2
Vive la Historia Live the History PARADOR DE CHINCHÓN Muy cerca de Madrid, Chinchón parece, sin embargo, de otro tiempo. Su aire rural y su arquitectura popular nos sugiere lo que pudo ser la propia capital hace siglos. Su patrimonio monumental, donde destaca el convento que es hoy parador, emparenta directamente con las construcciones típicas del renacimiento y barroco madrileños. Fueron Andrés de Cabrera y Beatriz de Bobadilla, primeros señores de Chinchón, los que fundaron en el siglo XV un monasterio agustino extramuros llamado Nuestra Señora del Paraíso, que es el precedente del actual edificio. En 1626 ese primitivo convento fue abandonado y los monjes se instalaron dentro de la ciudad cambiando su advocación por Nuestra Señora del Rosario. Es sobre este nuevo convento barroco refundado sobre el que se ha instalado el parador de turismo. Aunque el edificio ha sufrido numerosos cambios, conserva el claustro adosado a la iglesia, la iglesia y la escalera original, todo en un reconocible barroco madrileño de mampostería y aparejo de ladrillo. En torno al claustro e iglesia se ha instalado el parador que aprovecha la estructura conventual y la distribución de las antiguas celdas así como la primitiva iglesia de planta de cruz latina cubierta por una bóveda y que hoy es una suite muy especial. Como muchos otros fue desamortizado a principios del siglo XIX, aunque con Fernando VII llegó la restitución y los frailes volvieron al convento que se convirtió en una cátedra de latín y teología. Finalmente, y tras una nueva y definitiva desamortización, en 1842, se establecieron allí los juzgados y la prisión que funcionó hasta los años cincuenta del siglo XX. En 1972 comenzaron las obras de acondicionamiento que concluyeron con su inauguración como parador en 1982. Andrés de Cabrera and Beatriz de Bobadilla, the first Lord and Lady of Chinchón, founded an Augustinian monastery outside the walls in the XV century called Nuestra Señora del Paraíso, which is the predecessor of the present building. In 1626, this primitive monastery was abandoned and the monks installed themselves within the city changing their dedication to Nuestra Señora del Rosario. The Parador of Tourism was installed on this new, refounded, Baroque monastery. Although the building has undergone numerous changes, it conserves the cloister attached to the church and the original stairway, all of which has a recognisable Madrid Baroque style in masonry and brick bonding. Around the cloister and the church is the Parador which takes advantage of the monastic structure and the distribution of the former cells as well as the primitive church with its Latin cross layout covered by a vault. Today this is a very special suite. Like many others it was disentailed at the beginning of the XIX century, although, on the return of King Fernando VII, the restitution took place and the friars returned to the monastery which became a Chair of Latin and Theology. Finally, after another, definitive disentailment in 1842, the courts and the prison were established there and functioned until the fifties of the XX century. In 1972, the conditioning work began and concluded with the inauguration of the Parador in 1982. Although it is very near Madrid, Chinchón seems to be from another time. Its rural atmosphere and its popular architecture gives us an idea of what the capital was like centuries ago. Its monumental heritage, with the outstanding convent which is a Parador today, is directly related to the typical constructions of the Madrid Renaissance and Baroque.

Folleto Vive la Historia. Parador de Chinchón

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Folleto Vive la Historia. Parador de Chinchón

Vive la Historia Live the History

PARADOR DE CHINCHÓN

Muy cerca de Madrid, Chinchón parece, sin embargo, de otro tiempo. Su aire rural y su arquitectura popular nos sugiere lo que pudo ser la propia capital hace siglos. Su patrimonio monumental, donde destaca el convento que es hoy parador, emparenta directamente con las construcciones típicas del renacimiento y barroco madrileños.

Fueron Andrés de Cabrera y Beatriz de Bobadilla, primeros señores de Chinchón, los que fundaron en el siglo XV un monasterio agustino extramuros llamado Nuestra Señora del Paraíso, que es el precedente del actual edificio. En 1626 ese primitivo convento fue abandonado y los monjes se instalaron dentro de la ciudad cambiando su advocación por Nuestra Señora del Rosario. Es sobre este nuevo convento barroco refundado sobre el que se ha instalado el parador de turismo. Aunque el edificio ha sufrido numerosos cambios, conserva el claustro adosado a la iglesia, la iglesia y la escalera original, todo en un reconocible barroco madrileño de mampostería y aparejo de ladrillo. En torno al claustro e iglesia se ha instalado el parador que aprovecha la estructura conventual y la distribución de las antiguas celdas así como la primitiva iglesia de planta de cruz latina cubierta por una bóveda y que hoy es una suite muy especial. Como muchos otros fue desamortizado a principios del siglo XIX, aunque con Fernando VII llegó la restitución y los frailes volvieron al convento que se convirtió en una cátedra de latín y teología. Finalmente, y tras una nueva y definitiva desamortización, en 1842, se establecieron allí los juzgados y la prisión que funcionó hasta los años cincuenta del siglo XX. En 1972 comenzaron las obras de acondicionamiento que concluyeron con su inauguración como parador en 1982.

Andrés de Cabrera and Beatriz de Bobadilla, the first Lord and Lady of Chinchón, founded an Augustinian monastery outside the walls in the XV century called Nuestra Señora del Paraíso, which is the predecessor of the present building. In 1626, this primitive monastery was abandoned and the monks installed themselves within the city changing their dedication to Nuestra Señora del Rosario. The Parador of Tourism was installed on this new, refounded, Baroque monastery. Although the building has undergone numerous changes, it conserves the cloister attached to the church and the original stairway, all of which has a recognisable Madrid Baroque style in masonry and brick bonding. Around the cloister and the church is the Parador which takes advantage of the monastic structure and the distribution of the former cells as well as the primitive church with its Latin cross layout covered by a vault. Today this is a very special suite. Like many others it was disentailed at the beginning of the XIX century, although, on the return of King Fernando VII, the restitution took place and the friars returned to the monastery which became a Chair of Latin and Theology. Finally, after another, definitive disentailment in 1842, the courts and the prison were established there and functioned until the fifties of the XX century. In 1972, the conditioning work began and concluded with the inauguration of the Parador in 1982.

Although it is very near Madrid, Chinchón seems to be from another time. Its rural atmosphere and its popular architecture gives us an idea of what the capital was like centuries ago. Its monumental heritage, with the outstanding convent which is a Parador today, is directly related to the typical constructions of the Madrid Renaissance and Baroque.

Page 2: Folleto Vive la Historia. Parador de Chinchón

Uno de los huéspedes que se alojó en el convento agustino fue el archiduque Carlos de Austria (1685-1740), aspirante al trono español y uno de los contendientes de la Guerra de Sucesión (1700-1714). Fue rival del futuro rey Felipe V y el preferido por la Corona de Aragón. Aunque fracasó en su intento de ser rey de España llegó a ser emperador de Alemania. Aunque en su testamento Carlos II había nombrado sucesor a Felipe de Anjou, nieto de Luis XIV de Francia, la antigua corona de Aragón se posicionó con el candidato austriaco convencidos de que él representaría mejor sus intereses. La Guerra de Sucesión española fue, en realidad, una guerra internacional. En noviembre de 1700, el emperador de Alemania y los príncipes alemanes se negaron a reconocer al futuro Felipe V y trataron de mantener en el trono español a un Habsburgo. En 1705 el archiduque desembarcó en Barcelona donde llegó a ser proclamado rey como Carlos III. La guerra fue muy reñida y larga. Aunque el bando austracista obtuvo importantes éxitos militares, la muerte del hermano del archiduque, el emperador José I en abril de 1711 alteró por completo la situación, ya que el pretendiente pasaba automáticamente a ser emperador de Alemania retirándose de su aventura española. En 1714 por los tratados de Utrecht y Rastatt todos los países implicados reconocían a Felipe V como rey de España.

One of the guests who stayed at the Augustinian monastery was Archduke Charles of Austria (1685-1740), who aspired to the Spanish throne and was one of the contenders in the War of Succession (1700-1714). He was the rival of the future King Felipe V and the favourite of the Crown of Aragon. Although he failed in his attempt to become king of Spain, he did become Holy Roman Emperor. Although Carlos II had named Philip of Anjou, the grandson of Louis XIV of France, his successor in his will, the ancient Crown of Aragon took up a stance with the Austrian candidate convinced that he would better represent their interests. The War of Spanish Succession was, in fact, an international war. In November 1700, the Holy Roman Emperor and the German Princes refused to recognise the future Felipe V and attempted to maintain a Habsburg on the Spanish throne. In 1705, the Archduke disembarked in Barcelona where he was proclaimed king as King Carlos III. The war was very hard fought and long drawn out. Although the Austrian side had important military successes, the death of the Archduke’s brother, the Emperor Joseph I in April 1711 completely altered the situation as the pretender automatically became Holy Roman Emperor and withdrew from his Spanish adventure. In 1714, by the Treaties of Utrecht and Rastatt all the countries involved recognised Felipe V as King of Spain.

UN PRETENDIENTE A REY SE ALOJÓ EN EL CONVENTO

A PRETENDER TO THE THRONE STAYED AT THE MONASTERY

Categoría: ConventoFecha: 1982Arquitecto: Juan PalazueloBIC: Conjunto Histórico

Category: ConventDate: 1982Architect: Juan PalazueloBIC (Property of Cultural Interest): Historical Complex

ARTE RELIGIOSO EN TORNO A UN CLAUSTROInspirado en el ambiente monacal del edificio, el Parador de Chinchón ha recreado en la planta baja del claustro una serie conventual con imágenes religiosas. Si en el siglo XVII estas series se mostraban en los espacios públicos para enseñar a los visitantes la historia de la orden y su fundador, hoy el claustro del parador sirve de galería expositiva de una de las colecciones de arte religioso más completas de Paradores.

RELIGIOUS ART AROUND A CLOISTER Inspired in the monastic atmosphere of the building, the Parador of Chinchón has recreated a monastic series of religious images in the basement of the cloister. In the XVII century, these series were shown in public areas in order to teach the visitors the history of the order and of its founder, today the cloister of the Parador serves as an exhibition gallery of one of the most complete collections of religious art of Paradores.

ANDREAS REINHARDT, Retrato del Archiduque Carlos de Austria.(Biblioteca Nacional de España).