5
«Про Россию можно много интересного сказать. Города здесь построены по-другому, люди обща- ются и взаимодействуют друг с другом иначе.» — рассказывает препо- даватель ЧелГУ Киран Коннолли. Подробности читайте в интер- вью Ивана Кобелева. Учебная газета студентов факультета журналистики ЧелГУ Под названием «Журfix» издаётся с 2000 года №7 март-апрель 2018 г. МНЕНИЕ Стр. 8 П рошло меньше месяца с момен- та окончания девятого Меж- дународного конкурса детских и молодежных СМИ «ЮнГа+», а вос- поминания настолько ярки и не- забываемы, как будто это событие произошло вчера. Но одно дело быть участником или гостем – ког- да видишь только внешнюю «сто- рону медали», и совершенно иное дело — подобный форум органи- зовывать. Именно поэтому решила поделиться, чем мне, как волонте- ру, пришлось заниматься в эти дни. Разминочка Старт «Юнги+» — это действи- тельно важный день для факуль- тета журналистики Челябинского государственного университета. На часах 8:50, а я уже бегу в пер- вый корпус ЧелГУ, чтобы успеть на последний инструктаж перед началом конкурса. Регистрация участников, их руководителей и редакций начинается ровно в 10:00 и длится час, а вот работа волонтера в это время уже кипит вовсю. До начала образования киломе- тровой очереди в холле для запи- си на экскурсии, команда помощ- ников в тельняшках (именно такая униформа стала использоваться впервые в этом году) уже заняла свои позиции и готова развле- кать ребят. В левом углу жизне- радостные второкурсницы Диана Динмухаметова и Наталья Ишму- хаметова соревнуются с детьми в игре «Дженга» — попробуй-ка разобрать деревянную башню по бревнышкам, не разрушив ее? В правом углу Арина Босс и Дарья Голубкова испытывают детей на гибкость и ловкость на площадке «Твистера», остальные студенты развлекают юных журналистов настольными играми, а вот мне не удается стоять на месте. С весе- лыми возгласами «Идемте играть в ручеек»! вместе с Татьяной Гу- бановой пытаемся собрать детей, чтобы немного подвигаться. Но тут понимаем, что никто из ребят не хочет пропустить очередь на реги- страцию, поэтому у нас возникает другой план: созывать всех на фо- тосессию. Золотые шарики-буквы в виде слова «Юнга», символика университета и факультета журна- листики не смогли оставить ребят равнодушными, поэтому от сним- ков никто не отказывался. Быстро сделал фото и пошел дальше... Как только развлекательное действо закончилось, мы – волон- теры, быстро пробираемся в акто- вый зал и занимает позиции у вы- хода. Пока длится мастер-класс, вместе с помощницей Анастаси- ей Салтыковой изучаем маршрут экскурсии. Кураторы раздают нам всю необходимую информацию и телефонные номера для связи. Теперь вся надежда и ответствен- ность за выездную программу ле- жит на нас. Благо с прошлого года в этом деле уже есть определен- ный опыт, уже не переживаю за результат: знаю, все получится. Пока продолжается выступле- ние спикеров, ищу Настю и объяс- няю ей, что нужно делать дальше. И тут ведущие начинают распре- делять ребят на экскурсии… «Быстрая» экскурсия Все группы уже отправились на экскурсии и тут со сцены объ- являют нас с Настей. Размахивая руками и широко улыбаясь, мы стараемся привлечь к себе вни- мание ребят и их руководителей. К нам подошли все те, кто выбрал театральную постановку в акто- вом зале. Остальные же волнтеры пересчитывают своих подопечных для отправления на выездные экскурсии. Это нужно делать чуть ли не на каждом этаже и повороте, чтобы никого не потерять. Пока идет представление, есть немного времени, чтобы найти кофе, который в запутанных ко- ридорах главного учебного кор- пуса ЧелГУ можно отыскать ис- ключительно по запаху, и чтобы окончательно не свалиться с ног от сонливости. Как только преодо- лено это непростое препятствие, бодрая и полная сил возвращаюсь в зал. И не сажусь, как все осталь- ные зрители, а стою почти у выхо- да до конца представления, чтобы после окончания представления проводить участников конкурса в столовую. Даже после того, как волонтеры всех отвели в столовую, их дея- тельность не прекращается. Нуж- но предупредить, чтобы грязную посуду и подносы ребята после себя не оставляли, а относили ее в специально отведенное место. Но и это еще не все. Если сам не хо- чешь остаться голодным, успевай протиснуться в очередь и занять место, а потом найти свободное за столом, быстро перекусить и вер- нуться к своим обязанностям. Вожатый отряда После столовой бегу в штаб, а по пути замечаю девочек-волонте- ров, которые раздают участникам ленточки разного цвета. Это на- чалось деление на команды для игры в квест. Вместе с помощни- цей Настей забираем розовую ленточку и тем самым становимся кураторами команды «розоволен- точных». У нас оказывается самая многочисленная группа. Веселой толпой бегаем по коридорам кор- пуса, юные журналисты выполня- ют задания, но по условиям игры волонтеры помогать им не могут, а так хочется! В этот момент уже чув- ствуешь себя не просто сторонним наблюдателем и помощником, а настоящим вожатым отряда в ла- гере. Ожидая своей очереди на прохождение очередного этапа, знакомимся со своей командой, общаемся, стараясь всех вовлечь в игру. Если у кого-то совсем ни- чего не получается, то, конечно, подсказываем, как лучше посту- пить, радуемся, когда победители приходят к финишу. Часть студен- тов-волонтеров устраивали сам квест: переодевались в героев разных эпох, придумывали зако- выристые задания, чтобы ребятам было действительно интересно. Заключительный этап дня – кон- церт группы «Атомный сон», по- сле которого все отправляются по домам, чтобы отдохнуть, а утром встретиться снова. День мастер-классов К 8:00 сонные волонтеры и не выспавшиеся организаторы под- тягиваются в университет. Утро снова начинается с настольных игр. На этот раз отвечаю за игру «Alias» – на время нужно объяс- нить слово при помощи других слов. Как только участники стали подходить на регистрацию, то во- круг моего стола сразу собрались три человека, к которым стали присоединяться другие ребята, поэтому час пролетел незаметно и весело. По окончании игры среди самых стойких и быстро думаю- щих был выбран победитель. После регистрации все волон- теры быстро пробираются в зал и занимают места в первом ряду. Второй день конкурса «ЮнГа+» — это день мастер-классов. Во- лонтеры здесь нужны для того, чтобы проводить участников на лекции и помогать спикерам. Вме- сте с Галиной Гумеровой и Варва- рой Жуковой ведем юных журна- листов на мастер-класс к Дарье Николаевой, SMM-менеджеру «SMMashing Media», и ждем их там до его окончания. Здесь главная задача волонтера — никого не по- терять и довести до назначенного места. Лайфхаком становится фра- за: «Даже если ты не знаешь куда идти, делай вид, что знаешь и иди дальше». Второй день проходит быстро, потому что после мастер-классов начинается награждение побе- дителей и небольшая концертная программа. Волонтеры в это вре- мя сидят в зале и ждут своего фи- нального выхода, чтобы попро- щаться со всеми участниками кон- курса. По окончании мероприятия во- лонтеры и организаторы соби- раются в штабе, чтобы обсудить ошибки и недочеты, ну и получить поощрительные подарки. И, не- смотря на усталость, на следую- щий день все вспоминают эти два замечательных дня с улыбкой. Текст и инфографика Екатерины ПЕТРЕНКО Анастасия Гусёнкова, начальник управле- ния по связям с общественностью ЧелГУ: «Название «ЮнГа» мы придумали с нашим историком Александром Фокиным. Тогда нам показалось, что мы гении, потому что такое сокращение слов «юный газетчик» идеально вписывалось в специфику журфака и открывало боль- шие возможности по формированию фирменного стиля и ассоциативного ряда конкурса. Так появился слоган «Добро пожаловать на борт ЧелГУ!», ведь мероприятие предполагает активное включение абитуриентов в уни- верситетскую жизнь, «море впечатлений» и знаменитый «штурвал». Но, вспомнив то, что печатными СМИ наш журфак не ограничен, в названии появился плюс». На борту журфака ЧелГУ вновь собрались «ЮнГи» Светлана Панюкова, организатор конкур- са «ЮнГа+»: «У нас нет и никогда не было оргвзносов. Это наша принципиальная по- зиция. Хочется дать возможность каждому участнику посетить мероприятие и получить что-то полезное. Конкурс требует больших денежных затрат: раздатка на 300 человек, призы на 17 номинаций, оформление мероприятия... Конечно, без помощи наших партнеров мы бы это не осилили». Анастасия Горяйнова, помощник директо- ра ООО БВК (ПГ КОНАР): «Я подключилась к организации «ЮнГа+» с первого курса. Идея создания конкурса уже давно витала в воздухе и обсуждалась самими препода- вателями. Он был необходим для всех ка- тегорий: для школьников и студентов, для учителей-энтузиастов и преподавателей журфака. Мы хотели, чтобы наши участники и впоследствии студен- ты никогда не сдавались, мало чего стеснялись и всегда добивались высококачественного выполнения задач».

факультета журналистики ЧелГУ издаётся с 2000 года №7 … · хода. Пока длится мастер-класс, вместе с помощницей

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: факультета журналистики ЧелГУ издаётся с 2000 года №7 … · хода. Пока длится мастер-класс, вместе с помощницей

«Про Россию можно много интересного сказать. Города здесь построены по-другому, люди обща-ются и взаимодействуют друг с другом иначе.» — рассказывает препо-даватель ЧелГУ Киран Коннолли.

Подробности читайте в интер-вью Ивана Кобелева.

Учебная газета студентовфакультета журналистики ЧелГУ

Под названием «Журfix»издаётся с 2000 года

№7март-апрель 2018 г.

МНЕНИЕ

Стр. 8

Прошло меньше месяца с момен-та окончания девятого Меж-

дународного конкурса детских и молодежных СМИ «ЮнГа +», а вос-поминания настолько ярки и не-забываемы, как будто это событие произошло вчера. Но одно дело быть участником или гостем – ког-да видишь только внешнюю «сто-рону медали», и совершенно иное дело — подобный форум органи-зовывать. Именно поэтому решила поделиться, чем мне, как волонте-ру, пришлось заниматься в эти дни.

РазминочкаСтарт «Юнги +» — это действи-

тельно важный день для факуль-тета журналистики Челябинского государственного университета. На часах 8:50, а я уже бегу в пер-вый корпус ЧелГУ, чтобы успеть на последний инструктаж перед началом конкурса. Регистрация участников, их руководителей и редакций начинается ровно в 10:00 и длится час, а вот работа волонтера в это время уже кипит вовсю.

До начала образования киломе-тровой очереди в холле для запи-си на экскурсии, команда помощ-ников в тельняшках (именно такая униформа стала использоваться впервые в этом году) уже заняла свои позиции и готова развле-кать ребят. В левом углу жизне-радостные второкурсницы Диана Динмухаметова и Наталья Ишму-хаметова соревнуются с детьми в игре «Дженга» — попробуй-ка разобрать деревянную башню по бревнышкам, не разрушив ее? В правом углу Арина Босс и Дарья Голубкова испытывают детей на гибкость и ловкость на площадке «Твистера», остальные студенты развлекают юных журналистов настольными играми, а вот мне не удается стоять на месте. С весе-лыми возгласами «Идемте играть в ручеек»! вместе с Татьяной Гу-бановой пытаемся собрать детей, чтобы немного подвигаться. Но тут понимаем, что никто из ребят не хочет пропустить очередь на реги-страцию, поэтому у нас возникает другой план: созывать всех на фо-тосессию. Золотые шарики-буквы в виде слова «Юнга», символика университета и факультета журна-листики не смогли оставить ребят равнодушными, поэтому от сним-ков никто не отказывался. Быстро сделал фото и пошел дальше...

Как только развлекательное действо закончилось, мы – волон-теры, быстро пробираемся в акто-вый зал и занимает позиции у вы-хода. Пока длится мастер-класс, вместе с помощницей Анастаси-ей Салтыковой изучаем маршрут экскурсии. Кураторы раздают нам всю необходимую информацию и телефонные номера для связи. Теперь вся надежда и ответствен-ность за выездную программу ле-

жит на нас. Благо с прошлого года в этом деле уже есть определен-ный опыт, уже не переживаю за результат: знаю, все получится.

Пока продолжается выступле-ние спикеров, ищу Настю и объяс-няю ей, что нужно делать дальше. И тут ведущие начинают распре-делять ребят на экскурсии…

«Быстрая» экскурсияВсе группы уже отправились

на экскурсии и тут со сцены объ-являют нас с Настей. Размахивая руками и широко улыбаясь, мы стараемся привлечь к себе вни-мание ребят и их руководителей. К нам подошли все те, кто выбрал театральную постановку в акто-вом зале. Остальные же волнтеры пересчитывают своих подопечных для отправления на выездные экскурсии. Это нужно делать чуть ли не на каждом этаже и повороте, чтобы никого не потерять.

Пока идет представление, есть немного времени, чтобы найти кофе, который в запутанных ко-ридорах главного учебного кор-пуса ЧелГУ можно отыскать ис-ключительно по запаху, и чтобы окончательно не свалиться с ног от сонливости. Как только преодо-лено это непростое препятствие, бодрая и полная сил возвращаюсь в зал. И не сажусь, как все осталь-ные зрители, а стою почти у выхо-да до конца представления, чтобы после окончания представления проводить участников конкурса в столовую.

Даже после того, как волонтеры всех отвели в столовую, их дея-тельность не прекращается. Нуж-но предупредить, чтобы грязную посуду и подносы ребята после себя не оставляли, а относили ее в специально отведенное место. Но и это еще не все. Если сам не хо-чешь остаться голодным, успевай протиснуться в очередь и занять место, а потом найти свободное за столом, быстро перекусить и вер-нуться к своим обязанностям.

Вожатый отрядаПосле столовой бегу в штаб, а по

пути замечаю девочек-волонте-ров, которые раздают участникам

ленточки разного цвета. Это на-чалось деление на команды для игры в квест. Вместе с помощни-цей Настей забираем розовую ленточку и тем самым становимся

кураторами команды «розоволен-точных». У нас оказывается самая многочисленная группа. Веселой толпой бегаем по коридорам кор-пуса, юные журналисты выполня-ют задания, но по условиям игры волонтеры помогать им не могут, а так хочется! В этот момент уже чув-ствуешь себя не просто сторонним наблюдателем и помощником, а настоящим вожатым отряда в ла-гере. Ожидая своей очереди на прохождение очередного этапа, знакомимся со своей командой, общаемся, стараясь всех вовлечь в игру. Если у кого-то совсем ни-чего не получается, то, конечно, подсказываем, как лучше посту-пить, радуемся, когда победители приходят к финишу. Часть студен-тов-волонтеров устраивали сам квест: переодевались в героев разных эпох, придумывали зако-выристые задания, чтобы ребятам было действительно интересно.

Заключительный этап дня – кон-церт группы «Атомный сон», по-сле которого все отправляются по домам, чтобы отдохнуть, а утром встретиться снова.

День мастер-классов К 8:00 сонные волонтеры и не

выспавшиеся организаторы под-тягиваются в университет. Утро снова начинается с настольных игр. На этот раз отвечаю за игру «Alias» – на время нужно объяс-нить слово при помощи других слов. Как только участники стали подходить на регистрацию, то во-круг моего стола сразу собрались три человека, к которым стали присоединяться другие ребята, поэтому час пролетел незаметно и весело. По окончании игры среди самых стойких и быстро думаю-щих был выбран победитель.

После регистрации все волон-теры быстро пробираются в зал и занимают места в первом ряду. Второй день конкурса «ЮнГа +» — это день мастер-классов. Во-лонтеры здесь нужны для того, чтобы проводить участников на лекции и помогать спикерам. Вме-сте с Галиной Гумеровой и Варва-рой Жуковой ведем юных журна-листов на мастер-класс к Дарье Николаевой, SMM-менеджеру «SMMashing Media», и ждем их там до его окончания. Здесь главная задача волонтера — никого не по-

терять и довести до назначенного места. Лайфхаком становится фра-за: «Даже если ты не знаешь куда идти, делай вид, что знаешь и иди дальше».

Второй день проходит быстро, потому что после мастер-классов начинается награждение побе-дителей и небольшая концертная программа. Волонтеры в это вре-мя сидят в зале и ждут своего фи-

нального выхода, чтобы попро-щаться со всеми участниками кон-курса.

По окончании мероприятия во-лонтеры и организаторы соби-раются в штабе, чтобы обсудить ошибки и недочеты, ну и получить поощрительные подарки. И, не-смотря на усталость, на следую-щий день все вспоминают эти два замечательных дня с улыбкой.

Текст и инфографика Екатерины ПЕТРЕНКО

Анастасия Гусёнкова, начальник управле-ния по связям с общественностью ЧелГУ: «Название «ЮнГа» мы придумали с нашим историком Александром Фокиным. Тогда нам показалось, что мы гении, потому что такое сокращение слов «юный газетчик» идеально

вписывалось в специфику журфака и открывало боль-шие возможности по формированию фирменного стиля и ассоциативного ряда конкурса. Так появился слоган «Добро пожаловать на борт ЧелГУ!», ведь мероприятие предполагает активное включение абитуриентов в уни-верситетскую жизнь, «море впечатлений» и знаменитый «штурвал». Но, вспомнив то, что печатными СМИ наш журфак не ограничен, в названии появился плюс».

На борту журфака ЧелГУ вновь собрались «ЮнГи»

Светлана Панюкова, организатор конкур-са «ЮнГа+»: «У нас нет и никогда не было оргвзносов. Это наша принципиальная по-зиция. Хочется дать возможность каждому участнику посетить мероприятие и получить что-то полезное. Конкурс требует больших

денежных затрат: раздатка на 300 человек, призы на 17 номинаций, оформление мероприятия... Конечно, без помощи наших партнеров мы бы это не осилили».

Анастасия Горяйнова, помощник директо-ра ООО БВК (ПГ КОНАР): «Я подключилась к организации «ЮнГа+» с первого курса. Идея создания конкурса уже давно витала в воздухе и обсуждалась самими препода-вателями. Он был необходим для всех ка-тегорий: для школьников и студентов, для

учителей-энтузиастов и преподавателей журфака. Мы хотели, чтобы наши участники и впоследствии студен-ты никогда не сдавались, мало чего стеснялись и всегда добивались высококачественного выполнения задач».

Page 2: факультета журналистики ЧелГУ издаётся с 2000 года №7 … · хода. Пока длится мастер-класс, вместе с помощницей

2 3Не изменяя принципам Не изменяя принципам

Первое впечатлениеПавел, для начала хотелось бы

узнать, с какой мыслью ты просы-паешься каждый день?

— Они бывают различными, но чаще всего это вопрос: «Где я»? (Смеётся). Со всеми хоккейными разъездами, ночными перелетами и новыми отелями иногда трудно даже название города вспомнить. После Олимпиады мне пришлось лететь из Северной Кореи в Ду-бай, там пересадка на самолет до Екатеринбурга, где должна была пройти игра с местным «Автомо-билистом». На утро, после всех пе-релетов, было трудно понять, где я вообще нахожусь.

Помимо перелетов, чем распо-рядок дня спортсмена отличается от жизни любого другого челове-ка?

— Особенность в том, что у нас есть послеобеденный сон, кото-рый так трудно вписать в распоря-док дня, например, работающего человека. Это, определенно, одна из лучших вещей в профессии спортсмена.

График и в правду бывает на-пряженным, но на что ты всегда сможешь найти время?

— На свою семью. Как ты считаешь, что важнее:

чувствовать себя хорошо или вы-глядеть хорошо?

— Конечно, чувствовать себя хо-рошо. То, как ты будешь выглядеть, придет с этим.

Часто ли тебе приходится зна-комиться с новыми людьми?

— На самом деле, я практически ни с кем не общаюсь, кроме това-рищей по команде и персонала клуба. Дома, в Чехии, я провожу время лишь со знакомыми людьми и семьей. Чаще всего у меня не так

много времени, чтобы заводить новые знакомства.

При встрече с новым человеком, на что ты обращаешь внимание в первую очередь?

— Конечно, сначала я уделяю внимание тому, как человек выгля-дит, как себя ведет. После некото-рого разговора стараюсь понять человека и найти в нем положи-тельные стороны. Я стараюсь не замечать негативные моменты.

Как ты реагируешь на неис-кренность людей?

— Как я уже говорил, я не заме-чаю негативных сторон с первой встречи. Но, если случится так, что человек разочарует меня, я не смогу дать ему еще одного шанса.

Приходится ли самому надевать маски, казаться кем-то другим?

— Думаю, это, в некоторой сте-пени, часть моей жизни. Большин-ство людей знают меня только как хоккеиста и не представляют меня настоящего, такого, какой я вне льда. Это начинается с того, что я не показываю всего себя каждо-му встречному, но, конечно, суще-ствуют люди, которым известен настоящий Паша.

Тебе бывает страшно?— Я сильно переживаю за две

вещи: получить травму во время игры или узнать, что в моей семье случилось что-то плохое. Все мы способны испытывать это чувство, но я в большей степени, ведь живу в Челябинске, а вся моя семья в Чехии. Однако я стараюсь не ду-мать об этом.

О телепередачахСмотришь фильмы о спорте? — Да, мне нравятся фильмы

спортивной тематики. Насколько точно они переда-

ют атмосферу? Можно ли вообще

происходящее на льду во время игры передать через кинопленку?

— Думаю, это можно отснять до-статочно правдоподобно. Сейчас очень современная аппаратура и широкий выбор спецэффектов. Однако, что касается меня, я про-ходил через разные вещи в спорте и могу сказать, что реальное вос-приятие никогда не сравнится с фильмом. Это нужно прожить, а не пытаться почувствовать через го-лубой экран.

Каково твое отношение к сери-алам? Что ты смотрел совсем не-давно?

— В последние годы я часто смо-трю сериалы. Они легки к про-смотру, если ты устал и хочется расслабиться, а не вникать в сюжет большую часть времени. Шоу хо-роши тем, что их можно пересма-тривать несколько раз и все еще смеяться над лучшими эпизодами. Сейчас я смотрю сериал «Друзья».

Сравниваешь себя с какими-ни-будь персонажами?

— Такое бывает. Я думаю, во мне есть что-то от Росса из «Друзей» и от Теда Мосби из «Как я встретил вашу маму».

О спортеКак ты считаешь, правила хок-

кея похожи на правила жизни? — Я так не думаю. В хоккее все

немного проще, ведь каждое на-рушенное правило беспрекослов-но карается удалением, но в ре-альной жизни это работает совсем по-другому.

Чему тебя научила игра в Конти-нентальной Хоккейной Лиге?

— Я точно научился здесь прео-долевать долгий путь в другие го-рода и справляться с временными зонами. Когда играю дома, всегда есть уверенность в том, что я спо-

койно высплюсь, будет достаточ-но времени, чтобы настроиться на игру. Но здесь в России, когда время может отклоняться на 3-4 часа от привычного челябинского, трудно сохранять правильный ре-жим сна. Но, каким бы опустошен-ным я ни был, на игру выходить нужно. Теперь я более адекватно отношусь к этому, распределяю время. Все это поменяло мое при-вычное восприятие выездных мат-чей.

Хотел бы ты поделиться своим опытом игры в Континентальной лиге с другими игроками из Че-хии?

— Конечно, у меня много исто-рий из КХЛ, и мы обмениваемся ими, находясь в рас-положении нацио-нальной сборной. Многие ребята также играют в России, и нам и н т е р е с н о сравнивать наши впе-чатления и просто р а с с к а -з ы в а т ь забавные с л у -

чаи.

О суеверияхЭто твой третий сезон в России.

Есть в нашей стране то, к чему все еще не можешь привыкнуть?

— Единственная вещь, которую я все еще не могу понять, это су-еверия. Я не считаю, что если кто-то наступит на твою ногу, и ты не наступишь в ответ, то случится что-то плохое. То же самое со сви-стом в здании. Забавно, что люди действительно в это верят и ждут прихода беды. Но суеверия и при-меты являются частью культуры русских людей, своего рода осо-бенностью.

Возможно, ты слышал выска-зывание русского классика о том, что в России две беды: дураки и дороги. Согласен ли с этим крыла-тым выражением?

— Я бы не сказал, что дороги являются такой уж большой про-

блемой. Россия все-таки самая большая страна в мире, и я

думаю, очень сложно держать километры

дорог, которые со-единяют города

и пролегают в них, в чистоте и порядке. Но дороги в та-ких больших городах, как, н а п р и м е р , Ч е л я б и н с к , должны быть получше. Что

касается ду-р а к о в ,

они есть везде, и этого не избе-жать. (Смеётся) Я не стал бы ниче-го добавлять в этот список, кроме, пожалуй, зимы. В Чехии такие мо-розы от силы 2-3 дня, а в России погода может держаться до двух месяцев. Я это просто ненавижу.

Помимо морозов, Россия сла-вится и своей природой. Тебе уда-валось увидеть эти красоты лич-но?

— Я отдыхал на озере Тургояк. Там действительно прекрасный чистый воздух и захватывающие пейзажи. Было бы здорово жить в таком месте! Сначала жизнь вдали от города доставляла бы диском-форт, но я смог бы быстро адапти-роваться и жить на природе. Од-нажды я хочу посетить настоящую Сибирь с ее жестким климатом и узнать, каково это – выживать, а не жить.

О внешнем видеНаступила весна, но в Челябин-

ске все еще холодно. Появляется ли у тебя желание вопреки тем-пературе переодеться по-весен-нему?

— Я уже одеваюсь чуточку легче: сменил вязаную шапку на кепку, надел кроссовки. Надеюсь, такая комфортная температура больше не изменится на зимний мороз. Дело даже не в том, как одевают-ся люди, а в том, что после долгой зимы наконец-то можно увидеть солнце. Мне нравится просыпать-ся утром от ярких солнечных лу-чей.

Ты уделяешь особое внимание своему стилю в одежде, тому, как выглядишь?

— Я переживаю о моем внешнем виде больше дома, в Чехии, а здесь мне не приходится ходить куда-то, кроме арены, дома и ближайшего магазина. Можно чуть проще от-носиться к одежде.

Какую вещь можешь носить не снимая?

— Черного цвета. Я чувствую себя прекрасно в темных цветах.

Как считаешь, татуировки — это аксессуар навсегда? Расскажи о своих.

— Да, это как украшение, кото-рое всегда с тобой. На моем теле 4 тату, последнюю из которых я набил около 4-х лет назад. На всех изображены крылья, нетрудно провести аналогию с моей любо-вью к небу. На верхней части моей спины изображен крест с крылья-ми. На плечах две птицы – ласточ-ки, они символизируют верность, возвращение домой. На ребре у меня цветное крыло.

Есть особые тату, которые явля-ются для тебя приятным напоми-нанием?

— Да, как раз последнее тату мы с друзьями сделали в честь нашей совместной поездки на фестиваль на Ибицу. Тогда было очень весе-ло, к тому же мы с ребятами про-вели вместе почти всю жизнь, вот и пришла идея совместных татуи-ровок.

Ты был участником Олимпий-ских Игр в Пхенчхане, нет желания поступить как многие спортсмены и набить олимпийские кольца?

— Как только мы с моей сборной станем чемпионами — я задумаюсь над этим. Но последняя тату до-ставила мне очень много боли и дискомфорта, поэтому я поклялся никогда этого больше не делать.

О деньгахПомнишь ли ты свою первую

крупную зарплату? — Вопрос в том, что имеется в

виду под крупной суммой. Свой первый контракт я получил в 18 лет, и сумма, прописанная в нем, казалась мне запредельно боль-шой. Я был невероятно счастлив. Но могу совершенно честно ска-зать, что я не думаю о деньгах,

когда играю в хоккей. Для меня нет особой разницы между игрой в Чехии за скромные деньги или более внушительным контрактом здесь — в Челябинске. Я получаю удовольствие от самой игры.

На что ты потратил первые за-работанные деньги?

— На самом деле, тогда у меня уже была своя машина, и я потра-тил все деньги на установку неве-роятно крутой музыкальной си-стемы. Как я радовался тогда, это даже не передать словами.

Вопрос денег, особенно чужих, всегда интересует людей. У тебя неплохие гонорары по сравне-нию с зарплатами других жителей города. Ты относишь себя к чис-лу транжир, или ты тот, кто хра-нит деньги и тратит их бережно, с умом?

— Однозначно второе. Я очень экономный и редко трачу круп-ные суммы денег. На самом деле, как только ты начинаешь жить ро-

скошной жизнью – покупать до-рогие автомобили, одежду и про-чее, сложно будет удержать тот же уровень по завершении карье-ры. Я стараюсь держать уровень нормальным, чтобы всегда была возможность обеспечивать себя и свою семью.

О невесте КаролинеДавай поговорим о твоей буду-

щей жене. Насколько хорошо она разбирается в хоккее?

— Практически никак. (Улыба-ется). Она не смотрела хоккей до встречи со мной, но сейчас, конеч-но, активно поддерживает меня и клуб, за который я выступаю. Моя невеста наслаждается играми, но не уделяет хоккею особого вни-мания, что для меня очень и очень хорошо. Если мы проигрываем,

придя домой, я не чувствую, что Каролина разочарована во мне, она никогда не ругает меня, лишь говорит пару добрых слов и это, на самом деле, то, что мне нужно.

Назови три качества, которые ты ценишь в Каролине больше всего.

— Мне нравится, когда девушка искренняя, преданная и забав-ная. Хорошо, когда мы можем по-смеяться вместе, потому что я сам очень веселый человек.

Вы не видитесь практически весь сезон, и все же довели свои отношения до главного события — свадьбы. Как невесте удается сохранять твой интерес?

— Поначалу было сложно справ-ляться со всеми переездами, пу-тешествиями, потому что мы вы-нуждены были жить отдельно. Это непросто. Но, с другой стороны, на это нужно смотреть философски, через призму психологии отноше-ний. Мы не устаем друг от друга! Каждая наша встреча становится чем-то особенным и очень долго-жданным.

Каролина — любовь всей твоей жизни или самый лучший друг?

— И то, и то, однозначно. У нас

есть чувства, и это неоспоримо. Но, помимо отношений, мы как настоящие друзья делимся всем подряд , вместе решаем проблемы и никогда не испытываем чувства стеснения в разных вопросах.

О планахПавел, о чем ты мечтаешь прямо

сейчас? — Я был бы рад играть в хоккей

так долго, как это будет возможно, и, конечно, выигрывать так часто, как получится. Хочу просто пове-селиться, создать, наконец, свою собственную семью и быть счаст-ливым.

33 вопроса для номера 33 У вратаря хоккейного клуба «Трактор» Павла Францоуза завершился кон-тракт. Он покинул Челябинск и продолжает спортивную карьеру за океаном.

Незадолго до своего отъезда он встретился с нашим корреспондентом Ари-ной Ворошиловой. Специально для читателей газеты «Журfix» Павел Францо-уз впервые дал откровенное и развернутое интервью о личных переживаниях, впечатлениях о нашей стране, об отношении к деньгам и русским суевериям, а также поделился своими мыслями о предстоящей семейной жизни.

Беседовала Арина ВОРОШИЛОВА, подготовительные курсы

журфака ЧелГУСлева фото из личного архива

Павла ФРАНЦОУЗА,сверху фото ХК «Трактор»

FIXИРУЕМ:Интервью взято Ари-

ной Ворошиловой на английском языке. Пе-ревод автора.

Мне нравится, когда девушка искренняя, преданная и забавная. Хорошо, когда мы можем посмеяться вместе, потому что я сам очень веселый человек.

Если бы была возможность остаться в Челябинске и играть за местный клуб, то ты бы не перее-хал в Екатеринбург?

— Думаю, что я все-таки перее-хал бы в Екатеринбург, потому что здесь больше перспектив, так как в самом городе есть две професси-ональные команды, есть еще одна команда в области. В Челябинске, к сожалению, нет даже городской команды взрослых баскетболи-стов, не говоря уже о детской и молодежной...

В Екатеринбурге больше шан-сов выбиться в «большой» спорт?

— Скажем так, здесь лучше ус-ловия для спортсменов. Вот, на-пример, тренажерный зал. В Че-лябинске я сам записывался в зал, покупал за свои деньги абонемен-ты, потому что у клуба не было такой возможности. Хотя от фи-зической формы игроков зависит результат всей команды. В Екате-ринбурге же есть тренажерные залы для баскетболистов, они бес-платные. Конечно, в условиях, ког-

да спортсмен ни в чем не нужда-ется, он будет добиваться больших результатов, соответственно, его шансы быть замеченным другими клубами будут расти. Но сами тре-нировки бесплатные и в Екатерин-бурге, и в Челябинске.

Как ты вообще стал играть за екатеринбургскую команду? Тебя пригласили?

— Мы были с ним давно знако-мы. Этим летом он со мной связал-ся, сказал, что собирается коман-да 2002 года, пригласил меня на просмотр и сборы. Все прошло хо-рошо, меня взяли. Так и закрепил-ся в основном составе команды.

Скольких человек пригласили из Челябинска? Большая конку-ренция была?

— Из Челябинска пригласили только меня. До меня уже была собрана команда. Им требова-лись игроки для усиления, поэто-му конкуренция была не сильно большая. Помимо меня на просмо-тре было еще несколько человек. Но я был спокоен, потому что был уверен в своих силах.

Где ты живешь, и кто оплачивает все, родители?

— Живу и учусь я в училище олимпийского резерва — это шко-ла-интернат спортивного профи-ля. Здесь мы и обучаемся, и тре-нируемся. Родители ни за что не платят. Все финансируется Феде-рацией баскетбола Свердловской области.

Вообще баскетбол — дорогой вид спорта?

— Смотря, с каким видом спор-та сравнивать. Например, если сравнивать с бальными танцами и хоккеем, то баскетбол намного дешевле, конечно. Чтобы играть в баскетбол, достаточно иметь фор-му и кроссовки. В год я меняю 2-3 пары кроссовок, каждая из ко-торых стоит около десяти тысяч. Опять-таки, если у тебя заключен контракт с каким-то клубом, то и этого покупать не придется, по-

тому что всем будет обеспечивать клуб.

Знаю, что недавно ты как раз заключил контракт, расскажи не-много об его условиях. Что должен делать ты, а какие обязательства берет на себя клуб?

— Самая главная моя обязан-ность – посещать тренировки, не

пропускать игры по неуважитель-ной причине, вести себя коррек-тно. Пропустил тренировку — пла-ти штраф, который варьируется в размере от 500 до 1000 рублей. Клуб, в свою очередь, берет на себя в основном финансовое обе-спечение. Медикаменты, форма, поездки, сборы — все это будет оплачиваться руководством клу-ба. Плюс я получаю зарплату.

Твоя зарплата — это какая–то фиксированная сумма, или она может увеличиваться в зависимо-сти от количества заброшенных мячей?

— В сезоне — фиксированная зарплата. С каждым годом циф-ра возрастает. В контракте еще прописаны премиальные, но это зависит не от личного результата игрока, а от командного. То есть

в том случае, когда команда за-нимает хорошее место на россий-ских соревнованиях, то игрокам полагаются премиальные. Если ты показываешь индивидуальные достижения, то зарплата не меня-ется.

Скучаешь ли ты по Челябинску?— По Челябинску — нет. По близ-

ким людям, которые живут в нем — да. Первое время было морально тяжело, потому что здесь никого не знал, ни с кем не общался. В Челябинске же были и родственники, и друзья. Сейчас у меня плотный гра-фик, уже нет време-ни скучать.

Раз ты упомянул о загруженности, рас-скажи о режиме дня. Как часто проходят тренировки?

— Тренировки есть во все дни, кро-ме одного. 4 дня в неделю утренние тренировки, кото-рые начинаются в 7 утра. Потом завтрак, учеба, обед, вторая тренировка, ужин и сон. Вторые трени-ровки проходят 6 дней в неделю. Если к концу дня не силь-но устаю, то можно еще сходить погу-лять. Но чаще всего хочется просто при-йти и уснуть.

Ты ведь учишься в 9 классе. В своем распорядке дня ни

слова не сказал о домашнем за-дании. Вам его не задают? Слож-но ли вообще совмещать учебу со спортом?

– Очень сложно совмещать. Но так как мы учимся не в общеоб-разовательной школе, то все учи-теля входят в наше положение и не задают много домашних зада-ний. Если у кого-то накапливают-ся долги, то надо их потом сдать. В принципе, у нас все так же, как в обычных школах, только мы еще учимся в морозы и некоторые праздничные дни, нагоняем про-пущенные уроки.

Когда я училась в школе, у нас были спортивные классы, и тре-неры этих спортсменов жестко следили за посещениями уроков и оценками. У вас такое есть?

— Да, конечно, у нас с этим тоже довольно строго. Несмотря на то, что мы учимся в специализиро-ванной школе, экзамены мы будем сдавать такие же, как и учащиеся общеобразовательных школ, поэ-тому наш уровень знаний должен быть не ниже других. Но если про-пустить учебу из-за тренировки, то ничего не будет.

Ты останешься в школе после 9 класса или уйдешь в колледж?

— Я планирую закончить 11 клас-сов. А, вообще, можно пойти в кол-ледж при этом учреждении. Здесь также есть и высшее учебное заве-дение, но все специальности спор-тивной направленности.

Планируешь ли ты получать выс-шее образование?

— Да, конечно, в будущем я хочу поступать в универ-ситет, но на специаль-ность, которая не будет связана со спортом. Я по-нимаю, что если получу ка-кую-то травму, то со спортом придется завязать.

Баскетбол — травмоопасный вид спорта?

— Баскетбол, по моему мнению, вообще самый травмоопасный вид спорта. Наиболее распро-страненные травмы баскетболи-стов связаны с повреждениями го-леностопов, коленей, пальцев на руках, спины, часто встречается сотрясение мозга. У меня самыми серьезными травмами были раз-рывы связок на голеностопах и сотрясения. Опухшие колени я уже не считаю травмой, потому что это обычное состояние для баскет-болистов. Надеюсь, что за свою спортивную карьеру я не стол-кнусь с серьезными повреждения-ми, потому что хочу быть в спорте лет до 35.

Чего ты хотел бы добиться в ба-скетболе до 35 лет? Каков предел твоих мечтаний?

— В идеале, к 28 годам я хотел бы поиграть в Единой Лиге ВТБ. Это высшая лига российского ба-скетбола. Выше только НБА, но это

уже за пределами нашей страны. К 35 годам хотел бы выиграть Еди-ную Лигу ВТБ, и было бы хорошо, если бы мою кандидатуру рассма тривали в НБА.

Думал ли тебе хоть раз бро-сить все и начать жить обычной жизнью, как и большинство твоих сверстников?

— Те подростки, которые учатся в обычных общеобразовательных школах и не занимаются спортом, имеют, конечно, гораздо больше свободного времени. Но я в этом спорте уже 8 лет и баскетбол для меня — смысл жизни. Как уже ска-зал, у меня много целей на буду-щее, но все они на данный момент связаны со спортом. Пока буду достигать их, а все упущенные гу-лянки, вечеринки и «вписки» на-верстаю в будущем.

Кирилл Тарасенко — воспитанник челябинской специализированной детско- юношеской спортивной школы олимпийского резерва по баскетболу. В свои

16 лет, играя в баскетбол, уже зарабатывает деньги. С 2017 года он играет за ека-теринбургскую команду юношей 2002 года рождения. Вот, что рассказывает Ки-рилл о совмещении учебы со спортом, переезде в Екатеринбург и своих целях в жизни.

Кирилл Тарасенко: «Баскетбол для меня —

Беседовала Регина ХУСНУТДИНОВАФото из личного архива

Кирилла ТАРАСЕНКО

Самая главная моя обязанность — посещать тре-нировки, не пропускать игры по неуважительной причине, вести себя корректно. Пропустил трени-ровку — плати штраф, который варьируется в раз-мере от 500 до 1000 рублей.

FIXИРУЕМ: БЛИЦ-ОПРОС

• Любимый фильм? Движение вверх• Любимый музыкальный исполнитель? Баста• Что предпочтешь делать в свободное время —

спать или гулять? Гулять• Фастфуд или здоровая пища? Фастфуд• Времяпрепровождение в большой и шумной

компании или в небольшой тихой? В большой и шумной

• Оказавшись перед Владимиром Путиным, что ты ему скажешь? Попрошу улучшить баскетбол и выделять больше денег на спорт.

смысл жизни»

Page 3: факультета журналистики ЧелГУ издаётся с 2000 года №7 … · хода. Пока длится мастер-класс, вместе с помощницей

4 Событие года 5Событие года

… и паркет «горел» под ногамиЧемпионат Мира по спортивным танцам — важнейшее событие 2018 года, состоявшееся в столице Южного Урала. В период с 6

по 8 апреля во дворце спорта «Юность» прошло несколько турни-ров по танцевальному спорту — мировой рейтинг WDSF, открытый Кубок губернатора Челябинской области по танцевальному спорту, Кубок мира по европейской программе и Чемпионат мира по ла-тиноамериканской программе (секвей). Такую информацию о чем-пионате вы получите из любой брошюры, посвящённой меропри-ятию. И всё, действительно, было так, как заявлено. Но кто ответит на «глубинные» вопросы и достанет правду из «недр» паркета? Вот эту задачу мы, Алина Присяжнюк и Елизавета Белякова, и взяли на себя.

FIXИРУЕМ:

До торжественного открытия была проведена внушительная подготовка. Произ-вели небольшой наружный ремонт ледового дворца, положили паркет, приняли и разместили спортсменов и судий из 28 стран мира. Перед самим открытием Чемпионата проверили всё: освещение — лампы на столах гостей выстраивали в цветовой гамме, которая наиболее выгодно подчеркивает костюмы и макияж участников (пурпурно-алая), тщательно исследовали паркет на наличие изъянов и возможных повреждений и на протяжении всего турнира пристально следили за состоянием танцоров. Особое внимание было уделено безопасности гостей и участников. По периметру всего здания дежурили охрана и несколько бригад скорой помощи. Сама же церемония открытия проходила легко и непринужден-но, как будто не было многонедельной подготовки. Выходит, что лучший экс-промт — тот, который тщательно подготовлен.

Екатерина Ким: как удаётся справиться перед выступлениями со стрессом?«Занимаюсь танцами около 18 лет. Уже несколько раз принимала участие в соревнованиях международного уровня. Если честно, то с каждым годом все меньше и меньше поддаюсь сильному стрессу, ко-торый, как правило, присутствует у молодых спортсменов. Наверное, опыт и многочисленные соревнования сказываются на психологиче-ском состоянии. Но, все-таки не буду перед вами лукавить и скажу, что небольшая доза адреналина выплескивается перед самым выходом, но это нормально – я ж человек. А так если и бывает волнение, то бы-стро с ним справляюсь. Просто перед выходом на паркет стараюсь ду-мать о чем-то хорошем. Также не особо люблю общаться с прессой и коллегами в день выступления. Я просто слушаю музыку и внутренне настраиваю себя на самые высокие показатели».

Общий призовой фонд соревнований составил 23 800 евро. Каким образом он был распределен между победителями, осталось коммерческой тай-ной.

Всего за три дня состязаний на паркете челябинского ДС «Юность» выступило около 1600 пар из 28 стран и 61 региона России.

Кристи Бойсед и Томас Райниган (Австрия)

Наталья Шипульска (Германия)

Какие слова знаете на русском?

«Борщ», «хочу кушать», «я не го-ворю по-русски» и «спасибо!»

«Я неплохо горю по-русски, учила этот язык для себя, к тому же я по национальности полька, поэтому выучить русский мне не было так уж сложно».

Как вам организация чемпионата?

Великолепно. Нам предоста-вили все необходимые условия для успешного выступления. После перелета мы успели по-пробовать русский борщ. Нам очень понравилось!

Мне здесь нравится, тут очень комфортно. Мы отлично устро-ились, у нас хороший номер, а, главное, я выспалась после пере-лета.

Как оцениваете соревновательную площадку (паркет)?

Мы в который раз убедились, что Россия — организатор качествен-ных международных соревнова-ний. Паркет, на котором мы вы-ступали вчера, и будем выходить сегодня — превосходный.

Мне очень нравится паркет, да и само помещение, особенно глав-ный зал. Организаторы постара-лись, чтобы всем танцорам было комфортно. Спасибо!

Как настроение?

Мы настроены на победу, но, ко-нечно, немного волнуемся.

Я очень волнуюсь, но стараюсь выглядеть сильной. Надеюсь, у меня получается.

Вы хотели бы ещё раз посетить Россию, но уже не в рамках соревнований?

Да, очень! Нам бы хотелось просто погулять, посмотреть интересные места, попробовать больше мест-ной кухни. Поближе познакомит-ся с вашей культурой и людьми.

Мне повезло, я здесь не в первый раз, но с удовольствием приеду еще, мне нравится эта культура.

Почему Челябинск?За право проведения соревнований

международного уровня Южный Урал конкурировал с городами Польши, Ав-стралии и Израиля. Важным фактором при принятии решения в пользу Челя-бинска стало успешное проведение на протяжении шестнадцати лет между-народного турнира «Кубок губерна-тора Челябинской области». Но не всё так просто! Челябинск со времен Со-ветского Союза называют металлур-гической столицей и суровым городом, спортивные танцы многие, по незна-нию, считают лёгким состязанием и скорее развлечением, чем трудным ис-пытанием для спортсменов. Не видите никакой связи? А если мы расскажем вам о создании, таким образом, иде-альной гармонии? Металлургия — это производственная деятельность, свя-занная с созданием сплавов. Суровый город и визуальная безмятежность танца — сочетание противоположно-стей, создающих гармоничный сплав.

Настоящего профи красят не блестки

Ранним утром 6 апреля стартовал открытый Кубок губернатора Челя-бинской области, на который съеха-лись спортсмены из многих стран и городов разных возрастных категорий. Борьба за пьедестал велась, как между юными танцорами, так и между масте-ровитыми спортсменами. Не заметить различий между танцорами невозмож-но. Юные спортсмены выглядят более просто и, можно даже сказать, стро-го, в сравнении с юниорами и самыми взрослыми выступающими. Малень-

кие танцоры удивляют не разнообра-зием нарядов и причесок, а искренней улыбкой, детской непосредственно-стью и естественным сиянием глаз. Ведь и правда не наряд красит ис-полнителя, а его мастерство! В погоне за сохранением молодости танцоров

в регламент соревнований был вне-сен запрет на использование юными участниками страз, пайеток, блёсток и перьев. Нанесение каких-либо кос-метических средств также запреще-но. Причёски должны быть простыми и лаконичными: косы, тугие хвостики или плотные пучки.

«В возрастной категории «Юни-оры-1» детские лица, естественную красоту которых нужно показывать, а не прятать под косметикой и гримом», — объяснили нам спортсмены из Че-лябинска Анастасия Ташина и Павел Просоленко.

Экспромт или подготовка?

Второй соревновательный день со-провождала красочная церемония открытия, парад стран-участниц и вы-ступление официальных лиц.

На старте международного первен-ства спортсменов и гостей приветство-вал первый заместитель губернатора Челябинской области Евгений Редин

и директор профессионального дивизиона Всемирной федера-ции танцевального спорта Ве-рена Шулек. После торжествен-ной части на паркете появились танцоры, которым предстояла борьба за Кубок мира по евро-пейской программе.

Всего в чемпионате и Кубке мира приняли участие танцоры и судьи из 27 стран мира. Тан-цоры соревновались на протя-жении нескольких часов, как в массовых, так и парных высту-плениях. В результате призо-вые места заняли спортсмены

из Литвы, Германии, Дании, Польши, а также наши соотече-ственники — Андрей Мотыль и Екатерина Ким.

В третий соревновательный день, 8 апреля, зрителей ждали яркие

выступления сильнейших спортсменов со все-го мира в латиноаме-риканской программе (секвей). Добавим, что победители и призеры турнира получили уни-кальные кубки и медали, изготовленные масте-рами из города Злато-уст Челябинской обла-сти.

По итогам Турнира мирового рейтинга латиноамерикан-ской програм-мы на пер-вом месте о к а з а л и с ь Константин Городилов и Доминика Берг-маннова (Эсто-

ния), на второй ступени пье-дестала Йокубас Венцкус и Мигле Клупсайте (Литва), на третьем российские спор-тсмены Мстислав и Алена Казаковы.

Соревнования закончи-лись, победители названы, наградывручены, спор-тсмены разъехались…. А столица металлургов ещё долго будет помнить гармо-нию танца и то, как «горел» паркет под ногами много-

числных участников!

Блиц-опрос от

Материал подготовлен Алиной ПРИСЯЖНЮК и

Елизаветой БЕЛЯКОВОЙ.

Фото Павла ТАБАРЧУКА и Алины ПРИСЯЖНЮК

Page 4: факультета журналистики ЧелГУ издаётся с 2000 года №7 … · хода. Пока длится мастер-класс, вместе с помощницей

6 7Разрыв шаблона Делаем на lite

Беседовала Ксения ВАСИЛЬЧЕНКО Фото из личного архива

Анастасии СЕРЕБРЕННИКОВОЙ

Творческие профессии носят неустойчивый и сомнительный характер. Сто-ит хорошенько взвесить перед тем, как решиться стать, скажем, художни-

ком. Анастасия Серебренникова – хореограф танцевального коллектива ЧелГУ «Lil’Makerz», тренер по хип-хопу в школе танцев «Ветер перемен» и студии «Fancy Body», а также участница рэп-группы «2rbina 2rista». Ей удается совмещать сразу две творческие профессии…

Концентрация танцевального и вокального: к чему приводят творческие профессии?

Настя, как давно ты связала свою жизнь с танцами?

— Вот уже как двадцать лет я и танцы идем рука об руку. Получа-ется, танцую уже с шести лет. До этого возраста в детском садике была таким ребенком, который не любил нигде участвовать: си-дела где-нибудь в сторонке. Но я не была забитой, а наоборот, была настоящей бунтаркой: не слуша-лась родителей, нарушала пра-вила. Но в один момент что-то со мной произошло (не знаю, что), и я переменилась: стала петь, играть на инструментах, везде участво-вать. В этот момент моя мама по-няла, что нужно срочно меня за-писывать в секции. Так я стала заниматься бальными танцами и вокалом.

Когда ты стала хореографом?— Получается, около семи лет

назад. Когда я уехала из Озёрска поступать и учиться в Челябин-ске, сразу же попала в команду «Lil’Makerz». Тогда нашим трене-ром был Михаил Шушарин, еще он преподавал хип-хоп в разных студиях для детей. Очень часто Миша просил меня заменить его. Так, подрабатывая, набралась не-которого опыта, как хореограф. Это было за год до того, как я ста-ла тренером коллектива. Однаж-ды случилось знаковое событие, которое и стало, можно сказать, отправной точкой. На чемпио-нате «FISAF» в Екатеринбурге я потеряла свой бейдж участника, и Миша подарил мне свой с над-писью «тренер». Я еще подумала: было бы здорово стать тренером команды! В шутку хвасталась всем, представляла себя в новой роли. Так и случилось: Миша передал бразды правления командой мне.

Не знаю почему, но, наверное, он верил в меня и доверял. Бейдж, кстати, храню до сих пор.

Получается, именно в тот мо-мент ты поняла, что «хореограф» — это и твое призвание?

— Да. Даже скажу больше, я меч-тала об этом с детства. Уже тогда мечтала руководить коллекти-вом, придумывать номера. Когда мои руководители придумывали танцы, мне всегда хотелось пред-ложить что-то свое, у меня было другое видение выступления. Чуть позже стала участвовать в батлах: придумывала парные небольшие связки. Помню, как активно сочи-няла танцы для конкурсов в ла-герях. В пятом-шестом классе мы с девчонками поставили в школе свой концерт, репетировали дня-ми и ночами. Мне безумно это нра-вилось!

Почему ты закончила факультет управления ЧелГУ, а не поступила на хореографа?

— Мой знакомый из Озёрска предлагал поехать в Питер и по-ступить на хореографический факультет. Чисто финансово моя семья не могла себе такого по-зволить, поэтому поехала в Челя-бинск. Мои родители первое время говорили, что танцы – это несе-рьезно, что мне нужна нормальная работа. (Все танцоры сейчас меня поймут) Поэтому, можно сказать, это было только их решение. Да и признаюсь я честно: в этих науках я не смыслю. Это просто не мое. Что касается управления, орга-низации, менеджмента – это меня привлекало. Я все время вступала с преподавателями в дискуссии, споры по тому или иному вопросу. Поэтому, наверное, мне и нравится быть руководителем и хореогра-

фом. Бывали ли моменты, ког-

да сомневалась в правиль-ности своего выбора?

— Да, причем сомнения бывают до сих пор. Я же рыбы по знаку зодиака, по-этому очень эмоциональный и при этом неуверенный в себе человек. Разные ситуа-ции наталкивают на подоб-ные размышления. Когда на соревнованиях занимаем с командой второе или третье место, задумываюсь: может быть, нужно было что-то другое делать? Часто ду-маю, что очень сложно вооб-ще пробиться в танцеваль-ной сфере, так как команд в стране очень много. И тут снова противоречие: сомне-ваюсь, но не сдаюсь. Делаю выводы и иду дальше.

Был один очень тяжелый момент в моей жизни. Когда я только стала тренером, из команды ушли десять чело-век, и нас осталось шестеро. Из-за этого нам не давали зал для тренировок, репе-тировали в фойе, в коридо-рах университета. Однажды нас не пустили почему-то на всероссийский этап «Вес-ны студенческой», хотя мы выиграли город и область. Словом, нам перекрывали кислород всеми способами. Но несмотря ни на что, мы участвовали на различных чемпионатах и выигрывали,

благодаря чему заслужили неко-торое уважение. И вот спустя семь лет мы все-таки стали золотыми призерами всероссийского этапа фестиваля «Весна студенческая»!

Тебя никогда не останавливал тот факт, что профессия хореогра-фа не имеет карьерной лестницы?

— Я это понимаю. Да, карьеры нет, но жизнь то на этом не закан-чивается. У меня, например, есть цель – хочу открыть свою студию, и для этого сейчас необходимо PRить своё имя и имя команды. В дальнейшем мне хотелось бы, чтобы участники «Lil’Makerz» были хореографами в этой студии и со-здавали уже свои команды.

Предлагаю обсудить твою вто-рую профессию. Как ты попала в группу «2rbina 2rista»? Как давно ты там?

— Познакомилась я со всеми участниками группы при разных обстоятельствах. С Ранисом (со-листом группы) мы пересекались на вечеринках, с ним дружил еще мой старший брат. Макс (гитарист группы) был судьей на одном из соревнований, где я принимала участие. С Артуром (битмейкер) познакомилась изначально через его маму, с которой была в лагере. Однажды, когда они уже сфор-мировали между собой группу, на съемку клипа «Бруталити» им понадобилась девочка, причем эмоциональная, яркой мимикой, которая не постеснялась бы быть некрасивой. Как-то они сразу по-думали обо мне и позвали в груп-пу. Сначала иногда просто появля-лась в клипах, танцевала. Народу понравилось, видимо, стали про-сить показывать меня чаще. За-тем записали трек – у людей еще больше проснулся интерес ко мне. Так и поехала вся эта машина под названием «2rbina 2rista».

Жанровая стилистика вашей группы довольно агрессивная, жёсткая... Каково тебе в этой ат-мосфере?

— На самом деле, мне нормаль-но. Первое время, конечно, мно-гого не понимала. Но я подходила к солисту, спрашивала, и он объ-яснял смысл песен. Кстати, сам смысл – далеко не поверхностный: мы высмеиваем поступки, харак-теры, пороки людей. Не могу ска-зать, что жанр исполнения (ядер-ный рэп) — это прям мое родное и любимое. Есть треки, которые мне нравятся, есть, которые не очень. Да и на самом деле мы не такие жёсткие, как все думают. К слову, Ранис — в жизни и на сцене – это два разных человека. По сути, это просто образ, который нравит-ся публике. Сейчас народ любит фриков, нечто нестандартное, не-обычное. Это наш стиль, который принес популярность и извест-ность. Пусть даже, кто-то послу-шает наши песни и скажет, что это «отстой» какой-то, но это тоже бу-дет своего рода нашей победой. Ведь этот человек пойдет к другу и скажет: «Смотри, какой ужас». На самом деле он нас PRит. Плохой PR — тоже PR.

Какая атмосфера царит в твоей танцевальной команде?

— Наша команда — это семья. Мы стараемся быть вместе не только внутри тренировочного зала, но и за его пределами. Я всегда стрем-люсь, чтобы ребята становились

ближе, больше знали друг о дру-ге, ведь от этого и хореография ста-новится лучше, чище. Очень часто ребята делятся со мной сво-ими проблемами, мы помогаем друг другу, поддерживаем. Быва-ют, конечно, моменты, когда я как тренер должна прикрикнуть, по-ругать как-то. При этом знаю, что сейчас он выйдет, остальные его обнимут, скажут слова поддержки.

Можно сказать, что «2rbin2rista» — это работа, а «Lil’Makerz» — это дом?— Скорее да, можно, потому что га-строли с группой порой очень вы-матывают. Почему-то я очень часто болею в поездках, плохо себя чув-ствую. Перелеты забирают много сил. Плюс ты очень скучаешь по дому, родным. Но нужно выходить на сцену и выкладываться на мак-симум. Понимаю, что люди запла-тили, пришли получить эмоции, увидеть любимую группу, а тут я выхожу со своей кислой миной, на которой отражаются все мои про-блемы, которые никого не волну-ют. Этого допускать нельзя, поэто-му иногда приходится натягивать маску (но не всегда), включать ак-трису и работать.

На какой сцене ты больше ощу-щаешь себя словно рыба в воде: на той, на которой танцуешь или поёшь?

— Нигде не ощущаю себя уве-ренной на все сто процентов. Всегда волнуюсь перед любым выступлением. На обеих сценах всегда приходят мысли, что сдела-ла что-то не так или что могла бы сделать лучше. Стараюсь делать уверенный вид, но на самом деле это не так.

Самокритика — это ведь не пло-хо?

— Я перебарщиваю с этим. Де-люсь этим лишь со своим супругом, но не показываю другим, потому что тогда узнают мое уязвимое место. Часто считаю себя плохим преподавателем, плохой дочерью, плохим другом. Даже когда мы с командой берем первое место на соревнованиях, думаю, что могли бы еще лучше. Это скорее боль-шие амбиции... Как тебе удается совмещать две творческие про-фессии? Ведь, в первую очередь, это сложно психологически, а ты такой эмоциональный человек.

— Очень сложно, и, честно ска-зать, моя душа больше лежит к танцам, поэтому, когда я в туре с группой, то очень скучаю по «Ли

лам», хочу танцевать и сочинять

для них. А вот на гастроли рвусь не особо. Когда я в разлуке с коман-дой мне, правда, очень непросто.

Как долго ты планируешь про-должать участие в группе «2rbina 2rista»?

— Честно, не знаю. Наверное, пока будет позволять здоровье. Многие думают, что гастроли, туры – это классно. На самом деле — это очень тяжело. Поэтому, когда я пойму, что физически больше не могу выносить все это, то уйду.

Ваша группа довольно извест-ная. Узнают ли тебя на улицах, просят автографы?

— Да, конечно. Чаще всего в Екатеринбурге. Но для меня это немного дико: не люблю, когда меня превозносят, как богиню. Из-вестность создает барьер, люди порой боятся из-за этого подойти, хотя я простой человек, как и все. Люблю очень автограф-сессии. Вот там мы легко все общаемся, атмосфера царит очень крутая.

Приносила ли тебе твоя извест-ность вред?

— Было дело. Некоторые роди-тели моих учеников запрещали им заниматься у меня, потому что я в такой группе. У нас есть песня «Ангел и тварь», так вот я себя по-зиционирую как нечто светлое в группе, и призываю к тому, что не надо быть, как парни. Я – за добро. Я не матерюсь на сцене, всегда во время мата убираю микрофон, не снимаюсь в клипах, где много раз-врата. Ранис даже называет меня «совестью» группы.

Как ты считаешь, для счастья достаточно заниматься тем, что любишь, или лучше просто зара-ботать и потратиться на то, что ты любишь?

— Ну, у нас почти вся страна живет по второму принципу: вка-лывать всю неделю, а потом на выходных напиться в свое удо-вольствие. Я так жить не хочу, поэтому и пошла по творческой тропе. Моя работа бывает в ущерб здоровью и эмоциональному со-стоянию, но я люблю ее. Считаю, что пусть уж лучше проблемы бу-дут на любимой работе, чем на не любимой. И здесь уже даже деньги не помогут. Куда важнее прожить день с пользой, отдавая силы лю-бимому делу. Вот, что ценнее ма-териальных ценностей. Словом, хочется жить, а не существовать.

Привычка или болезнь?Можно ли утверждать, что

магазины, пестрящие раз-нообразием бутылок с содержи-мым разного объёма и градуса, предоставляют решения для всех проблем? Казалось бы, достаточно выбрать то, что подходит под си-туацию и повод. А наркоторговцы «толкают» чистое, концентриро-ванное удовольствие? Как рассу-ждала одна современная поэтес-са Серафима Ананасова: «то есть пять минут кайфа стоят ли десяти лет меланхолий?» В этом матери-але – не о выборе. Тут — совсем немного о тех сценариях, которые могут быть после.

Когда я ехала на встречу, таксист поинтересовался, не в наркодис-пансер ли лежит мой путь. Решила честно ответить, что именно туда я и направляюсь. Было сложно со-владать с мыслями и не спросить: «Неужели мой внешний облик настолько плох и убог, что схож с образом человека, нуждающегося в помощи специалиста по борьбе с пагубными пристрастиями?» Но от этой идеи пришлось отказаться, сославшись на то, что вопрошаю-щий просто хорошо знает адрес нужного мне заведения.

После неловких попыток най-ти нужный кабинет в уютных, ос-вещённых мягким персиковым светом, коридорах Челябинской областной клинической нарколо-гической больницы, у меня полу-чилось достичь цели. Сперва не покидало ощущение, что все до-кументы и папки лежат на столе несколько хаотично, но при более внимательном рассмотрении мож-но было заметить в этом натюр-морте особый порядок. Описание кабинета заместителя главного врача по лечебной работе не по-радует читателя особыми деталя-ми, наборами пёстрой канцеля-рии и блокнотами с заметками. В кресле у компьютера сидел мой собеседник Михаил Денисламов. Его облик сложно назвать оли-цетворением образа «сурового доктора». Однако, в то, что этому человеку подвластны самые «за-пущенные случаи» и неадекват-ные пациенты, верилось запросто.

Начну, пожалуй, с темы частич-ного освещения наркологии в медиасфере. На некоторых ин-тернет-порталах, посвящённых псевдосоциальной проблематике, активно распространяется ин-формация о том, что наркология не имеет ничего общего с медици-ной. Откуда «растут корни» этого утверждения? Могу даже проде-монстрировать записи, содержа-щие такой человеческий бред.

— Понимаете, это не совсем бред. В Минздраве России порою тоже считают, что наша служба — это что-то такое выдуманное. И многие учёные не понимают сути наркологии. Хотя, по междуна-родной классификации, есть даже определённое название. Оно зву-чит так: «Психические и поведен-ческие расстройства вследствие злоупотребления теми или иными веществами». Наша профессия «отпочковалась» от психиатрии в 1976 году. Наркологи тоже рабо-тают с разного рода психически-ми расстройствами: слабоумием, например, или деменцией, и так

далее. Но, если говорить исклю-чительно с позиции психиатрии, подобные патологии развивают-ся по наследственному фактору или это органические изменения. Психозы, на которых специализи-руется наша сфера, возникают на фоне употребления разного рода психоактивных веществ. А сейчас, когда появились новые синтети-ческие наркотики, вызывающие привыкание даже после одно-кратного употребления, такие ис-кажения психики человека более похожи на приступы шизофрении. Но наука развивается. Сорок лет назад отличить, допустим, психоз, вызванный курением конопли, от приступа шизофрении было край-не трудно. Сейчас это более чем реально.

Получается, способы борьбы с синтетическими наркотиками сей-час развиваются медленнее, чем ассортимент веществ? Хотя, по сути, ничего нового не придумано, просто активно создаются иные химические соединения.

— Всё верно. Растёт сбыт разно-го рода информации о наркоти-ках. Рецепты, способы покупки и так далее. А в бюджете страны, в бюджете области нет достаточно-го количества средств на исследо-вания и изготовление реактивов для лечения. Иногда на это ухо-дит несколько лет. Мы года три не могли выявлять такие вещества, как, например, трамадол, стадол и им подобные. Хотя сами потре-бители признавались, что прини-мали именно это, да и полиция их привозила с «площади трёх ап-

тек». Теплотех, может, знаете, где это? Но возросла смертность от употребления наркотиков, и гиб-нет большое количество молодых людей. Потому появились попыт-ки увеличения государственного финансирования, направленного, допустим, на улучшение необхо-димого оборудования.

С чем связано расформирова-ние отделения Госнаркоконтроля в Челябинске и отключение «теле-фона доверия»?

— Честно? Не знаю. Сами жа-леем. Когда это отделение было, ожидать от их сотрудников покоя казалось невообразимым. Они делали рейды, выявляли места продажи, привозили людей на экспертизу в наркологическое отделение и так далее. А теперь всё это относится к деятельности полиции. Поймают — привезут, не поймают — не привезут. И, скорее всего, дело в такой тенденции, как оптимизация. И в деньгах, соот-ветственно.

Допустим следующее: где-то происходит вечеринка с обиль-

ным возлиянием алкоголя, но без употребления наркотических веществ, и небольшая компания молодых людей, способных еще стоять на ногах и относительно здраво мыслить, выходит ночью из квартиры, дабы закупиться едой, ибо кушать хочется всем и всегда. Они попадают в руки блю-стителей порядка. Чем руковод-ствуются представители полиции при их поимке?

— Человек, который работает с подобным контингентом, может сразу выявить опьянение. Есть определённые внешние призна-ки: покраснение кожи лица, склер (видимые участки глазных яблок), громкая речь, активная жестику-ляция, мимика, изменения речи, оскорбления, направленные на окружающих, и так далее. Чаще всего, тем, кто попадается, грозит штраф за распитие алкогольных напитков в общественных местах. А обнаружение в биосредах па-циента наркотических веществ повлечёт за собой и юридическую ответственность. К примеру, сей-час ужесточённые требования к водителям. В данном случае этот процесс непростой и состоит из нескольких этапов: от фиксации внешних признаков до отправле-ния анализов в химико-токсиколо-гическую лабораторию. В области три таких учреждения, специали-зирующихся на живых пациентах и одно — на умерших. Но иногда случается так, что никто ничего не пил и не употреблял, а поведение всё равно отличается от принятых норм. Ну, дурачится кто-нибудь. Окружающие сообщают об этом в соответствующие структуры. А при экспертизе ничего не выявля-ется.

По каким явным или неяв-ным причинам люди попадают в специализированные наркологи-ческие заведения?

(Мой собеседник смеётся)— Госпитализация без согла-

сия пациента происходит только при наличии факторов, указыва-ющих на психоз. К ним относятся: крайняя агрессивность, оголение в общественных местах и прочие формы состояния, не соответству-ющие ситуации.

Были ли те, кто обращались за помощью к специалистам добро-вольно, проходили курс лечения и после успешно реабилитирова-лись в жизни и обществе?

— Сколько угодно. Но в специ-ализированные заведения, как правило, попадают люди, млад-ше сорока лет. Более возрастные больные иногда не выдерживают лечения. К слову, в реабилитаци-онных центрах работают не психи-атры, а психологи.

Сколько в Челябинске профес-сиональных частных клиник?

— Частных центров в Челябин-ске много. Все работники полу-чают медицинское образование, проходят специализацию. Многие сперва набираются опыта у нас. Так что пациент может выбрать, где ему комфортнее лечиться.

Можно ли сказать, что употре-бление алкоголя и наркотиков

связано с низким уровнем жизни?

— Нет. Самая «пьющая» страна — Германия. Хотя там высокий уровень жизни. Да, русский му-жик всегда пил. За сорок лет работы здесь могу сказать, что «через мои руки» проходили за-служенные артисты, учёные, медики, люди, живущие в элитных до-мах и так далее. А были и бомжи. Одно слово «Алкоголизм» ещё не значит, что у человека недостаточный доход.

Алкоголизм — вид тради-ционного досуга

или выражение слабой воли лю-дей, падких на доступное «отклю-чение» от окружающей среды и собственных проблем?

— Наверное, есть такой опус. Алкоголь обладает многими свойствами, схожими с антиде-прессантами, успокаивающими и снотворными препаратами. Но есть пагубные последствия. Да и люди реагируют по-разному, в силу особенностей организма. Большую роль играет качество алкоголя.

Речь о «палёнке»?— Да. В данном случае происхо-

дит активное воздействие на же-лудочно-кишечный тракт и другие внутренние органы и возникают очень нехорошие последствия.

Говорят: «алкоголь и наркотики — не выход». Что же тогда можно считать способом поднятия на-строения и эмоциональной под-держкой для решения разного рода жизненных трудностей?

— Нужно обращаться к специа-листам. Это психотерапевты, пси-хологи. Может помочь спорт, в конце концов…

Поддержка со стороны близких тоже, думаю, входит в этот список.

— Да. Алкоголь заглушает пере-живания, в лучшем случае, на пол-тора часа, а потом всё возвраща-ется. Ещё и денег нет.

Были среди пациентов те, кого искренне, по-человечески жаль?

— Их много, если не все. Есть среди них, конечно, и грубые, и ха-мовитые, и любители скандалов. Но тут нужно знать психологию. Мужчины-алкоголики, как прави-ло, народ трусоватый. Их можно уговорить, успокоить, напугать. А пьющую женщину ничем не на-пугаешь. Можно угрожать лише-нием родительских прав, на что она спокойно ответит: «Ну и что? Ещё нарожаю». Конечно, жалко. К примеру, есть у меня бывшие па-циенты, которые сейчас работают санитарами, санитарками. Им дав-но пытались внушить, что можно вот так легко потерять всё: работу, дом, молодость, красоту. А сейчас, как говорится, локоток рядом — да не укусишь.

А есть примеры крайне агрес-сивного поведения?

— Да сколько угодно. Это психо-тические расстройства.

Стёкла выбивали когда-нибудь?— Они и стёкла бьют, и кидают-

ся, и в лицо плюнуть могут, и всё остальное. У нас вот, в подростко-вом отделении бунт был. Пациен-ты пнули сотрудницу, она упала, повредила ногу, а они побег со-вершили.

К каким последствиям приво-дит алкогольная деградация лич-ности?

— Последствиям? (В голосе мо-его собеседника снова слышен смех).

Что происходит с человеком в таком случае?

— Нарушается деятельность внутренних органов, происходит быстрое старение, увядание. На-рушается психическое состояние: заметно ухудшается память, че-ловек перестаёт следить за своим внешним видом и так далее. У нас даже были люди, которые ранее занимали видные должности, а закончили своё существование в отопительных колодцах.

В настолько сложных случаях реально излечение?

— Необходим полный отказ от алкоголя. Потом нужно восстано-вить печень. Так же важно норма-лизировать деятельность голов-ного мозга. И, конечно, помощь психолога. Мы ведь отбираем у человека…

… святыню, можно сказать.— Потому эта работа и такая

сложная, длительная.Но всё равно, есть те, кто побе-

ждают болезнь.— У меня был пациент.… Почему

был, он и сейчас есть. Несколько лет назад привозит скорая по-мощь молодого человека в состо-янии белой горячки. В, извиняюсь, рваных трико. Он орал, его не могли ни успокоить, ни связать. Бывший спортсмен. Через неко-торое время он сказал: «Доктор, оставьте меня у себя, пожалуйста, санитаром. Если выйду на улицу — опять буду пить. А здесь хотя бы вам помогу». Месяцев семь он у нас работал, хотя имел тогда и высшее образование, и звание ма-стера спорта, а потом исчез. Года через три или четыре появился — холёный, хорошо одетый и пахну-щий дорогим парфюмом. Показал свой джип, а их тогда в Челябин-ске было крайне мало, рассказал о своём бизнесе. На вопросы о том, хочет ли выпить, отвечал так: «А почему бы и нет. Выпить — хочу. Но тогда я потеряю всё. И уже не поднимусь».

Могли бы вы рассказать ещё не-сколько историй из медицинской практики?

— Не стоит. Это может оказаться рекламой.

Весёлых приключений?— Да. Знаете, это называется

«русский авось». «Со мной такого не произойдёт».

FIXИРУЕМ:

Михаил Михайлович Денисламов — заместитель главного врача по медицинской части с 2006 года. Окончил ЧГМИ. Психиатр-нарколог Челябинской областной клинической наркологической больни-цы. Отличник здравоохранения.

Волнующие данныеПо данным, опубликованным в статистическом сборни-ке «Наркологическая ситуация и основные показатели деятельности наркологической службы Челябинской области в 2013-2017 годах»: количество пациентов, находящихся под диспансерным наблюдением в Челя-бинской области, – свыше шести тысяч человек (6261), каждый третий из них (2573 человек) — житель Челя-бинска.Число челябинцев, злоупотребляющих наркотиками (так называемых «любителей») — 615.

Беседовала Мария ТРОШИНАФото с сайта narcoclinica74.ru

Page 5: факультета журналистики ЧелГУ издаётся с 2000 года №7 … · хода. Пока длится мастер-класс, вместе с помощницей

Главный редактор: Евгения Юдина.Дизайнер: Екатерина Петренко.Корректор: Иван Кобелев.

8 Добро пожаловать

Тираж 50 экземпляровОтпечатано в ОАО

«Челябинский Дом печати»Распространяется бесплатно

Контактная информация:+7 (351) 799-70-30

г. Челябинск, пр. Победы, 162В, 4 этаж[email protected] / pro.jourcsu.ru

Вы давно в России?— Ну, я здесь на 10 месяцев.

Приехал в сентябре, а уехать дол-жен в конце июня, так что, где-то полгода.

Но Вы были в России и до этого, не так ли?

— Да, я целый семестр был в Иркутске, в другом вузе, в основ-ном изучая русский язык, как ино-странный. После я прошел двух-месячную программу по русскому языку в Москве.

Как вы оказались в ЧелГУ?— Через Fulbright — это амери-

канская программа по культур-ному и академическому обмену. Я подал заявку на работу препода-вателем в России. Я не знал, где конкретно окажусь, но из списка разных стран выбрал именно Рос-сию. Мне показалось это инте-ресным, к тому же у меня уже был опыт. Ну, и они мне, такие, говорят: «Поздравляем, вы получили грант, и будете преподавать в Челябин-ске». А я им: «О’кей, а где это»?

О каком опыте вы говорите?— Вообще, я учил русский язык

довольно долго: четыре года в университете плюс четыре года в старшей школе и немного в на-чальной. Собственно из-за на-чальной школы я предпочел этот язык испанскому.

А русский вообще сложно учить?

— Да, пожалуй, это довольно сложно. У меня есть знакомые, ко-торые серьёзно изучали разные иностранные языки, и среди них был один, кто изучал два языка, один из которых русский, и он го-ворил: «Да, русский довольно сло-жен».

В свое время вы проводили опрос, как студенты могут к вам обращаться. К какому решению в итоге пришли?

— Мне кажется, многие из них просто поднимают руку и задают вопросы. Они стараются не обра-щаться ко мне напрямую. Иногда они говорят «Мистер Коннолли», иногда «Киран», но никто не гово-рит «Киран Джерардович», несмо-тря на то, что я не против. Обычно

они делают все, избегая называть меня по имени.

Ваша основная специальность?— Русский язык и политология,

половина моих учебных программ была посвящена этому.

Какие предметы преподаете?— Я преподаю разговорный ан-

глийский. К счастью, мне не нужно объяснять грамматику. Хоть я её и знаю, как носитель языка, но я не могу многое объяснить, не загля-дывая в учебник, где поясняется, «почему это пишется именно так». Чаще всего стараюсь найти для студентов какие-то интересные темы и обсуждать их.

Не возникало ли желания по-пробовать себя в роли репетито-ра?

— Ну, я не знаю, если бы, по ус-ловиям визы, это разрешалось, то я бы попробовал, стоит ли оно того.

Самый лучший для вас способ учить язык: в группе, в парах или 1 на 1?

— Мне кажется, важно поддер-живать какой-то контакт с другими людьми, также изучающими язык, особенно с теми, кто уже знает его достаточно хорошо. Кто-то мо-жет учиться самостоятельно, и это впечатляет, но это не подходит для обычных людей вроде меня. Кон-такт с другими людьми необходим, и я понимаю, что для моих студен-тов также полезно общаться в не-больших группах, чтобы развить разговорные навыки, плюс им комфортнее говорить друг с дру-гом, а не перед всей аудиторией.

Выходит, со студентами вы об-щаетесь только по-английски?

— В некоторых ситуациях, когда нужно объяснить какое-то слож-ное слово, я обычно использую русский язык. Также я говорю по-русски, если кто-то из сту-дентов не так хорошо понимает английский, или если сказанное мной не понимают с пятого раза, тут без русского уже никак.

Какой по-вашему уровень зна-ния английского в России?

— Думаю, он довольно низкий. То есть, для меня это никогда не было проблемой, потому что я,

очевидно, знаю русский. Но от других людей, туристов, напри-мер, слышал, что в России очень сложно, если ты говоришь только по-английски, сложнее, чем в Юж-ной Америке или в Китае.

При этом, для людей, особенно молодежи, все более и более ха-рактерно знать английский язык. Они уже знают его лучше, чем ро-дители, учившиеся при советской системе образования. К тому же в наше время доступ к учебным ма-териалам очень прост.

Учить английский без практики — это реально?

— Думаю, я уже частично отве-тил на этот вопрос. Взгляните на людей, учивших английский язык при СССР, где, для моего пони-

мания, он преподавался с огром-ным упором на теорию и малым количеством практики. Конечно, вы можете встретить множество учителей английского или просто людей из той эпохи, кто свобод-но говорит на этом языке. Но для большинства эта система не очень хорошо работала. Более того, от всех в России я слышу, что у них в школах очень мало практики.

А учить его по Сети?— Без учителей? Что ж, это слож-

ный вопрос. Думаю, это возмож-но. Вы, безусловно, можете учить язык через Интернет, общаться с людьми, знающими этот язык, или с теми, для кого он родной, и до-стичь значительного прогресса. Я встречал довольно много людей, молодых людей, кто достиг не-бывалых высот во владении ан-глийским языком, даже ни разу не побывав в языковой среде. Я, ко-нечно, не проводил исследований, но мне кажется, они извлекли мно-го пользы из Интернета.

Что вы думаете о России?— Про Россию можно много ин-

тересного сказать. Города здесь построены по-другому, люди об-щаются и взаимодействуют друг с другом иначе. То есть, XXI век: люди носят те же бренды, смотрят те же фильмы, но есть много фак-торов, отделяющих русскую куль-туру от американской. Да и вооб-ще, мне тут скучать не приходится. Иногда меня расстраивают каки-е-то вещи или культурные аспек-ты, но в целом не сказать, что мне тут плохо.

Почему некоторые люди так плохо говорят по-английски, при этом изучая его?

— Возможно, основная причина кроется в системе образования и в желании человека этим занимать-ся. Например, в скандинавских странах 90 процентов населения свободно говорит по-английски, но совсем не потому, что они так полны энтузиазма. С правиль-ной системой образования и до-лей серьезности вы легко освои-те иностранный язык. И тут дело даже не в различии России и США. В США люди тоже, по большей части, одноязычны: кто-то может учить испанский на протяжении восьми лет, будучи не в состоянии заказать буррито в мексиканском ресторане. В этом, кстати, одна из немногих общих черт жителей США и России.

У вас были какие-то опасения перед поездкой в Россию?

— Меня волновало проживание и то, как студенты отреагируют на меня. То есть, я знал, что смогу хорошо устроиться в России, но об этом беспокоился больше всего. В любом случае все закончилось хорошо. Студенты довольно увле-чены учебным процессом, и с ними никогда не было проблем, как и с проживанием.

Можно ли как-то «опознать» русскоговорящего в англоязыч-ной среде, кроме как по акценту?

— Я недавно говорил с парой преподавателей об этом. По рас-сказам, по акценту их опознать было трудно. Но, в таких случаях, я считаю, лексикон является пока-зателем. То есть, если мне, напри-мер, нужно понять, откуда родом человек, обращаю внимания на некоторые слова, которые не со-всем правильно используются. К примеру, русскоговорящие люди

всегда говорят «comfortable» вме-сто «convenient», потому что оба этих слова переводятся, как «удобный». Или «variant» вме-сто «option», потому что «ва-риант». На эти моменты и стоит обратить внимание.

Россия и США: в чем отличия этих стран?

— Я думаю, много чем. Многие при поездке из одной страны в другую, замечают, что люди ина-че реагируют на незнакомцев. В США от тебя ожидают некоторо-го дружелюбия, просто из вежливости. Так, например, кассир в магазине будет вам улыбаться или даже спро-сит, как у вас дела. В то время, как в России твое в з а и м о -действие с людь-ми более формаль-но. Ты не спросишь у них про н а с т р о е н и е , не будешь нико-му улыбаться. На улицах русские люди кажутся з а м к н у т ы м и , они не прояв-ляют никаких эмоций, в то время, как в США кто-то может улыб-нуться тебе или даже помахать ру-кой, просто

потому что. Города в России так-же построены иначе. Очень много людей проживает в пяти- или де-сятиэтажных зданиях, в то время, как в США дома меньше, а многие арендуют или покупают частные дома. Потому города и выглядят очень по-разному.

Образование в США и в России: каковы отличия?

— В основном, американская си-стема дает тебе больше вариантов на выбор. Это присуще больше университетам, но и в школах не без этого. То есть, становясь стар-ше, дети в США выбирают для себя больше предметов, которые они хотят изучать. Например, в старших классах ты можешь вы-брать уроки по искусству, музыке или театру. Даже английский язык и математика предлагаются, как дисциплины на выбор. В то время как в России все ученики учатся по одной схеме.

Раннее вы уже давали интер-вью, и, если пролистать коммен-тарии под ним, то можно прочесть около трехсот негативных отзы-вов от людей, которые относятся к вам с недоверием или с ненави-стью, лишь потому, что вы прие-хали из США. А как люди в США относятся к русским?

— О, я прочитал все коммен-тарии, было забавно. Вообще, в США много разных иностранцев,

и я не думаю, что русские испыты-вают какую-то особую неприязнь по отношению к себе. Конечно, у белых людей проблем в принципе меньше, но если говорить именно о русских... Чаще их спрашивают: «Что вы думаете о Путине», «Что вы думаете о нашем президенте». Ну, и конечно, истории из ново-стей, где медведи разгуливают по улицам. Я думаю, люди в США считают Россию очень странным местом.

И, напоследок, кроме медведя, балалайки и водки, есть ещё сте-реотипы, о которых мы не знаем?

— Я думаю, что это все киношные штампы о русских. Да, это распро-странено, но ведь умные люди по-нимают, что русские не такие. Так же и в России: несмотря на все эти комментарии в Интернете, вро-де «Что этот американец забыл в Челябинске», я никогда не сталки-вался с проблемами, связанными с тем, что я говорю кому-то о своем гражданстве. Никто не смотрел на меня со словами: «О-о-о-о-о, американец!» Все относились ко мне нормально.

Киран Джозеф Коннолли, приехавший работать в Челябинский государственный университет по

программе обмена, поделился своими мыслями о ме-диа, образовании и фастфуде.

Россия для американцев — странное место

FIXИРУЕМ: Программа Фулбрайта — программа образова-тельных грантов, основанная в 1946 году и выдви-нутая бывшим сенатором от штата Арканзас США Джеймсом Уильямом Фулбрайтом и финансируе-мая госдепартаментом, с целью укрепления куль-турно-академических связей между гражданами США и других стран.

Беседовал Иван КОБЕЛЕВФото Ксении СТЕЦЕНКО

и из личного архива Кирана КОННОЛЛИ

Продолжение в следующем номере