cas si l’enveloppe existante du bâtiment présente des faiblesses d'isolation phonique.

- Des intérêts prépondérants de la protection des sites ou des monuments historiques s’opposent à ces mesures.

- Dans un délai de trois ans il est prévu de démolir le bâtiment ou d'affecter à un usage insensible au bruit les locaux concernés.

Les coûts de réalisation des mesures d’isolation acoustique le long des routes nationales sont à la char-

ge de l’Office fédéral des routes (détenteur de l'installation). Les frais d’entretien et de renouvellement des mesures d’isolation acoustique sont à la charge du propriétaire du bâtiment.

Page 399: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (Traçé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21001-20930

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la ommunication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets: DP Bruit

Fenêtres antibruit

V2.00

01.01.2014

Division infrastructure routière I Page 3 de 18

1.5 Déroulement de l’étude de Projet de détail – Fenêtres antibruit (DP FAB)

Prestations Responsable Documents

Description des prestations qui doivent être réalisées dans cette étape du projet.

Résultat: énumération des résultats attendus lors de cette étape du projet.

Mention du responsable de la mise en œuvre de la prestation.

Pour la mise en œuvre, des modè-les, exemples et fiches techniques pour propriétaires sont à disposition du CP filiale.

Le chef de projet de l’OFROU (CP filiale) est responsable de l’établissement du DP FAB jusqu’à la mise en œuvre des mesures. Les prestations y relatives sont effectuées par un bureau de planification externe. Dans les tableaux des chapitres suivants, la présente fiche technique fournit une description des prestations et des responsabilités et mentionne quels documents (modèles .doc et exemples) sont à disposition. Dans les tableaux ci-après, la mention „CP filiale“ est utilisée lorsque ce dernier est le seul à devoir effectuer la prestation. Dans les autres cas, la mention „auteur du projet“ est utilisée pour le bureau de planification mandaté par le CP filiale.

Page 400: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (Traçé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21001-20930

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la ommunication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets: DP Bruit

Fenêtres antibruit

V2.00

01.01.2014

Division infrastructure routière I Page 4 de 18

Les prestations et le déroulement de l’étude du DP FAB sont illustrés dans le schéma ci-après :

Condition préalable au démarrage du projet: décision du DETEC entrée en vigueur pour les fenêtres antibruit (FAB) au moyen de la procédure d’approbation des plans

Mandater l’auteur du projet; définition du mandat

Information du propriétaire et envoi d’un questionnaire

Réception et évaluation du questionnaire

Projet de détail fenêtre antibruit (DP FAB)

Visite des bâtiments concernés et relevé de l’état existant

Demande deremboursement effectuée?

Demande de remboursementet exigences techniques

conformes?

Planification et réalisation de nouvelles mesures d’isolation acoustique

Convention sur la réalisation des mesures

Définir l’étendue des mesures d’isolation acoustique et la prise en charge des coûts. Elaboration et envoi de la

convention, y.c. données relatives aux exigences techniques et aux conditions supplémentaires.

Convention y.c. conditions pour le remboursement

Définir l’étendue des mesures d’isolation acoustique et la prise en charge des coûts. Elaboration et envoi de la

convention, y.c. données relatives aux exigences techniques et aux conditions supplémentaires.

Elaboration du rapport: établissement du dossier DP FAB

Elaboration des documents selon le Contenu du dossier DP Protection contre le bruit à l’intention du CP filiale:mandat partiel FAB + DAP / allégements selon DAP / DP FAB dossier du bâtiment / conventions / devis estimatif / évt. plan de situation

Approbation DP FAB

Soumission et adjudication

Contrôle et réception

Phase de réalisation: exécution des mesures

Vérification des factures et paiement

Vérification des factures + détermination de la participation aux coûts

Remboursement pour les FAB obligatoiresinstallées préalablement

NON OUI

NON

OUI

Clôture du projet: actualisation MISTRA LBK

Démarrage/clôture du projet

Prestations

Décisions

Page 401: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (Traçé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21001-20930

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la ommunication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets: DP Bruit

Fenêtres antibruit

V2.00

01.01.2014

Division infrastructure routière I Page 5 de 18

2 Réalisation de mesures d’isolation acoustique des bâtiments

2.1 Informations relatives aux propriétaires des bâtiments

Pos Prestations Responsable Documents

2.1.a Etablissement du descriptif du mandat partiel FAB (80.2).

Résultat: le mandat partiel FAB est défini.

Auteur du projet

Selon contenu DP Protection contre le bruit (21001-20901)

2.1.b

Mise à jour des adresses des propriétaires.

Résultat: liste avec adresses et données sur les propriétaires des bâtiments.

Auteur du projet

-

2.1.c Envoi d’une lettre d’information à tous les proprié-taires des bâtiments concernés par le projet. En annexe à la lettre sont joints le questionnaire et une fiche technique à l’intention des propriétaires sur la procédure.

Résultat: information des propriétaires sur le pro-jet, la procédure et les délais.

Auteur du projet

040 F DP FAB Info Propriétai-re.doc

041 F DP FAB Questionnai-re.doc

DP FAB Fiche technique pro-priétaire – Procédure.doc

Informations à récolter à l'aide du questionnaire:

Adresse du bâtiment, numéro de parcelle Prénom et nom du/des propriétaire(s) du bâtiment et données relatives à la personne de contact y.c.

adresse, n° tél. (privé/portable) et adresse électronique Personne de contact sur place pour d’éventuelles visites, y.c. n° de tél. Informations relatives au bâtiment: année de construction, exigences de la protection des monuments

historiques, utilisation et affectation des locaux (si possible plan de situation), date de la dernière réno-vation des fenêtres, projets éventuels de transformation, de changement d’affectation ou de démolition du bâtiment dans les trois années à venir.

Demande de remboursement: demander si de nouvelles FAB ont déjà été mises en place après la date de la décision d’approbation des plans (DAP), pour lesquelles une demande de remboursement (y.c. remise de la facture et des certificats phoniques) est effectuée.

Coordonnées bancaires (bulletin de versement), titulaire du compte Accord du propriétaire pour la planification et le suivi de la mise en œuvre des mesures d’isolation

acoustique par l’OFROU. Date et signature du document contenant les informations fournies

Page 402: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (Traçé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21001-20930

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la ommunication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets: DP Bruit

Fenêtres antibruit

V2.00

01.01.2014

Division infrastructure routière I Page 6 de 18

2.2 Relevé de l’état existant et détermination des mesures d’isolation acoustique

Pos Prestations Responsable Documents

2.2.a Evaluation du questionnaire et, si nécessaire, rappel auprès des propriétaires qui n’auraient pas renvoyé le questionnai-re dans les délais.

Résultat: les données relatives aux propriétaires, aux per-sonnes de contact, à l’affectation et l’âge du bâtiment et à d’éventuelles mesures d’isolation acoustique déjà mises en place sont disponibles. Décision si c’est l’OFROU qui réali-se les mesures d’isolation acoustique nécessaires, (le pro-priétaire délègue cette prestation à l’OFROU en indiquant ceci clairement dans le questionnaire avec signature) ou le propriétaire lui-même.

Auteur du projet

2.2.b Préparation du dossier du bâtiment pour les relevés sur place.

Résultat: l’auteur du projet dispose de toute la documenta-tion et de toutes les informations nécessaires à la visite sur place.

Auteur du projet

Ex DP FAB Dossier du bâtiment.pdf

2.2.c Prise de rendez-vous et visite sur place pour effectuer les relevés du bâtiment.

Résultat: l’état existant est relevé.

Remarque: lorsque l'auteur du projet constate que la hau-teur de l'allège n’est pas conforme à la norme SIA 358, une notice spécifique est transmise au propriétaire.

Auteur du projet

DP FAB Fiche techni-que propriétaire – Protection contre les chutes.doc

2.2.d Etablissement du dossier du bâtiment* pour le DP FAB

Résultat: pour chaque bâtiment, un dossier est disponible qui documente l’état existant au travers de formulaires et qui définit les mesures prévues et/ou les éventuelles de-mandes de remboursement.

Remarque: l’exemple (Ex DP FAB Dossier complet.pdf) s’applique à la majorité des cas. Ce document n’est par contre pas à remplir complètement pour tous les cas, mais uniquement jusqu'où cela est nécessaire d’un point de vue technique et pour garantir la compréhension des mesures proposées.

Auteur du projet

Ex DP FAB Dossier du bâtiment.pdf

Ex DP FAB Dossier complet.pdf

2.2.e Estimation des coûts / récapitulatif des coûts

Résultat: récapitulatif des mesures prévues et des éven-tuels remboursements, y.c. estimatif des coûts.

Auteur du projet

Ex DP FAB Prix indi-catifs.pdf

Ex DP FAB Récapitu-latif des coûts.pdf

* Rapport technique – appelé généralement „Projet acoustique (PAC)“ dans le cadre de projets d’assainissement des routes cantonales et des voies de chemin de fer – dans lequel l’état existant et les mesures d’isolation acoustique nécessaires sont définis par bâtiment.

Page 403: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (Traçé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21001-20930

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la ommunication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets: DP Bruit

Fenêtres antibruit

V2.00

01.01.2014

Division infrastructure routière I Page 7 de 18

Le type et l’étendue des mesures d’isolation acoustique sont définis spécifiquement pour chaque bâtiment. Pour cela, une visite de tous les locaux critiques d’un bâtiment est nécessaire après réalisation des presta-tions préliminaires correspondantes afin d'effectuer les relevés du bâtiment. L’état existant est ainsi établi et les données nécessaires pour le dossier DP FAB sont rassemblées dans des formulaires. Ces dossiers du bâtiment serviront par la suite de base pour la demande d’offres. Le relevé de l’état existant, contenant les informations relatives aux dimensionx et à la construction des fe-nêtres existantes ainsi que l’affectation actuelle des locaux, est à établir sur place pour tous les locaux concernés. Les fenêtres d’un local à usage sensible au bruit avec une ou plusieurs FAB ordonnées dans la décision d’approbation des plans (niveau sonore > VLf) sont en principe toutes traitées de la même manière. Ceci est également valable pour les pièces d’angle. Sont exceptées les fenêtres avec une exposition au bruit inférieu-re d'au moins 10 dB. Ceci est particulièrement valable pour les fenêtres des façades totalement opposées à la source de bruit. Les exigences liées à l’isolation phonique des fenêtres ainsi qu’à leurs éléments de construction sont déter-minées par l’annexe 1 de l’OPB. La marge de tolérance est nulle, ce qui veut dire que les exigences de l’annexe 1 de l’OPB doivent être remplies, sans quoi aucun remboursement ne sera versé et un remplace-ment des fenêtres est à envisager. Les exigences techniques sont rassemblées et expliquées de manière détaillée dans une fiche technique pour propriétaires adéquate. En principe, le remplacement de l’intégralité de la fenêtre est à préférer au remplacement uniquement de la vitre ou à d’autres mesures d’assainissement. Dossier du bâtiment « Projet de détail fenêtres antibruit », DP FAB

Le contenu nécessaire pour le dossier du bâtiment du DP FAB est décrit de manière plus détaillée ci-après. Description de l’objet: Bâtiment: adresse de l’objet, n° de parcelle, n° d’objet, degré de sensibilité DS Propriétaire: prénom et nom du propriétaire, adresse, n° de tél. (privé/portable), adresse électronique Gérance: personne de contact sur place pour d’éventuelles visites, y.c. n° de tél. Habitants : prénom, nom, adresse, n° tél. (privé/portable), adresse électronique Type de bâtiment: affectation, type de construction (structure des façades), année de construction,

données relatives à la protection des monuments historiques Données de base: procédure (remplacement des fenêtres, remboursement), exposition au bruit et va-

leurs limites Plans de situation: plans schématiques des locaux sensibles concernés (situés du côté de la route)

avec mention de leur affectation, numérotation des fenêtres concernées

Photos / Croquis Photos ou croquis des façades critiques du bâtiment avec désignation des fenêtres et des locaux pris

en considération Désignation des étages et des fenêtres (n°) selon la description figurant sur les plans de situation Les fenêtres des locaux à usage non sensible au bruit doivent également être mentionnées sur les pho-

tos de façades, afin de permettre ultérieurement et à des tiers de comprendre l’affectation des locaux et le choix des mesures d’assainissement proposées.

Il est recommandé de prendre des photos complémentaires des fenêtres types ou spéciales (vues de-puis l’intérieur) qui serviront de données de base pour le descriptif des prestations dans les documents d’appel d’offres.

Page 404: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (Traçé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21001-20930

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la ommunication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets: DP Bruit

Fenêtres antibruit

V2.00

01.01.2014

Division infrastructure routière I Page 8 de 18

Etat existant des fenêtres et de leurs éléments de construction: En particulier les dimensions, la construction et l’exécution des fenêtres existantes doivent être rele-

vées. Lors de demandes de remboursement pour des FAB déjà installées, l’état de ces dernières doit être

évalué et les indices d’affaiblissement acoustique correspondants (R’w+C/Ctr) sont à estimer. Les protections contre le soleil éventuelles ainsi que les éléments de construction associés ou

connexes (murs, toit) sont à évaluer. Sur la base de cette évaluation, il sera décidé quelles fenêtres ont droit à des remboursements et quelles fenêtres doivent être remplacées par de nouvelles FAB. Pour la délimitation et l’évaluation des mesures de protection acoustiques ainsi que les exigences posées aux nouvelles fenêtres antibruit et aux aérateurs insonorisés, les dispositions des chapitres correspondants de la directive OFROU 18 004 (Protection contre le bruit des routes nationales, réalisation des mesures d’isolation acoustique des bâtiments, 2011) sont également à considérer. Détermination des mesures de protection acoustique (détermination par fenêtre et documentation des mesu-res) Remplacement des fenêtres - ordonnées dans la décision d’approbation des plans - par des nouvelles

FAB. Si nécessaire, assainissement ou remplacement des éléments de construction associés, tels que les

élargissements des cadre de fenêtres ou les caissons de stores. Contrôle et évaluation de l’état et de l‘isolation acoustique des fenêtres déjà mises en place par les pro-

priétaires et faisant l’objet d’une demande de remboursement. Mise en place d’aérateurs insonorisés dans les chambres à coucher privées, si souhaité par le proprié-

taire. Dans certains cas spécifiques, une amélioration des fenêtres acoustiquement insuffisantes peut égale-

ment être effectuée (par ex. pour des objets protégés). Estimation des coûts

L’estimation des coûts prend en compte les dimensions (m2), l'exécution (en particulier les matériaux et la couleur), la construction et les éventuelles autres spécificités (en particulier lorsque les objets sont protégés et soumis à des conditions par les monuments historiques) des fenêtres à remplacer et se base sur les prix indicatifs correspondants. Les coûts liés à l’assainissement des caissons de stores existants et la mise en place d’aérateurs insonorisés (avec échangeur de chaleur), y.c. connexion et travaux accessoires, doivent être ajoutés au devis estimatif en fonction des prix indicatifs correspondants (valeurs moyennes empiriques). Les prix indicatifs utilisés (provenant en principe d’exemples de projets antérieurs) doivent être contrôlés et il s’agit de clarifier si leurs montants sont encore actuels et s’ils sont adaptés aux prix appliqués dans la région concernée.

Page 405: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (Traçé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21001-20930

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la ommunication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets: DP Bruit

Fenêtres antibruit

V2.00

01.01.2014

Division infrastructure routière I Page 9 de 18

2.3 Convention

Pos Prestations Responsa-ble

Documents

2.3.a En se basant sur le dossier du bâtiment du DP FAB, élabo-ration de la convention avec lettre d’accompagnement et annexes.

Résultat: Les conventions sont élaborées et la procédure, les obligations et les délais sont définis. L'auteur du projet transmet les documents au CP filiale pour visa et envoi.

Auteur du projet

042 F DP FAB Conven-tion.doc

043 F DP FAB Lettre d‘accompagnement convention.doc

DP FAB Fiche technique propriétaire – Exigences techniques.doc

DP FAB Fiche technique propriétaire – Ventila-tion optimale.doc

2.3.b Envoi de la convention en double exemplaire avec lettre d’accompagnement et fiches techniques ainsi qu’une enve-loppe-réponse pour le renvoi.

Résultat: Les propriétaires reçoivent la convention avec données sur l’étendue, le type et la répartition des coûts des mesures d’isolation acoustique. Les propriétaires sont informés sur la procédure, les obligations et les délais.

CP filiale

2.3.c Recueil des conventions signées et si nécessaire, après dépassement des délais, requérir à nouveau les conven-tions manquantes signées.

Résultat: Les conventions pour tous les bâtiments sont signées. Les versions originales sont classées et des co-pies sont produites (évt. scan) pour CP OFROU et l'auteur du projet.

Auteur du projet

L’exécution des mesures d’isolation acoustique nécessaires et la répartition des coûts sont déterminées dans une convention établie avec le propriétaire du bâtiment. Le rôle du maître d’ouvrage est assuré par le propriétaire du bâtiment, indépendamment si ce dernier réalise lui-même les mesures ou s’il délègue l’exécution à l’auteur du projet mandaté par l’OFROU. Dans le cas où une demande de remboursement du propriétaire pour des fenêtres antibruit déjà mises en place a été accordé, le montant et les conditions du remboursement entre l’OFROU et le propriétaire sont à régler dans la convention. La convention doit principalement contenir les informations suivantes: Partenaires du contrat (données relatives au propriétaire du bâtiment et à celui de la route, OFROU). Données relatives au bâtiment concerné (adresse, parcelle, si nécessaire désignation plus précise en

cas de propriété par étage). Titre du projet de protection contre le bruit (base indiquant l’obligation de réaliser des mesures

d’isolation acoustique). Etendue et type des mesures d’isolation acoustique ou des éventuels remboursements. Données relatives aux coûts pris en charge par l’OFROU. Les coûts liés à l’entretien et l’exploitation

ainsi qu’aux éventuels renouvellements ultérieurs des mesures d’isolation acoustique sont à charge du propriétaire.

Possibilité de décider si l’auteur du projet demande les offres pour le compte du propriétaire du bâti-ment ou si ce dernier les demande lui-même. Les offres d’entreprises doivent être soumises à l’auteur du projet pour le contrôle des détails techniques et des coûts.

Indications relatives aux conditions de paiement. Précisions quant aux délais d’exécution, de décompte et de paiement.

Page 406: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (Traçé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21001-20930

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la ommunication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets: DP Bruit

Fenêtres antibruit

V2.00

01.01.2014

Division infrastructure routière I Page 10 de 18

Coordonnées bancaires du propriétaire du bâtiment en cas de paiement de remboursements. Les pièces suivantes sont en principe jointes à la convention :

o Dossier du bâtiment. o Fiche technique pour propriétaires « Exigences techniques pour les mesures d’isolation acoustique

des bâtiments ». o Fiche technique pour propriétaires « Ventilation optimale ». o Enveloppe-réponse pour le renvoi de la convention signée.

Données nécessaires pour le décompte, telles que le numéro de projet, le numéro de contrat, etc. selon les indications du CP OFROU.

Etendue de la prise en charge des coûts

Selon les instructions et la directive, une prise en charge des coûts à hauteur de 100% est prévue pour la réalisation des mesures d’isolation acoustique obligatoires. Pour les FAB obligatoires déjà mises en place de manière volontaire, un remboursement des coûts est prévu de manière forfaitaire en fonction de l’âge des fenêtres. Lors d’une demande de remboursement, le propriétaire doit présenter les factures détaillées et les récépis-sés de paiement. En plus de cela, les caractéristiques techniques des fenêtres mises en place doivent être prouvées. Si disponibles, les justificatifs acoustiques tels que certificats de contrôle doivent être remis. Exigences pour les documents qui doivent être remis par le propriétaire Facture(s) pour les travaux réalisés par les entreprises. En cas de remboursement, des montants forfaitaires en fonction de l’âge des fenêtres sont versés au

propriétaire (coordonnées bancaires et bulletin de versement sont nécessaires). Dans l’idéal, une lettre contenant une enveloppe-réponse adressée et affranchie est envoyée préala-

blement aux propriétaires pour la transmission de leurs factures, permettant ainsi d’assurer l’envoi des factures à l’adresse exacte (auprès de l’auteur du projet pour contrôle, qui les transmet ensuite au CP filiale).

Exigences / conditions appliquées au paiement des contributions Le paiement n’est effectué que si la facture est conforme d’un point de vue formel, matériel et compta-

ble. Un procès-verbal de réception, dûment signé, est disponible. Pour des remboursements sans facture à

disposition, un protocole du relevé de l’état existant doit être établi. Pour déterminer le montant de la prise en charge des coûts par l’OFROU, la date de mise en place des FAB est décisive. Pour cela, une distinction est faite entre une mise en place des FAB par le propriétaire de ma-nière volontaire avant l’achèvement du projet de protection contre le bruit et l’approbation des plans et une mise en place des FAB après la décision d’approbation des plans. FAB mises en place de manière volontaire avant la décision d’approbation des plans (remboursement) Pour les FAB obligatoires mises en place préalablement, un remboursement est prévu sous la forme d’un montant forfaitaire en fonction de l’âge des fenêtres avec un montant plafond de 2000.- Fr/FAB. Les valeurs indicatives et les critères pour la détermination des montants forfaitaires remboursés sont définis dans la fiche technique pour propriétaires (DP FAB Fiche technique pour propriétaires – Prise en charge des coûts.doc). Prise en charge des coûts des FAB mises en place après la décision d’approbation des plans Pour les FAB obligatoires mises en place après la réalisation du projet de protection contre le bruit et l’approbation des plans (à partir de la date de la décision d’approbation des plans), une prise en charge des coûts à hauteur de 100% est prévue.

Page 407: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (Traçé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21001-20930

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la ommunication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets: DP Bruit

Fenêtres antibruit

V2.00

01.01.2014

Division infrastructure routière I Page 11 de 18

Un remboursement n’est possible que pour les fenêtres qui remplissent les exigences techniques d’isolation acoustique décrites dans l’annexe 1 de l’ordonnance sur la protection contre le bruit ou dans la fiche techni-que à l’intention des propriétaires « Exigences techniques pour les mesures d’isolation acoustique aux bâti-ments » (DP FAB Fiche technique pour propriétaires – Exigences techniques.doc).

2.4 Etablissement et approbation du dossier DP FAB

Pos Prestations Respon-sable

Documents

2.4.a Etablissement de tous les documents selon le contenu du dos-sier DP Protection contre le bruit 21001-10901 pour le dossier DP FAB.

Résultat: le CP filiale reçoit de la part de l’auteur du projet un dossier contenant tous les documents essentiels selon le conte-nu du dossier DP Protection contre le bruit et le transmet au Soutien technique FU pour approbation.

Auteur du projet

CP filiale

FU

Ex DP FAB Dossier complet.pdf

Le dossier DP FAB contient les documents suivants :

80.2. Fenêtres antibruit 80.2.1: Mandat partiel FAB + décision d’approbation des plans 80.2.2: Allégements selon décision d’approbation des plans 80.2.3: DP FAB dossier du bâtiment 80.2.4: Conventions 80.2.5: Récapitulatif de l’estimation des coûts totaux du DP FAB (y.c. honoraires et TVA) 80.2.6: éventuellement plan de situation L’approbation du DP FAB est effectuée sur la base du dossier DP FAB. Le CP filiale transmet les documents nécessaires pour approbation au FU (pour cela, une liste de contrôle à compléter par le CP filiale peut s’avérer pratique et utile pour FU lors de l’approbation).

2.5 Demande d’offres et adjudication des travaux

Pos Prestations Respon-sable

Documents

2.5.a Etablissement des conditions particulières du devis descriptif.

Résultat: les conditions particulières y.c. les exigences techni-ques sont disponibles.

Auteur du projet

Ex DP FAB Condi-tions particulières pour le devis des-criptif.pdf

2.5.b Etablissement du devis descriptif à fournir sur la base de la convention et du DP FAB.

Résultat: la liste des prestations d’entreprise, avec séparation des positions pour chaque bâtiment pour lequel des mesures d’isolation acoustiques sont à réaliser, est disponible.

Auteur du projet

Ex DP FAB Devis descriptif.pdf

Page 408: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (Traçé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21001-20930

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la ommunication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets: DP Bruit

Fenêtres antibruit

V2.00

01.01.2014

Division infrastructure routière I Page 12 de 18

2.5.c Sélection d’entreprises compétentes auxquelles le devis descrip-tif pour l’établissement d’une offre est distribué. Les propriétaires des bâtiments peuvent proposer des entreprises supplémentai-res (par ex. dans le questionnaire).

Résultat: au moins trois entreprises, auxquelles le devis descrip-tif devra être envoyé pour l’établissement d’une offre, sont sélec-tionnées.

Auteur du projet

2.5.d Rassemblement et envoi des documents nécessaire à l’élaboration d’une offre avec le devis descriptif à fournir, les conditions particulières et les annexes nécessaires, à au moins trois entreprises compétentes.

Résultat: les documents sont envoyés. Les entrepreneurs éta-blissent leur offre et la transmettent à l’auteur du projet.

Auteur du projet

Entrepre-neur

Ex DP FAB Docu-ments à joindre au devis descriptif.pdf

044 F DP FAB Invitation à déposer une offre.doc

2.5.e Evaluation des offres : pour la prise en compte des offres, le contrôle des spécificités techniques des fenêtres proposées, des aérateurs insonorisés, etc. est une condition de base. Une com-paraison financière entre les différentes fenêtres proposées n’est possible que si ces dernières remplissent les exigences techniques posées.

Résultat: Une comparaison des coûts est disponible pour cha-que bâtiment. Toutes les fenêtres proposées respectent les exigences mentionnées dans la fiche technique pour propriétai-res « Exigences techniques pour les mesures d’isolation acous-tique des bâtiments ».

Auteur du projet

Ex DP FAB Liste de contrôle – Compa-raison des of-fres.pdf

2.5.f Etablissement de la proposition d’adjudication et information du propriétaire du bâtiment. La proposition doit contenir toutes les entreprises qui ont rendu une offre remplissant les conditions et exigences de la convention d’un point de vue technique et éco-nomique.

Résultat: les propriétaires reçoivent une proposition d’adjudication avec indication des entreprises retenues et de leurs offres. Sur cette base, le propriétaire décide à quelle en-treprise les travaux sont adjugés.

Auteur du projet

Proprié-taire

2.5.g Etablissement et envoi d’un contrat d’entreprise par bâtiment.

Si nécessaire, recontacter l’entreprise adjudicataire pour obtenir les contrats signés pour chaque bâtiment.

Résultat: les contrats signés par l’entrepreneur, le propriétaire et l’auteur du projet (ou CP filiale) sont disponibles.

Auteur du projet

Proprié-taire

Entrepre-neur

Il est possible d’utiliser p.ex. un contrat d’entreprise standard selon SIA 118.

Dans la plupart des cas, l’auteur du projet établit les documents d’appel d’offre et demande les offres aux entreprises pour le compte du propriétaire du bâtiment. Exceptionnellement, le propriétaire peut aussi de-mander lui-même les offres. Il doit soumettre les offres d’entreprise à l’auteur du projet pour le contrôle les détails techniques et des coûts.

Page 409: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (Traçé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21001-20930

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la ommunication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets: DP Bruit

Fenêtres antibruit

V2.00

01.01.2014

Division infrastructure routière I Page 13 de 18

Dans tous les cas, le propriétaire assure le rôle de maître de l’ouvrage et signe les contrats d’entreprise avec les entrepreneurs. Après vérification et évaluation des offres reçues, l’auteur du projet établit une proposition d’adjudication à l’intention du propriétaire. Cette proposition ne doit pas contenir uniquement l’entreprise possédant l’offre la plus avantageuse, mais toutes les entreprises qui remplissent les exigences et offrent un prix situé dans une marge de prix raisonnable (prix indicatif +10%). Le propriétaire décide ensuite à quelle entreprise sont attri-bués les travaux. Si la variante choisie dépasse le cadre financier défini, une analyse précise des motifs est nécessaire et les coûts supplémentaires sont en principe à la charge du propriétaire du bâtiment. L'appel d’offres ainsi que l’évaluation des offres sont en principe effectués en tant que projet global pour l'ensemble des bâtiments (ou éventuellement découpage en lots dans le cas de projets d’envergure). Par la suite, les bâtiments sont souvent traités séparément, étant donné qu’ils sont généralement adjugés indivi-duellement à des entreprises différentes. En présence de types de bâtiments hétérogènes et de différentes constructions de fenêtre, les offres les plus avantageuses et de meilleure qualité sont souvent proposées par des entreprises différentes. De plus, les souhaits du propriétaire de chaque bâtiment sont considérés lors du choix de l’entreprise. Descriptif des prestations

Contenu du descriptif des prestations: Type de mesures. Démontage et évacuation des anciennes fenêtres. Type de fenêtre / dimensions. Ferrures et ouverture. Détails du montage des fenêtres / Amélioration des caissons de stores / aérateurs insonorisés / élargis-

sement du cadre des fenêtres. Travaux accessoires nécessaires. Lors de l’élaboration du descriptif des prestations ainsi que des contrats d’entreprise, une attention particu-lière doit être portée aux conditions cadres. Ceci est par exemple le cas lorsque des exigences spécifiques de la protection des monuments historiques sont formulées ou si des mesures antivols existent déjà. Pour la demande d’offre, il est préconisé de prévoir suffisamment de temps (délais de dépôt des offres suffi-samment long) afin d’augmenter la probabilité de recevoir des offres complètes. Comparaison des offres remises

En plus du contrôle comptable des offres et de la comparaison des prix, il s’agit impérativement d’évaluer les prestations et la qualité des produits proposés ainsi que l’entreprise en elle-même. Ceci peut être effectué au moyen d’une liste de contrôle (exemple: Ex DP FAB Liste de contrôle – Comparaison des offres.pdf). Exigences techniques des FAB

R’w + C/Ctr ≥ 32dB : indice d’affaiblissement acoustique apparent pondéré, y.c. spectre des valeurs d’adaptation, des fenêtres et portes-fenêtres y.c. leurs éléments de construction tels que élargisse-ments de cadres de fenêtres après le montage (correspond à la valeur mesurée sur place 1 mois après le montage).

R’w ≥ 35 dB et ≤ 41 dB : il s’agit de considérer le fait que des croisillons peuvent influencer l’indice d’affaiblissement acoustique et la valeur Ug du vitrage. Si des exigences plus élevées sont nécessaires, ce point sera décrit dans les avant-métrés ainsi que dans l’offre.

Page 410: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (Traçé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21001-20930

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la ommunication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets: DP Bruit

Fenêtres antibruit

V2.00

01.01.2014

Division infrastructure routière I Page 14 de 18

C und Ctr : le spectre des valeurs d’adaptation pour les fenêtres ainsi que pour le vitrage sont à men-tionner dans l’offre par l’entrepreneur.

Etanchéité : exigences pour une hauteur de bâtiment < 8m (pour une hauteur de bâtiment > 8 m, les groupes de résistance selon SIA 331 sont applicables) :

o Classe de résistance au vent B3 selon EN 12210, EN 12211 o Classe de perméabilité à l‘air 1 selon EN 12207, EN 1026 o Classe d'étanchéité à l'eau 4A selon EN 12208, EN 1027

Vitrage : entretoise thermoplastique, sans aluminium. Pour des raisons écologiques, la production et la mise en place de fenêtres avec un remplissage au gaz SF6 ne sont pas autorisées.

Raccord du cadre au corps du bâtiment: Le raccord des fenêtres à l’ouvrage existant doit satisfaire aux mêmes exigences d’acoustique et de physique du bâtiment que la fenêtre complète; remplir avec de la tresse de soie (pas de mousses).

Indications générales: en principe des cadres neufs doivent être utilisés. L’utilisation de cadres anciens ou cadres de rechange n’est permis que pour des cas justifiés et doit être approuvée par la direction des travaux (p.ex. pour des bâtiments protégés avec des exigences des monuments historiques).

Il est recommandé d’intégrer les exigences techniques pour les fenêtres antibruit dans les conditions particu-lières, en plus de la fiche technique pour propriétaires annexée à la soumission. Dans la mesure du possi-ble, l’entreprise doit joindre dans son offre les certificats d'isolation phonique des fenêtres proposées. Exigences acoustiques et thermiques des aérateurs insonorisés

Les exigences acoustiques concernant les aérateurs sont équivalentes à celles des fenêtres (R’w 35 dB, correspond à Dnw > 42 dB). Le flux d’air de l’aérateur doit être réglable et permettre un débit minimal d'env. 30 m3/h. Pour le flux d’air nécessaire, le bruit propre de l’aérateur ne doit pas excéder un niveau so-nore Lp = 30 dB(A) à 1 m de distance. La disposition et l'installation des aérateurs peut se faire indépendamment des fenêtres. Tous les travaux supplémentaires nécessaires, le raccordement électrique ainsi que leurs coûts respectifs doivent être spéci-fiés et inclus dans l'offre. Exigences acoustiques et thermiques des caissons de stores

Les caissons de stores doivent présenter une isolation acoustique d’au moins R’w = 35 dB et doivent être équipés si nécessaire d’un couvercle démontable pour l’entretien avec un joint étanche sur tout le pourtour (valeur U 0,5 W/m2K pour les caissons de stores et les élargissements de cadre). Dans la mesure du possible, l’intérieur du caisson doit être équipé d’une isolation acoustique et thermique combinée.

2.6 Phase de réalisation: Mise en œuvre des mesures d’isolation acoustique

Pos Prestations Responsable Documents

2.6.a Mise en œuvre des mesures d’isolation acoustique par les entreprises. Le contrat d’entreprise est la base pour la réalisa-tion des mesures d’isolation acoustique. Ce document définit les prestations et les délais.

Contrôle du montage et direction des travaux pendant le mon-tage sur place.

Résultat: montage des mesures d’isolation acoustique prévues selon les délais et les exigences convenus.

Entreprise

Auteur du projet

Page 411: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (Traçé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21001-20930

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la ommunication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets: DP Bruit

Fenêtres antibruit

V2.00

01.01.2014

Division infrastructure routière I Page 15 de 18

2.7 Contrôle et réception

Pos. Prestations Responsable Documents

2.7.a Après achèvement des travaux de montage des mesures d’isolation acoustique, l’auteur du projet procède à la réception des travaux avec le propriétaire (= maître de l’ouvrage) et l’entrepreneur et établit un protocole de réception de l’ouvrage. Un contrôle visuel doit être effectué pour toutes les mesures faisant l'objet d'une subvention.

Remarque: les mesures de contrôle sont tout au plus effectuées par échantillonnage et ne sont prévues qu’exceptionnellement. Ces exceptions concernent particulièrement les mesures impli-quant des solutions spéciales avec un nombre important de fenê-tres. Le CP filiale décide de cas en cas si des mesurages sont nécessaires.

Résultat: réception de l'ouvrage sans défaut, respectivement des-cription des défauts constatés y.c. délais pour leur suppression. Etablissement du procès-verbal de réception dûment signé par les deux parties.

Auteur du projet

045 F DP FAB Procès-verbal de réception de l’ouvrage.doc

2.7.b La suppression d’éventuels défauts est à effectuer au plus vite. L’entrepreneur doit supprimer les défauts dans les délais conve-nus.

Réalisation d’une nouvelle réception de l’ouvrage sans défauts.

Résultat: réception terminée de l’ouvrage sans défaut, documen-tée dans le procès-verbal de réception dûment signé par toutes les parties concernées.

Auteur du projet

Entreprise

Auteur du projet

2.8 Décompte / remboursement et clôture du projet

Pos Prestations Responsable Documents

2.8.a Vérification des factures reçues par les entreprises par le biais du document de vérification des factures pour les vérifications formelles, matérielles et comptables des factures. Détermination du montant pris en charge.

Résultat: les factures et leur montant remplissent les exigences formelles et matérielles de la prise en charge des coûts.

Auteur du projet

DP FAB Fiche technique pro-priétaire – Prise en charge des coûts.doc

2.8.b Après vérification, l’auteur du projet transmet les factures d’entreprise évaluées comme correctes ainsi que les documents et données nécessaires au CP filiale pour paiement.

Résultat: le CP filiale est en posession des factures ayant droit au paiement. Le CP filiale fait effectuer les paiements.

Auteur du projet

CP filiale

046 F DP FAB Info Prise en charge des coûts propriétaire.doc

047 F DP FAB Remboursement propriétaire.doc

Page 412: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (Traçé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21001-20930

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la ommunication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets: DP Bruit

Fenêtres antibruit

V2.00

01.01.2014

Division infrastructure routière I Page 16 de 18

2.8.c A l'achèvement des travaux et du décompte de toutes les mesu-res projetées, l’auteur du projet établit un récapitulatif des mesu-res d’isolation acoustique réalisées et des coûts effectifs.

Résultat: un récapitulatif du nombre et du coût de toutes les mesures d’isolation acoustique réalisées sur l'ensemble du pro-jet de détail Protection contre le bruit est à disposition.

Auteur du projet

2.8.d Actualisation de MISTRA LBK

Clôture du projet

Résultat: Mistra LBK est actualisé, toutes les prestations sont facturées et payées et le projet DP FAB est clôturé.

Auteur du projet

CP filiale

Pour assurer un déroulement de la facturation sans encombres ainsi que le respect des délais de paiement pour les coûts relatifs aux mesures acoustiques prises en charge par l’OFROU, certaines règles et procédu-res sont à observer. Les règles et délais correspondants sont à déterminer dans la convention établie entre le propriétaire et l’OFROU.

Page 413: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (Traçé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21001-20930

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la ommunication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets: DP Bruit

Fenêtres antibruit

V2.00

01.01.2014

Division infrastructure routière I Page 17 de 18

3 Abréviations et explications

DP FAB Projet de détail fenêtres antibruit Rapport technique ─ appelé généralement « Projet acoustique (PAC) » dans le cadre de projets d’assainissement des routes cantonales et des voies de chemin de fer ─ dans lequel l’état existant et les mesures d’isolation acoustique nécessaires sont documentés pour chaque bâtiment.

VLf Valeur limite pour fenêtres Valeur limite d’exposition déterminante, au-delà de laquelle la mise en œuvre de mesures d’isolation acoustique est obligatoire:

> Pour les installations nouvelles et notablement modifiées, la VLf correspond à la VLI

> Pour les assainissements d’installations existantes selon l’article 13, la VLf correspond à la VA

LBK Cadastre de bruit (Lärmbelastungskataster)

PAP Procédure d’approbation des plans

DAP Décision d’approbation des plans

Rw Indice d’affaiblissement apparent pondéré (mesuré en laboratoire, sans transmission latérale)

Exigences selon annexe 1 OPB

R‘w Indice d’affaiblissement apparent pondéré (mesuré sur place, avec transmission latérale)

Exigences selon annexe 1 OPB

FAB Fenêtre antibruit Exigences techniques pour les FA sont définies dans l’annexe 1 de l’OPB ainsi que dans la fiche technique correspondante pour propriétaires.

Page 414: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (Traçé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21001-20930

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la ommunication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Prestations de l’étude de projets: DP Bruit

Fenêtres antibruit

V2.00

01.01.2014

Division infrastructure routière I Page 18 de 18

4 Récapitulatif des modèles et exemples de documents existants

Modèles (doc)

040 F DP FAB Info Propriétaire.doc

041 F DP FAB Questionnaire.doc

042 F DP FAB Convention.doc

043 F DP FAB Lettre d‘accompagnement convention.doc

044 F DP FAB Invitation à déposer une offre.doc

045 F DP FAB Procès-verbal de réception de l’ouvrage.doc

046 F DP FAB Info Prise en charge des coûts propriétaire.doc

047 F DP FAB Remboursement propriétaire.doc

DP FAB Fiche technique pour propriétaires – Protection contre les chutes.doc

DP FAB Fiche technique pour propriétaires – Prise en charge des coûts.doc

DP FAB Fiche technique pour propriétaires – Ventilation optimale.doc

DP FAB Fiche technique pour propriétaires – Exigences techniques.doc

DP FAB Fiche technique pour propriétaires – Procédure.doc

Exemples de documents (pdf)

Ex DP FAB Conditions particulières pour le devis descriptif.pdf

Ex DP FAB Liste de contrôle – Comparaison des offres.pdf

Ex DP FAB Dossier du bâtiment.pdf

Ex DP FAB Dossier complet.pdf

Ex DP FAB Récapitulatif des coûts.pdf

Ex DP FAB Devis descriptif.pdf

Ex DP FAB Prix indicatifs.pdf

Ex DP FAB Documents à joindre au devis descriptif.pdf

Page 415: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-21001

Département fédéral de l'environnement, des trans-ports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Catalogue de critères – installations de traitement

mobiles

V1.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière Page 1 sur 2

21001-21001_Catalogue de critères – installations de traitement mobiles (2012 V1.00) Maria Keller

1 Introduction Dans le cadre de projets d’entretien (UPlaNs notamment), l’OFROU s’interroge sur l’opportunité de disposer, pour les revêtements en asphalte, d’installations de traitement mobiles, de leurs équipements secondaires (concasseurs, installations de criblage, etc.) et des surfaces de stockage nécessaires pour les matériaux primaires et les matériaux de démolition (bitume, béton). Le présent document décrit les avantages et les désavantages des installations mobiles par rapport aux dispositifs fixes ainsi que les critères favorisant le choix de la meilleure installation, du point de vue non seulement des coûts, mais aussi de la procédure.

2 Avantages et désavantages des installations mobiles Les installations mobiles ont les avantages suivants : - elles sont simples (au max. 7 types de revêtement) - elles sont efficacités et mobiles - elles permettent une diminution des distances de transport - elles favorisent une réduction des coûts (marché)

Elles présentent toutefois aussi des désavantages, en lien avec les éléments ci-après : - les normes en matière de qualité - le rodage des installations - les difficultés de remplir les conditions du contrôle de la production en usine - la procédure d’EIE

3 Procédure Les unités de fabrication de revêtement d’une capacité de production supérieure à 20 000 t par an sont soumises à l’EIE conformément à l’annexe 70.10a de l’OEIE, et ce quelle que soit leur nature (installation fixe ou mobile). Cette capacité de production inscrite dans la loi n’est pas déterminante, dans la mesure où seules les installations dont la quantité de production dépasse largement 20 000 t sont rentables. Ainsi, le choix d’une installation mobile implique nécessairement l’obligation de se soumettre à une EIE. Cas A : Si l’OFROU juge que des installations mobiles sont opportunes sur la base des critères ci-dessous, il s’acquitte en temps utile de l’obligation de procéder à une d’EIE dans le cadre du projet définitif relatif à l’emplacement des installations. L’approbation des installations mobiles ainsi obtenue par l’OFROU est jointe au dossier d’appel d’offres, si bien que les soumissionnaires peuvent proposer une installation mobile à l’emplacement prévu. Ils peuvent toutefois préférer une installation fixe. Cas B : Si l’OFROU estime que des installations mobiles ne sont pas opportunes sur la base des critères ci-dessous, le soumissionnaire doit disposer d’une installation approuvée au moment où il présente son offre ou pouvoir démontrer que l’installation mobile prévue sera exploitée en dehors du territoire des RN au mo-ment de la livraison.

Page 416: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

I465-0654

2/2

4 Critères

4.1 Critères relatifs au projet Quantité : Il ressort d’une enquête menée auprès d’entreprises que la quantité de revêtement à pro-

duire par l’installation mobile doit être d’au moins 120 000 t, toute production inférieure étant économiquement inintéressante.

Installation : L’installation doit se trouver à proximité immédiate du chantier, si possible près d’une en-

trée ou d’une sortie de RN. Environnement : En raison de ses émissions attendues (bruit, poussière, odeurs), l’installation ne doit pas

être placée à proximité de zones résidentielles.

4.2 Critères relatifs au marché Offre : L’offre en installations fixes doit être évaluée (dans un périmètre de 50 km) : la quantité et

l’emplacement des installations ainsi que la question de leur propriété doivent être considé-rées. Une carte synoptique des installations fixes est élaborée à cette fin par le domaine Soutien technique (FU), qui la met à jour chaque année.

La densité des installations fixes étant très élevée sur le Plateau, le marché y joue son rôle normalement dans la plupart des cas. Dans les autres régions (Suisse centrale, GR, TI, VS, JU, voire VD et GE), il est judicieux de procéder à un examen minutieux de l’offre.

Demande : La demande est définie exclusivement sur la base des besoins des RN. Les livraisons à

des tiers sont strictement interdites pour des raisons sociales et politiques. Le besoin total des RN peut résulter de plusieurs projets.

5 Décision L’opportunité d’installations mobiles doit être évaluée sur la base des critères ci-dessus, en collaboration avec le domaine FU. Cet examen doit être effectué dans le concept global de maintenance déjà, pour que le projet définitif soumis à l’EIE puisse être élaboré dans les délais (cas A). A titre de disposition transitoire, à partir de l’entrée en vigueur du présent document et jusqu’à nou-vel ordre, le cas A est appliqué, indépendamment des critères ci-dessus, pour tous les projets rela-tifs à des quantités de revêtement significatives, si une approbation des plans dans les temps peut être attendue. Cette procédure doit permettre d’acquérir de l’expérience. Le domaine FU dresse la liste des types d’installations (A ou B) retenues pour les projets relatifs à des gran-des quantités de revêtement. Chaque année, il examine les critères du présent document ainsi que la carte synoptique des installations fixes, afin de les mettre à jour si nécessaire. Enfin, il analyse et documente ré-gulièrement les résultats de la disposition transitoire. Division Infrastructure routière Sign. Roe, 09.11.2009 Jürg Röthlisberger Vice-directeur OFROU, chef de division

Page 417: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique étude de projets

21 001-21003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

Office fédéral des routes OFROU Détermination du bruit routier sur

le réseau des routes nationales

V3.04

26.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 de 14

1/14

1 Détermination du bruit routier sur le réseau des RN

1.1 But de la fiche technique - La présente fiche technique concrétise certaines questions relatives à la détermination du bruit rou-

tier sur le réseau des routes nationales.

- Fondamentalement, la détermination du bruit le long des routes nationales s'effectue selon les ins-tructions de l'Ordonnance sur la protection contre le bruit (OPB) et du Manuel du bruit routier (publi-cation OFEV/OFROU UV-0637). La présente fiche technique fournit des précisions complémentaires à ces instructions de base.

1.2 Bases essentielles pour la détermination du bruit routier - Les documents de base essentiels pour la détermination du bruit routier sont énumérés ci-dessous:

Loi fédérale du 7.10.1983 sur la protection de l'environnement (LPE), RS 814.01.

Ordonnance du 15.12.1986 sur la protection contre le bruit (OPB), RS 814.41.

Loi fédérale du 22 juin 1979 sur l’aménagement du territoire (LAT), RS 700.

Ordonnance du 28 juin 2000 sur l’aménagement du territoire (OAT), RS 700.1.

Ordonnance du DFJP du 24 septembre 2010 sur les instruments de mesure des émissions sono-res, RS 941.210.1.

Manuel du bruit routier, aide à l'exécution pour l'assainissement. L'environnement pratique, publi-cation UV-0637, OFEV-OFROU, 2006.

Annexe 1 du Manuel du bruit routier: Valeurs caractéristiques des revêtements - Mode d'emploi pour l'application à l'acoustique des revêtements et Notice technique concernant le mesurage des qualités acoustiques des revêtements de route.

Modèle de calcul de bruit du trafic routier pour ordinateur. 1ère partie: Manuel d'utilisation du logi-ciel StL-86. Cahier de l'environnement, SRU-60, OFEV, 1987.

Communication concernant l'OPB n° 6: Bruit du trafic routier: Correction applicable au modèle de calcul du trafic routier. Publication MLSV-6, OFEV, 1995.

Communication concernant l'OPB n° 7: Méthode pour la détermination des valeurs extérieures des immissions avec des fenêtres fermées. Publication MLSV-7, OFEV, 1995.

1.3 Domaine d'application, compétences - La présente fiche technique s'applique à toutes les études de bruit concernant les routes nationales.

- La détermination du bruit routier, au sens de cette fiche technique, inclut l'élaboration d'un modèle de calcul tridimensionnel, l'accomplissement de mesurages acoustiques pour la vérification / calibra-tion du modèle, la définition des éventuelles corrections du modèle ainsi que le calcul des charges de bruit et leur évaluation à l'aide des valeurs limites en vigueur. Les prestations et étapes de travail correspondantes sont à mettre en application lors de chaque pronostic de bruit. D'autres prestations en relation avec le traitement de la problématique du bruit sur le réseau des routes nationales, no-tamment celles spécifiques à certaines phases de projets, sont décrites dans des fiches techniques du manuel technique tracé / environnement séparées.

- Les prestations en relation avec la détermination du bruit routier ne doivent être fournies que par des spécialistes reconnus (p.ex. dipl. acousticien SSA).

Page 418: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique étude de projets

21 001-21003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

Office fédéral des routes OFROU Détermination du bruit routier sur

le réseau des routes nationales

V3.04

26.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 2 de 14

2/14

1.4 Principes fondamentaux - Les charges de bruit sont exprimées sous la forme du niveau d'évaluation Lr et déterminées par cal-

cul à l'aide d'un modèle de terrain tridimensionnel (cf. chap. 2), en appliquant les algorithmes du modèle de calcul StL-86+ sur la base de données de trafic uniformisées (cf. fiche technique FHB T/U 21001-20102).

- La plausibilité des pronostics de bruit doit être vérifiée à l'aide de mesurages acoustiques (cf. chap. 3). En cas de divergence entre les pronostics du modèle et les mesurages acoustiques, le modèle doit être calibré à l'aide de corrections spécifiques (cf. chap. 4). Les corrections du modèle permet-tent de prendre en compte des facteurs d'influence locaux dépendant de la situation en présence.

- Les charges de bruit calculées, ainsi que d'autres données significatives, sont consignées et gérées dans un cadastre du bruit central (LBK) valable pour l'ensemble du réseau des routes nationales (cf. fiche technique FHB T/U 21001-21004). Le cadastre du bruit est actualisé systématiquement dans le cadre des études de bruit en cours.

1.5 Prestations pour la détermination du bruit routier - Elaboration d'un modèle tridimensionnel pour le calcul du bruit (chap. 2).

- Mise en oeuvre de mesurages acoustiques pour la calibration du modèle de calcul (chap.3).

- Fixation des corrections du modèles pour la prise en compte des facteurs d'influence spécifiques à la situation en présence, puis synthèse des résultats des mesurages et des corrections du modèle dans un rapport préliminaire (chap.4).

- Calcul des immissions de bruit et évaluation à l'aide des valeurs limites en vigueur (chap.5).

1.6 Résultat - Modèle de calcul calibré contenant un modèle de terrain, les obstacles et ouvrages d'art significatifs

pour le bruit, les sources de bruit routier, les points d'évaluation et les données de base de l'aména-gement du territoire.

- Rapport préliminaire Mesurages acoustiques et corrections du modèle (exemple de rapport prochai-nement sous: www.astra.admin.ch)

- Niveaux d'évaluation du bruit Lr (corrections du modèle incluses) séparés pour les périodes de jour et de nuit, au minimum pour chaque étage et pour tous les bâtiments et parcelles non bâties à l'inté-rieur du périmètre de l'étude.

2 Elaboration du modèle de calcul 3D

2.1 Principes fondamentaux 2.1.1 Etendue du modèle de calcul

- L'une des conditions primordiales pour le calcul du bruit routier est l'élaboration d'un modèle de cal-cul tridimensionnel contenant les éléments suivants:

Modèle d'altitude (surface du terrain)

Obstacles significatifs et surfaces réfléchissantes (mesures de protection contre le bruit, etc.)

Sources de bruit routier directes (segments d'émission) et indirectes (portails de tunnels, galeries)

Points d'évaluation

Données de l'aménagement du territoire (DS, année de construction / équipement, etc.)

Page 419: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique étude de projets

21 001-21003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

Office fédéral des routes OFROU Détermination du bruit routier sur

le réseau des routes nationales

V3.04

26.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 3 de 14

3/14

- Ces éléments sont à collecter et à saisir dans la totalité du périmètre d'étude. Le périmètre d'étude inclut toutes les portions de territoire dans lesquelles les charges de bruit sont supérieures ou égales à la limite „VLI-5 dBA“.

2.1.2 Programme de calcul du bruit

- Selon l'annexe 2 de l'ordonnance sur la protection contre le bruit (OPB), l'office fédéral de l'environ-nement (OFEV) détermine les procédés d’expertise, de mesure et de calcul pour les études de bruit. En Suisse, les algorithmes du modèle StL-86+ s'appliquent de manière standard.

- Le programme de calcul utilisé pour les pronostics de bruit doit impérativement contenir le modèle StL-86+ et remplir les tâches test définies par la Société Suisse d'Acoustique (SSA) pour la déclara-tion de conformité (bruit routier, version 1.0, août 2003). Entre autres, les programmes CadnaA (Da-takustik GmbH) et SLIP (Grolimund & Partner AG) sont reconnus.

2.1.3 Configuration pour les calculs

- Chaque programme dispose d'options de calcul librement modifiables et qui, selon l’utilisateur et la situation en présence, peuvent conduire à des résultats différents et ainsi altérer aussi bien la fiabili-té que la reproductibilité des pronostics. Pour des situations standard, il est par conséquent recom-mandé d'utiliser les options de configuration uniformisées suivantes:

Paramètres Configuration

Général: Prise en compte de la topographie du terrain Triangulation

Modèle (algorythmes) Conforme à STL-86+

Distance min. source - récepteur 0 m

Rayon de recherche max. autour des sources 5000 m

Absorption du sol (majoritairement absorbant) 1.0

Réflexions: Ordre de réflexion max. 1 fois

Réflecteurs: Rayon de recherche autour des sources 100 m

Réflecteurs: Rayon de recherche autour des récepteurs 500 m

Distance max. source - récepteur 5000 m

Distance min. récepteur - réflecteur 1 m

Distance min. source - réflecteur 0.1 m

Tableau 1: Configuration pour les calculs de bruit à l'aide de programmes informatiques

2.1.4 Compatibilité avec le cadastre du bruit

- Lors de la création d'un modèle de calcul 3D, les données / éléments du cadastre du bruit déjà dis-ponibles et encore utilisables (p.ex. points d'évaluation, attributs des bâtiments, segments d'émis-sions, etc.) doivent être intégrés et au besoin actualisés.

- Pour assurer l'échange de données entre les programmes informatiques et le cadastre du bruit, il est indispensable de respecter certaines conventions d'écriture et en particulier, des exigences strictes vis-à-vis de l'identification des éléments. Des explications plus détaillées à ce sujet sont disponibles dans la fiche technique FHB T/U 21001-21004 et dans la documentation IT 68014 MISTRA LBK So-lution transitoire, Manuel de saisie des données.

2.2 Modèle d'altitude 2.2.1 Prestations

- Création d'un modèle d'altitude digital (surface du terrain).

Page 420: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique étude de projets

21 001-21003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

Office fédéral des routes OFROU Détermination du bruit routier sur

le réseau des routes nationales

V3.04

26.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 4 de 14

4/14

2.2.2 Données de base

- Pour le modèle d'altitude, des données de Swisstopo sont disponibles. Les courbes de niveau doi-vent être commandées spécifiquement pour chaque projet auprès de Swisstopo, par l'intermédiaire de MISTRA Gestion opérationnelle ([email protected]), à l'aide du formulaire prévu à cet effet. Les données sont ensuite livrées par Swisstopo directement aux bureaux d'ingénieurs.

- En général, les données suivantes sont nécessaires pour le modèle d'altitude: Swisstopo MNS (BRUT, GRID 2m).

2.2.3 Explications

- L'interpolation / la modification des courbes de niveau dans un programme de calcul ou dans une application SIG est sous la responsabilité du mandataire. A proximité de l'autoroute, une résolution verticale de 0.5 m est nécessaire. Pour ne pas entraver trop fortement la capacité de calcul du pro-gramme, il est recommandé de choisir une résolution plus faible (1.0 m) pour les zones situées à plus grande distance de la route (distance supérieure à 300m).

- La plausibilité du modèle d'altitude doit être vérifiée soigneusement (moyens de contrôle: relevés de terrain, plans détaillés).

2.3 Obstacles significatifs et surfaces réfléchissantes 2.3.1 Prestations

- Introduction dans le modèle de calcul de tous les obstacles et de toutes les surfaces réfléchissantes sur le chemin de propagation, notamment:

Bâtiments Mesures de protection antibruit (parois, remblais, couvertures, habillages absorbants) Ouvrages d'art ou éléments du tracé avec effet de protection acoustique (p.ex. murs de soutè-

nement, déblais)

2.3.2 Données de base

- Pour les bâtiments: Swisstopo, données swissBUILDINGS3D (commande selon chap. 2.2.2) Relevés de terrain

- Pour tous les autres ouvrages d'art et obstacles significatifs sur le plan acoustique: Plans de l'ouvrage d'art (plans détaillés, coupes) Relevés de terrain Données acquises par différents systèmes de Mobile Mapping

2.3.3 Explications

- Les réflexions aux bâtiments, parois antibruit et autres ouvrages d'art significatifs sur le plan acous-tique sont à prendre en compte dans le modèle de calcul en tenant compte de leurs propriétés acoustiques respectives (réfléchissant, absorbant, etc.). Sur les tronçons à ciel ouvert, le calcul des réflexions de premier ordre est en général suffisant.

- La différenciation entre remblai antibruit et élément du tracé (p.ex. déblai) est souvent difficile. Les remblais et talus antibruit sont à considérer comme des mesures de protection contre le bruit seule-ment lorsqu'ils sont déclarés comme tels et avec une efficacité acoustique „consciente“ dans la déci-sion d'approbation des plans (DAP) ou dans le projet définitif correspondant. Dans le cas contraire, ces éléments sont à considérer comme des éléments du tracé.

- Les mesures de protection contre le bruit, les ponts et les tunnels doivent être étiquetés dans le mo-dèle de calcul, au mieux à l'aide du numéro d'identification de l'objet et d'une description appropriée.

Page 421: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique étude de projets

21 001-21003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

Office fédéral des routes OFROU Détermination du bruit routier sur

le réseau des routes nationales

V3.04

26.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 5 de 14

5/14

2.4 Sources de bruit routier 2.4.1 Prestations

- Définition des sources de bruit routier significatives, division en segments d‘émission aux propriétés acoustiques homogènes, calcul des valeurs d’émission correspondantes. Modélisation sous forme d’éléments routiers dans le modèle de calcul (sources linéaires).

- Définition d’autres sources de bruit liées au trafic et possédant des propriétés acoustiques com-plexes telles que les portails de tunnels et les ouvertures de galeries. Modélisation à l’aide de mé-thodes reconnues.

- Représentation des joints de chaussée significatifs sur le plan acoustique (pas de modélisation né-cessaire).

2.4.2 Données de base

- Segments d’émission déjà disponibles dans le cadastre du bruit (cf. fiche technique 21001-21004).

- Pour la définition / actualisation des segments d’émission et le calcul des valeurs d’émission corres-pondantes, les données suivantes sont requises:

Trafic

Les valeurs de trafic détaillées et uniformisées (TJM, Nt, Nn, Nt2, Nn2) du plan des émissions de base pour l’état actuel et l’horizon d’évaluation (cf. fiche technique 21001-21002) constituent la base la plus importante pour le calcul des niveaux d’émission Lr,e à l’aide du modèle StL-86+.

Vitesse La vitesse signalisée est utilisée indifféremment pour toutes les catégories de véhicules dans le modèle StL-86+. Cette hypothèse constitue une condition de base pour l’utilisation du modèle StL-86+. Ceci vaut également lorsque la vitesse est limitée à 100 ou 120 km/h, bien que cette marque ne soit généralement pas atteinte par les poids-lourds.

Pente

La pente d’un segment d’émission peut être déterminée au mieux dans le modèle de calcul 3D. Selon l’OPB, seules les pentes supérieures à 3% sont significatives sur le plan acoustique.

Revêtements de route

Pour la détermination du bruit, il est nécessaire de recueillir des informations sur le type, la gra-nulométrie et l’année de pose des couches de roulement situées sur la voie normale et sur la/les voie(s) de dépassement. Par exemple: SMA11 (1999). Lorsque les couches de roulement varient fortement, il est recommandé, avant d’entamer la définition des segments d’émission, de simpli-fier les sections de revêtements en fonction de leur importance sur le plan acoustique.

Corrections des valeurs d'émission

Prise en compte des corrections pour les valeurs d'émission selon le chapitre 4.

2.4.3 Explications

- Fondamentalement, les sources de bruit routier déterminantes pour les calculs sont les tronçons de routes inscrits dans le réseau des routes nationales, ce qui inclut les axes principaux, les entrées, les sorties ainsi que les routes de raccordement. Selon la situation en présence ou la problématique à traiter, il peut devenir nécessaire d’inclure d’autres axes routiers, par exemple lorsqu’une région à évaluer se situe dans la zone d’influence d’une autoroute et d’une route cantonale simultanément.

- Les axes principaux doivent être modélisés à l’aide de sources séparées pour chaque direction.

- Lors de la définition de nouveaux segments d’émission, il est nécessaire de constituer des unités aux propriétés acoustiques homogènes en tenant compte parallèlement des quantités de trafic, de la vitesse, de la pente, des revêtements et des corrections appliquées aux émissions. Les limites entre

Page 422: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique étude de projets

21 001-21003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

Office fédéral des routes OFROU Détermination du bruit routier sur

le réseau des routes nationales

V3.04

26.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 6 de 14

6/14

deux segments d’émission adjacents sont ainsi marquées par la variation d’au moins un de ces pa-ramètres. Par exemple:

Entre deux jonctions, et à l’intérieur de celles-ci, entre les entrées et sorties de l’autoroute.

Lors d’une variation significative du revêtement, de la vitesse, de la pente ou d’une correction.

Aux portails des tunnels et couvertures (valeur d’émission dans les tunnels = 0) ainsi qu’à l’entrée et à la sortie des galeries et des semi-couvertures (valeur d’émission et propagation à modéliser à l’aide de méthodes spéciales).

- Pour les illustrations, il est recommandé de recourir à une dénomination facilement compréhensible en complément des identificateurs définis dans le cadastre du bruit (LBK). Par exemple:

N06-28-TH-1a_Ostring - Couverture Sonnenhof (numéro de la route et du tronçon, direction, nu-méro de segment attribué librement, description des limites du segment en mots).

- Le modèle StL-86+ ne propose aucune méthode spécifique pour le traitement du bruit aux alentours de portails de tunnels routiers. Pour ceci, il est nécessaire de se référer à la publication suivante:

Die Lärmabstrahlung von Strassentunnelportalen. Mandats de recherche 25/77 et 16/82 de l’Office fédéral de l’environnement (OFEV). EMPA Dübendorf, Balzari & Schudel Bern, déc. 1983.

- Le traitement de certaines constructions antibruit particulières telles que les galeries, confinements munis d’ouvertures pour l’aération etc. nécessite d’avoir recours à des méthodes d’étude spéciales, comme par exemple l’utilisation de sources de remplacement, de modèles réduits ou de procédés de calcul basés sur la théorie ondulatoire. Les pronostics du modèle pour des situations aussi com-pliquées doivent impérativement être validés à l’aide de mesurages acoustiques.

- Les joints de chaussée ne doivent pas être modélisés, mais pris en compte sous la forme d’une cor-rection de niveau sur les valeurs d’immissions.

2.5 Points d‘évaluation 2.5.1 Prestations

- Introduction d’au moins 1 point d’évaluation par étage et sur la façade la plus exposée de chaque bâtiment à usage sensible au bruit contenu dans le périmètre d’étude. Selon la situation, il peut s’avérer nécessaire d’introduire des points supplémentaires.

2.5.2 Données de base

- Points d’évaluation déjà définis dans le cadastre du bruit (cf. fiche technique 21 001-21004).

- Relevés de terrain pour la saisie des points d’évaluation dans le modèle.

2.5.3 Explications

- Pour les bâtiments, les points d’évaluation sont à placer au milieu de la fenêtre ouverte des locaux à usage sensible au bruit. Dans les zones à bâtir non construites, les points d’évaluation sont à placer là où, conformément au droit sur l’aménagement du territoire et des constructions, pourront être éri-gés des bâtiments comprenant des locaux à usage sensible au bruit.

2.6 Données de l’aménagement du territoire 2.6.1 Prestations

- Introduction des zones à bâtir avec leurs degrés de sensibilité (DS) respectifs dans le modèle.

- Vérification de l’affectation et de la „sensibilité au bruit“ de tous les bâtiments et de toutes les parcel-les non construites dans le périmètre d’étude.

- Clarification de l’année de construction des bâtiments sensibles au bruit et de l’année d’équipement (viabilisation) des zones à bâtir dans le périmètre d’étude.

Page 423: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique étude de projets

21 001-21003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

Office fédéral des routes OFROU Détermination du bruit routier sur

le réseau des routes nationales

V3.04

26.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 7 de 14

7/14

- Détermination des valeurs limites à appliquer pour chaque point d’évaluation introduit.

- Illustration de toutes les données de base de l’aménagement du territoire dans le modèle de calcul, en respectant les conventions fixées et décrites dans la fiche technique 21001-20180.

2.6.2 Données de base

- Données de l’aménagement du territoire déjà contenues dans le cadastre du bruit (cf. 21001-21004).

- Les données de l’aménagement du territoire suivantes sont nécessaires pour l’ensemble du périmè-tre étudié:

Zones à bâtir, degrés de sensibilité au bruit

Les informations concernant les zones à bâtir et les degrés de sensibilité peuvent être collectées sur les portails Internet SIG des cantons ainsi que dans les règlements de construction et d’aménagement communaux.

Utilisation et sensibilité au bruit

L’utilisation des bâtiments doit être vérifiée sur place et au minimum pour chaque étage lors des relevés de terrain. Dans certains cas, une différenciation de l’utilisation par façade peut être judi-cieuse. Les utilisations réputées "sensibles au bruit" sont énumérées dans le manuel du bruit rou-tier (fig. 6).

Date du permis de construire, date d’équipement

Les informations concernant l’année de construction des bâtiments sont contenues dans le regis-tre fédéral des bâtiments et des logements (RegBL) de l’office fédéral de la statistique. Des don-nées manquantes ou supplémentaires peuvent être obtenues auprès des communes.

Les informations concernant l’année d’équipement des zones à bâtir (et des parcelles qu’elles contiennent) sont à demander auprès des communes.

Valeurs limites

L’évaluation du bruit routier s’effectue à l’aide des valeurs limites selon l’annexe 3 de l’OPB.

2.6.3 Explications

- Les indications concernant l’année de construction des bâtiments et la date d’équipement des zones à bâtir sont nécessaires à la vérification de l’obligation d’assainir conformément au tableau 2 du ma-nuel du bruit routier, c’est-à-dire concrètement pour la vérification du droit à des mesures antibruit dans le cas de bâtiments sensibles au bruit existants (cf. art. 1 §. d,e, art. 10, art. 15 OPB) et de par-celles non construites (cf. art. 30 OPB) avec un dépassement des valeurs limites. La question pri-mordiale est de savoir si les bâtiments et les parcelles ont été construits, respectivement équipées, avant ou après le 1.1.1985.

- Certaines informations du registre fédéral des bâtiments et des logements (RegBL), géré par l’office fédéral de la statistique, sont en général disponibles sous forme de couche d’information dans le ca-dastre du bruit (cf. 21001-21004), où elles sont régulièrement actualisées. Les données RegBL contiennent l’adresse, l’affectation, le nombre d’unités d’habitation, le nombre d’étages ainsi que le numéro EGID de tous les bâtiments. D’autres informations utiles, comme p. ex. l’année de construc-tion, peuvent manquer dans le cadastre. La commande de données RegBL supplémentaires ou nouvelles est possible en tout temps.

- La marche à suivre pour la commande de données RegBL est la suivante:

Demande écrite de l’OFROU à l‘OFS (décrire les données voulues et l’utilisation prévue). Dépar-tement fédéral de l‘intérieur DFI, Office fédéral de la statistique OFS, Division REG, Section GEWO.

Page 424: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique étude de projets

21 001-21003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

Office fédéral des routes OFROU Détermination du bruit routier sur

le réseau des routes nationales

V3.04

26.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 8 de 14

8/14

3 Accomplissement de mesurages acoustiques

3.1 Principes fondamentaux 3.1.1 Exigences relatives aux appareils de mesure

- Les exigences minimales relatives aux appareils de mesure admis pour les mesurages acoustiques sont définies dans l‘ordonnance du DFJP du 24 septembre 2010 sur les instruments de mesure des émissions sonores (RS 941.210.1). Fondamentalement, seuls les appareils de la classe de précision 1 munis d’un certificat valable de l’office fédéral de métrologie (METAS) peuvent être utilisés pour les mesurages du bruit routier.

- Les dosimètres de la classe de précision 2, adaptés aux mesurages dans le cadre de l’ordonnance son et laser (OSLa, RS 814.49), ne sont pas admis pour les mesurages selon l’OPB.

3.1.2 Exigences relatives à l’emplacement des mesures

- Les pronostics de bruit obtenus avec le modèle 3D doivent toujours être validés et calibrés à l’aide de mesurages acoustiques. Les emplacements des mesurages explicitement sélectionnés dans ce but doivent pouvoir être reproduits de manière réaliste dans le modèle, c’est à dire représenter des situations de propagation du bruit simples et compréhensibles. L‘objectif principal des mesurages est la mise en évidence de tous les paramètres variables que constituent l’état du revêtement, la composition du parc de véhicules et les conditions de propagation locales (influence nocturne, strati-fication thermique, vent, situation à flanc de coteau etc.).

- Les mesurages destinés à la calibration du modèle de calcul doivent toujours être reproductibles. Ils sont ainsi accomplis sous des conditions normales, par temps sec et en l’absence de vent.

- En fonction de la problématique et des objectifs, il est possible d’effectuer des mesurages à une fe-nêtre ouverte ou fermée, voire même en champ libre. Chaque dispositif comporte des avantages et des inconvénients. Il incombe au mandataire en charge de l’élaboration du concept de la campagne de mesurage de choisir le type d’emplacement adéquat en fonction des objectifs fixés.

3.1.3 Normalisation des valeurs mesurées

- Afin de permettre une comparaison des valeurs mesurées avec les pronostics du modèle StL-86+, le trafic est toujours compté manuellement ou automatiquement pendant les mesurages. Le bruit me-suré peut ainsi être converti en moyenne annuelle sur la base du "trafic mesuré" (normalisation).

- Les quantités de trafic enregistrées par les postes de comptage automatiques de l’OFROU sont à utiliser lorsque cela est possible. L’utilisation de ces données nécessite en premier lieu une redistri-bution des classes de véhicules (SWISS10) en 2 catégories (N1, N2) conformément à l’OPB:

Postes de comptage automatiques OFROU Ord. protection contre le bruit

Classes de véhicules d’après SWISS10 N1 N2

01: Car / Bus 100%

02: Motocycle 100%

03: Voiture de tourisme 100%

04: Voiture de tourisme avec remorque 100%

05: Voiture de livraison 50% 50%

06: Voiture de livraison avec remorque 50% 50%

07: Voiture de livraison avec galerie 50% 50%

08: Camion 100%

09: Train routier 100%

10: Véhicule articulé 100%

Tableau 2: Redistribution des catégories de véhicules selon SWISS 10 dans les catégories de l’OPB.

Page 425: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique étude de projets

21 001-21003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

Office fédéral des routes OFROU Détermination du bruit routier sur

le réseau des routes nationales

V3.04

26.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 9 de 14

9/14

3.2 Prestations - Elaboration d’un concept pour la campagne de mesurage (étape clé dans le cadre des études du

bruit sur les routes nationales) en respectant la marche à suivre suivante:

Définition provisoire des segments d’émission d’après le chap. 2.4.

Définition et exposé des objectifs poursuivis avec les mesurages prévus (p.ex. calibration du mo-dèle de calcul, vérification de la correction pour le revêtement, définition d’une correction noctur-ne, s’attirer la confiance des riverains, etc.). L’accent est à mettre sur l’un ou l’autre des objectifs en fonction de la situation concrète du projet.

Fixation du nombre de mesurages acoustiques nécessaires, avec à titre indicatif: Par agglomération: env. 2-3 mesurages de courte durée (KZM) et éventuellement 1 mesurage de longue durée (LZM). Par segment de route principal (entre 2 jonctions): min. 3 mesurages de courte durée et 1 LZM.

Tenue de réunions techniques/de projet en fonction des besoins.

- Accomplissement des mesurages à l’aide de diverses méthodes selon les explications du chap. 3.4.

- Documentation des résultats des mesurages dans des protocoles et dans le Rapport préliminaire Mesurages acoustiques et corrections du modèle (cf. chap. 4).

3.3 Résultat - Protocoles de tous les mesurages acoustiques effectués avec les informations suivantes: Lieu et

conditions du mesurage, description de l’emplacement exact et du dispositif, emplacement des comptages de trafic, graphique de l’évolution du niveau de bruit, résultats des mesurages (sans/avec normalisation) et écart par rapport au modèle StL-86+.

3.4 Explication des méthodes de mesurage 3.4.1 Mesurages de courte durée (KZM)

- Des mesurages de courte durée sont à mettre en oeuvre systématiquement lors de chaque étude de bruit (cf. chap. 3.2).

- Durée: Les KZM sont des mesurages du bruit routier global, généralement pendant 60 minutes au moins. En cas de trafic élevé, la durée peut être réduite à 45 voire 30 minutes.

- Trafic mesuré: Les volumes de trafic partiels N1 et N2 (selon l‘OPB) sont comptés à la main simulta-nément aux KZM et redistribués comme suit: 100% des voitures dans N1, 100% des poids-lourds et motocycles dans N2, 50% des véhicules de livraison respectivement dans N1 et N2.

- But: Calibration du modèle de calcul (fixation des corrections du modèle), vérification du respect des valeurs limites dans des situations difficilement modélisables.

- Emplacement des mesurages: En champ libre (seulement si reproductible), à une fenêtre ouverte (mesurage strictement d’après l‘OPB), éventuellement devant (à 5 mm) la fenêtre fermée ou contre une façade sous certaines conditions1.

3.4.2 Mesurages de longue durée (LZM)

- Des mesurages de longue durée sont à mettre en oeuvre systématiquement lors de chaque étude de bruit (cf. chap. 3.2).

1 Lorsqu’un mesurage est effectué devant une fenêtre fermée, les spécifications de la communication n°7 (1995) concernant l’ordonnance sur la protection contre le bruit (OPB) sont à respecter en appliquant une correction de -5 dBA au niveau de bruit mesuré (correction de dispositif).

Page 426: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique étude de projets

21 001-21003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

Office fédéral des routes OFROU Détermination du bruit routier sur

le réseau des routes nationales

V3.04

26.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 10 de 14

10/14

- Durée: Les LZM sont des mesurages du bruit routier global durant 36 heures au moins (dont 2 nuits), dans l’idéal de 7 jours (dont 5 jours de semaine + 2 jours de week-end).

- Trafic mesuré: Dans l’idéal, le trafic écoulé durant les LZM est obtenu à partir de postes de compta-ge de l’OFROU situés à proximité (données disponibles avec une résolution temporelle d’½ heure). Le recours à un radar mobile latéral n’est pas recommandé pour le comptage du trafic.

- But: Calibration du modèle de calcul (fixation des corrections du modèle, en particulier de la correc-tion nocturne selon le chap. 4).

- Emplacement des mesurages: Dans un lieu quelconque protégé des intempéries (dans ce cas, la correction de dispositif correspondante doit être déterminée sur place), éventuellement devant (à 5 mm) la fenêtre fermée ou contre une façade sous certaines conditions1. Lors de la sélection des emplacements pour les LZM, il est judicieux de vérifier si un poste de comptage automatique de l’OFROU (poste de comptage SWISS10) est présent à proximité pour le tronçon de route mesuré.

3.4.3 Mesurages acoustiques des revêtements

- Les mesurages de revêtements ne doivent pas être mis en oeuvre systématiquement lors de chaque étude de bruit (cf. chapitre 3.2).

- But: Les mesurages de revêtements permettent de connaître les qualités acoustiques des différen-tes surfaces routières et en particulier, de contrôler si les revêtements peu bruyants nouvellement posés remplissent les objectifs fixés en matière d’efficacité acoustique (cf. chap. 3.4.4). Ces mesu-rages servent ainsi simultanément à la calibration du modèle ainsi qu’à la détermination et la vérifi-cation de la correction de niveau acoustique pour les revêtements.

- Les méthodes de mesurage valables en Suisse pour la détermination des propriétés acoustiques des revêtements de route sont décrites dans l’annexe 1 du manuel du bruit routier. .

- S’il s’avère que le mesurage de revêtements est exceptionnellement nécessaires dans le cadre d’un relevé d’état bruit (ZEL) ou d’un projet de protection contre le bruit (LSP), les méthodes SEM et SEM peuvent être mises en oeuvre, mais pas la méthode CPX.

- En 2009, les propriétés acoustiques des revêtements en place ont été mesurées de manière géné-ralisée sur l’ensemble du réseau des routes nationales à l’aide de la méthode CPX (Close-Proximity-Method). Comme il n’existe à l’heure actuelle encore aucune solution claire et simple pour l’utilisation de ces données dans le cadre des études de bruit, les résultats de cette campagne sont à utiliser selon les indications du chapitre 4.4.2.

3.4.4 Mesurages après la réalisation de mesures antibruit (mesurages de réception)

- La réalisation de mesures de protection contre le bruit nouvelles ou supplémentaires entraine une modification de la situation acoustique et rend ainsi nécessaire la mise en oeuvre d’une nouvelle étude de bruit ainsi que de nouveaux mesurages acoustiques.

- But: Calibration du modèle de calcul adapté à la nouvelle situation à l’aide de mesurages acousti-ques. Exceptionnellement, les mesurages permettent de contrôler directement l’efficacité acoustique des mesures de protection contre le bruit.

- Les revêtements peu bruyants posés en vue d‘une réduction du bruit (p.ex. ACMR8) doivent être observés au moyen d’un monitoring complet étalé sur 5 ans conformément à l’annexe 1 du manuel du bruit routier (voir plus haut).

4 Fixation des corrections du modèle

4.1 Principes fondamentaux - La fixation des corrections du modèle constitue une étape clé dans la détermination du bruit des rou-

tes nationales. Les corrections par rapport au modèle StL-86+ doivent être justifiées sur la base des

Page 427: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique étude de projets

21 001-21003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

Office fédéral des routes OFROU Détermination du bruit routier sur

le réseau des routes nationales

V3.04

26.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 11 de 14

11/14

résultats de mesurages normalisés (cf. chap. 3). Les corrections et les résultats des mesurages doi-vent être documentés ensemble sous la forme du Rapport préliminaire Mesurages acoustiques et corrections du modèle (exemple prochainement sous www.astra.admin.ch). Des séances techniques sont à prévoir si nécessaire, par exemple en cas d’incertitude concernant la fixation des corrections.

4.2 Prestations - Comparaison des pronostics du modèle avec les niveaux de bruit mesurés et normalisés.

- Fixation des corrections du modèle en tenant compte des règles fondamentales suivantes:

Fixation des corrections du modèle en procédant de manière itérative. Le champ d’application d’une correction donnée doit être apprécié en tenant compte simultanément de la situation globa-le (milieu bâti, position par rapport à la route, météorologie, protection par des obstacles) et des résultats (différences par rapport à StL86+) des mesurages acoustiques voisins.

Parmi les corrections du modèle StL-86+ et du modèle de calcul 3D, il faut distinguer les correc-tions au niveau des émissions et celles au niveau des immissions. Les premières sont prises en compte à la source, c’est-à-dire dans le niveau d’émission des segments concernés. Les se-condes s’appliquent aux récepteurs, c'est-à-dire au niveau de bruit des points d’évaluation.

Une correction donnée est à prendre en compte partout là où la justification proposée s’applique.

- Elaboration du Rapport préliminaire Mesurages acoustiques et corrections du modèle contenant:

Commentaires sur les résultats des mesurages ainsi que sur les différences entre les mesurages et les pronostics du modèle, en distinguant clairement les mesurages utilisés pour la définition des corrections de ceux utilisés pour l’estimation de conditions de propagation particulières.

Plan d’ensemble des mesurages et des corrections avec leurs champs d’application respectifs.

Tableau synoptique de la normalisation des mesurages acoustiques (moyen de vérification).

Protocoles des mesurages acoustiques.

4.3 Résultat - Rapport préliminaire Mesurages acoustiques et corrections du modèle avec les annexes correspon-

dantes (voir exemple ci-après).

- Modèle de calcul 3D calibré pour la détermination définitive des niveaux de bruit Figure 1: Exemple de plan d’ensemble des mesurages et des corrections du modèle avec champs d’application respectifs.

4.4 Explication des corrections du modèle 4.4.1 Correction pour la pente

- Validité: Au niveau des émissions, jour et nuit.

- Selon l’annexe 3 de l’OPB, cette correction s’applique à partir d’une pente supérieure à 3%.

Page 428: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique étude de projets

21 001-21003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

Office fédéral des routes OFROU Détermination du bruit routier sur

le réseau des routes nationales

V3.04

26.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 12 de 14

12/14

- Bien que les deux directions des routes nationales soient modélisées séparément, il n’y a pas de distinction faite entre les voies montantes et descendantes lors de la détermination de la correction pour la pente (seule la valeur absolue est décisive).

4.4.2 Correction pour les revêtements

- Validité: Au niveau des émissions, jour et nuit.

- Les corrections pour les revêtements sont fixées sur la base des résultats des mesurages acousti-ques selon le chapitre 3.4.3, et notamment, sur les valeurs acquises pour l’ensemble du réseau des routes nationales à l’aide de la méthode CPX (Close-Proximity-Method).

- Les résultats de mesurages CPX sont disponibles sous la forme de cartes représentant la valeur ca-ractéristique Kb du revêtement sur chaque voie pour des tronçons de 100m, séparément pour cha-que catégorie de véhicules (N1 et N2 selon l’OPB). Les résultats sont divisés et colorés en 5 classes sur la base de la valeur caractéristique Kb mesurée (voir fig. 2).

Figure 2: Valeurs caractéristiques Kb acquises à l’aide de mesurages CPX, divisées et colorées en 5 classes (Kb < -1.5 dBA, -1.5 jusqu‘à 0.0 dBA, 0.0 jusqu‘à +1.5 dBA, +1.5 jusqu‘à +3.0 dBA, > 3.0 dBA). Source des données: MISTRA Trassee.

- Lors de la fixation de corrections pour les revêtements sur la base des valeurs CPX détaillées, les règles suivantes sont à observer:

Ignorer les tunnels (ne pas assigner de correction pour les revêtements)

Délimiter des portions de route homogènes, séparément pour chaque direction, en ne considé-rant provisoirement que les valeurs de la catégorie des voitures de tourisme (N1). Ensuite, définir une valeur caractéristique sous la forme d’une moyenne arithmétique avec une précision de +/- 0.5 dBA (Kb entre -3.0 dBA et +3.0 dBA pour les revêtements bitumineux, éventuellement au-delà de +3.0 dBA seulement pour les surfaces en béton). En général, cette approche aboutit à des segments étendus sur plusieurs centaines de mètres à plusieurs kilomètres.

En cas de grosses variations entre les différentes voies, il peut s’avérer nécessaire d’effectuer l’étape précédente individuellement pour chaque voie. Lorsque les valeurs CPX de la voie de dé-passement sont significativement plus mauvaises que celles de la voie normale sur de longues distances, une vérification des données est indispensable (une erreur d’illustration pourrait p.ex. en être la cause).

Si nécessaire, entreprendre une division plus fine aux abords des zones avec des habitations densément regroupées et proches de la route.

Définir une valeur caractéristique Kb pour le trafic mixte, c’est-à-dire pour les véhicules des caté-gories N1 et N2 ensemble, en tenant compte de la proportion de N2 dans le trafic total.

Page 429: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique étude de projets

21 001-21003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

Office fédéral des routes OFROU Détermination du bruit routier sur

le réseau des routes nationales

V3.04

26.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 13 de 14

13/14

- Les valeurs caractéristiques des revêtements déterminées provisoirement selon ce principe doivent ensuite être vérifiées à l’aide de mesurages KZM et LZM, et si nécessaire, adaptées à nouveau.

- Les valeurs caractéristiques déterminées sont à utiliser pour tous les états d’émission. S’il est avéré au moment de l’étude de bruit qu’un revêtement existant sera assaini dans le futur, il convient d’utiliser, pour le nouveau revêtement et pour l’horizon de planification avec les nouvelles mesures antibruit, la valeur caractéristique Kb correspondante spécifiée dans l’annexe 1 du manuel du bruit routier.

4.4.3 Correction nocturne

- Validité: Au niveau des émissions ou des immissions, la nuit uniquement.

- Des différences peu compréhensibles de l’ordre de 2-3 dBA entre les mesurages et les calculs se remarquent en particulier pendant la nuit. Etant donné que la période de nuit est généralement la plus critique le long des routes nationales (en raison de valeurs limites plus basses), il est nécessai-re d’y porter une attention toute particulière.

- L’origine supposée des différences nocturnes entre les valeurs calculées et mesurées se situe au niveau des émissions, d’une part, et pourrait par exemple résulter d’un parc de véhicules différent ou de vitesses plus élevées pendant la nuit. D’autre part, il est possible que certains facteurs influen-cent la propagation du bruit pendant la nuit, comme par exemple des températures ou des stratifica-tions thermiques différentes de celles régnant pendant la journée.

- La fixation d’une correction nocturne se base essentiellement sur les résultats des mesurages de longue durée, dans l’idéal une combinaison de mesurages proches de la source et de mesurages au point d’immission, en tous les cas sur ces derniers.

- Une première approximation de la correction nocturne est obtenue en observant l‘écart entre la diffé-rence J/N calculée et la différence J/N effectivement mesurée. Au final, la correction se détermine cependant sur la base de l’écart entre le niveau de bruit nocturne calculé et mesuré.

- En cas de correction nocturne élevée, il est nécessaire d’estimer les parts respectives des facteurs climatiques et des facteurs liés à la dynamique du trafic.

4.4.4 Correction K1 pour le volume de trafic

- Validité: Au niveau des émissions, en principe jour et nuit.

- La correction pour le volume de trafic K1 selon l’annexe 3 de l‘OPB 3 ne s’applique pas lorsque le lieu des immissions est soumis à l’influence de plusieurs sources de bruit routier (intersection, échangeur, etc.) dont le trafic total exclut toute correction.

- Cette situation étant valable pour la plupart des tronçons d’autoroute, la correction pour le volume de trafic K1 ne devrait être prise en compte que dans des cas isolés.

4.4.5 Joints de chaussée

- Validité: Au niveau des immissions, jour et nuit.

- Pour les joints de chaussée produisant un important bruit impulsif, une correction du niveau de bruit peut être appliquée aux points d’immission sous la forme d’une majoration pour la gêne occasion-née, à condition seulement que les sons impulsionnels y soient audibles. Si les conditions sont rem-plies, la majoration s’élève à +2 dB dans un rayon de 25 m, respectivement +1 dB dans un rayon de 50 m autour du joint de chaussée le plus proche. La majoration ne s’applique qu’une seule fois mê-me lorsque plusieurs joints de chaussée sont présents.

4.4.6 Correction générale du modèle

- Validité: Au niveau des émissions et/ou des immissions, le jour et/ou la nuit.

- Les méthodes de mesure et de calcul utilisées permettent d’obtenir une précision de l’ordre de ±1-2 dB(A). Une correction générale du modèle appliquée au niveau des émissions et/ou des immissions

Page 430: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique étude de projets

21 001-21003

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication

Office fédéral des routes OFROU Détermination du bruit routier sur

le réseau des routes nationales

V3.04

26.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 14 de 14

14/14

se justifie lorsque l’écart entre les valeurs normalisées des mesurages et les pronostics du modèle se situe en dehors de ce domaine de tolérance, toutefois sous les conditions suivantes:

L’observation simultanée des écarts de plusieurs points de mesurage voisins indique une ten-dance convergente (p.ex. modèle systématiquement "plus bruyant" que les mesurages).

Les écarts ne sont pas déjà égalisés par d’autres corrections.

- Des raisons typiques pour la prise en compte d’une correction générale du modèle sont par exem-ple: Facteurs liés à la dynamique du trafic, influences thermiques et climatiques, absorption au ni-veau du sol sur des surfaces particulières non modélisables (p.ex. prairie).

5 Calcul du bruit - Les charges de bruit doivent être calculées pour tous les états d’évaluation requis à l’aide du modèle

de calcul complet et calibré, en utilisant la configuration définie dans le chapitre 2.1.3. Les niveaux de bruit doivent être déterminés et présentés séparément pour la période de jour (de 6h00 à 22h00) et la période de nuit (de 22h00 à 6h00), puis évalués sur la base des valeurs limites en vigueur.

Page 431: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Projektierung

21 001-21004

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Leistungen der Projektierung

MISTRA LBK Sofortlösung

V3.00

03.12.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 7

1/7

1 MISTRA LBK Sofortlösung

1.1 Einführung Definition:

MISTRA LBK Sofortlösung ist eine Access-basierte Fachapplikation mit dazugehöriger SQL-Datenbank zur Verwaltung und Abfrage von akustisch relevanten Daten, darunter Lärmbelastun-gen, Massnahmen und Verkehrsbelastungen.

MISTRA LBK Sofortlösung gilt für das gesamte Nationalstrassennetz als Lärmbelastungskataster (LBK) im Sinne von Art. 37 Lärmschutzverordnung (LSV).

Zweck: Erfüllung der Vollzugsaufgaben des ASTRA hinsichtlich des Lärmschutzes gemäss Anforderungen

der Lärmschutzverordnung, insbesondere:

- Pflicht zur Lärmermittlung, Nachführung des Lärmbelastungskatasters und Auskunftspflicht ge-mäss Art. 36 und 37 LSV.

- Festhaltung der verfügten Erleichterungen und zulässigen Belastungen gemäss Art. 37a LSV. - Erhebung zum Stand der Lärmsanierung an Nationalstrassen NS gemäss Art. 20 LSV (Basis

für FLAG Reporting des ASTRA).

Strukturierte, einheitliche Erfassung und Ablage von Daten für den Lärmschutz an NS mittels: - Stammdatenbank: Informations- und Abfrage-Instrument für ASTRA Mitarbeitende. - Ablegerdatenbanken: Instrument für die Datenerfassung durch beauftragte Firmen.

Instrument für die Unterhaltsplanung: - Überblick über den Handlungsbedarf hinsichtlich des Lärmschutzes. - Überblick über die Priorisierung der anstehenden Lärmschutzprojekte.

Anwendungsbereich:

Grundsätzlich für sämtliche Aufgaben der Erhaltungsplanung und Projekte des ASTRA, bei wel-chen lärmbezogene Daten oder Verkehrsbelastungen für den Ist-Zustand und für den Planungsho-rizont benötigt bzw. produziert werden.

In Zusammenhang mit allen Projektphasen (GP, AP, DP, EK, MK, MP) inkl. Zustandserfassung Lärm (ZEL) anzuwenden.

Adressaten und Zuständigkeiten: Die Fachapplikation und Datenbank MISTRA LBK Sofortlösung richtet sich an ASTRA-

Mitarbeitende (Erhaltungsplanung, Projektmanagement) und Ingenieurbüros.

Die Zuständigkeit für den Betrieb und Unterhalt liegt bei SFS, Abteilung Strassennetze.

Die Zuständigkeit für die Haltung, die Zustellung (siehe Kap. 1.5), die Rücknahme sowie die Quali-täts- und Vollständigkeitsprüfung der Daten, liegt beim Erhaltungsmanagement.

Die Zuständigkeit für die Datenaktualisierung und -erfassung liegt: - In Zusammenhang mit einem Projekt: beim Projektmanagement und beim Auftragnehmer. - Ohne Projekt (z.B. Zustandserfassung): beim Erhaltungsmanagement und beim Auftragnehmer.

Personen oder Ingenieurbüros, die für die Eingabe von Daten in MISTRA LBK beauftragt werden, müssen mit der Datenbank vertraut sein (Schulung MISTRA LBK wird vom ASTRA angeboten).

Leistungen:

Gemäss Kapitel 1.3.

Grundlagen: Anwendungshandbuch MISTRA LBK Sofortlösung (IT-Dokumentation 68011). Datenerfassungshandbuch MISTRA LBK Sofortlösung (IT-Dokumentation 68014).

Page 432: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Projektierung

21 001-21004

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Leistungen der Projektierung

MISTRA LBK Sofortlösung

V3.00

03.12.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 7

2/7

Betriebshandbuch MISTRA LBK Sofortlösung (IT-Dokumentation 68012). Technisches Merkblatt FHB T/U 21001-21007 Teilprogramm Lärmschutz.

1.2 Grundsätze zur Applikation- und Datenbanknutzung Aufbau

Der Aufbau und die Funktionsweise der Fachapplikation MISTRA LBK Sofortlösung sind im ent-sprechenden Anwendungshandbuch beschrieben (IT-Dokumentation 68011). Grundsätzlich be-steht MISTRA LBK Sofortlösung aus 4 miteinander verknüpften Elementen:

- Anwendung/Frontend (*.mde) = Benutzeroberfläche

- Backend-Datenbank (*.mdb) = Gespeicherte / editierbare lärmbezogene Daten

- Geodatenbank (*mdb) = Gespeicherte (GWR-Adressen/RBBS-System) geographi-sche Daten

- Projektdatei (*.lae) = Gespeicherte / editierbare Einstellungen

Nutzung durch ASTRA-Mitarbeiter:

Die Fachapplikation und Datenbank MISTRA LBK Sofortlösung mit sämtlichen Daten und Projek-ten über das gesamte Nationalstrassennetz wird für ASTRA-Mitarbeiter auf einem Server des BIT betrieben. Es ist zu beachten, dass die Fachapplikation über einen rollenbasierten Zugriffschutz verfügt. Um die Fachapplikation mit sämtlichen Daten und Projekten auf dem BIT-Server nutzen zu können, muss ein Benutzerantrag an MISTRA gestellt werden.

Nutzung durch Auftragnehmer:

Die Fachapplikation und Datenbank MISTRA LBK Sofortlösung (für externe Anwendung) wird mit der dazugehörigen Dokumentation den Auftragnehmern zu Beginn eines Projektes vom ASTRA zur Verfügung gestellt.

Datenverkehr: Die Daten werden via "Ablegerdatenbanken" (Auszüge) in die "Stammdatenbank" (BIT, zentral)

geschrieben.

Ablegerdatenbanken werden in der zentralen Fachapplikation MISTRA LBK Sofo mittels einer speziellen Funktion erstellt und dann entweder direkt oder via Projektmanagement an die Auftrag-nehmer weitergeleitet.

Beim Start eines Projektes muss das Projektmanagement eine Ablegerdatenbank für den ge-wünschten UPlaNS-Abschnitt beim Erhaltungsmanagement beantragen.

In Ablegerdatenbanken können Auftragnehmer die Daten bearbeiten, diese via Excel-, Shapefile- oder QSI-Formate in Lärmberechnungsprogramme exportieren und die berechneten Immissionen wieder zurücknehmen.

Damit die Daten (Verkehrszahlen, Belastungen, Emissionen, Massnahmen, Kosten, etc.) netzweit einheitlich erfasst werden, sind die Definitionen, Datenformate, Dateninhalte und Konventionen des Datenerfassungshandbuches (IT-Dokumentation 68014) zwingend zu berücksichtigen.

Die Ablegerdatenbanken müssen periodisch vom Projektleiter zurückgeholt und zusammen mit dem ausgefüllten Formular MISTRA LBK Sofo an das Erhaltungsmanagement für die Aktualisie-rung des Lärmkatasters und die Durchführung der jährlichen Umfrage nach Art. 20 LSV weiterge-leitet werden:

- Sämtliche Ableger mindestens einmal jährlich für die Erstellung des Teilprogramms Lärm-schutz (vgl. technisches Merkblatt FHB 21 001-21007).

- Einzelne Ableger sobald ein wichtiger Zwischenstand in der Bearbeitung erreicht ist.

Page 433: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Projektierung

21 001-21004

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Leistungen der Projektierung

MISTRA LBK Sofortlösung

V3.00

03.12.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 7

3/7

- Einzelne Ableger nach Abschluss einer Projektphase (GP, AP, DP, EK, MK, MP) bzw. Zu-standserfassung.

1.3 Leistungsumfang und Termine für die Abgabe von Lärmdaten

Leistungen:

Die Leistungen sind insbesondere durchzuführen:

gemäss Datenerfassungshandbuch MISTRA LBK Sofortlösung (IT-Dokumentation 68014). gemäss Anwendungshandbuch MISTRA LBK Sofortlösung (IT-Dokumentation 68011). gemäss technisches Merkblatt FHB T/U 21001-21007 Teilprogramm Lärmschutz. gemäss technisches Merkblatt FHB T/U 21001-21005 Akustische Globalbeurteilung. gemäss technisches Merkblatt FHB T/U 21001-20180 Zustandserfassung Lärm ZEL anhand der Fachapplikation MISTRA LBK Sofortlösung (Version für Auftragnehmer). in jeder Projektphase (GP, AP, DP, EK, MK, MP) sowie bei Zustandserfassungen Lärm (ZEL) mindestens einmal jährlich (zum 30.05) und am Ende jeder Projektphase durch den Projektverfasser Lärmschutz (Auftragnehmer).

Die Leistungen umfassen:

die vollständige Integration aller aktualisierten oder neu ermittelten lärmrelevanten Daten sowie die vollständige Integration aller aktualisierten und neu ermittelten Verkehrsdaten im entsprechen-

den Datenbankauszug („Ableger“) der MISTRA LBK Sofortlösung. Für die Vollständigkeit der Datenintegration gelten folgende Minimalanforderungen:

I. Alle notwendigen Daten zur jährlichen Erhebung zum Stand der Sanierung nach Art. 20 LSV (Teil-programm Lärmschutz gemäss Merkblatt 21001-21007)

II. Alle notwendigen Daten zur Nachführung des Lärmbelastungskatasters nach Art. 37 und 37a LSV. III. Alle notwendigen Daten zur Festlegung des Sanierungsbedarfes und der Sanierungsprioritäten

inkl. akustische Beurteilung (vgl. Merkblatt FHB T/U 21001-21005 Akustische Globalbeurteilung). IV. Alle aktualisierten und neuen Verkehrsdaten für den Ist-Zustand und für den Planungshorizont (vgl.

Merkblatt FHB T/U 21001-20102 Verkehrsprognosen).

Resultate:

Die Leistungen gelten als erbracht, wenn das Vorliegen einer vollständig ausgefüllten Ablegerdatenbank durch die Erhaltungsplanung bei der Filiale mittels Formular MISTRA LBK Sofo bestätigt ist.

Vollständig ausgefüllte Ablegerdatenbank MISTRA LBK Sofo Ausgefülltes Formular MISTRA LBK Sofo (Fabasoftvorlage „038 F Formular MISTRA LBK Sofo“)

Abgabetermine:

Für I. und III. jährlich jeweils bis zum 30. Mai mit Stand bis Ende Juni desselben Jahres. Für II. und IV. jeweils am Ende einer Projektphase und / oder nach Auftragsabschluss, d.h. jeweils

bei der Abgabe eines Projektdossiers. Ausserordentliche Ablegerrücknahmen können aus technischen Gründen (Releases) notwendig

werden. Solche Rücknahmen werden durch das ASTRA mindestens 6 Wochen vorher angekün-digt.

Page 434: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Projektierung

21 001-21004

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Leistungen der Projektierung

MISTRA LBK Sofortlösung

V3.00

03.12.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 4 von 7

4/7

Alle neuen und laufenden Projekte, einmal jährlich

PROJEKTMANAGEMENT

Formular MISTRA LBK Sofo ausfüllen

Teil A. Projektangaben

ERHALTUNGSPLANUNG

BereitstellungAblegerdatenbabk für

UPlaNS-Abschnitt

Formular MISTRA LBK Sofo ausfüllen

Teil B. EP - AusgabeWeiterleitung

INGENIEURBÜROS

Formular MISTRA LBK Sofo ausfüllen

Teil C. PM - Ausgabe

Projektbearbeitung, Ablegerdatenbank

ausfüllen

Weiterleitung

Formular MISTRA LBK Sofo ausfüllen

Teil D. PM - Rücknahme

Vollständigkeitsprüfung, Datenrücknahme in MISTRA LBK Sofo

Formular MISTRA LBK Sofo ausfüllen

Teil E. EP - Rücknahme

FORMULAR

FORMULAR (Termine)

+ ABLEGER

ABLEGER (termingerecht)

FORMULAR

+ ABLEGER (termingerecht)

Ziel:- Umfrage Art. 20 LSV- Nachführung LBK

- Akustische Globalbeurteilung

FACHUNTERSTÜTZUNG

Kenntnisnahme und Freigabe

Formular MISTRA LBK Sofo ausfüllen

FORMULAR

FORMULAR (zur Kenntnisnahme)

FORMULAR (zur Kenntnisnahme Termine)

+ ABLEGER

1.4 Formular MISTRA LBK Sofortlösung

Prinzip: Ziel des Formulars ist die Rückverfolgbarkeit und die Vollständigkeitsprüfung der aus MISTRA LBK

Sofortlösung erstellten Ablegerdatenbanken.

Das Formular soll den Datenaustausch und die Koordination zwischen den vorhandenen Akteuren (insbesondere Projektmanagement resp. Projektverfasser als Leistungserbringer sowie Erhal-tungsplanung als Datenhalter) vereinfachen.

Die Nachführung der Datenbank MISTRA LBK Sofortlösung ist eine Voraussetzung für die Erfül-lung der Vollzugsaufgaben des ASTRA hinsichtlich des Lärmschutzes (u.a. Reporting zur Lärmsa-nierung nach Art. 20 LSV) und für die Genehmigungsfreigabe einer Projektphase.

Ein Formular "MISTRA LBK Sofortlösung" ist beim Start jeder Projektphase in einem Unterhaltsab-schnitt mit Lärmschutzbedarf / Lärmschutzprojekt auszufüllen.

Ablauf: Laufweg bei der Datenausgabe: PM → EP → PM → Ing.-Büros / EP (zur Kenntnisnahme). Laufweg bei der Datenrücknahme: Ing.-Büros → PM → EP → FU.

Page 435: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Projektierung

21 001-21004

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Leistungen der Projektierung

MISTRA LBK Sofortlösung

V3.00

03.12.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 5 von 7

5/7

1.5 Datenübermittlung (Auskunftpflicht nach Art. 36 und 37 LSV) Grundsatz:

Gemäss Art. 36 und 37 LSV ist das ASTRA verpflichtet, ein Lärmbelastungskataster für das Natio-nalstrassennetz nachzuführen und dessen Inhalt bei Anfragen nach aussen zu kommunizieren.

Datenanfragen kommen von insbesondere von Vollzugsbehörden der Kantone oder Privatperso-nen und betreffen sowohl einzelne Objekte als auch ganze Filialgebiete.

Zeitpunkt der Datenübermittlung:

Die Datenübermittlung erfolgt:

- für Kantone, einmal jährlich jeweils nach Erstellung des Teilprogramms Lärmschutz, d.h. jeweils im Herbst mit Stand 30.06.

- für alle anderen Empfänger, auf Anfrage.

Datenqualität und empfindliche Daten:

Die Datenbank wird periodisch aktualisiert und enthält, neben den Belastungen für feste, einheitliche und für die Öffentlichkeit nachvollziehbare Zustände (Heute, Normprüfung) auch provisorische Da-ten, die lediglich der Erhaltungsplanung oder der Projektentwicklung dienen (z.B. Massnahmenvari-anten, nicht genehmigte Lösungsvorschläge). Zudem enthält die Datenbank Informationen über die Sanierungspflicht des ASTRA gegenüber den Liegenschaften mit Grenzwertüberschreitung. Die Ge-nauigkeit dieser Angaben ist je nach Objekt und Projektphase unterschiedlich. Aus diesen Gründen werden vor der Datenlieferung die empfindlichen Daten entfernt.

Begleitschreiben mit rechtlichen Grundlagen, Wirkung des LBK und mit Haftungsausschluss:

Den zugestellten Daten sind zwingend die rechtlichen Grundlagen beizulegen, als da sind LSV Art.1, 36, 37. Zudem ist die Wirkung des Lärmbelastungskatasters darzulegen:

- Beim LBK handelt es sich um eine Momentaufnahme des Zustandes zum Zeitpunkt der Ermitt-lung. Aufgrund seines Inventarcharakters und angesichts des fehlenden Auflage- und Rechts-schutzverfahrens kann der LBK keine grundeigentümerverbindliche Wirkung entfalten. Bei Bau-vorhaben oder Zonenplanänderungen im Bereich von lärmbelasteten Gebieten ist die Aktualität der im LBK gemachten Aussagen einzelfallweise zu überprüfen.

Den zugestellten elektronischen Daten ist weiter zwingend die folgende Haftungsausschlüsse bei-zulegen.

- Das ASTRA besitzt die Datenherrschaft. Diese Daten sind ausschliesslich für den internen Gebrauch der Verwaltung bestimmt und dürfen nicht an Dritte übermittelt werden.

- Das ASTRA lehnt jede Verantwortung für allfällige Schäden ab, die durch die Übermittlung oder Verwendung dieser Daten entstehen.

Art und Umfang der Datenübermittlung:

Die Daten werden in den vorhandenen Formaten gemäss der vorhandenen Datenstruktur geliefert. Eine kostenlose Umwandlung / Überarbeitung der Daten durch das ASTRA für die Bedürfnisse der Datenemp-fänger ist ausgeschlossen.

Daten aus MISTRA LBK dürfen nur mit Begleitschreiben übermittelt werden.

Page 436: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Projektierung

21 001-21004

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Leistungen der Projektierung

MISTRA LBK Sofortlösung

V3.00

03.12.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 6 von 7

6/7

Für Kantone, ASTRA-externe Projekte, etc.

Die Lieferung der Daten erfolgt nach Entfernung der empfindlichen Daten durch die Wartungslei-tung LBK Sofo (Zentrale).

Folgende Shapefiles-Exporte werden für die ganze Schweiz hergestellt:

- Beurteilungsabschnitte

- Emissionssegmente

- Gebäude

- Lärmschutzwände (bestehende)

Die Shapefiles werden durch die Wartungsleitung an die vom Cercle Bruit angegebenen kantona-len Adressen versandt. Die Kantone können dann die Daten mit einer beliebigen GIS-Software le-sen. Rechtliche Grundlagen, Wirkung des LBK (vgl. oben) sowie Haftungsausschluss werden mit dem Versand mitgeliefert.

Für Grundeigentümer/Anwohner, Einzelanfragen

Die Lieferung der Daten erfolgt durch die Filialen.

Mit den Emissions- und Gebäudedatenblätter, die aus der Fachapplikation erstellbar sind (Siehe die vereinfachte Grafik am Ende dieses Dokuments). Rechtliche Grundlagen sowie Wirkung des LBK werden als Beilage mitgeliefert.

Entfernung der empfindlichen Daten bei Lieferung mittels Emissions- und Gebäudedatenblatt:

Da die Datenbank über das rechtlich Vorgeschriebene hinaus weitere zum Teil sehr empfindliche Informationen enthält (vgl. oben), sind bei der Zustellung von Daten für Einzelobjekte (z.B. Grund-eigentümer) mittels Gebäude- und Emissionsdatenblatt nachfolgende Angaben von Hand zu ent-fernen:

- Spekulative Angaben jeder Art (z.B. Zeitpunkt Bauprojekt, nicht genehmigte Massnahmen).

- Belastungen von fallspezifischen, für die Öffentlichkeit wenig nachvollziehbare Berech-nungsvarianten (in der Regel BZ1, BZ2) und Belastungen unter Berücksichtigung nicht ge-nehmigter Massnahmenvorschläge (SHmM).

Bis die in der Fachapplikation integrierten Vorlagen entsprechend angepasst werden, sind die auf der nachfolgenden Grafik dargestellten Angaben von Hand zu löschen.

Page 437: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U

(Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Projektierung

21 001-21004

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Leistungen der Projektierung

MISTRA LBK Sofortlösung

V3.00

03.12.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 7 von 7

7/7

Page 438: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-21005

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Evaluation acoustique globale

V1.02

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 de 9

1/9

1 Evaluation acoustique globale

1.1 But - La présente fiche technique traîte la question de la priorisation des mesures de protection contre le

bruit nécessaires sur les routes nationales. Pour cette question, hormis la connaissance des dépas-sements des valeurs limites dans l’état actuel et dans l’état pour la vérification de conformité aux normes (horizon d‘évaluation), il est nécessaire de savoir en premier lieu si le tronçon de route na-tionale est concerné par le délai fixé (31.03.2015) pour l’assainissement phonique des routes dans l’art. 17 de l’ordonnance sur la protection contre le bruit (OPB) et si oui, de savoir si ledit délai peut être respecté. Cette vérification n’étant pas toujours aisée, la présente fiche technique fournit les ba-ses de décision nécessaires pour clarifier la situation ainsi que les conventions à appliquer.

- Les besoins en matière de protection contre le bruit sur un tronçon d’autoroute et la priorisation des mesures nécessaires sont mis en évidence lors de l’évaluation acoustique globale au moyen de la note globale. Il s’agit en essence d’un système d’évaluation simple et intuitif reposant sur une liste de critères d’appréciation, de notes et de couleurs. L’évaluation acoustique globale:

Est utile à l’OFROU comme instrument de planification et fournit, au travers d’une échelle de cou-leur définie, un aperçu rapide concernant les besoins restants en matière de protection contre le bruit sur le réseau des routes nationales.

Indique si l’OFROU peut remplir les exigences de l‘OPB concernant l’assainissement phonique dans le cadre du programme normal d’entretien et d’aménagement.

Permet une priorisation des projets de protection contre le bruit à venir.

1.2 Principe de base - L’évaluation acoustique globale s’effectue en deux étapes:

Etape 1: Division du réseau des routes nationales en segments d‘évaluation d’après les explica-tions du chapitre 2.

Etape 2: Assignation d’une note globale bruit à tous les segments d’évaluation selon les explica-tions du chapitre 3.

1.3 Bases légales - Le but de l‘art. 74 de la Constitution (RS 101) et de la loi sur la protection de l’environnement du 7

octobre 1983 (RS 814.01) est la protection de la population contre les atteintes nuisibles ou incom-modantes. La loi sur la protection contre le bruit du 15 décembre 1986 (OPB; RS 814.41) règle, sur cette base, la protection contre le bruit nuisible ou incommodant.

- Concernant la protection contre le bruit sur les tronçons de routes nationales existants, la LPE et l‘OPB définissent les spécifications essentielles suivantes:

Les installations fixes existantes qui contribuent de manière notable à un dépassement des va-leurs limites d‘immission doivent être assainies (selon art. 16 LPE et art. 13 OPB).

L’autorité d’exécution fixe les délais pour l’assainissement et les mesures d’isolation acoustique en fonction de l’urgence de chaque cas (art. 17 al. 1 OPB). Pour l’ensemble du réseau des routes nationales, l’assainissement doit être réalisé au plus tard jusqu’au 31 mars 2015.

1.4 Domaine d‘application - L’évaluation acoustique globale doit être effectuée sur l’ensemble du réseau des routes nationales

en service (tronçons existants) et actualisée périodiquement. Ainsi, l’évaluation acoustique globale fournit une information de base au début d’une étude de bruit et a valeur de produit final à la fin ou après actualisation d’une étude.

Page 439: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-21005

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Evaluation acoustique globale

V1.02

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 2 de 9

2/9

- Le présent document est valable jusqu‘au 31.03.2015 (délai d‘assainissement, voir chap. 3.3). La fi-che technique sera partiellement modifiée après cette date.

1.5 Compétences - L’évaluation acoustique globale et la note globale bruit sont des éléments du cadastre du bruit. Ces

informations sont gérées et contrôlées périodiquement par les gestionnaires du patrimoine (filiales) dans l’application MISTRA correspondante [cf. fiche technique 21001-21004].

- Fondamentalement, les prestations concernant l’actualisation de l’évaluation acoustique globale et la vérification des critères nécessaires à sa mise en oeuvre sont à fournir par les bureaux d’ingénieurs dans le cadre de mandats de projets.

1.6 Prestations - Déterminer les critères décisifs pour l’évaluation acoustique globale (cf. chap. 2 et 3).

- Actualiser des segments d’évaluation existants, si nécessaire définir de nouveaux segments d‘évaluation (cf. chap. 2).

- Déterminer la note globale bruit (cf. chap. 3).

- Documenter l’évaluation acoustique globale dans le rapport technique [cf. fiche technique 21001-20180] et l’actualiser annuellement dans le cadastre du bruit [cf. fiche technique 21001-21004].

1.7 Résultat - Illustration de l’évaluation acoustique globale dans les rapports techniques et les plans d‘ensemble

associés avec explications correspondantes concernant les besoins en matière de protection contre le bruit.

- Evaluation acoustique globale actualisée dans le cadastre du bruit.

- Représentation cartographique de l’évaluation acoustique globale pour l’ensemble du réseau RN. Plan d‘ensemble de l’évaluation acoustique globale

Tableau récapitulatif de l’évaluation acoustique globale

1er assainiss. Soumission AP

Km Km FAB

Début Fin Lr>VLIdont

Lr>VALr>VLI

dont Lr>VA

Lr>VLIdont

Lr>VALr>VLI

dont Lr>VA

Bâtiments Parcelles > VA

N2+,640,590 64.590 65.090 oui 23 - - - 26 - 2 - 26 2 - non 5

N2+,650,90 65.090 65.590 oui - - - - - - - - - - - - 1

N2+,650,590 65.590 66.090 oui - - - - - - - - - - - - 1

N2+,660,90 66.090 66.590 oui - - - - - - - - - - - - 1

N2+,660,590 66.590 67.094 oui 1 - - - 1 - - - 1 - - non 5

N2+,670,94 67.094 67.594 non - - - - - - - - - - - - 1

N2+,670,594 67.594 68.094 non 1 - - - 1 - - - 1 - - - 3

Segments d'évaluation Etat actuel (2011) Etat de vérification normes (2030) Actions nécessaires Note globale

ID MISTRA LBK 1er assainiss. nécessaire d'ici

2015?

Bâtiments Parcelles Bâtiments Parcelles Allègements AP soumis au SG-DETEC pour approbation?(système RBBS)

Page 440: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-21005

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Evaluation acoustique globale

V1.02

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 3 de 9

3/9

Evaluation globale dans le cadastre et sous forme de représentation cartographique pour l’ensemble du réseau des RN

Légende / Explications

Note globale

Evaluation globale

1 Très bon Délai d’assainissement selon l’OPB déjà respecté ou ne s’applique pas Pas de mesures de protection contre le bruit (supplémentaires) nécessaires

2 Bon Délai d’assainissement selon l’OPB déjà respecté ou ne s’applique pas Mesures de protection contre le bruit (supplémentaires) nécessaires à partir de 2030

3 Acceptable Délai d’assainissement selon l’OPB est applicable et déjà respecté Mesures de protection contre le bruit (supplémentaires) nécessaires

4

Mauvais Obligation d’assainir jusqu’en 2015 Mesures de protection contre le bruit nécessaires et réalisables dans un avenir proche (AP pour les mesures de protection contre le bruit déjà soumis au SG-DETEC pour approbation)

5

Très mauvais Obligation d’assainir jusqu’en 2015 Mesures de protection contre le bruit nécessaires et non réalisables dans un avenir proche (AP pour les mesures de protection contre le bruit pas encore soumis au SG-DETEC pour approbation)

Page 441: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-21005

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Evaluation acoustique globale

V1.02

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 4 de 9

4/9

2 Segments d‘évaluation 2.1 Principes de base

- Les segments d‘évaluation constituent les unités de base de l’évaluation acoustique globale. Concrètement, il s’agit d’une division thématique du réseau des routes nationales en plus petits segments, permettant de présenter et d’illustrer l’évaluation acoustique globale.

- Le cadastre du bruit [cf. 21001-21004] contient les segments d’évaluation déjà définis pour l’ensemble du réseau des routes nationales en service. Ces segments sont à considérer comme stables. Pour des raisons de traçabilité, la modification de segments d’évaluation existants n’est possible qu‘en accord avec le soutien technique et dans des cas justifiés.

- Pour la définition de nouveaux segments d’évaluation (géometrie, limites, propriétés) les critères suivants s‘appliquent:

Longueur: Favoriser des segments d’évaluation d’une longueur de 500m.

Projet UPlaNS (LBK): La limite entre deux tronçons UPlaNS marque obligatoirement une limite en-tre deux segments d‘évaluation.

Législation bruit: Distinction entre les installations fixes existantes (autorisation de construire avant le 1.1.1985) et nouvelles (autorisation de construire après le 1.1.1985) d’après la définition de l’ordonnance sur la protection contre le bruit.

1er assainissement: Pour les installations fixes existantes, distinction entre les tronçons déjà as-sainis et les tronçons pas encore assainis (voir chap. 3.3).

Jonctions: Chaque jonction marque la limite entre deux segments d’évaluation.

Tunnels: Les tunnels de longueur supérieure à 300m sont à définir comme segment d’évaluation indépendant.

Canton/commune: Les limites de cantons et de communes sont à prendre en compte pour défi-nir le début / la fin des segments d’évaluation (ces frontières correspondent à des limites de juridiction et donc souvent aux périmètres de projets anté-rieurs).

Structure milieu bâti: Selon la situation et si nécessaire, subdiviser les segments d’évaluation sur la base du milieu bâti environnant (urbain, habitations isolées, etc.)

2.2 Résultat

- Subdivision du réseau des routes nationales en segments d’évaluation à la fois cohérents et perti-nents du point de vue acoustique, selon l’exemple ci-dessous:

Description Critères utilisés

Début Fin

N2+,560,316 56.316 56.916 oui non Limite cantons AG/LU - Jonction Reiden sud Limite canton, jonction

N2+,560,916 56.916 57.422 oui non Jonction Reiden sud Jonction

N2+,570,422 57.422 57.922 oui non Jonction Reiden sud - Bruggmatte Jonction, segment 500m

N2+,570,922 57.922 58.415 oui non Bruggmatte - Wigger Segment 500m

N2+,580,415 58.415 58.915 oui non Wigger - ARA Segment 500m

N2+,580,915 58.915 59.408 oui non ARA - Limite commune Dagmersellen Segment 500m, lim. commune

Segments d'évaluation

ID MISTRA LBK Km 1er assainiss. nécessaire d'ici

2015?

AP soumis au SG-DETEC pour

approbation?(système RBBS)

Page 442: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-21005

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Evaluation acoustique globale

V1.02

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 5 de 9

5/9

3 Note globale bruit 3.1 Principes de base

- De manière analogue à l’évaluation de l’état des ouvrages d’art, la note globale bruit est définie à l’aide d’une échelle d’évaluation graduée de 1 à 5: La note 1 indique une faible nécessité d’action en matière de protection contre le bruit, la note 5 au contraire une forte nécessité.

- Une note globale bruit est à déterminer spécifiquement pour chaque segment d’évaluation défini se-lon le chapitre 2. La détermination de la note globale bruit s’effectue pour le réseau des routes na-tionales en service à l’aide du tableau 1.

- Les critères suivants s‘appliquent:

1er assainiss.: En cas de dépassement des valeurs limites dans le segment d’évaluation concer-né, serait-il fondamentalement nécessaire de réaliser le premier assainissement ou la protection contre le bruit initiale au sens de l’OPB obligatoirement d’ici 2015?

Si la réponse à cette question n’est pas connue, la situation doit être clarifiée au préalable à l’aide des critères d’aide à la décision du chapitre 3.3.

Evaluation bruit: Les valeurs limites sont-elles dépassées dans l’état actuel et/ou dans l’état pour la vérification de conformité aux normes (actuellement horizon de planification 2030)?

La valeur limite est à considérer comme dépassée dans le segment d’évaluation concerné dès le moment où au moins 1 propriété (bâtiment ou parcelle non bâtie) justifiant une obligation d’assainir (selon la définition du manuel du bruit routier, UV-0637, OFEV/OFROU, chap. 3.4) est exposée en dessus de la valeur limite en vigueur. Le nombre d’objets soumis à des dépassements des valeurs limites n’a pas d’importance.

Les valeurs limites déterminantes pour l’utilisation du tableau 1 sont:

- Les valeurs limites d‘immission (VLI) pour les installations fixes existantes.

- Les valeurs limites d’immission (VLI) et en plus (si elles existent) les immis-sions maximales admissibles (Max. Bel.) selon l’art. 37a OPB dans le cas d’installations existantes déjà assainies.

Approbation AP: Si encore nécessaire, la demande d’approbation des plans pour le premier assai-nissement ou pour les mesures de protection initiales contre le bruit a-t’elle déjà été soumise au SG DETEC?

- Tous les tunnels définis comme segment d’évaluation indépendant, selon les instructions du chapitre

2.1, reçoivent la note globale 1.

- L’ordonnance sur la protection contre le bruit impose des contrôles périodiques (art. 20, 36, 37, 37a OPB). Pour répondre à cette obligation, il est nécessaire d’actualiser annuellement la note globale de tous les segments d’évaluation dans le cadastre du bruit [cf. fiche technique 21001-21004]. L’actualisation de la note globale bruit fournit une bonne vision d’ensemble des besoins restants et des priorités en matière de protection contre le bruit. Elle permet également de rendre compte de l’état d’avancement des travaux en matière de lutte contre le bruit.

Page 443: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-21005

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Evaluation acoustique globale

V1.02

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 6 de 9

6/9

3.2 Détermination de la note globale bruit

Tableau 1: Détermination de la note globale bruit.

1er assainiss. [v. tabl.2]

Evaluation du bruit Approb. AP

Not

e gl

obal

e br

uit

Remarques relati-ves aux délais en

vigueur pour la protection contre

le bruit

Remarques relatives aux actions

nécessaires en matière de protec-tion contre le bruit (indépendam-

ment des délais)

Con

trôl

es p

ério

diqu

es e

t

ac

tual

isat

ions

En

cas

de d

épas

sem

ent d

es

vale

urs

limite

s, u

n 1e

r as

-sa

inis

sem

ent o

u m

esur

es

de p

rote

ctio

n co

ntr

e le

bru

it in

itia

les

sera

ien

t-el

les

ob

li-ga

toire

s d'

ici 2

015?

Eva

luat

ion

du b

ruit

(Lr)

po

ur l’

état

act

uel

(pou

r l’i

nsta

nt 2

008

-201

5)

Eva

luat

ion

du b

ruit

(Lr

) po

ur l’

état

de

véri

ficat

ion

de

conf

orm

ité a

ux n

orm

es

(pou

r l’i

nsta

nt h

oriz

on d

e pl

anifi

catio

n 20

30)

Dem

ande

d'a

ppro

batio

n de

s pl

ans

pour

1er

ass

aini

sse-

men

t / m

esur

es a

ntib

ruit

soum

ise

au S

G D

ET

EC

?

Non

Valeurs limites respectées

Valeurs limites respectées

- 1 Le délai est déjà

respecté

Protection contre le bruit durable Pas de mesures supplémentaires

nécessaires.

Act

ualis

atio

n de

s im

mis

sion

s de

bru

it da

ns le

cad

re d

u Z

EL

selo

n fic

he te

chni

que

210

01-2

0180

A

ctua

lisat

ion

annu

elle

de

la n

ote

glo

bale

dan

s le

cad

astr

e du

bru

it se

lon

fiche

tech

n. 2

1001

-21

004

Valeurs limites dépassées

- 2 Le délai est déjà

respecté

Protection contre le bruit insuffi-sante à long terme. Mesures

supplémentaires nécessaires dans un avenir proche.

Valeurs limites dépassées

Valeurs limites respectées

- 3 Le délai est déjà

respecté

Protection contre le bruit insuffi-sante. Mesures supplémentaires

nécessaires.

Valeurs limites dépassées

- 3 Le délai est déjà

respecté

Protection contre le bruit insuffi-sante. Mesures supplémentaires

nécessaires.

Oui

Valeurs limites respectées

Valeurs limites respectées

- 1 Le délai ne

s’applique pas Pas de protection contre le bruit

nécessaire dans un avenir proche.

Valeurs limites dépassées

- 2 Le délai ne

s’applique pas Protection contre le bruit nécessai-

re dans un avenir proche.

Valeurs limites dépassées

Valeurs limites respectées

Oui 4 Obligation

d’assainir d’ici 2015

Protection contre le bruit néces-saire et réalisable dans un avenir

proche.

Non 5 Obligation

d’assainir d’ici 2015

Protection contre le bruit néces-saire mais non réalisable dans un

avenir proche.

Valeurs limites dépassées

Oui 4 Obligation

d’assainir d’ici 2015

Protection contre le bruit néces-saire et réalisable dans un avenir

proche.

Non 5 Obligation

d’assainir d’ici 2015

Protection contre le bruit néces-saire mais non réalisable dans un

avenir proche.

Page 444: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-21005

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Evaluation acoustique globale

V1.02

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 7 de 9

7/9

3.3 Clarification 1er assainissement et délai d’assainissement 2015 3.3.1 But

- Pour la détermination de la note globale bruit à l’aide du tableau 1, il est tout d’abord nécessaire de clarifier dans le segment d’évaluation concerné si un 1er assainissement ou une protection contre le bruit initiale a eu lieu, si le délai pour l’assainissement inscrit dans l’art. 17 OPB s’applique (31.03.2015), et si oui, si celui-ci est éventuellement déjà respecté.

- Le délai d’assainissement au 31.03.2015 ne s’applique qu’au installations fixes existantes (autorisa-tion de construire antérieure au 1.1.1985) sans projet de modification (entretien uniquement).

- Les assainissements n’incluent pas que des mesures architecturales constatables sur place, mais aussi des mesures de planification et des procédures juridiques (p.ex. allègements). Dans la prati-que et pour des raisons diverses, les preuves évidentes d’une procédure d’assainissement achevée conformément à la loi sont souvent introuvables. Dans de tels cas, la distinction entre les installa-tions existantes assainies et pas encore assainies s’effectue individuellement pour chaque seg-ment d’évaluation à l’aide des critères d’aide à la décision du chapitre 3.3.3 (cf. tabl. 2, critères A, B, C). Les documents de base et les critères utilisés pour la décision doivent être documentés (rap-port, cadastre du bruit).

3.3.2 Terminologie, définitions d’après l’ordonnance sur la protection contre le bruit (OPB)

- Limitation des émissions de bruit selon art. 2 et 7 OPB (-> "Protection contre le bruit initiale"):

Selon l’OPB, les limitations d‘émissions sont des mesures techniques, de construction, d‘exploitation, de répartition, de restriction ou de modération du trafic appliquées aux installations ou des mesures de construction prises sur le chemin de propagation des émissions, destinées à empê-cher ou à réduire la formation ou la propagation du bruit. Dans le cas d’installations nouvelles ou modifiées de manière notable, la limitation des émissions a lieu lors de la construction, respective-ment de la modification du tronçon. En ce sens, la limitation des émissions équivaut à une "protec-tion contre le bruit initiale".

- Assainissement selon art. 2 et 13 OPB (-> "1er assainissement"):

Les assainissements sont des limitations d’émissions pour les installations fixes existantes. Selon l’OPB, une obligation d’assainir ne s’applique qu’aux installations fixes existantes qui contribuent de manière notable à un dépassement des valeurs limites d’immission (VLI). Une obligation d’assainir n’existe qu’à partir du moment où les valeurs limites sont dépassées. La mise en évidence des tron-çons à assainir se base sur les immissions de bruit déterminées d’après l‘art.36 et 37 OPB pour l’etat actuel (actuellement, intervalle de temps compris entre 2008 et 2015).

- Délai pour l’assainissement selon l‘art. 17 OPB (-> "Délai 2015 pour le 1er assainissement"):

Le délai pour l’assainissement, fixé au 31 mars 2015 dans l’art.17 al. 4 de l’OPB, ne s’applique qu’aux installations fixes existantes soumises à l’art. 13 OPB. Lorsqu’un tronçon de route a déjà été assaini conformément à la loi dans le passé, le délai au 31.03.2015 est d’ores et déjà respecté.

Le délai pour l’assainissement selon l’art.17 OPB ne s’applique ni à la construction, ni à la modifica-tion de nouvelles routes nationales au sens de l’OPB.

- Assainissement ultérieur (Art. 37a):

En raison de modifications de conditions cadre survenues ultérieurement à l’entrée en vigueur de l’OPB (p.ex. augmentation du trafic, méthodes de calcul), il se peut que des tronçons déjà "premiè-rement assainis" nécessitent des mesures de protection supplémentaires. Pour distinguer les cas de figure en présence et dans un souçi de simplification, les termes "premier assainissement" et "assai-nissement ultérieur" sont souvent utilisés. Ces termes n’ont aucune valeur juridique. Les "assainis-sements ultérieurs" ne sont dus ou prévus ni dans la LPE, ni dans l’OPB. La réalisation de telles mesures s’effectue dans un laps de temps approprié et en coordination avec les cycles d’entretien des routes nationales (UPlaNS) ainsi que d’autres conditions de l’OFROU.

Page 445: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-21005

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Evaluation acoustique globale

V1.02

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 8 de 9

8/9

3.3.3 Clarification 1er assainissement et délai d’assainissement 2015; critères d’aide à la décision

Cla

ssifi

catio

n se

lon

LRN

/ O

RN

Autorisation de construi-re de la RN

Classification selon la législa-tion en matière de bruit

Protection contre le bruit initiale ou 1er assai-nissement selon l’OPB...

Procédure et délai en cas de né-cessité avérée pour des mesures de

protection contre le bruit, c’est-à-dire en cas de dépassement des

valeurs limites

(A)

pré

vu(e

),

en c

ours

de

plan

ifica

tion?

(B)

mis

(e)

en

oeuv

re?

(C)

ache

vé(e

) se

lon

la lo

i?

En cas de dépassement des valeurs limites, néces-saire d’ici 2015? (► vers tabl. 1)

Ent

retie

n

avant 1.1.1985

Assainissement d’installations fixes existantes (art. 13-20 OPB)

oui non non oui "Premier assainissement" d’ici le 31.03.2015 (1ère priorité)

oui oui oui

non "Assainissement ultérieur" (2e priorité)

oui oui non

oui non oui

non oui oui

non oui non

non non oui

non non non

après 1.1.1985

- oui non

Pas de mesures supplémentaires dues selon LPE, OPB.

Am

énag

emen

t

avant 1.1.1985

Modification „notable“ d’installations fixes existantes (art. 8ff OPB)

sans importance non Protection contre le bruit: - planifier avec projet - réaliser avec projet de construction

Modification „marginale“ d’installations fixes existantes (art. 8.1 OPB)

sans importance non Planifier et réaliser des mesures préventives et proportionnées avec le projet.

après 1.1.1985

Modification de nouvelles installations fixes (art. 8 al. 4, art. 7, art. 9-12 OPB)

oui non Protection contre le bruit: - planifier avec projet - réaliser avec projet de construction

Con

str pas encore

réalisée Constructio n de nouvelles installations (art. 7, art. 9-12 OPB)

- -

Protection contre le bruit: - planifier et réaliser avec le projet de nouvelle contruction

Critères A, B, C individuellement remplis (►oui), si au moins un des sous-critères correspondants est rempli.

A: Oui, si:

A1 Obligation d’assainir déjà reconnue et documentée (p.ex. dans : cadastre du bruit, enquêtes selon l’art. 20 OPB, ZEL).

A2 Des documents de planification et d’étude de projets sont disponibles (p.ex. LSP, AP, etc.).

B: Oui, si:

B1 Parois / remblais antibruit constatables sur place. Exception: Non, si les parois / remblais antibruit ont été construits avant le 1.1.1985 et que le segment d’évaluation concerné à été ultérieurement déclaré comme soumis à l’obligation d’assainir (moyen de contrôle: Enquêtes selon art. 20 OPB).

B2 Fenêtres antibruit en place et montées avec certitude aux frais du propriétaire de la route, ultérieurement au 1.1.1985.

B3 Tronçon déclaré comme "terminé" ou "assaini" dans des enquêtes selon l‘art. 20 OPB antérieures.

B4 Il est prouvé que l’assainissement a été mis en oeuvre dans les deux segments d’évaluation adjacents selon définition du chapitre 2 , et qu’il existe de bonnes raisons de penser que le segment à évaluer a lui aussi été assaini en même temps.

C: Oui, si:

C1 Des documents juridiquement contraignants sont disponibles: (p.ex. décision d’allègements selon l‘art. 14 OPB, accords et conventions entre propriétaires et canton/confédération pour le montage de fenêtres antibruit, décision d’approbation des plans, etc.).

Tableau 2: Vérification du premier assainissement et de l’applicabilité du délai d‘assainissement 2015.

Page 446: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Etude de projets

21 001-21005

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Evaluation acoustique globale

V1.02

30.08.2012

Division Infrastructure routière I Page 9 de 9

9/9

3.3.4 Explications complémentaires

- Nouvelles installations fixes / Construction de nouvelles installations fixes:

Les routes nationales autorisées à la construction après le 1.1.1985 sont considérées d’après la LPE, l’OPB et la jurisprudence du tribunal fédéral comme des installations fixes nouvelles, pour les-quelles les exigences selon l’art. 7ff OPB (Chapitre 3: Installations fixes nouvelles et modifiées) sont applicables en particulier. Lors de leur construction, ces installations doivent respecter les valeurs limites de planification (VP), plus sévères que les valeurs limites d’immission (VLI).

- Modification notable de nouvelles installations fixes:

Selon l’art. 8 al. 4 OPB, les nouvelles routes nationales notablement modifiées sont soumises aux mêmes exigences que les nouvelles installations fixes. Les mesures de protection contre le bruit né-cessaires sont à réaliser dans le cadre du projet de nouvelle construction ou d’aménagement.

- Entretien de nouvelles installations fixes:

Lorsqu’un tronçon de route correspondant n’est pas modifié (p.ex. projet de maintenance), aucun assainissement n’est dû selon l’OPB.

- Installations fixes existantes:

Les routes nationales autorisées à la construction avant le 1.1.1985 sont considérées d’après la LPE, l’OPB et la jurisprudence du tribunal fédéral comme des installations fixes existantes, pour les-quelles les exigences selon l’art. 13ff et 17 ff OPB (Chapitre 4: Installations fixes existantes, Section 1: Assainissement et mesures d’isolation acoustique) sont applicables en particulier.

- Modification notable d’installations fixes existantes:

Lorsqu’une route nationale doit être modifiée de manière notable au sens de la loi, les exigences contenues dans les art. 8-12 de l’OPB s’appliquent (Chapitre 3: Installations fixes nouvelles et modi-fiées). L’existence d’un projet d’aménagement, et par concéquent la classification juridique d’un segment d’évaluation en tant que modification „notable“, est effective lorsque le projet général cor-respondant est approuvé. Les mesures de protection contre le bruit éventuellement nécessaires sont à réaliser en même temps que le projet d’aménagement. Le délai de l’art. 17 OPB ne s’applique pas à la modification notable de routes nationales existantes.

Du point de vue juridique, une modification notable est avérée si le projet est à l’origine d’une aug-mentation des immissions de bruit (dans la plupart des cas, une considération des émissions est suf-fisante pour ce constat):

De 1 dBA à 2 dBA, si en raison du projet, le trafic augmente d’au moins 25%. Supérieure à 2 dBA: toujours

- Entretien d’installations fixes existantes:

Si une route nationale existante ne subit que des modifications marginales, des mesures de protec-tion contre le bruit ne sont dues que dans les limites de la proportionnalité (OPB art. 8, al.1). L’assainissement peut être effectué dans le cadre d’un projet séparé, pour lequel les exigences se-lon l’art. 13ff et 17 ff OPB (Chapitre 4: Installations fixes existantes, Section 1: Assainissement et mesures d’isolation acoustique) sont alors applicables en particulier.

Page 447: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Projektierung

21 001-21007

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Teilprogramm Lärmschutz 2014

V2.00

03.12.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 1 von 9

1/9

1 Einleitung

1.1 Zweck des Merkblattes Dieses Merkblatt erläutert das Teilprogramm Lärmschutz 2014, macht Vorgaben und gibt Empfehlungen zum Vorgehen bei der Datenerhebung bzw. -aktualisierung und will damit eine netzweit bzw. gesamtschweizerisch einheitliche Datenlage und Beurteilung des Standes hinsichtlich Lärmschutz bei den Nationalstrassen sicher-stellen.

1.2 Gesetzliche Grundlagen Die gesetzliche Grundlage für den Lärmschutz bei Strassenverkehrsanlagen ist das Umweltschutzgesetz (USG) vom 7. Oktober 1983. Gestützt auf das USG hat der Bundesrat die Lärmschutzverordnung (LSV) vom 15. Dezember 1986 in Kraft gesetzt. Gemäss USG und LSV gelten folgende, für die vorliegende Fragestel-lung wesentlichen Bestimmungen:

- Bei ortsfesten Anlagen, die wesentlich zur Überschreitung der Immissionsgrenzwerte beitragen, sind Sanierungen durchzuführen (gemäss Art. 16 USG und Art. 13 LSV).

- Bei Nationalstrassen hat die Durchführung der (erstmaligen) Sanierungen bis zum 31. März 2015 zu erfolgen (Fristverlängerung durch die Revision der LSV vom 01.10.2004).

- Pflicht zur jährlichen Erhebung des Standes der Lärmsanierung inkl. Schallschutzmassnahmen (Art. 20 LSV). Die entsprechenden Resultate dienen auch zur Information der Öffentlichkeit.

1.3 Was ist das Teilprogramm Lärmschutz? Das Bundesamt für Strassen (ASTRA) ist seit 2008 als Eigentümer der Nationalstrassen zuständig für die Um-setzung der bundesrechtlichen Vorschriften zum Schutz der Umwelt in seinem Hoheitsgebiet. Die bundesrecht-lichen Vorschriften verpflichten das ASTRA – in der Funktion als Vollzugsbehörde betreffend Nationalstrassen – den Stand des Lärmschutzes bei den Nationalstrassen zu dokumentieren und zwar namentlich im Hinblick auf die Einhaltung der Sanierungspflicht bis Ende März 2015.

Das ASTRA hat den Stand der Lärmsanierung bislang im Rahmen der Erhebung gemäss Art. 20 LSV sowie den nach Leitfaden Strassenlärm vorgegebenen Tabellen erhoben und dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) abgegeben (2009, 2010 und 2012; basierend auf ganzen Unterhalts-Abschnitten). Dabei wurde unter anderem festgestellt, dass die Methodik nicht geeignet ist, um seitens des ASTRA die auf dem gesamten Nationalstras-sennetz notwendigen Lärmschutzmassnahmen zu planen oder ihre Projektierung und Realisierung zu verfol-gen. Insbesondere sind die Betrachtungseinheiten mit mehreren km langen Unterhaltsabschnitten zu grob, um ausreichend detaillierte Angaben zur Umsetzung der Lärmschutzmassnahmen machen zu können.

Das im Jahr 2012 neu entwickelte Teilprogramm Lärmschutz ergänzt und spezifiziert die Massnahmenplanung für die Nationalstrassen im Umweltbereich Lärm. Als Beurteilungsmethodik wird dabei die vom ASTRA entwi-ckelte akustische Globalbeurteilung verwendet (vgl. Merkblatt 21 001-21005). Das Teilprogramm Lärmschutz soll dem ASTRA als Bauherrn und Betreiber der Nationalstrassen – neben einem raschen Überblick über den Lärmschutzzustand des gesamten Netzes durch eine "pixelscharfe" Plandarstellung der Globalnoten – insbe-sondere alle lärmrelevanten Angaben so zusammenstellen, dass die Planung, Projektierung und Realisierung der gesetzlich notwendigen Lärmschutzmassnahmen effizient gesteuert und dokumentiert werden kann.

Die Erhebung zum Teilprogramm Lärmschutz wurde 2012 erstmals durchgeführt und soll von nun an perio-disch einmal pro Jahr, jeweils per Ende Juni, aktualisiert werden. Die Ergebnisse werden jeweils in Form eines Standberichtes "Zwischenbilanz Juni 20XX" zusammengestellt.

Page 448: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Projektierung

21 001-21007

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Teilprogramm Lärmschutz 2014

V2.00

03.12.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 2 von 9

2/9

1.4 Aus was besteht das Teilprogramm Lärmschutz?

Tabellen Das Teilprogramm Lärmschutz besteht aus je einer Excel-Arbeitsmappe für jede der fünf Infrastruktur-Filialen des ASTRA. Jede Excel-Datei enthält für jeden in MISTRA LBK Sofo definierten LBK-Abschnitt ein Tabellen-blatt (Register) und deckt damit das gesamte Nationalstrassennetz der entsprechenden Filiale ab. Jede die-ser Tabellen ist nach dem gleichen Schema aufgebaut und wird nach einheitlichen Vorgaben ausgefüllt.

Die Excel-Tabelle ist so aufgebaut, dass der erste Teil die Angaben zum Standort, zu den Beurteilungsab-schnitten ("Pixel"), zur Lärmbeurteilung mittels Globalnote, zu den bereits realisierten Lärmschutzmassnah-men sowie zur Anzahl Gebäude mit IGW-Überschreitungen ohne/mit realisierte(n) Massnahmen enthält: Das Ausfüllen bzw. Aktualisieren dieses Teils liegt primär im Zuständigkeitsbereich der Erhaltungsplanung (EP) der Infrastruktur-Filialen und basiert i.d.R. auf Zustandserfassungen Lärm (ZEL) und teilweise auf Angaben von laufenden Projekten (Projektmanagement (PM)). Im zweiten Teil der Tabellen sind in erster Linie vom Projektmanagement (PM) jeweils alle Angaben zu den laufenden Projekten (Bezeichnung, Projektphase und vorgesehene Lärmschutzmassnahmen) zu liefern. Sind noch keine Projekte lanciert, aber notwendige Massnahmen aufgrund der durchgeführten ZEL bereits bekannt, werden diese ebenfalls erfasst.

Bericht Der Bericht dokumentiert die Zwischenbilanz des Lärmschutzes bei den Nationalstrassen per Ende Juni der entsprechenden Untersuchungsperiode. Er liefert die wesentlichen Antworten zu Fragen der für den Vollzug der Lärmschutzverordnung bei Nationalstrassen verantwortlichen Behörde.

Der Bericht wird von FU aufgrund der von den Filialen gelieferten Tabellen erstellt. Er richtet sich ASTRA-intern an alle mit dem Vollzug der Lärmschutzverordnung Beteiligte, insbesondere in der Abteilung Strasseninfra-struktur. Darüber hinaus dient er aber auch den beteiligten Behörden von Bund und Kantonen sowie der betrof-fenen Öffentlichkeit. Zu diesem Zweck wird der Bericht ab 2013 im Internet publiziert.

Der Bericht besteht im Wesentlichen aus:

- Allgemeinem Berichtstext zwecks Einleitung, Vorgehensbeschrieb, etc.

- Ergebnissen in Form von Diagrammen

- Berichtstext zur Interpretation/Beurteilung der Ergebnisse

- Globalnotenpläne CH und pro Filiale (Beilage)

- Rohdaten / Datenbasis für die Auswertung (Beilage).

Page 449: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Projektierung

21 001-21007

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Teilprogramm Lärmschutz 2014

V2.00

03.12.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 3 von 9

3/9

2 Ausfüllen der Tabellen

2.1 Zuständigkeiten Innerhalb der Abteilung Strasseninfrastruktur des ASTRA bearbeiten die folgenden Stellen den Fachbereich Lärmschutz:

- Erhaltungsplanung (EP) der fünf Filialen

- Projektmanagement (PM) der fünf Filialen

- Fachunterstützung (FU) der Zentrale.

Die Erhaltungsplanung der Filialen ist bezüglich Lärmschutz verantwortlich für die Erarbeitung und Aktualisie-rung von Zustandserfassungen Lärm (ZEL), für das Datenmanagement in MISTRA LBK Sofortlösung sowie für die Datenerfassung im Rahmen der jährlichen Erhebungen.

Das Projektmanagement der Filialen sorgt dafür, dass der Lärmschutz bei den laufenden Projekten berück-sichtigt bzw. stufengerecht bearbeitet wird (i.d.R. mit Aufträgen an Akustikbüros).

Die Fachunterstützung der Abteilung Strasseninfrastruktur unterstützt die Filialen auf fachlicher Ebene bei der Zustandserfassung Lärm (ZEL) und bei den Projektierungsarbeiten. Sie hat zudem in Zusammenarbeit mit dem Bereich Standard Forschung Sicherheit (SFS) der Abteilung Strassennetze sowie den Filialen die tech-nischen Merkblätter des Fachhandbuchs Trassee/Umwelt erarbeitet, welche für eine schweizweit einheitli-che Bearbeitung des Fachbereichs Lärmschutz sorgen sollen (im Bereich der Zustandserfassung und in den Projekten). Im Weiteren holt sie von den Filialen die Daten für die jährlichen Erhebungen ein, wertet diese aus und berichtet über den Stand des Lärmschutzes bei Nationalstrassen.

Entsprechend der beschriebenen Aufgabenteilung fällt den Beteiligten im Rahmen des Teilprogramms Lärmschutz folgende Verantwortlichkeit zu:

- Erhaltungsplanung (EP) der Filialen: Koordination innerhalb der Filiale, Nachtragen der neu in Betrieb gegangenen Nationalstrassenabschnitte bzw. von allfälligen Netzergänzungen in den Tabellen, Da-tenmanagement bezüglich MISTRA LBK Sofortlösung (Ableger rausgeben und wieder zurücknehmen mit Übertrag der Daten in die Stamm-DB), Überprüfung der Globalnotenzuordnung, Erhebung/Eingabe der realisierten Massnahmen, Datenkontrolle vor der Abgabe der Tabellen an FU.

- Projektmanagement (PM) der Filialen: Erhebung/Eingabe der Daten bei laufenden Projekten, wie z.B. Projektbezeichnungen, Stand betreffend Projektierungsphase, vorgesehene Lärmschutzmassnahmen, etc.

- Fachunterstützung (FU): Vorzeitige Information der Filialen über das Teilprogramm Lärmschutz, Vollständigkeits- und Plausibilitätskontrolle der von den Filialen erhaltenen Daten, Auswertung der Da-ten und Erstellung des Berichts "Zwischenbilanz Juni 20XX" sowie Weiterentwicklung des Teilpro-gramms.

Page 450: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Projektierung

21 001-21007

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Teilprogramm Lärmschutz 2014

V2.00

03.12.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 4 von 9

4/9

2.2 Leistungen Die Erhebung zum Teilprogramm Lärmschutz erfolgt pro LBK-Abschnitt in MISTRA LBK Sofo. Die Daten werden dabei in einer der Mastertabelle (vgl. Kap. 2.4 und Anhang) entsprechenden Tabelle direkt in MISTRA LBK Sofo erfasst. Für die Auswertung und Publikation werden die Daten als Excel-Datei exportiert und in je einer Excel-Arbeitsmappe für jede der fünf Infrastruktur-Filialen des ASTRA zusammengefasst. Die Erhebung zum Teilprogramm Lärmschutz wird periodisch einmal pro Jahr, jeweils per Ende Juni, durchgeführt bzw. die entsprechenden Daten aktualisiert. Dabei sind namentlich folgende Leistungen zu erbringen:

- Überprüfung der Vollständigkeit des Nationalstrassennetzes bzw. der Beurteilungsabschnitte, deren Bezeichnung sowie deren Reihenfolge (Sortierung so weit wie möglich anhand der geographischen Reihenfolge)

- Überprüfung der LBK-Abschnittsbezeichnung (RBBS-Koordinaten des Anfangs und der Ende der Stammachsen)

- Überprüfung / Aktualisierung der Globalnotenzuordnung

- Im Falle von Änderungen bei Globalnoten: Aktualisierung der Kartenausschnitte (aus Viewer MISTRA LBK Sofo kopieren)

- Überprüfung / Aktualisierung der Notwendigkeit eines LSP auf Stufe LBK-Abschntt (basierend auf den Globalnoten der Beurteilungsabschnitte)

- Überprüfung / Aktualisierung der per 30.06.2014 realisierten Massnahmen

- Überprüfung / Aktualisierung der per 30.06.2014 vorgesehenen Massnahmen inkl. den Angaben zur Projektphase

- Aktualisierung des Teilprogramm Lärmschutz in der Stamm-DB von MISTRA LBK Sofo

- Lieferung der aktualisierten und vollständig ausgefüllten Tabellen durch die Filialen an FU

- Lieferung eines Shape-Files mit den Globalnoten aller Filialabschnitte durch die Filialen an FU.

2.3 Termine Für die jährliche Datenerhebung bzw. -aktualisierung wird folgendes Vorgehen empfohlen:

- Bearbeitung / Aktualisierung der Ableger-DB's durch beauftragte Akustikbüros.

- Rücknahme aller aktualisierten Ableger-DB's

- Bearbeitung /Aktualisierung Stamm-DB, inkl. Tabellen des Teilprogramm Lärmschutz (Organisation durch EP)

- Abgabe der Excel-Tabellen an FU

- Plausibilitätskontrolle durch FU und Rückmeldung an Filialen

- Bei Bedarf: Bereinigung der Tabellen durch die Filialen und erneute Abgabe an FU

- Abgabe eines Shape-Files mit den Globalnoten aller Filialabschnitte durch die Filialen an FU.

Es gelten folgende Meilensteine (im Sinne von End-Terminen):

- Abgabe der Tabellen von den Filialen an FU: 06.06.2014

- Plausibilitätskontrolle durch FU und Rückmeldung an Filiale: 20.06.2014

- Abgabe der bereinigten/definitiven Tabellen + Shape-Files an FU: 30.06.2014.

Page 451: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Projektierung

21 001-21007

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Teilprogramm Lärmschutz 2014

V2.00

03.12.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 5 von 9

5/9

2.4 Grundlagen Mastertabelle und Legende mit Erklärungen (vgl. Beilage) Bestandteil dieses Merkblattes ist eine sog. Mastertabelle (vgl. Beilage), welche ein Muster für die auszufüllen-den Tabellen darstellt und gleichzeitig einen LBK-Abschnitt als Beispiel abbildet. Die Mastertabelle besteht einerseits aus diesem Muster bzw. Beispiel (1. Excel-Register bzw. Tabellenblatt) und andererseits aus einer Legende mit Erklärungen zum Ausfüllen der Tabelle (2. Excel-Register bzw. Tabellenblatt). In dieser Legende wird detailliert beschrieben, was in der jeweiligen Spalte ausgefüllt werden muss.

Merkblätter / Erfassungshandbuch Als Grundlage für das Ausfüllen der Excel-Tabellen sind namentlich folgende Dokumente zu verwenden:

- Fachhandbuch T/U, Technisches Merkblatt Projektierung Nr. 21 001-21005 "Akustische Globalbeur-teilung": Legende und Zuordnung der Globalnoten

- MISTRA LBK Sofo Anwendungshandbuch IT-68011:

- Funktionalitäten von MISTRA LBK Sofo bezüglich Teilprogramm Lärmschutz

- MISTRA LBK Sofo Datenerfassungshandbuch IT-68014: Datenerfassung Massnahmen bzw. Festlegung der zu erfassenden Dimensionen

- Technisches Merkblatt Projektierung Nr. 21 001-21004 "Leistungen der Projektierung MISTRA LBK Sofortlösung": Nachführung der Stamm-DB.

Kostenermittlung Für die Kostenermittlung ist von einheitlichen Richtpreisen resp. Ansätzen gemäss nachfolgender Tabelle auszu-gehen. Als wesentlicher Unterschied zwischen realisierten und vorgesehenen Lärmschutzmassnahmen ist anzumerken, dass einerseits von einem Wiederbeschaffungswert und andererseits von Investitionskosten ge-sprochen wird: Die Investitionskosten beziehen sich auf den Neubau von Lärmschutzmassnahmen, der Wie-derbeschaffungswert hingegen entspricht den Kosten, welche anfallen würden, wenn bereits realisierte Lärmschutzmassnahmen zum heutigen Zeitpunkt und in den gleichen Dimensionen ersetzt werden müssten.

Beschrieb Vorgesehene Lärmschutz-massnahmen

(Investitionskosten)

Realisierte Lärmschutz-massnahmen

(Wiederbeschaffungswert)

Lärmschutzwand Fr. 1'700.-- / m2 Fr. 1'400.-- / m2

Lärmschutzdamm Fr. 1'000.-- / m2 Fr. 700.-- / m2

PA (Belag) Fr. 6.-- / m2 Fr. 6.-- / m2

SDA 8 Klasse A (Belag) Fr. 1.-- / m2 Fr. 1.-- / m2

Andere Massnahmen:

Überdeckung Standardansatz Fr.150'000.-- / m1 Fr.150'000.-- / m1

Überdeckung reduzierter Ansatz Fr. 30'000.-- / m1 Fr. 30'000.-- / m1

Absorbierende Verkleidung Fr. 500.-- / m2 Fr. 500.-- / m2

Andere / Übrige Plausible Schätzung je nach Art der Massnahme

- Kosten für lärmarme Beläge werden nur mit den obigen Kostenansätzen ermittelt, wenn der Ersatz im Rahmen eines ordentlichen Belagsersatzes / UPlaNS stattfindet. Wird der Belag vor Ablauf der ordentlichen Lebensdauer einzig aus Lärmschutzgründen ersetzt, wären Vollkosten anzusetzen. Da dies in der Regel nicht wirtschaftlich ist, werden solche Massnahmen nicht umgesetzt, womit sich ei-ne Kostenerfassung erübrigt.

Page 452: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Projektierung

21 001-21007

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Teilprogramm Lärmschutz 2014

V2.00

03.12.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 6 von 9

6/9

- Kosten für Schallschutzmassnahmen an Gebäuden (Schallschutzfenster / Schalldämmlüfter) werden im Teilprogramm Lärmschutz ausdrücklich nicht erfasst (sie gehören somit auch nicht in die Katego-rie "Andere Massnahmen").

- Die Ansätze für Lärmschutzwände, Lärmschutzdämme sowie die Beläge SDA 8 Klassse A und PA sind in MISTRA LBK Sofo bereits in Formeln integriert. Nur der Wert bzw. die Kosten von Überde-ckungen und Galerien sind von den Filialen selbstständig aufgrund der nachfolgenden Angaben zu ermitteln.

- Überdeckungen und Galerien dienen meist nicht ausschliesslich der Einhaltung der Immissions-grenzwerte gemäss Lärmschutzverordnung, d.h. "reinem" Lärmschutz. Oft verfolgen sie – z.B. poli-tisch bedingt – "weitergehenden" Lärmschutz. Daneben dienen sie auch oder zum Teil sogar über-wiegend anderen Interessen, wie z.B. dem Landschaftsschutz oder der weiteren Siedlungsentwick-lung. Die tatsächlich für die eigentliche Lärmsanierung anfallenden Kostenanteile können daher nur der Grössenordnung nach einigermassen plausibel erfasst werden. Die im Teilprogramm Lärm-schutz aufzunehmenden Kosten bilden daher keinesfalls die Gesamtkosten eines derartigen Bau-werkes ab. Das nachfolgend beschriebene Vorgehen bezüglich Lärmschutzkosten von Überdeckun-gen und Galerien sowie Tunnels wurde in dieser Art erstmals im Rahmen des Teilprogramms Lärm-schutz 2013 angewandt. Die sich daraus ergebenden, im Teilprogramm berücksichtigten Lärm-schutzkosten sind in Tabelle 1 des Berichtes "Zwischenbilanz Juni 2013" aufgeführt.

o Konkret ist für Überdeckungen und Galerien zunächst zu unterschieden, ob ein Bauwerk ausschliesslich aus Lärmschutzgründen zur Einhaltung der Immissionsgrenzwerte gebaut wurde oder überwiegend weiteren Interessen dient.

o Für Bauwerke, welche ausschliesslich oder primär zur Einhaltung der Immissionsgrenzwerte erstellt wurden bzw. werden, ist der Standardansatz von CHF. 150'000.--/m1 zu verwenden (entspricht rund 5'000.--/m2 gemäss Leitfaden Strassenlärm, BAFU/ASTRA, 2006). Bei vor-gesehenen Bauwerken muss der mittels Exceltool UV-0609 (nach Anhang 4a des Leitfa-dens Strassenlärm) ermittelte WTI > 1 sein. Falls der WTI bei vorgesehenen Bauwerken < 1 ist, dann wird im Rahmen des Teilprogramms Lärmschutz nur der reduzierte Ansatz gemäss nachfolgendem Absatz berücksichtigt.

o Bauwerke, die primär aus anderen Gründen (Landschaftsschutz, Erschliessung, etc.) erstellt wurden bzw. werden, jedoch einen Einfluss auf die Lärmsituation haben ( Lärmschutz nur sekundär), sind mit einem reduzierten Ansatz von CHF 30'000.--/m1 zu berücksichtigen. Die-ser reduzierte Ansatz entspricht in etwa den Lärmschutzkosten, welche durch 3 Lärm-schutzwände (beidseitig und in der Mitte, Höhe je ca. 6 m) sowie den Einbau eines lärmar-men Belages anfallen würden. Bei diesen Bauwerken ist der WTI < 1.

o Tunnels werden in der Regel nicht aus Lärmschutzgründen gebaut: für Tunnels werden im Rahmen des Teilprogramms Lärmschutz deshalb grundsätzlich keine Lärmschutzkosten be-rücksichtigt. Allfällige Ausnahmen mit entsprechender Begründung erfordern den Entscheid von bzw. die Absprache mit FU (z.B. ist die Berücksichtigung von Kosten für Tunnels in städtischem Gebiet möglich). In diesen Ausnahmefällen sind die entsprechenden Tunnels wie Überdeckungen und Galerien zu erfassen.

Page 453: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Projektierung

21 001-21007

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Teilprogramm Lärmschutz 2014

V2.00

03.12.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 7 von 9

7/9

2.5 Spezielle Hinweise In Ergänzung zur Legende zur Mastertabelle bzw. den entsprechenden Erklärungen zum Ausfüllen der Ta-belle sind folgende Vorgaben zu berücksichtigen:

Nationalstrassennetz (Spalten 7-9) Mit den Tabellen des Teilprogramms Lärmschutz ist das gesamte per 30.06.2014 in Betrieb stehende Natio-nalstrassennetz abzubilden, d.h. es liegt an der Filiale, die entsprechende Vollständigkeit zu prüfen. Wenn LBK- und/oder Beurteilungsabschnitte bereits in MISTRA LBK Sofo integriert sind, jedoch der Abschnitt noch nicht in Betrieb gegangen ist, dann ist entweder der Beurteilungsabschnitt aus der Exceltabelle (und im ab-zugebenden Shape-File) zu entfernen oder es ist in der entsprechenden Zeile in der Spalte 34, Bemerkung ein entsprechender Kommentar einzufügen und gleichzeitig die Länge des Beurteilungsabschnittes in Spalte 9 zu entfernen !

Globalnotenzuordnung (Spalte 10) Das Vorgehen zur Zuordnung der Globalnoten ist im Technischen Merkblatt Projektierung Nr. 21 001-21005 "Akustische Globalbeurteilung" beschrieben. Für die Zuordnung der Globalnote 4 (orange) ist massgebend, dass bis zum Stichtag 30.06.2014 ein entsprechendes AP beim GS UVEK eingereicht sein muss; falls bei verbleibendem Erstsanierungsbedarf bis 2015 per 30.06.2014 noch kein AP beim GS UVEK eingereicht ist, dann ist die Globalnote 5 (rot) zuzuordnen !

Realisierte Massnahmen (Spalten 11-15) Es sind sämtliche, zum Zeitpunkt des Stichtages 30.06.2014 tatsächlich bestehende Lärmschutzmassnah-men zu berücksichtigen und zwar unabhängig vom Verfahren, in welchem sie realisiert worden sind.

Belag SDA 8 Klasse A Die Bezeichnung SDA 8 Klasse A wird im Rahmen des Teilprogramms Lärmschutz generell für einen dich-ten oder semidichten lärmarmen Belag verwendet. Es handelt sich um eine Art Sammelbegriff für Beläge mit einer Lärmminderung der Kategorie I gemäss SNR 640 425, welche eine Belagskorrektur von -1 dB(A) in Bezug auf das Standardlärmberechnungsmodell STL86+ aufweisen. Eine andere Bezeichnung für einen solchen Belag ist z.B. AC MR 8 Typ ASTRA.

Anzahl Gebäude mit Lr >IGW (Spalten 17, 18 und 33) Im Rahmen des Teilprogramms Lärmschutz sind in den Spalten 17, 18 und 33 nur Gebäude mit Lr >IGW auszuweisen (Hinweis: In MISTRA LBK Sofo ist keine klare Unterscheidung zwischen Gebäuden und nicht überbauten Parzellen enthalten, sondern es werden "Objekte" erfasst).

Die Angaben in den Spalten 17, 18 und 33 werden für das Teilprogramm Lärmschutz nur auf Stufe LBK-Abschnitt verlangt. Insbesondere wird in Spalte 17 explizit keine Erfassung auf Pixelstufe verlangt, ist aber möglich. Hingegen wird empfohlen, die Angaben für die Spalten 18 und 33 mit zunehmendem Projektfort-schritt auf Stufe der Beurteilungsabschnitte ("Pixel") zu erheben.

Für das Teilprogramm Lärmschutz sind bei den Spalten 18 und 33 grundsätzlich genaue Angaben (basierend auf Lärmberechnungsmodellen) zu machen.

Auch für "fiktiven" Zustand 2030 ohne realisierte Massnahmen in Spalte 17 ist die Anzahl Gebäude mit Lr >IGW anzugeben, eine Abschätzung ist jedoch ausreichend. Für diesen "fiktiven" Zustand sind grundsätzlich die Wirkungen aller (bereits) realisierten Lärmschutzmassnahmen „wegzulassen“. Dies gilt für alle Mass-nahmen wie Überdeckungen, Galerien, Lärmschutzwände, -dämme, etc., aber auch für lärmarme Deckbelä-ge (wie der offenporige Drainbelag PA und der semidichte Asphaltbelag SDA 8 Klasse A). Ziel ist es, für diesen Zustand eine möglichst plausible Abschätzung der Anzahl Gebäude mit Lr >IGW zu erhalten, welche ohne die bereits realisierten Massnahmen mit der Verkehrsbelastung im Jahr 2030 vorhanden wären. Für die Ermittlung der Anzahl Gebäude in Spalte 17 sind nachstehende Hinweise und folgende Vorgehensvorschläge zu beachten:

Page 454: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Projektierung

21 001-21007

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Teilprogramm Lärmschutz 2014

V2.00

03.12.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 8 von 9

8/9

- Der Zustand 2030 ohne realisierte Massnahmen ist ein fiktiver Zustand, eine detaillierte Lärmermitt-lung wie für den IST-Zustand oder die Normprüfung wird nicht verlangt. Es ist nicht die Meinung, dass der Perimeter eines ZEL- oder Projekt-Berichtes vergrössert wird und/oder zusätzlichen Ge-bäude und Empfangspunkte erhoben werden müssen!

- Sofern bei realisierten Deckbelägen der Kennwert des vorhergehenden Deckbelages nicht bekannt sein sollte, dann ist bei der Ermittlung der Anzahl Gebäude mit Lr >IGW im Zustand 2030 ohne reali-sierte Massnahmen von einem Belagskennwert +2 dBA auszugehen (Basis des Berechnungsmo-dells STL-86+ und entsprechend den damals üblichen Standardbelägen).

- Fall A, ein aktuelles Berechnungsmodell ist vorhanden:

In diesem Fall besteht ein Berechnungsmodell, welches bis IGW -5 dBA Gebäude und unüberbaute Parzellen mit ihren Empfangspunkten und allfällige topographische Hindernisse enthält. Für die Er-mittlung der Anzahl Gebäude mit Lr>IGW im Zustand 2030 ohne realisierte Massnahmen sind die bestehenden Lärmschutzmassnahmen aus dem Modell zu entfernen bzw. "auszuschalten" (Ach-tung: Anpassung der Emissionen aufgrund der Vorgabe zum Belagskennwert nicht vergessen!). Die gegenüber dem Zustand 2030 mit realisierten Massnahmen zusätzlichen Gebäude mit Lr>IGW liegen i.d.R. nahe der Quelle und können mit diesem Berechnungsgang ermittelt/"abgezählt" wer-den. Bei realisierten Lärmschutzmassnahmen mit grossen bis sehr grossen Wirkungen (>10 dBA) reicht der bisherige Perimeter mit Gebäuden u.U. nicht aus (z.B. bei Überdeckungen). In solchen Fällen ist eine einfache Erweiterung des Modells basierend auf den bestehenden Daten der amtli-chen Vermessung und einer gleichbleibend festgelegten, der Realität im Durchschnitt entsprechen-den Höhe der Gebäude und einem jeweils im obersten Geschoss angenommenen Empfangspunkt vorzunehmen (Isophonen-Berechnung ist alternativ auch möglich). Damit kann i.d.R. die zusätzliche Anzahl Gebäude mit Lr>IGW ausreichend plausibel ermittelt werden.

- Fall B, es ist kein oder kein aktuelles Berechnungsmodell vorhanden:

Ist kein Berechnungsmodell vorhanden, so liefert eine einfache Berechnung – wie sie z.B. für die erste Eingrenzung des Untersuchungsperimeters im Rahmen eines ZEL vorgenommen wird in der Regel eine genügend plausible Abschätzung der Anzahl Gebäude mit Lr>IGW. Dabei wird die kriti-sche Distanz (zur Einhaltung der IGW) anhand der Lärmemissionen, anhand der Dämpfung durch Topographie, Bebauung und allfällige Hindernisse (welche nicht als Lärmschutzmassnahme gelten) sowie anhand der rechtsgültigen Empfindlichkeitsstufe ES berücksichtigt. Eine Isophonen-Berechnung ist möglich, eine "händische" Ermittlung ebenfalls.

Projektphasenzuordnung (Spalte 20) Da es sich um das Teilprogramm Lärmschutz handelt, soll bei der Kolonne "Projektphase" kein Kreuz einge-tragen werden, wenn keine Relevanz in Bezug auf Lärmschutz (z.B. Lawinenverbauung, Sanierung Kunst-bauten, etc.) gegeben ist.

Sind auf einem Beurteilungsabschnitt mehrere Lärmschutzmassnahmen vorgesehen, so kann es vorkom-men, dass sich die einzelnen Massnahmen in unterschiedlichen Projektphasen befinden (z.B. vorgesehener Belagsersatz bereits in der Realisierung, Lärmschutzwand in Phase AP). In diesen Fällen ist für das Pixel dennoch nur eine Projektphase anzukreuzen: Massgebend ist in diesen Fällen die Projektphase der kosten-intensivsten noch vorgesehenen Massnahme. Gleiches gilt für den vorgesehenen Realisierungsbeginn.

Datum Einreichung AP bei GS UVEK (Spalte 21) Wie bisher muss das Datum der Einreichung bei allen Projekten bzw. Beurteilungsabschnitten eingetragen werden, bei denen die Einreichung eines AP tatsächlich bereits erfolgt ist. Ab 2014 muss neu zusätzlich auch bei roten Beurteilungsabschnitten, bei denen per Globalnotendefinition eine Sanierungspflicht bis 2015 besteht und die Einreichung eines AP beim GS UVEK noch nicht erfolgt ist, das geplante Einreichungsdatum

Page 455: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Fachhandbuch T/U (Trassee/Umwelt)

Technisches Merkblatt Projektierung

21 001-21007

Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK

Bundesamt für Strassen ASTRA Teilprogramm Lärmschutz 2014

V2.00

03.12.2013

Abteilung Strasseninfrastruktur I Seite 9 von 9

9/9

angegeben werden. Zur Unterscheidung mit den bereits beim UVEK eingereichten ist bei den noch nicht eingereichten AP immer der 1. Tag des vorgesehenen Monats anzugeben sowie im Feld "Projektbezeich-nung" der Spalte 21 der Vermerk "Einreichung geplant" zu schreiben.

Vorgesehene Lärmschutzmassnahmen (Spalten 25-30) Es sind sämtliche, zusätzlich zu den bestehenden Massnahmen nach dem Stichtag 30.06.2014 zur Realisie-rung vorgesehenen Lärmschutzmassnahmen zu berücksichtigen. Dazu zählen neben den in den Projekten ausgewiesenen Massnahmen insbesondere folgende Massnahmen:

- Massnahmen, welche in einem ZEL-Bericht aufgeführt sind und entweder als "+" (Massnahme wird voraussichtlich umgesetzt) oder als "?" (Noch unklar, ob die Massnahme umgesetzt oder ob Er-leichterung beantragt wird) qualifiziert worden sind sowie

- der Einbau eines lärmarmen Belages (unabhängig von der Globalnote).

Massnahmen sind hingegen nicht zu berücksichtigen, wenn sie im ZEL-Bericht als "-" (Massnahme wird vor-aussichtlich nicht umgesetzt; Erleichterungsanträge sind notwendig) beurteilt worden sind !

Beilage:

- Mastertabelle mit Beispiel F4 inkl. Legende / Erklärungen zum Ausfüllen der Tabelle

Page 456: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Filiale 4 Winterthur 01-40 Letten-Verzw. ZH Ost Bezeichnung des Abschnittes gemäss MISTRA LBK Sofo

Stand/Datum: 03.12.2013 71 Bezeichnung der Abschnitt-ID gemäss MISTRA LBK Sofo

Version: V.2.00

alle

LSP nicht notwendig

AnzahlGebäude

mit Lr >IGW

Nein Ja Nr. Bezeichnung GP/EK AP DP Realisierung Datum Projektbezeichnung Nein Ja

3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 22 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

N1,2993,0 N1,3030,500 x 18.01.2013sinus /

wm-- 4'169 -- 4'678 0 0 0 0 6'548'500 355 340 -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 414 0 0 22'500 180'550'000 144 181'276'300 138

PL:EbrZeile 17: Schätzung, da dieser Zustand nicht berechnet wurde

N1ZHLE,F00,26 116 1 0 0 0 0 0 0 0 0 080420 N1 40 Letten - ZH Ost -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 0 0 0 0 0 0 0 0

N1,2993,0 501 1 0 0 0 0 0 0 0 0 080420 N1 40 Letten - ZH Ost -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 0 0 0 0 0 0 0 0

N1,2994,0 500 1 0 0 0 0 0 0 0 0 080420 N1 40 Letten - ZH Ost -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 0 0 0 0 0 0 0 0

Projektmanagement (PM)

Erl

eich

teru

ng

en

(An

zah

l)

RBBS von / bis

LSP notwendig

Let

zte

Akt

ual

isie

run

g M

IST

RA

L

BK

So

foD

atu

m /

Vis

um

Beurteilungs-abschnitt

gemäss LBKKosten Lärmschutz-massnahmen (CHF)P

A B

elag

(m2 )Einreichung AP bei GS UVEK PGV

Datum Wert Lärmschutz-

massnahmen (CHF)

21

m(Länge) G

lob

aln

ote

Anzahl Gebäude

mit Lr >IGW

Zu

stan

d 2

030

oh

ne

real

isie

rte

Mas

snah

men

Zu

stan

d 2

030

mit

rea

lisie

rten

M

assn

ahm

en

19

Vorgesehene Lärmschutzmassnahmen

Bemerkungen / KommentarZu

stan

d 2

030

mit

rea

lisie

rten

u

nd

vo

rges

ehen

en

Mas

snah

men

bis

201

5 n

otw

end

ig ?

Lär

msc

hu

tzw

and

(m

2 )

Lär

msc

hu

tzd

amm

(m

2 )

PA

Bel

ag

(m2 )

SD

A 8

Kla

sse

A B

elag

(m2 )

An

der

e (K

ost

en in

CH

F)

Realisierte Lärmschutzmassnahmen

Projektbezeichnung gemäss TdCost Projektphase

Erhaltungsplanung (EP)

Pixel-ID: Identifikation des

Beurteilungs-abschnittes S

DA

8 K

lass

e A

Bel

ag

(m2 )

An

der

e (K

ost

en in

CH

F)

Dat

um

G

eneh

mig

un

g D

P

23

Vo

rges

ehen

er

Rea

lisie

run

gsb

egin

n

Lär

msc

hu

tzw

and

(m

2 )

Lär

msc

hu

tzd

amm

(m

2 )

PG

V r

ech

tskr

äfti

g?

2 6 20

Bundesamt für Strassen ASTRA

Lärmsanierung Nationalstrassen, Teilprogramm Lärmschutz, Zwischenbilanz Juni 2014

N1,3000,365 545 1 0 0 0 0 0 0 0 0 080420 N1 40 Letten - ZH Ost -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 0 0 0 0 0 0 0 0

N1,3010,0 500 5 0 0 0 0 0 0 17 17 080420 N1 40 Letten - ZH Ost -- -- -- -- 01.03.2015 Einreichung geplant -- -- -- -- 2017 0 0 0 8'000 1'000'000 7 1'008'000 7

LSP LOS 1, Start September 2013Belagssanierung erfolgt nicht im Jahr 2016, sondern inerhalb des ordentlichen UnterhaltsAndere Massnahmen ≙ absorbierende Wandverkleidungen

N1,3010,500 100 5 0 0 0 0 0 0 15 15 080420 N1 40 Letten - ZH Ost -- -- -- -- 01.03.2015 Einreichung geplant -- -- -- -- 2017 0 0 0 2'000 1'000'000 11 1'002'000 11

LSP LOS 1, Start September 2013Belagssanierung erfolgt nicht im Jahr 2016, sondern inerhalb des ordentlichen UnterhaltsAndere Massnahmen ≙ absorbierende Wandverkleidungen

N1,3010,600 334 4 0 0 0 0 0 0 14 14 080247 N1 40 ZH Unterstrasse - ZH Ost -- X -- -- 18.03.2011 N01-40 EHS -- X -- -- 2016 207 0 0 0 1'275'000 18 1'626'900 14 Absorbierende Wandverkleidungen

N1,3020,0 500 4 383 0 0 0 0 535'500 57 57 080247 N1 40 ZH Unterstrasse - ZH Ost -- X -- -- 18.03.2011 N01-40 EHS -- X -- -- 2016 0 0 0 0 32'400'000 47 32'400'000 47 Schliessung Rasterdecke, Einhausung Schwamendingen (EHS)

N1,3020,500 573 4 3'045 0 0 0 0 4'263'000 122 119 080247 N1 40 ZH Unterstrasse - ZH Ost -- X -- -- 18.03.2011 N01-40 EHS -- X -- -- 2016 0 0 0 0 91'600'000 0 91'600'000 0 Einhausung Schwamendingen (EHS)

N1,3030,0 500 4 1'250 0 0 0 0 1'750'000 130 118 080247 N1 40 ZH Unterstrasse - ZH Ost -- X -- -- 18.03.2011 N01-40 EHS -- X -- -- 2016 207 0 0 12'500 53'275'000 61 53'639'400 59 Einhausung Schwamendingen (EHS), Absorbierende Verkleidung

Printscreen aus MISTRA LBK Sofo

oste

n m

it S

tand

ard-

nsät

zen

(Bei

lage

4)

chtu

ng:

Bea

chte

B 2

1 00

1-21

005

oste

n m

it S

tand

ard-

nsät

zen

(Bei

lage

4)

Ko

An

Angaben Stufe LBK-Abschnitt (frühere Bezeichnung UPlaNS) Angabe auf Stufe Beurteilungsabschnitt ("Pixel")

Ac

MB

Ko

An

Page 457: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Legende / Erklärungen zum Ausfüllen der Tabelle (vgl. auch das Technische Merkblatt Projektierung 21 001-21007)

1 Titel: Bezeichnung des Abschnittes sowie der zugehörigen ID gemäss MISTRA LBK Sofo (fix vorgegebene Abschnitte). In der Excel-Arbeitsmappe ist das gesamte Filialnetz aufzuführen, d.h. für jeden Abschnitt ist ein Register zu erstellen. (Frühere Bezeichnung UPlaNS-Abschnitte)

2 Es sind die RBBS-Angaben für den LBK-Abschnitt anzugeben (Strasse, Punkt, Distanz von Punkt) und zwar nur bezogen auf die Stammachse!Die Von-Angabe ist der 1. Punkt in der Spalte 8. Beispiel: N2+,430,130Die Bis-Angabe ist der letzte Punkt in der Spalte 8 plus die dazugehörige Länge in Spalte 9. Beispiel: N2+,530,950

3 Wenn die höchste bzw. schlechteste Globalnote auf dem LBK-Abschnitt 1 oder 2 beträgt, ist kein Lärmschutzprojekt notwendig. Vgl. Technisches Merkblatt Projektierung 21 001-21005.Einfüllen mit Kreuz, Farbe erscheint automatisch (bedingte Formatierung).

4 Ist ein Lärmschutzprojekt (AP) bis 2015 notwendig? Wurde die Sanierungsfrist 2015 bereits eingehalten, so sind gemäss LSV weitere notwendige Lärmschutzmassnahmen nicht mehr bis 31.03.2015 zu realisieren. Sobald die höchste (schlechteste) Globalnote auf dem LBK-Abschnitt 3 beträgt, ist diese Frage mit Nein zu beantworten. Vgl. Technisches Merkblatt Projektierung 21 001-21005.Einfüllen mit Kreuz, Farbe erscheint automatisch (bedingte Formatierung).

5 Ist ein Lärmschutzprojekt (AP) bis 2015 notwendig? Besteht eine Sanierungpflicht bis 31.03.2015 irgendwo auf dem Abschnitt? Sobald die höchste (schlechteste) Globalnote auf dem LBK-Abschnitt 4 oder 5 beträgt, ist diese Frage mit Ja zu beantworten. Vgl. Technisches Merkblatt Projektierung 21 001-21005.Einfüllen mit Kreuz, Farbe erscheint automatisch (bedingte Formatierung).

6 Letzte Aktualisierung MISTRA LBK Sofo: Datum und Visum der letzten Änderung.

Ab Spalte 8 sind alle Angaben pro Beurteilungsabschnitt ("Pixel") anzugeben7 Bezeichnung der zum LBK-Abschnitt (1 Titel) gehörenden Beurteilungsabschnitte gemäss MISTRA LBK Sofo.

Es handelt sich um die RBBS-Angaben (Strasse, Punkt, Distanz von Punkt). Beispiel: N2+,430,130. 8 Reserviert für eindeutige ID des Beurteilungabschnittes (Pixel-ID); ist nicht durch die Filialen auszufüllen!

9 Länge des Beurteilungsabschnittes in Meter m.

10 Aktualisierte Globalnote des Beurteilungsabschnittes gemäss Technisches Merkblatt Nr. 21 001-21005 "Akustische Globalbeurteilung"Nur Angabe der Globalnote nötig, Farbe erscheint automatisch (bedingte Formatierung).

11 Realisierte Lärmschutzmassnahmen, Lärmschutzwand:Angabe der Dimensionen in m2 (entsprechend MISTRA LBK Sofo Datenerfassungshandbuch IT-68014)

12 Realisierte Lärmschutzmassnahmen, Lärmschutzdamm:Angabe der Dimensionen in m2 (entsprechend MISTRA LBK Sofo Datenerfassungshandbuch IT-68014)

13 Realisierte Lärmschutzmassnahmen, PA Belag:Angabe der Dimensionen in m2 (entsprechend MISTRA LBK Sofo Datenerfassungshandbuch IT-68014)

14 Realisierte Lärmschutzmassnahmen, SDA 8 Klasse A Belag:

Beilage

1

2

2

2

2

Bundesamt für Strassen ASTRA

Lärmsanierung Nationalstrassen, Teilprogramm Lärmschutz, Zwischenbilanz Juni 2014

, gAngabe der Dimensionen in m2 (entsprechend MISTRA LBK Sofo Datenerfassungshandbuch IT-68014)

15 Realisierte Lärmschutzmassnahmen, Andere (Überdeckungen, Galerien, Verkleidungen, etc.; keine Schallschutzmassnahmen an Gebäuden !): Angabe des Werts in CHF gemäss Vorgaben des Technischen Merkblatts Projektierung 21 001-21007 zur Kostenermittlung. Bitte in Spalte 34 den Typ der Massnahme, die Dimensionen sowie den verwendeten Ansatz (Standard oder reduziert) beschreiben!

16 Wert von allen realisierten Lärmschutzmassnahmen:Formel im Excel, bitte nicht überschreiben bzw. verändern!

17 Anzahl Gebäude mit IGW-Überschreitungen, im Zustand 2030 ohne (per Stichtag gemäss Teilprogramm, d.h. 30.06.2014) realisierte Massnahmen: Angabe nur auf Stufe LBK-Abschnitt notwendig (vgl. Hinweise in Kap. 2.5, Technisches Merkblatt Projektierung Nr. 21 001-21007)

18 Anzahl Gebäude mit IGW-Überschreitungen, im Zustand 2030 mit (per Stichtag gemäss Teilprogramm, d.h. 30.06.2014) realisierten Massnahmen: Angabe nur auf Stufe LBK-Abschnitt notwendig (vgl. Hinweise in Kap. 2.5, Technisches Merkblatt Projektierung Nr. 21 001-21007)

19 Projektbezeichnung und Nummer gemäss TdCost.Projekteinteilung kann beliebig grob oder fein für einen LBK-Abschnitt erfolgen.

20 Die aktuelle Projektphase pro Beurteilungsabschnitt (vgl. Hinweise in Kap. 2.5, Technisches Merkblatt Projektierung Nr. 21 001-21007).Einfüllen mit Kreuz (bedingte Formatierung).

21 Einreichung AP bei GS UVEK: Versanddatum ASTRA / Projektbezeichnung des AP (Format: Tag Monat Jahr) resp. bei Abschnitten mit Globalnote 5 Angabe des geplanten Einreichungsdatums (Format: Monat Jahr (z.B. Mrz 2015)).(vgl. spezielle Hinweise in Kap. 2.5, Technisches Merkblatt Projektierung Nr. 21 001-21007)

22 Datum Plangenehmigungsverfügung durch GS UVEK.

23 Angabe, ob PGV rechtskräftig ist oder nicht (Beschwerdefrist laufend oder Beschwerde hängig?). Einfüllen mit Kreuz (bedingte Formatierung).

24 Datum DP Genehmigung

25 Vorgesehener Realisierungsbeginn (Jahr):Es ist grundsätzlich der Beginn für konkrete Lärmschutzmassnahmen einzutragen; Bei mehreren Massnahmen auf einem Pixel, ist der kostenintensivste Massnahmentyp massgebend; Wenn die entsprechenden Realisierungstermine nicht bekannt sind, dann ist der Beginn der Bauarbeiten für den ganzen UPlaNS einzutragen. In der Regel liegt der Zeitpunkt in der Zukunft. Bei noch nicht fertiggestellten Massnahmen kann der Realisierungsbeginn aber auch im laufenden Jahr oder in Vorjahren der Erhebung liegen.

26 Vorgesehene Lärmschutzmassnahmen, Lärmschutzwand:Angabe der Dimensionen in m2 (gemäss MISTRA LBK Sofo Datenerfassungshandbuch IT-68014); gemäss Projekt oder ZEL

27 Vorgesehene Lärmschutzmassnahmen, Lärmschutzdamm:Angabe der Dimensionen in m2 (gemäss MISTRA LBK Sofo Datenerfassungshandbuch IT-68014); gemäss Projekt oder ZEL

28 Vorgesehene Lärmschutzmassnahmen, PA Belag:Angabe der Dimensionen in m2 (gemäss MISTRA LBK Sofo Datenerfassungshandbuch IT-68014); gemäss Projekt oder ZEL

29 Vorgesehene Lärmschutzmassnahmen, SDA 8 Klasse A Belag:Angabe der Dimensionen in m2 (gemäss MISTRA LBK Sofo Datenerfassungshandbuch IT-68014); gemäss Projekt oder ZEL

30 Vorgesehene Lärmschutzmassnahmen, Andere (Überdeckungen, Galerien, Verkleidungen, etc.; keine Schallschutzmassnahmen an Gebäuden):Angabe der Kosten in CHF gemäss Vorgaben des Technischen Merkblatts Projektierung 21 001-21007 zur Kostenermittlung. Bitte in Spalte 34 den Typ der Massnahme, die Dimensionen sowie den verwendeten Ansatz (Standard oder reduziert) beschreiben!

31 Vorgesehene Lärmschutzmassnahmen, voraussichtliche Erleichterungen:Grundsätzlich Angabe der Anzahl Gebäude auf Stufe Beurteilungsabschnitt; sofern diese Anzahl nicht bekannt ist bzw. nicht mit wenig Aufwand ausreichend gut abgeschätzt werden kann, dann kann das Feld auch nur angekreuzt werden.

32 Kosten von allen vorgesehenen Lärmschutzmassnahmen:Formel im Excel, bitte nicht überschreiben bzw. verändern!

33 Anzahl Gebäude mit IGW-Überschreitungen, im Zustand 2030 mit (per Stichtag gemäss Teilprogramm, d.h. 30.06.20XX) realisierten und (zusätzlich) vorgesehenen Massnahmen: Angabe nur auf Stufe LBK-Abschnitt notwendig (vgl. Hinweise in Kap. 2.5, Technisches Merkblatt Projektierung Nr. 21 001-21007)

2

2

2

2

2

21007)34 Kommentar / Ergänzende Erläuterungen der Filiale (z.B. Beschreibung "Andere" Massnahmen)

Page 458: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Beilage 1

Sehr gutSanierungsfrist gemäss LSV bereits eingehalten oder kommt nicht zur AnwendungKeine (weiteren) Lärmschutzmassnahmen notwendig

GutSanierungsfrist gemäss LSV bereits eingehalten oder kommt nicht zur Anwendung(Weitere) Lärmschutzmassnahmen erst ab 2030 notwendig

AnnehmbarSanierungsfrist gemäss LSV kommt zur Anwendung und ist bereits eingehaltenWeitere Lärmschutzmassnahmen notwendig

SchlechtSanierungspflicht bis 2015 bestehtLärmschutzmassnahmen notwendig und in absehbarer Zeit realisierbar (Gesuch AP für Lärmschutzmassnahmen beim GS UVEK bereits eingereicht )

Sehr schlechtSanierungspflicht bis 2015 bestehtLärmschutzmassnahmen notwendig und nicht in absehbarer Zeit realisierbar(Gesuch AP für Lärmschutzmassnahmen beim GS UVEK noch nicht eingereicht )

5

1

2

3

Erläuterung Globalnoten: vgl. Technisches Merkblatt Projektierung 21 001-21005

4

Page 459: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Beilage 2

Abb 7.8 Datenfelder Lärmschutzwand

Abb. 7.10 Definition von max. Höhe, Länge und Breite einer LSW

Abb 7.5 Datenfelder Belagssanierung

SDA 8 Klasse A

Page 460: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Table des matières Réalisation

21 001-301xx Introduction, généralités 1

21 001-302xx Superstructure 2

21 001-303xx Infrastructure et terrain 3

21 001-304xx Evacuation des eaux 4

21 001-305xx Equipements d’exploitation et de sécurité

5

21 001-306xx Dispositifs de retenue des véhicules

6

21 001-307xx Raccords 7

21 001-308xx Ouvrages d’art 8

21 001-309xx Talus/terrain et archéologie 9

21 001-310xx Clôtures et portails 10

21 001-311xx Signalisation 11

21 001-312xx Marquages 12

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Division Infrastructure routière I

Manuel technique T/U (Tracé/Environnement) 21 001-30000 V4.00 01.01.2014

Page 461: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Introduction, généralités

21 001-30101

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Documents de base

Déroulement de l’appel d’offres

V2.00

03.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

1. Introduction

Ce chapitre concerne les éléments techniques particuliers dont il faut tenir compte lors d’un appel d’offres en relation avec le manuel technique Tracé/Environnement. Toutes les bases et les contraintes liées à l’établissement de l’appel d’offres se trouvent dans le « Manuel sur les marchés publics ».

2. Documents d’appel d’offres Ordre de priorité conformément à l’art. 7 de la norme SIA 118.

2.1 Texte du projet de contrat de l’entrepreneur

Cf. chap. 2.3 du « Manuel sur les marchés publics ».

2.2 Conditions particulières

Le CAN 102 du secteur suisse de la construction constitue la base des données nécessaires à l’élaboration du document « conditions particulières » du dossier d’appel d’offres. Ce document doit être adapté aux spé-cificités de chaque projet. Pour les chapitres ci-après, la description des positions applicables peut être détaillée ou simplifiée.

2.3 Descriptif des prestations

Le descriptif des prestations doit être établi conformément au CAN du secteur suisse de la construction en vigueur. Il doit comprendre tous les travaux et toutes les livraisons attendus pour la réalisation de l’ouvrage. Dès l’établissement du descriptif des prestations, il convient de tenir compte du fait que le décompte final de l’entrepreneur doit être structuré conformément au plan comptable de l’Office fédéral des routes (OFROU).

2.4 Plans et autres annexes

Les plans et les autres annexes doivent être mentionnés dans le projet du contrat d’entreprise. Les documents que l’entrepreneur doit fournir sont indiqués à la pos. 252 du chap. CAN 102, Conditions particulières.

Page 462: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Superstructure

21 001-30201

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

03.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 1 de 8

1/8

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

100 Intervenants, données relatives à l’ouvrage projeté, ampleur des travaux

130 Situation, affectation et description de l’ouvrage projeté, ampleur des travaux

136 Affectation, utilisation, durée d’utilisation.

.100 Durée d’utilisation, nouveaux ouvrages (objets).

200 Appel d’offres, critères de qualification et d’adjudication, annexes

240 Dossier d’appel d’offres

241 Documents fournis à l’entrepreneur.

.200 Descriptions du projet, rapports techniques, échéanciers, programmes de travaux.

.210 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.300 Plans, expertises, schémas et similaires.

.310 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

242 Documents à acquérir par l’entrepreneur.

243 Documents à consulter.

300 Terrain, données locales

330 Canalisations, conduites, ouvrages, installations et aménagements existants Description de la situation initiale du lieu.

Indication des canalisations en service dans le périmètre du chantier.

322 Eaux souterraines, zones protégées.

.100 Eaux souterraines, niveau de la nappe phréatique.

.110 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

331 Conduites hors sol. Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.100 Lignes électriques aériennes.

.200 Caténaires.

.300 Conduites, câbles.

332 Canalisations et conduites enterrées. Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.100 Eaux usées.

.200 Gaz.

.300 Eau potable, eau industrielle.

Page 463: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Superstructure

21 001-30201

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

03.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 2 de 8

2/8

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

.400 Chauffage à distance.

.500 Electricité.

.600 Télécommunication.

340 Climat, dangers naturels, zones de danger Description de la situation initiale du lieu. Indications du danger potentiel et du risque en cas d’évènement dans le périmètre du chantier.

350 Entraves, restrictions, conditions difficiles

351 Entraves, restrictions, conditions difficiles.

.100 Conditions résultant du fonctionnement d’une exploitation ou du chantier, de visiteurs, de visites guidées du chantier, d’horaires de travail spéciaux, de travail par équipes ou du travail de co-entrepreneurs.

.110 Description et explications par l’auteur du projet des entraves et des conditions difficiles susceptibles de survenir pendant les travaux.

.200 Conditions résultant de l’infrastructure existante, de chantiers voisins ou autres.

.210 Description et explications par l’auteur du projet des entraves et des conditions difficiles susceptibles de survenir pendant les travaux.

380 Relevé de l’état, inventaire

381 Relevé de l’état.

.100 Description et explications par l’auteur du projet des relevés d’état et des inventaires à effectuer et à documenter.

382 Inventaire.

.100 Description et explications par l’auteur du projet des relevés d’état et des inventaires à effectuer et à documenter (p. ex. relevé des fissures).

600 Planification des travaux, délais, primes, pénalités

610 Application simplifiée

611 Déroulement des travaux, programme d’avancement, phases de construction, programme des travaux ; échéances, délais ; primes, pénalités, système bo-nus/malus ; règlement des litiges.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

620 Planification des travaux

621 Déroulement des travaux.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

622 Programme d’avancement.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

Page 464: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Superstructure

21 001-30201

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

03.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 3 de 8

3/8

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

623 Phases de construction.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.200 Conditions particulières au projet, relatives à la pose du revêtement. Indications des prescriptions et des contraintes liées au contexte (trafic), chronologie des étapes de

mise en œuvre du revêtement, concepts relatifs aux déviations et aux itinéraires alternatifs (indica-tion de direction).

624 Programme des travaux.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

700 Réglementation en vigueur, exigences particulières

710 Application simplifiée

711 Réglementation SIA, réglementation VSS, réglementation d’autres associa-tions professionnelles ; exigences particulières.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

720 Réglementation SIA

721 Normes, prénormes, recommandations et directives de la SIA.

.100 Les normes SIA s’appliquent en principe à l’étude du projet et à l’exécution des travaux.

.200 Genre et description des normes SIA à respecter en particulier pour ce projet (énumération des normes SIA sélectionnées).

730 Réglementation VSS

731 Normes et recommandations de la VSS.

.100 Les normes VSS s’appliquent en principe à l’étude du projet et à l’exécution des travaux.

.200 Genre et description des normes VSS à respecter en particulier pour ce projet :

- SN 670 125a, Matériaux pour filtres - Prescription de qualité - SN 670 240 ss, Géotextiles et produits apparentés - Exigences - SN 640 302b, Route et voie ferrée - Terminologie - SN 640 324a, Dimensionnement - Superstructure des routes- SN 640 420b, Enrobés bitumineux -

Norme de base - SN 640 430b, Enrobés bitumineux compactés - Conception, exécution, exigences relatives aux

couches en place - SN 640 431-1bNA, Annexe nationale, Mélanges bitumineux - Enrobés bitumineux - Spécifications

des matériaux - SN 640 440c, Asphalte coulé routier - Conception, exécution, exigences relatives aux couches en

place - SN 640 441a-NA, Annexe nationale, Enrobés bitumineux - Asphalte coulé routier - Spécifications

des matériaux - SN 670 474-1 à -8, Matériaux bitumineux coulés à froid - SN 640 500a ss, Stabilisation - SN 640 506a, Stabilisation des sols aux liants bitumineux - Spécifications, exécution - SN 640 580a, Grave pour fondation - Manutention et mise en œuvre - SN 640 585b, Compactage et portance - Exigences - SN 640 588a, Compactage - Compactage à l’aide d’engins de chantiers

Page 465: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Superstructure

21 001-30201

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

03.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 4 de 8

4/8

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

- SN 640 730b ss, Entretien des chaussées - SN 670 119-NA, Granulats pour matériaux traités aux liants hydrauliques et matériaux non traités

utilisés pour les travaux de génie civil et pour la construction des chaussées (remplace VSS SN 670 120, entrée en vigueur le 01.02.2008)

740 Réglementation d’autres associations professionnelles

741 Normes, instructions, directives, recommandations et autres.

.100 En principe, les directives en vigueur de l’OFROU sont applicables. En cas de contradiction avec les normes mentionnées aux pos. 710, 720, 730, ce sont les directives OFROU qui priment.

.200 Genre et description des autres normes à respecter en particulier pour le projet (énumération des normes sélectionnées).

750 Exigences particulières

751 Exigences particulières concernant l’ouvrage et son exécution.

.100 Instructions et prescriptions d’exécution. Description des instructions et prescriptions d’exécution de l’Office fédéral des routes (OFROU) à

respecter impérativement.

- Notice technique sur les enrobés denses peu bruyants destinés aux autoroutes (11.03.2006)

- Notice technique sur les enrobés poreux peu bruyants destinés aux autoroutes (06.12.2006)

- Manuel technique : Ouvrages d’art

- La couche de liaison MA n’est utilisée que sur les ponts cf. la directive : Détails de cons-truction de ponts (OFROU, 2005)

- Qualité des revêtements bitumineux (système de pénalités OFROU)

R 759 Produits et matériaux ; exigences et essais.

R.100 Prescriptions de qualité et d’exécution. Les prescriptions de qualité et d’exécution ci-après servent à garantir la qualité. Du point de vue de

la qualité et de la sécurité, le contrôle systématique des travaux de construction est réglementé dans le plan de contrôle (cf. pos. 870).

R.110 Exigences relatives aux graves (couches de fondation des routes). Les graves suivantes peuvent être utilisées : Graves pour couches de fondation conformément à la

norme VSS SN 670 119-NA (auparavant SN 670 120d) ou autre matériau équivalent (cf. pos. 730).

R.120 Preuves de classification et de qualification. Sur demande du maître d’ouvrage, l’adjudicataire doit présenter la preuve de qualification de la gra-

ve qu’il propose pour la couche de fondation. Les exigences de la norme VSS SN 670 119-NA (au-paravant SN 670 120d, tab. 1) doivent être respectées (cf. pos. 730 et 731).

Si l’adjudicataire a proposé un matériau qui ne correspond pas aux exigences, il devra mettre en œuvre un autre matériau équivalent, répondant aux spécifications, sans pouvoir pour autant reven-diquer un prix complémentaire.

Il doit remplacer, à sa charge, le matériau non conforme déjà mis en œuvre.

Page 466: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Superstructure

21 001-30201

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

03.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 5 de 8

5/8

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

R.130 Spécifications sur le compactage de la couche de fondation. La couche de fondation compactée doit satisfaire, sur la planie, aux exigences minimales (essai de

plaque) indiquées ci-dessous :

Classe de trafic pondéral Valeur ME1 ME2/ME1

T6 à T2 100 MN/m2 2.5

R.200 Revêtements

R.210 Revêtement de démolition, agrégat d’enrobé, HAP. En ce qui concerne les revêtements de démolition, voir la « Directive pour la valorisation des dé-

chets de chantier minéraux » (2e édition actualisée, 2006) en vigueur.

R.220 Mise en œuvre du revêtement. Sur demande du maître d’ouvrage, l’adjudicataire doit présenter la preuve de qualification valable

(premier essai et contrôles périodiques de production) pour la formule de revêtement proposée. Tous les coûts relatifs aux preuves de qualification des revêtements sont à la charge de ce dernier. L’adjudicataire doit consigner toutes les mises en œuvre de revêtement dans un procès-verbal contenant au minimum les indications suivantes :

- la désignation du chantier,

- la désignation de l’étape de mise en œuvre / du tronçon,

- la date de mise en œuvre et la durée (du / au)

- les conditions climatiques pendant la mise en œuvre,

- la température de l’air (matin, valeur maximale de la journée),

- le revêtement (origine, sorte et type d’enrobé, sorte de liant),

- la quantité mise en œuvre,

- la température de chaque charge d’enrobé (lors du transvasement dans la finisseuse, à la fin de chaque charge juste avant le compactage),

- les données sur la finisseuse,

- le type de rouleau, poids à vide.

La couche de revêtement mise en œuvre doit être totalement refroidie avant l’ouverture à la circula-tion (qui intervient généralement le lendemain au plus tôt). Cette exigence ne permet pas de reven-diquer un prix complémentaire.

R.230 Joints de revêtement. Les joints de revêtement et les raccords doivent être réalisés dans les règles de l’art, durablement

étanches et compactés. Les raccords avec les anciens revêtements, les chambres de visite, les par-ties en béton ou métalliques des ouvrages d’art doivent être réalisés conformément aux instructions du maître d’ouvrage (p. ex. découpe de l’ancien bord, application d’une couche de fond, pose d’une bande d’étanchéité, etc.). Il en va de même lors de la réfection d’enrobés. Ces travaux feront l’objet d’une rémunération conformément aux positions correspondantes du descriptif des prestations.

Le nombre de joints de reprise (longitudinaux et transversaux) doit être réduit au strict minimum. Les joints de reprise nécessaires (étapes journalières, étapes de construction) doivent être réalisés conformément aux instructions du maître d’ouvrage (p. ex. découpe d’un bord non étanche, couche de fond, préchauffage, pose d’une bande d’étanchéité, etc.).

Page 467: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Superstructure

21 001-30201

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

03.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 6 de 8

6/8

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

Pour les couches de roulement en particulier, il y a lieu de prendre toutes les mesures nécessaires à l’obtention de joints de revêtements parfaits, durablement étanches et compactés. Ils feront l’objet d’une rémunération conformément aux positions correspondantes du descriptif des prestations.

R.900 Exigences relatives aux produits et aux matériaux.

- Description détaillée des exigences relatives aux matériaux

- Référence aux annexes telles que plans de contrôle, essais des matériaux, plans d’essai et prélè-vements d’échantillons (cf. pos. 870 et 880)

R 790 Gestion de la qualité liée au projet PQM

R791 Analyse du mandat et des risques.

R.100 Risques liés au projet, opportunités et points forts qualité. Description partielle ou complète par l’auteur du projet de l’analyse des risques et des points forts

qualité pertinents qui en découlent.

- Lors de l’élaboration de l’offre, l’adjudicataire doit proposer des solutions adaptée aux points forts qualité. Il doit en outre définir les essais nécessaires au contrôle des exigences qualité. (cf. pos. 880, 900).

- Lors de l’élaboration de l’offre l’adjudicataire est chargé de réaliser une analyse complète des ris-ques et des points forts qualité.

800 Procédés de construction, exploitation du chantier

810 Application simplifiée

811 Méthodes de construction, technique de construction, particularités techni-ques ; exigences relatives au chantier ; topométrie, implantation, contrôles ef-fectués par mesures, mesure des déformations ; ventilation et chauffage de chantier, entretien, nettoyage, service hivernal ; déconstruction, remise en état ; garde et surveillance du chantier.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

820 Procédés de construction, particularités techniques

821 Méthode et technique de construction. Description spécifique de l’élément superstructure.

822 Particularités techniques. Description spécifique de l’élément superstructure.

830 Exigences relatives au chantier

837 Autres exigences relatives au chantier.

.100 Description spécifique de l’élément superstructure.

840 Topométrie, implantation, mesures

843 Contrôles effectués par mesures.

.100 Plans et concepts de contrôle.

.110 Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

Page 468: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Superstructure

21 001-30201

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

03.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 7 de 8

7/8

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

.200 Prestations du maître d’ouvrage.

.210 Contrôle planimétrique et réception de la planie tenant compte des tolérances de niveaux définies auparavant (+/- 1 cm).

.220 Contrôle de la précision de mise en œuvre (position et niveau) des revêtements, tenant compte des tolérances définies auparavant.

.230 Autres prestations. Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

.300 Prestation de l’entrepreneur.

.310 Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

870 Garde et surveillance du chantier

871 Plans et principes de garde et de surveillance. Description spécifique de l’élément superstructure tenant compte des normes pertinentes (cf.

pos. 700 ss).

872 Rapports de garde et de surveillance. Description spécifique des concepts et des rapports de garde et des contrôles à effectuer selon la

description de la pos. 871 pour l’élément superstructure en se conformant aux documents de base du projet.

880 Echantillons

881 Prélèvements d’échantillons. Description spécifique de l’élément superstructure tenant compte des normes pertinentes (cf. pos.

700 ss) en particulier des normes VSS suivantes :

- SN 640 434a, Programme des essais pour enrobés bitumineux compactés – Détermination des essais à réaliser

- SN 640 444, Programme des essais pour asphalte coulé routier – Détermination des essais à ré-aliser

882 Traitement d’échantillons. Description spécifique de l’élément superstructure tenant compte des normes pertinentes (cf. pos.

881).

900 Assurances, administration, contrôles de l’exécution

940 Rapports, variations des prix, paiements, décompte

R 949 Prescriptions de métré, coefficients de foisonnement.

R.100 Coefficients de foisonnement. Les quantités pour l’excavation, les remplissages, les remblais et la mise en œuvre de matériaux

sont déterminées en fonction d’un métré théorique ou sur la base des bulletins de transport. Il convient d’adapter les coefficients de foisonnement aux conditions locales. Pour l’appel d’offres, ils

doivent être définis en fonction de l’objet. A titre d’exemple, les coefficients de foisonnement ci-après peuvent être employés.

Page 469: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Superstructure

21 001-30201

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

03.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 8 de 8

8/8

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

de foisonné à compacté de compacté à foisonné

Humus 0,83 1,20 Matériau d’excavation cohésif 0,75 1,33 Gravier et sable 0,83 1,20 Revêtement de démolition 0,69 1,45 Béton de démolition 0,67 1,50 Fraisat (revêtement) 0,83 1,20 Grave de planie 0,83 1,20

R.200 Autres, conversion (travaux manuels). Sauf indication contraire, la part de travaux manuels nécessaire doit être incluse dans les positions

correspondantes relatives aux travaux mécaniques. Aucun travail manuel particulier n’est rémunéré.

960 Contrôles de l’exécution des travaux

961 Organisation des contrôles, répartition des responsabilités.

.100 Organisation des contrôles destinés à vérifier si les exigences ont été respectées. (cf. pos. 759) Indication de l’organisation des responsables (Qui contrôle ?).

962 Déroulement des contrôles.

.100 Déroulement. (cf. pos. 759) Indication du déroulement des contrôles (Comment se font les contrôles ?).

963 Contrôles et essais de qualité.

.100 Concernant les matériaux et les produits. (cf. pos. 759) Indication des essais requis de matériaux (Qu’est-ce qui est contrôlé ?).

- Mesures ME conformément aux pos. 731, 759

- Essais sur revêtement conformément aux pos. 731, 751, 881

964 Procès-verbaux des contrôles et des essais.

.100 Indication de la documentation des essais qualité (cf. pos. 759) (Comment le contrôle est-il docu-menté ?).

965 Laboratoires d’essais.

.100 Indications des essais à effectuer en laboratoire, indication des laboratoires accrédités mandatés (dans la mesure où ils sont déjà connus mais pas intégrés au présent appel d’offres).

Page 470: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Infrastructure et terrain

21 001-30301

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 de 7

1/7

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

100 Intervenants, données relatives à l’ouvrage projeté, ampleur des travaux

130 Situation, affectation et description de l’ouvrage projeté, ampleur des travaux

136 Affectation, utilisation, durée d’utilisation.

.100 Durée d’utilisation, nouveaux ouvrages (objets).

200 Appel d’offres, critères de qualification et d’adjudication, annexes

240 Dossier d’appel d’offres

241 Documents fournis à l’entrepreneur.

.200 Descriptions du projet, rapports techniques, échéanciers, programmes de travaux.

.210 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.300 Plans, expertises, schémas et similaires.

.310 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

242 Documents à acquérir par l’entrepreneur.

243 Documents à consulter.

300 Terrain, données locales

310 Application simplifiée

311 Terrain, eaux, sites contaminés, vestiges archéologiques ; canalisations, conduites, ouvrages, installations et aménagements existants ; climat, dan-gers naturels, zones de danger ; entraves, restrictions, conditions difficiles ; dessertes de chantier ; places de stationnement, aires de transbordement et de dépôt, locaux, installations de chantier.

.100 Genre et description pour les projets petits ou simples conformément aux indications de l’auteur du projet.

320 Terrain, eaux, sites contaminés, vestiges archéologiques Description de la situation initiale du lieu. Indications de la portance du sous-sol, remise des rapports et des expertises géologiques, des re-

marques sur les incidents relatifs aux eaux souterraines et sur leur niveau, indication des risques de gel (altitude de la construction projetée, indication en mètres au-dessus du niveau de la mer).

321 Terrain.

.100 Terrain, profondeurs de gel.

.110 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

Page 471: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Infrastructure et terrain

21 001-30301

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 2 de 7

2/7

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

.200 Rapports géologiques.

.210 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.300 Rapports géotechniques.

.310 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

322 Eaux souterraines, zones protégées.

.100 Eaux souterraines, niveau de la nappe phréatique.

.110 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

330 Canalisations, conduites, ouvrages, installations et aménagements existants Description de la situation initiale du lieu.

Indication des canalisations en service dans le périmètre du chantier.

331 Conduites hors sol. Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.100 Lignes électriques aériennes.

.200 Caténaires.

.300 Conduites, câbles.

332 Canalisations et conduites enterrées. Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.100 Eaux usées.

.200 Gaz.

.300 Eau potable, eau industrielle.

.400 Chauffage à distance.

.500 Electricité.

.600 Télécommunication.

340 Climat, dangers naturels, zones de danger. Description de la situation initiale du lieu. Indications du danger potentiel et du risque en cas d’évènement dans le périmètre du chantier.

350 Entraves, restrictions, conditions difficiles

351 Entraves, restrictions, conditions difficiles.

.100 Conditions résultant du fonctionnement d’une exploitation ou du chantier, de visiteurs, de visites guidées du chantier, d’horaires de travail spéciaux, de travail par équipes ou du travail de co-entrepreneurs.

.110 Description et explications par l’auteur du projet des entraves et des conditions difficiles susceptibles de survenir pendant les travaux.

.200 Conditions résultant de l’infrastructure existante, de chantiers voisins ou autres.

.210 Description et explications par l’auteur du projet des entraves et des conditions difficiles susceptibles de survenir pendant les travaux.

Page 472: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Infrastructure et terrain

21 001-30301

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 3 de 7

3/7

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

380 Relevé de l’état, inventaire

381 Relevé de l’état.

.100 Description et explications par l’auteur du projet des relevés d’état et inventaires à effectuer et à documenter.

382 Inventaire.

.100 Description et explications par l’auteur du projet des relevés d’état et inventaires à effectuer et à documenter (p. ex. relevé des fissures).

600 Planification des travaux, délais, primes, pénalités

610 Application simplifiée

611 Déroulement des travaux, programme d’avancement, phases de construction, programme des travaux ; échéances, délais ; primes, pénalités, système bo-nus/malus ; règlement des litiges.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

620 Planification des travaux

621 Déroulement des travaux.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

622 Programme d’avancement.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

623 Phases de construction.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

624 Programme des travaux.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

700 Réglementation en vigueur, exigences particulières

710 Application simplifiée

711 Réglementation SIA, réglementation VSS, réglementation d’autres associa-tions professionnelles ; exigences particulières.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

720 Réglementation SIA

721 Normes, prénormes, recommandations et directives de la SIA.

.100 Les normes SIA s’appliquent en principe à l’étude du projet et à l’exécution des travaux.

.200 Genre et description des normes SIA à respecter en particulier pour ce projet (énumération des normes SIA sélectionnées).

Page 473: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Infrastructure et terrain

21 001-30301

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 4 de 7

4/7

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

730 Réglementation VSS

731 Normes et recommandations de la VSS.

.100 Les normes VSS s’appliquent en principe à l’étude du projet et à l’exécution des travaux.

.200 Genre et description des normes VSS à respecter en particulier pour ce projet :

- SN 640 302b, Route et voie ferrée – Terminologie - SN 640 500a ss, Stabilisation - SN 640 575, Terrassements - Généralités - SN 640 576, Remblais et déblais - Prescriptions d’exécution - SN 640 580a, Grave pour fondation - Manutention et mise en œuvre - SN 640 585b, Compactage et portance - Exigences - SN 640 588a, Compactage - Compactage à l’aide d’engins de chantiers - SN 670 119-NA, Granulats pour matériaux traités aux liants hydrauliques et matériaux non traités

utilisés pour les travaux de génie civil et pour la construction des chaussées (remplace VSS SN 670 120, entrée en vigueur le 01.02.2008)

740 Réglementation d’autres associations professionnelles

741 Normes, instructions, directives, recommandations et autres.

.100 En principe, les directives en vigueur de l’OFROU sont applicables. En cas de contradiction avec les normes mentionnées aux pos. 710, 720, 730, ce sont les directives OFROU qui priment.

.200 Genre et description des autres normes à respecter en particulier pour le projet (énumération des normes sélectionnées).

750 Exigences particulières

751 Exigences particulières concernant l’ouvrage et son exécution.

.100 Instructions et prescriptions d’exécution. Description des instructions et prescriptions d’exécution de l’Office fédéral des routes (OFROU) à

respecter impérativement.

R 759 Produits et matériaux ; exigences et essais.

R.100 Prescriptions de qualité et d’exécution. Les prescriptions de qualité et d’exécution ci-après servent à garantir la qualité. Du point de vue de

la qualité et de la sécurité, le contrôle systématique des travaux de construction est réglementé dans le plan de contrôle (cf. pos. 870).

R.110 Exigences relatives aux remblais résistant au gel (graves). Les graves suivantes peuvent être utilisées : Graves conformes à la norme VSS SN 670 119-NA

(auparavant SN 670 120d) ou autre matériau équivalent (cf. pos. 730).

R.120 Preuves de classification et de qualification. Sur demande du maître d’ouvrage, l’adjudicataire doit présenter la preuve de qualification de la gra-

ve qu’il propose pour la couche de fondation. Les exigences de la norme VSS SN 670 119-NA (au-paravant SN 670 120d, tab. 1) doivent être respectées (cf. pos. 730 et 731).

Si l’adjudicataire a proposé un matériau qui ne correspond pas aux exigences, il devra mettre en œuvre un autre matériau équivalent, répondant aux spécifications, sans pouvoir pour autant reven-diquer un prix complémentaire.

Il doit remplacer, à sa charge, le matériau non conforme déjà mis en œuvre.

Page 474: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Infrastructure et terrain

21 001-30301

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 5 de 7

5/7

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

R.130 Spécifications sur le compactage de la plate-forme. Sur la plate-forme, le compactage doit satisfaire aux exigences minimales (essai de plaque) indi-

quées ci-dessous :

Classe de trafic pondéral Valeur ME1

T6 à T1 30 MN/m2

R.140 Mise en œuvre et compactage des talus. Les talus doivent être réalisés par couches de même épaisseur. Le compactage après chaque cou-

che doit permettre d’atteindre la portance prescrite.

R.150 Emploi de géotextiles. Si la portance du sous-sol est très faible, il y a lieu de poser, si possible, un géotextile.

R.900 Exigences relatives aux produits et aux matériaux. - Description détaillée des exigences relatives aux matériaux - Référence aux annexes telles que plans de contrôle, essais des matériaux, plans d’essai et prélè-

vements d’échantillons (cf. pos. 870 et 880).

R 790 Gestion de la qualité liée au projet PQM

R 791 Analyse du mandat et des risques.

R.100 Risques liés au projet, opportunités et points forts qualité. Description partielle ou complète par l’auteur du projet de l’analyse des risques et des points forts

qualité pertinents qui en découlent.

- Lors de l’élaboration de l’offre, l’adjudicataire doit proposer des solutions adaptée aux points forts qualité. Il doit en outre définir les essais nécessaires au contrôle des exigences qualité.

- Lors de l’élaboration de l’offre l’adjudicataire est chargé de réaliser une analyse complète des ris-ques et des points forts qualité (cf. pos. 870, 880).

800 Procédés de construction, exploitation du chantier

810 Application simplifiée

811 Méthodes de construction, technique de construction, particularités techni-ques ; exigences relatives au chantier ; topométrie, implantation, contrôles ef-fectués par mesures, mesure des déformations ; ventilation et chauffage de chantier, entretien, nettoyage, service hivernal ; déconstruction, remise en état ; garde et surveillance du chantier.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

820 Procédés de construction, particularités techniques

821 Méthode et technique de construction. Description spécifique de l’élément infrastructure / sous-sol.

822 Particularités techniques. Description spécifique de l’élément infrastructure / sous-sol de l’ouvrage.

Page 475: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Infrastructure et terrain

21 001-30301

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 6 de 7

6/7

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

830 Exigences relatives au chantier

837 Autres exigences relatives au chantier.

.100 Description spécifique l’élément infrastructure / sous-sol de l’ouvrage.

840 Topométrie, implantation, mesures

843 Contrôles effectués par mesures.

.100 Plans et principes de contrôle.

.110 Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

.200 Prestations du maître d’ouvrage.

.210 Contrôle planimétrique et réception de la plate-forme tenant compte des tolérances de niveaux défi-nies auparavant (+/- 4 cm).

.220 Autres prestations Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

.300 Prestations de l’entrepreneur.

.310 Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

870 Garde et surveillance du chantier

871 Plans et principes de garde et de surveillance. Description spécifique de l’élément infrastructure / sous-sol tenant compte des normes pertinentes

(cf. pos. 700 ss).

872 Rapports de garde et de surveillance. Description spécifique des concepts et des rapports de garde et des contrôles à effectuer selon la

description de la pos. 871 pour l’élément infrastructure / sous-sol en se conformant aux documents de base du projet.

880 Echantillons

881 Prélèvements d’échantillons. Description spécifique de l’élément infrastructure / sous-sol tenant compte des normes pertinentes

(cf. pos. 700 ss) et, p. ex,. des normes VSS suivantes :

- SN 640 585b, Compactage et portance : Exigences

- SN 640 588a, Compactage - Compactage à l’aide d’engins de chantiers

882 Traitement d’échantillons. Description spécifique de l’élément infrastructure / sous-sol tenant compte des normes pertinentes

(cf. pos. 881).

Page 476: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Infrastructure et terrain

21 001-30301

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 7 de 7

7/7

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

900 Assurances, administration, contrôles de l’exécution

940 Rapports, variations des prix, paiements, décompte

R 949 Prescriptions de métré, coefficients de foisonnement.

R.100 Coefficients de foisonnement. Les quantités pour l’excavation, les remplissages, les remblais et la mise en œuvre de matériaux

sont déterminées en fonction d’un métré théorique ou sur la base des bulletins de transport. Il convient d’adapter les coefficients de foisonnement aux conditions locales. Pour l’appel d’offres, ils

doivent être définis en fonction de l’objet. A titre d’exemple, les coefficients de foisonnement ci-après peuvent être employés.

de foisonné à compacté de compacté à foisonné

Humus 0,83 1,20 Matériau d’excavation cohésif 0,75 1,33 Gravier et sable 0,83 1,20 Revêtement de démolition 0,69 1,45 Béton de démolition 0,67 1,50 Fraisat (revêtement) 0,83 1,20 Grave de planie 0,83 1,20

R.200 Autres, conversion (travaux manuels). Sauf indication contraire, la part de travaux manuels nécessaire doit être incluse dans les positions

correspondantes relatives aux travaux mécaniques. Aucun travail manuel particulier n’est rémunéré.

960 Contrôles de l’exécution des travaux

961 Organisation des contrôles, répartition des responsabilités.

.100 Organisation des contrôles destinés à vérifier si les exigences ont été respectées. (cf. pos. 759) Indication de l’organisation des responsables (Qui contrôle ?).

962 Déroulement des contrôles.

.100 Déroulement. (cf. pos. 759) Indication du déroulement des contrôles (Comment se font les contrôles ?).

963 Contrôles et essais de qualité.

.100 Concernant les matériaux et les produits. (cf. pos. 759) Indication des essais requis sur matériaux (Qu’est-ce qui est contrôlé ?).

- Mesures ME conformément aux pos. 731, 759

964 Procès-verbaux des contrôles et des essais.

.100 Indication de la documentation des essais qualité (cf. pos. 759) (Comment le contrôle est-il docu-menté ?).

965 Laboratoires d’essais.

.100 Indications des essais à effectuer en laboratoire, indication des laboratoires accrédités mandatés (dans la mesure où ils sont déjà connus mais pas intégrés au présent appel d’offres).

Page 477: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Evacuation des eaux

21 001-30401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 1 de 9

1/9 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

100 Intervenants, données relatives à l’ouvrage projeté, ampleur des travaux

130 Situation, affectation et description de l’ouvrage projeté, ampleur des travaux

136 Affectation, utilisation, durée d’utilisation.

.100 Durée d’utilisation, nouveaux ouvrages (objets).

200 Appel d’offres, critères de qualification et d’adjudication, annexes

240 Dossier d’appel d’offres

241 Documents fournis à l’entrepreneur.

.200 Descriptions du projet, rapports techniques, échéanciers, programmes de travaux.

.210 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.300 Plans, expertises, schémas et similaires.

.310 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

242 Documents à acquérir par l’entrepreneur.

243 Documents à consulter.

300 Terrain, données locales

310 Application simplifiée

311 Terrain, eaux, sites contaminés, vestiges archéologiques ; canalisations, conduites, ouvrages, installations et aménagements existants ; climat, dan-gers naturels, zones de danger ; entraves, restrictions, conditions difficiles ; dessertes de chantier ; places de stationnement, aires de transbordement et de dépôt, locaux, installations de chantier.

.100 Genre et description pour les projets petits ou simples conformément aux indications de l’auteur du projet.

320 Terrain, eaux, sites contaminés, vestiges archéologiques Description de la situation initiale du lieu. Indications de la portance du sous-sol, remise des rapports et expertises géologiques, remarques

sur les incidents relatifs aux eaux souterraines et sur leur niveau, indication des risques de gel (alti-tude de la construction projetée, indication en mètres au-dessus du niveau de la mer).

321 Terrain.

.100 Terrain, profondeurs de gel.

.110 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

Page 478: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Evacuation des eaux

21 001-30401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 2 de 9

2/9 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

.200 Rapports géologiques.

.210 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.300 Rapports géotechniques.

.310 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

322 Eaux souterraines, zones protégées.

.100 Eaux souterraines, niveau de la nappe phréatique.

.110 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

330 Canalisations, conduites, ouvrages, installations et aménagements existants Description de la situation initiale du lieu. Indication des canalisations en service dans le périmètre du chantier.

331 Conduites hors sol. Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.100 Lignes électriques aériennes.

.200 Caténaires.

.300 Conduites, câbles.

332 Canalisations et conduites enterrées. Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.100 Eaux usées.

.200 Gaz.

.300 Eau potable, eau industrielle.

.400 Chauffage à distance.

.500 Electricité.

.600 Télécommunication.

340 Climat, dangers naturels, zones de danger Description de la situation initiale du lieu. Indications du danger potentiel et du risque en cas d’évènement dans le périmètre du chantier.

350 Entraves, restrictions, conditions difficiles

351 Entraves, restrictions, conditions difficiles.

.100 Conditions résultant du fonctionnement d’une exploitation ou du chantier, de visiteurs, de visites guidées du chantier, d’horaires de travail spéciaux, de travail par équipes ou du travail de co-entrepreneurs.

.110 Description et explications par l’auteur du projet des entraves et conditions difficiles susceptibles de survenir pendant les travaux.

.200 Conditions résultant de l’infrastructure existante, de chantiers voisins ou autres.

.210 Description et explication par l’auteur du projet, des entraves et conditions susceptibles de survenir pendant les travaux.

Page 479: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Evacuation des eaux

21 001-30401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 3 de 9

3/9 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

380 Relevé de l’état, inventaire

381 Relevé de l’état.

.100 Description et explication par l’auteur du projet des relevés d’état et inventaires à effectuer et à do-cumenter. (p. ex. relevés vidéo des canalisations comme base du présent appel d’offres).

382 Inventaire.

.100 Description et explication par l’auteur du projet des relevés d’état et inventaires à effectuer et à do-cumenter. (p. ex. relevé des fissures).

400 Utilisation des biens-fonds, droit d’usage, réseaux de distribution et d’évacuation

410 Application simplifiée

411 Utilisation des biens-fonds appartenant à des tiers ; réseaux de distribution et d’évacuation, déchets de chantier.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

430 Réseaux de distribution Description des raccords de conduites temporaires, nécessaires pendant les travaux, ainsi que du point de raccord (s’il est déjà connu) et indication du propriétaire des conduites.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

440 Réseau d’évacuation, déchets de chantier Description de la situation temporaire relative à l’élimination (eaux usées) pendant les travaux ainsi

qu’indications des possibilités de déversement et des concepts d’élimination.

441 Traitement et évacuation des eaux usées.

.100 Eaux de pluie, eaux non polluées.

.110 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.200 Eaux polluées.

.210 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

600 Planification des travaux, délais, primes, pénalités

610 Application simplifiée

611 Déroulement des travaux, programme d’avancement, phases de construction, programme des travaux ; échéances, délais ; primes, pénalités, système bo-nus/malus ; règlement des litiges.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

Page 480: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Evacuation des eaux

21 001-30401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 4 de 9

4/9 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

620 Planification des travaux

621 Déroulement des travaux.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

622 Programme d’avancement.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

623 Phases de construction.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

624 Programme des travaux.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

700 Réglementation en vigueur, exigences particulières

710 Application simplifiée

711 Réglementation SIA, réglementation VSS, réglementation d’autres associa-tions professionnelles ; exigences particulières.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

720 Réglementation SIA

721 Normes, prénormes, recommandations et directives de la SIA.

.100 Les normes SIA s’appliquent en principe à l’étude du projet et à l’exécution des travaux.

.200 Genre et description des normes SIA à respecter en particulier pour ce projet (énumération de toutes les normes SIA sélectionnées) - SIA 190.

730 Réglementation VSS

731 Normes et recommandations de la VSS.

.100 Les normes VSS s’appliquent en principe à l’étude du projet et à l’exécution des travaux.

.200 Genre et description des normes VSS à respecter en particulier pour ce projet :

- SN 640 340a, Evacuation des eaux de chaussée - Bases - SN 640 360, Evacuation des eaux - Collecteurs et drainage - SN 640 366a, Evacuation des eaux de chaussée - Dispositif de couronnement et de fermeture - SN 670 119-NA, Granulats pour matériaux traités aux liants hydrauliques et matériaux non traités

utilisés pour les travaux de génie civil et pour la construction des chaussées (remplace VSS SN 670 120, entrée en vigueur le 01.02.2008)

740 Réglementation d’autres associations professionnelles

741 Normes, instructions, directives, recommandations et autres.

.100 En principe, les directives en vigueur de l’OFROU sont applicables. Les directives OFROU prévalent en cas de contradiction avec les autres normes mentionnées aux pos. 710, 720, 730.

.200 Genre et description des autres normes à respecter en particulier pour le projet (énumération des normes sélectionnées).

Page 481: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Evacuation des eaux

21 001-30401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 5 de 9

5/9 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

750 Exigences particulières

751 Exigences particulières concernant l’ouvrage et son exécution.

.100 Instructions et prescriptions d’exécution. Description des instructions et prescriptions d’exécution de l’Office fédéral des routes (OFROU) à

respecter impérativement.

R 759 Produits et matériaux ; exigences et essais.

R.100 Prescriptions de qualité et d’exécution. Les prescriptions de qualité et d’exécution ci-après servent à garantir l’assurance qualité. Du point

de vue de la qualité et de la sécurité, le contrôle systématique des travaux de construction est ré-glementé dans le plan de contrôle (cf. pos. 870).

R.110 Enrobage des tuyaux. L'enrobage des conduites d’évacuation doit être effectué en fonction de la sollicitation et des carac-

téristiques statiques requises. Selon la classe de sollicitation, l'enrobage doit être défini du profil I au profil IV (enrobage complet de béton) (cf. pos. 720).Par ailleurs, les prescriptions de pose des four-nisseurs doivent être respectées.

R.120 Exigences sur l’étanchéité. L’étanchéité des éléments de construction (conduites et regards de visite) se trouvant dans les eaux

souterraines doit être garantie. Il est impératif que les eaux souterraines ne pénètrent pas dans les conduites d’évacuation et qu’il n’y ait aucune fuite des eaux usées des conduites dans l’eau souter-raine.

R.130 Qualité du béton pour l’enrobage des conduites La qualité du béton à employer doit présenter les teneurs minimales en ciment suivantes : C 20/25 X0 D=32 CI 0.2 C2, béton conforme à la norme SN EN 206-1. Il convient d’ordonner des essais si nécessaire (cf. pos. 960).

R.140 Exigences relatives aux graves de remblayage des tranchées (couches de fondation pour les rou-tes).

Les graves suivantes peuvent être employées : Graves pour fondation conformément à la norme VSS SN 670 119-NA (auparavant SN 670 120d) ou autre matériau équivalent (cf. pos. 730).

R.150 Preuves de classification et de qualification. Sur demande du maître d’ouvrage, l’adjudicataire doit présenter la preuve de qualification de la gra-

ve qu’il propose pour la couche de fondation. Les exigences de la norme VSS SN 670 119-NA (au-paravant SN 670 120d, tab. 1) doivent être respectées (cf. pos. 730).

Si l’adjudicateur a proposé un matériau qui ne correspond pas aux exigences, il devra mettre en œuvre un autre matériau répondant aux spécifications, sans pouvoir pour autant revendiquer un prix complémentaire. Il doit remplacer, à sa charge, le matériau non conforme déjà mis en œuvre.

R.160 Spécifications sur le compactage de la couche de fondation. La couche de fondation compactée doit satisfaire, sur la planie, aux exigences minimales (essai de

plaque) indiqées ci-dessous :

Classe de trafic pondéral Valeur ME1 ME2/ME1

T6 à T2 100 MN/m2 2.5

Page 482: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Evacuation des eaux

21 001-30401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 6 de 9

6/9 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

R.170 Spécifications sur le compactage de la plate-forme. Le compactage doit satisfaire, sur la plate-forme, aux exigences minimales relatives (essai de pla-

que) indiquées ci-dessous :

Classe de trafic pondéral Valeur ME1

T6 à T1 30 MN/m2

R.900 Exigences relatives aux produits et aux matériaux. - Description détaillée des exigences relatives aux matériaux. - Référence aux annexes telles que plans de contrôle, essais des matériaux, plans d’essai et prélè-

vements d’échantillons (cf. pos. 870 et 880).

R 790 Gestion de la qualité relative au projet, PQM

R 791 Analyse du mandat et des risques.

R.100 Risques relatifs au projet, chances et points forts qualité. Description partielle ou complète par l’auteur du projet de l’analyse des risques et des points forts

qualité pertinents qui en découlent.

- Lors de l’élaboration de l’offre, l’adjudicataire doit proposer des solutions adaptée aux points forts qualité. Il doit en outre définir les essais nécessaires au contrôle des exigences qualité (cf. pos. 870, 880).

- Lors de l’élaboration de l’offre l’adjudicataire est chargé de réaliser une analyse complète des ris-ques et des points forts qualité.

800 Procédés de construction, exploitation du chantier

810 Application simplifiée

811 Méthodes de construction, technique de construction, particularités techni-ques ; exigences relatives au chantier ; topométrie, implantation, contrôles ef-fectués par mesures, mesure des déformations ; ventilation et chauffage de chantier, entretien, nettoyage, service hivernal ; déconstruction, remise en état ; garde et surveillance du chantier.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

820 Procédés de construction, particularités techniques

821 Méthode et technique de construction. Description spécifique de l’élément évacuation des eaux.

822 Particularités techniques. Description spécifique de l’élément évacuation des eaux.

830 Exigences relatives au chantier

837 Autres exigences relatives au chantier.

.100 Description spécifique de l’élément évacuation des eaux.

Page 483: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Evacuation des eaux

21 001-30401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 7 de 9

7/9 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

840 Topométrie, implantation, mesures

842 Implantation, piquetage.

.200 Piquetage.

.210 Piquetage des conduites industrielles. Le propriétaire d’ouvrage se charge du piquetage et de l’indication sur plan. L’adjudicataire ne doit

prévoir aucune charge à ce sujet dans le descriptif de prestations. Il lui incombe toutefois d’aviser le propriétaire d’ouvrage dès que les conduites sont posées.

843 Contrôles effectués par mesures.

.100 Plans et principes de contrôle.

.110 Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

.200 Prestations du maître d’ouvrage.

.210 Contrôle planimétrique de l’objet / des ouvrages.

.220 Contrôle planimétrique et réception de la plate-forme tenant compte des tolérances de niveaux défi-nies auparavant (+/- 4 cm).

.230 Contrôle planimétrique et réception de la planie tenant compte des tolérances de niveaux définies auparavant (+/- 1 cm).

.240 Contrôle de la précision de mise en œuvre (positions et niveaux) des revêtements, tenant compte des tolérances définies auparavant.

.250 Autres prestations. Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

.300 Prestations de l’entrepreneur.

.310 Contrôle de l’étanchéité, justificatifs à l’aide de la documentation complète à l’aide des relevés vidéo des canalisations (documentation de réception).

.320 Autres prestations. Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

870 Garde et surveillance du chantier

871 Plans et principes de garde et de surveillance du chantier. Description spécifique de l’élément évacuation des eaux tenant compte des normes pertinentes (cf.

pos. 700 ss).

872 Rapports de garde et de surveillance. Description spécifique des concepts et des rapports de garde et des contrôles à effectuer selon la

description de la pos. 871 pour l’élément évacuation des eaux en se conformant aux documents de base du projet.

Page 484: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Evacuation des eaux

21 001-30401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 8 de 9

8/9 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

880 Echantillons

881 Prélèvements d’échantillons. Description spécifique de l’élément évacuation des eaux tenant compte des normes pertinentes (cf.

pos. 700 ss).

882 Traitement des échantillons. Description spécifique de l’élément évacuation des eaux tenant compte des normes pertinentes (cf.

pos. 881).

900 Assurances, administration, contrôles de l’exécution

940 Rapports, variations des prix, paiements, décompte

R 949 Prescriptions de métré, coefficients de foisonnement.

R.100 Coefficients de foisonnement. Les quantités pour l’excavation, les remplissages, les remblais et la mise en œuvre de matériaux

sont déterminées en fonction d’un métré théorique ou sur la base des bulletins de transport. Il convient d’adapter les coefficients de foisonnement aux conditions locales. Pour l’appel d’offres, ils

doivent être définis en fonction de l’objet. A titre d’exemple, les coefficients de foisonnement ci-après peuvent être employés.

de foisonné à compacté de compacté à foisonné Humus 0.83 1.20

Matériau d’excavation cohésif 0.75 1.33 Gravier et sable 0.83 1.20 Revêtement de démolition 0.69 1.45 Béton de démolition 0.67 1.50 Fraisat (revêtement) 0.83 1.20 Grave de planie 0.83 1.20

R.200 Autres, conversion (travaux manuels). Sauf indication contraire, la part de travaux manuels nécessaires doit être incluse dans les positions

correspondantes relatives aux travaux mécaniques. Aucun travail manuel particulier n’est rémunéré.

960 Contrôles de l’exécution des travaux

961 Organisation des contrôles, répartition des responsabilités.

.100 Organisation des contrôles destinés à vérifier si les exigences ont été respectées. (cf. pos. 759) Indication de l’organisation des responsables (Qui contrôle ?).

962 Déroulement des contrôles.

.100 Déroulement. (cf. pos. 759) Indication du déroulement des contrôles (Comment se font les contrôles?).

Page 485: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Evacuation des eaux

21 001-30401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 9 de 9

9/9 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

963 Contrôles et essais de qualité.

.100 Concernant les matériaux et les produits. (cf. pos. 759) Indication des essais requis sur matériaux (Qu’est-ce qui est contrôlé ?).

- Mesures ME conformément aux pos. 731, 759

- Essais sur revêtements conformément à la pos. 731

964 Procès-verbaux des contrôles et des essais.

.100 Indication de la documentation des essais qualité (cf. pos 759) (Comment le contrôle est-il documen-té ?).

965 Laboratoires d’essais.

.100 Indications des essais à effectuer en laboratoire, indication des laboratoires accrédités mandatés (dans la mesure où ils sont déjà connus mais pas intégrés au présent appel d’offres).

Page 486: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation BSA

21 001-30501

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d'offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

Voir Manuel technique Equipements d’exploitation et de sécurité (BSA)

Page 487: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Dispositifs de retenue des véhicules

21 001-30601

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 de 6

1/6 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

100 Intervenants, données relatives à l’ouvrage projeté, ampleur des travaux

130 Situation, affectation et description de l’ouvrage projeté, ampleur des travaux

136 Affectation, utilisation, durée d’utilisation.

.100 Durée d’utilisation, nouveaux ouvrages (objets).

200 Appel d’offres, critères de qualification et d’adjudication, annexes

240 Dossier d’appel d’offres

241 Documents fournis à l’entrepreneur.

.200 Descriptions du projet, rapports techniques, échéanciers, programmes de travaux.

.210 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet

.300 Plans, expertises, schémas et similaires.

.310 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

242 Documents à acquérir par l’entrepreneur.

243 Documents à consulter.

300 Terrain, données locales

310 Application simplifiée

311 Terrain, eaux, sites contaminés, vestiges archéologiques ; canalisations, conduites, ouvrages, installations et aménagements existants ; climat, dan-gers naturels, zones de danger ; entraves, restrictions, conditions difficiles ; dessertes de chantier ; places de stationnement, aires de transbordement et de dépôt, locaux, installations de chantier.

.100 Genre et description pour les projets petits ou simples, conformément aux indications de l’auteur du projet.

320 Terrain, eaux, sites contaminés, vestiges archéologiques Description de la situation initiale du lieu. Indications de la portance du sous-sol, remise des rapports, et des expertises géologiques, des re-

marques sur les incidents relatifs aux eaux souterraines et sur leur niveau, indication des risques de gel (altitude de la construction projetée, indication en mètres au-dessus du niveau de la mer).

321 Terrain.

.100 Terrain, profondeurs de gel.

.110 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

Page 488: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Dispositifs de retenue des véhicules

21 001-30601

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 2 de 6

2/6 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

.200 Rapports géologiques.

.210 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.300 Rapports géotechniques.

.310 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

330 Canalisations, conduites, ouvrages, installations et aménagements existants Description de la situation initiale du lieu. Indication des canalisations en service dans le périmètre du chantier.

331 Conduites hors sol. Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.100 Lignes électriques aériennes.

.200 Caténaires.

.300 Conduites, câbles.

332 Canalisations et conduites enterrées. Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.100 Eaux usées.

.200 Gaz.

.300 Eau potable, eau industrielle.

.400 Chauffage à distance.

.500 Electricité.

.600 Télécommunication.

350 Entraves, restrictions, conditions difficiles

351 Entraves, restrictions, conditions difficiles.

.100 Conditions résultant du fonctionnement d’une exploitation ou du chantier, de visiteurs, de visites guidées du chantier, d’horaires de travail spéciaux, de travail par équipes ou du travail de co-entrepreneurs.

.110 Description et explications par l’auteur du projet des entraves et conditions difficiles susceptibles de survenir pendant les travaux.

.200 Conditions résultant de l’infrastructure existante, de chantiers voisins ou autres.

.210 Description et explications par l’auteur du projet des entraves et conditions difficiles susceptibles de survenir pendant les travaux.

380 Relevé de l’état, inventaire

381 Relevé de l’état.

.100 Description et explication par l’auteur du projet, des relevés d’état et inventaires à effectuer et à do-cumenter.

382 Inventaire.

.100 Description et explications par l’auteur du projet des relevés d’état et inventaires à effectuer et à documenter.

Page 489: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Dispositifs de retenue des véhicules

21 001-30601

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 3 de 6

3/6 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

600 Planification des travaux, délais, primes, pénalités

610 Application simplifiée

611 Déroulement des travaux, programme d’avancement, phases de construction, programme des travaux ; échéances, délais ; primes, pénalités, système bo-nus/malus ; règlement des litiges.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

620 Planification des travaux

621 Déroulement des travaux.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

622 Programme d’avancement.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

623 Phases de construction.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.200 Conditions spécifiques relatives à la gestion du trafic (phase de construction). Indications des prescriptions et des contraintes liées au contexte (trafic) et aux phases de construc-

tions.

624 Programme des travaux.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

700 Réglementation en vigueur, exigences particulières

710 Application simplifiée

711 Réglementation SIA, réglementation VSS, réglementation d’autres associa-tions professionnelles ; exigences particulières.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

720 Réglementation SIA

721 Normes, prénormes, recommandations et directives de la SIA.

.100 Les normes SIA s’appliquent en principe à l’étude du projet et à l’exécution des travaux.

.200 Genre et description des normes SIA à respecter en particulier pour ce projet (énumération de toutes les normes SIA sélectionnées).

Page 490: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Dispositifs de retenue des véhicules

21 001-30601

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 4 de 6

4/6 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

730 Réglementation VSS

731 Normes et recommandations de la VSS.

.100 Les normes VSS s’appliquent, en principe, à l’étude du projet et à l’exécution des travaux.

.200 Genre et description des normes VSS à respecter en particulier pour ce projet.

- SN 640 560, Sécurité passive dans l’espace routier – Norme de base - SN 640 561, Sécurité passive dans l’espace routier – Dispositifs de retenue de véhicules

740 Réglementation d’autres associations professionnelles

741 Normes, instructions, directives, recommandations et autres.

.100 En principe, les directives en vigueur de l’OFROU sont applicables. En cas de contradiction avec les normes mentionnées aux pos. 710, 720, 730, ce sont les directives OFROU qui priment.

.200 Genre et description des autres normes à respecter en particulier pour le projet (énumération des normes sélectionnées).

750 Exigences particulières

751 Exigences particulières concernant l’ouvrage et son exécution.

.100 Instructions et prescriptions d’exécution. Description des instructions et prescriptions d’exécution de l’Office fédéral des routes (OFROU) à

respecter impérativement.

- Directive pour dispositifs routiers de retenue de véhicules (11005, OFROU) 2002, version ré-visée, août 2005

R 759 Produits et matériaux ; exigences et essais.

R.100 Prescriptions de qualité et d’exécution. Les prescriptions de qualité et d’exécution ci-après servent à garantir la qualité. Du point de vue de

la qualité et de la sécurité, le contrôle systématique des travaux de construction est réglementé dans le plan de contrôle (cf. pos. 870).

R.110 Détermination planimétrique des systèmes de retenue des véhicules. La position des systèmes de retenue de véhicules doit être vérifiée ou piquetée auparavant, en par-

ticulier pour garantir les gabarits d’espace libre de la route nationale.

R.900 Exigences relatives aux produits et aux matériaux.

- Description détaillée des exigences relatives aux matériaux.

- Référence aux annexes telles que plans de contrôle, essais des matériaux, plans d’essai et prélè-vements d’échantillons (cf. pos. 870).

Page 491: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Dispositifs de retenue des véhicules

21 001-30601

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 5 de 6

5/6 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

R 790 Gestion de la qualité relative au projet, PQM

R 790 Analyse du mandat et des risques.

R.100 Risques relatifs au projet, chances et points forts qualité. Description partielle ou complète par l’auteur du projet de l’analyse des risques et des points forts

qualité pertinents qui en découlent.

- Lors de l’élaboration de l’offre, l’adjudicataire doit proposer des solutions adaptée aux points forts qualité. Il doit en outre définir les essais nécessaires au contrôle des exigences qualité (cf. pos. 870, 880).

- Lors de l’élaboration de l’offre l’adjudicataire est chargé de réaliser une analyse complète des ris-ques et des points forts qualité.

800 Procédés de construction, exploitation du chantier

810 Application simplifiée

811 Méthodes de construction, technique de construction, particularités techni-ques ; exigences relatives au chantier ; topométrie, implantation, contrôles ef-fectués par mesures, mesure des déformations ; ventilation et chauffage de chantier, entretien, nettoyage, service hivernal ; déconstruction, remise en état ; garde et surveillance du chantier.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

820 Procédés de construction, particularités techniques

821 Méthode et technique de construction. Description spécifique de l’élément système de retenue des véhicules.

822 Particularités techniques. Description spécifique de l’élément système de retenue des véhicules.

830 Exigences relatives au chantier

837 Autres exigences relatives au chantier.

.100 Description spécifique de l’élément système de retenue des véhicules.

840 Topométrie, implantation, mesures

842 Implantation, piquetage.

.100 Principes d’implantation.

.110 Genre et description des éléments d’implantation (systèmes de retenue des véhicules et fondations). Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

Page 492: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Dispositifs de retenue des véhicules

21 001-30601

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 6 de 6

6/6 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

843 Contrôles effectués par mesures.

.100 Plans et principes de contrôle.

.110 Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

.200 Prestations du maître d’ouvrage.

.210 Contrôle planimétrique et réception des systèmes de retenue des véhicules et des éléments d’amortissement de chocs.

.220 Autres prestations. Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

.300 Prestations de l’entrepreneur.

.310 Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

870 Garde et surveillance du chantier

871 Plans et principes de garde et de surveillance du chantier. Description spécifique de l’élément systèmes de retenue des véhicules tenant compte des normes

pertinentes (cf. pos. 700 ss.).

900 Assurances, administration, contrôles de l’exécution

960 Contrôles de l’exécution des travaux

961 Organisation des contrôles, répartition des responsabilités.

.100 Organisation des contrôles destinés à vérifier si les exigences ont été respectées. (cf. pos. 759) Indication de l’organisation des responsables (Qui contrôle ?).

962 Déroulement des contrôles.

.100 Déroulement. (cf. pos. 759) Indication du déroulement des contrôles (Comment se font les contrôles ?).

963 Contrôles et essais de qualité.

.100 Concernant les matériaux et les produits. (cf. pos. 759) Indication des essais requis sur matériaux (Qu’est-ce qui est contrôlé ?).

964 Procès-verbaux des contrôles et des essais de qualité.

.100 Indication de la documentation des essais qualité (cf. pos. 759) (Comment le contrôle est-il docu-menté ?).

Page 493: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Raccords

21 001-30701

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 1 de 6

1/6

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

100 Intervenants, données relatives à l’ouvrage projeté, ampleur des travaux

130 Situation, affectation et description de l’ouvrage projeté, ampleur des travaux

136 Affectation, utilisation, durée d’utilisation.

.100 Durée d’utilisation, nouveaux ouvrages (objets).

200 Appel d’offres, critères de qualification et d’adjudication, annexes

240 Dossier d’appel d’offres

241 Documents fournis à l’entrepreneur.

.200 Descriptions du projet, rapports techniques, échéanciers, programmes de travaux.

.210 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.300 Plans, expertises, schémas et similaires.

.310 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

242 Documents à acquérir par l’entrepreneur.

243 Documents à consulter.

300 Terrain, données locales

310 Application simplifiée

311 Terrain, eaux, sites contaminés, vestiges archéologiques ; canalisations, conduites, ouvrages, installations et aménagements existants ; climat, dan-gers naturels, zones de danger ; entraves, restrictions, conditions difficiles ; dessertes de chantier ; places de stationnement, aires de transbordement et de dépôt, locaux, installations de chantier.

.100 Genre et description pour les projets petits ou simples conformément aux indications de l’auteur du projet.

320 Terrain, eaux, sites contaminés, vestiges archéologiques Description de la situation initiale du lieu. Indications de la portance du sous-sol, remise des rapports et expertises géologiques, remarques

sur les incidents relatifs aux eaux souterraines et sur leur niveau, indication des risques de gel (alti-tude de la construction projetée, indication en mètres au-dessus du niveau de la mer).

321 Terrain.

.100 Terrain, profondeurs de gel.

.110 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet

Page 494: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Raccords

21 001-30701

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 2 de 6

2/6

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

.200 Rapports géologiques.

.210 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet

.300 Rapports géotechniques.

.310 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet

330 Canalisations, conduites, ouvrages, installations et aménagements existants Description de la situation initiale du lieu. Indication des canalisations en service dans le périmètre du chantier.

331 Conduites hors sol. Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.100 Lignes électriques aériennes.

.200 Caténaires.

.300 Conduites, câbles.

332 Canalisations et conduites enterrées. Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.100 Eaux usées.

.200 Gaz.

.300 Eau potable, eau industrielle.

.400 Chauffage à distance.

.500 Electricité.

.600 Télécommunication.

350 Entraves, restrictions, conditions difficiles

351 Entraves, restrictions, conditions difficiles.

.100 Conditions résultant du fonctionnement d’une exploitation ou du chantier, de visiteurs, de visites guidées du chantier, d’horaires de travail spéciaux, de travail par équipes ou du travail de co-entrepreneurs.

.110 Description et explications par l’auteur du projet des entraves et conditions difficiles susceptibles de survenir pendant les travaux.

.200 Conditions résultant de l’infrastructure existante, de chantiers voisins ou autres.

.210 Description et explications par l’auteur du projet, des entraves et conditions difficiles susceptibles de survenir pendant les travaux.

380 Relevé de l’état, inventaire

381 Relevé de l’état.

.100 Description et explication par l’auteur du projet des relevés d’état et inventaires à effectuer et à do-cumenter.

382 Inventaire.

.100 Description et explications par l’auteur du projet des relevés d’état et inventaires à effectuer et à documenter (p. ex. relevé des fissures).

Page 495: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Raccords

21 001-30701

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 3 de 6

3/6

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

600 Planification des travaux, délais, primes, pénalités

610 Application simplifiée

611 Déroulement des travaux, programme d’avancement, phases de construction, programme des travaux ; échéances, délais ; primes, pénalités, système bo-nus/malus ; règlement des litiges.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

620 Planification des travaux

621 Déroulement des travaux.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

622 Programme d’avancement.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

623 Phases de construction.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

624 Programme des travaux.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

700 Réglementation en vigueur, exigences particulières

710 Application simplifiée

711 Réglementation SIA, réglementation VSS, réglementation d’autres associa-tions professionnelles ; exigences particulières.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

720 Réglementation SIA

721 Normes, prénormes, recommandations et directives de la SIA.

.100 Les normes SIA s’appliquent en principe à l’étude du projet et à l’exécution des travaux.

.200 Genre et description des normes SIA à respecter en particulier pour ce projet (énumération de toutes les normes SIA sélectionnées).

730 Réglementation VSS

731 Normes et recommandations de la VSS.

.100 Les normes VSS s’appliquent en principe à l’étude du projet et à l’exécution des travaux.

.200 Genre et description des normes VSS à respecter en particulier pour ce projet (énumération de tou-tes les normes VSS sélectionnées).

Page 496: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Raccords

21 001-30701

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 4 de 6

4/6

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

740 Réglementation d’autres associations professionnelles

741 Normes, instructions, directives, recommandations et autres.

.100 En principe, les directives en vigueur de l’OFROU sont applicables En cas de contradiction avec les normes mentionnées aux pos. 710, 720, 730, ce sont les directives OFROU qui priment.

.200 Genre et description des autres normes à respecter en particulier pour le projet (énumération des normes sélectionnées).

750 Exigences particulières

751 Exigences particulières concernant l’ouvrage et son exécution.

.100 Instructions et prescriptions d’exécution. Description des instructions et prescriptions d’exécution de l’office fédéral des routes (OFROU) à

respecter impérativement.

R 759 Produits et matériaux ; exigences et essais.

R.100 Prescriptions de qualité et d’exécution. Les prescriptions de qualité et d’exécution ci-après servent à garantir la qualité. Du point de vue de

la qualité et de la sécurité, le contrôle systématique des travaux de construction est réglementé dans le plan de contrôle (cf. pos. 960 ss).

R.110 Contrôle planimétrique des raccords. La planimétrie des raccords doit être vérifiée après la réalisation ou piquetée au préalable.

R.120 Qualité du béton. La qualité du béton à employer doit présenter les teneurs minimales en ciment suivantes : C 20/25

X0 D=32 CI 0.2 C2, béton conforme à la norme SN EN 206-1. Il convient d’ordonner des essais si nécessaire (cf. pos. 960).

R.900 Exigences relatives aux produits et aux matériaux.

- Description détaillée des exigences relatives aux matériaux

- Référence aux annexes telles que plans de contrôle, essais des matériaux, plans d’essai et prélè-vements d’échantillons (cf. pos. 960 ss).

800 Procédés de construction, exploitation du chantier

810 Application simplifiée

811 Méthodes de construction, technique de construction, particularités techni-ques ; exigences relatives au chantier ; topométrie, implantation, contrôles ef-fectués par mesures, mesure des déformations ; ventilation et chauffage de chantier, entretien, nettoyage, service hivernal ; déconstruction, remise en état ; garde et surveillance du chantier.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

820 Procédés de construction, particularités techniques

821 Méthode et technique de construction. Description spécifique de l’élément raccords.

Page 497: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Raccords

21 001-30701

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 5 de 6

5/6

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

822 Particularités techniques. Description spécifique de l’élément raccords.

830 Exigences relatives au chantier

837 Autres exigences relatives au chantier.

.100 Description spécifique de l’élément raccords.

840 Topométrie, implantation, mesures

842 Implantation, piquetage.

.100 Principes d’implantation.

.110 Genre et description des éléments d’implantation relatifs aux raccords (bords de chaussée, éléments géométriques).

Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

843 Contrôles effectués par mesures.

.100 Plans et principes de contrôle.

.110 Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

.200 Prestations du maître d’ouvrage.

.210 Contrôle planimétrique et réception des raccords (bords de chaussée, éléments géométriques).

.220 Autres prestations. Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet

.300 Prestations de l’entrepreneur.

.310 Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

900 Assurances, administration, contrôles de l’exécution

940 Rapports, variations des prix, paiements, décompte

R 949 Prescriptions de métré, coefficients de foisonnement.

R.100 Coefficients de foisonnement. Les mesures pour l’excavation, les remplissages, les remblais et la mise en œuvre de matériaux

sont déterminées en fonction d’un métré théorique ou sur la base des bulletins de transport. Il convient d’adapter les coefficients de foisonnement aux conditions locales. Pour l’appel d’offres, ils doivent être définis en fonction de l’objet. A titre d’exemple, les coefficients de foisonnement ci-après peuvent être employés.

de foisonné à compacté de compacté à foisonné

Humus 0,83 1,20 Matériau d’excavation cohésif 0,75 1,33 Gravier et sable 0,83 1,20 Revêtement de démolition 0,69 1,45 Béton de démolition 0,67 1,50 Fraisat (revêtement) 0,83 1,20

Page 498: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Raccords

21 001-30701

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 6 de 6

6/6

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

R.200 Autres, conversion (travaux manuels). Sauf indication contraire, la part de travaux manuels nécessaire doit être incluse dans les positions

correspondantes relatives aux travaux mécaniques. Aucun travail manuel particulier n’est rémunéré.

960 Contrôles de l’exécution des travaux

961 Organisation des contrôles, répartition des responsabilités.

.100 Organisation des contrôles destinés à vérifier si les exigences ont été respectées. (cf. pos. 759) Indication de l’organisation des responsables (Qui contrôle ?).

962 Déroulement des contrôles.

.100 Déroulement. (cf. pos. 759) Indication du déroulement des contrôles (Comment se font les contrôles ?).

963 Contrôles et essais de qualité.

.100 Concernant les matériaux et les produits. (cf. pos. 759) Indication des essais requis sur matériaux (Qu’est-ce qui est contrôlé ?).

Page 499: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Ouvrages d’art

21 001-30801

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

Voir Manuel technique Ouvrages d’art (K)

Page 500: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Talus/terrain et archéologie

21 001-30901

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 de 8

1/8 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

100 Intervenants, données relatives à l’ouvrage projeté, ampleur des travaux

130 Situation, affectation et description de l’ouvrage projeté, ampleur des travaux

136 Affectation, utilisation, durée d’utilisation.

.100 Durée d’utilisation, nouveaux ouvrages (objets).

200 Appel d’offres, critères de qualification et d’adjudication, annexes

240 Dossier d’appel d’offres

241 Documents fournis à l’entrepreneur.

.200 Descriptions du projet, rapports techniques, échéanciers, programmes de travaux.

.210 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.300 Plans, expertises, schémas et similaires.

.310 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

242 Documents à acquérir par l’entrepreneur.

243 Documents à consulter.

300 Terrain, données locales

310 Application simplifiée

311 Terrain, eaux, terrain contaminés, vestiges archéologiques ; canalisations, conduites, ouvrages, installations et aménagements existants ; climat, dan-gers naturels, zones de danger ; entraves, restrictions, conditions difficiles ; dessertes de chantier ; places de stationnement, aires de transbordement et de dépôt, locaux, installations de chantier.

.100 Genre et description pour les projets petits ou simples conformément aux indications de l’auteur du projet.

320 Terrain, eaux, sites contaminés, vestiges archéologiques Description de la situation initiale du lieu. Indications de la portance du sous-sol, remise des rapports et expertises géologiques, remarques

sur les incidents relatifs aux eaux souterraines et sur leur niveau, indication des risques de gel (alti-tude de la construction projetée, indication en mètres au-dessus du niveau de la mer).

321 Terrain.

.100 Terrain, profondeurs de gel.

.110 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

Page 501: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Talus/terrain et archéologie

21 001-30901

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 2 de 8

2/8 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

.200 Rapports géologiques.

.210 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.300 Rapports géotechniques.

.310 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

322 Eaux souterraines, zones protégées.

.100 Eaux souterraines, niveau de la nappe phréatique.

.110 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

330 Canalisations, conduites, ouvrages, installations et aménagements existants Description de la situation initiale du lieu.

Indication des canalisations en service dans le périmètre du chantier.

331 Conduites hors sol. Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.100 Lignes électriques aériennes.

.200 Caténaires.

.300 Conduites, câbles.

332 Canalisations et conduites enterrées. Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.100 Eaux usées.

.200 Gaz.

.300 Eau potable, eau industrielle.

.400 Chauffage à distance.

.500 Electricité.

.600 Télécommunication.

340 Climat, dangers naturels, zones de danger Description de la situation initiale du lieu. Indications du potentiel de danger et du risque en cas d’évènement dans le périmètre du chantier.

350 Entraves, restrictions, conditions difficiles

351 Entraves, restrictions, conditions difficiles.

.100 Conditions résultant du fonctionnement d’une exploitation ou du chantier, de visiteurs, de visites guidées du chantier, d’horaires de travail spéciaux, de travail par équipes ou du travail de co-entrepreneurs.

.110 Description et explications par l’auteur du projet des entraves et conditions difficiles susceptibles de survenir pendant les travaux.

.200 Conditions résultant de l’infrastructure existante, de chantiers voisins ou autres.

.210 Description et explications par l’auteur du projet des entraves et conditions difficiles susceptibles de survenir pendant les travaux.

Page 502: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Talus/terrain et archéologie

21 001-30901

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 3 de 8

3/8 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

380 Relevé de l’état, inventaire

381 Relevé de l’état.

.100 Description et explications par l’auteur du projet des relevés d’état et inventaires à effectuer et à documenter.

382 Inventaire.

.100 Description et explications par l’auteur du projet des relevés d’état et inventaires à effectuer et à documenter (p. ex. relevé des fissures).

600 Planification des travaux, délais, primes, pénalités

610 Application simplifiée

611 Déroulement des travaux, programme d’avancement, phases de construction, programme des travaux ; échéances, délais ; primes, pénalités, système bo-nus/malus ; règlement des litiges.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

620 Planification des travaux

621 Déroulement des travaux.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

622 Programme d’avancement.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

623 Phases de construction.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

624 Programme des travaux.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

700 Réglementation en vigueur, exigences particulières

710 Application simplifiée

711 Réglementation SIA, réglementation VSS, réglementation d’autres associa-tions professionnelles ; exigences particulières.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

720 Réglementation SIA

721 Normes, prénormes, recommandations et directives de la SIA.

.100 Les normes SIA s’appliquent en principe à l’étude du projet et à l’exécution des travaux.

.200 Genre et description des normes SIA à respecter en particulier pour ce projet (énumération de toutes les normes SIA sélectionnées).

Page 503: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Talus/terrain et archéologie

21 001-30901

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 4 de 8

4/8 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

730 Réglementation VSS

731 Normes et recommandations de la VSS.

.100 Les normes VSS s’appliquent en principe à l’étude du projet et à l’exécution des travaux.

.200 Genre et description des normes VSS à respecter en particulier pour ce projet (énumération des normes sélectionnées).

- SN 640 500a ss, Stabilisation - SN 640 575, Terrassements – Généralités – Classement des sols - SN 640 576, Remblais et déblais – Prescriptions d’exécution - SN 640 585b, Compactage et portance – Exigences - SN 640 588a, Compactage – Compactage à l’aide d’engins de chantiers - SN 640 671b, Plantation, exécution – Engazonnement, mélange de graines - SN 640 672c, Plantation, exécution – Engazonnement, méthode d’exécution - SN 640 673a, Plantation – Gazon-gravier, grilles et pavés-gazon - SN 640 675a, Plantation, exécution – Arbres et arbustes, choix des espèces - SN 640 676a, Plantation, exécution – Acquisition des plantes - SN 640 680, Plantation, exécution – Stabilisation végétale - SN 670 119-NA, Granulats pour matériaux traités aux liants hydrauliques et matériaux non traités

utilisés pour les travaux de génie civil et pour la construction des chaussées (remplace VSS SN 670 120, entrée en vigueur le 01.02.2008).

740 Réglementation d’autres associations professionnelles

741 Normes, instructions, directives, recommandations et autres.

.100 En principe, les directives en vigueur de l’OFROU sont applicables. En cas de contradiction avec les normes mentionnées aux pos. 710, 720, 730, ce sont les directives OFROU qui priment.

.200 Genre et description des autres normes à respecter en particulier pour le projet (énumération des normes sélectionnées).

750 Exigences particulières

751 Exigences particulières concernant l’ouvrage et son exécution.

.100 Instructions et prescriptions d’exécution. Description des instructions et prescriptions d’exécution de l’Office fédéral des routes (OFROU) à

respecter impérativement.

R 759 Produits et matériaux ; exigences et essais.

R.100 Prescriptions de qualité et d’exécution.

Les prescriptions de qualité et d’exécution ci-après servent à garantir la qualité. Du point de vue de la qualité et de la sécurité, le contrôle systématique des travaux de construction est réglementé dans le plan de contrôle (cf. pos. 870).

R.110 Exigences sur les remblais résistants au gel (graves). Les graves suivantes peuvent en principe être utilisées : Graves conformes à la norme VSS SN 670

119-NA (auparavant SN 670 120d) ou autre matériau équivalent (cf. pos. 730).

Page 504: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Talus/terrain et archéologie

21 001-30901

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 5 de 8

5/8 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

R.120 Preuves de classification et de qualification.

Sur demande du maître d’ouvrage, l’adjudicataire doit présenter la preuve de qualification de la gra-ve qu’il propose. Les exigences de la norme VSS SN 670 119-NA (auparavant SN 670 120d, tab. 1) doivent être respectées (cf. pos. 730 et 731). Si l’adjudicataire a proposé un matériau qui ne corres-pond pas aux exigences, il devra mettre en œuvre un autre matériau équivalent, répondant aux spé-cifications, sans pouvoir pour autant revendiquer un prix complémentaire.

Il doit remplacer, à sa charge, le matériau non conforme déjà mis en œuvre.

R.130 Spécifications sur le compactage de la plate-forme. Le compactage doit satisfaire, sur la plate-forme, aux exigences minimales (essai de plaque) indi-

quées ci-dessous :

Classe de trafic pondéral Valeur ME1

T6 à T1 30 MN/m2

R.140 Mise en œuvre et compactage des talus. Les talus doivent être réalisés par couches de même épaisseur. Le compactage après chaque cou-

che doit atteindre la portance prescrite.

R.160 Stades de construction. Les talus doivent être sécurisés et protégés lors des différens stades de construction, en particulier à

proximité des tronçons de routes nationales ouverts à la circulation pendant des travaux sans inter-ruption du trafic.

R.900 Exigences relatives aux produits et aux matériaux. - Description détaillée des exigences relatives aux matériaux - Référence aux annexes telles que plans de contrôle, essais des matériaux, plans d’essai et prélè-

vements d’échantillons (cf. pos. 870 et 880).

R 790 Gestion de la qualité relative au projet, PQM

R 791 Analyse du mandat et des risques.

R.100 Risques relatifs au projet, chances et points forts qualité. Description partielle ou complète par l’auteur du projet de l’analyse des risques et des points forts

qualité pertinents qui en découlent.

- Lors de l’élaboration de l’offre, l’adjudicataire doit proposer des solutions adaptée aux points forts qualité. Il doit en outre définir les essais nécessaires au contrôle des exigences qualité.

- Lors de l’élaboration de l’offre l’adjudicataire est chargé de réaliser une analyse complète des ris-ques et des points forts qualité (cf. pos. 870, 880).

Page 505: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Talus/terrain et archéologie

21 001-30901

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 6 de 8

6/8 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

800 Procédés de construction, exploitation du chantier

810 Application simplifiée

811 Méthodes de construction, technique de construction, particularités techni-ques ; exigences relatives au chantier ; topométrie, implantation, contrôles ef-fectués par mesures, mesure des déformations ; ventilation et chauffage de chantier, entretien, nettoyage, service hivernal ; déconstruction, remise en état ; garde et surveillance du chantier.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

820 Procédés de construction, particularités techniques

821 Méthode et technique de construction. Description spécifique de l’élément terrain et archéologie.

822 Particularités techniques. Description spécifique de l’élément terrain et archéologie.

830 Exigences relatives au chantier

837 Autres exigences relatives au chantier.

.100 Description spécifique de l’élément terrain et archéologie.

840 Topométrie, implantation, mesures

843 Contrôles effectués par mesures.

.100 Plans et principes de contrôle.

.110 Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

.200 Prestations du maître d’ouvrage.

.210 Précision et réception des hauteurs de la plate-forme tenant compte des tolérances définies aupara-vant (+/- 4 cm).

.220 Autres prestations.

Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

.300 Prestations de l’entrepreneur.

.310 Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

870 Garde et surveillance du chantier

871 Plans et principes de garde et de surveillance du chantier. Description spécifique de l’élément terrain et archéologie tenant compte des normes pertinentes (cf.

pos. 700 et suivantes).

872 Rapports de garde et de surveillance. Description spécifique des concepts et des rapports de garde et des contrôles à effectuer selon la

description de la pos. 871 pour l’élément terrain et archéologie se conformant aux documents de ba-se du projet.

Page 506: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Talus/terrain et archéologie

21 001-30901

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 7 de 8

7/8 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

880 Echantillons

881 Prélèvements d’échantillons. Description spécifique de l’élément terrain et archéologie tenant compte des normes pertinentes des

pos. 700 ss et, par ex, des normes VSS indiquées ci-dessous :

- SN 640 585b, Compactage et portance – exigences

- SN 640 588a, Compactage – compactage à l’aide d’engins de chantiers.

882 Traitement d’échantillons. Description spécifique de l’élément terrain et archéologie tenant compte des normes pertinentes (cf.

pos. 881).

900 Assurances, administration, contrôles de l’exécution

940 Rapports, variations des prix, paiements, décompte

R 949 Prescriptions de métré, coefficients de foisonnement.

R.100 Coefficients de foisonnement. Les mesures pour l’excavation, les remplissages, les remblais et la mise en œuvre de matériaux

sont déterminées en fonction d’un métré théorique ou sur la base des bulletins de transport. Il convient d’adapter les coefficients de foisonnement aux conditions locales. Pour l’appel d’offres, ils doivent être définis en fonction de l’objet. A titre d’exemple, les coefficients de foisonnement ci-après peuvent être employés.

de foisonné à compacté de compacté à foisonné

Humus 0,83 1,20 Matériau d’excavation cohésif 0,75 1,33 Gravier et sable 0,83 1,20 Revêtement de démolition 0,69 1,45 Béton de démolition 0,67 1,50 Fraisat (revêtement) 0,83 1,20 Grave de planie 0,83 1,20

R.200 Autres, conversion (travaux manuels). Sauf indication contraire, la part de travaux manuels nécessaire doit être incluse dans les positions

correspondantes relatives aux travaux mécaniques. Aucun travail manuel particulier n’est rémunéré.

960 Contrôles de l’exécution des travaux

961 Organisation des contrôles, répartition des responsabilités.

.100 Organisation des contrôles destinés à vérifier si les exigences ont été respectées. (cf. pos. 759)

Indication de l’organisation des responsables (Qui contrôle ?)

962 Déroulement des contrôles.

.100 Déroulement. (cf. pos. 759) Indication du déroulement des contrôles (Comment se font les contrôles ?).

Page 507: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Talus/terrain et archéologie

21 001-30901

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

01.01.2012

Division Infrastructure routière I Page 8 de 8

8/8 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

963 Contrôles et essais de qualité.

.100 Concernant les matériaux et les produits. (cf. pos. 759) Indication des essais requis sur matériaux (Qu’est-ce qui est contrôlé ?).

- Mesures ME conformément aux pos. 731, 759.

964 Procès-verbaux des contrôles et des essais.

.100 Indication de la documentation des essais qualité (cf. pos. 759)(Comment le contrôle est-il documen-té ?).

965 Laboratoires d’essais.

.100 Indications des essais à effectuer en laboratoire, indication des laboratoires accrédités mandatés (dans la mesure où ils sont déjà connus mais pas intégrés dans le présent appel d’offres).

Page 508: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Clôtures et portails

21 001-31001

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 1 de 6

1/6 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

100 Intervenants, données relatives à l’ouvrage projeté, ampleur des travaux

130 Situation, affectation et description de l’ouvrage projeté, ampleur des travaux

136 Affectation, utilisation, durée d’utilisation.

.100 Durée d’utilisation, nouveaux ouvrages (objets).

200 Appel d’offres, critères de qualification et d’adjudication, annexes

240 Dossier d’appel d’offres

241 Documents fournis à l’entrepreneur.

.200 Descriptions du projet, rapports techniques, échéanciers, programmes de travaux.

.210 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.300 Plans, expertises, schémas et similaires.

.310 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

242 Documents à acquérir par l’entrepreneur.

243 Documents à consulter.

300 Terrain, données locales

310 Application simplifiée

311 Terrain, eaux, sites contaminés, vestiges archéologiques ; canalisations, conduites, ouvrages, installations et aménagements existants ; climat, dan-gers naturels, zones de danger ; entraves, restrictions, conditions difficiles ; dessertes de chantier ; places de stationnement, aires de transbordement et de dépôt, locaux, installations de chantier.

.100 Genre et description pour les projets petits ou simples conformément aux indications de l’auteur du projet.

320 Terrain, eaux, sites contaminés, vestiges archéologiques Description de la situation initiale du lieu.

Indications de la portance du sous-sol, remise des rapports et expertises géologiques, remarques sur les incidents relatifs aux eaux souterraines et sur leur niveau, indication des risques de gel (alti-tude de la construction projetée, indication en mètres au-dessus du niveau de la mer).

321 Terrain.

.100 Terrain, profondeurs de gel.

.110 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

Page 509: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Clôtures et portails

21 001-31001

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 2 de 6

2/6 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

.200 Rapports géologiques.

.210 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.300 Rapports géotechniques.

.310 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

322 Eaux souterraines, zones protégées.

.100 Eaux souterraines, niveau de la nappe phréatique.

.110 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

330 Canalisations, conduites, ouvrages, installations et aménagements existants Description de la situation initiale du lieu Indication des canalisations en service dans le périmètre du

chantier.

331 Conduites hors sol. Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.100 Lignes électriques aériennes.

.200 Caténaires.

.300 Conduites, câbles.

332 Canalisations et conduites enterrées. Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.100 Eaux usées.

.200 Gaz.

.300 Eau potable, eau industrielle.

.400 Chauffage à distance.

.500 Electricité.

.600 Télécommunication.

340 Climat, dangers naturels, zones de danger Description de la situation initiale du lieu. Indications du potentiel de danger et du risque en cas d’évènement dans le périmètre du chantier.

350 Entraves, restrictions, conditions difficiles

351 Entraves, restrictions, conditions difficiles.

.100 Conditions résultant du fonctionnement d’une exploitation ou du chantier, de visiteurs, de visites guidées du chantier, d’horaires de travail spéciaux, de travail par équipes ou du travail de co-entrepreneurs.

.110 Description et explications par l’auteur du projet des entraves et conditions difficiles susceptibles de survenir pendant les travaux.

.200 Conditions résultant de l’infrastructure existante, de chantiers voisins ou autres.

.210 Description et explications par l’auteur du projet des entraves et conditions difficiles susceptibles de survenir pendant les travaux.

Page 510: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Clôtures et portails

21 001-31001

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 3 de 6

3/6 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

380 Relevé de l’état, inventaire

381 Relevé de l’état.

.100 Description et explications par l’auteur du projet des relevés d’état et inventaires à effectuer et à documenter.

382 Inventaire.

.100 Description et explications par l’auteur du projet des relevés d’état et inventaires à effectuer et à documenter (p. ex. relevé des fissures).

600 Planification des travaux, délais, primes, pénalités

610 Application simplifiée

611 Déroulement des travaux, programme d’avancement, phases de construction, programme des travaux ; échéances, délais ; primes, pénalités, système bo-nus/malus ; règlement des litiges.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

620 Planification des travaux

621 Déroulement des travaux.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

622 Programme d’avancement.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

623 Phases de construction.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

624 Programme des travaux.

.100 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

700 Réglementation en vigueur, exigences particulières

710 Application simplifiée

711 Réglementation SIA, réglementation VSS, réglementation d’autres associa-tions professionnelles ; exigences particulières.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

720 Réglementation SIA

721 Normes, prénormes, recommandations et directives de la SIA.

.100 Les normes SIA s’appliquent en principe à l’étude du projet et à l’exécution des travaux.

.200 Genre et description des normes SIA à respecter en particulier pour ce projet (énumération de toutes les normes SIA sélectionnées).

Page 511: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Clôtures et portails

21 001-31001

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 4 de 6

4/6 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

730 Réglementation VSS

731 Normes et recommandations de la VSS.

.100 Les normes VSS s’appliquent en principe à l’étude du projet et à l’exécution des travaux.

.200 Genre et description des normes VSS à respecter en particulier pour ce projet.

- SN 640 693a, Faune et trafic – Clôtures à faune - SN 640 699, Faune et trafic – Protection des amphibiens, mesures.

740 Réglementation d’autres associations professionnelles

741 Normes, instructions, directives, recommandations et autres.

.100 En principe, les directives en vigueur de l’OFROU sont applicables. En cas de contradiction avec les normes mentionnées aux pos. 710, 720, 730, ce sont les directives OFROU qui priment.

.200 Genre et description des autres normes à respecter en particulier pour le projet (énumération des normes sélectionnées).

750 Exigences particulières

751 Exigences particulières concernant l’ouvrage et son exécution.

.100 Instructions et prescriptions d’exécution. Description des instructions et prescriptions d’exécution de l’Office fédéral des routes (OFROU) à

respecter impérativement.

R 759 Produits et matériaux ; exigences et essais.

R.100 Prescriptions de qualité et d’exécution. Les prescriptions de qualité et d’exécution ci-après servent à garantir la qualité. Du point de vue de

la qualité et de la sécurité, le contrôle systématique des travaux de construction est réglementé dans le plan de contrôle (cf. pos. 870).

R.110 Détermination planimétrique des clôtures et portails. La position des clôtures et portails doit être vérifiée ou piquetée auparavant, en particulier pour ga-

rantir la visibilité nécessaire aux usagers de la route.

R.120 Fonctionnement des portails automatiques. Le bon fonctionnement des portails automatiques doit être testé avant la mise en service par le pres-

tataire et transmis à l’exploitant. Le prestataire doit communiquer le numéro du service de piquet en cas de dysfonctionnement.

R.900 Exigences relatives aux produits et aux matériaux. - Description détaillée des exigences relatives aux matériaux - Référence aux annexes telles que plans de contrôle, essais des matériaux, plans d’essai et prélè-

vements d’échantillons (cf. pos. 870).

Page 512: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Clôtures et portails

21 001-31001

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 5 de 6

5/6 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

800 Procédés de construction, exploitation du chantier

810 Application simplifiée

811 Méthodes de construction, technique de construction, particularités techni-ques ; exigences relatives au chantier ; topométrie, implantation, contrôles ef-fectués par mesures, mesure des déformations ; ventilation et chauffage de chantier, entretien, nettoyage, service hivernal ; déconstruction, remise en état ; garde et surveillance du chantier.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

820 Procédés de construction, particularités techniques

821 Méthode et technique de construction. Description spécifique de l’élément clôtures et portails.

822 Particularités techniques. Description spécifique de l’élément clôtures et portails.

830 Exigences relatives au chantier

837 Autres exigences relatives au chantier.

.100 Description spécifique de l’élément clôtures et portails.

840 Topométrie, implantation, mesures

842 Implantation, piquetage.

.100 Principes d’implantation.

.110 Genre et description des éléments d’implantation (longueur et fondation de clôture, en particulier au niveau des portails).

Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

843 Contrôles effectués par mesures.

.100 Plans et principes de contrôle.

.110 Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

.200 Prestations du maître d’ouvrage.

.210 Contrôle planimétrique et réception des clôtures et des portails.

.220 Autres prestations. Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

.300 Prestations de l’entrepreneur.

.310 Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

Page 513: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Clôtures et portails

21 001-31001

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 6 de 6

6/6 Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

870 Garde et surveillance du chantier

871 Plans et principes de garde et de surveillance. Description spécifique à l’élément clôtures et portail tenant compte des normes pertinentes (cf. pos.

700 ss).

900 Assurances, administration, contrôles de l’exécution

940 Rapports, variations des prix, paiements, décompte

R 949 Prescriptions de métré, coefficients de foisonnement.

R.100 Coefficients de foisonnement. Les mesures pour l’excavation, les remplissages, les remblais et la mise en œuvre de matériaux

sont déterminées en fonction d’un métré théorique ou sur la base des bulletins de transport. Il convient d’adapter les coefficients de foisonnement aux conditions locales. Pour l’appel d’offres, ils doivent être définis en fonction de l’objet. A titre d’exemple, les coefficients de foisonnement ci-après peuvent être employés.

de foisonné à compacté de compacté à foisonné Humus 0,83 1,20

Matériau d’excavation cohésif 0,75 1,33 Gravier et sable 0,83 1,20 Revêtement de démolition 0,69 1,45 Béton de démolition 0,67 1,50 Fraisat (revêtement) 0,83 1,20 Grave de planie 0,83 1,20

R.200 Autres, conversion (travaux manuels). Sauf indication contraire, la part de travaux manuels nécessaire doit être incluse dans les positions

correspondantes relatives aux travaux mécaniques. Aucun travail manuel particulier n’est rémunéré.

960 Contrôles de l’exécution des travaux

961 Organisation des contrôles, répartition des responsabilités.

.100 Organisation des contrôles destinés à vérifier si les exigences ont été respectées. (cf. pos. 759) Indication de l’organisation des responsables (Qui contrôle ?).

962 Déroulement des contrôles.

.100 Déroulement. (cf. pos. 759) Indication du déroulement des contrôles (Comment se font les contrôles ?).

963 Contrôles et essais de qualité.

.100 Concernant les matériaux et les produits. (cf. pos. 759) Indication des essais requis sur matériaux (Qu’est-ce qui est contrôlé ?).

964 Procès-verbaux des contrôles et des essais.

.100 Indication de la documentation des essais qualité (cf. pos. 759) (Comment le contrôle est-il docu-menté ?).

Page 514: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Signalisation

21 001-31101

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V1.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 1 de 1

1/1

Fiche technique en préparation

Page 515: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Marquages

21 001-31201

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 1 de 4

1/4

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

100 Intervenants, données relatives à l’ouvrage projeté, ampleur des travaux

130 Situation, affectation et description de l’ouvrage projeté, ampleur des travaux

136 Affectation, utilisation, durée d’utilisation.

.100 Durée d’utilisation, nouveaux ouvrages (objets).

200 Appel d’offres, critères de qualification et d’adjudication, annexes

240 Dossier d’appel d’offres

241 Documents fournis à l’entrepreneur.

.200 Descriptions du projet, rapports techniques, échéanciers, programmes de travaux.

.210 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

.300 Plans, expertises, schémas et similaires.

.310 Genre et description conformément aux indications de l’auteur du projet.

242 Documents à acquérir par l’entrepreneur.

243 Documents à consulter.

300 Terrain, données locales

350 Entraves, restrictions, conditions difficiles

351 Entraves, restrictions, conditions difficiles.

.100 Conditions résultant du fonctionnement d’une exploitation ou du chantier, de visiteurs, de visites guidées du chantier, d’horaires de travail spéciaux, de travail par équipes ou du travail de co-entrepreneurs.

.110 Description et explications par l’auteur du projet des entraves et conditions difficiles susceptibles de survenir pendant les travaux.

600 Planification des travaux, délais, primes, pénalités

610 Application simplifiée

611 Déroulement des travaux, programme d’avancement, phases de construction, programme des travaux ; échéances, délais ; primes, pénalités, système bo-nus/malus ; règlement des litiges.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

Page 516: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Marquages

21 001-31201

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 2 de 4

2/4

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

700 Réglementation en vigueur, exigences particulières

710 Application simplifiée

711 Réglementation SIA, réglementation VSS, réglementation d’autres associa-tions professionnelles ; exigences particulières.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

720 Réglementation SIA

721 Normes, prénormes, recommandations et directives de la SIA.

.100 Les normes SIA s’appliquent en principe à l’étude du projet et à l’exécution des travaux.

.200 Genre et description des normes SIA à respecter en particulier pour ce projet (énumération de toutes les normes SIA sélectionnées).

730 Réglementation VSS

731 Normes et recommandations de la VSS.

.100 Les normes VSS s’appliquent en principe à l’étude du projet et à l’exécution des travaux.

.200 Genre et description des normes VSS à respecter en particulier pour ce projet. - SN 640 850a, 853, 854, 868, Marquages - SN 640 877 ss, Marquages, produits de marquage routier.

740 Réglementation d’autres associations professionnelles

741 Normes, instructions, directives, recommandations et autres.

.100 En principe, les directives en vigueur de l’OFROU sont applicables. En cas de contradiction avec les normes mentionnées aux pos. 710, 720, 730, ce sont les directives OFROU qui priment.

.200 Genre et description des autres normes à respecter en particulier pour le projet (énumération des normes sélectionnées).

750 Exigences particulières

751 Exigences particulières concernant l’ouvrage et son exécution.

.100 Instructions et prescriptions d’exécution.

Description des instructions et prescriptions d’exécution de l’Office fédéral des routes, OFROU, à respecter impérativement.

- Instructions concernant la normalisation des signaux, marques et dispositifs de balisage dans la circulation routière ainsi que des réclames routières placées à proximité des sta-tions d’essence (DETEC, 29.02.2000)

Page 517: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Marquages

21 001-31201

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 3 de 4

3/4

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

R 759 Produits et matériaux ; exigences et essais.

R.100 Prescriptions de qualité et d’exécution. Les prescriptions de qualité et d’exécution ci-après servent à garantir la qualité. Du point de vue de

la qualité et de la sécurité, le contrôle systématique des travaux de construction est réglementé dans le plan de contrôle (cf. pos. 960 et suivantes).

R.110 Contrôle planimétrique des marquages. La planimétrie des marquages doit être vérifiée ou piquetée auparavant.

R.900 Exigences relatives aux produits et aux matériaux. - Description détaillée des exigences relatives aux matériaux - Référence aux annexes telles que plans de contrôle, essais des matériaux, plans d’essai et prélè-

vements d’échantillons (cf. pos. 960 ff.).

800 Procédés de construction, exploitation du chantier

810 Application simplifiée

811 Méthodes de construction, technique de construction, particularités techni-ques ; exigences relatives au chantier ; topométrie, implantation, contrôles ef-fectués par mesures, mesure des déformations ; ventilation et chauffage de chantier, entretien, nettoyage, service hivernal ; déconstruction, remise en état ; garde et surveillance du chantier.

.100 Genre et description par l’auteur du projet pour les projets petits ou simples.

830 Exigences relatives au chantier

837 Autres exigences relatives au chantier.

.100 Description spécifique de l’élément marquages.

840 Topométrie, implantation, mesures

842 Implantation, piquetage.

.100 Principes d’implantation.

.110 Genre et description des éléments d’implantation relatifs aux marquages (lignes de direction / de sécurité, bords de chaussée et autres éléments géométriques).

Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

843 Contrôles effectués par mesures.

.100 Plans et principes de contrôle.

.110 Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

.200 Prestations du maître d’ouvrage.

.210 Contrôle planimétrique et réception du prémarquage (lignes de direction / de sécurité, bords de chaussée et autres éléments géométriques).

.220 Autres prestations. Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

.300 Prestations de l’entrepreneur.

.310 Définition par le maître d’ouvrage et l’auteur du projet.

Page 518: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U

(Tracé/Environnement)

Fiche technique Réalisation Marquages

21 001-31201

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Eléments de l’appel d’offres Conditions particulières

(modèle)

V2.00

09.11.2009

Division Infrastructure routière I Page 4 de 4

4/4

Le cas échéant, le texte en italique devra être complété par l’auteur du projet

900 Assurances, administration, contrôles de l’exécution

940 Rapports, variations des prix, paiements, décompte

960 Contrôles de l’exécution des travaux

961 Organisation des contrôles, répartition des responsabilités.

.100 Organisation des contrôles destinés à vérifier si les exigences ont été respectées. (cf. pos. 759) Indication de l’organisation des responsables (Qui contrôle ?).

962 Déroulement des contrôles.

.100 Déroulement. (cf. pos. 759) Indication du déroulement des contrôles (Comment se font les contrôles ?).

963 Contrôles et essais de qualité.

.100 Concernant les matériaux et les produits. (cf. pos. 759) Indication des essais requis sur matériaux (Qu’est-ce qui est contrôlé ?).

Page 519: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 de 23

TABLE DES MATIERES ............................................................................................................................. Page 1 Généralités ........................................................................................................................................... 2 1.1 Situation de départ ................................................................................................................................ 2 1.2 But ......................................................................................................................................................... 2 1.3 Objectif .................................................................................................................................................. 2 1.4 Structure du module Documentation ..................................................................................................... 3 1.5 Phases de vie d’un ouvrage .................................................................................................................. 4 1.6 Cycle global des projets d’exploitation et d’entretien ............................................................................ 5 1.7 Délimitation ............................................................................................................................................ 5 1.8 Processus d’ensemble de la remise de documents et de données ...................................................... 6

1.8.1 Processus ....................................................................................................................................... 6 1.8.2 Responsabilités .............................................................................................................................. 6 1.8.3 Données ......................................................................................................................................... 6 1.8.4 Calendrier ....................................................................................................................................... 7

2 Structure de la documentation .......................................................................................................... 9 2.1 Vue d’ensemble de la structure de la documentation ........................................................................... 9 2.2 Modèle des niveaux ............................................................................................................................. 11 2.3 Subdivision en répertoires ................................................................................................................... 12

2.3.1 Marquage flexible des répertoires ................................................................................................ 12 3 Documentation relative au projet .................................................................................................... 13 3.1 Vue d’ensemble de la documentation relative au projet ..................................................................... 13 3.2 Structure de contenu de la documentation relative au projet .............................................................. 13 4 Documentations T/E, O, EES et T/G ................................................................................................ 16 4.1 Structure de contenu ........................................................................................................................... 16

4.1.1 Documentation relative au périmètre du projet ............................................................................ 16 4.1.2 Documentation relative aux tronçons / objets d’inventaire ........................................................... 16 4.1.3 Documentation relative aux éléments de construction et aux installations .................................. 17

4.2 Domaines techniques .......................................................................................................................... 17 4.2.1 Documentation T/E ....................................................................................................................... 17 4.2.2 Documentation O .......................................................................................................................... 17 4.2.3 Documentation EES ..................................................................................................................... 17 4.2.4 Documentation T/G ...................................................................................................................... 17

5 Dossiers de sécurité ......................................................................................................................... 18 6 Indications relatives aux documents et données à remettre ........................................................ 19 6.1 Processus d’établissement de la documentation par le projet ............................................................ 19

6.1.1 Phases et responsabilités ............................................................................................................. 19 6.1.2 Instruction d’application succincte ................................................................................................ 19

6.2 Documents .......................................................................................................................................... 20 6.2.1 Documentation relative au projet .................................................................................................. 20 6.2.2 Documentation relative aux objets d’inventaire et aux installations (DOR) ................................. 20 6.2.3 Renvois aux documents ............................................................................................................... 20 6.2.4 Mise au point des plans existants ................................................................................................. 20

6.3 Données .............................................................................................................................................. 20 6.3.1 Documentations ............................................................................................................................ 20 6.3.2 Classement électronique des documents .................................................................................... 20

6.4 Entretien des documents et des plans ................................................................................................ 21 6.5 Modèles ......................................................................................... Fehler! Textmarke nicht definiert. 7 Abréviations et définitions ............................................................................................................... 22 8 Documents cités en référence ......................................................................................................... 23 9 Pièces jointes ..................................................................................................................................... 23

Page 520: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 2 de 23

1 Généralités 1.1 Situation de départ Depuis le 1er janvier 2008, l’OFROU (Office fédéral des routes) est compétent en matière de routes natio-nales. Il assume ainsi également la responsabilité de toutes les documentations des quatre secteurs T/E (tunnels / environnement), O (ouvrages d’art), EES (équipements d’exploitation et de sécurité) et T/G (tun-nels / géotechnique). A l’issue d’un processus interne à l’OFROU impliquant les filiales et la centrale de l’OFROU, il a été décidé d’uniformiser les anciens modèles de documentation et d’en faire désormais la description dans le présent module Documentation des quatre manuels techniques T/E, O, EES et T/G, afin notamment de garantir la transparence des documentations.

1.2 But Le module Documentation sert à tous les destinataires des manuels techniques comme fil conducteur pour la documentation de projet et la DOR à remettre à l’OFROU (documentation relative à l’ouvrage réalisé, qui contient les documents, plans et données électroniques de l’ouvrage réalisé). Il contient toutes les informa-tions nécessaires pour pouvoir commencer suffisamment tôt à préparer les documents et données requis, les organiser de façon efficace et éviter les sources d’erreurs possibles. Le module Documentation régit le CONTENU de ce qui doit être documenté. Les MODALITES (par ex. clas-sement, dos des classeurs) sont définies par les diverses filiales (voir modèles spécifiques à chaque filiale en pièce jointe).

1.3 Objectif L’objectif poursuivi par le module Documentation est de constituer un modèle de structure uniforme pour la documentation des projets, des objets d’inventaire (conformément à [1]) et des installations EES. La struc-ture uniforme des documentations apporte plusieurs avantages:

• classement uniforme des documents et données • gestion efficace de la documentation, y compris mise à jour facile • garantie d’exhaustivité • comparabilité des projets, des objets d’inventaire et des installations EES • définition claire des exigences imposées aux documents, plans et données à fournir

Page 521: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 3 de 23

1.4 Structure du module Documentation Le module Documentation se compose d’un document de couverture et de quatre parties techniques.

Illustration 1: Vue d’ensemble générale du module Documentation

Le document de couverture du module Documentation est identique pour les quatre manuels techniques. Il décrit des modèles couvrant plusieurs domaines et en particulier la documentation relative au projet. Cette dernière couvre toutes les phases d’un projet (voir chapitre 3.1). Le document de couverture se compose de quatre chapitres et de pièces jointes. En outre, il apporte une réponse aux questions suivantes:

- Chapitre 1: Quel est le but? Comment se présente le processus de remise et l’ensemble du cycle exploitation / projets d’entretien?

- Chapitre 2: De quelle manière les documents doivent-ils être structurés? - Chapitre 3: Quels sont les documents, plans et données qui doivent être remis, et comment? - Pièces jointes: Quelles sont les exigences propres à chaque filiale (marquage, étiquettes, boîtes)?

Les diverses parties techniques des manuels techniques contiennent les modèles spécifiques pour:

- La documentation relative au périmètre du projet - La documentation relative aux tronçons ou - La documentation relative aux objets d’inventaire ou - La documentation relative aux éléments de construction ou - La documentation relative aux installations.

0 Allgememein

III

IV

V

b

III

b

Module Documentation

Manuels techniques T/E, O, T/G, EES: Document de couverture avec documentation relative au projet

Manuel tech-nique

- Doc. relative au

périmètre du pro-jet

- Doc. relative aux tronçons / objets

d’inventaire

MT O

Manuel tech-nique

- Doc. rel. au péri-mètre du projet

- Doc. relative aux objets d’invent.

- Doc. relative aux installations/ él. de construction

MT T/G

Manuel tech-nique

- Doc. rel. au péri-

mètre du projet - Doc. relative aux

objets d’invent. - Doc. relative aux

éléments de construction

MT EES

Manuel tech-nique

- Documentation

rel. au périmètre du projet

- Documentation relative aux ins-tallations

MT T/E

Page 522: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 4 de 23

1.5 Phases d’un ouvrage Les règles applicables à la documentation sont valables pour toutes les phases de l’existence d’un ouvrage. Cela inclut la construction, l’entretien et l’exploitation des routes nationales. Pour assumer cette tâche, il est nécessaire de disposer d’informations aussi précises que possible sur ses infrastructures. L’obtention de ces informations doit s’étendre sur tout le cycle de vie d’une infrastructure.

1) Construction (nouvelle construction) Etablissement d’une nouvelle installation routière et de ses équipements techniques

2) Surveillance

Inspection et relevé de l’état des ouvrages ainsi que des EES Ne fait pas partie du module Documentation

3) Entretien courant:

L’entretien courant inclut les sous-produits suivants: service hivernal, nettoyage, en-tretien des espaces verts, EES, service technique, service des accidents, service ex-traordinaire Ne fait pas partie du module Documentation

4) Entretien:

On appelle entretien au sens strict le gros entretien et la rénovation, c’est-à-dire toutes les mesures de construction qui servent à préserver la route et ses équipe-ments techniques en tant qu’ouvrage.

5) Aménagement:

Etablissement d’une nouvelle partie d’installation dans le cadre d’une route nationale existante. Le renforcement d’une infrastructure au-delà des exigences fixées lors de la construction à neuf fait également partie de l’aménagement.

6) Démantèlement:

La démolition d’une partie de route nationale resp. de son infrastructure

Illustration 2: Activités et flux d’informations pendant le cycle de vie d’un ouvrage

Page 523: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 5 de 23

1.6 Cycle global exploitation – projets d’entretien Le graphique ci-après présente le cycle global exploitation / projets d’entretien et les interfaces entre les diverses phases du projet. Le module Documentation couvre le domaine des projets d’entretien. Le module Entretien décrit l’interface avec l’entretien courant, la surveillance et la sécurité opérationnelle.

Illustration 3: Cycle global exploitation / projets d’entretien sur l’ensemble des domaines métier et des activi-

tés

1.7 Délimitation Le module Documentation est délimité de la façon suivante:

• Les règles applicables aux documents «Prestations des activités relevant de l’entretien courant» ne font pas partie du présent module et sont décrites dans le manuel technique Exploitation.

• En outre, la documentation d’exploitation (contrats de maintenance, planification d’entretien, contrats de service, etc.) n’est pas non plus contenue ni décrite dans le présent module. Ces documents non statiques font partie des dossiers de l’entretien courant.

• Après la remise du projet d’entretien ou de nouvelle construction, y compris les documents prove-nant du module Documentation, à la planification d’entretien, tous les travaux concernant le module Documentation sont achevés.

• Le processus de mise à jour de la documentation est décrit dans le domaine PE (planification d’entretien).

Page 524: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 6 de 23

1.8 Processus d’ensemble de la remise de documents et de données 1.8.1 Processus La remise des documents et des données est décrite et documentée en interne à l’OFROU dans le système de gestion (SG) en tant que processus (voir liste aide-mémoire 2-10-50-11 Classement). 1.8.2 Responsabilités La responsabilité de l’établissement et de l’exhaustivité de la documentation incombe au domaine Gestion de projets (GP). 1.8.3 Données Les données à remettre provenant du projet sont recueillies dans le domaine GP et introduites par le do-maine PE dans les banques de données:

1. Après l’achèvement du projet, les données sont remises au domaine PE. Le spécialiste compétent chargé de la planification d’entretien est responsable du contrôle d’exhaustivité des données.

2. Le spécialiste du relevé de l’état dans les sous-systèmes Ouvrages d’art et Tunnels / Géotechnique est responsable de la transmission des données électroniques dans la banque de données KUBA. Le spécialiste du relevé de l’état dans le sous-système Tracé est responsable de la transmission des données électroniques dans la banque de données TRA. Le spécialiste du relevé de l’état dans le sous-système EES est responsable de la transmission des données électroniques dans la banque de données EES.

Jusqu’à ce que l’interface pour les saisies externes soit disponible dans les applications métier, la responsa-bilité du remplissage des fiches techniques des diverses applications métier (KUBA, TRA) incombe au do-maine GP. Pour le web EES (à l’avenir EMS-CH), les données peuvent être entrées directement (responsa-bilité du domaine GP).

Page 525: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 7 de 23

1.8.4 Calendrier Lors de l’ouverture au trafic d’un ouvrage ou d’un périmètre entier ou lors de la mise en service d’EES au moment t0, tous les documents nécessaires pour une exploitation sûre doivent être disponibles. Les indica-tions relatives aux documents et données à remettre dont décrites au chapitre 6.

Illustration 4: Jalons de l’établissement de la documentation

Jalon Délai Résultats et activités

M1 t0 – 22 Wo Remise et contrôle du projet de liste des documents (selon pièce jointe spéci-fique à la filiale [4][5][6][7][8])

M2 t0 – 10 Wo Remise et contrôle du projet de documents d’exploitation (selon pièce jointe [3])

M3 t0 – 4 Wo • Saisie des installations dans les banques de données • Remise des données pour KUBA-ST (transport lourd) • Remise des documents d’exploitation pour l’exploitant (UT) • Plan de végétation dans l’UT, l’UT établit les plans d’entretien • Etablissement de la convention d’ouvrage • Concept de secours y compris instruction

• Documents pour les réceptions

M4 t0 Remise du tronçon au trafic, mise en service de l’installation, etc.

M5 t0 + 20 Mt • Complément aux données encore absentes dans les banques de don-nées

• Etablissement de la documentation relative au projet (cf. chap. 3)

• Etablissement de la documentation relative au périmètre du projet (cf. chap. 4.1.1)

• Etablissement de la documentation relative aux objets d’inventaire T/E (cf. chap. 4.2.1)

• Etablissement de la documentation relative aux objets d’inventaire O (cf. chap. 4.2.2)

• Etablissement de la documentation relative aux installations EES (cf. chap.4.2.3)

• Etablissement de la documentation relative aux objets d’inventaire T/G (cf. chap. 4.2.4)

Page 526: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 8 de 23

M6 t0 + 24 Mt Fourniture des dossiers d’entente avec PE / support

Tableau 1: Résultats et activités des jalons pour l’établissement de la documentation

Page 527: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 9 de 23

2 Structure de la documentation 2.1 Récapitulatif général de la structure de la documentation La documentation est structurée selon deux niveaux hiérarchiques dans les diverses parties de la documen-tation. Le chef de projet OFROU est responsable de toutes les parties de la documentation.

Illustration 5: Récapitulatif général de la structure de la documentation

• Documentation relative au projet La documentation relative au projet inclut tous les documents établis dans le cadre d’un projet confor-mément aux instructions des modules Etudes et Réalisation. - Documentation d’ordre supérieure concernant le projet global sur l’ensemble des phases et des sec-

teurs. - Contient une vue d’ensemble de tous les projets, installations, objets d’inventaire et documentations. - Documente le déroulement d’un projet sur l’ensemble des phases du projet jusqu’à la réception resp.

la mise en service. • Documentation T/E, O, EES, T/G (= DOR)

La documentation T/E, O, EES, T/G décrit la documentation de l’objet d’inventaire (construction) resp. la documentation des installations EES. Elle documente les objets d’inventaire resp. les installations EES et stocke les documents du périmètre du projet qui recouvrent l’ensemble des installations. Ces deux do-cumentations se composent des parties suivantes: - Documentation relative au périmètre du projet – Elle inclut tous les documents et dossiers qui ne

peuvent pas être affectés à un objet d’inventaire individuel ni à une installation spécifique (par ex. plans d’ensemble du tronçon).

- Documentation relative à l’objet d’inventaire (uniquement pour T/E, O et T/G) – Inclut la docu-mentation de construction des objets d’inventaire. La documentation EES d’un objet d’inventaire est contenue dans la documentation relative aux installations.

- Documentation relative aux éléments de construction (uniquement pour T/E, O et T/G) – Inclut la documentation des aspects techniques des divers éléments de construction.

DOR

Page 528: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 10 de 23

- Documentation relative aux installations (uniquement pour les EES) – Inclut la documentation des aspects techniques et opérationnels des diverses installations.

Page 529: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 11 de 23

2.2 Modèle des niveaux Le modèle des niveaux visualise les «niveaux hiérarchiques» introduits pour la structuration par ex. dans le cas d’un projet UPlaNS. Ce modèle permet de mettre côte à côte les sous-systèmes T/E, O, EES et T/G. Cela fait apparaître les différences dans le degré de détail des divers sous-systèmes. Le modèle des ni-veaux repose dans les sous-systèmes T/E, O, T/G sur le système de base MISTRA (cf. Tableau 3) et dans le sous-système EES sur la définition donnée par l’AKS-CH (système suisse d’identification des installa-tions). La présente structuration utilise tout d’abord, en partant d’en haut, une structure spatiale (aspect spatial). La subdivision se fait de manière géographique en se limitant à un territoire de plus en plus petit. La configuration structurelle de la documentation est identique pour les objets de tunnel et pour les tronçons à ciel ouvert. Dans le sous-système EES, la structuration n’est plus spatiale à partir du niveau des installations, mais en fonction de la composition des installations (AKS-CH).

Niveau Désignation du niveau Aspect Détails

Niveau 1 Axe – route nationale (par ex. N01) Territoire de la filiale – (par ex. F4)

Lie

u

T/E, O, EES, T/G

Niveau 2 Tronçon de RN – (par ex. 60)

Territoire – (par ex. ZH) T/E, O, EES,

T/G

Niveau 3 Périmètre du projet – Désignation du champ d’action ou du

système (par ex. TBUB, jonction Birmensdorf, territoire du canton de Zurich, VIS)

T/E, O, EES, T/G

Niveau 4 Objet d’inventaire – selon le système de base

(par ex. objet de tracé ou objet de tunnel) T/E, O, T/G

AKS-CH niveau 1

Elément de construction ou installation – Type selon la définition de l’AKS-CH

(par ex. approvisionnement en énergie)

Com

pos

ition

de

l’ins

talla

tion

O, EES, T/G

AKS-CH niveau 2

Partie d’installation – Type selon la définition de l’AKS-CH (par ex. basse tension)

EES

AKS-CH niveau 3

Agrégat – Type selon la définition de l’AKS-CH (par ex. sous-distribution)

EES

Tableau 2: Niveaux de la structuration des éléments de construction resp. des installations pour la docu-mentation d’objets d’inventaire

Niveau 1: Axe / territoire de la filiale L’axe est le plus souvent une route nationale (par ex. N 01, cf. colonne RN dans le Tableau 3), mais ce ni-veau peut également inclure dans d’autres cas le territoire d’une filiale (cf. colonne Filiale au Tableau 3). Le territoire de la filiale est indiqué pour les systèmes qui ne peuvent pas être affectés à un axe (systèmes étendus). Niveau 2: Tronçon de RN / territoire Désignation du tronçon de route nationale (cf. colonne al. du Tableau 3) auquel est affecté une documenta-tion. Par analogie à l’axe de RN, on utilise ici un territoire (cf. colonne UT au Tableau 3) en tant que désigna-tion pour les systèmes étendus. Niveau 3: Périmètre de projet Désigne la partie géographique de tronçon ou le territoire auquel se rapporte une documentation. Le péri-mètre de projet comporte normalement plusieurs objets d’inventaire. Dans le sous-système EES, il inclut les installations couvrant le champ d’application de plusieurs objets d’inventaire (par ex. radio en tunnel, gestion

Page 530: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 12 de 23

du réseau). Pour les systèmes étendus, il est possible d’indiquer ici le nom du système (par ex. système d’information routière). Certaines installations sont affectées à un périmètre de projet. Niveau 4: objet d’inventaire Conformément au système de base MISTRA (cf. colonnes N°IO et nom au Tableau 3) resp. aux applications métier TRA et KUBA. AKS-CH niveau 1: éléments de construction / installations Inclut par ex. les unités fonctionnelles EES (installations) dont les fonctions et les tâches sont apparentées ou, pour les ouvrages d’art, un passage supérieur au-dessus de la chaussée. AKS-CH niveau 2: partie d’installation Une installation est subdivisée en parties d’installations (par ex. énergie en «moyenne tension», «basse tension», etc.). Les parties d’installations peuvent assumer leur fonction indépendamment les unes des autres. (v. glossaire directive AKS-CH éd. 2009 V1.10, p. 45). AKS-CH niveau 3: agrégat Les agrégats sont des éléments d’une partie d’installation. L’agrégat désigne le niveau le plus faible repré-senté dans l’AKS. (v. glossaire directive AKS-CH éd. 2009 V1.10, p. 45). Pour cette raison, «l’inventarisation EES» intervient à ce niveau. Les agrégats remplissent une fonction globale en connexion avec d’autres agrégats. Le Tableau 3 présente un extrait du système de base MISTRA. Le modèle des niveaux correspond au sys-tème de base MISTRA. Niveau 1, axe = RN 1; niveau 2, section = al. 40; niveau 3, périmètre du projet = al. 40; niveau 4, objet d’inventaire = n° OI 741.01, station de pompage Saatlenstrasse. Filiale GE Kt NS Abs IO-Nr Name IO-TypCH_F4 GE VII ZH 1 40 311.00 Trasse Zürich Ost - Anschluss Letten 1311 Offene Strecken mit RichtungstrennungCH_F4 GE VII ZH 1 40 412.00 Brücke Winterthurerstrasse 1410 BrückenCH_F4 GE VII ZH 1 40 431.01 Unterführung Saatlenstrasse 1430 UnterführungenCH_F4 GE VII ZH 1 40 451.01 Durchlass zu Überlaufbecken Wallisellenstrasse 1440 Bach- und LeitungsdurchlässeCH_F4 GE VII ZH 1 40 509.00 Zürich Ost - Anschl. Letten - Elektromechanische Einrichtungen 1320 Elektromech. EinrichtungenCH_F4 GE VII ZH 1 40 511.00 Tunnel Schöneich 1510 Tunnels BergmännischCH_F4 GE VII ZH 1 40 711.00 Stützmauer unter Brücke Müllacher, Wallisellen 1720 StützmauernCH_F4 GE VII ZH 1 40 731.01 Lärmschutzwall mit integrierter Lärmschutzwand, parallel zur Glatt, Wallisellen 1710 LärmschutzdämmeCH_F4 GE VII ZH 1 40 731.02 Lärmschutz entlang dem Viadukt über Aubrugg 1711 LärmschutzwändeCH_F4 GE VII ZH 1 40 741.01 Pumpstation Saatlenstrasse 1731 PumpstationenCH_F4 GE VII ZH 1 40 741.03 Absturzschacht Nr. 215 beim Anschluss Schöneichstrasse 1373 Perimeter-BachCH_F4 GE VII ZH 1 40 741.04 Wirbelfallschacht Nr. 61 in der Winterthurerstrasse auf der Seite Kant. Tierspital 1750 EntwässerungsanlagenCH_F4 GE VII ZH 1 40 751.01 Unterverteilstation Saatlenstrasse 1770 Trafo-, Verteil-, BlockstationenCH_F4 GE VII ZH 1 40 761.01 Entwässerungsanlage Auhof Wallisellerstrasse 1730 ÖlabscheiderCH_F4 GE VII ZH 1 40 811.00 Verkehrsleitzentrale Letten, Zürich 1880 Diverse Zentralen

Tableau 3: Extrait du système de base MISTRA

2.3 Subdivision en répertoires Pour les structures de contenu définies, il existe des modèles pour les répertoires (cf. par ex. chap. 2.1 du manuel technique T/E, P1: contenu, P2: index des modifications, etc.). Les répertoires inutiles peuvent être laissés vides, mais l’indexation doit être conservée. L’attribution de documents à des répertoires est décrite dans le document 20 001-50002. Pour le marquage d’un répertoire, il convient d’indiquer au moins la lettre de la partie de documentation ainsi que le numéro du répertoire. 2.3.1 Marquage flexible des répertoires Dans le maniement d’une documentation, les désignations aussi précises que possible décrivant le contenu d’un registre aident le lecteur à trouver l’information voulue. C’est la raison pour laquelle la dénomination précise des répertoires n’est pas prescrite dans l’application du concept, mais est laissée à l’auteur de la documentation qui connaît le contenu dans le détail.

Page 531: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 13 de 23

3 Documentation relative au projet La documentation relative au projet stocke tous les do-cuments créés dans le cadre d’un projet conformément aux instructions des modules Etudes et Réalisation. Elle documente le déroulement d’un projet sur toutes ses phases jusqu’à la réception resp. la mise en service. Elle contient également un récapitulatif de tous les projets, installations, objets d’inventaire et documentations. En revanche, la DOR est décrite dans les manuels tech-niques. La documentation relative au projet est obligatoire et la responsabilité en incombe au chef de projet OFROU.

3.1 Vue d’ensemble de la documentation relative au projet La documentation relative au projet est subdivisée dans les chapitres 0 à 8. L’illustration 7 présente le récapitulatif de la structure et du contenu de la documentation relative au projet.

3.2 Structure de contenu de la documentation relative au projet La structure de contenu des chapitres 0 à 8 de la documentation relative au projet est appliquée de manière uniforme dans les projets de l’OFROU. Les chapitres et contenus inutiles peuvent être laissés de côté. La numérotation des répertoires doit cependant être conservée.

Illustration 6: Parties de la documentation relative au projet avec structure de contenu du chapitre Organisation du projet

Doc. relative au projet

0 Généralités Analyse de l’état

PDéf/CI

Mise à l’enquête

PDét/PI

Demande d’adjudication Réalisation

1 Organisation du projet

2 Pilotage

3 Coûts

4 Acquisition

5 Contrats

6 Dossier juridique

7 Etudes de projet

8 Réalisation

Procédure de sélection

PG/CGE

Comparaison Appel d’offres

Mise en service Réception

0 Généralités

1 Organisation du projet 10 Généralités 11 Adresses, alertes 12 Cahier des charges – demande de projet 13 Organisation 14 Correspondance 15 Relations publiques 16 Manuel du projet 17 I+C

Page 532: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 14 de 23

Ce modèle ne prescrit que la structure de contenu. La définition des contenus ne fait pas partie du module Documentation, et est par ex. réglée dans le plan de classement. Chapitre 0 – Généralités Contient tous les documents généraux. La structure de contenu suivante doit être utilisée pour ce chapitre:

00 Généralités

01 Classement

02 Définition du projet

03 Génération du projet

04 Reprise du projet Chapitre 1 – Organisation du projet Contient tous les documents concernant l’organisation du projet. La structure de contenu ci-après doit être utilisée pour ce chapitre:

10 Généralités

11 Adresses, alertes

12 Cahier des charges – demande de projet

13 Organisation

14 Correspondance

15 Relations publiques

16 Manuel du projet

17 I+C (information + communication) Chapitre 2 – Pilotage Contient tous les documents de pilotage qui sont établis durant la réalisation d’un projet. La structure de contenu ci-après doit être utilisée pour ce chapitre:

20 Généralités

21 Echéancier

22 Qualité

23 Journaux

24 Rapports de situation

25 Procès-verbaux d’ordre supérieur

26 Procès-verbaux rapportés au projet

27 Réunions Chapitre 3 – Coûts Contient tous les documents se rapportant aux coûts du projet. La structure de contenu ci-après doit être utilisée pour ce chapitre:

30 Généralités

31 Surveillance des coûts du projet

32 Planification des finances et du budget du projet

33 Décompte avec des tiers

34 Factures (archivage des factures dans le domaine IC)

35 Garanties

Page 533: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 15 de 23

Chapitre 4 – Acquisitions Contient tous les documents relatifs aux acquisitions. La structure de contenu suivante doit être appliquée à ce chapitre:

40 Généralités

41 Achat de terrains

42 Services

43 Travaux d’entrepreneurs

44 Petits travaux

45 Equipements d’exploitation et de sécurité

46 Tiers participant au projet avec des coûts

47 Divers Chapitre 5 – Contrats Les contrats individuels sont classés séparément (par ex. LVS). Ce chapitre contient des contrats et docu-ments supplémentaires ainsi que la mention du lieu de classement des divers contrats. La structure de con-tenu ci-après doit être utilisée pour ce chapitre:

50 Généralités

51 Achat de terrains

52 Services

53 Travaux d’entrepreneurs

54 Petits travaux

55 Equipements d’exploitation et de sécurité

56 Tiers participant au projet avec des coûts

57 Conventions d’ouvrage

58 Divers Chapitre 6 – Dossier juridique Contient tous les documents relatifs aux questions juridiques. Si les lieux de classement sont différents, une indication correspondante doit être apposée. La structure de contenu ci-après doit être utilisée pour ce cha-pitre:

60 Généralités

61 Décisions, prescriptions, demandes de projet approuvées

62 Demandes et autorisations du Conseil fédéral

63 Mises à l’enquête et approbation des plans

64 Oppositions, recours

65 Acquisition de terrains et droits

66 Conventions

67 Autorisations

68 Participations aux frais, subventions

69 Assurances

Page 534: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 16 de 23

Chapitre 7 – Etudes de projet Contient tous les documents requis dans le module Etudes de projet concernant l’établissement du projet (versions approuvées). La structure de contenu ci-après doit être utilisée pour ce chapitre:

70 Généralités

71 Bases

72 Projet général (PG)

73 Projet définitif (PDéf)

74 Projet détaillé (PDét)

75 Concept global d’entretien (CGE)

76 Concept d’intervention (CI)

77 Projet d’intervention (PI) Chapitre 8 – Réalisation Contient tous les documents requis dans le module Réalisation pour la réalisation. La structure de contenu ci-après doit être utilisée pour ce chapitre:

80 Généralités

81 Réalisation

82 Documents de dépôt DOR (vue d’ensemble) Explication du point 82: dans ce sous-chapitre sont déposés les documents qui font partie du module Réali-sation et qui concernent l’établissement de la documentation relative aux installations. La documentation T/E, O, EES, T/G (= DOR) proprement dite est classée séparément (voir chapitres suivants).

4 Documentations T/E, O, EES et T/G Les modèles concernant la documentation des divers secteurs sont décrits dans les manuels techniques T/E, O, EES et T/G. En voici un résumé correspondant.

4.1 Structure de contenu Les documentations des manuels techniques sont structurées de façon hiérarchique dans les parties sui-vantes (voir aussi Illustration 5): - Documentation relative au périmètre du projet - Documentation relative aux tronçons / objets d’inventaire - Documentation relative aux éléments de construction - Documentation relative aux installations 4.1.1 Documentation relative au périmètre du projet Cette partie sert à la documentation du périmètre du projet couvrant plusieurs installations. Dans cette partie sont déposés des documents et des informations qui concernent tous les objets d’inventaire resp. toutes les installations à l’intérieur d’un périmètre de projet. 4.1.2 Documentation relative aux tronçons / aux objets d’inventaire Cette partie sert à la documentation de l’objet d’inventaire. Dans cette partie sont déposés les documents et informations concernant l’objet d’inventaire.

Page 535: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 17 de 23

4.1.3 Documentation relative aux éléments de construction et aux installations Cette partie sert à la documentation spécifique des éléments de construction et des installations. Les docu-ments et informations qui concernent les divers éléments de construction ou installations y sont déposés.

4.2 Secteurs 4.2.1 Documentation T/E La documentation T/E documente les objets d’inventaire et les documents du périmètre du projet couvrant plu-sieurs objets y sont déposés. Elle se compose des par-ties:

• documentation relative au périmètre du projet • documentation relative aux tronçons • documentation relative aux objets d’inventaire

Le module Documentation T/E, manuel technique, com-porte une description de la structure et du contenu de la documentation T/E ainsi que les modèles requis pour établir les dossiers de documentation. 4.2.2 Documentation O La documentation O documente les objets d’inventaire et les documents du périmètre du projet couvrant plusieurs objets y sont déposés, et les éléments de construction sont documentés. Elle se compose des parties:

• Documentation relative au périmètre du projet • Documentation relative aux objets d’inventaire • Documentation relative aux éléments de construc-

tion Le module Documentation O, manuel technique, com-porte une description de la structure et du contenu de la documentation O ainsi que les modèles requis pour établir les dossiers de documentation. 4.2.3 Documentation EES La documentation EES documente les installations EES et les documents du périmètre couvrant plusieurs installa-tions y sont déposés. Elle se compose des parties:

• documentation relative au périmètre du projet • documentation relative aux installations

La structuration des diverses installations se fait selon l’AKS-CH. Le module Documentation EES, manuel tech-nique, comporte une description de la structure et du con-tenu de la documentation des installations EES ainsi que les modèles requis pour établir les dossiers de documen-tation. 4.2.4 Documentation T/G La documentation T/G documente les objets d’inventaire, et les documents du périmètre du projet couvrant plu-sieurs objets y sont déposés. Elle se compose des par-ties:

• documentation relative au périmètre du projet • documentation relative aux objets d’inventaire

Page 536: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 18 de 23

• documentation relative aux éléments de construction Le module Documentation T/G, manuel technique, comporte une description de la structure et du contenu de la documentation T/G ainsi que les modèles requis pour établir les dossiers de documentation.

5 Bases de sécurité Tous les documents découlant des exigences de la sécurité opérationnelle (SécOp) sont décrits dans le module Documentation T/E (par ex. concepts de sauvetage). Mais ces documents sont classés séparément.

Page 537: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 19 de 23

6 Indications concernant les documents et

données à remettre Ce chapitre décrit la MANIERE dont les documents doivent être remis (nature et forme). Chaque manuel technique indique les documents correspondants, présentés catégorie par catégorie. Par principe, tous les documents sont réclamés à la fois sous forme imprimée et sur un support de données (électronique). L’annexe 20 001-50 002, annexe «Documents à remettre, ouvrage réalisé» dresse la liste (non exhaustive) des documents et données à remettre couvrant plusieurs domaines techniques. Les modèles spécifiques à chaque filiale concernant les documents et les données à remettre sont indiqués séparément dans l’annexe correspondante.

6.1 Processus d’établissement de la documentation par le projet 6.1.1 Phases et responsabilités Ce processus définit les étapes de travail nécessaires pour établir dans le projet une documentation relative aux éléments de construction concernées par le projet. 6.1.2 Instructions d’utilisation sommaires En cas d’établissement d’une documentation selon la structure prescrite par le présent document, il est pos-sible de suivre les étapes suivantes: • Etape 1 – Constitution de la documentation relative au projet: définition de la structure de contenu re-

quise et constitution des répertoires.

• Etape 2 – Définition des tronçons et des objets d’inventaire resp. des installations: définition de la struc-ture des objets d’inventaire requise resp. des installations selon la structure des installations (voir chap. 2.2).

• Etape 3 – Définition des parties d’installations: définition des parties d’installations requises (le cas échéant).

• Etape 4 – Il est désormais possible d’appliquer la structure de contenu à chaque niveau de l’arborescence établie dans les étapes 1 à 3. Les parties de documentation requises de la documenta-tion relative aux objets d’inventaire et aux installations doivent être définies à chaque endroit.

• Etape 5 – Définition des répertoires: les répertoires requis sont déterminés pour chaque partie de la documentation relative aux objets d’inventaire et aux installations. Si nécessaire, la structure de conte-nu est élargie.

• Etape 6 – Définition des sous-chapitres de la documentation relative au périmètre du projet: définition de la structure de contenu requise dans la documentation relative au périmètre du projet et constitution des répertoires.

Le résultat des étapes 1 à 6 est une arborescence pour le dépôt de la documentation relative au projet et de la documentation relative aux objets d’inventaire resp. aux installations, ainsi que de la documentation rela-tive au périmètre du projet. Le classement électronique ainsi que le classement physique dans des classeurs sont assurés conformément à cette arborescence (voir chap. 6.2 et 6.3).

Page 538: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 20 de 23

6.2 Documents Tous les originaux doivent être remis à l’OFROU au complet sans exception. Aucune documentation ne doit rester chez le mandataire. Les mandataires sont fondamentalement libérés de leur obligation de conserva-tion. Aucun transparent ne doit être remis. Si l’on ne dispose que de plans dessinés à la main, ceux-ci doi-vent être scannés et remis en plus de la version papier. Les factures ne font pas partie intégrante de la do-cumentation. Elles sont archivées par le domaine IC. 6.2.1 Documentation relative au projet La documentation relative au projet est réunie selon les prescriptions du chapitre 3 et vérifiée par le domaine GP. Nombre: 1 exemplaire: OFROU Forme: papier et support de données (électronique) 6.2.2 Documentation relative aux objets d’inventaire et aux installations (DOR) La documentation relative aux objets d’inventaire et la documentation relative aux installations sont rassem-blées selon les instructions données dans les manuels techniques correspondantes et contrôlées par le do-maine PE. Nombre: 1 exemplaire: OFROU Forme: papier et support de données (électronique) 1 exemplaire: unité territoriale Forme: papier et support de données (électronique) 1 exemplaire: auprès de l’installation (uniquement pour EES) Forme: papier 6.2.3 Renvois à des documents Par principe, chaque document ne doit être déposé qu’une seule fois dans la documentation. Néanmoins, s’il est également pertinent pour d’autres objets d’inventaire, un renvoi au document effectif auprès de l’objet principal doit être apporté sur ces objets. 6.2.4 Mise à jour de documents de plan existants Les plans existants qui sont réutilisés doivent être mis à jour (y compris adaptation de l’index des modifica-tions apportées aux plans). Les anciens plans doivent cependant être conservés afin que l’on puisse consta-ter les modifications qui ont été apportées, par qui et à quelle date.

6.3 Données Chaque manuel technique indique les données à remettre, catégorie par catégorie. 6.3.1 Documentations De manière générale, tous les documents et toutes les données doivent être remis sous forme électronique. Les données doivent être remises dans leur format d’origine. Il convient d’éviter que des informations ne soient perdues par suite de la conversion de données. Formats des données: pdf, dxf, dwg, Excel, Word et modèles “Digiplan” 6.3.2 Classement électronique de documents 6.3.2.1 Système d’archivage «Digiplan» A l’avenir, les plans électroniques doivent être gérés dans le système d’archivage numérique "Digiplan". A l’heure actuelle, un concept d’archivage électronique des plans des routes nationales est en cours d’élaboration (cf. «Concept Digiplan pour l’archivage électronique»). Les archives numériques contiendront les données des phases de projet Projet général / Concept global d’entretien, Projet définitif / Concept

Page 539: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 21 de 23

d’intervention, Projet détaillé / Projet d’intervention (structure selon le MT Etudes de projets 20001-0003) ainsi que les documents de l’ouvrage réalisé (DOR). 6.3.2.2 Logiciels / programmes Tous les logiciels et programmes des EES sont gérés par l’unité territoriale compétente, et ne font pas partie intégrante de la documentation relative aux installations EES.

6.4 Entretien des documents et des données de plans Pour que les documentations restent constamment à jour, celles-ci doivent être obligatoirement actualisées en cas de modifications apportées à une installation. Les modifications apportées aux documents doivent être compréhensibles. Pour cette raison, toutes les modifications doivent être inscrites dans l’index de modifications correspondant du document.

6.5 Modèles Les modèles suivants relatifs à l’établissement de la documentation sont à la disposition de chaque filiale en annexe:

Ann. Modèle concernant Index des modifications

Table des matières de la documentation relative au projet

Table des matières de la documentation relative au périmètre du pro-jet

Table des matières de la documentation relative aux tronçons

Table des matières de la documentation relative aux objets d’inventaire

Table des matières de la documentation relative aux installations

Table des matières de la documentation relative aux éléments de construction

Adresses de contact

Marquage des boîtes T/E

Marquage des boîtes O

Marquage des boîtes T/G

Marquage du dos du classeur

Marquage du contenu du registre

Renvois

Page 540: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 22 de 23

7 Abréviations et définitions Abréviations et notions Description

AKS-CH Système suisse d’identification d’installations

EES Equipement d’exploitation et de sécurité

DOR Documentation de l’ouvrage réalisé, contient les documents, plans et données électro-niques de l’ouvrage réalisé

POR Plans de l’ouvrage réalisé

Installation EES Désigne une installation qui fait partie des équipements d’exploitation et de sécurité de la route nationale.

Périmètre Désigne une partie de tronçon ou un territoire qui correspond à la sphère d’influence (territoire géographique) des installations EES documentées.

Structure des installations On appelle structure des installations la répartition des installations d’un territoire en groupes. Le groupement est effectué conformément à l’AKS-CH selon l’aspect «de la composition des installations».

Installation (EES) Désigne un niveau de la structure des installations, qui inclut les unités fonctionnelles EES (installations partielles) dont les aptitudes et les tâches sont apparentées.

OI Objet d’inventaire

RN Route nationale

Partie d’installation Une installation est subdivisée en parties d’installations. Celles-ci peuvent assurer leurs fonctions indépendamment les unes des autres.

Structure de contenu Désigne la structure de regroupement de documents d’une documentation apparentés sur le plan thématique, quel que soit le niveau d’application.

SécOp Sécurité opérationnelle

Documentation relative au projet

Inclut tous les documents qui sont rédigés dans le cours du projet, par ex. documents de base du projet, organisation du projet, échéanciers, procès-verbaux de réunions, documents financiers, contrats, procès-verbaux de réception, etc.

Documentation relative aux installations

Inclut la documentation des aspects techniques, opérationnels et contractuels d’une installation EES individuelle. Elle fait partie de la documentation relative aux installa-tions.

Documentation relative à l’entretien

Inclut la documentation de l’entretien des installations. La documentation relative à l’entretien ne fait pas partie du présent module, mais est décrite dans le module Entre-tien.

Documentation relative au périmètre du projet

Inclut les documents qui ne peuvent pas être attribués à une installation. Il s’agit le plus souvent de documents d’ordre supérieur qui concernent le périmètre tout entier.

Documentation relative aux objets d’inventaire

Inclut tous les documents et dossiers pouvant être affectés à un objet d’inventaire indi-viduel.

Documentation relative aux éléments de construction

Inclut tous les documents et dossiers pouvant être affectés à un élément de construc-tion individuel.

Tableau 4: Abréviations et définitions

Page 541: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, EES et T/G

Module Documentation

20 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Document de couverture

V1.00 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 23 de 23

8 Documents cités en référence Titre Auteur/éditeur Date/version

[1] Directive : objets de l’inventaire OFROU Edition 2010 V1.02

[2] OFROU 10320 Affectation d’activités au groupe de projet Infrastructures routières, éd. 2011 V0.82B OFROU -

Tableau 5: Documents cités en référence

9 Pièces jointes Titre Auteur/éditeur Date/version

[3] 20 001-50 002, annexe «Documents à remettre, ouvrage réalisé» OFROU

17.08.2012 V0.97

[4] 20 001-50101, annexe «Prescriptions OFROU F1» OFROU Sera rédigée par la filiale

[5] 20 001-50201, annexe «Prescriptions OFROU F2» OFROU Sera rédigée par la filiale

[6] 20 001-50301, annexe «Prescriptions OFROU F3» OFROU 23.03.2012

[7] 20 001-50401, annexe «Prescriptions OFROU F4» OFROU 20.04.2012 V0.96

[8] 20 001-50501, annexe «Prescriptions OFROU F5» OFROU Sera rédigée par la filiale

Tableau 6: Pièces jointes

Page 542: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Documents généraux des travaux effectués Page 1 sur 3

20 001 - 50 0021/3

Documents à remettre pour l'ouvrage réalisé Situation au: 31.10.2012 V1.0

Cette liste ne récapitule que les documents de la documentation relative aux objets d'inventaire et de la documentation relative aux installations.La documentation relative au projet doit être réunie séparément et ne nécessite pas de "documents d'ouvrages réalisés". (cf. 20 001-00002 "Moduel Documentation, partie générale", chapitre 3.4).

Cette liste constitue une proposition qui peut être adapté en fonction de chaque projet spécifique.

Documentation relative au périmètre du projet

EE

S

f. a

rch

ive

DO

R

Documents relatifs au périmètre du projetRapport de construction/rapport de remise en état ● ● ● ● ●Documentations techniques, listes de produits ● ● ● ●Description succincte du périmètre et des objets qu'il ● ● ● ● ● Périmètre.P5

Concepts d'exploitation ● ● ● ● ● Périmètre.P6

Documents dépassant le périmètre ● ● ● ● ● Périmètre.P7Documents relatifs au périmètre ● ● ● ● ● Périmètre.P8Représentation/utilisation dans le SCS (système de commande supérieur / système de gestion) ● ● ● Périmètre.P9

Documentation photo du périmètre ● ● ● ● Périmètre.P10Documents de formation ● ● ● ● Périmètre.P11

Manuel d'exploitation ● ● ● ● Périmètre.P12

Identification des installations ● ● ● Périmètre.P13Documents de tests ● ● ● Périmètre.P14Plan récapitulatif d'inventaire avec tableaux (ex. Sargans) ● ● ● ● ● Périmètre.P15Périmètre du plan de surveillance ● ● ● ● ● ●

Plan d'utilisation et de sécurité resp. convention d'utilisation et base du projet ● ● ● ● ● ● ●

Documents géologiques et géotechniques ● ● ● ●Plans d'ensemble ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Documents d'entretien et d'exploitation

Concept de sauvetage ● ● ● 2Ex ● ●

Plan de fermeture (nettoyage de tunnel) ● ● 2Ex ● ●Vue d'ensemble de la numérotation des dossiers ● ● ● 2Ex ●

Utilisation et entretien ● 2Ex ●

Plans de plantation ● ● ● ●

Plans d'entretien ● ● ●

Observations

dxf

T/GO

OF

RO

U (

1 ex

.)

Fo

rmat

ori

gin

al

(CA

D,

Wo

rd e

tc..

.)

Exp

loit

atio

n (

1 ex

)

T/E

N°.

de

typ

e d

e d

ocu

men

t

req

uis

s la

mis

e e

n s

erv

iceDocuments et données

PD

F

An

nex

e (1

ex)

PapierNombre/forme

électroniquerequispour

Page 543: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Documents généraux des travaux effectués Page 2 sur 3

Annexe 20 001 - 50 0022/3

Documentation relative aux sections / aux objets d'inventaire

EE

S

Documents relatifs aux objets d'inventairePlan d'utilisation et de sécurité resp. convention d'utilisation et base du projet ● ● ● ● ● ●

Bases géologiques et géotechniques ● ● ● ●Calcul statique y compris impression informatique ● ● ● ● y compris calculs pour KUBA-ST

Rapports d'examen (sur la statique, le projet ...), expertises ● ● ● ●

Contrats ● ● ● ● ●

Assurance qualité, procès-verbaux d'examen et de mesure

Plans de contrôle et d'examen ● ● ● ●

Plans définitifs et listesPlan du cadastre ● ● ● ● ● ● ●Plan du cadastre avec structuration des éléments de construction ● ● ● ● ● ●

Plan du registre foncier ● ● ●Plans d'ensemble et de situation ● ● ● ● ● ● ● ●Profils-types ● ● ● ● ● ● ● ●Profils longitudinaux et transversaux ● ● ● ● ● ● ●Plans de coffrage ● ● ● ● ● ● ●Plans d'armature ● ● ● ● ● ●Plans d'usine ● ● ● ● ● ●Plans détaillés, plans résiduels, calculs d'axes ● ● ● ● ● ● ● ●Gaines de service ● ● ● ● SP ● ● ●Aménagement intérieur, installations électriques ● ● ● ● ● ● ●Installations d'épuration ● ● ● ● SP ● ● ●Liste d'acier pour béton et de matériaux ● ● ● ● ● uniquement pertinentes, reliées dans un document

Grillages ●Plan de signalisation et marquage ●

Documents généraux de réalisationRapport de construction/rapport de remise en état ● ● ● ●Documentation photo de l'objet d'inventaire ● ● ● ● tableau récapitulatif évocateur

Documentations techniques, listes de produits ● ● ● ●

Rapports mensuels, rapports de qualité ● ● ● ●Journal des travaux de la direction de chantier ● ● ● ●

Documents de réception

Procès-verbal de réception ● ● ● ● ● à remettre en plus (de la documentation à IC)

Document de garantie ● ● ● ● ● à remettre en plus (de la documentation à IC)

Données pour les systèmes d'information

Données pour le système de base ● ● ● ● ● ● Modèle OFROU (fiches techniques). Plan d'ensemble avec tableaux

2.1 Données pour l'AM TRA (voir champs obligatoires TRA) ● ● ● ● Modèle OFROU

2.2 Données pour l'AM CBR ● ● ● Modèle OFROU (modèles F4 2.2 et ORN art. 20)

2.3 Données pour l'AM KUBA ● ● ● ● Modèle OFROU (fiches techniques y c. espace libre).

2.4 Données pour web EES (BSA Web) ● Modèle OFROU.

Documents d'exploitation et d'entretien EES voir documentation relative aux installations, e

Documentation d'exploitation et d'entretien ● ● ● 2Ex ● ●Plan de surveillance de l'objet d'inventaire ● ● ● 2Ex ● ● ●

requis pour

Exp

loit

atio

n (

1 ex

.)

T/G

OF

RO

U (

1 ex

.)

Inst

alla

tio

n (

1 ex

.)

PD

F

Fo

rmat

d'o

rig

ine

(CA

D,

Wo

rd,

etc.

..)

dxf

de

typ

e d

e d

ocu

men

ts Documents et données Nombre/forme

req

uis

à p

art

ir d

e la

mis

e e

n s

er

ObservationsPapier électronique

T/E O

Page 544: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Documents généraux des travaux effectués Page 3 sur 3

Annexe 20 001 - 50 0023/3

Documentation relative aux éléments de construction et aux installations

EE

S

Documents de réceptionProcès-verbaux de réception ● ● ● ●Bons de garantie ● ● ● ●

Assurance qualité, procès-verbaux d'examens et de mesure

Plans de contrôle et de vérification ● ● ●Béton, armature, reprofilés ● ● ●Ancrages, pré-tension ● ● ●Pieux ● ● ●Revêtement ● ● ●Etanchéité ● ● ●Protection des surfaces ● ● ●Mesure de l'épaisseur des couches ● ● ●Procès-verbaux de pressage / excavation ● ● ●

Examens propres de l'entrepreneur ● ● ●

Contrôles de la direction de chantier ● ● ●

Mesures de tassement / déplacement ● ● ●Mesures de déformation ● ● ●Mesures de vibrations ● ● ●Surveillance géodésique ● ● ●Mesures du niveau des eaux ● ● ●Mesures de planéité ● ● ●Examens ME ● ● ●Surface pour la pose de ... (étanchéités, etc.) ● ● ●Couches de fond ● ● ●Essais de charge ● ● ●

A - TechniqueA1 - MatérielSchémas, plans ● ● ● ● ● ● Installation.A1.2Plans d'installation ● ● ● ● ● ● Installation.A1.3Listes de matériaux et d'unités ● ● ● ● ● ● Installation.A1.4Listes de tri ● ● ● ● ● ● Installation.A1.5Disposition en armoire ● ● ● ● ● ● Installation.A1.6Listes agrafées ● ● ● ● ● ● Installation.A1.7Fiches techniques câbles ● ● ● ● ● Installation.A1.8Fiches techniques ordinateurs ● ● ● ● ● Installation.A1.9Fiches techniques pilotages ● ● ● ● ● Installation.A1.10Fiches techniques composantes au niveau du pilotage ● ● ● ● ● Installation.A1.11Fiches techniques composantes au niveau du champ ● ● ● ● ● Installation.A1.12Descriptif de la communication ● ● ● ● ● Installation.A1.13A2 - LogicielsDescription du système et du fonctionnement ● ● ● ● ● Installation.A2.1Logiciels, gestion des versions ● ● ● ● ● Installation.A2.2Listes DP ● ● ● ● ● Installation.A2.3Interfaces ● ● ● ● ● Installation.A2.4Demandes de port et de fibres ● ● ● ● ● Installation.A2.5Systèmes d'exploitation ● ● ● ● ● Installation.A2.6B - ExploitationVue d'ensemble de l'installation ● ● ● ● ● Installation.B3Description du système et du fonctionnement ● ● ● ● ● Installation.B4Réparation des pannes ● ● ● ● ● Installation.B5Modes d'emploi ● ● ● ● ● Installation.B6Instructions d'exploitation ● ● ● ● ● Installation.B7Maintenance (prescriptions, pièces de rechange) ● ● ● ● ● Installation.B8Administration des logiciels (archivage) ● ● ● ● ● Installation.B9C - JustificatifsCahier des charges de réalisation ● ● ● ● ● Installation.C2Approbation de plans ● ● ● ● ● Installation.C3Procès-verbaux d'examens d'usine ● ● ● ● ● Installation.C4ICertificats du fabricant ● ● ● ● ● Installation.C5Procès-verbaux de production/installation ● ● ● ● ● Installation.C6Test de fonction et de système ● ● ● ● ● Installation.C7

Procès-verbaux de mesure (certificats de sécurité, mesures de contrôle, rapports d'examen SGK, LWL, NT...) ● ● ● ● ● Installation.C8

Procès-verbaux de réception ● ● ● ● ● Installation.C9Garantie ● ● ● ● ● Installation.C10Documentation photo ● ● ● ● ● Installation.C11

Données pour les systèmes d'informationLes données doivent également être remises sous forme électronique au format d'origine

Données pour l'AM KUBA (notamment gabarit d'espace libre) ● ● ● ● ● Modèle OFROU

Données pour l'AM TRA (notamment SRB) ● ● ● ● Modèle OFROUDonnées pour l'AM EES (web EES) ● ● ● ● Modèle OFROUMise à jour du manuel de système EES ● ● ● Modèle OFROUMise à jour des inventaires de plans EES ● ● ● Modèle OFROU

T/G

OF

RO

U (

1 ex

)

Inst

alla

tio

n (

1 ex

)

PD

F

Fo

rmat

d'o

rig

ine

(CA

D,

Wo

rd,

etc.

..)

Exp

loit

atio

n (

1 ex

)

dxf

de

typ

e d

e d

ocu

men

t Documents et données Nombre/forme

req

uis

à p

art

ir d

e la

mis

e e

n s

er

requis pour Observations

Papier électronique

T/E O

Page 545: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, T/G et EES

Module Documentation

20 001-50401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Annexe

Modèles OFROU F4

V1.0 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 de 13

TABLE DES MATIERES ............................................................................................................................. Page 1 Documents ........................................................................................................................................... 2 1.1 Structure de remise ............................................................................................................................... 2 1.2 Répertoire des documents .................................................................................................................... 3 1.3 Répertoire des plans ............................................................................................................................. 3 1.4 Matériel .................................................................................................................................................. 4 1.5 Dossier pour documents en vrac, feuilles de couverture ...................................................................... 4 1.6 Chemises à rubans ................................................................................................................................ 4 1.7 Marquage des boîtes ............................................................................................................................. 4 1.8 Classeur fédéral / marquage des boîtes EES ....................................................................................... 4 1.9 Etiquettes ............................................................................................................................................... 4 1.10 Etiquettes d’identification ....................................................................................................................... 5 1.11 Feuilles de titre ...................................................................................................................................... 5

1.11.1 Feuilles de titre des plans ........................................................................................................... 5 1.11.2 Numérotation des plans et des documents ................................................................................ 5 1.11.2.1 Introduction ............................................................................................................................. 5 1.11.2.2 Numérotation des plans .......................................................................................................... 5 1.11.2.3 Numérotation des documents ................................................................................................. 6 1.11.3 Bons de garantie......................................................................................................................... 6

2 Données électroniques ....................................................................................................................... 8 2.1 Données électroniques TRA ................................................................................................................. 8

2.1.1 Données électroniques CBR .......................................................................................................... 8 2.2 Données électroniques KUBA ............................................................................................................... 8 2.3 Données électroniques EES ................................................................................................................. 9 2.4 Données électroniques Tunnels .......................................................................................................... 13

Page 546: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, T/G et EES

Module Documentation

20 001-50401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Annexe

Modèles OFROU F4

V1.0 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 2 de 13

1 Documents 1.1 Structure de remise Etant donné que tous les anciens dossiers ont été remis aux filiales de l’OFROU selon la structure de remise conformément au TP7, c’est cette structure qui est décrite ici, dans un but de continuité. 5 Infrastructure routière 51 Construction (étiquettes vertes) 422.1 Etudes de projet 512 PG (projet général) 513 PDéf (projet définitif) 514 PDét (projet détaillé/projet d’intervention) 515 ET (exécution des travaux) 516 Constructions à l’intérieur des alignements 517 Dossiers de la phase de garantie d’un ouvrage 225 Contrats d’utilisation 317 Acquisition de terrains 52 Entretien courant (étiquettes roses) 521 Centres d’entretien/d’intervention, centres d’intervention de la police 522 Entretien courant 523 Police, services de secours, services de protection 524 Entretien routier en service actif 525 Sécurité du travail 526 Benchmarking 53 Gros entretien (étiquettes jaunes) 531 Concepts d’entretien global 532 Concepts d’entretien / concepts d’intervention 533 Projets d’entretien (mesures)/projets d’intervention 534 Réalisations d’entretien/réalisations de mesures 537 Dossiers de la phase de garantie d’un ouvrage 225 Contrats d’utilisation En raison de la définition actuelle des objets d’inventaire, les éléments suivants ne sont fondamentalement plus actifs: 50 Généralités (étiquettes blanches) 500 Généralités

Page 547: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, T/G et EES

Module Documentation

20 001-50401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Annexe

Modèles OFROU F4

V1.0 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 3 de 13

1.2 Répertoire des documents Le répertoire des documents doit être établi à l’aide du document modèle 20 001-50411. Pour les ouvrages d’art, des répertoires de documents séparés dans la section doivent être établis pour chaque ouvrage et pour le tracé pour chaque objet d’inventaire (OI). Le répertoire de documents des EES doit être établi avec la documentation relative aux installations EES (voir manuel technique). Données de base relatives à l’objet (exemple pour tous les sous-systèmes): Section d’entretien: N03/56 Numéro d’objet: 133-007 Nom de l’objet: passage inférieur sous une route de montagne Coordonnées: 687'729 / 233’692 MES: année de mise en service Numéro de document: voir chiffre 5.4.1.1 Titre: désignation du document Information supplémentaire: voir «Liste des abréviations», document modèle 20 001-50412 Echelle: échelle des plans, sans «1:», par exemple 50, 1000, etc. Chemise: La numérotation des chemises est assurée par l’auteur du projet, mais d’entente avec l’administration des archives de la filiale. Boîte: La numérotation des boîtes est assurée par l’auteur du projet, mais d’entente avec l’administration des archives de la filiale. Numéro de position: voir chiffre 5.4.1.1

1.3 Répertoire des plans Le répertoire des plans doit être établi à l’aide du document modèle 20 001-50413 «Répertoire des plans».

Les colonnes suivantes doivent être remplies par l’auteur du projet (exemple N01/34):

Données de base de l’objet (exemple): Tronçon de RN: N01/34 Date de remise: date de la remise de la documentation KM standard de/à: km standard du projet d’ouvrage

Colonne Observation N° de plan : voir chiffre 5.4.1.11 Titre: désignation du document Lot: le cas échéant Lot km: km de début du lot Jusqu’à km: km de fin du lot Année MES: année de mise en service Information supplémentaire: voir «Liste des abréviations», document modèle 20 001-50412 Echelle: échelle des plans sans «1:», par exemple 50, 1000, etc. Chemise: La numérotation des chemises est assurée par l’auteur du projet, mais d’entente

avec l’administration des archives de la filiale. Boîte: La numérotation des boîtes est assurée par l’auteur du projet, mais d’entente avec

l’administration des archives de la filiale. Original: Les originaux doivent être remis s’il y en a. N° de position : voir chiffre 5.4.1.1

Page 548: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, T/G et EES

Module Documentation

20 001-50401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Annexe

Modèles OFROU F4

V1.0 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 4 de 13

1.4 Matériel Les conteneurs / chemises / étiquettes, etc., nécessaires pour l’archivage (modèle : voir documentation pho-to à l’annexe 10) font l’objet d’un achat centralisé et doivent être commandés auprès de l’administration des plans de chaque filiale. Les dimensions intérieures des boîtes sont de L 328 / l 89 / h 258, qualité HP g/g 1700, boîte avec couvercle. Chaque boîte doit être équipée d’un couvercle. Les boîtes doivent être remplies avec une réserve de place minimale de 5 mm, couvercle compris.

1.5 Dossier pour documents en vrac, feuilles de couverture Les documents en vrac (procès-verbaux, rapports, listes de fer, plans, etc.) doivent être munis d’une feuille de couverture et rassemblés en dossiers de documents à l’aide d’un dossier-classeur. Les feuilles de cou-verture peuvent être établies selon le modèle de l’OFROU par analogie avec la feuille de titre des plans. Le numéro des documents doit toujours figurer en bas à droite.

1.6 Chemises à rubans Les feuilles de couverture des chemises à rubans sont imprimées par l’administration des archives de la filiale de l’OFROU après l’importation des données du répertoire des documents et sont envoyées au bureau d’ingénieurs pour que celui-ci procède à leur collage.

1.7 Marquage des boîtes Le marquage des boîtes est établi par l’administration des archives de la filiale de l’OFROU conformément au modèle du chiffre 5.4.1.8 (étiquettes) à l’aide des répertoires de documents fournis par le bureau d’ingénieurs. Les étiquettes sont collées par le bureau d’ingénieurs. En sus du marquage des boîtes (éti-quettes), les boîtes doivent être dotées d’une étiquette d’identification conformément au chiffre 3.1.9 (couleur de barres grise: PG, PDéf, PDét; couleur de barres jaune: réalisation (DOR)) portant le numéro de la boîte (document modèle 20 001-50414, «Modèle d’étiquettes pour ouvrages d’art»). La numérotation des cases est effectuée à l’intérieur des objets (objets principaux et parties d’objets) et commence toujours avec le numéro 1 pour les constructions nouvelles.

1.8 Classeur fédéral / marquage des cases EES Le stockage des documents relatifs aux installations EES est expliqué dans le manuel technique EES. Le stockage des documents est effectué dans des classeurs fédéraux. Le marquage des classeurs est assuré par l’auteur du projet conformément aux modèles 5.4.1.8 (étiquettes) à l’aide des répertoires de documents. Le marquage est apposé par le bureau d’ingénieurs resp. l’entrepreneur. La numérotation des classeurs est expliquée dans le manuel technique EES. Les classeurs sont numérotés à l’intérieur des installations ou parties d’installations (selon le modèle de l’auteur du projet resp. le volume de documents au niveau de la documentation concernée).

1.9 Etiquettes Les étiquettes pour le marquage des boîtes et des classeurs fédéraux doivent être établies conformément au modèle de l’OFROU. La souche des numéros de documents peut être déduite des indications figurant sur l’étiquette (voir chiffre 5.4.1.11). Etant donné que jusque là, toutes les étiquettes étaient établies selon les modèles RPT PP7, les consignes données ici restent les mêmes en vue d’assurer la continuité. Les étiquettes suivantes doivent être utilisées pour le marquage des classeurs de la documentation (document modèle 20 001-50415):

• Etiquettes vertes pour dossiers de construction / d’établissement (position 515, exécution de travaux; présentation d’étiquettes «Construction»)

• Etiquettes jaunes pour remises en état et adaptations dans le cadre du gros entretien (position 534, exécutions d’entretien, présentation d’étiquettes «Construction»)

Page 549: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, T/G et EES

Module Documentation

20 001-50401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Annexe

Modèles OFROU F4

V1.0 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 5 de 13

• Etiquettes roses pour documents et dossiers de l’entretien courant (position 522, étiquette rose; présentation d’étiquettes «Entretien»)

1.10 Etiquettes d’identification Tous les documents et toutes les chemises doivent être dotées d’étiquettes d’identification collées (docu-ment modèle 20 001-50416). Les étiquettes sont imprimées par l’administration des archives de la filiale de l’OFROU après l’importation des données des répertoires de documents et sont envoyées au bureau d’ingénieur pour que celui-ci les colle.

1.11 Feuilles de titre 1.11.1 Feuilles de titres des plans Les feuilles de titre des plans doivent être établis conformément au modèle de l’OFROU (document modèle 20 001-50417). Le numéro du document doit toujours figurer dans le tableau à l’endroit prévu à cet effet. 1.11.2 Numérotation des plans et des documents 1.11.2.1 Introduction

La numérotation des plans et documents se compose de 21 signes. La numérotation des plans (15 signes) correspond à la numérotation des objets d’inventaire selon la direc-tive «Objets de l’inventaire» (OFROU 11 013). Ce numéro est également celui du centre de coûts. La numérotation des documents (5 signes) repose sur les consignes de la filiale de l’OFROU de Winterthur. Le numéro de plan est séparé du numéro de document par un soulignement (_). Exemple de numérotation des plans et documents:

KT.NN.AA.GXX.YY_X0001 1.11.2.2 Numérotation des plans

Chaque objet d’inventaire possède un numéro unique qui le décrit et présente la structure suivante:

KT.NN.AA.GXX.YY avec KT: numéro du canton (selon l’Office fédéral de la statistique, OFS) où se trouve l’objet (OFROU 11 013) NN: numéro de la route nationale sur laquelle se trouve l’objet AA: numéro du tronçon d’entretien où se trouve l’objet (selon le répertoire des tronçons) GXX.YY: identification de l’objet (OFROU 11 013), avec G: premier chiffre du groupe d’objet Exemple: le viaduc de la Gruyère sur la N12 a le numéro suivant:

10.12.76.406.00

On reconnaît le numéro OFS du canton de Fribourg (10) ainsi que le numéro de la route nationale N12 12. Le numéro du tronçon de RN est 76 (frontière VD/FR - jonction Rossens). Le groupe d’objet porte le numéro 400 (ouvrages d’art selon OFROU 11 013). La numérotation est complétée par le numéro d’objet et le numéro supplémentaire.

Page 550: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, T/G et EES

Module Documentation

20 001-50401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Annexe

Modèles OFROU F4

V1.0 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 6 de 13

Si un objet d’inventaire se trouve à la frontière entre deux cantons, il se voit attribuer le numéro du canton sur le territoire duquel se trouve la plus grande partie de cet objet (en matière de superficie / longueur). Sans autres indications, un objet d’inventaire couvre les deux sens de circulation. La liste comportant les numéros des groupes d’objets selon le système de base MISTRA ainsi que la liste des numéros des cantons figurent à l’annexe à la directive «Objets de l’inventaire» (OFROU 11 013). 1.11.2.3 Numérotation des documents

Le numéro du document présente la forme suivante:

X0001 Le premier chiffre X0001 caractérise le statut de l’ouvrage:

0 Construction 1 1ère remise en état 2 2e remise en état etc. Voici la définition des chiffres occupant les positions deux à cinq X0001: X0001 à X0999

Documents des phases de projet (avant-projet et projet de construction) Chaque chemise comprenant les dossiers de la phase de projet constitue un dossier et est dotée d’un numéro. Une table des matières doit figurer à l’intérieur de la chemise. Il n’est pas nécessaire que les documents du dossier de la phase de projet soient indiqués séparément dans le répertoire.

X1000 à X1999

Documents de l’ouvrage réalisé (sans les plans) Chaque rapport (examens selon le plan de contrôle, assurance qualité, etc.) et chaque liasse de documents (correspondance, procès-verbaux, etc.) de l’ouvrage réalisé comporte son propre numéro et est indiqué séparément dans le répertoire des documents. X1901 à X1996

– dossiers statiques X1997

– convention d’utilisation

X1998

– base du projet (plan d’affectation et de sécurité) X1999

– plan de surveillance et d’entretien

X2000 à X9999

Plans de l’ouvrage réalisé (POR) POR y compris plan du cadastre ainsi que tous les plans complémentaires jusqu’à la 1ère remise en état etc. Chaque plan de l’ouvrage réalisé comporte son propre numéro et est indiqué séparément dans le répertoire des docu-ments. X2000

– plan du cadastre, dimensionné X2001

– plan du cadastre, avec éléments de construction

Nota bene: Par principe, la numérotation est donnée par le bureau d’ingénieurs. Si plusieurs bureaux d’ingénieurs sont impliqués pour un même objet, le chef du projet d’ensemble, d’entente avec l’archiviste, doit attribuer des contingents pour les numéros de documents (ne vaut que pour les dossiers du tracé). 1.11.3 Bons de garantie Le processus est décrit dans le système de gestion (SG) de l’OFROU.

Page 551: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, T/G et EES

Module Documentation

20 001-50401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Annexe

Modèles OFROU F4

V1.0 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 7 de 13

Pour les tronçons NEB, les bons de garantie doivent être indiqués dans une liste (document modèle 20 001-50418) et remis séparément de la documentation relative au projet.

Page 552: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, T/G et EES

Module Documentation

20 001-50401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Annexe

Modèles OFROU F4

V1.0 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 8 de 13

2 Données électroniques Pour chaque objet, il convient de remettre un CD-ROM contenant tous les fichiers des plans de l’ouvrage réalisé (POR) au format original (dwg, Word, Excel...) et au format pdf (document modèle 20 001-50002). Le nom du fichier découle du numéro de plan et de document:

Exemple: KT.NN.AA.GXX.YY_X0001.dwg/.dxf/.pdf Le format d’archivage est décrit au chapitre 4.2.2. Les plans peuvent être sauvegardés dans divers formats:

• représentation pixellisée scannée ⇒ gif, tif, pdf

• plan vectorisé ⇒ formats CAO tels que dxf, dwg

• systèmes SIG ⇒ Arc View, INTERLIS

2.1 Données électroniques TRA Les fiches techniques TRA (document modèle 21 001-50011) doivent toujours être remplies. Chaque me-sure, même la plus petite, doit être documentée. L’intégration des données de l’application métier TRA est réalisée conformément aux indications du PE de la filiale de Winterthur. La structure de répertoire du stockage électronique doit se faire par analogie avec le stockage papier. Chaque CD-ROM reçoit un numéro de document. Le CD-ROM est stocké dans la boîte 1 de l’objet.

• Pour le tracé, il convient de remplir lors de la construction et de l’entretien d’un objet d’inventaire la fiche technique «TRA-DB» (document modèle 21 001-50011) et de la re-mettre au FaS ZE. Le FaS ZE intègre les données dans l’AM TRA.

2.1.1 Données électroniques LBK Les mensurations de conclusion (valeurs i0-i4) doivent être relevées à la fin d’un projet. L’intégration des données dans l’application métier Cadastre des bruits routiers (CBR) est effectuée conformément aux indi-cations du PE de la filiale de Winterthur.

2.2 Données électroniques KUBA La structure de répertoire du stockage électronique doit se faire par analogie avec le stockage papier. Chaque CD-ROM reçoit un numéro de document. Le CD-ROM est stocké dans la boîte 1 de l’objet.

• Pour les ouvrages d’art, il convient de remplir lors de la construction d’un ouvrage la fiche technique «KUBA-BD», (document modèle 22 001-50011) «Saisie de données» et de la remettre au FaS ZE. Le FaS ZE intègre les données dans l’AM KUBA.

• Pour les ouvrages d’art, il convient de remplir lors de l’entretien d’un ouvrage la fiche technique «KUBA-BD» (document modèle 22 001-50012) «Saisie de mesures d’entretien» et de la remettre au FaS ZE. Le FaS ZE intègre les données dans l’AM KUBA.

Page 553: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, T/G et EES

Module Documentation

20 001-50401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Annexe

Modèles OFROU F4

V1.0 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 9 de 13

2.3 Données électroniques EES La structure de répertoire du stockage électronique doit se faire par analogie avec le stockage papier. Chaque CD-ROM reçoit un numéro de document. Le CD-ROM est stocké dans la boîte 1 de l’objet.

• Pour les EES, il convient de remplir lors de la construction (nouvelle construction, complément, entretien (UplaNS, E- PR) d’une installation la banque de données web EES (BSA Web / document modèle 23 001-50011) et de la faire contrôler par le FaS ZE.

Représentation du processus:

Page 554: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, T/G et EES

Module Documentation

20 001-50401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Annexe

Modèles OFROU F4

V1.0 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 10 de 13

• Pour les EES, lors des travaux mineurs de gros entretien d’une installation, il convient de remplir la banque de données web EES (document modèle 23 001-50011) et de la faire contrôler par le FaS ZE.

Représentation du processus:

Page 555: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, T/G et EES

Module Documentation

20 001-50401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Annexe

Modèles OFROU F4

V1.0 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 11 de 13

• Pour les EES, lors des réparations qui sont exclusivement réalisées par les unités terri-toriales, il convient de remplir la banque de données web EES (document modèle 23 001-50011) et de la faire contrôler par le FaS ZE.

Représentation du processus:

Page 556: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, T/G et EES

Module Documentation

20 001-50401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Annexe

Modèles OFROU F4

V1.0 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 12 de 13

• Pour les EES, lors de la réalisation d’inspections telles qu’inspections principales, inspections intermédiaires et inspections portant sur les systèmes, il convient de remplir la banque de données web EES (document modèle 23 001-50011) et de la faire contrôler par le FaS ZE.

Représentation du processus:

Page 557: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuels techniques T/E, O, T/G et EES

Module Documentation

20 001-50401

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU Annexe

Modèles OFROU F4

V1.0 31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 13 de 13

2.4 Données électroniques Tunnels La structure de répertoire du stockage électronique doit se faire par analogie avec le stockage papier. Chaque CD-ROM reçoit un numéro de document. Le CD-ROM est stocké dans la boîte 1 de l’objet.

• Pour les tunnels, lors de la construction d’un ouvrage, il convient de remplir la fiche technique «KUBA-BD», (document modèle 22 001-50011) «Saisie de données» et de la remettre au FaS ZE. Le FaS ZE intègre les données dans l’AM KUBA.

• Pour les tunnels, lors de l’entretien d’un ouvrage, il convient de remplir la fiche tech-nique «KUBA-BD» (document modèle 22 001-50012) «Saisie de données» et de la re-mettre au FaS ZE. Le FaS ZE intègre les données dans l’AM KUBA.

Page 558: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

20 001-50411 Dokumentenverzeichnis Muster Seite 1

Route nationale Axe12.11.2012 Tronçon

Canton 1 Pér. chantier

Commune 217

Numéro Ouv. 261-701 K

Nom ouv. Tunnel Uetliberg Transportstollen - Reppischtal Coordonnées de l'objet principalCoord. X

Liste de documents Coord. Y

Num. Doc. Titre Informations supplémentaires Échelle Env. Box Original Pos.Nr. Num.ouv.

N0414

N4.1.05Zürich

Z H

Page 559: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

20 001-50411 Dokumentenverzeichnis Muster Seite 1

Route nationale Axe12.11.2012 Tronçon

Canton 1 Pér. chantier

Commune 217

Numéro Ouv. 261-701 K

Nom ouv. Tunnel Uetliberg Transportstollen - Reppischtal Coordonnées de l'objet principalCoord. X

Liste de documents Coord. Y

Num. Doc. Titre Informations supplémentaires Échelle Env. Box Original Pos.Nr. Num.ouv.1 Detailprojekt 1 1 5141000 Werkvertrag 1 2 5151001 Bericht xxx B 2 2 5151002 Technischer Bericht TB 1 3 5151003 Protokolle xxxx - xxx 2 3 5151901 Statik 1 STB 1 4 5151902 Statik 2 STB 1 5 5151903 Statik 3 STB 1 6 5151997 Nutzungsvereinbarung NV 1 7 5151998 Projektbasis (Nutzungs- und Sicherheitsplan) PB 2 7 5151999 Überwachungs- und Unterhaltsplan 3 7 5152000 Katasterplan vermasst SIT 1 8 5152001 Katasterplan mit Bauteilgliederung SIT 1 8 5152002 Blockplan Röhre Basel Teil 1 SIT 2500 1 8 5152003 Blockplan Röhre Basel Teil 2 SIT 2500 1 8 5152004 Situation LG-GJU SIT 500 1 8 5152005 Situation MO-EIC SIT 500 1 8 5152006 Situation LG-DIE SIT 500 1 8 5152007 Situation MO-UET, Abschnitt 1 SIT 1000 1 8 5152008 Situation LG-DIE, Abschnitt 2 SIT 1000 1 8 5152009 Situation LG-JUC SIT 500 1 8 5152010 Generelles Längenprofil Röhre Basel LP 5000 / 500 1 8 5152011 Längenprofill Röhre Basel, LG-GJU LP 500 1 8 5152012 Längenprofill Röhre Basel, MO-EIC LP 500 1 8 5152013 Längenprofill Röhre Basel, LG-DIE LP 500 1 8 5152014 CD Dokumente Nr. 1 - 2013, Stand: xx.xx.xx CD 1 9 515

N0414

N4.1.05Zürich

Z H

Page 560: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Liste der Abkürzungen

Absteckungsplan ASPAktendossier ADAnsichten AArmierungsplan (Bewehrungsplan) APAusführungsakten AFAAusführungsplan AFPAushubplan AHPBauakten BABericht BBewehrungsliste ELDetail DDetailplan DPDraufsicht DSEisenliste ELElektr. Berechnung ELBFundamente FGeologie GEOGeologische Grundl. GELGeotechnische Grundl. GETGrundriss GKabelplan KKatasterplan KAKostenvoranschlag KVLängenprofil LPLängsschnitt LMantelverzeichnis MVMaterialliste MLMaterialspezifikat MSNetzliste NLNormalprofil NPNutzung und Erhaltung NENutzungs- und Sicherheitsplan NSPNutzungsvereinbarung NVProjektbasis PBProjektmappe PMPrüfstatik PSTQuerprofil QPQuerschnitt QSchalungsplan SPSchnitte SSituation SITStatische Berechnung STBStückliste (Stahlliste) SLTechn. Bericht TBÜbersichtsplan UPUntersicht UVersetzplan VPVorspannung VOZusatzliste Z-EL

             Anhang 6 23.08.2010

20 001-50412

Page 561: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

20 001-50413 Planverzeichnis

Tronçon route nationale date de soumission:

Kilomètre standard de / à

Numéro de plan Titre / Dénomination du plan Lot du km au kmAnnée

mise en service

Informationssupplémentaires Échelle Enveloppe Box Original Position

numéro

01.01.40.512.00_10001 Concept d'intervention PM 1 1 - 532

01.01.40.512.00_10002 Projet d'intervention PM 1 2 - 532

Page 562: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

20 001-50414Muster Etiketten Offene Strecke

1 1 -

Position: Kanton: NS: Position: Kanton: NS:

515 ZH N4 514 ZH N4

Bauabschnitt (gemäss Bauabschnittsverzeichnis ASTRA): Bauabschnitt (gemass Bauabschnittsverzeichnis AST RA):

Kl.: Nr.: Bauabschnitts-Bezeichnung: Kl.: Nr.: Bauabschnitts-Bezeichnung:

1 04 Brunau - Uetliberg Ost 1 04 Brunau - Uetliberg Ost

Projekt-Bezeichnung Projekt-Bezeichnung

N04/14 N04/14 Dreieck Zürich Süd Dreieck Zürich Süd Allmendstrasse West, Teil2 Allmendstrasse West, Teil2 Von Km bis 2007

Box-Nr.: 1 Box-Nr. : 1

lnhalte/Aktentypenffitel: Filiai-Nr.: lnhalte/Aktentypenffitel: Filiai-Nr.:

4 4 M1 - Obersichten M1 -Bereinigtes Ausführungsprojekt M2- Tech. Bericht

Sep
Schreibmaschinentext
Sep
Schreibmaschinentext
Sep
Schreibmaschinentext
Sep
Beschriftung
Neu NS-Abschnitt
Sep
Beschriftung
Neu NS-Abschnitt
tsch
Notiz
Accepted festgelegt von tsch
tsch
Notiz
Accepted festgelegt von tsch
tsch
Eingefügter Text
Modèle d'étiquette tronçon à ciel ouvert (voir traduction complète dans la fiche technique)
tsch
Durchstreichen
Page 563: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Position: Kanton: NS:

514 ZH N4

NS-Abschnitt:

Kl.: Nr.: NS-Abschnitts-Bezeichnung:

1

04

Brunau - Uetliberg Ost

Projekt-Bezeichnung

N4/14 Verzweigung ZH Süd - Verzweigung ZH West Tunnel Uetliberg TUET Perimeterdokumentation

Inhalt/Aktentypen/Titel: Filial-Nr.

4

Vorlage Etikette Bau (grün) mittel / Modèle étiquette Construction (verte) moyenne 20 001-50415

Page 564: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Position: Kanton: NS:

532 ZH N4

Unterhaltsabschnitt (gemäss Unterhaltsabschnittsverzeichnis ASTRA): Nr.: Unterhaltsabschnitts-Bezeichnung:

14

Verzweigung ZH Süd - Verzweigung ZH West

Projektbezeichnung:

N4.1.4 Brunau - Uetliberg Ost Tunnel Uetliberg TUET Perimeterdokumentation

Inhalte/Aktentypen/Titel: Filial-Nr.:

4

Vorlage Etikette Unterhalt (gelb) mittel/ Modèle étiquette Entretien lourd (jaune) moyenne 20 001-50415

Page 565: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

20 001-50415

Betrieb deutsch (rosa)

Position (Betrieb): Kanton:

522 ZH

*nach Möglichkeit ausfüllen:

*Werkhof: Urdorf

*Polizeistützpunkt: Urdorf

Projekt-Bezeichnung:

N4/14 Verzweigung ZH Süd - Verzweigung ZH West N4.1.4 Brunau - Uetliberg Ost Tunnel Uetliberg TUET Perimeterdokumentation

Inhalte/Aktentypen/Titel:

Gebiets-einh. Nr.:

VII

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Page 566: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

20 001-50416

261-701L / 10 261-701L / 7 1 1

Modèle numéro de box, ouvrages d'art Modèle numéro de box, route à ciel ouvert

Page 567: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Département de l’environnement, 20 001-50417 des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Routes nationales

N01 / Tronçon 56

UPlaNS Rheineck - St. Margrethen Travaux d’assainissement de la chaussée et réfection des ouvrages d’art

Tronçon: Objet / Lot: Kilomètre d’entretien: RBBS: Dénomination TDcost:

Canton / Commune: Numéro DB:

Concept d’intervention [Étape de projet]

Travaux d’ingénieur Plan d’ensemble 1:25'000

...

Groupement d’ingénieurs .........

Numéro de plan interne

Rev. Rédigé le Index A Index B Index C Index D Document / Plan - Nr. (PV):

Date 10.04.08 Numéro d’objet d’inventaire:

Gez. Format:

Gepr. Échelle:

Gestion du projet Office fédéral des routes OFROU Filiale xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxx

Reçu le:

Examiné le:

Validation: Hum 11.04.08

Page 568: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Spécifications techniques:

Page 569: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

20 001-50418 Liste der Garantiescheine 1 / 1

Caution Dossier Échéance Construction Livraison Entrepreneur Contrat

Num. Num. durée garantie du

1 17.02.2012 N01/46 Neugut - Töss Ouvrage 12, N011 Autoroute / Passage souterrain CFF Tagelswangen, Km 311.2, Local technique Remplacement des installations électriques, Assainissement Kull Elektro AG, Birmensdorf 11.06.2009

Cartes de garantie

Num. tronçon route nationale

Dénomination tronçond'entretien

Page 570: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F
Page 571: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (tracé / environnement)

Module Documentation T/U

21 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Manuel technique (Documentation relative au périmètre du

projet, aux sections et aux objets)

V1.00

31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 1 de 12

TABLE DES MATIERES ............................................................................................................................. Page 1  Introduction .......................................................................................................................................... 2 2  Structure de la documentation .......................................................................................................... 2 2.1  Documentation relative au périmètre du projet ..................................................................................... 4 2.2  Documentation relative aux sections / aux objets d’inventaire ............................................................. 7 3  Forme des documentations à remettre ............................................................................................. 9 3.1  Exigences de contenu ........................................................................................................................... 9 

3.1.1  Exigences légales ........................................................................................................................... 9 3.1.2  Autres exigences ............................................................................................................................ 9 

3.2  Classement et archivage ....................................................................................................................... 9 3.2.1  Classement sous forme papier ....................................................................................................... 9 3.2.2  Classement électronique (structure de classeurs) ......................................................................... 9 3.2.3  Entretien des documents .............................................................................................................. 10 

3.3  Dénomination des conteneurs ............................................................................................................. 10 3.4  Saisie de données ............................................................................................................................... 11 4  Annexe ................................................................................................................................................ 12 4.1  Documents cités en référence ............................................................................................................. 12 4.2  Abréviations et définitions ................................................................................................................... 12 

Page 572: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (tracé / environnement)

Module Documentation T/U

21 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Manuel technique (Documentation relative au périmètre du

projet, aux sections et aux objets)

V1.00

31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 2 de 12

1 Introduction Le module Documentation tracé / environnement se compose des parties suivantes:

- Documentation relative au projet - Documentation relative au périmètre du projet - Documentation relative aux sections / objets d’inventaire

La documentation relative au projet comprend tous les documents qui sont créés durant le projet jusqu’à la réception comprise. Elle n’est pas mise à jour pendant l’utilisation des ouvrages et présente donc un carac-tère plutôt statique. En outre, elle n’est consultée que dans des cas exceptionnels. Etant donné qu’elle doit être constituée pour les quatre secteurs T/E, O, T/G et EES de manière analogue, elle est décrite dans le document de couverture du module Documentation (cf. 20 001-00002) et n’est pas davantage expliquée ici. Le présent manuel technique a pour thème la structure de la documentation tracés / environnement. Il est largement utilisé pendant l’utilisation des ouvrages, mis à jour et entretenu. C’est pourquoi il doit contenir dans toute la mesure du possible des documents et des données de l’ouvrage réalisé qui sont pertinents pour l’exploitation et l’entretien. Pour que les documents classés dans les conteneurs soient rapidement disponibles en cas de besoin, ils doivent être structurés conformément aux registres prescrits dans le pré-sent manuel technique et être énumérés dans les tables des matières. En cas de remplacement partiel, le chef de projet OFROU décide de la manière d’établir ou de mettre à jour les documentations.

2 Structure de la documentation Dans le cadre de la structure de la documentation tracés / environnement, non seulement les sections / ob-jets d’inventaire (cf. directive «Objets de l’inventaire», édition 2010, OFROU 11 013) sont classés confor-mément au système de base jusqu’au niveau des modules individuels, mais également les docu-ments/informations d’ordre supérieur concernant le périmètre du projet.

C’est ainsi que la structure de la documentation tracés / environnement se compose des parties suivantes (cf. également Illustration 1):

- Documentation relative au périmètre du projet - Documentation relative aux sections / objets d’inventaire

Page 573: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (tracé / environnement)

Module Documentation T/U

21 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Manuel technique (Documentation relative au périmètre du

projet, aux sections et aux objets)

V1.00

31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 3 de 12

Illustration 1 Structure de la documentation

Structure de la documentation

Doc. rel. au périmètre du projet

(documents/ informations d’ordre supérieur)

Doc. rel. aux sections/ objets d’inventaire

Selon système de base resp. TRA-BD

(ex. tracés, ponts, tunnels, etc.)

Page 574: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (tracé / environnement)

Module Documentation T/U

21 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Manuel technique (Documentation relative au périmètre du

projet, aux sections et aux objets)

V1.00

31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 4 de 12

2.1 Documentation relative au périmètre du projet

La documentation relative au périmètre du projet inclut tous les documents et dossiers qui ne sont pas affec-tés à une section / à un objet d’inventaire isolé et qui concernent le domaine du périmètre du projet. Elle inclut par exemple les tronçons sélectionnés, les objets d’inventaire et l’état de la chaussée du périmètre du projet. En principe, elle comporte les plans d’ensemble, d’entretien et de surveillance ainsi que les équipe-ments d’exploitation et de sécurité. Dans toute la mesure du possible, il s’agit de documents concernant l’ouvrage réalisé. Les documents requis sont énumérés à l’annexe du document de couverture, module Do-cumentation. La documentation relative au périmètre du projet doit être affectée à un objet d’inventaire.

Illustration 2 Position de la documentation relative au périmètre du projet avec structure de contenu

Les index et sous-chapitres suivants sont définis pour la documentation relative au périmètre du projet:

P 1 Contenu

P 2 Index des modifications

P 3 Vue d’ensemble des classeurs de toute la documentation

P 4 Adresses de contact

P 5 Description succincte du périmètre du projet et des objets d’inventaire qu’il contient

P 6 Documents dépassant le périmètre du projet

P 7 Documents se rapportant au périmètre du projet

P 8 Instructions d’utilisation et d’exploitation couvrant plusieurs objets d’inventaire

P 9 Plans de surveillance, d’entretien et de sécurité couvrant plusieurs objets d’inventaire

P10 Documentation photo du périmètre du projet

P11 Inentaire T/E

Structure de la documentation

Doc. rel. au périmètre du projet

(documents/informations d’ordresupérieur)

Doc. rel. aux sections / objetsd’inventaire

Selon système de base

(ex. tracés, ponts, tunnels, EES)

P1 - Contenu

P2 - Index des modifications

P11 - Inventaire T/E

P4 - Adresses de contact

P3 - Vue d’ensemble du classeurde toute la documentation

…..

Page 575: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (tracé / environnement)

Module Documentation T/U

21 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Manuel technique (Documentation relative au périmètre du

projet, aux sections et aux objets)

V1.00

31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 5 de 12

Tableau 1: Index et sous-chapitres de la documentation relative au périmètre

Page 576: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (tracé / environnement)

Module Documentation T/U

21 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Manuel technique (Documentation relative au périmètre du

projet, aux sections et aux objets)

V1.00

31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 6 de 12

P1 – Contenu Table des matières de la documentation relative au périmètre du projet. Les sous-chapitres énumérés ci-dessus qui ne sont pas nécessaires doivent être laissés vides. P2 – Index des modifications Indication claire de toutes les modifications apportées à la documentation relative au périmètre du projet durant la phase d’utilisation (auteurs, dates et justifications). Nota bene : chaque adaptation doit être appor-tée non seulement au classement physique, mais aussi au classement électronique. P3 – Vue d’ensemble de toute la documentation Vue d’ensemble de toutes les documentations relatives aux objets d’inventaire et aux éléments de construc-tion contenues dans le périmètre du projet. P4 – Adresses de contact Coordonnées des concepteurs et entrepreneurs participant à l’élaboration du projet et à la réalisation de la nouvelle construction ou des mesures d’entretien. P5 – Description succincte du périmètre du projet et des objets d’inventaire qu’il contient Description récapitulative du périmètre du projet documenté (délimitation géographique) et des objets d’inventaire qui y sont contenus, avec désignation de l’objet d’inventaire principal auquel cette documenta-tion relative au périmètre est affectée. Contient toujours également les plans d’ensemble ainsi que, par exemple, les plans d’accès menant aux objets d’inventaire. P6 – Documents dépassant le périmètre du projet Documents et informations en rapport avec d’autres périmètres de projets éventuellement voisins (par ex. informations relatives à la comparaison longitudinale, à la géologie, etc.). P7 – Documents se rapportant au périmètre du projet Informations et documents généraux d’ordre supérieur qui se rapportent au propre périmètre du projet (par ex. informations concernant la comparaison longitudinale, la gestion du matériel, le tracé, etc.). P8 – Instructions d’utilisation et d’exploitation couvrant plusieurs objets d’inventaire Documents destinés à l’utilisation et à l’exploitation et qui sont en rapport avec le périmètre du projet ou pas-sent pour couvrir plusieurs objets d’inventaire. P9 – Plans de surveillance, d’entretien et de sécurité couvrant plusieurs objets d’inventaire Documents pour la surveillance, l’entretien et la sécurité qui sont en rapport avec le périmètre du projet ou passent pour couvrir plusieurs objets d’inventaire. P10 – Documentation photographique du périmètre du projet Photographies destinées à la documentation du périmètre du projet. Les photos qui peuvent être attribuées à un objet d’inventaire sont classées sous l’objet d’inventaire correspondant. P11 – Inventaire T/E Listes d’inventaire conformément aux exigences de l’OFROU.

Page 577: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (tracé / environnement)

Module Documentation T/U

21 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Manuel technique (Documentation relative au périmètre du

projet, aux sections et aux objets)

V1.00

31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 7 de 12

2.2 Documentation relative aux tronçons / objets d’inventaire

La documentation relative aux tronçons / objets d’inventaire inclut tous les documents pouvant être affectés à un tronçon ou à un objet d’inventaire unique.

Illustration 3 Position de la documentation relative aux tronçons/ objets d’inventaire avec structure de conte-nu

Les index et sous-chapitres définis pour la documentation relative aux tronçons/objets d’inventaire sont les suivants:

A/I 0 Indication concernant la documentation relative aux tronçons/objets d’inventaire

A/I 1 Contenu

A/I 2 Index des modifications

A/I 3 Documents généraux

A/I 4 Rapports, calculs, assurance qualité

A/I 5 Récapitulatif des coûts, documentations de réception

A/I 6 Conventions d’utilisation, plans de sécurité et de contrôle

A/I 7 Plans de surveillance et d’entretien

A/I 8 Plans définitifs / de remise en état (POR) A/I 9 Convention d’objet

A/I 10 Documentation d’exploitation Tableau 2 Index et sous-chapitres de la documentation relative aux tronçons / objets d’inventaire

Structure de la documentation

Doc. rel. aux sections / objetsd’inventaire

Selon système de base

(ex. tracés, ponts, tunnels, EES)

Doc. rel. au périmètre du projet (documents/informations d’ordresupérieur)

A/I 1 - Contenu

A/I 2 - Index des modifications

A/I 3 - Documents généraux

Page 578: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (tracé / environnement)

Module Documentation T/U

21 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Manuel technique (Documentation relative au périmètre du

projet, aux sections et aux objets)

V1.00

31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 8 de 12

I0 – Indication concernant la documentation relative aux tronçons/objets d’inventaire Indication de l’objet d’inventaire auprès duquel la documentation correspondante relative au périmètre du projet est classée. I1 – Contenu Table des matières de la documentation relative aux tronçons/objets d’inventaire. Si certains sous-chapitres mentionnés plus haut ne sont pas nécessaires, ils doivent être laissés en blanc. I2 – Index des modifications Liste de toutes les modifications apportées à la documentation relative aux tronçons/objets d’inventaire du-rant la phase d’utilisation, présentées de manière claire (auteurs, dates et justifications). Nota bene : chaque adaptation doit être apportée non seulement au classement physique, mais aussi au classement électro-nique. I3 – Documents généraux Tous les documents généraux tels que correspondance, journaux, rapports, procès-verbaux, notes, etc. ainsi qu’articles de presse. I4 – Rapports, calculs, assurance qualité Ensemble des rapports de contrôle et de mesure, rapports de géologie ou d’hydrologie, etc., calculs d’axes, calculs de stabilité, etc., statique et documentation photographique spécifique à l’objet, informations sur les produits, etc. I5 – Récapitulatif des coûts, documentations de réception Récapitulatif des coûts mis au net et documentation de réception. Les dossiers de garantie sont remis au bureau de facturation séparément, accompagnés de la facture finale, et sont gérés par le support. I6 – Conventions d’utilisation, plans de sécurité et de contrôle Convention d’utilisation et base du projet resp. plan d’utilisation et de sécurité du tronçon/ de l’objet d’inventaire. I7 – Plan de surveillance et d’entretien Plan de surveillance et d’entretien du tronçon / de l’objet d’inventaire avec tous les documents supplémen-taires nécessaires. I8 – Plans définitifs / plans de remise en état (POR) Tous les plans définitifs, y compris les plans de cadastre de l’objet, les plans d’ensemble, les plans d’atelier et les listes de matériel. I9 – Convention concernant l’objet Convention concernant l’objet conclue entre la Confédération / le canton ou des tiers pour l’objet utilisé en commun dans le périmètre de la route nationale. Les conventions d’objet proprement dites sont classées séparément ; il convient de classer ici une indication correspondante ainsi que les documents complémen-taires. I10 – Dossiers d’exploitation Contient tous les dossiers nécessaires à l’exploitation, tels que documentation d’exploitation, plans de végé-tation, plans définitifs, etc.

Page 579: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (tracé / environnement)

Module Documentation T/U

21 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Manuel technique (Documentation relative au périmètre du

projet, aux sections et aux objets)

V1.00

31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 9 de 12

3 Forme des documentations à remettre

3.1 Exigences de contenu

3.1.1 Exigences légales

Le respect des exigences légales minimales en matière de documentation d’objets d’inventaire représente la base de l’exploitation d’un ouvrage conformément à la loi. Par principe, il convient de respecter constam-ment les lois, prescriptions et normes en vigueur en matière de documentation.

3.1.2 Autres exigences

Pour garantir une exploitation sûre et économique d’un objet d’inventaire, il convient de disposer non seule-ment des documents prescrits plus haut, mais aussi d’un grand nombre d’autres documents. Les exigences précises peuvent varier selon les cas d’espèce.

3.2 Classement et archivage

3.2.1 Classement sous forme papier

Le classement physique de la documentation imprimée dans des conteneurs est fondamentalement effectué conformément aux registres prescrits dans la présente partie technique.

Le nombre des conteneurs à utiliser n’est pas prescrit, mais doit être limité au strict nécessaire.

3.2.2 Classement électronique (structure de classeurs)

L’exemple ci-après présente la structure d’un classeur dans le cas d’un classement électronique. Il convient de relever qu’aucun espace ne doit être utilisé dans la dénomination du classeur, car les espaces peuvent poser des problèmes par la suite lors des indications de chemins.

Illustration 4 Exemple de classement électronique de la documentation relative au périmètre du projet

Page 580: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (tracé / environnement)

Module Documentation T/U

21 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Manuel technique (Documentation relative au périmètre du

projet, aux sections et aux objets)

V1.00

31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 10 de 12

Explications

Position: position selon la partie générale

Kanton: canton concerné

NS-Abschnitt-Nr..: avant-dernière et dernière positions de la colonne „Finanz-Statistik-Nr.“ selon le répertoire des sections de travaux de l’OFROU (cf. …)

NS-Abschnitt-Bezeichnung: désignation du périmètre

Projektbezeichnung:

- Perimeterkilometer: désignation de/à - Behältnis-Nr.: numéro du conteneur - Inventarobjekt: numéro de l’objet d’inventaire - Nom de l’objet d’inventaire avec numéro entre pa-

renthèses

Inhalte/Aktentypen/Titel: Liste des documents figurant dans le conteneur

Filial-Nr.: numéro de la filiale de l’OFROU concernée (resp. entre parenthèses d’une deuxième filiale éventuel-

3.2.3 Entretien des documents

Les actualisations des classements électroniques doivent toujours être également reprises dans les classe-ments physiques. Les modifications apportées aux documents doivent être transparentes. C’est la raison pour laquelle toutes les modifications doivent être inscrites dans l’index des modifications de la documenta-tion correspondante.

3.3 Marquage des conteneurs

La procédure à suivre pour le marquage des conteneurs pour la documentation relative au périmètre de l’exécution des travaux dans le domaine T/E est la suivante:

Illustration 5 Exemple de marquage des conteneurs

Pour le marquage des conteneurs pour la documentation relative au périmètre du projet et aux tronçons / aux objets d’inventaire, on procèdera de manière analogue: Les règles détaillées propres à chaque filiale figurent dans les annexes au document de couverture du mo-dule Documentation.

Page 581: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (tracé / environnement)

Module Documentation T/U

21 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Manuel technique (Documentation relative au périmètre du

projet, aux sections et aux objets)

V1.00

31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 11 de 12

3.4 Saisie des données

Les données du tronçon d’entretien doivent être reprises dans l’AM TRA. La structuration est prescrite par la planification d’entretien. Les données doivent être regroupées conformément à la «Directive pour la saisie des données dans TRA». Pour la documentation, ces données doivent être saisies sur des fiches techniques conformément à la direc-tive Saisie des données AM TRA, et être remises séparément au domaine PE. Pour la saisie des données, on dispose des documents suivants:

- 21 001-50011 Directive pour la saisie des données TRA

Page 582: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Manuel technique T/U (tracé / environnement)

Module Documentation T/U

21 001-50001

Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC

Office fédéral des routes OFROU

Manuel technique (Documentation relative au périmètre du

projet, aux sections et aux objets)

V1.00

31.10.2012

Division Infrastructure routière I Page 12 de 12

4 Annexe

4.1 Documents cités en référence

Désignation Description Date / version

[1] Manuel d’utilisation TRA OFROU Juin 2011 V1.1/61 011

[2] Directive Gestion de l’entretien des chaussées (projet) OFROU Version 17d/11 020

[3] Tracé - TRA, directive Saisie des données (projet) OFROU 2011 V0.8.5/61 014

[4] Manuel technique T/E, fiche tech-nique éléments de construction OFROU 21 001-10211

[5] Liste aide-mémoire environnement pour les projets de routes natio-nales non assujettis à une EIE

OFROU et OFEV Mars 2008

[6] Fiche technique STRADA Chaus-sée

Liste des indications requises pour la banque de données qui doit être remise séparément de la documentation.

20.03.2001 V1.60

Tableau 3 Documents cités en référence

4.2 Abréviations et définitions

Abréviations et notions Description

Achsband Un Achsband représente des données (sans la géométrie) le long de l’axe en question.

Axe L’axe représente l’axe longitudinal d’une route. Pour les routes à sens de circulation séparés, il existe un axe plus et un axe moins.

Etat actuel de la chaussée Indique l’état de la chaussée à une date donnée (date de référence). A chaque endroit, on affiche l’état de la chaussée le plus récent avant la date de référence.

I0 Dommages de surface sans profondeur des rainures

I1 Dommages de surface avec profondeur des rainures

I2 Planéité dans le sens longitudinal

I3 Planéité dans le sens transversal

I4 Adhésion

I5 Portance

TRA Désigne l’application métier MISTRA Tracé

DOR Documents de l’ouvrage réalisé

POR Plans de l’ouvrage réalisé

SRB Système de référence de base

Référence spatiale Définit le rapport d’un objet sur le SRB et détermine ainsi le lieu et l’extension d’un objet.

Valeur d’état La valeur d’état est une valeur observée ou mesurée (en règle générale une valeur numérique) d’une variable d’état ou de référence.

Désignation des jonctions Liste des jonctions, ramifications et aires de ravitaillement (STRADA)

Définitions et instruction des points SRB

Tableau des points SRB, désignation des tronçons NEB cant. (anciennement) - OFROU

Tableau 4 Abréviations et définitions

Page 583: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Feuille Num.: BDATE: . .

NOM:

INITIALES:

Rés. N Tronçon Canton Classification Axe

Section de à

PR* TYPE PR * Plaque Marquage (jaune) Boulons

DÉBUT VALIDITÉ KM Standard Type de plaque Position écart Position écart

Commune Longueur du secteur COORDONNÉE Y COORDONNÉE Y

COORDONNÉE X COORDONNÉE X

* : Champs obligatoires COORDONNÉE Z COORDONNÉE Z

1

. . , , ,

, , ,

, , ,

, ,

2

. . , , ,

BoulonPlaque Marquage (jaune)

Office fédéral des routes OFROU, MISTRA TRA

Texte

Postion écart

Marquage (jaune) BoulonPlaque

Formulaires BD

FORMULAIRE DE SAISIE Système de repérage de base des routes nationales / points de repère

, , ,

, , ,

, ,

3

. . , , ,

, , ,

, , ,

, ,

4

. . , , ,

, , ,

, , ,

, ,

5

. . , , ,

, , ,

, , ,

Boulon

Boulon

BoulonPlaque

Plaque

Plaque Marquage (jaune)

Marquage (jaune)

Marquage (jaune)

, , ,

, ,

* : Abréviations du cataolgue des connaissances Version 1.00 / 18.4.2012 12.11.2012

Page 584: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Feuille Num.: GDATE: . .NOM:

INITIALES:

Rés. N Tronçon Canton Classification Axe

Section de à

EMPLACEMENT COUPE TRANSVERSALE INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES:

PR DISTANCE [m] +/- ÉCART [m] * LARGEUR [m] ** LARGEUR GAUCHE [m]*** TYPE UTILISATION ****

DÉBUT VALIDITÉ LARGEUR DROITE [m]***

1 , , , ,. . ,

2 , , , ,. . ,

3 , , , ,. . ,

4 , , , ,. . ,

FORMULAIRE DE SAISIE Profil géométrique

Office fédéral des routes OFROU, MISTRA TRA

Formulaires BD

5 , , , ,. . ,

6 , , , ,. . ,

7 , , , ,. . ,

Écrire les commentaires sur une feuille séparée avec renvoi au champ dans le formulaire

* : Écart transversal du centre de la chaussée à l'axe d'entretien (dans la direction de l'axe: à droite de l'axe + / à gauche de l'axe -)

** : largeur mesurée de la chaussée

*** : Largeur de l'espace à côté de la chaussée (largeur de la partie latérale)

**** : Abréviations pour les types d'utilisations et de couches du catalogue des connaissances

- Pour les routes nationales terre-plein central à l'axe +

- Pour les routes nationales bord jusqu'au milieu (+- Axe)

- En cas de modification de longueur de la coupe transversale de 0.01 m

- Chaussée y compris piste cyclable, voie d'arrêt d'urgence etc.

SYSTEM NATIONALSTRASSE = SYSTÈME ROUTES NATIONALES SYSTEM HAUPTSTRASSE = SYSTÈME ROUTES PRINCIPALES

ABSTAND = ÉCART PARKPLATZ = PLACE DE STATIONNEMENT

BREITE LINKS / RECHTS = LARGEUR À GAUCHE / À DROITE TROTTOIR = TROTTOIR

BREITELINKS

BREITERECHTS

ABSTAND

FAHRBAHNLINKS

BREITE

ABSTAND

RECHTSBREITE

PA

RK

PLA

TZ

TR

OT

TOIR

FAHRBAHN

FAHRBAHN = CHAUSSÉE

Version 1.00 / 18.4.2012 12.11.2012

Page 585: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Feuille Num.: SDATE: . .NOM:

INITIALES:

Rés. N Tronçon Canton Classification Axe

Section de à

EMPLACEMENT PARTIES LATÉRALES:

DU PR DISTANCE [m] +/- POSITION DÉBUT [m] * DÉBUT VALIDITÉ DÉBUT LARG: [m] ** +/- *** TYPE UTILISATION ****

AU PR DISTANCE [m] +/- POSITION FIN [m] * FIN LARGEUR [m] ** TYPE COUCHE ****

1 , , . . ,

, , ,

2 , , . . ,

, , ,

3 , , . . ,

, , ,

4 , , . . ,

FORMULAIRE DE SAISIE Parties latérales

Office fédéral des routes OFROU, MISTRA TRA

Formulaires BD

, , ,

5 , , . . ,

, , ,

6 , , . . ,

, , ,

7 , , . . ,

, , , Écrire les commentaires sur une feuille séparée avec renvoi au champ dans le formulaire

* : Écart transversal schématique du centre de la partie latérale au bord de la chaussée (voir aussi annexe saisie parties latérales)

** : Largeur moyenne de la partie latérale

*** : Sens de circulation de la partie latérale (par rapport à la direction d'axe positive)

**** : Abréviations pour les types d'utilisations et de couches du catalogue des connaissances

- Tout ce qui n'appartient pas à la chaussée (trottoir, bandes vertes, talus etc.)

- Les parties latérales ininterrompues ont toujours le même écart

- Écart abstrait/schématique depuis le bord de la chaussée (par ex. rebord=0.50, terre-plein central=1.00, etc.)

SYSTEM NATIONALSTRASSE = SYSTÈME ROUTES NATIONALES SYSTEM HAUPTSTRASSE = SYSTÈME ROUTES PRINCIPALES

BREITE = LARGEUR BÖSCHUNG = TALUS

LAGE = EMPLACEMENT BANQUETT = REBORD

FAHRBAHNLAGE

BREITE BREITE

LAGE

FAH

RB

AH

N

FAH

RB

AH

N

RA

DW

EG

TR

OT

TO

IR

GR

ÜN

STR

EIF

EN

TR

OT

TO

IR

FAHRBAHN

BA

NK

ET

T

SC

HU

NG

BREITE BR.BR. BR. BREITEBR.LAGELAGE

FAHRBAHN = CHAUSSÉE TROTTOIR = TROTTOIR

GRÜNSTREIFEN = BANDE VERTE

RADWEG = PISTE CYCLABLE Version 1.00 / 18.4.2012 12.11.2012

Page 586: _FHB TU_2014 V1.00_version Complète F

Feuille Num.: ADATE: . .NOM:

INITIALES:

Rés. N Tronçon Canton Classification Axe

Section de à

EMPLACEMENT DE LA COUCHE DE REVÊTEMENT: *** INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES:

DU PR DISTANCE [m] +/- ÉCART [m] * DÉBUT VALIDITÉ DÉBUT LARG: [m] ÉPAISSEUR POSE [m]

AU PR DISTANCE [m] +/- ÉCART [m] * FIN VALIDITÉ FIN LARGEUR [m] PROF. FRAISAGE [m]

TYPE COUCHE ** ÉPAISSEUR USURE [m]

1 , , . . , ,

, , . . , ,

,

2 , , . . , ,

, , . . , ,

,

3 , , . . , ,

, , . . , ,

FORMULAIRE DE SAISIE Structure de la chaussée(couches de revêtement)

Office fédéral des routes OFROU, MISTRA TRA

Formulaires BD

,

4 , , . . , ,

, , . . , ,

,

5 , , . . , ,

, , . . , ,

, Écrire les commentaires sur une feuille séparée avec renvoi au champ dans le formulaire

* : Écart transversal de la couche de revêtement centrale à l'axe

** : Abréviations pour les types de couches (catalogue des connaissances)

***: Plusieurs lieux sont possibles par construction (par ex. zone de croisement de deux axes)

- La pose du revêtement est définie par la date

- Validité initiale < Fin de validité = Date de pose

- Ignorer les réparations de revêtement < 10 m2

SYSTEM NATIONALSTRASSE = SYSTÈME ROUTES NATIONALES SYSTEM HAUPTSTRASSE = SYSTÈME ROUTES PRINCIPALES

ABSTAND = ÉCART PARKPLATZ = PLACE DE STATIONNEMENT

BREITE = LARGEUR RADWEG = PISTE CYCLABLE

FAHRBAHN CHAUSSÉE TROTTOIR TROTTOIR

FAHRBAHN

BREITE

ABSTAND

FAHRBAHN

PA

RK

PLA

TZ

RA

DW

EG

FAH

RB

AH

N

FAH

RB

AH

N

RA

DW

EG

TRO

TTO

IR

BREITE

ABSTAND

FAHRBAHN = CHAUSSÉE TROTTOIR = TROTTOIR

Version 1.00 / 18.4.2012 12.11.2012