183
1 00:00:34,700 --> 00:00:36,500 Me coloca no chão! 2 00:01:07,600 --> 00:01:11,000 <i>Oh, Blackie!</i> 3 00:01:10,900 --> 00:01:13,700 <i>Você é demais!</i> 4 00:01:19,200 --> 00:01:22,100 Querida, eu falo com ele. 5 00:01:22,000 --> 00:01:23,800 Filho... 6 00:01:24,400 --> 00:01:25,800 Sua mãe e eu gostaríamos que você 7 00:01:25,900 --> 00:01:28,500 prestasse atenção no filho dos Finkelstien...

Filme Do Cheech

Embed Size (px)

DESCRIPTION

caraca vei que filme maluco vale a pena essa legenda é muito completa e da uma boa imagem do artigo sempre valido

Citation preview

Page 1: Filme Do Cheech

1

00:00:34,700 --> 00:00:36,500

Me coloca no chão!

2

00:01:07,600 --> 00:01:11,000

<i>Oh, Blackie!</i>

3

00:01:10,900 --> 00:01:13,700

<i>Você é demais!</i>

4

00:01:19,200 --> 00:01:22,100

Querida, eu falo com ele.

5

00:01:22,000 --> 00:01:23,800

Filho...

6

00:01:24,400 --> 00:01:25,800

Sua mãe e eu gostaríamos que você

7

00:01:25,900 --> 00:01:28,500

prestasse atenção no

filho dos Finkelstien...

8

00:01:28,400 --> 00:01:29,200

Page 2: Filme Do Cheech

Ele é...

9

00:01:29,200 --> 00:01:32,900

Ele é um garoto brilhante, está indo

para a escola militar... e...

10

00:01:33,400 --> 00:01:35,400

Lembre-se, ele foi um escoteiro... e...

11

00:01:35,300 --> 00:01:37,200

- Arnold!

- Você quer ficar quieta?

12

00:01:37,200 --> 00:01:40,500

- É que...

- Nós não vamos ter uma discussão!

13

00:01:40,400 --> 00:01:43,700

- ...e um retardado...

- Nós nos dedicamos tanto!

14

00:01:44,600 --> 00:01:46,500

Isso não pode esperar?

15

Page 3: Filme Do Cheech

00:01:46,600 --> 00:01:49,800

Ficar musculoso, não é?!

16

00:01:49,800 --> 00:01:53,600

Você poderia ficar forte

colhendo morangos!

17

00:01:53,800 --> 00:01:57,100

Agachando e puxando!

Como os mexicanos!

18

00:01:58,000 --> 00:02:00,500

Merda, talvez eu poderia te conseguir

um emprego

19

00:02:00,400 --> 00:02:03,200

na United Fruit! Eu tenho um

amigo na United Fruit...

20

00:02:03,100 --> 00:02:04,800

Pode te ajudar a começar...

21

00:02:04,700 --> 00:02:06,400

Começar com morangos!

Page 4: Filme Do Cheech

22

00:02:06,500 --> 00:02:10,200

E se dedicar até chegar a

essas merdas de bananas!

23

00:02:10,500 --> 00:02:12,200

Quando, garoto?

24

00:02:12,100 --> 00:02:13,600

Quando?

25

00:02:13,700 --> 00:02:17,000

Você vai começar a agir normalmente?

26

00:02:19,600 --> 00:02:22,900

Oh, Deus Todo Poderoso...

27

00:02:23,000 --> 00:02:25,500

Eu acho que ele é o Anti-Cristo!

28

00:02:25,400 --> 00:02:28,000

Ei, eu quero conversar com você.

29

00:02:27,900 --> 00:02:29,300

Page 5: Filme Do Cheech

Escute...

30

00:02:29,300 --> 00:02:32,600

Não vire as costas enquanto eu

estiver falando com você!

31

00:02:32,800 --> 00:02:36,100

Ou você consegue um trabalho

até o entardecer

32

00:02:36,300 --> 00:02:39,600

ou nós te mandaremos para

a escola militar...

33

00:02:39,700 --> 00:02:43,600

onde aquele merda do filho

dos Finkelstien está...

34

00:02:44,100 --> 00:02:47,400

Filho de uma puta!

35

00:03:38,000 --> 00:03:41,300

Bom dia Pedro!

Quer cortar o cabelo?

Page 6: Filme Do Cheech

36

00:03:45,100 --> 00:03:46,800

Ei, venha cá...

37

00:03:50,800 --> 00:03:52,300

Senhor Pedro, o que você quer?

38

00:03:52,200 --> 00:03:53,100

Me empresta 1 dólar?

39

00:03:53,100 --> 00:03:56,400

Oh, 1 dólar? Eu não tenho...

40

00:04:20,900 --> 00:04:25,300

CHEECH E CHONG

QUEIMANDO TUDO

41

00:05:50,600 --> 00:05:54,100

"Máquina do Amor"

42

00:07:20,700 --> 00:07:22,700

Hum, e aí gatas, querem uma carona?

43

00:07:22,600 --> 00:07:23,700

Page 7: Filme Do Cheech

Não.

44

00:07:23,700 --> 00:07:24,500

Certeza?

45

00:07:24,500 --> 00:07:25,200

Sim...

46

00:07:25,300 --> 00:07:26,300

Eu estou indo nessa direção!

47

00:07:26,200 --> 00:07:29,700

- Não...

- Oh, até mais para vocês piranhas...

48

00:07:32,100 --> 00:07:34,000

Uau! O que é aquilo?

49

00:07:33,900 --> 00:07:35,700

Ela está pedindo carona!

50

00:07:35,700 --> 00:07:39,000

Saiam do caminho! Eu estou indo!

Jerônimo!

Page 8: Filme Do Cheech

51

00:07:46,000 --> 00:07:48,000

Ei, par de peitões!

52

00:07:48,000 --> 00:07:50,600

Chega aí gata, eu te dou uma carona,

vamos nessa!

53

00:07:50,500 --> 00:07:53,400

Não se preocupe, eu te levo

para casa, gatinha...

54

00:07:55,700 --> 00:07:57,900

- Ei! Você não é uma mina!

- É! Eu sei...

55

00:07:57,900 --> 00:08:00,800

mas esse é o único jeito que eu

encontrei para fazer alguém parar!

56

00:08:00,700 --> 00:08:03,100

Ei! Isso é propaganda enganosa, cara!

57

00:08:03,000 --> 00:08:04,200

Page 9: Filme Do Cheech

É, e eu usei, mas olha só:

58

00:08:04,200 --> 00:08:05,800

Eu dormi em um buraco ontem a noite

59

00:08:05,900 --> 00:08:08,200

e quase fiquei com o saco

congelado, cara!

60

00:08:08,100 --> 00:08:11,400

Eu pensei que você nem tivesse saco,

cara! Ou então eu nem teria parado!

61

00:08:11,200 --> 00:08:12,000

Oh, uau...

62

00:08:12,100 --> 00:08:14,500

Ei, eu me amarrei no teu carro, cara!

63

00:08:14,400 --> 00:08:15,400

Oh, sério?

64

00:08:15,400 --> 00:08:17,500

Uau, você fez isso sozinho?

Page 10: Filme Do Cheech

65

00:08:17,600 --> 00:08:19,500

É, eu deixei ele desse jeito sozinho...

66

00:08:19,400 --> 00:08:22,100

Uau, parece fantástico, cara!

67

00:08:22,400 --> 00:08:24,500

É, eu acho que sim...

68

00:08:24,500 --> 00:08:26,000

É, eu te dou uma carona.

Vamos nessa!

69

00:08:26,000 --> 00:08:28,100

OK, só um minuto, eu tenho que pegar

minhas coisas.

70

00:08:28,100 --> 00:08:31,200

OK... rápido, eu tenho

coisas para fazer!

71

00:08:31,200 --> 00:08:33,300

Merda...

Page 11: Filme Do Cheech

72

00:08:36,300 --> 00:08:37,100

OK, vamos nessa.

73

00:08:37,100 --> 00:08:38,100

Ei, rapidinho cara...

74

00:08:38,200 --> 00:08:40,400

Eu tenho mais umas coisas para pegar.

75

00:08:40,300 --> 00:08:43,300

Eu já volto, só um minuto.

76

00:08:43,200 --> 00:08:45,900

Vai logo, cara!

77

00:08:45,900 --> 00:08:49,200

Merda, você vai se mudar, cara?

78

00:09:07,200 --> 00:09:09,300

Primeira marcha!

79

00:09:09,200 --> 00:09:11,800

Page 12: Filme Do Cheech

Aqui vamos nós!

80

00:09:11,700 --> 00:09:14,600

Segunda marcha!

81

00:09:15,000 --> 00:09:18,300

Aqui vamos nós!

82

00:09:24,100 --> 00:09:26,000

Para onde você está indo, cara?

83

00:09:26,000 --> 00:09:28,200

Bem, aqui está legal, cara!

84

00:09:28,200 --> 00:09:31,200

Ah, você não está com medo

da parada, está?

85

00:09:31,000 --> 00:09:32,800

Oh, você tem alguma parada, cara?

86

00:09:32,900 --> 00:09:36,200

Parada? Não, eu não tenho

nenhuma parada...

Page 13: Filme Do Cheech

87

00:09:36,900 --> 00:09:38,500

Mas sabe o que eu tenho, cara?

88

00:09:38,400 --> 00:09:40,200

Eu tenho uma ponta!

89

00:09:40,200 --> 00:09:42,600

Uau, tudo bem!

90

00:09:42,600 --> 00:09:45,900

Aí, acende aí, vamos ficar com

os olhos igual dos chineses.

91

00:09:46,800 --> 00:09:48,700

Que tipo de baseado é esse, cara?

92

00:09:48,600 --> 00:09:50,400

É um baseado pesado, cara!

93

00:09:50,400 --> 00:09:52,300

Ah, parece com um

palito de dente, cara!

Page 14: Filme Do Cheech

94

00:09:52,200 --> 00:09:54,200

Não, não é um palito de dente, cara!

95

00:09:54,200 --> 00:09:56,600

É sim!

É um palito de dente!

96

00:09:56,600 --> 00:10:00,900

Oh, cara... Ei... é um

palito de dente!

97

00:10:01,300 --> 00:10:03,400

Oh, deve estar no outro bolso...

98

00:10:03,400 --> 00:10:07,000

Peraí, eu tenho a parada bem aqui...

99

00:10:08,300 --> 00:10:11,100

Oh, esse é o meu pinto...

100

00:10:11,100 --> 00:10:12,800

Aqui vamos nós.

101

Page 15: Filme Do Cheech

00:10:12,800 --> 00:10:16,100

É aqui vamos nós, cara,

queime essa parada!

102

00:10:16,100 --> 00:10:18,200

Vamos para a lua!

103

00:10:18,200 --> 00:10:21,200

Eu espero que seu pinto seja

maior do que isso, cara!

104

00:10:21,200 --> 00:10:23,700

Ei! Quer sair e ir andando, cara?

105

00:10:23,600 --> 00:10:25,900

Ei, você quer ficar chapado, cara?

106

00:10:25,800 --> 00:10:28,100

Você tem uma parada boa aí por acaso?

107

00:10:28,100 --> 00:10:31,700

Eu tenho um baseado aqui que eu estava

guardando para uma ocasião especial...

108

Page 16: Filme Do Cheech

00:10:32,400 --> 00:10:34,000

Bem, acende aí!

109

00:10:34,000 --> 00:10:37,000

Eu espero que as drogas não sujem

seu estofado, cara!

110

00:10:36,900 --> 00:10:38,200

Não... Eu estou em uma

banda também, cara!

111

00:10:38,100 --> 00:10:38,800

Está mesmo?

112

00:10:38,900 --> 00:10:40,100

Sim! Eu sou o vocalista, cara!

113

00:10:40,000 --> 00:10:41,100

Oh, isso é demais...

114

00:10:41,200 --> 00:10:44,200

Só, nós tocamos tudo, desde

Santana até EL Chicono.

115

Page 17: Filme Do Cheech

00:10:44,200 --> 00:10:46,200

Saca, tudo mesmo...

116

00:11:10,000 --> 00:11:11,600

La ching ga!

117

00:11:11,800 --> 00:11:15,100

Isso é um baseado, cara?!

118

00:11:15,100 --> 00:11:18,400

Puta que pariu! Parece mais

uma BOMBA, cara!

119

00:11:21,900 --> 00:11:24,400

Tome cuidado com essa parada, cara!

120

00:11:24,400 --> 00:11:27,000

Bem, essa parada é pesada, cara?

121

00:11:26,900 --> 00:11:28,300

Vai me deixar doidão?

122

00:11:28,400 --> 00:11:31,400

É melhor você colocar seu cinto de

Page 18: Filme Do Cheech

segurança, só te aviso isso...

123

00:11:31,400 --> 00:11:33,200

Eu fumo desde que eu nasci, cara.

124

00:11:33,100 --> 00:11:35,000

Eu posso fumar qualquer coisa.

125

00:11:35,200 --> 00:11:36,100

Saca, eu já fumei

126

00:11:36,100 --> 00:11:37,700

Mechewachan,

127

00:11:37,600 --> 00:11:39,200

Acopulco Gold...

128

00:11:39,200 --> 00:11:41,400

Já até fumei Taishish, saca?

129

00:11:41,300 --> 00:11:43,000

Taishish?

130

Page 19: Filme Do Cheech

00:11:43,100 --> 00:11:45,900

É! Saca aquela parada que é presa

em um palito?

131

00:11:45,700 --> 00:11:47,300

Oh, Thai Stick!

132

00:11:47,400 --> 00:11:48,800

É, aquilo não fez nada comigo, cara...

133

00:11:48,800 --> 00:11:52,400

Eu posso fumar este baseado inteiro e

sair andando na boa.

134

00:11:52,400 --> 00:11:55,700

Não teria problema nenhum, cara.

135

00:11:57,200 --> 00:12:00,500

Puxa! Puxa forte, cara!

136

00:12:03,900 --> 00:12:06,200

Foi pego pelo booboo, né?

137

00:12:06,100 --> 00:12:07,300

Page 20: Filme Do Cheech

Ei cara...

138

00:12:07,400 --> 00:12:08,900

O quê?

139

00:12:09,300 --> 00:12:11,300

Quê?

140

00:12:14,000 --> 00:12:17,300

O que tem nessa parada, cara?

141

00:12:17,700 --> 00:12:20,100

A maior parte é de Mowie Howie.

142

00:12:20,100 --> 00:12:21,100

Sério?

143

00:12:21,100 --> 00:12:24,100

Mas tem um pouco de

labrador misturado...

144

00:12:24,000 --> 00:12:25,900

O que é labrador?

Page 21: Filme Do Cheech

145

00:12:25,800 --> 00:12:27,500

É merda de cachorro!

146

00:12:27,500 --> 00:12:28,300

O quê?

147

00:12:28,300 --> 00:12:31,600

Meu cachorro comeu minha parada, cara...

148

00:12:31,600 --> 00:12:34,700

Eu deixei ela na mesa e o filho

de uma puta comeu tudo, cara.

149

00:12:34,700 --> 00:12:36,300

Sério?

150

00:12:36,300 --> 00:12:40,700

Então tive que seguí-lo com um saquinho

durante 3 dias pra recuperar tudo!

151

00:12:41,800 --> 00:12:43,800

Aquilo acabou com a mente do cachorro!

152

Page 22: Filme Do Cheech

00:12:43,800 --> 00:12:47,200

Você quer dizer que nós estamos fumando

merda de cachorro?

153

00:12:47,100 --> 00:12:49,200

Te deixa doidão, não?!

154

00:13:01,200 --> 00:13:04,200

Eu acho que está melhor

do que antes, tá ligado?

155

00:13:04,100 --> 00:13:07,400

Isso está com gosto de quê?

156

00:13:09,200 --> 00:13:14,500

Uau, cara, essa parada é boa...

157

00:13:25,200 --> 00:13:27,400

Ei, cara...

158

00:13:27,400 --> 00:13:30,700

Eu estou dirigindo legal?

159

00:13:35,700 --> 00:13:39,000

Page 23: Filme Do Cheech

Eu acho que a gente está parado, cara!

160

00:13:38,900 --> 00:13:41,600

Oh... merda...

161

00:13:41,500 --> 00:13:45,400

O que é essa parada? Eu nunca tive

uma dúvida como essa na minha vida!

162

00:13:45,400 --> 00:13:46,800

Essa foi a parada mais forte que

eu já fumei, cara!

163

00:13:46,800 --> 00:13:50,700

Eu já fumei muita coisa na minha vida,

mas puta que pariu, essa foi demais.

164

00:13:51,800 --> 00:13:53,500

Você está bem?

165

00:13:53,400 --> 00:13:54,900

Não posso respirar.

166

00:13:54,900 --> 00:13:56,400

Page 24: Filme Do Cheech

Qual o problema?

167

00:13:56,400 --> 00:13:59,700

Eu não consigo respirar!

168

00:14:00,300 --> 00:14:04,200

Oh, ei, eu tenho algo aqui que vai

te deixar melhor...

169

00:14:04,400 --> 00:14:06,500

Você só está encanado...

170

00:14:06,700 --> 00:14:08,300

Nunca fumei nada como isso antes!

171

00:14:08,200 --> 00:14:09,300

- Tome estes.

- O quê?

172

00:14:09,400 --> 00:14:11,700

Tome estes, cara.

Vão fazer você melhorar.

173

00:14:11,600 --> 00:14:12,600

Page 25: Filme Do Cheech

O que é isso, cara?

174

00:14:12,500 --> 00:14:13,800

Apenas tome, cara!

175

00:14:16,400 --> 00:14:17,600

Oh...

176

00:14:17,700 --> 00:14:20,300

Ei, não tome esses!

177

00:14:22,000 --> 00:14:23,300

O quê?

178

00:14:23,400 --> 00:14:25,700

Eu acho que te dei a parada errada!

179

00:14:25,600 --> 00:14:27,900

Mas eu já tomei!

180

00:14:29,800 --> 00:14:32,100

O que você quer dizer

com "hohohohohoho"?

Page 26: Filme Do Cheech

181

00:14:32,000 --> 00:14:33,800

Uau, cara!

182

00:14:33,800 --> 00:14:35,500

O que era aquela merda, cara?

183

00:14:35,600 --> 00:14:41,200

Você acabou de tomar mais ácido do que

eu vi alguém tomar em toda minha vida.

184

00:14:41,000 --> 00:14:42,900

Mas eu nunca tomei ácido antes!

185

00:14:42,900 --> 00:14:46,000

Então eu espero que você não tenha

nada para fazer durante 1 mês!

186

00:14:46,000 --> 00:14:47,400

Pare com isso, cara!

187

00:14:47,500 --> 00:14:50,000

- Essa parada vai me matar, cara!

- Não, é ácido do bom.

Page 27: Filme Do Cheech

188

00:14:49,900 --> 00:14:51,100

Ei cara, eu nunca tomei isso antes!

189

00:14:51,100 --> 00:14:53,400

Essa parada vai me matar.

Essa parada vai me deixar malucão!

190

00:14:53,400 --> 00:14:55,500

Igual um cara da minha vizinhança

que tomou muito ácido

191

00:14:55,400 --> 00:14:57,200

e ficou com a cabeça parecendo

uma abóbora.

192

00:14:59,400 --> 00:15:02,700

Ei, fica numa boa, cara!

193

00:15:03,400 --> 00:15:05,300

Apenas faça...

194

00:15:05,300 --> 00:15:06,100

O quê?

Page 28: Filme Do Cheech

195

00:15:06,200 --> 00:15:07,400

Faça isso, porra!

196

00:15:12,200 --> 00:15:13,900

Oh, merda...

197

00:15:21,300 --> 00:15:23,100

Sim...

198

00:15:23,100 --> 00:15:25,300

Está melhor agora, cara?

199

00:15:25,300 --> 00:15:26,200

Sim.

200

00:15:26,100 --> 00:15:27,300

Numa boa.

201

00:15:27,300 --> 00:15:28,500

Sim...

202

00:15:28,500 --> 00:15:30,200

Você está bem, né?

Page 29: Filme Do Cheech

203

00:15:30,100 --> 00:15:31,700

Sim!

204

00:15:36,100 --> 00:15:37,400

O que você está fazendo, cara?

205

00:15:37,300 --> 00:15:39,100

As vezes isso ajuda...

206

00:15:39,200 --> 00:15:41,400

Aí, vamos cair fora desse lugar?

207

00:15:41,400 --> 00:15:43,200

Nós estamos parados

em um lugar proibido,

208

00:15:43,100 --> 00:15:46,100

os guardas devem chegar

a qualquer momento.

209

00:15:46,200 --> 00:15:48,500

Ei! Ei! Nós vamos ser revistados!

Page 30: Filme Do Cheech

210

00:15:49,100 --> 00:15:51,600

Ei, a polícia!

211

00:15:51,500 --> 00:15:53,300

A polícia, cara!

212

00:15:54,800 --> 00:15:56,900

Esse ácido é legal!

213

00:15:57,300 --> 00:16:00,300

Eu não achei que fosse desse jeito!

214

00:16:05,400 --> 00:16:07,400

Qual o problema?

215

00:16:10,600 --> 00:16:12,600

Abaixe o vidro!

216

00:16:14,400 --> 00:16:16,900

"Continue batendo mas

você não pode entrar"

217

00:16:16,800 --> 00:16:20,100

Page 31: Filme Do Cheech

Ei, é a polícia, cara!

218

00:16:20,900 --> 00:16:24,000

Eu tenho que abaixar o vidro,

aqui vamos nós!

219

00:16:24,000 --> 00:16:25,100

Levante a âncora!

220

00:16:25,100 --> 00:16:26,700

Eu devo estar no caminho!

221

00:16:26,800 --> 00:16:29,800

Eu deveria saber que

eu tinha esquecido.

222

00:16:29,600 --> 00:16:32,900

Eu achei que estivesse em um filme!

223

00:16:34,000 --> 00:16:35,200

Posso ver sua carteira, senhor?

224

00:16:35,200 --> 00:16:36,000

O quê?

Page 32: Filme Do Cheech

225

00:16:36,100 --> 00:16:38,900

Sua licença, cadê a sua licença?

226

00:16:38,800 --> 00:16:40,600

Está no para choque, cara!

Lá atrás, cara!

227

00:16:40,600 --> 00:16:43,200

Não, sua carteira de motorista!

228

00:16:43,200 --> 00:16:46,500

Oh sim, sim! Eu tenho minha

carteira de motorista bem aqui!

229

00:16:50,500 --> 00:16:52,900

Esses policiais são muito

engraçados, cara!

230

00:16:52,800 --> 00:16:54,100

Ei, sua mãe!

231

00:16:59,400 --> 00:17:00,600

Senhor, qual é o seu nome?

Page 33: Filme Do Cheech

232

00:17:00,500 --> 00:17:02,100

O quê?

233

00:17:02,200 --> 00:17:04,600

Qual é o seu nome?

234

00:17:06,600 --> 00:17:08,800

Não está aí na carteira, cara?

235

00:17:08,800 --> 00:17:12,100

Sim! É isso, Pedro de Pacas,

esse é o meu nome.

236

00:17:12,700 --> 00:17:14,400

Espere aqui.

237

00:17:15,900 --> 00:17:18,300

Ei! Volte logo! Já estou com

saudades, queridinha!

238

00:17:18,200 --> 00:17:21,400

Fica na sua, cara! Eu tenho que comer

as paradas, não aja como um otário!

Page 34: Filme Do Cheech

239

00:17:21,200 --> 00:17:24,500

Oh... OK!

240

00:17:29,800 --> 00:17:31,300

Estou cego!

241

00:17:31,300 --> 00:17:34,600

Oh merda... estou cego!

242

00:17:38,100 --> 00:17:41,400

"Agora eu posso ver melhor a chuva!"

243

00:17:43,800 --> 00:17:46,600

Quanto tempo vai demorar essa porra?

244

00:17:46,500 --> 00:17:49,800

E qual é o seu nome, senhor?

245

00:17:49,800 --> 00:17:52,000

O quê? Eu já te disse meu nome, cara!

Está aí na...

246

Page 35: Filme Do Cheech

00:17:51,900 --> 00:17:55,000

Senhor! Qual é o seu nome?

247

00:17:55,000 --> 00:17:59,100

Oh, o nome dele... Qual é o seu nome?

A boneca quer saber o seu nome!

248

00:18:00,800 --> 00:18:04,400

O nome dele é RAAAAALLLLLPHH, cara!

249

00:19:05,400 --> 00:19:08,400

Vocês estão em uma grande roubada!

250

00:19:17,800 --> 00:19:20,700

Ei, com licença, me dá essa água?

251

00:19:22,800 --> 00:19:24,400

Ordem! Ordem!

252

00:19:28,500 --> 00:19:30,500

Obrigado, gracinha!

253

00:19:34,200 --> 00:19:37,500

Que merda isso é Vodka, cara!

Page 36: Filme Do Cheech

254

00:19:46,100 --> 00:19:47,900

Ei, eu estou aqui em baixo!

255

00:19:47,800 --> 00:19:49,100

Oh, eu nem te vi, cara!

256

00:19:49,200 --> 00:19:51,300

Escute, você pode dormir

naquele quarto ali, cara!

257

00:19:51,200 --> 00:19:52,200

Oh, ok!

258

00:19:57,800 --> 00:19:59,700

Onde é o banheiro?

259

00:19:59,700 --> 00:20:01,200

É bem ali!

Tá vendo aquela porta ali?

260

00:20:01,400 --> 00:20:05,600

- Até amanhã, nós temos um ensaio.

- Ok.

Page 37: Filme Do Cheech

261

00:20:05,400 --> 00:20:08,700

Ah, escute... se você escutar algum

barulho vindo do meu quarto

262

00:20:08,600 --> 00:20:10,800

não ligue, é apenas eu

com minha gata.

263

00:20:10,800 --> 00:20:15,500

Logo depois você ouvirá um duelo

na cama. Vejo você pela manhã.

264

00:20:18,200 --> 00:20:20,600

Amigos!

Apresentando...

265

00:20:20,500 --> 00:20:23,500

Nossos novos uniformes!

266

00:20:23,800 --> 00:20:25,800

Olhem! Olhem aqui! Olhem aqui!

267

00:20:25,700 --> 00:20:27,300

Page 38: Filme Do Cheech

Saca só! Saca só!

268

00:20:27,400 --> 00:20:30,500

Eu não posso vestir essa coisa, cara!

269

00:20:30,400 --> 00:20:32,700

Isso é terrível!

Nem me serve!

270

00:20:32,600 --> 00:20:34,500

Oh, você está viajando!

271

00:20:34,600 --> 00:20:37,300

Você não entendeu o novo estilo,

olha a placa com o nome!

272

00:20:37,200 --> 00:20:40,000

Ah cara, isso é muito estranho e

é muito pequeno, cara!

273

00:20:39,800 --> 00:20:43,100

Oh, a gente só tem de

fazer alguns ajustes, né?

274

Page 39: Filme Do Cheech

00:20:43,400 --> 00:20:44,800

Sai fora, cara!

275

00:20:44,800 --> 00:20:45,800

Não cara, eu não posso usar isso...

276

00:20:45,800 --> 00:20:47,800

Oh Curtis, cara!

277

00:20:49,600 --> 00:20:51,900

Olhe para estes uniformes, hein!

278

00:20:51,800 --> 00:20:54,100

Estes uniformes são demais, cara!

279

00:20:54,000 --> 00:20:55,100

Demais!

280

00:20:55,200 --> 00:20:56,700

Melhor do que eu imagina, tá ligado?

281

00:20:56,700 --> 00:20:58,000

Curtiu o novo estilo?

Page 40: Filme Do Cheech

282

00:20:58,000 --> 00:21:01,300

Sim, tudo o que precisamos agora

são umas imitações de diamante

283

00:21:01,100 --> 00:21:02,600

e sapatos de bico fino!

284

00:21:02,900 --> 00:21:05,200

Ei, esses uniformes são ridículos, cara!

285

00:21:05,200 --> 00:21:07,200

O que você quer dizer com ridículos?

Cuzão!

286

00:21:07,200 --> 00:21:10,800

Ei Pedro, cadê o cara branco que você

disse que ia tocar bateria?

287

00:21:10,700 --> 00:21:12,000

Oh, é ele, cara...

288

00:21:12,100 --> 00:21:14,100

Oh, esse é o James,

o baixista, cara.

Page 41: Filme Do Cheech

289

00:21:14,100 --> 00:21:17,500

- Sim, eu estava feliz, cara...

- Sério, parece com uniforme de garçom.

290

00:21:17,300 --> 00:21:19,800

- Você não curtiu eles, cara?

- Não!

291

00:21:19,700 --> 00:21:21,600

Oh, uau, eu estarei na cozinha.

292

00:21:21,700 --> 00:21:24,700

Esperem um minuto, ele está

certo, cara! Eles são ridículos!

293

00:21:24,600 --> 00:21:27,300

Esse é o novo estilo,

vocês estarão demais!

294

00:21:27,200 --> 00:21:29,400

Ei cara, não vamos usar uniformes.

295

00:21:29,400 --> 00:21:31,400

Page 42: Filme Do Cheech

Tipo, vamos todos vestir algo diferente.

296

00:21:31,400 --> 00:21:32,500

Sim, é isso!

297

00:21:32,500 --> 00:21:35,800

É, vamos todos vestir algo diferente,

mas o mesmo, tá ligado!?

298

00:21:36,200 --> 00:21:37,400

Eu tenho que tirar essa coisa.

299

00:21:37,300 --> 00:21:39,500

OK, vai rápido, cara!

300

00:21:39,500 --> 00:21:42,100

É, esses uniformes são uma merda!

Arranje-nos outra coisa, cara...

301

00:21:42,000 --> 00:21:43,900

Pedro! Sou o Curtis, gracinha!

302

00:21:43,800 --> 00:21:45,600

É, eu conheço você, Curtis...

Page 43: Filme Do Cheech

303

00:21:45,700 --> 00:21:49,000

Quero dizer, estou acima disso tudo,

Curtis está no caso!

304

00:21:48,900 --> 00:21:52,200

Vamos, cara! Apresse-se, se vista

porque eu quero comprar um fumo!

305

00:22:52,000 --> 00:22:55,000

Eu não posso acreditar que a gente não

consegue achar um fumo em lugar algum!

306

00:22:54,900 --> 00:22:57,900

É porque tem muita gente

fumando atualmente.

307

00:22:57,900 --> 00:23:01,800

Isso faz com que a parada

fique bem rara...

308

00:23:02,400 --> 00:23:05,700

E os preços vão às alturas!

309

Page 44: Filme Do Cheech

00:23:06,000 --> 00:23:09,300

Tem gente que paga 100 dólares por

muito pouco, tá ligado?

310

00:23:10,200 --> 00:23:11,500

Quem mora aqui, cara?

311

00:23:11,500 --> 00:23:13,400

O meu primo, Strawberry, cara.

312

00:23:13,400 --> 00:23:16,500

Provavelmente ele tem algum fumo,

ele sempre tem o melhor fumo!

313

00:23:16,500 --> 00:23:18,000

Oh, eu espero...

314

00:23:18,000 --> 00:23:19,700

É, eu também espero...

315

00:23:19,800 --> 00:23:21,100

Não ligue porque ele é meio esquisito.

316

00:23:21,100 --> 00:23:25,400

Page 45: Filme Do Cheech

Tipo, ele foi para o Vietinã

e voltou meio maluco.

317

00:23:25,200 --> 00:23:28,500

Isso é o que muita maconha

faz com você...

318

00:23:28,800 --> 00:23:33,300

As pessoas ficam esquisitas, cara.

Elas fazem coisas estranhas!

319

00:23:33,400 --> 00:23:35,700

Faça o que quiser, mas não diga nada

sobre sua marca de nascença,

320

00:23:35,700 --> 00:23:36,600

isso deixa ele puto.

321

00:23:36,700 --> 00:23:38,900

Ei, eu não vou falar nada

sobre marca de ninguém.

322

00:23:38,800 --> 00:23:40,800

Não olhe para ela também.

Page 46: Filme Do Cheech

323

00:23:41,500 --> 00:23:42,500

Vamos.

324

00:23:42,700 --> 00:23:44,600

Tem certeza que é uma

marca de nascença, cara?

325

00:23:44,600 --> 00:23:50,100

Pois em certos casos, muita maconha faz

coisas esquisitas com sua face também...

326

00:23:51,700 --> 00:23:52,700

Quem é?

327

00:23:52,800 --> 00:23:54,500

Sou eu, Pedro, cara!

328

00:23:54,400 --> 00:23:56,400

Pedro não está!

329

00:23:56,400 --> 00:23:58,400

Não, eu sou o Pedro, abre aí!

330

Page 47: Filme Do Cheech

00:23:58,300 --> 00:23:59,300

Qual o problema, cara?

331

00:23:59,400 --> 00:24:02,400

Não sei, alguém está zoando.

332

00:24:02,900 --> 00:24:04,900

Vamos, está aberta.

333

00:24:07,600 --> 00:24:10,900

- Strawberry!

- Strawberry não está aqui!

334

00:24:12,300 --> 00:24:15,600

Ei, é um pássaro, cara!

O pássaro nos respondeu!

335

00:24:15,700 --> 00:24:17,600

Que viagem!

336

00:24:17,500 --> 00:24:19,800

Ei amigo!

337

00:24:21,600 --> 00:24:24,600

Page 48: Filme Do Cheech

Quer ficar doidão?

338

00:24:25,400 --> 00:24:27,400

Quer ficar doidão?

339

00:24:27,300 --> 00:24:28,600

"Quer ficar doidão?"

340

00:24:28,800 --> 00:24:30,100

"Quer ficar doidão?"

341

00:24:31,800 --> 00:24:35,100

Ei, quer uma larica, cara?

Tem pizza aqui.

342

00:24:35,300 --> 00:24:40,000

Strawberry!

343

00:24:40,600 --> 00:24:42,700

Strawberry!

344

00:24:49,200 --> 00:24:52,700

Oh, Strawberry, o que

tá rolando, cara?

Page 49: Filme Do Cheech

345

00:24:52,600 --> 00:24:54,900

Como você está?

346

00:24:58,600 --> 00:24:59,800

Pedro?

347

00:24:59,800 --> 00:25:02,000

Isso! Pedro, cara!

348

00:25:02,600 --> 00:25:05,900

Este é o meu amigo, ah...

349

00:25:07,000 --> 00:25:10,300

Como você está, cara?

350

00:25:12,400 --> 00:25:15,700

Oh, nós rodamos a cidade toda

para conseguir um fumo, cara.

351

00:25:15,700 --> 00:25:19,800

Nós passamos por toda a vizinhança,

e ninguém tem nada.

Page 50: Filme Do Cheech

352

00:25:20,000 --> 00:25:22,600

Então nós viemos aqui para conseguir

algum fumo com você.

353

00:25:22,700 --> 00:25:23,600

Fumo?

354

00:25:23,600 --> 00:25:26,900

Fumo? Você quer um fumo?

Sim, eu te arranjo um pouco de fumo.

355

00:25:27,000 --> 00:25:28,300

Sério!? Bom...

356

00:25:28,300 --> 00:25:31,200

Eu te falei que o cara era bom...

357

00:25:31,100 --> 00:25:33,600

Tá olhando o que, cara?

358

00:25:33,500 --> 00:25:35,200

Oh, hum, nada!

359

Page 51: Filme Do Cheech

00:25:35,200 --> 00:25:39,000

Eu não estava olhando... Eu não estava

olhando para o pescoço dele.

360

00:25:39,400 --> 00:25:42,700

É melhor o seu amigo ficar por aqui,

nós vamos ver uns amigos meus.

361

00:25:43,400 --> 00:25:46,100

E eles não curtem esses novatos.

362

00:25:46,000 --> 00:25:48,800

Eles estão por todos os lados.

363

00:25:48,700 --> 00:25:50,800

Oh, eu fico por aqui.

364

00:25:59,000 --> 00:26:02,600

Oh, olhe para isso, cara!

Liberdade! Hein?!

365

00:26:02,600 --> 00:26:04,400

É, liberdade!

366

Page 52: Filme Do Cheech

00:26:05,600 --> 00:26:08,900

Ah, uma pontinha!

367

00:26:56,900 --> 00:26:58,300

Quem é você?

368

00:26:58,300 --> 00:26:59,800

Ei, como você está?

369

00:26:59,900 --> 00:27:03,200

Eu derrubei isto,

eu só estava tentando...

370

00:27:03,300 --> 00:27:05,300

Onde você estava todo esse tempo?

371

00:27:05,300 --> 00:27:08,600

Isso nao é, isso nao é

realmente o que...

372

00:27:25,700 --> 00:27:28,200

Eu não acredito nisso!

373

00:27:37,300 --> 00:27:39,000

Page 53: Filme Do Cheech

Oh, isso foi demais!

374

00:27:38,900 --> 00:27:40,500

Oh, que viagem, hein!?

375

00:27:40,500 --> 00:27:41,800

Com que essa coisa se parece?

376

00:27:41,800 --> 00:27:43,100

Parada boa!

377

00:27:53,200 --> 00:27:55,200

Olhe o maluco com a bola de basquete.

378

00:27:55,100 --> 00:27:56,400

Cubra o maluco!

379

00:27:57,300 --> 00:27:59,100

Fique na cola dele.

380

00:28:00,300 --> 00:28:03,400

O resto estão atentos?

381

Page 54: Filme Do Cheech

00:28:04,000 --> 00:28:07,300

Eu acho que nós estamos próximos de

algo muito grande, Harry.

382

00:28:07,400 --> 00:28:10,300

Essa pode ser a batida que nós

esperamos todo esse tempo.

383

00:28:10,200 --> 00:28:13,500

- Tudo bem, Sargento!

- Fechando o zíper!

384

00:28:49,000 --> 00:28:50,200

Sujou!

385

00:28:50,200 --> 00:28:51,300

O quê?

386

00:28:51,200 --> 00:28:52,600

Sujou!

387

00:28:52,700 --> 00:28:55,000

Você tem que me fazer

chegar até a casa,

Page 55: Filme Do Cheech

388

00:28:54,900 --> 00:28:56,900

aqueles sujeitos ali

estão à "parisiana".

389

00:28:56,800 --> 00:28:58,900

Por que você está falando de

Paris, cara? Eu conheço Paris...

390

00:28:58,800 --> 00:29:01,400

...mas aqui vivem os chicanos!

Do que você está falando?

391

00:29:01,400 --> 00:29:07,400

Nós temos que dar um jeito de falar

para o Charlie que eles estão cercados!

392

00:29:07,800 --> 00:29:10,500

Charlie? Que diabos...

393

00:29:10,500 --> 00:29:13,800

Oh, é um policial! Strawberry, eles

vão entrar na sua casa!

394

00:29:14,600 --> 00:29:20,100

Page 56: Filme Do Cheech

Strawberry? Ei, você fez alguma merda

no Vietnã? Presta atenção aí, cara!

395

00:29:20,200 --> 00:29:23,000

Olhe, sacou onde é?

Te encontro depois!

396

00:29:24,000 --> 00:29:26,200

- Ligue para ele!

- Onde você vai?

397

00:29:28,900 --> 00:29:30,500

Merda!

398

00:30:01,600 --> 00:30:03,400

- Alô?

- Alô?

399

00:30:03,300 --> 00:30:04,500

<i>Alô?</i>

400

00:30:04,500 --> 00:30:06,200

Ei, não atenda o telefone

401

Page 57: Filme Do Cheech

00:30:06,300 --> 00:30:08,500

mesmo se for eu ligando.

Eu acho que está grampeado!

402

00:30:08,800 --> 00:30:09,900

Pedro?

403

00:30:09,900 --> 00:30:11,900

Sim, é o Pedro.

Quero dizer... não!

404

00:30:11,800 --> 00:30:13,800

Olhe, a casa está cercada, cara!

405

00:30:13,700 --> 00:30:14,700

Saia da casa!

406

00:30:14,800 --> 00:30:17,300

Ei, Sargento, escute isto...

407

00:30:20,600 --> 00:30:22,100

Você conseguiu a erva?

408

00:30:22,000 --> 00:30:23,400

Page 58: Filme Do Cheech

Ei cara: Cai fora!

409

00:30:23,400 --> 00:30:25,600

Escutou, cara?

Caia fora daí!

410

00:30:25,500 --> 00:30:27,600

<i>Vai! Vai! Vaza!</i>

411

00:30:27,900 --> 00:30:29,700

Parece muito latino...

412

00:30:29,800 --> 00:30:31,700

Pode ser a conexão mexicana,

melhor gravar isso.

413

00:30:31,600 --> 00:30:33,400

<i>Ei, conseguiu a droga, cara?</i>

414

00:30:33,300 --> 00:30:36,800

Volte logo, cara!

Tem baseados aqui!

415

00:30:36,700 --> 00:30:39,700

Page 59: Filme Do Cheech

Tem cocaína e tudo, cara!

416

00:30:39,600 --> 00:30:42,900

Pedro, o lugar está cheio de

baseados! Chega aí, cara!

417

00:30:43,400 --> 00:30:44,700

Só pode ser agora, Harry.

418

00:30:46,900 --> 00:30:48,100

Passe o código para todos.

419

00:30:48,200 --> 00:30:50,500

Fale para os homens que

é hora de "Lançar a lua"!

420

00:30:52,700 --> 00:30:54,200

Lançar a lua!

421

00:30:54,200 --> 00:30:58,200

Não! No microfone! O microfone!

422

00:30:58,200 --> 00:31:01,000

Lançar a lua... Lançar a lua...

Page 60: Filme Do Cheech

423

00:31:00,900 --> 00:31:04,200

Alô? Não consigo te escutar, cara!

Só um minuto!

424

00:31:06,700 --> 00:31:09,000

Alô! Ei, Pedro!

425

00:31:10,700 --> 00:31:12,000

Cortado?

426

00:31:17,400 --> 00:31:20,700

Ei! Ei! Alô?

427

00:31:21,200 --> 00:31:24,500

Merda, como eu vou tirar ele de lá?

428

00:31:28,600 --> 00:31:30,600

Parados! Isso é uma batida policial!

429

00:31:30,500 --> 00:31:31,800

A festa acabou!

430

Page 61: Filme Do Cheech

00:31:31,700 --> 00:31:33,000

Você, fora!

431

00:31:33,100 --> 00:31:36,000

Você aí com o casaco

vermelho... não!

432

00:31:41,200 --> 00:31:44,500

Não engulam as drogas que nós sabemos

que vocês têm.

433

00:31:44,800 --> 00:31:46,600

De onde você conhece aquele maluco

com a bola de basquete?

434

00:31:46,500 --> 00:31:47,900

- Que bola de basquete?

- "Que bola de basquete?"

435

00:31:47,900 --> 00:31:49,900

Ei Sargento, olhe essas duas...

436

00:31:51,800 --> 00:31:53,200

Qual é o problema dela?

Page 62: Filme Do Cheech

437

00:31:53,100 --> 00:31:55,200

Não vê que ela está doente?

438

00:31:55,200 --> 00:31:56,800

Doente, não é?

439

00:31:56,800 --> 00:31:58,800

Está ficando azul!

440

00:32:00,300 --> 00:32:02,400

É coisa de alto nível.

441

00:32:02,400 --> 00:32:04,200

Pode ser pó peruano.

442

00:32:04,300 --> 00:32:06,300

É isso aí! Continue rindo!

Continue rindo!

443

00:32:06,200 --> 00:32:08,100

Mas isso não é coisa para ficar rindo!

444

00:32:08,100 --> 00:32:10,500

Page 63: Filme Do Cheech

Isso é sério! Muito sério!

Essa coisa destrói a mente de vocês!

445

00:32:10,500 --> 00:32:12,100

Não vê que ela está doente?

446

00:32:12,000 --> 00:32:15,000

Ela ralou muito em pouco tempo.

Ela está toda fodida.

447

00:32:14,900 --> 00:32:18,100

Presta atenção no que você fala,

senhorita!

448

00:32:18,100 --> 00:32:21,400

Harry, pegue um pouco

disto para o laboratório.

449

00:32:21,900 --> 00:32:25,000

Vocês têm o direito de

permanecer em silêncio...

450

00:32:25,000 --> 00:32:27,700

e se vocês negarem esse direito...

Page 64: Filme Do Cheech

451

00:32:27,700 --> 00:32:30,000

tudo que disserem poderá ser usado...

452

00:32:29,900 --> 00:32:31,800

Pegue o livro!

453

00:32:31,900 --> 00:32:35,400

...será usado,

e de acordo com a lei...

454

00:32:35,500 --> 00:32:38,300

Leia o livro! Jesus!

455

00:32:38,300 --> 00:32:40,200

Vocês têm o direito de

permanecer em silêncio...

456

00:32:40,100 --> 00:32:44,000

e se você infringirem esse direito...

tudo o que vocês disserem...

457

00:32:44,200 --> 00:32:45,200

O que está acontecendo?

Page 65: Filme Do Cheech

458

00:32:45,100 --> 00:32:46,600

Ei! Quem são vocês?

459

00:32:48,000 --> 00:32:49,200

Quem são vocês?

460

00:32:49,300 --> 00:32:50,600

Nós somos da companhia

de finanças, cara!

461

00:32:50,500 --> 00:32:53,800

Nós viemos buscar os móveis, cara!

462

00:32:53,700 --> 00:32:54,900

Isso?

463

00:32:54,900 --> 00:32:56,800

É! Nós demos muitas chances

para ele pagar

464

00:32:56,800 --> 00:32:59,300

mas ele não pagou o chefe, então temos

que levar tudo, cara!

Page 66: Filme Do Cheech

465

00:32:59,200 --> 00:33:01,600

Eu apenas faço meu trabalho, cara!

466

00:33:01,500 --> 00:33:03,400

Não! É a minha bola!

467

00:33:03,500 --> 00:33:09,500

OK! Fora! Todo mundo fora!

468

00:33:18,000 --> 00:33:19,300

Está trancada, cara!

469

00:33:21,300 --> 00:33:22,500

Solta!

470

00:33:22,600 --> 00:33:24,600

Solta, cara!

471

00:33:24,500 --> 00:33:26,500

Venha! Entre!

472

00:33:26,700 --> 00:33:27,700

O que está acontecendo, cara?

Page 67: Filme Do Cheech

473

00:33:27,700 --> 00:33:31,000

É uma batida! Nós temos que arranjar

uma maneira de te tirar daqui, cara...

474

00:33:47,900 --> 00:33:51,200

Parados! Isso é uma

batida policial! Largue isso!

475

00:33:53,000 --> 00:33:54,200

Arquivo único.

476

00:34:00,600 --> 00:34:03,200

Oh cara, rodamos a cidade toda e

não tem droga em lugar nenhum!

477

00:34:03,200 --> 00:34:04,500

Tenho que mijar.

478

00:34:05,800 --> 00:34:08,900

Ei Pedro!

479

00:34:09,000 --> 00:34:11,800

Ei! Pedro, meu amigo...

Page 68: Filme Do Cheech

480

00:34:11,900 --> 00:34:14,500

- O que tá rolando, Curtis?

- Como vai indo?

481

00:34:14,400 --> 00:34:17,100

Eu não conhecia ele.

Oh, é o seu carro!?

482

00:34:17,000 --> 00:34:18,000

Sim!

483

00:34:17,900 --> 00:34:19,000

Uau!

484

00:34:19,300 --> 00:34:21,000

Meu primo Jeremy me deu ele, cara!

485

00:34:21,100 --> 00:34:24,300

Isto é o seu... Quero dizer,

essa Máquina do Amor é sua?

486

00:34:24,100 --> 00:34:25,100

Sim!

Page 69: Filme Do Cheech

487

00:34:25,200 --> 00:34:27,700

Oh Pedro, você está o máximo aqui!

488

00:34:27,600 --> 00:34:29,000

É, e tenho estilo também!

489

00:34:29,500 --> 00:34:32,100

Ei, sabe o que você tem que

conseguir com essa pérola?

490

00:34:32,300 --> 00:34:34,600

- Uma garota?

- Não gracinha! Saca só!

491

00:34:34,700 --> 00:34:35,700

Bijouterias?

492

00:34:35,700 --> 00:34:37,800

Diamantes genuínos, gracinha!

493

00:34:38,000 --> 00:34:40,300

Esses diamantes não são reais, cara!

Page 70: Filme Do Cheech

494

00:34:40,200 --> 00:34:42,100

O que você... Ei! Observe isso...

495

00:34:42,100 --> 00:34:46,000

Para trás! Não são reais?

Observe isto!

496

00:34:46,800 --> 00:34:49,600

Ei, o que você está fazendo, cara?

Você riscou meu vidro!

497

00:34:50,000 --> 00:34:51,200

Nem... tá legal, tá legal!

498

00:34:51,600 --> 00:34:52,800

Ah, sabe o que eu preciso, cara?

499

00:34:52,800 --> 00:34:55,100

Nós procuramos fumo por todo lado,

ninguém tem nada!

500

00:34:55,000 --> 00:34:56,100

Você tem algum?

Page 71: Filme Do Cheech

501

00:34:56,200 --> 00:34:59,000

Ei, cara! Eu tenho uma

erva da Turquia.

502

00:34:59,000 --> 00:35:02,100

- É a que deixa os árabes doidões!

- Árabes da Turquia?

503

00:35:01,900 --> 00:35:03,500

É, cara! Eles eram da Turquia.

504

00:35:03,500 --> 00:35:06,500

Ei, essa parada é tão boa que

poderia deixar um camelo sem corcova!

505

00:35:06,500 --> 00:35:07,400

Oh, merda!

506

00:35:07,400 --> 00:35:10,100

Eu não passaria você pra trás!

Quero dizer, essa erva é muito má!

507

00:35:10,000 --> 00:35:10,900

Você tem ela com você?

Page 72: Filme Do Cheech

508

00:35:11,000 --> 00:35:14,100

Tenho aqui! Você tem que experimentar,

essa parada irá zoar o seu cérebro!

509

00:35:13,900 --> 00:35:14,800

Tudo bem!

510

00:35:14,900 --> 00:35:18,200

E para você que é amigo, eu deixo

pela metade do preço!

511

00:35:30,700 --> 00:35:33,400

Ei, essa parada não é

uma parada, cara!

512

00:35:33,500 --> 00:35:34,500

O quê?

513

00:35:34,600 --> 00:35:38,400

Nós fumamos a parada toda, cara,

e não fez a minha ainda!

514

00:35:38,900 --> 00:35:40,100

Page 73: Filme Do Cheech

Você não está chapado?

515

00:35:40,100 --> 00:35:42,300

Eu não, te garanto isso, cara!

516

00:35:42,200 --> 00:35:44,400

Não estou sentindo nada, cara!

517

00:35:44,400 --> 00:35:48,000

Cara, nosso mano Curtis realmente

salvou a gente, não salvou?

518

00:35:48,000 --> 00:35:51,300

Eu estou aniquilado, tá ligado?

519

00:35:51,600 --> 00:35:52,500

O quê?

520

00:35:52,600 --> 00:35:53,800

Arranja um biscoito aí?

521

00:35:53,800 --> 00:35:56,800

Ah, não enche, vá até a cozinha,

tá ligado!

Page 74: Filme Do Cheech

522

00:35:56,800 --> 00:35:59,400

Você deve ficar chapado

com capim, Jack.

523

00:35:59,300 --> 00:36:02,000

Porque isso não é maconha, garanto isso!

524

00:36:02,000 --> 00:36:03,900

Oh, vocês estão viajando.

525

00:36:03,900 --> 00:36:05,500

Curtis é nosso parceiro, cara...

526

00:36:05,600 --> 00:36:09,900

- Ele faz qualquer coisa pela gente.

- Se ele te vendeu isso é porque...

527

00:36:09,800 --> 00:36:11,500

Ei, ei, ei, cara! Esconda-se!

528

00:36:11,400 --> 00:36:12,100

O quê?

Page 75: Filme Do Cheech

529

00:36:12,200 --> 00:36:13,700

Esconda-se, cara!

É uma batida!

530

00:36:16,400 --> 00:36:19,400

Parado, seu mexicano

comedor de pimenta.

531

00:36:22,000 --> 00:36:23,800

Eu checo os quartos da esquerda.

532

00:36:23,700 --> 00:36:25,800

OK, o que temos aqui, senhora?

533

00:36:26,700 --> 00:36:28,700

Ei cara, pegue as sementes!

534

00:36:28,600 --> 00:36:29,800

Quem é, cara?

535

00:36:29,800 --> 00:36:31,500

É uma batida, cara!

Pegue as sementes!

Page 76: Filme Do Cheech

536

00:36:31,600 --> 00:36:34,900

As sementes? Por que, cara? Eles não

podem nos levar por causa de sementes.

537

00:36:35,000 --> 00:36:38,000

Então apenas esconda-se!

538

00:36:38,000 --> 00:36:40,500

É uma batida, cara!

539

00:36:40,500 --> 00:36:42,800

Nós estamos limpos,

não tem erva na casa!

540

00:36:44,000 --> 00:36:46,300

Oh cara, é apenas "La Migra"!

541

00:36:46,400 --> 00:36:47,400

Quem?

542

00:36:47,700 --> 00:36:49,700

Oh, eu esqueci, merda...

543

Page 77: Filme Do Cheech

00:36:49,600 --> 00:36:50,500

"La Migra"?

544

00:36:50,500 --> 00:36:52,200

É, eles estão procurando

por imigrantes ilegais, cara!

545

00:36:52,200 --> 00:36:54,000

Eu esqueci do casamento...

546

00:36:54,300 --> 00:36:55,100

O casamento?

547

00:36:55,100 --> 00:36:56,100

É!

548

00:36:56,100 --> 00:36:57,000

Quem são esses caras?

549

00:36:57,100 --> 00:36:59,200

A imigração!

Saca, a "migra", cara!

550

00:36:59,100 --> 00:37:00,700

Page 78: Filme Do Cheech

Eles vão deportar esses caras...

551

00:37:00,800 --> 00:37:01,700

Deportar?

552

00:37:01,800 --> 00:37:07,100

Sim, meu primo está se casando lá em TJ

então ele mesmo ligou para a imigração.

553

00:37:07,000 --> 00:37:07,700

Mas por quê?

554

00:37:07,700 --> 00:37:09,600

Assim ele pode conseguir

uma carona grátis!

555

00:37:09,600 --> 00:37:14,600

Ele pode levar a festa de casamento

inteira e ainda eles ganham comida.

556

00:37:15,300 --> 00:37:16,700

Então, nós ficaremos bem?

557

00:37:16,700 --> 00:37:19,100

Page 79: Filme Do Cheech

Sim. Nós não temos com

o que nos preocupar

558

00:37:19,100 --> 00:37:21,100

a menos que você não tenha um visto!

559

00:37:35,200 --> 00:37:37,900

Alô, Tio Chuey.

Aqui é o Pedro.

560

00:37:38,400 --> 00:37:41,900

Ei cara, nós fomos deportados.

Nós estamos em Tijuana agora.

561

00:37:41,900 --> 00:37:43,000

Nós precisamos de uma

maneira para voltar.

562

00:37:42,900 --> 00:37:45,100

Você tem alguma maneira

de nos levar de volta?

563

00:37:45,600 --> 00:37:47,000

Oh, sério?

Page 80: Filme Do Cheech

564

00:37:47,500 --> 00:37:49,700

Sim, sim...

Espere aí.

565

00:37:53,200 --> 00:37:56,100

OK, qual é o endereço?

Ah, 1, 8, 1, 1.

566

00:38:01,200 --> 00:38:04,100

Ei cara, nós temos uma carona.

567

00:38:04,000 --> 00:38:05,400

Até onde, cara?

568

00:38:05,500 --> 00:38:06,700

Meu tio Chuey tem uma Van

569

00:38:06,600 --> 00:38:08,600

e nós temos que contrabandea-la

através da fronteira.

570

00:38:08,700 --> 00:38:10,100

O que nós vamos contrabandear?

Page 81: Filme Do Cheech

571

00:38:10,200 --> 00:38:11,200

Tapeçaria, cara.

572

00:38:11,200 --> 00:38:12,500

Ele tem uma tapeçaria

em Bevery Hills,

573

00:38:12,500 --> 00:38:15,800

mas faz todo o trabalho aqui,

pois é mais barato.

574

00:38:16,200 --> 00:38:19,000

O contrabando de marijuana do

México para os Estados Unidos

575

00:38:18,900 --> 00:38:20,900

implica um grande perigo.

576

00:38:21,300 --> 00:38:24,600

Mas os contrabandistas tem

lucros inacreditáveis.

577

00:38:25,300 --> 00:38:28,600

E essas são as sementes que constroem a

Page 82: Filme Do Cheech

destruição da raça humana.

578

00:38:29,900 --> 00:38:33,200

Senhores, gostaria que averiguassem

o quão séria é a situação.

579

00:38:36,800 --> 00:38:39,100

Harry, quer parar com isso?

580

00:38:42,300 --> 00:38:45,700

Nós estamos lidando com o maior

carregamento de marijuana

581

00:38:45,700 --> 00:38:49,500

que já atravessou a fronteira

México-Estados Unidos.

582

00:38:50,400 --> 00:38:54,400

A pergunta é: Como eles vão transportar

tudo isso através da fronteira?

583

00:38:54,500 --> 00:38:55,300

Por barco.

584

Page 83: Filme Do Cheech

00:38:55,300 --> 00:38:56,800

- Caminhão.

- Avião.

585

00:38:56,700 --> 00:38:58,700

- Trem!

- Vans?

586

00:38:58,800 --> 00:39:02,100

Caminhões grandes, caminhões grandes.

587

00:39:02,500 --> 00:39:04,200

Deixe-me mostrar-lhes...

588

00:39:06,100 --> 00:39:07,800

Dentro de televisões!

589

00:39:07,800 --> 00:39:11,200

Não Harry, não... não dentro da TV.

590

00:39:11,200 --> 00:39:14,500

A própria TV é a marijuana.

591

00:39:15,000 --> 00:39:17,800

Page 84: Filme Do Cheech

O tubo, a tela, a imagem...

tudo funciona...

592

00:39:17,700 --> 00:39:20,600

Como eles podem construir

uma TV de marijuana?

593

00:39:20,500 --> 00:39:23,800

Boa pergunta Harry!

Eu lhe mostrarei.

594

00:39:24,500 --> 00:39:29,300

A erva é separada da semente e

transformada em líquido.

595

00:39:29,500 --> 00:39:32,000

É adicionado produtos químicos

no líquido,

596

00:39:31,900 --> 00:39:34,300

o que o deixa duro como plástico.

597

00:39:35,000 --> 00:39:38,100

O plástico é transformado em spray.

Page 85: Filme Do Cheech

598

00:39:38,100 --> 00:39:44,100

Esse spray, senhores, é chamado de

Fibra de Erva e é marijuana pura.

599

00:39:44,600 --> 00:39:50,400

Graças a um espião na fábrica de drogas,

obtemos alguns fatos interessantes

600

00:39:50,200 --> 00:39:54,600

sobre a quantidade de marijuana.

Não é um baseado, não é 1kg, nao é 1gr.

601

00:39:54,700 --> 00:39:57,600

Quanto vocês acham que

tem dentro disso?

602

00:39:57,400 --> 00:39:59,000

Quinhentos mil quilos.

603

00:39:59,000 --> 00:39:59,900

Harry?

604

00:39:59,900 --> 00:40:01,500

Uma puta carga!

Page 86: Filme Do Cheech

605

00:40:01,500 --> 00:40:03,200

Harry...

606

00:40:03,200 --> 00:40:04,100

O que não sabemos

607

00:40:04,100 --> 00:40:08,900

é que a fábrica de drogas está

disfarçada como uma fábrica de tapetes.

608

00:40:10,700 --> 00:40:12,900

Ei, essa é a rua, vamos.

609

00:40:13,800 --> 00:40:15,500

Como você pode comer essa coisa, cara?

610

00:40:15,500 --> 00:40:17,100

Oh, eu amo isso, você não gostou?

611

00:40:17,000 --> 00:40:18,600

Eu te disse para não comprar isso.

612

Page 87: Filme Do Cheech

00:40:18,600 --> 00:40:21,600

Ah, por que você fez isso, cara?

Eu ia comer!

613

00:40:21,600 --> 00:40:24,600

Você nem sabe o que tem nessa coisa,

cara! Pode ser um cachorro e tal...

614

00:40:24,600 --> 00:40:26,900

- O endereço está com você?

- Cachorro bom, cara!

615

00:40:31,800 --> 00:40:34,600

181... isso é um 7 ou 1?

616

00:40:34,600 --> 00:40:37,900

Ah, é um 7, vamos dar uma olhada.

617

00:40:48,700 --> 00:40:52,000

Nós estamos aqui para

levar a Van, cara...

618

00:40:52,600 --> 00:40:55,000

Ah... nós viemos para levar a Van...

Page 88: Filme Do Cheech

619

00:40:55,000 --> 00:40:58,000

- Sentem-se, o chefe voltará logo.

- Ah, Ok...

620

00:40:57,900 --> 00:41:00,900

O chefe voltará logo, cara,

ele foi à algum lugar...

621

00:41:06,200 --> 00:41:08,500

Aquelas merdas de burritos...

622

00:41:08,600 --> 00:41:10,900

Onde é o banheiro?

623

00:41:10,800 --> 00:41:12,500

Lá no fundo.

624

00:41:15,500 --> 00:41:17,100

Vamos, espere só um pouquinho...

625

00:41:25,400 --> 00:41:30,200

Ah, vamos ficar juntos! Ficar juntos...

626

Page 89: Filme Do Cheech

00:41:37,700 --> 00:41:41,300

Vamos ficar juntos... merda.

627

00:41:42,100 --> 00:41:44,400

Ah, eu espero que isso

tenha sido um peido.

628

00:41:47,000 --> 00:41:49,700

- Com licença, onde é o banheiro?

- O quê?

629

00:41:49,600 --> 00:41:53,900

- O banheiro, onde é o banheiro?

- Lá.

630

00:41:59,600 --> 00:42:02,100

Ei, com licença, onde é o banheiro?

631

00:42:03,300 --> 00:42:05,100

Muito obrigado.

632

00:42:11,000 --> 00:42:12,100

Me desculpe.

633

Page 90: Filme Do Cheech

00:42:20,500 --> 00:42:23,100

Será que alguem comeu

um Burritos também?

634

00:42:23,000 --> 00:42:25,100

Tá até parecendo sorvete.

635

00:42:27,600 --> 00:42:29,500

Oh, venha sorvetinho...

636

00:42:29,800 --> 00:42:33,100

Mesmo que nós não saibamos o que

exatamente estamos procurando

637

00:42:33,000 --> 00:42:36,300

nós sabemos o quanto isso vale.

638

00:42:36,900 --> 00:42:40,400

Senhores, gostaria de

ouvir suas opiniões...

639

00:42:41,100 --> 00:42:42,000

Um milhão?

640

Page 91: Filme Do Cheech

00:42:42,100 --> 00:42:44,300

Apenas uma TV é quase 1 milhão.

641

00:42:44,200 --> 00:42:46,400

Um bilhão?

642

00:42:46,400 --> 00:42:48,400

Eu mudo para 200 milhões.

643

00:42:48,400 --> 00:42:50,400

Sargento, eu acho que seria 4 bilhões.

644

00:42:50,300 --> 00:42:52,200

Todos vocês estão errados.

645

00:42:52,200 --> 00:42:58,200

9 bilhões de dólares, rapazes,

vocês sabem o que isso significa?

646

00:42:58,300 --> 00:43:02,400

"Quanto melhor a apreensão,

maior o prestígio"

647

00:43:02,500 --> 00:43:03,700

Page 92: Filme Do Cheech

Excelente.

648

00:43:05,400 --> 00:43:10,800

Bem, eu acho que vocês já

sabem o bastante. Perguntas?

649

00:44:08,500 --> 00:44:10,800

Onde você aprendeu a enrolar

aqueles baseados enormes, cara?

650

00:44:10,700 --> 00:44:14,000

- Você curtiu?

- Oh, eles são demais!

651

00:44:13,900 --> 00:44:17,400

Eu fui o roadie do Doobie Brothers,

tá ligado?

652

00:44:18,400 --> 00:44:21,300

- Que onda.

- É...

653

00:44:21,200 --> 00:44:24,500

Foi lá que eu aprendi a tocar bateria.

Page 93: Filme Do Cheech

654

00:44:24,300 --> 00:44:26,400

Batendo na bateria...

655

00:44:28,900 --> 00:44:30,900

Ei, eu curti o México, cara...

656

00:44:31,000 --> 00:44:33,900

Eu estou afim de voltar aqui

quando tiver um tempo livre.

657

00:44:33,700 --> 00:44:38,000

- Oh, nós já chegamos na fronteira?

- É o que parece...

658

00:44:38,100 --> 00:44:40,800

- Ei cara, acabe com essa coisa.

- Tá bom.

659

00:44:40,800 --> 00:44:43,200

É melhor acabar com essa parada.

660

00:44:44,200 --> 00:44:47,900

Ei, o que você está fazendo? Suma com

isso, nós estamos na fronteira, cara!

Page 94: Filme Do Cheech

661

00:44:51,100 --> 00:44:52,700

Oh, olhe!

662

00:44:56,200 --> 00:44:58,200

Acabe com isso!

663

00:44:58,600 --> 00:45:01,100

Não desse jeito, cara!

Jogue fora!

664

00:45:01,000 --> 00:45:02,700

Jogue fora!

665

00:45:08,400 --> 00:45:12,300

Eu sou Toyota Kawasaki, estou aqui

na fronteira México-Estados Unidos

666

00:45:12,200 --> 00:45:15,200

onde uma grande operação

da Agência de Narcóticos

667

00:45:15,100 --> 00:45:18,000

está preparando uma

Page 95: Filme Do Cheech

recepção surpresa

668

00:45:18,000 --> 00:45:23,200

para um veículo que dizem ser feito

inteiro de marijuana de alto nível.

669

00:45:23,700 --> 00:45:27,500

Não faça essa cara!

Isso me faz rir.

670

00:45:29,400 --> 00:45:32,700

- Deixe só eu falar, eu sei como...

- Olá irmãs.

671

00:45:33,400 --> 00:45:35,800

Quanto tempo vocês ficaram no México?

672

00:45:35,900 --> 00:45:37,800

Fica tranquilo...

673

00:45:37,800 --> 00:45:40,100

Quanto tempo vocês ficaram no México?

674

00:45:40,300 --> 00:45:42,000

Page 96: Filme Do Cheech

Uma semana...

675

00:45:42,100 --> 00:45:43,600

Quero dizer... um di-dia.

676

00:45:43,600 --> 00:45:45,900

Qual deles, uma semana ou um dia?

677

00:45:45,800 --> 00:45:47,400

Um dia da semana.

678

00:45:47,300 --> 00:45:50,300

Vocês têm narcóticos, marijuana aqui?

679

00:45:51,500 --> 00:45:53,100

Não mais!

680

00:45:53,100 --> 00:45:54,800

Vocês dois, saiam da Van.

681

00:45:55,100 --> 00:45:56,300

Ah, fogo! Fogo!

682

Page 97: Filme Do Cheech

00:45:56,300 --> 00:45:59,600

Fogo!

683

00:46:02,400 --> 00:46:03,500

Ei, aquilo parece um flagrante!

684

00:46:03,500 --> 00:46:05,900

Ei, fiquem alertas, pode ser

o que esperamos.

685

00:46:05,800 --> 00:46:10,100

Ei, vamos!

O que temos aqui, irmãs?

686

00:46:10,100 --> 00:46:14,300

Freiras drogadas, cara!

Isso que é ter sangue-frio.

687

00:46:14,200 --> 00:46:16,000

Vamos assistir, cara!

688

00:46:18,000 --> 00:46:21,100

OK! Contra a parede todas vocês!

689

Page 98: Filme Do Cheech

00:46:24,100 --> 00:46:27,700

Sargento Stedenko, o que exatamente

você está procurando?

690

00:46:27,700 --> 00:46:33,200

Narcóticos, drogas, maconha, baseados,

estimulantes, anti-depressivos, crack...

691

00:46:33,100 --> 00:46:34,700

Vocês dão o nome, nós queremos.

692

00:46:35,000 --> 00:46:37,800

E o que é mais importante

em apreender os suspeitos?

693

00:46:38,100 --> 00:46:40,900

Crítico, o tráfico de drogas

neste país pode ser

694

00:46:40,800 --> 00:46:43,000

o último vestígio de negócio ilegal.

695

00:46:43,100 --> 00:46:47,500

Existe um rumor, de que os suspeitos

podem estar perigosamente armados.

Page 99: Filme Do Cheech

696

00:46:47,400 --> 00:46:49,500

Você espera algo violento aqui hoje?

697

00:46:49,600 --> 00:46:50,900

Infelizmente sim.

698

00:46:50,900 --> 00:46:53,400

Sargento, você já fumou marijuana?

699

00:46:53,600 --> 00:46:54,600

Uma vez...

700

00:46:54,600 --> 00:46:56,100

Olhe, a TV...

701

00:46:56,900 --> 00:46:57,800

Olá mamãe!

702

00:46:57,800 --> 00:46:59,600

Então... pode ser agora.

703

00:46:59,600 --> 00:47:01,200

Page 100: Filme Do Cheech

Por que tem tantos policiais aqui?

704

00:47:01,200 --> 00:47:02,100

Vamos descobrir.

705

00:47:02,100 --> 00:47:04,500

Escute, eu tenho que mijar primeiro.

706

00:47:04,400 --> 00:47:06,300

Ok, não vá demorar.

707

00:47:11,900 --> 00:47:14,900

Então era uma caminhonete, Harry?

708

00:47:15,800 --> 00:47:17,200

Muito longe disto.

709

00:47:17,600 --> 00:47:19,800

E elas quase parecem com freiras de

verdade, não parecem, Harry?

710

00:47:19,800 --> 00:47:21,600

Revistem até as meias.

Page 101: Filme Do Cheech

711

00:47:21,600 --> 00:47:23,900

Muito engenhoso, muito engenhoso.

712

00:47:26,300 --> 00:47:27,900

Nada mal.

713

00:47:28,000 --> 00:47:31,300

Vocês deveriam estar envergonhadas

de vocês mesmas, sabiam?

714

00:47:31,300 --> 00:47:33,700

Isso me lembra de uma história

engraçada que meu pai me contou...

715

00:47:33,700 --> 00:47:37,000

O único tipo de carne que um padre

come em uma sexta-feria é uma freira.

716

00:47:38,000 --> 00:47:39,400

Para dentro!

717

00:47:40,000 --> 00:47:43,000

Harry, pegue uma amostra daquele carro.

Page 102: Filme Do Cheech

718

00:47:42,900 --> 00:47:44,600

Sim, Sargento.

719

00:47:47,700 --> 00:47:48,900

Comece o interrogatório, Murphy.

720

00:47:49,000 --> 00:47:50,200

Eu já volto.

721

00:48:06,000 --> 00:48:09,200

Ei, o que tá rolando lá fora, cara?

722

00:48:12,200 --> 00:48:14,700

Hein? Com licença, o que

tá rolando lá fora, cara?

723

00:48:14,700 --> 00:48:16,000

Não se preocupe amigo.

Não é nada.

724

00:48:16,000 --> 00:48:19,700

Apenas algumas pessoas fazendo coisas

que elas não deveriam fazer.

Page 103: Filme Do Cheech

725

00:48:32,000 --> 00:48:35,600

Filho de uma puta.

Olhe para isto...

726

00:48:36,700 --> 00:48:39,100

Um cuzão mijou na minha perna!

727

00:48:39,100 --> 00:48:41,300

Escute, nosso agente acabou

de ligar do México.

728

00:48:41,300 --> 00:48:43,300

Não é um tanto de freiras

em uma caminhonete.

729

00:48:43,200 --> 00:48:45,300

São dois hippies em uma Van verde.

730

00:48:49,400 --> 00:48:51,300

Deve ser droga da pesada.

731

00:48:51,300 --> 00:48:53,000

Vamos! Venham!

Page 104: Filme Do Cheech

732

00:48:54,800 --> 00:48:56,500

Liguem essa sirene!

733

00:49:05,100 --> 00:49:07,400

Onde esses dois maloqueiros deverão ir?

734

00:49:07,400 --> 00:49:09,300

Onde os hippies vão hoje em dia?

735

00:49:09,300 --> 00:49:12,200

Sunset Strip... é lá pra onde

eles costumam ir.

736

00:49:12,200 --> 00:49:15,100

Sim, nós poderiámos tentar lá.

737

00:49:15,000 --> 00:49:18,000

Se eles não estiverem lá, nós

poderíamos tentar São Francisco.

738

00:49:18,200 --> 00:49:21,100

Imagine o que aqueles dois farão

739

Page 105: Filme Do Cheech

00:49:21,000 --> 00:49:23,700

quando eles descobrirem que

a Van é feita de maconha!?

740

00:49:24,800 --> 00:49:27,300

Eu não acredito, eu realmente

não acredito.

741

00:49:27,300 --> 00:49:28,700

Vocês são completamente idiotas.

742

00:49:28,800 --> 00:49:32,700

Como puderam deixar uma Van verde

enorme passar bem diante de vocês?

743

00:49:32,800 --> 00:49:35,700

Gastamos uma semana na

fronteira e como acabamos?

744

00:49:35,700 --> 00:49:38,900

Prendendo um tanto de freiras,

um cara mija na minha perna

745

00:49:38,800 --> 00:49:43,100

e perdi meu cachorro policial especial,

Page 106: Filme Do Cheech

o melhor policial que eu já conheci!

746

00:49:43,000 --> 00:49:44,500

Vê alguma coisa?

747

00:49:44,600 --> 00:49:45,500

Negativo.

748

00:49:45,500 --> 00:49:47,800

Bem, use os meus.

Eles estão aí no chão.

749

00:49:51,000 --> 00:49:53,000

Ah sim, eles são demais, Sargento.

750

00:49:52,900 --> 00:49:54,300

Você pode ver qualquer coisa!

751

00:49:54,400 --> 00:49:55,800

O que você vê?

752

00:49:56,900 --> 00:49:59,200

Tem uma loja de rosquinhas bem ali.

Nós temos tempo para...

Page 107: Filme Do Cheech

753

00:49:59,100 --> 00:50:01,600

Não! Não! Quero saber na estrada!

754

00:50:01,800 --> 00:50:04,500

Espere um minuto... Ali está a Van.

755

00:50:04,400 --> 00:50:05,600

Ali está a Van!

756

00:50:05,700 --> 00:50:06,900

Sim, é ela.

757

00:50:07,200 --> 00:50:08,200

Escute, cara.

758

00:50:08,300 --> 00:50:12,200

Quando nós voltarmos para cidade,

vamos levar a sério a banda, ok?

759

00:50:12,000 --> 00:50:16,500

Certo, cara. Se ensaiarmos toda hora,

podemos ter uma grande banda.

Page 108: Filme Do Cheech

760

00:50:16,300 --> 00:50:18,800

Não vamos deixar nada interferir

na nossa música.

761

00:50:18,800 --> 00:50:20,100

Sim, você está certo.

762

00:50:20,300 --> 00:50:21,500

Ei, está vendo o que eu estou vendo?

763

00:50:21,500 --> 00:50:23,200

Sim...

764

00:50:23,200 --> 00:50:24,900

Ei, elas estão querendo carona, cara!

765

00:50:30,200 --> 00:50:31,200

Lá vão eles, Harry.

766

00:50:31,200 --> 00:50:32,500

Mantenha seus olhos neles.

767

00:50:33,100 --> 00:50:35,900

Page 109: Filme Do Cheech

O que será que elas fazem ali?

768

00:50:36,600 --> 00:50:40,300

Eu não sei, mas aqui vamos

nós para salvá-las.

769

00:50:40,200 --> 00:50:41,100

Oh, Deus...

770

00:50:41,200 --> 00:50:42,200

Uau.

771

00:50:42,200 --> 00:50:44,600

Vire-se, Harry.

Eles estão bem ali.

772

00:50:44,500 --> 00:50:47,100

Fique de olho neles, Harry!

773

00:50:49,800 --> 00:50:52,300

Ei, você sabe dirigir, cara?

774

00:50:52,300 --> 00:50:53,500

Mais ou menos, por quê?

Page 110: Filme Do Cheech

775

00:50:53,600 --> 00:50:54,900

Dirija aí, cara.

776

00:50:54,900 --> 00:50:56,600

Ei, o que você está fazendo, cara?

777

00:50:56,600 --> 00:50:58,100

- Olá, senhoritas.

- Oi.

778

00:50:58,200 --> 00:51:01,000

- Ei, podem entrar, entrem!

- Obrigada.

779

00:51:01,000 --> 00:51:03,400

Lá vai, olhe onde pisa.

780

00:51:03,400 --> 00:51:05,100

Eu olharei o resto.

781

00:51:05,500 --> 00:51:06,900

Ei, o que tá rolando?

Page 111: Filme Do Cheech

782

00:51:07,700 --> 00:51:09,300

Para onde vocês estão indo?

783

00:51:09,300 --> 00:51:10,900

Por aí.

784

00:51:11,200 --> 00:51:12,300

Tudo bem.

785

00:51:12,400 --> 00:51:14,300

Nós estamos indo para lá.

786

00:51:14,300 --> 00:51:15,700

Vamos.

787

00:51:16,300 --> 00:51:18,300

- Lá vão eles, Harry!

- Eu estou vendo eles.

788

00:51:18,300 --> 00:51:19,900

- Atire nos pneus deles!

- Entendido.

789

Page 112: Filme Do Cheech

00:51:19,900 --> 00:51:23,600

- Não, não a sua, use a minha arma.

- Obrigado, Sargento.

790

00:51:34,000 --> 00:51:35,400

Oh, meu Deus!

791

00:51:35,400 --> 00:51:37,400

Droga! Seu idiota, estúpido!

792

00:51:37,300 --> 00:51:38,700

Olhe, seu idiota!

793

00:51:38,800 --> 00:51:41,300

Você é um estúpido,

completamente estúpido!

794

00:51:41,200 --> 00:51:42,600

Venha aqui, Harry!

795

00:51:42,600 --> 00:51:45,400

Venha aqui. Me dê essa arma.

796

00:51:48,200 --> 00:51:51,500

Page 113: Filme Do Cheech

Quando eu penso no tempo e dinheiro que

eu perdi no treinamento de vocês

797

00:51:51,500 --> 00:51:53,400

e vocês continuam um bando de idiotas!

798

00:51:53,400 --> 00:51:54,600

Vocês são uns fracassados!

799

00:51:54,700 --> 00:51:56,000

Vocês me dão nojo!

800

00:51:56,000 --> 00:51:57,900

Você têm algo a declarar?

801

00:51:58,300 --> 00:51:59,200

Entrem no carro!

802

00:51:59,500 --> 00:52:05,300

Deus, eu nunca mais irei contratar

imbecis para o departamento de novo!

803

00:52:25,700 --> 00:52:28,100

Uau. Essa Van tem muito estilo.

Page 114: Filme Do Cheech

804

00:52:28,100 --> 00:52:31,100

Sim, quer ver o resto dela?

805

00:52:30,900 --> 00:52:32,200

Claro.

806

00:52:32,300 --> 00:52:34,600

Ok, então vamos logo ali atrás.

807

00:52:34,600 --> 00:52:36,600

O resto dela é bem ali atrás.

808

00:52:36,900 --> 00:52:38,700

Vai, cuidado onde pisa.

809

00:52:38,700 --> 00:52:40,000

Sim, aqui vai você.

810

00:52:40,100 --> 00:52:41,600

Sim, bem aqui atrás.

811

00:52:41,500 --> 00:52:43,400

Page 115: Filme Do Cheech

Ei, diversão nas montanhas mágicas.

812

00:52:43,300 --> 00:52:48,100

Oh, sim, eu vejo Londres...

eu vejo Paris.

813

00:52:48,000 --> 00:52:52,300

Se eu não voltar em 3 semanas, cara,

mande uma equipe de busca.

814

00:52:52,100 --> 00:52:55,400

Ei, espere! Não comece sem mim.

815

00:53:06,200 --> 00:53:08,000

Quer usar um alucinógeno?

816

00:53:07,900 --> 00:53:09,400

Você tem alucinógenos?

817

00:53:09,300 --> 00:53:11,300

Não, eu não tenho alucinógenos!

818

00:53:11,200 --> 00:53:12,800

Eu queria ter alucinógenos.

Page 116: Filme Do Cheech

819

00:53:12,900 --> 00:53:14,800

Eu achei que você tivesse um pouco.

820

00:53:14,700 --> 00:53:16,300

Não, eu não tenho nada...

821

00:53:16,200 --> 00:53:18,700

"eu não tenho o bastante..."

822

00:53:18,700 --> 00:53:20,300

Ah certo, tudo bem.

823

00:53:20,400 --> 00:53:23,700

Eu queria ter um pouco, tá ligado?

824

00:53:24,100 --> 00:53:26,500

Eu amo peito de homem.

825

00:53:26,500 --> 00:53:28,900

Sim, então eu também...

826

00:53:28,900 --> 00:53:31,500

Page 117: Filme Do Cheech

Quero dizer, de uma garota.

827

00:53:31,400 --> 00:53:33,200

Atenção, todas as unidades...

828

00:53:33,100 --> 00:53:34,600

Aqui é o Sargento Stedenko.

829

00:53:34,600 --> 00:53:35,800

Atenção todas as unidades...

830

00:53:35,900 --> 00:53:37,500

Aqui é o Sargento Stedenko.

831

00:53:37,500 --> 00:53:40,900

Nós estamos mudando do

código 3 Perseguição Direta

832

00:53:40,900 --> 00:53:44,800

para o código 347: Completamente

perdidos devido a incompetência.

833

00:53:50,900 --> 00:53:53,200

Essas minas estão indo

Page 118: Filme Do Cheech

para o Roxy, cara.

834

00:53:53,200 --> 00:53:55,600

Tá rolando uma competição de bandas lá!

835

00:53:55,600 --> 00:53:57,500

Debbie estava me contando

tudo sobre isso.

836

00:53:57,500 --> 00:53:59,700

O vencedor ganha um

contrato de gravação.

837

00:53:59,700 --> 00:54:01,200

Uma competição de bandas?

838

00:54:01,200 --> 00:54:05,400

Isso é a melhor coisa do mundo,

todo mundo vai estar lá e tal.

839

00:54:05,300 --> 00:54:07,600

O vencedor ganha um

contrato de gravação!

840

Page 119: Filme Do Cheech

00:54:07,600 --> 00:54:10,000

Não vai ser uma coisa tão grande...

841

00:54:10,000 --> 00:54:11,400

a menos que eles nos promovam,

tá ligado?

842

00:54:11,400 --> 00:54:14,200

Nós poderíamos inscrever nossa banda.

Nós podemos ganhar!

843

00:54:14,100 --> 00:54:16,000

Custa apenas 1 dólar.

844

00:54:16,000 --> 00:54:19,200

Nós não podemos entrar, nós não

sabemos nenhum som ainda.

845

00:54:19,200 --> 00:54:20,800

O que você quer dizer?

Nós tivemos dois ensaios!

846

00:54:20,800 --> 00:54:24,400

Além disso, é só punk rock,

não precisa saber como tocar.

Page 120: Filme Do Cheech

847

00:54:24,300 --> 00:54:27,300

Você só precisa ser um punk,

nós podemos fazer isso.

848

00:54:29,600 --> 00:54:31,300

Mas nós temos que

conseguir algo antes.

849

00:54:31,300 --> 00:54:32,700

Sim, nós deveríamos

conseguir uma parada.

850

00:54:32,800 --> 00:54:35,100

Nós precisamos de um fumo, cara.

Precisamos conseguir uma parada.

851

00:54:35,000 --> 00:54:36,700

Pare, eu vou ligar para Gloria.

852

00:54:36,600 --> 00:54:38,100

- Quem é Gloria?

- Quem é Gloria?

853

Page 121: Filme Do Cheech

00:54:38,600 --> 00:54:41,200

Oi. Você está linda.

854

00:54:41,200 --> 00:54:44,100

Você quer tipo, pulverizar

nossos narizes?

855

00:54:44,000 --> 00:54:47,000

Seja como for, eu quero

falar de negócios, ok?

856

00:54:46,900 --> 00:54:48,800

Sim, eu tenho o pó.

857

00:54:48,800 --> 00:54:52,200

Ela tem a melhor parada,

te garanto isso.

858

00:54:54,100 --> 00:54:56,100

Cara, ela pode me revistar

qualquer hora.

859

00:54:56,100 --> 00:54:58,800

Você deveria ver as marquinhas

de biquini dela.

Page 122: Filme Do Cheech

860

00:54:59,400 --> 00:55:01,100

Aqui!

861

00:55:06,700 --> 00:55:08,300

Uau, isso é demais.

862

00:55:08,700 --> 00:55:09,700

Sim.

863

00:55:09,600 --> 00:55:12,400

Mas eu aposto que um monte de policiais

fumam droga atualmente, tá ligado.

864

00:55:12,400 --> 00:55:14,900

Não, quero dizer, olhe para isso, cara.

865

00:55:14,800 --> 00:55:16,900

Parece uma estação de rádio.

866

00:55:16,900 --> 00:55:19,200

As linhas estão abertas para pedidos!

867

Page 123: Filme Do Cheech

00:55:19,100 --> 00:55:21,600

KGFJ Soul Radio-o-o-o-o-o!

868

00:55:22,200 --> 00:55:23,500

Faz agora, cara.

869

00:55:23,500 --> 00:55:25,700

<i>As linhas estão abertas...</i>

870

00:55:25,600 --> 00:55:27,500

Está ligado, cara!

871

00:55:27,600 --> 00:55:29,700

Vá em frente, vá em frente.

872

00:55:31,600 --> 00:55:35,700

Tudo bem, oficial Clyde, contacte o

quartel e dê a eles nossa localização.

873

00:55:35,700 --> 00:55:39,300

<i>E então eu vou tirar o seu vestido...</i>

874

00:55:40,200 --> 00:55:43,800

<i>e então eu tiro o seu sutiã...</i>

Page 124: Filme Do Cheech

875

00:55:44,000 --> 00:55:48,700

<i>e então eu tiro os seus sapatos.</i>

876

00:55:49,400 --> 00:55:51,900

Alô, Alô, Alô, Alô, Alô.

Podem me escutar?

877

00:55:51,800 --> 00:55:53,700

<i>Alô, quartel? Alô, quartel?</i>

878

00:55:53,800 --> 00:55:55,200

<i>Atenda, quartel.</i>

879

00:55:55,200 --> 00:55:56,400

Aqui é o oficial Clyde.

880

00:55:56,500 --> 00:55:58,100

Use o código! O código!

881

00:55:58,200 --> 00:56:00,300

Quartel, quartel, atenda por favor.

882

Page 125: Filme Do Cheech

00:56:00,200 --> 00:56:02,300

Aqui é o código "Cabeça Dura".

883

00:56:02,200 --> 00:56:04,500

Chapéu! Chapéu Duro. Me dê isso.

884

00:56:05,100 --> 00:56:06,500

Alô, atendente?

885

00:56:06,500 --> 00:56:08,500

Aqui é o código "Chapéu Duro".

886

00:56:08,400 --> 00:56:10,800

Pode me ouvir? Câmbio.

887

00:56:10,800 --> 00:56:13,300

É você, "Cú de Porco"?

888

00:56:13,300 --> 00:56:15,500

"Chapéu Duro". Código "Chapéu Duro".

889

00:56:15,400 --> 00:56:17,000

Está entendo?

Page 126: Filme Do Cheech

890

00:56:17,100 --> 00:56:19,100

Ei, eu tenho algo para você,

Cú de Porco.

891

00:56:19,000 --> 00:56:20,000

<i>Chapéu Duro!</i>

892

00:56:20,000 --> 00:56:22,700

<i>Chapéu Duro! Entendeu?</i>

893

00:56:22,700 --> 00:56:24,700

Cú de Porco! Cú de Porco!

894

00:56:24,700 --> 00:56:25,700

Chapéu Duro!

895

00:56:25,800 --> 00:56:28,200

Ei, você sabe quem sou eu?

896

00:56:28,100 --> 00:56:30,100

Não. Quem é você?

897

00:56:30,100 --> 00:56:31,500

Page 127: Filme Do Cheech

<i>Eu sou o Sargento Stedenko.</i>

898

00:56:31,600 --> 00:56:34,100

Ah é? E você sabe quem sou eu?

899

00:56:34,100 --> 00:56:35,600

Não.

900

00:56:35,600 --> 00:56:38,100

Tchauzinho, Cú de Porco.

901

00:56:57,000 --> 00:56:58,200

Atenção quartel.

902

00:56:58,200 --> 00:57:01,300

Atenção quartel. Aqui é o

código "Chapéu Duro"...

903

00:57:01,200 --> 00:57:03,600

Aqui é o código "Chapéu Duro".

904

00:57:03,600 --> 00:57:06,300

Algum sinal deles na última meia hora?

Page 128: Filme Do Cheech

905

00:57:09,300 --> 00:57:11,800

Eles queimaram todo o

flagrante que eles tinham.

906

00:57:11,700 --> 00:57:13,200

Oh, não.

907

00:57:13,100 --> 00:57:14,000

Sim, pode acreditar nisso?

908

00:57:14,000 --> 00:57:15,900

Eles queimaram tudo ontem.

909

00:57:15,800 --> 00:57:17,300

Oh, não.

910

00:57:17,200 --> 00:57:19,900

Eles estão esperando

um novinho de Tijuana...

911

00:57:19,800 --> 00:57:21,200

Eu fui em Tijuana uma vez.

912

Page 129: Filme Do Cheech

00:57:21,300 --> 00:57:24,200

...valendo milhões e milhões de dólares.

913

00:57:24,100 --> 00:57:26,500

A polícia está procurando

por isso agora.

914

00:57:26,400 --> 00:57:27,900

Eu espero que eles achem.

915

00:57:27,900 --> 00:57:31,400

Eu também. Se eles acharem,

separe um pouco para mim, ok?

916

00:57:31,300 --> 00:57:35,200

Bem, pode crer que a gente

vai dar uma festa.

917

00:57:38,200 --> 00:57:41,000

Por que a gente apenas não divide, ok?

918

00:57:41,000 --> 00:57:42,600

Gloria, até mais.

919

Page 130: Filme Do Cheech

00:57:42,600 --> 00:57:45,500

Se você quer que eu dê o seu número

para aquele cara, me avise.

920

00:57:45,400 --> 00:57:46,300

O que é aquilo?

921

00:57:46,300 --> 00:57:49,400

Eu não posso acreditar que

eles queimaram aquilo tudo.

922

00:57:50,500 --> 00:57:53,400

Ei, eu preciso ir ao banheiro.

Eu encontro vocês lá fora, ok?

923

00:58:01,200 --> 00:58:02,700

Ei, amigo.

924

00:58:09,400 --> 00:58:12,000

Vamos, cara.

925

00:58:14,700 --> 00:58:17,800

Quando você realmente precisa sair,

você não consegue, tá ligado?

Page 131: Filme Do Cheech

926

00:58:20,400 --> 00:58:21,800

Vai logo...

927

00:58:21,900 --> 00:58:23,900

Você queria sair...

928

00:58:23,900 --> 00:58:25,900

Eu vou colocar você para dentro de novo.

929

00:58:29,200 --> 00:58:31,600

Eu acho que ele está apavorado...

930

00:58:31,600 --> 00:58:33,600

Vamos...

931

00:58:35,900 --> 00:58:37,900

Ohh.

932

00:58:39,300 --> 00:58:41,700

Ah, sim... é isso!

933

00:58:42,300 --> 00:58:43,700

Oh, ei, cara.

Page 132: Filme Do Cheech

934

00:58:43,800 --> 00:58:45,700

Muito obrigado, cara.

935

00:58:45,700 --> 00:58:47,100

Ei! Ei! Ei!

936

00:58:47,100 --> 00:58:49,300

Ei! Ei! Ei! Ei! Ei! Ei!

937

00:58:49,300 --> 00:58:50,300

Venha! Olhe para... Ei!

938

00:58:50,300 --> 00:58:51,300

Me desculpe.

939

00:58:51,300 --> 00:58:52,900

Volte aqui...

940

00:58:52,900 --> 00:58:54,200

Jesus!

941

00:58:58,000 --> 00:59:01,000

Page 133: Filme Do Cheech

Todo mundo quieto. Eu estou

ligando para casa.

942

00:59:00,900 --> 00:59:03,300

Alô. Quem está falando?

943

00:59:03,300 --> 00:59:05,700

James! Cara, preste atenção.

944

00:59:05,600 --> 00:59:07,700

Nós temos uma apresentação

no Roxy, cara!

945

00:59:07,700 --> 00:59:09,200

Então leve os caras, ok?

946

00:59:09,300 --> 00:59:11,700

Tudo bem, cara.

Esteja certo de chegar lá!

947

00:59:11,600 --> 00:59:13,000

Até mais.

948

00:59:13,000 --> 00:59:14,200

Page 134: Filme Do Cheech

Tudo bem, é a gente lá, cara!

949

00:59:14,200 --> 00:59:15,400

Nós vamos estar lá.

950

00:59:15,400 --> 00:59:18,000

Nós vamos ganhar essa

batalha das bandas.

951

00:59:35,300 --> 00:59:36,800

Isso é muito perceptível?

952

00:59:36,800 --> 00:59:38,700

Hum, sim, com certeza.

953

00:59:38,700 --> 00:59:40,600

Não. Estou falando desta mancha.

954

00:59:40,700 --> 00:59:42,100

Vamos ver.

955

00:59:42,100 --> 00:59:43,100

Sim, um pouquinho.

Page 135: Filme Do Cheech

956

00:59:43,100 --> 00:59:44,200

Eu cuido disso para você.

957

00:59:44,200 --> 00:59:45,000

Cuida?

958

00:59:45,000 --> 00:59:48,000

- Claro, apenas tire a blusa.

- Ótimo.

959

01:00:04,400 --> 01:00:05,800

Eu não posso ficar aqui.

960

01:00:05,900 --> 01:00:08,100

Eu farei isso aqui mesmo, ok?

961

01:00:08,000 --> 01:00:12,900

Oh, ei, ei, não, cara.

Vá para trás!

962

01:00:13,500 --> 01:00:17,100

Vá para trás! Vá para trás!

Vá para trás! Vá para trás!

Page 136: Filme Do Cheech

963

01:00:16,900 --> 01:00:18,500

- Uau!

- Uau!

964

01:00:18,500 --> 01:00:19,700

Ok. Jesus.

965

01:00:19,800 --> 01:00:21,200

Ei, Pedro?

966

01:00:21,200 --> 01:00:22,700

Pedro?

967

01:00:22,800 --> 01:00:24,300

Qual o problema?

968

01:00:24,200 --> 01:00:25,300

Pedro!

969

01:00:25,400 --> 01:00:27,000

Você ainda gosta de mim, né?

970

01:00:27,100 --> 01:00:28,500

Page 137: Filme Do Cheech

Pedro, chega aí, cara.

971

01:00:28,500 --> 01:00:30,600

Ele é tão doce, tá ligada?

972

01:00:30,600 --> 01:00:32,200

Pedro, vem até aqui!

973

01:00:32,300 --> 01:00:33,400

Onde você aprendeu a dirigir, cara?

974

01:00:33,400 --> 01:00:35,000

Nós fomos parados pela polícia!

975

01:00:35,100 --> 01:00:36,800

Eu não tenho carteira de motorista.

976

01:00:36,800 --> 01:00:38,700

Por que você não me falou isso antes?

977

01:00:38,700 --> 01:00:40,600

O que nós vamos fazer?

978

Page 138: Filme Do Cheech

01:00:42,100 --> 01:00:43,500

Oh, merda.

979

01:00:43,700 --> 01:00:46,800

- Troque de lugar comigo.

- Eu não acho que ele nos viu.

980

01:00:46,800 --> 01:00:50,100

- Não, não. Sente-se.

- Minha perna está presa!

981

01:00:50,000 --> 01:00:52,300

Cara, tipo, cai fora!

982

01:01:09,500 --> 01:01:11,300

O que vocês querem?

983

01:01:12,800 --> 01:01:14,300

Nada...

984

01:01:17,500 --> 01:01:21,500

Você se importa de me dar uma

mordida do seu cachorro-quente?

985

Page 139: Filme Do Cheech

01:01:22,300 --> 01:01:23,600

Oh, sem problemas.

Tome, cara.

986

01:01:23,700 --> 01:01:26,400

Você pode ficar com ele todo.

987

01:01:26,400 --> 01:01:27,500

Obrigado.

988

01:01:27,500 --> 01:01:29,300

Quer algumas fritas?

989

01:01:29,400 --> 01:01:32,900

Não. Só isto está bom.

990

01:01:32,800 --> 01:01:34,900

Obrigado.

991

01:01:37,200 --> 01:01:40,100

Ei... tenham um bom dia.

992

01:01:40,100 --> 01:01:42,100

Obrigado.

Page 140: Filme Do Cheech

993

01:01:44,900 --> 01:01:45,900

Ei, cara.

994

01:01:45,900 --> 01:01:46,700

Que foi?

995

01:01:46,700 --> 01:01:48,100

Você está esmagando as minhas bolas.

996

01:01:48,200 --> 01:01:50,100

Oh.

997

01:01:54,400 --> 01:01:55,800

Ei, aquilo realmente aconteceu?

998

01:01:55,800 --> 01:01:58,100

Que viagem foi aquela daquele cara?

999

01:01:58,100 --> 01:02:00,100

Eu achei que nós iríamos ser presos.

1000

01:02:00,100 --> 01:02:02,000

Page 141: Filme Do Cheech

Calma. Pode ser um truque.

1001

01:02:02,100 --> 01:02:04,100

Ok, sente ali e fique na sua.

1002

01:02:04,100 --> 01:02:05,400

Oh, merda.

1003

01:02:05,900 --> 01:02:07,300

Olhe para ele, cara.

1004

01:02:07,300 --> 01:02:09,800

Eu imagino o que ele deve ter fumado.

1005

01:02:09,800 --> 01:02:12,700

Seja o que for, eu queria arrumar

um pouco daquilo, cara.

1006

01:02:12,600 --> 01:02:15,300

Não estou brincando, nós precisamos

conseguir um pouco.

1007

01:02:15,300 --> 01:02:16,700

Eu sei, mas onde, cara?

Page 142: Filme Do Cheech

1008

01:02:16,700 --> 01:02:17,700

Eu não sei.

1009

01:02:17,700 --> 01:02:21,500

Deve existir alguém nessa cidade

que tenha muito fumo.

1010

01:04:06,400 --> 01:04:08,100

Ela era, tipo... doidona.

1011

01:04:08,100 --> 01:04:11,500

Você podia sempre perceber se ela

estava fodendo com o namorado dela.

1012

01:04:11,500 --> 01:04:15,100

Todo mundo poderia estar zoando e tal,

quando ela começava...

1013

01:04:15,000 --> 01:04:17,200

Primeiro ela começava com...

1014

01:04:17,200 --> 01:04:20,400

Ohh. Ohh. Ohh. Ohh.

Page 143: Filme Do Cheech

1015

01:04:20,400 --> 01:04:23,700

Mas então ela realmente começava,

e ficava mais tipo...

1016

01:04:23,600 --> 01:04:26,100

Ohh! Ohh! Ohh! Ohh!

1017

01:04:26,100 --> 01:04:29,600

E ela parecia mais um

motor de barco, tá ligado?

1018

01:04:29,500 --> 01:04:32,200

Fo-o-da-me, Alex!

1019

01:04:32,200 --> 01:04:34,100

O nome do namorado dela era Alex.

1020

01:04:34,000 --> 01:04:39,200

Fo-o-da-me-e-e-e!

1021

01:04:39,000 --> 01:04:44,300

Foda-me, Alex!

Page 144: Filme Do Cheech

1022

01:04:44,200 --> 01:04:48,100

Foda-me, Alex! Foda-me, Alex!

1023

01:04:48,000 --> 01:04:49,800

Oh, estou com câimbra!

1024

01:04:49,800 --> 01:04:51,000

Oh! Câimbra!

1025

01:04:50,900 --> 01:04:51,700

Isso! Isso!

1026

01:04:51,800 --> 01:04:54,200

Ow! Ow! Ow!

Oh, Deus!

1027

01:04:54,300 --> 01:04:56,900

Sim. Isso faz assim.

Você está indo bem.

1028

01:04:57,000 --> 01:04:58,500

Ow! Ow!

1029

Page 145: Filme Do Cheech

01:04:58,500 --> 01:05:00,400

Oh, sim! Oh!

1030

01:05:00,400 --> 01:05:01,400

Ow! Ow!

1031

01:05:01,400 --> 01:05:04,000

Oh, sim! Oh, sim!

1032

01:05:04,400 --> 01:05:05,900

Ow! Ow!

1033

01:05:06,000 --> 01:05:08,400

Ohh! Ohh! Ohh!

1034

01:05:08,400 --> 01:05:09,800

Ahh! Ahh! Ahh!

1035

01:05:10,200 --> 01:05:11,100

Aí.

1036

01:05:11,200 --> 01:05:13,600

Oh, sim! É bem assim!

Page 146: Filme Do Cheech

1037

01:05:13,600 --> 01:05:16,000

Então duas lágrimas desciam

pelo seu rosto.

1038

01:05:16,000 --> 01:05:18,100

Oh, está melhor.

Consegui tirar. Consegui tirar.

1039

01:05:18,000 --> 01:05:19,500

Ahh, está melhor.

1040

01:05:19,500 --> 01:05:22,100

Oh, me sinto bem melhor.

Oh, Deus.

1041

01:05:22,400 --> 01:05:25,500

Merda, preciso respirar.

1042

01:05:32,600 --> 01:05:34,000

É isso aí, cara.

1043

01:05:34,000 --> 01:05:35,800

Eu não sabia que seu nome

era Alex, cara.

Page 147: Filme Do Cheech

1044

01:05:35,700 --> 01:05:36,800

Oh, estou com câimbra.

1045

01:05:36,900 --> 01:05:39,700

Merda, eu teria uma câimbra aí também.

1046

01:05:40,300 --> 01:05:42,400

O que tá rolando aqui fora?

1047

01:05:44,800 --> 01:05:48,100

Ei! Ei! Vocês nem sabem onde estão indo.

1048

01:05:48,000 --> 01:05:49,100

Esperem por mim.

1049

01:05:49,200 --> 01:05:51,100

Abram caminho para o novo rei.

1050

01:05:51,100 --> 01:05:53,000

Puta que pariu.

Você é uma estrela, cara.

1051

Page 148: Filme Do Cheech

01:05:53,000 --> 01:05:54,700

Vá em frente. Rei Salame.

1052

01:05:55,600 --> 01:05:57,700

Eles vão lamentar.

1053

01:05:57,700 --> 01:05:59,700

Tipo, eu sei onde fica o melhor camarim.

1054

01:06:49,200 --> 01:06:51,900

No outro dia ele chega pra mim e fala...

1055

01:06:51,800 --> 01:06:55,200

''Obrigado por estar lá e

salvar minha vida''

1056

01:06:55,500 --> 01:06:57,200

Igualzinho a Cher.

1057

01:07:03,000 --> 01:07:04,000

Ei, cara, o que você está fazendo?

1058

01:07:04,100 --> 01:07:07,700

Vamos, cara. Vamos nos reunir,

Page 149: Filme Do Cheech

tem só mais duas bandas na nossa frente.

1059

01:07:07,500 --> 01:07:10,300

Você deve ouvir o que as

outras bandas estão fazendo.

1060

01:07:10,200 --> 01:07:11,700

Esses caras estão fazendo

uma parada pesada!

1061

01:07:11,800 --> 01:07:14,000

Eu estive escrevendo essa música...

1062

01:07:24,000 --> 01:07:26,600

Ei cara, você está acordado?

1063

01:07:26,500 --> 01:07:29,200

Eu não me sinto muito bem, cara.

1064

01:07:29,200 --> 01:07:31,700

Você tentou dar algumas pílulas pra ele?

1065

01:07:31,600 --> 01:07:34,200

Sim, eu tentei, mas eu dei

Page 150: Filme Do Cheech

morfina para ele.

1066

01:07:34,200 --> 01:07:36,100

Merda, vamos, cara.

1067

01:07:36,100 --> 01:07:38,300

Ei, quantos dedos você vê?

1068

01:07:38,600 --> 01:07:42,500

Hum... eu acho que eu fodi com ele.

1069

01:07:43,300 --> 01:07:46,200

Oh, merda. Alguém aí tem café e tal?

1070

01:07:46,200 --> 01:07:47,500

Eu tenho heroína.

1071

01:07:47,500 --> 01:07:51,800

Nós poderíamos nos reunir mais tarde

ou tentar estimular o coração dele.

1072

01:07:51,800 --> 01:07:54,700

Fique sóbrio. Levante-se.

Page 151: Filme Do Cheech

1073

01:07:54,600 --> 01:07:58,600

Ok, vamos, de pé.

1074

01:08:08,800 --> 01:08:11,900

Oh, merda. Preste atenção

para onde você está indo.

1075

01:08:11,900 --> 01:08:13,300

Você não está morrendo.

1076

01:08:13,400 --> 01:08:15,300

Tá ligado no que eu estou dizendo?

1077

01:08:15,300 --> 01:08:17,900

Enquanto vocês estavam aí,

eu estive pensando...

1078

01:08:17,800 --> 01:08:20,700

que a gente deveria ter alguns papéis

regulamentando tudo,

1079

01:08:20,600 --> 01:08:24,200

porque nesse tipo de negócio,

um aperto de mão não significa nada.

Page 152: Filme Do Cheech

1080

01:08:30,600 --> 01:08:33,000

Todos dentro da Van. Apressem-se!

1081

01:08:33,000 --> 01:08:35,500

Vamos.

1082

01:08:35,900 --> 01:08:39,400

Tudo bem. Harry, vamos!

1083

01:08:48,700 --> 01:08:51,200

Aha! Lá está um deles.

1084

01:08:57,600 --> 01:09:00,500

Eu morreria por você, totalmente...

1085

01:09:00,500 --> 01:09:06,500

Sabe do que eu estou falando?

Eu faria qualquer coisa por você, sabe?

1086

01:09:41,600 --> 01:09:44,500

Eu quero ser como eu.

1087

Page 153: Filme Do Cheech

01:09:44,500 --> 01:09:48,400

Tipo, eu tenho minha própria

maneira de vestir e me arrumar.

1088

01:09:48,300 --> 01:09:50,300

Essa sou eu.

1089

01:09:50,500 --> 01:09:53,000

<i>Senhoras e Senhores,

Taurus!</i>

1090

01:10:26,100 --> 01:10:29,700

Todos para dentro.

1091

01:10:30,700 --> 01:10:34,300

Assim mesmo. Nós queremos conversar com

vocês sobre entrar para sua ordem...

1092

01:10:34,300 --> 01:10:36,700

Qual o tamanho que vocês vestem?

1093

01:10:50,400 --> 01:10:51,900

Ei! Aguardem.

1094

Page 154: Filme Do Cheech

01:10:51,900 --> 01:10:53,800

Esperem, esperem aí!

1095

01:10:53,900 --> 01:10:55,100

Posso ver suas entradas, caras?

1096

01:10:55,000 --> 01:10:56,900

Nós não precisamos de entradas.

Nós somos os "Irmãos da Fé".

1097

01:10:56,800 --> 01:11:00,800

Nós não precisamos de entradas

para andar com o amor.

1098

01:11:00,800 --> 01:11:02,200

Nós precisamos ver as entradas.

1099

01:11:02,200 --> 01:11:07,500

Tudo bem, nós não somos irmãos da fé,

nós somos oficiais de justiça.

1100

01:11:07,400 --> 01:11:08,900

Desculpe, caras. Vocês precisam

ter as entradas.

Page 155: Filme Do Cheech

1101

01:11:08,800 --> 01:11:10,300

As entradas...

1102

01:11:10,300 --> 01:11:11,700

- Isso?

- Não.

1103

01:11:11,600 --> 01:11:13,700

Isso é uma arma,

não é uma entrada.

1104

01:11:14,000 --> 01:11:16,500

Você trouxe a identificação?

1105

01:11:29,000 --> 01:11:33,000

Nós precisamos entrar aí agora!

Isso é muito importante.

1106

01:11:32,900 --> 01:11:34,900

Ei Sargento... a Van!

1107

01:11:34,900 --> 01:11:35,900

A Van!

Page 156: Filme Do Cheech

1108

01:11:36,800 --> 01:11:40,500

Puxa, será que a Anita Bryant está puta?

1109

01:11:42,000 --> 01:11:44,300

Ei! Ei! Espere um minuto.

1110

01:11:44,300 --> 01:11:45,300

Ei, você!

1111

01:11:45,400 --> 01:11:48,300

Ei, para onde você está

levando esta Van?

1112

01:11:48,300 --> 01:11:50,700

Para onde você vai com a nossa Van?

1113

01:11:51,400 --> 01:11:52,400

Vai pastar!

1114

01:11:52,500 --> 01:11:55,000

O que você disse, "vá pastar"?

Quem é você?

1115

Page 157: Filme Do Cheech

01:11:54,900 --> 01:11:56,100

Quem é o dono desta Van?

1116

01:11:56,100 --> 01:11:57,100

Quem é você?

1117

01:11:57,200 --> 01:11:58,500

Sargento Stedenko.

1118

01:11:58,500 --> 01:12:00,900

Sargento Stedenko. Que Van?

1119

01:12:01,100 --> 01:12:03,100

O que você quer dizer?

Essa Van bem aqui!

1120

01:12:03,400 --> 01:12:04,800

Vamos ver algumas identidades!

1121

01:12:04,800 --> 01:12:05,700

Espere bem aqui.

1122

01:12:05,600 --> 01:12:07,400

Espere bem aqui. Ei, volte aqui!

Page 158: Filme Do Cheech

1123

01:12:07,300 --> 01:12:09,000

Fale pra ele que nós não fizemos nada.

1124

01:12:09,000 --> 01:12:11,000

Nada, não é?

1125

01:12:12,200 --> 01:12:14,600

Ei, você sabe quem é ele?

1126

01:12:14,600 --> 01:12:16,000

Conte a eles, chefe!

1127

01:12:16,100 --> 01:12:17,800

Benny, cale a boca!

1128

01:12:20,400 --> 01:12:22,700

Nós temos que ligar

para pedir reforços.

1129

01:12:24,300 --> 01:12:29,600

<i>Nós não sabemos quem são eles,

mas aqui está Alice Bowie.</i>

Page 159: Filme Do Cheech

1130

01:13:43,300 --> 01:13:46,000

Vocês realmente têm um

esquema da pesada, não é?

1131

01:13:45,900 --> 01:13:49,200

Pensaram que iam fugir

com tudo, não é?

1132

01:13:49,000 --> 01:13:51,400

Quase 9 bilhões de dólares!

1133

01:13:51,400 --> 01:13:53,400

9 milhões para ajudar

1134

01:13:53,400 --> 01:13:57,300

a acabar com mentes jovens com

marijuana, crack, ou qualquer merda.

1135

01:13:57,200 --> 01:13:59,100

Sargento, os reforços estão a caminho.

1136

01:13:59,600 --> 01:14:02,000

Você percebeu que esta é

a batida que esperamos?

Page 160: Filme Do Cheech

1137

01:14:02,000 --> 01:14:04,300

É isso que me levará ao topo!

1138

01:14:18,800 --> 01:14:20,000

- Harry?

- O que foi?

1139

01:14:20,000 --> 01:14:21,800

Você tem certeza que

você ligou para o Quartel?

1140

01:14:21,900 --> 01:14:23,600

Eles disseram que estão a caminho.

1141

01:14:23,500 --> 01:14:25,300

O que você acha de um cheeseburger?

1142

01:14:25,200 --> 01:14:26,400

Não. Um sundae.

1143

01:14:26,400 --> 01:14:27,600

Com calda quente?

Page 161: Filme Do Cheech

1144

01:14:28,100 --> 01:14:31,600

Com um creme no topo e amêndoas.

1145

01:14:32,500 --> 01:14:34,700

- O que é isso?

- Anchovas.

1146

01:14:34,600 --> 01:14:36,500

Ah, bom. Obrigado.

1147

01:14:37,200 --> 01:14:38,800

Eu vou te comprar algo para comer.

1148

01:14:38,800 --> 01:14:40,100

Eu estou chapado...

1149

01:14:41,200 --> 01:14:43,400

Sim, você está muito, muito chapado.

1150

01:14:43,300 --> 01:14:44,600

Olhe para isto.

1151

01:14:44,600 --> 01:14:47,700

Page 162: Filme Do Cheech

Que nojo! Você sujou todo

seu uniforme com comida.

1152

01:14:47,600 --> 01:14:49,500

Você está sem controle da situação.

1153

01:14:49,400 --> 01:14:53,000

Vamos, cara! Vamos fazer isso!

1154

01:14:54,700 --> 01:14:56,400

Faça algo!

1155

01:15:11,800 --> 01:15:14,500

Tudo bem, todos prontos?

1156

01:15:47,700 --> 01:15:50,700

<i>Minha mãe fala comigo,

tentando me ensinar como viver</i>

1157

01:15:52,700 --> 01:15:54,100

<i>Mas eu não dou a mínima</i>

1158

01:15:54,100 --> 01:15:56,500

<i>Pois minha cabeça é

Page 163: Filme Do Cheech

como uma peneira</i>

1159

01:16:03,300 --> 01:16:04,600

<i>Meu pai me expulsou</i>

1160

01:16:04,500 --> 01:16:06,500

<i>Pois eu vesti as roupas

da minha irmã</i>

1161

01:16:08,500 --> 01:16:11,900

<i>Ele me viu no banheiro

usando um par de meias-calças</i>

1162

01:16:18,500 --> 01:16:21,700

<i>Meu treinador de basquete

me expulsou do time</i>

1163

01:16:23,400 --> 01:16:25,300

<i>Por eu usar tênis de saltos altos</i>

1164

01:16:25,200 --> 01:16:28,000

<i>E agir como uma rainha</i>

1165

01:16:31,500 --> 01:16:33,300

Page 164: Filme Do Cheech

Por que vocês não assumem?

1166

01:16:33,200 --> 01:16:35,000

Vocês estão doidões, certo?

1167

01:16:35,000 --> 01:16:38,300

Eu nunca vi algo tão repugnante

em toda minha vida!

1168

01:16:38,300 --> 01:16:39,700

Vocês me dão nojo.

1169

01:16:39,700 --> 01:16:40,800

Harry, você está me entendo?

1170

01:16:40,900 --> 01:16:43,400

Eu estou chapado!

Eu estou chapado!

1171

01:16:43,400 --> 01:16:44,900

Então manda ver.

1172

01:16:44,800 --> 01:16:46,400

Coloque isso no seu sundae...

Page 165: Filme Do Cheech

1173

01:16:46,300 --> 01:16:48,900

Tire isso daqui...

1174

01:16:48,900 --> 01:16:50,900

Vocês quase acabaram

com toda a operação,

1175

01:16:50,800 --> 01:16:54,200

perdi meu melhor cão, dois caras

mijaram na minha perna

1176

01:16:54,100 --> 01:16:55,700

e você me fala pra ir nessa?

1177

01:16:55,600 --> 01:16:57,500

Eu vou nessa!

1178

01:16:58,000 --> 01:17:01,000

Vai nessa! V-vai nessa!

1179

01:17:06,800 --> 01:17:09,100

<i>Eu sou muito rico!</i>

Page 166: Filme Do Cheech

1180

01:17:15,800 --> 01:17:19,000

<i>Eu conheço apenas três acordes!</i>

1181

01:17:24,400 --> 01:17:27,100

<i>Seus tolos!</i>

1182

01:18:29,500 --> 01:18:31,600

Uau. Você ouviu aquela multidão?

1183

01:18:31,600 --> 01:18:33,600

Eles nos ovacionaram muito!

1184

01:18:33,600 --> 01:18:36,400

Nós vamos ter uma puta banda.

1185

01:18:36,400 --> 01:18:40,300

Nós deixamos eles comendo na nossa mão.

1186

01:18:40,200 --> 01:18:42,700

Nós seremos grandes, cara,

muito grandes.

1187

01:18:42,600 --> 01:18:45,000

Page 167: Filme Do Cheech

Nós seremos maior que

Ruben and The Jets.

1188

01:18:45,000 --> 01:18:48,400

Tudo que temos que fazer é continuar

praticando e ficar juntos.

1189

01:18:48,400 --> 01:18:49,800

Eu me sinto bem, cara.

1190

01:18:49,800 --> 01:18:54,400

Eu queria ter algo para celebrar.

Você tem um baseado ou coisa do tipo?

1191

01:18:54,600 --> 01:18:55,400

Ei!

1192

01:18:55,500 --> 01:18:57,400

O quê? Estamos sendo seguidos?

1193

01:18:57,300 --> 01:18:59,800

Acabo de me lembrar! Eu tenho

um pouco de hashish!

1194

Page 168: Filme Do Cheech

01:18:59,700 --> 01:19:02,300

Oh, sério? Acende aí!

1195

01:19:02,900 --> 01:19:04,300

Eu preciso de um alfinete e tal.

1196

01:19:04,300 --> 01:19:07,100

Tem um alfinete bem aí na

minha roupa, cara.

1197

01:19:07,100 --> 01:19:10,000

Faça uma força pra me lembrar

de devolver isso.

1198

01:19:10,000 --> 01:19:13,600

Nós vamos chapar mais um dia e

eu vou esquecer disso tudo.

1199

01:19:13,500 --> 01:19:18,400

Nós teremos uma limousine,

um camarim com comida e tudo mais, cara.

1200

01:19:19,000 --> 01:19:22,000

Nós precisamos de um empresário,

é a única coisa que falta.

Page 169: Filme Do Cheech

1201

01:19:22,000 --> 01:19:24,000

Meu primo!

1202

01:19:24,000 --> 01:19:27,200

Ele não tem um trabalho, nós

faremos dele o empresário.

1203

01:19:27,000 --> 01:19:32,200

Ele tem uma Van, isso será demais!

Nós seremos os melhores, cara.

1204

01:19:32,100 --> 01:19:35,700

Conseguiremos novos instrumentos

e tudo mais...

1205

01:19:35,900 --> 01:19:38,800

- O que é isso?

- Acho que isso é hash!

1206

01:19:38,700 --> 01:19:40,400

Não parece com hash.

1207

01:19:40,500 --> 01:19:44,100

Page 170: Filme Do Cheech

- Para onde foi?

- Eu não sei.

1208

01:19:43,900 --> 01:19:45,400

Oh! Aah!

1209

01:19:45,500 --> 01:19:46,900

Ei, presta atenção na estrada, cara.

1210

01:19:46,900 --> 01:19:48,100

Aah! Aah!

1211

01:19:48,000 --> 01:19:49,200

Oh, merda!

1212

01:19:49,300 --> 01:19:50,700

Ei! Ei!

Olhe a estrada!

1213

01:19:50,600 --> 01:19:51,900

Aah! Ow!

1214

01:19:52,000 --> 01:19:53,100

Oh, merda!

Page 171: Filme Do Cheech

1215

01:19:53,100 --> 01:19:55,600

Ei, cara, você deixou ele

cair no meu banco!

1216

01:19:56,600 --> 01:19:58,200

Pare o carro.

1217

01:19:59,200 --> 01:20:01,300

Pare o carro aqui.

1218

01:20:01,300 --> 01:20:04,900

Droga, meu saco está muito quente.

1219

01:20:13,100 --> 01:20:20,600

LEGENDAS: HeavyStereo