28
FranssonsWorld Recycling Expert Magazine NUEVO! La Revista Experta de Franssons 1ª Edición NEW! Franssons Expert Magazine 1st Edition # 01 NEW MARKETS - Recycling waste in Argentina NUEVOS MERCADOS - Reciclar residuos en Argentina FRANSSONS 70 ANNIVERSARY 70 ANIVERSARIO DE FRANSSONS

Franssons World 1:2015

Embed Size (px)

DESCRIPTION

News magazine from Franssons Recycling Machines global

Citation preview

FranssonsWorldRecycling Expert Magazine

NUEVO! La Revista Experta de Franssons 1ª EdiciónNEW! Franssons Expert Magazine 1st Edition

# 01

NEW MARKETS - Recycling waste in ArgentinaNUEVOS MERCADOS - Reciclar residuos en Argentina

FRANSSONS 70 ANNIVERSARY70 ANIVERSARIO DE FRANSSONS

It is a pleasure to welcome you to the first edition of Franssons World magazine. I hope you have enjoyed a relaxing summer and have recharged your batteries for the forthcoming season.

Lately we have now extended our already broad offering with a wide range of new ma-chines that will encourage more customers to use Fransson’s solutions. For example, we have a complete new range of large machines for heavy duty use.

The history of Franssons began in 1945, when my father Arne Fransson opened the first workshop in Sundsvall, Sweden. In 1981, I joined the company, continuing to de-velop the innovative spirit of the company and it’s tradition of adapting products to meet the needs of our customers.

During these years we have seen the markets change up and down, new materials that appears for recycling and disappears in a snap. It is important to be flexible and we love this challange. I hope this magazine reflects that.

I wish you a very successful winter!

Es un placer darle la bienvenida a la primera edición de Franssons World magazine. Espero que hayan disfrutado de unas vacaciones relajantes car-gando las pilas para la próxima temporada.

Ultimamente hemos trabajado muy duro ampliando nuestra oferta con una nueva gama máquinas para facilitar aun más el trabajo de nuestros clientes, utilizando las soluciones Franssons. Por ejemplo, tenemos una nueva gama completa de máquinas de gran tamaño para trabajo pe-sado.

La historia de Franssons comenzó en 1945, cuando mi padre Arne Fransson abrió el primer taller en Sundsvall, Suecia. En 1981, me uní a la empresa con la premisa de seguir desarrollando el espíritu innovador de Franssons y la tradición de adaptar cada uno de los productos para satisfacer las necesidades de nuestros clientes.

Durante estos años hemos visto los mercados cambiar de arriba a abajo, nuevos materiales que aparecen para el reciclaje y des-aparece en un instante. Es importante ser flexible y nos encanta este desafio. Espero que esta revista lo refleja.

Les deseo un invierno muy exitosa!

The President has the word

Lars Fransson, President

El Presidente

tiene la palabra

Text/Photo: Lars Fransson Texto/Foto: Lars Fransson

Editorial

FRANSSONS WORLD - CUSTOMER FOCUS ALL THE WAYPUBLISHED BY / PUBLICADO POR: FRANSSONS RECYCLING MACHINES AB, TIMMERVÄGEN 8, 857 53 SUNDSVALL (SWEDEN) AND FRANSSONS MÁQUINAS DE RECICLAJE S.L., FRANSSONS MÁQUINAS DE RECICLAJE S.L., CALLE PLATINO 4, POLÍGONO INDUSTRIAL SUR, 28770 COLMENAR VIEJO, MADRID (ESPAÑA)CHIEF EDITOR / REDACTORA JEFE: EMILY WALDMANNEDITORS / EDITORES: ANNA FRANSSON, ALEJANDRO ANDRE DE LA PORTE, RAÚL MURCIEGO, JORGE LLACER, JÜRGEN URBAS, MAGNUS THORSELLPRODUCTION EDITORIAL / EDITORIAL: YOUTHINK GLOBAL SOLUTIONS S.L.DESIGN / DISEÑO: YOUTHINK GLOBAL SOLUTIONS S.L.COPYRIGHT: THE RE-PRODUCTION OF TEXTS AND IMAGES OF FRANSSONS WORLD WITHOUT PERMISSION IS PROHIBITED. FOR MORE INFORMATION, VISIT US AT WWW.FRANSSONS.COM QUEDA PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN DE LOS TEXTOS E IMÁGENES DE FRANSSONS WORLD SIN EL PERMISO CORRESPONDIENTE. PARA MÁS INFORMACIÓN, VISITE WWW.FRANSSONS.COM

Energía desde madera I Trituración, aspiración

y transporte de cartón I Consulta gratis I

Financiación de máquinas

Power from Wood I Shredding, aspiration and transportation of cardboard I Free Consultation I Franssons Finance

EFFICIENT SOLUTIONS

SOLUCIONES EFICIENTES 4

Franssons ha entregado una nueva trituradora para

SCA Obbola I Tunadal tritura toda la resistencia I

Nybro Energy ha confiado en Valmet & Franssons

Franssons has delivered a new shredder to SCA Obbola I Tunadal shreds all resistance I Nybro Energy entrusted Valmet & Franssons

INNOVATION

INNOVACIÓN 7

Planta de CDR en Arcillex Argentina I Franssons

aporta más soluciones en nuevos mercados

RDF plant in Arcillex Argentina I Franssons is providing more solutions in new markets

NEW MARKETS

NUEVOS MERCADOS 12

70 Aniversario de Franssons

Franssons 70 Anniversary

THE HISTORY OF FRANSSONS

LA HISTORIA

DE FRANSSONS

14

Anna Fransson, Director gerente de Franssons

España es entrevistada por Emily Waldmann

Anna Fransson, CEO of Franssons in Spain, gets interviewed by Emily Waldmann

FRANSSONS TODAY

FRANSSONS HOY 20

Franssons apuesta por el mantenimiento

preventivo I Control de calidad

I Repuestos & Servicio técnico

Franssons is committed to preventative maintenance I Quality control I Spare parts & technical service

AFTER SALES SERVICE

SERVICIO POST VENTA 16

Summary Sumario

3FRANSSONS WORLD Nº1/2015

Franssons offers their customers the possibility to become stronger and more competitive through the financing of the machines.

Franssons and a Swedish bank have reached several advantageous agreements for the customers.

The role of Franssons Finance is to help and to co-fi-nance the acquisition of machinery.

Advantages:

No financial burden in your country. Low interest. Linear amortization of oustanding amount. Purchase without VAT Payments every 6 months. No residual value. Easy submission of documents. Fast handling, 7-14 days. Possibility to finance whole installations.

Franssons ofrece a sus clientes la posibilidad de ser más

fuertes y competitivos, con una financiación ventajosa

de las soluciones Franssons.

Franssons ha cerrado un acuerdo ventajoso con un ban-

co sueco para poder ofrecer a sus clientes las mejores

condiciones posibles que hay en el mercado. Este acuer-

do ha permitido crear Franssons Finanzas, cuyo papel es

cofinanciar la adquisición de los equipos Franssons.

Existen nueve puntos para una inversión viable

Cero carga financiera en su país

Bajo interés

Amortización lineal de un importe sobresaliente

La compra sin IVA

Los pagos se realizan cada 6 meses

Se desconoce el valor residual

Gestión sencilla de documentos

Gestión rápida de 7 a 14 días

Posibilidad de financiar plantas enteras

At Franssons, we are here to help you and your company to solve your residual product management problems.

We offer a one-day consultation, free of charge, where we work closely with you at your installations, reviewing and identifying the profit potential of your business.

For requests in Sweden and globally, contact us by:Tel: +46 60 56 78 60Email: [email protected]

For requests in Spain and globally, contact us by:Tel: +34 918 469 000Email: [email protected]

En Franssons, trabajamos para ayudarle a resolver sus problemas de

gestión de los productos residuales generados por su industria.

Ofrecemos una consulta gratuita de un día de duración, en la cual

trabajamos estrechamente junto a usted en sus instalaciones,

revisando e identificando el potencial económico de sus estériles.

Para solicitar este servicio en Suecia y en el mundo

puede ponerse en contacto con nosotros a través de:

Tel: +46 60 56 78 60

Email: [email protected]

Para solicitar este servicio en España y en el mundo

puede ponerse en contacto con nosotros a través de:

Tel: +34 918 469 000

Email: [email protected]

FINANCING MACHINES

FINANCIACIÓN

DE MÁQUINAS

Efficient SolutionsSoluciones Eficientes

4

FREE CONSULTATION CONSULTA GRATIS

[ ]Franssons Finance

FRANSSONS WORLD Nº1/2015

Obtaining energy by managing your own wood wasteWood has long been used to generate heat. However, it’s efficiency as an energy source varies depending on the processing mode. For example, an open fire only converts 5% of the energy potential of wood. However, this figure increases from 36%, with traditional wood stoves, to 80%, for large systems designed for industrial use, such as energy recovery boilers and cogeneration systems for heat and electric power.

Cogeneration systems are very effective for the production of heat and electricity, both for large-scale industrial use and home use. Recently, Franssons has developed several technologies for enhancing the efficacy of these systems, allowing up to an 80% advantage of all of the available energy in the wood. A recent study found that an electrical cogeneration plant fueled by wood chips produces 7 times less CO2 per unit of energy produced than a similar plant using natural gas. (Source: www.greenfacts.org)

From the origins, Franssons Recycling machines works with companies that obtain energy required for the manufacture and processing of its products by burning chips from e.g. pallet, cuts and sawmill waste. The machines are designed to produce the best chip to lowest price to feed the boilers that generate electricity and heat. This type of technology is used in industries such as paper, ceramics, power plants, etc. I

Obtención de energía mediante la gestión de sus propios residuos de madera

La madera se ha utilizado desde el origen de los tiempos para generar calor, sin embargo, su eficiencia como fuente de energía varía en función del modo de

combustión. Por ejemplo, un fuego abierto sólo convierte un 5% del potencial energético de la madera, sin embargo esta cifra aumenta hasta un 36% si su combustión

se realiza dentro de una estufa de madera tradicional y hasta un 80% si se realiza dentro de los grandes sistemas diseñados para el uso industrial como las calderas

de recuperación de energía y los sistemas de cogeneración para la producción de calor y energía eléctrica.

Los sistemas de cogeneración son altamente eficaces en la producción de calor y electricidad tanto para el uso industrial a gran escala como para el uso doméstico.

Recientemente se han desarrollado diferentes tecnologías para potenciar la eficacia de estos sistemas permitiendo que aprovechen hasta el 80% de toda la energía

disponible por la combustión de la madera. Estudios recientes manifiestan que una instalación eléctrica de cogeneración alimentada con astillas de madera emitía 7

veces menos CO2

por unidad de energía producida, que una instalación análoga alimentada con gas natural. (Fuente: www.greenfacts.org)

Desde los orígenes de Franssons Recycling machines, trabaja junto a empresas que obtienen la energía necesaria para la fabricación y elaboración de sus productos

mediante la combustión de astillas procedentes de la trituración por ejemplo de palets, recortes y residuo de serrería. Las máquinas están diseñadas para producir

la mejor astilla al menor precio para alimentar las calderas que generan electricidad y calor. Éste tipo de tecnología es usada en industrias tales como las papeleras,

cerámicas, centrales térmicas, etc. I

ENERGÍA DESDE MADERA

POWER FROM WOOD

Efficient SolutionsSoluciones Eficientes

5

Shredder FRP-301 delivering chips for boiler Shredder FRP-301 provee astillas para cogeneración

Shredder FRP-301 mobile on a trailer Triturador FRP-301 en un remolque

Text/Texto: Emily Waldmann

FRANSSONS WORLD Nº1/2015

Cardboard Manufacturing Companies are commited to Franssons Recycling MachinesThe large manufacturers of corrugated cardboard that use the Ondulator machine with rolls of paper in sheets of varying thickness, as well as those using Converting (with either slotter machines or flat die or rotary machines), need to remove the waste from the production pro-cess as quickly as their machines produce it.

Hence Fransson’s technology, using different extraction systems (pneumatic or mixed), ena-bles our customers to capture this waste material, regardless of the production speed of the machine, and transport it to the packing room.

As a result of this process, the cardboard manufacturers are able to transport bales of pac-kaged cardboard to their own paper mills, directly from their box producing facilities, thereby centralizing and managing recycling since the mills will once again begin the process by ma-nufacturing rolls of paper.

“It is very important in the process of making boxes so that the waste material does not delay production”

The system includes extraction systems, transport of paper and cardboard, installing shred-ders for reducing bulky materials (cardboard sheets, cores and rolls) into remnant sizes which can be easily transported by air and which are easy to pack using presses.

Empresas de Fabricación de Cajas de Cartón apuestan por Franssons Maquinas de Reciclaje S.L.

Los grandes grupos fabricantes de caja de cartón ondulado que en su proceso de fabricación usa la transformación de bobinas de papel en planchas de diferentes

espesores con la máquina onduladora y mediante el converting (ya sea con máquinas slotter o máquinas de troquelado plano o rotativo), necesitan evacuar las

mermas de su proceso con la misma rapidez que producen sus líneas de fabricación.

La tecnología Franssons, usando diferentes sistemas de extracción neumático o mixto, permite a nuestros clientes la eliminación de estos residuos sea cual sea la

velocidad productiva de los equipos y transportar estas mermas hasta la sala de embalaje.

Esta tecnología introducida en el proceso productivo permite que las mismas fábricas pertenecientes a los grupos cartoneros, envíen desde sus naves de producción

de cajas, los fardos de cartón embalados a sus mismas papeleras permitiendo centralizar y gestionar el reciclaje, posibilitando que las papeleras reintroduzcan este

rechazo de nuevo en el proceso de fabricación de bobinas de papel.

El sistema incluye instalaciones de aspiración, transporte de papel/cartón así como la fabricación e instalación de trituradores para la destrucción de retales o de

voluminosos (planchas de cartón, mandriles y bobinas) en retales de granulometría fácil de transportar por aire y fácil de embalar mediante prensas.

SHREDDING, ASPIRATION AND TRANSPORTATION OF CARDBOARD

TRITURACIÓN, ASPIRACIÓN

Y TRANSPORTE DE CARTÓN

Efficient SolutionsSoluciones Eficientes

6

Pneumatic collection system and transport of cardboard waste. Recogida y transporte neumáticos para residuo de cartón

Air separators for shredded cardboard Separación neumática de cartón triturado

Text/Texto: Jorge Llacer, Sales Engineer For more information contact / Para más información contactar con [email protected]

FRANSSONS WORLD Nº1/2015

Franssons Recycling Machines has delivered a shredder that deals with the rigger tail of pulper waste. This material contains plastic and high percent of wire. For this it is necessary a preshredder FRX-200 DESTROYER, which means a very strong type of machine and the most robust that Franssons has in its portfolio.

The shredding of this material is extremely difficult as it contains large amounts of metal coming from the metal wire from collecting paper and cardboard bales.

The shredding system is of slow-rotating type. When it appears a material that is not shreddable, the machine stops and begins to perform a maneuver evacuation opening HATCH REJECT to extract that element.

Tomas Anderzzon, responsible for the operation of FAMA AB, is very pleased with the results. I

Franssons has delivered a new type of shredder to SCA Obbola - FRX 200 DESTROYER - RECYCLING OF RIGGER TAIL FROM PULPER WASTE

7

InnovationInnovación

Franssons Recycling Machines ha suministrado un triturador que tritura la cuerda que

procede del resiudo de pulper. El material contiene plásticos y un alto porcentaje de

alambre. Para esto es necesario un pretrirurador DESTROYER FRX-200 que es la máquina

más robusta que Franssons tiene en su cartera.

La trituración de este material es extremadamente difícil porque contiene grandes

cantidades de alambre metálico que provienen de las alpacas de papel y cartón.

El sistema de trituración es mediante rotación lenta. Cuando se encuentra un producto

intriturable en el interior, el equipo se detiene y comienza a realizar una maniobra de

evacuación abriendo el REJECT HATCH para extraer ese elemento.

Tomas Anderzzon, responsable de la operación de FAMA AB, está muy satisfecho con los

resultados obtenidos por este equipo. I

Franssons ha entregado un nuevo

tipo de trituradora para SCA

Obbola - FRX 200 DESTROYER - PARA

RECICLAJE DE CUERDA DEL RESIDUO

DE PULPER

FRX-200 DESTROYER SCA Obbola (Sweden) FRX-200 DESTROYER SCA Obbola (Suecia)

Text/Texto: Magnus Thorsell, Product Engineer For more information contact / Para más información contactar con [email protected]

FRANSSONS WORLD Nº1/2015

Franssons has supplied a large shredder to SCA’s sawmill in Tunadal Sweden. The shredder will take care of everything so called fuel waste from the sawmill, which means it shreds down old bark, timber, waste segments from cutting - everything that does not go to pellet production.

The fuel then goes to Ortvikens Paper Mill in order to produce steam for the paper process. The mill also takes in solid fuel from other installations in order to refine.

The capacity is 60 tons / hour of bark containing large stones. If any non-shreddable material enters the machine, the shredder reverses and backs out the undestroyable material.

The rotor has shredding teeth that are weldable, which lowers maintenance costs to a minimum. The rotor is 3 metres, although frequency-controlled, but has a minimal power consumption. The motors are of 2 x 160 kW. Everything is controlled by a PLC with operator panel.

The feeding is done by a lifting table, which is 15 m2 and takes 10 m3, making the technical availability over 90%. The electrical panel is operating automatically. The noise level is extremely low because the inlet chute closes against a quiet wall. The noise level is about 70 dBA.

This shredder is the optimal solution for many sawmills to solve their waste problems without resorting to large mobile machines, which are mostly diesel driven.

SCA seems to be satisfied with this type of shredder. We wish SCA luck with the new cost reducing technology and the minimal environmental impact. I

Franssons ha suministrado una gran trituradora para el aserradero de SCA en Tunadal. La trituradora se hará

cargo de todo lo que son llamados residuos para combustible desde el aserradero, lo que significa que tritura

hasta la corteza vieja, madera, segmentos de desecho de corte o costeros así como todo lo que no se va a usar

para la producción de la industria. A continuación, el combustible es enviado a la fábrica de papel de Ortviken

con el fin de producir vapor para el proceso de trabajo. La fábrica también recibe en combustible sólido de otras

plantas para refinar.

La capacidad del DESTROYER es de 60 t/h de corteza. La complicación de este producto es que puede contener

grandes piedras que en un equipo convencional podrían producir grandes daños en el triturador, no siendo así

en el DESTROYER ya que cuenta con la trampilla Reject Hatch que permite evacuar estos elementos invirtiendo el

sentido de giro, vaciando la tolva y volviendo a estar en modo de trabajo de una manera totalmente automática.

El rotor de trituración es equipado con dientes que permiten ser renovados mediante soldadura, lo que hace

disminuir los costes de mantenimiento drásticamente. El rotor mide 3 metros de longitud y su consumo energético,

su velocidad de giro y su potencia es controlado con un variador de frecuencia. La máquina cuenta con dos motores de

160 Kw y todo es controlada mediante un PLC de fácil manejo, permitiendo al operador obtener el mayor rendimiento

para el equipo de una manera manual si se requiere o automática, dependiendo de las condiciones de trabajo.

La alimentación del equipo se realiza mediante una mesa de elevación (CHARGER), que cuenta con una superficie de

15 m2

permitiendo una capacidad de carga de 10 m3

y ofreciendo una disponibilidad técnica superior al 90%. El nivel

de ruido de la máquina durante el proceso de trituración es muy bajo debido a que el equipo queda totalmente aislado al

cerrarse la mesa sobre el triturador completamente permitiendo obtener niveles de ruido de tan solo 70 dBA.

Esta trituradora es la solución óptima para muchos aserraderos resolviendo sus problemas de residuos sin recurrir a grandes

máquinas móviles, que son en su mayor parte alimentadas con diesel.

SCA está muy satisfecho con este equipo de trituración instalado recientemente y le deseamos mucha suerte con la nueva

tecnología de reducción de costes y el mínimo impacto ambiental, recordándole que Franssons está a su lado en este

compromiso. I

Tunadal tritura toda la resistencia

Tunadal shreds all resistance

InnovationInnovación

8

Text/Texto: Jürgen Urbas, Sales Engineer For more information contact / Para más información contactar con [email protected]

FRANSSONS WORLD Nº1/2015

The new plant will supply about 70% of the energy demand in Nybro town, Sweden; that is about 100 GWh. The new facility will also double the electricity production from the current level of 20 GWh to 40 GWh. The total investment is 480 million Swedish crowns, with the power plant expected to be operational by the spring of 2016.

Franssons will deliver two preshredders DESTROYER FRX-300. The shredders destroy industrial and household waste to a homogeneous fuel. The shredding requirement is 100 mm and the capacity is minimum 20 tons per hour per mill. The shredders will be placed in two parallel lines with bunker between the so-called feeding units walking floor. Non-shreddable material may be easily reversed out of the machine by a reject hatch. The control is done automatically with a central PLC.

Valmet’s waste boiler of 22 MW is a bubbling fluidized bed (BFB), which is a highly efficient technology with low emissions. The BFB boiler Advanced Combustion Zone (ACZTM) burns a wide range of household and industrial waste. This is proven technology with twenty similar waste range references in operation, which have good corrosion resistance, are simple to operate and service-friendly. Valmet’s delivery scope includes the entire boiler unit with peripherals such as fuel and ash system, installation, commissioning, training and start-up. I

Nuestro proveedor, Nybro

Energía, ha confiado en Valmet y

Franssons para su nueva planta de

cogeneración

Our supplier, NYBRO Energy, has entrusted VALMET and Franssons with their new cogeneration plant

InnovationInnovación

9

Text/Texto: Jürgen Urbas, Sales Engineer For more information contact / Para más información contactar con [email protected]

La nueva planta ubicada en Nybro (Suecia), suministrará alrededor del 70% de la

demanda de energía de la ciudad; es decir alrededor de 100 GWh. La nueva instalación

también duplicará la producción de electricidad desde el nivel actual de 20 a 40 GWh

con un volumen de inversión total de 480 millones de coronas suecas. La planta de

generación de energía se espera que entre en funcionamiento en la primavera de 2016.

Franssons suministrará dos equipos de trituración modelo DESTROYER con el objetivo

de realizar una pre-trituración. Las trituradoras destruirán residuos industriales y

domésticos para producir un combustible homogéneo con el cual alimentar a la

caldera. El tamaño objetivo de estas máquinas para obtener los mejores rendimientos

en la combustión es de 100 mm y la capacidad de producción por equipo es mínimo

de 20 ton/h.

Los trituradores serán colocados en dos líneas paralelas con un bunker entre las

unidades de alimentación de la planta walking Floor. El material intriturable que

entre en el proceso de trituración, puede ser evacuado fácilmente de la máquina

por una trampilla llamada Reject Hatch. El control de las dos líneas, para obtener

la mayor capacidad de producción, se realiza mediante un PLC de control, el cual

permite disponer de múltiples opciones tales como recetas de trabajo para distintos

productos, control remoto mediante conexión Ethernet o 3G, mandos a distancia para

los operadores, cámaras de visualización del proceso, sondas de nivel en tolvas de

carga, etc.

La caldera de combustión para los residuos la suministra el prestigioso fabricante

Valmet ofreciendo una capacidad de generación de 22 MW con una tecnología

denominada lecho fluidificado burbujeante (BFB) que permite obtener altos

rendimientos con muy bajas emisiones.

La caldera BFB avanza hacia la zona de combustión (ACZTM) permitiendo

quemar una amplia gama de residuos domésticos e industriales. Esta zona de

combustión permite el tratamiento y la quema de hasta veinte residuos distintos

demostrando su gran versatilidad en la operación. Como puntos fuertes de

este equipo podemos destacar su alta resistencia a la corrosión (característica

muy importante por la heterogeniedad de los productos con los cuales es

alimentada), son fáciles de operar y solo requieren un sencillo mantenimiento.

El alcance del suministro de Valmet incluye toda la unidad de caldera con todos

los periféricos tales como el sistema de combustible y cenizas, la instalación,

puesta en marcha, y formación del equipo de operaciones de Nybro Energía. I

FRANSSONS WORLD Nº1/2015

InnovationInnovación

10

Polluting agentAgente contaminante

CokeCoque

SRF/RDFCSR/CDR

Particles 50 mg/Nm3 30 mg/Nm3

SO2 600 mg/Nm3 50 mg/Nm3

Hg 1200 mg/Nm3 800 mg/Nm3

CD+TI 0,05 mg/Nm3

Sb+As+Pb 0,05 mg/Nm3

HF 1 mg/Nm3

PCCD+PCDF 0,1 mg/Nm3

COT 10 mg/Nm3

HCl 10 mg/Nm3

Solid recovered fuels (SRF) and Refuse-derived fuels (RDF) may seem an innovation but in reality it is already implemented in various industries such as cement and power generation. The characteristics of SRF are closely regulated by international documents such as EN 15359 of the European Committee for Standardization (CEN) while the RDF only meet the specifications of the fuel between the producer and the user. The RDF consists of mixtures of materials such as plastics, paper, textiles or wood that are suitable to replace traditional fuels when they have the following characteristics: high calorific value, low moisture and ash, high biomass and low chlorine content, sulfur and heavy metals.

Among the advantages is the reduction of the use of fossil fuels with high economic savings, reduced emissions of greenhouse gases, reducing waste deposits in landfills recovering energy and the possibility of economic production premiums energy in special regime.

The SRF and RDF can be produced starting from industrial wastes by various biological treatments / mechanical as downsizing. At this point, Franssons Recycling Machines has long experience in designing, manufacturing and launching the facilities capable of processing these raw materials to obtain high-quality fuels technology.

The equipment required for this work could be grouped into three types:

Shredding: primary and secondary.

Sorting: Screens, ferrous and non ferrous separation.

Transportation: Conveyor belts, bucket elevators, redlers, outfeed screws, pneumatic transport.

1. Equipment

SHREDDINGWithin the range of shredders and primary equipment we include the FRX DESTROYER which ranges with a possibility of particle sizes from 30-300 mm in one step and a production capacity from 80 to 200 m3 / h, including

the latest technology in their field such as Reject HatchTM, Auto ChargerTM and EuroShredderTM.

The most suitable secondary shredders are the TXM Rambo HammercutterTM, FRP and FRS offering high strength and high technical availability. TXM Rambo has 500 kW motor, obtains fractions from 40-150 mm and has a capacity of 80 to 200 m3/h.

SORTINGFranssons has the latest technology in classification of complex products such as plastics, wood and waste. Lift-sep is a high efficient air separator for different density, flip-flop screens separates by density and size and separators for ferrous and non-ferrous metals, etc.

TRANSPORTATIONTo link each and every one of the machines and outfeed fo final material, it exist conveyor belts, chain conveyors type redler, transportation screws, pneumatic transport, etc.

2. Engineering

Franssons turns 70 years this year 2015, working in various industries and this valuable experience serve to design installations including turnkey solutions anywhere in the world. The extensive commercial network facilitates the contacts with customers to satisfy any need .

The technical department selects the most appropriate equipment to achieve the highest performance in the whole process, implementing the most modern, mechanical, electronic and communicative technology. I

FuelCombustible

Heating ValuePoder Calorífico

Carbon/Carbón 25 MJ/Kg 6.000 Kcal/Kg

Coke/Coque 32 MJ/Kg 7.700 Kcal/Kg

Fuel Oil/Fueloil 42 MJ/Kg 10.000 Kcal/Kg

TDF/CDN 32 MJ/Kg 7.600 Kcal/Kg

SRF/CSR 20 MJ/Kg 5.000 Kcal/Kg

RDF and SRF - ENERGY OF THE PRESENT The real alternative to fossil fuels

Text/Texto: Raúl Murciego, Sales Engineer For more information contact / Para más información contactar con [email protected]

Source/Fuente: Institut Cerdá, 2013

FRANSSONS WORLD Nº1/2015

11

InnovationInnovación

Los combustibles sólidos recuperados (CSR) y los combustibles derivados

de residuos (CDR) pueden parecer una innovación pero es una realidad muy

implementada en distintas industrias tales como las cementeras y generación

energética. Las características del CSR están muy regladas según documentos

internacionales tales como EN 15359 del Comité Europeo de Normalización

(CEN) mientras que el CDR solo cumplen las especificaciones establecidas

entre el productor del combustible y el usuario. El CDR está formado por

mezclas de materiales como plásticos, papel, textiles o maderas que son

idóneos para sustituir combustibles tradicionales cuando tengan las siguientes

características: alto poder calorífico, bajo contenido de humedad y ceniza, alto

contenido en biomasa y bajo contenido en cloro, azufre y metales pesados.

Entre las ventajas de su utilización se encuentran la reducción del uso de

combustibles fósiles con un elevado ahorro económico, reducción de emisiones

de gases de efecto invernadero, reducción de depósitos de residuos en

vertederos recuperando energía y la posibilidad de recibir primas económicas

por la producción de energía en régimen especial.

El CDR y el CSR se pueden producir partiendo de residuos industriales mediante

diversos tratamientos de tipo biológico/mecánico tal como la reducción de

tamaño. En este punto, FRANSSONS dispone de la tecnología necesaria para

poder diseñar, fabricar y poner en marcha instalaciones capaces de procesar

estas materias primas obteniendo combustibles de alta calidad.

Los equipos necesarios para estas labores podríamos agruparlos en tres tipos:

Trituradores: Primarios y secundarios.

Clasificación: Cribas, separación férrica y no férrica.

Transporte: Cintas transportadoras, elevadores de cangilones, redlers, sinfines,

transporte neumático.

1. Maquinaria

TRITURACIÓN

Dentro de la gama de trituradores destacamos como equipos primarios la gama

FRX DESTROYER con posibilidad de obtener granulometrías desde 30 a 300 mm

en un solo paso y una capacidad de producción desde 80 a 200 m3

/h, incluyendo

la más avanzada tecnología en su campo por ejemplo Reject HatchTM

, Auto

ChargerTM

y EuroShredderTM

.

Los equipos secundarios más adecuados para obtener los productos finales son

los TXM Rambo HammercutterTM

, FRP and FRS ofreciendo una alta robustez

y una alta disponibilidad técnica. TXM Rambo tiene 500 kW motor, obtiene

granulometrías desde 40 a 150 mm con una capacidad de producción desde

80 a 200 m3

/h.

CLASIFICACIÓN

Franssons dispone de las última tecnología en clasificación de productos complicados

tales como plásticos, maderas y residuos. Lift-sep en un separador por aire muy

eficiente para denisdades distintas, cribas flip-flop separa mediante denisdad y tamaño,

separadores de férricos y no férricos., etc.

TRANSPORTE

Para enlazar todas y cada una de las máquinas y para la descarga del material

final, existen cintas transportadoras, cintas de arrastre tipo redler, sinfines

transportadores, transportes neumáticos, etc.

2. Ingeniería

Franssons cumple 70 años en 2015, trabaja en diferentes sectores y esta

experiencia acumulada sirve para diseñar instalaciones incluso en modalidad

llave en mano en cualquier punto del mundo. La extensa red comercial facilita el

contacto con los clientes consiguiendo satisfacer cualquier necesidad.

El departamento técnico selecciona los equipos más adecuados para que

en su conjunto logren obtener los mayores rendimientos en los procesos,

implementando la tecnología moderna, tanto mecánica, como electrónica y de

comunicación. I

RDF y SRF - ENERGIAS DEL PRESENTE

Alternativa real frente a los combustibles fósiles

Primary

ModelModel

kW.kW.

RotorRotor

InletBoca

WeightPeso

FRX 380 400 800 x 3800 3660 x 2479 34000

FRX 300 220-320 800 x 3000 2960 x 2479 28500

FRX 200 150-264 800 x 2000 2460 x 2479 24000

Secondary

ModelModel

kW.kW.

RotorRotor

InletBoca

WeightPeso

TXM 250s 730-1000 1600 x 2500 2500 x 600 34000

TXM 200s 500-730 1600 x 2000 2000 x 600 27000

TXM 200 315-500 1100 x 2000 2000 x 400 21000

TXM 150 315-400 1100 x 1500 1500 x 400 17000

TXM 100 250-315 1100 x 1000 1000 x 400 12000

FRANSSONS WORLD Nº1/2015

In 2013, the Ministry of Science and Technology (MINCyT) made a call for proposals through the Argentine Fund sector (FONARSEC) with the aim of promoting technological innovation within the Environment and Sustainable Development. 24 projects were presented, of which 3 have been chosen as eligible, one of them being the ARX Arcillex in conjunction with the National University of General Sarmiento. (http://www.ungs.edu.ar/ms_ungs/).

The chosen project is based on the production of solid-recovered fuel. Currently ARX Arcillex receives an average of 1,000 tonnes of non-hazardous industrial waste, which is currently disposed of in the controlled landfill. In the future, this will be processed and transformed into solid fuel, providing a source of power generation.

For this project, Franssons Recycling Machines has been chosen as the supplier of the complete line for the recovery of the solid fuel. I

En el año 2013 el Ministerio de Ciencia y Tecnología (MINCyT) realizó una convocatoria a través del Fondo Argentino Sectorial (FONARSEC)

con el objetivo de promocionar la Innovación Tecnológica para el Sector Medio Ambiente y Desarrollo Sustentable se han presentado 24

proyectos, de los cuales 3 han sido elegidos como financiables, uno de ellos el de ARX Arcillex en conjunto con la Universidad Nacional de

General Sarmiento. (http://www.ungs.edu.ar/ms_ungs/)

El proyecto presentado y elegido se basa en la producción de combustible derivado de residuos. Actualmente ARX Arcillex recibe diariamente

un promedio de 1.000 toneladas de residuos industriales no especiales (no peligrosos), que actualmente son dispuestos en el relleno sanitario

controlado y que en el futuro serán procesados para ser transformados en combustible sólido, permitiendo ser fuente de generación de energía.

Para este proyecto se ha seleccionado a Franssons Maquinas de Reciclaje como proveedor de la línea completa para la recuperación del

combustible sólido. I

NUEVA INSTALACIÓN para CSR EN ARGENTINA

NEW INSTALLATION for SRF IN ARGENTINA

New marketsNuevos mercados

12

The line will have real capacity to process 200,000 tonnes per year, becoming a

worldwide reference in the sector. La línea tendrá capacidad real para procesar

200.000 ton/año, convirtiéndose en un

referente a nivel mundial en el sector.

Text/Texto: Alejandro Andre de la Porte, Commercial Director For more information contact

Para más información contactar con [email protected]

FRANSSONS WORLD Nº1/2015

La gran versatilidad de los productos fabricados por Franssons, así como por ser utilizados en las más modernas tecnologías y aplicaciones del

reciclaje, nos facilita ponerlas en disposición a clientes cuyos mercados van un paso por detrás en tecnologías aplicadas en los paises nórdicos.

Últimamente se está produciendo una gran demanda en instalaciones para el procesamiento de residuos industriales y su transformación

en combustible CDR, debido a las variaciones en los precios de los combustibles fósiles lo cual ha obligado a buscar por parte de industrias

ubicada en países de menor capadidad industrial soluciones probadas y solventadas por industrias ubicadas en países que requiren un mayor

rendimiento en sus líneas de proceso para conseguir mayor competitividad.

El referido aumento del precio de la energía ha obligado a buscar nuevas opciones de mejoras de procesos en el sector maderero. En este

ámbito, nuestras soluciones de trituración de madera húmeda aportan un aumento del rendimiento en los procesos de secado, siendo una

solución ya estudiada en países de Europa Occidental y actualmente demandada también en países de América Meridional. I

FRANSSONS EN NUEVOS MERCADOS

APORTANDO MÁS SOLUCIONES.

CON EL CLIENTE HASTA EL FINAL

13

The versatility of the products manufactured by Franssons Recycling Machines AB, as well as the use of the latest recycling technologies and applications, enables the company to offer them to customers in those markets that are one step behind in terms of the technology applied in the Nordic countries.

Recently there has been a greater demand for the processing of industrial waste and its transformation into RDF/SRF (refuse-derived fuel) (solid recovered fuel), due to variations in the prices of fossil fuels. This has forced industries located in countries with lower industrial capacity to seek proven solutions which have been established by industries in countries that require higher performance in their processing lines for greater competitiveness.

The aforementioned increase in energy prices has led to a search for ways to improve the processes in the wood sector. In this area, Franssons solutions in wet wood milling contribute to an increase in the yield from drying processes, a solution which has already been studied in Western European countries and which is now also in demand in countries in South America. I

FRANSSONS IS PROVIDING MORE SOLUTIONS IN NEW MARKETS - CUSTOMER FOCUS ALL THE WAY

New marketsNuevos mercados

Text/Texto: Raúl Murciego, Sales Engineer For more information contact

Para más información contactar con [email protected]

FRANSSONS WORLD Nº1/2015

Franssons Recycling Machines AB is a global pio-neer in the manufacture of recycling machines. Ingenjörsfirma A. Fransson, was founded by Arne Fransson in 1945, the year in which he began ma-nufacturing pneumatic conveying systems for the wood and paper industries. Soon he also began manufacturing shredders to reduce the materials

for transportation. At that time the work was ca-rried out on a dirt floor and in the traditional way, but with a 1-ton crane to facilitate the task.

Today the company is called Franssons Recycling Machines AB and since the late 1970’s the son of Arne Fransson, Lars Fransson, has been the com-

This year Franssons Recycling Machines AB celebrates their 70th anniversary with a large event in Sweden, at which customers and invited suppliers from all over the world will be present.

Este año, Franssons Recycling Machines AB celebra su 70 aniversario con

un gran evento en Suecia, en el que clientes y proveedores invitados de

todas las partes del mundo estarán presentes.

FRANSSONS 70 ANNIVERSARY70 YEARS OF INNOVATION IN RECYCLING MACHINES AND BIOMASS

The history of Franssons La historia de Franssons

14

Lars Fransson with workshop manager infront of the workshop in Sundsvall, 1954.

Lars Fransson y jefe de taller enfrente del taller en

Sundsvall, 1954.

Text/Texto: Emily Waldmann, Coummuication Coordinator For more information contact

Para más información contactar con [email protected] WORLD Nº1/2015

FRANSSONS 70 ANNIVERSARY70 YEARS OF INNOVATION IN RECYCLING MACHINES AND BIOMASS

70 ANIVERSARIO DE FRANSSONS

70 AÑOS DE INNOVACIÓN EN EQUIPOS

PARA EL RECICLAJE DE RESIDUOS Y

BIOMASA

15

Left: Workshop in Sundsvall (Sweden), year 2015. Right: Lars Fransson as a child, delivering a machine, 1956

Izquierda: Fábrica en Sundsvall (Suecia), año 2015. Derecha:

Lars Fransson como niño, entregando una máquina, año 1956

The history of Franssons La historia de Franssons

pany Director. The company has a large stock of machinery and CNCs, which, among other things, allows it autonomy in the manufacture of rotors up to three meters in one piece and in one step. Franssons Recycling Machines AB is a specialist in shredders and hammer mills, with more than 2000 new designs in their portfolio. Currently it has a strong and growing presence in the markets for wood, paper and plastic waste industries as well as turnkey plants on five continents.

Arne’s 2007 granddaughter, Anna Fransson, ope-ned the subsidiary Franssons Maquinas de Re-ciclaje SL in Spain. Despite the economic crisis in Spain Franssons has doubled it’s sales between 2013 and 2014, and 2015 figures indicate that turnover will double again compared to the pre-vious year.

The 70th anniversary will be held on the 3rd and 4th of September, with events and an ‘open hou-se’ at the factory in Sundsvall, right in the heart of the main timber and paper industries in Sweden. I

Franssons Recycling Machines AB es una compañía

pionera a nivel global en la fabricación de máquinas de

reciclaje. Ingenjörsfirma A. Fransson, fue fundada por

Arne Fransson en el año 1945, año en el que comenzó

a fabricar sistemas de transporte neumático para la in-

dustria maderera y papelera. Al poco tiempo también

comenzó a fabricar trituradores al encontrarse con

la necesidad de reducir el tamaño de los materiales a

transportar para facilitar su manipulación. Los orígenes

de la fábrica fueron muy humildes fabricando en una

pequeña nave con suelo de tierra y de una manera muy

artesanal, no obstante contaba con un puente grúa de

1 tonelada que le facilitaba la tarea.

Hoy, la compañía ha pasado a llamarse Franssons

Recycling Machines AB y desde finales de los 1970 es

dirigida por el hijo de Arne Fransson, Lars Fransson. La

empresa cuenta con un importante parque de maqui-

naria y centros de mecanizado automático CNCs que

permiten, entre otras cosas, ser totalmente autónomos

en la fabricación de rotores de hasta tres metros de

longitud en una sola pieza y en un solo paso. Franssons

Recycling Machines AB es especialista en ingeniería y fa-

bricación de trituradores y molinos de martillo, con más

de 2000 nuevos diseños en su portafolio y habiéndose

especializado en la última década también en el sumi-

nistro de instalaciones completas en el formato llave en

mano en cada uno de los cinco continentes del mundo.

Actualmente cuenta con una destacada y creciente pre-

sencia en mercados de las industrias de madera, papel,

plástico y residuo.

En el año 2007, su nieta Anna Fransson abrió la filial

Franssons Máquinas de Reciclaje S.L. en España que a

pesar de la crisis económica en España, fue capaz de du-

plicar sus ventas entre el año 2013 y 2014, y las cifras

del 2015 indican que se duplicará otra vez la factura-

ción del año anterior.

El 70 aniversario se celebrará los días 3 y 4 de sep-

tiembre, con distintos eventos y jornadas de puertas

abiertas en su fábrica ubicada al norte del país, en la

ciudad de Sundsvall, en pleno corazón de las mayores

industrias madereras y papeleras de Suecia. I

FRANSSONS WORLD Nº1/2015

16

In recent decades, Franssons Recycling Machi-nes AB, has come to offer it’s customers main-tenance plans that allow them to get the highest equipment availability, while providing maximum performance at the lowest possible cost per ton produced.

The vast experience of Fransson’s engineers, as well as the maintenance staff, enables the com-pany to perfectly understand the equipment, the most advanced failure analysis, the latest statis-tical techniques and fault detection technologies in order to offer the customers their goal: Shred MORE FOR LESS!

Looking at the evolution of maintenance mana-gement, there are three distinct stages. In the 40s, it was exclusively corrective maintenance, i.e. maintenance was carried out when a machine had a fault. In the 60s/70s there was an impro-vement in maintenance; the different types of faults were looked at and studied, thus achieving a higher availability of the facilities, greater equi-pment durability and reduced operating costs. In more recent years, maintenance seeks to main-tain a high reliability and availability of equipment, increased safety, improved quality of the product and a more environment-friendly production.

Franssons hopes to educate their customers to the fact that shutdowns always affect the pro-duction capacity of physical resources, reducing the amount of products manufactured and in-creasing operating costs as well as interfering with customer service, making scheduled shut-downs the best means of keeping the equipment in production.

All this has driven Franssons to work harder to offer customers the best technical service in the market and to assist with all maintenance op-tions, both corrective and preventative, with outs-tanding engineers and technicians using the best and most modern means.

Arnold Boerhof is the new After-Sales Director for Franssons in Spain. Arnold has a long and sig-nificant experience in the sector. From the point of view of Arnold Boerhof, the technical depart-ment is key to the company; “The goal is to serve all customers in an effective and efficient way,

always seeking the best solution for them and ai-ming to get the machine working again as soon as possible”. Arnold’s objective is to make Fransson’s customer service the best and most dynamic af-ter-sales service in the sector, “by providing our technical assistance in less than 24 hours” and he aims to achieve this objective in less than two years. I

FRANSSONS IS COMMITTED TO PREVENTATIVE MAINTENANCE, BUT IS ALSO THERE WITH CORRECTIVE

After sales service Servicio post venta

Franssons technicians installing shredder FRP-141/40 for plastic recycling in Ecuador

Técnicos de Franssons instalan un triturador

FRP-141/40 en Ecuador para reciclaje de plástico

Text/Texto: Raúl Murciego, Sales Engineer

For more information contact / Para más información contactar con [email protected]

FRANSSONS WORLD Nº1/2015

17

After sales service Servicio post venta

En las últimas décadas, Franssons ha apostado por

ofrecer a sus clientes planes de mantenimiento que

permitieran sacar la más alta disponibilidad a sus

equipos, ofreciendo el máximo rendimiento y con el

menor coste posible por tonelada producida.

La larga experiencia de los ingenieros de Franssons,

así como del personal de mantenimiento, permite

conocer perfectamente los equipos, los más avan-

zados análisis de fallos y las últimas técnicas esta-

dísticas y tecnologías de detección de fallos, para

ofrecer a los clientes su objetivo: TRITURAR MÁS

POR MENOS!

En la evolución de la gestión del mantenimiento

se puede encontrar tres etapas diferenciadas. En

los años cuarenta, el mantenimiento era exclusiva-

mente correctivo, es decir, se realizaba cuando la

máquina se rompía. En los años 60/70 se produjo

una mejora en el mantenimiento, comenzándose a

estudiar los tipos de fallos, consiguiendo una alta

diponibilidad de las instalaciones así como mayor

duración de los equipos y reducción de costos de

explotación. En los últimos años, se busca del man-

tenimiento una alta confiabilidad y disponibilidad

de los equipos, un aumento de la seguridad, una

mayor calidad del producto obtenido y una produc-

ción más respetuosa con el medio ambiente.

Franssons quiere concienciar a sus clientes que las

paradas afectan siempre a la capacidad de produc-

ción de los recursos físicos, reduciendo la cantidad

de productos fabricados y aumentando el coste

operativo e interfiriendo al servicio del cliente, sien-

do por tanto las paradas planificadas el mejor medio

de tener en producción los equipos.

Todo ello ha hecho que Franssons trabaja para po-

der ofrecer el mejor servicio técnico del mercado y

dar servicio en cualquier opción de mantenimiento,

tanto correctivo como preventivo con los mejores

ingenieros, los mejores técnicos y los mejores y más

modernos medios.

Arnold Boerhof es el nuevo Director de Servicio

Post-venta de Franssons Máquinas de Reciclaje en

España, quien cuenta con una larga e importante

experiencia en el sector. Desde su punto de vista,

el Departamento Técnico es clave para la empresa,

“el objetivo es atender a todos los clientes de una

forma eficaz y rápida, buscando siempre la mejor

solución para ellos e intentando que la máquina

vuelva a funcionar lo antes posible”. La intención de

Arnold es convertir el servicio técnico de Franssons

en el mejor y más dinámico servicio post-venta del

sector, “ofreciendo la asistencia de nuestros mecá-

nicos en menos de 24 horas”, y pone como meta

conseguir este objetivo en menos de dos años. I

FRANSSONS APUESTA POR EL MANTENIMIENTO

PREVENTIVO, PERO TAMBIEN ESTAMOS PARA EL

CORRECTIVO

Left: Technical staff during maintenance Right: After-Sales director in Spain Arnold Boerhof

Izquierda: Personal técnico durante mantenimiento

Derecha: Director de postventa en España Arnold Boerhof

FRANSSONS WORLD Nº1/2015

How is a Fransson machine made?A good design is not enough to convert a machine into a Frans-sons. We believe that the components are equally important, and we only accept the highest quality components on the mar-ket.

We find the components with best quality on the market. We analyze the customer’s needs and evaluate possible

specific adjustments for the manufacturing. We cut, mill and weld all pieces for the machine in our factory. Having completed the manufacturing, we control the machi-

ne of: ✔Construction ✔Functionality ✔Energy consume ✔Process test We make strict quality controls of all components and our

machines. The Q-control sticker is proof of that this quality control was

carried out. Guaranteed 100% quality control.

¿Cómo se fabrica una máquina Franssons?

Un buen diseño no es suficiente para convertir una máquina en una Frans-

sons. Creemos que los componentes son de igual importancia, y sólo acepta-

mos la más alta calidad en el mercado.

Encontramos los componentes con la mejor calidad en el mercado.

Analizamos las necesidades del cliente y evaluamos posibles ajustes espe-

cíficos para la fabricación.

Cortamos, fresamos y soldamos todas las piezas de la máquina en nuestra

fábrica.

Después de haber completado la fabricación, controlamos la máquina de:

✔Construcción

✔Funcionalidad

✔Consumo de energía

✔Prueba de Proceso

Hacemos un estricto control de calidad de todos los componentes y nues-

tras máquinas.

La etiqueta de Control - Q es la prueba de que este control de calidad se ha

llevado a cabo.

Garantía de control de calidad 100%.

QUALITY CONTROL 100% MADE BY SWEDEN

CONTROL DE CALIDAD

100% HECHO POR

SUECIA

18

After sales service Servicio post venta

FRANSSONS WORLD Nº1/2015

Modern companies do not want to experience delays or problems with the technical service they receive.

Although all Franssons machines have a high level of technical standards, they of course need to be maintained.

Franssons offers a number of maintenance contracts. Using Franssons original parts ensures maximum performance.

Franssons quality parts reduce costs, avoid unnecessary replace-ments and save you time. I

SPARE PARTS & TECHNICAL SERVICE

Las empresas mas modernas, de las cuales Franssons es proveedor, no desean

realizar experimentos con el servicio técnico que realiza el mantenimiento en

sus máquinas.

Aunque todas las máquinas fabricadas por Franssons tienen unos estándares

de calidad de fabricación y de componentes muy alto, por spuesto requieren

un mantenimiento para ofrecer la mayor productividad.

Franssons ofrece a sus clientes una completa gama de contratos de manteni-

miento que permite obtener la mayor disponibilidad para sus equipos incluyen-

do piezas originales Franssons que aseguran el máximo rendimiento durante

el proceso de trituración.

Los recambios fabricados por Franssons reducen costes, evitando sustitucio-

nes innecesarias y ahorrando tiempo entre servicios de mantenimiento. I

REPUESTOS Y

SERVICIO TÉCNICO

Original Wear Parts

ww

w.f

rans

sons

.com

19

After sales service Servicio post venta

FRANSSONS WORLD Nº1/2015

Franssons today Franssons hoy

20

Anna Fransson, CEO Spain, gets interviewed by Emily Waldmann, about Franssons latest development

Franssons staff in Spain Personal de Franssons en España

FRANSSONS WORLD Nº1/2015

21

Franssons today Franssons hoy

Anna Fransson, CEO de España, es entrevistada

por Emily Waldmann, sobre el desarrollo reciente

de Franssons

Text/Texto: Emily Waldmann, Coummuication Coordinator

For more information contact / Para más información contactar con [email protected]

FRANSSONS WORLD Nº1/2015

What has it been like to start up Franssons in Spain, developing and leading the company for 8 years now?

It has been incredibly exciting to start up the company from scratch. Although the mother company and the product turn 70 this year, in Spain we have built up the company from the beginning. I remember when we sold the first machine there; we were all of us very pleased. Also, it was sold without a single reference. The Spanish market is different from the Northern European market. It works much faster and is more based on personal trust, which has been an overwhelming and passionate experience right from the beginning.

You managed to guide the company through the harsh crisis in the Spanish market and actually doubled the revenue from 2011 onwards, that is amazing, how do you do this?

We reduced fixed costs to a minimum and tried to move forward, making no large investments. Since the Spanish banks gave no credit, a small business could only manage to buy if they had saved some money. So during this time we sold products primarily to large companies, which also buy large machines. In terms of liquidity, they were a bit tense so when you were waiting so long to sell one single large machine, normally these projects are long term, and we invented the expression “ketchup effect”, in other words, everything came at once. Then, after this, we just kept going and worked hard to sell the next machine. Fortunately, the Swedish Government give export credits to companies that manufacture Swedish products, so thanks to the Swedish economy we were able to arrange loans from Swedish banks to our Spanish customers, it has been a fantastic partnership.

The team down in Spain has grown considerably over the last few years; can you say something about your team?

I am very proud of our team. All our team members are working hard and are flexible, with very high ambitions and we complement each other in know-how.

Franssons plays a key role in the global market nowadays; can you highlight one or two aspects for us?

We have always been a small family business in northern Sweden that manufactured machines of very high quality. However, internationalization is always difficult, even though my grandfather already used to sell machines outside Europe, to New Zealand among other places. I find it hard to imagine how it happened but it was by fax or telex...this is admirable. Today it is easier to market yourself worldwide with the Internet, we can easily reach out to the world. Funnily enough, the language barriers are more significant than you might think because business is often based on trust. In the Spanish part of Franssons, we speak Spanish and it has opened up the whole market in South America for us, where we have sold several machines and plants in recent years.

How do you see the future for Franssons?

I think the markets will oscillate more rapidly now than previously and customers are becoming more and more aware of the return on investment. Our goal is to become even more flexible with these fluctuations and to manage our markets faster and more efficiently. I believe the concept we represent in Spain is the key to success, in other words, offering our own technical service and offering “turnkey solutions”. My father always said, “You must work so your customers make money,” and that’s the motto we work towards, then we know that hopefully our customers stay with us, return and recommend us. I

1

2345

Franssons today Franssons hoy

22 FRANSSONS WORLD Nº1/2015

23

Franssons today Franssons hoy

Estoy muy orgullosa de nuestro equipo. Todos trabajan muy duro y son flexibles, con muy altas ambiciones y se complementan entre sí en conocimientos “know-how”.

I am very proud of our team. All our team members are working hard and are flexible, with very high ambitions and we complement each other in know-how.

FRANSSONS WORLD Nº1/2015

¿Cómo ha sido la puesta en marcha de Franssons en España; el desarrollar y dirigir la empresa desde

hace 8 años aquí?

Ha sido muy emocionante la puesta en marcha de la empresa desde cero. Aunque la sociedad matriz y el producto cumple 70 años este

año, hemos construido la empresa desde cero en España. Recuerdo que cuando vendimos la primera máquina, que emoción. Además, la

máquina fue vendida sin una sola referencia. El mercado español es diferente del norte de Europa, es mucho más rápido y se basa más en

la confianza a nivel personal, que era abrumador al principio, pero increíblemente apasionado.

Has logrado manejar y guiar a la empresa a través de la dura crisis en el mercado español y en realidad

duplicando las ventas desde el 2011 y en adelante, esto es increíble, ¿cómo se hace esto?

Redujimos los costes fijos al mínimo y tratamos de flotar hacia adelante, no haciendo demasiados inversiones. Dado que los bancos

españoles no dieron crédito, las pequeñas empresas sólo podían comprar si hubieran ahorrado dinero, que no era tan común. Así que

durante este tiempo, vendimos principalmente a las grandes empresas, que principalmente compran máquinas grandes. En términos

de liquidez, era un poco complicado cuando tenías que esperar para vender una máquina grande, que son proyectos a largo plazo, e

inventamos la expresión “efecto ketchup”, quiere decir que todo vino a la vez, y luego fue simplemente trabajar duro para la próxima

venta. Afortunadamente, los bancos suecos dan créditos para la exportación procedentes del gobierno para las empresas que fabrican

productos suecos, así que gracias a la economía sueca, hemos sido capaces de organizar préstamos de los bancos suecos para nuestros

clientes españoles, ha sido una fantástica colaboración.

El equipo en España ha crecido considerablemente durante los últimos años, qué quieres decir acerca

de tu equipo?

Estoy muy orgullosa de nuestro equipo. Todos trabajan muy duro y son flexibles, con muy altas ambiciones y se complementan entre sí

en conocimientos “know-how”.

Franssons juega un papel clave en el mercado global de hoy en día, puedes destacar uno o dos aspectos

para nosotros?

Siempre hemos sido una pequeña empresa familiar en el norte de Suecia, que fabrica máquinas de alta calidad, pero la internacionalización

es siempre difícil. Incluso si ya con mi abuelo, vendimos máquinas entre otros a Nueva Zelanda, que ni siquiera puedo entender cómo

sucedió, porque no exisitía ni fax o télex, admirable. Hoy en día es más fácil de promocionarse a sí mismo en todo el mundo con Internet, y

finalmente podemos llegar fácilmente a todas partes. Curiosamente, las barreras lingüísticas más importantes de lo que se piensa porque

el negocio a menudo se basa en la confianza y que, por ejemplo, en la empresa española habla español, se ha abierto a todo el mercado

en América del Sur, donde vendimos varias máquinas y plantas en los últimos años.

Cómo ves el futuro para Franssons?

Creo que los mercados van a oscilar rápidamente comparado con antes y los clientes son cada vez más conscientes de retorno de la

inversión. Nuestro objetivo es llegar a ser aún más flexibles para estas fluctuaciones, siendo más rápidos y eficientes. El concepto que

tenemos en España, creo que es la clave del éxito, nuestro propio servicio técnico y soluciones “llave en mano”. Mi padre dijo, “debes

trabajar para que tus clientes ganen dinero,” y según este lema trabajamos, porque así esperamos que se queden con nosotros, regresan

o nos recomiendan. I

1

2345

Franssons today Franssons hoy

24 FRANSSONS WORLD Nº1/2015

Manufacturing Fabricación

10,7%Energy Energía

3,8%

Waste / water Agua

7,8%

Construcción Konstruktion

32,6%

Services (except wholesale of waste and scrap) Servicios (excepto al por mayor de desperdicios y desechos)

4,5%

Wholesale of waste and scrap Al por mayor desperdicios y deshechos

1,2%Households Hogares

8,5%Agriculture, forestry and fishing Agricultura, silvicultura y pesca

1,6%

Mining and quarrying Minas y canteras

29,2%

Source/Fuente: Eurostat (online data code: env_wasgen)

EU-28 2.515.110 733.980 269.690 96.480 821.160 380.390 213.410Belgium 67.630 115 17.736 1.314 24.570 18.891 5.004Bulgaria 161.252 141.083 3.009 9.533 1.033 3.841 2.755Czech Republic 23.171 167 4.376 1.063 8.593 5.739 3.233Denmark 16.332 18 1.610 893 3.867 6.216 3.727Germany 368.022 8.625 56.596 8.050 197.528 60.752 36.472Estonia 21.992 9.355 4.121 6.258 657 1.165 436Ireland 13.421 2.025 4.599 396 366 4.379 1.657Greece 72.328 47.832 4.183 12.259 813 2.383 4.859Spain 118.562 22.509 14.594 5.772 26.129 28.333 21.224France 344.732 2.477 21.431 2.100 246.702 42.024 29.996Croatia 3.379 5 425 108 682 968 1.191Italy 162.765 720 34.142 3.616 52.966 41.708 29.613Cyprus 2.086 218 98 2 965 353 451Latvia 2.310 2 396 133 8 558 1.213Lithuania 5.679 26 2.551 29 419 1.477 1.177Luxeemborug 8.397 131 509 2 7.079 426 249Hungary 16.310 91 2.991 2.872 4.038 3.638 2.681Malta 1.452 45 9 2 1.041 201 155Netherlands 123.613 179 14.115 1.342 81.354 17.758 8.864Austria 34.047 51 3.636 622 19.471 6.247 4.020Poland 163.378 68.035 31.135 20.076 15.368 18.809 9.324Portugal 14.184 243 3.188 422 928 4.672 4.731Romania 266.976 223.293 6.029 9.043 1.325 22.638 4.647Slovenia 4.547 14 1.345 1.069 535 941 641Slovakia 8.425 311 2.516 1.046 806 2.090 1.657Finland 91.824 52.880 14.531 1.011 16.034 5.635 1.734Sweden 156.367 129.481 6.218 1.852 7.656 6.967 4.193United Kingdom 241.922 24.044 13.596 4.965 100.230 71.580 27.506Iceland 529 0 93 2 11 191 233Liechtenstein 467 29 12 0 107 2 316Norway 10.721 470 2.639 89 1.881 3.205 2.438Montenegro 386 1 33 351 0 0 0FYR of Macedonia 8.472 802 1.304 6 0 6.360 0Serbia 55.003 47.896 760 5.744 364 238 0Turkey 1.013.226 950.587 13.141 18.424 0 289 30.785Bosnia and Herzegovina 4.457 72 1.213 3.171 0 0 0Kosovo 1.167 177 80 151 0 268 490

WASTE GENERATION BY ECONOMIC ACTIVITIES AND HOUSEHOLDS (APRIL 2015)GENERACIÓN DE RESIDUOS POR ACTIVIDADES Y HOGARES (ABRIL 2015)

WASTE GENERATION BY ECONOMIC ACTIVITIES AND HOUSEHOLDS, APRIL 2015 (THOUSAND TONNES)GENERACIÓN DE RESIDUOS POR ACTIVIDADES Y HOGARES, ABRIL 2015 (MIL TONELADAS)

Total Total

Mining and quarrying Minas y canteras

Manufacturing Fabricación

Energy Energía

Construction Construcción

Other economic activities Otras actividades económicas

Households Hogares

KEY BENEFITS

✓ Resistant to contaminants✓ Very strong machine✓ Easy maintenance✓ Equipped with sound and vibration sensor✓ Full access for maintenance✓ High technical availability 96% to 98%

HOW DOES IT WORK

Rambo is a high-speed swing hammer mill with high precision. The material is loaded into the vibrating table, which distributes the material to a uniform and efficient feed. Feed rollers flatten and push the material into the mill, where the rotor grinds the material, consisting of swinging hammers in a closed maze.

RECOMMENDED

All types of pre-shredded material. Especially recommended when the material contains contaminants, due to the great strength of the machine.

SHREDSWaste: Industrial/urban wasteWood: Forest/waste woodPaper: Cardboard OBTAINSFractions of: 40 - 150 mm.

INDUSTRIES• RDF&SRF (Solid recovered fuel)• Landfills• Saw mills• Paper mills• Large waste generators

ROTOR X-CROSSIt is a piece of high strength and maximum ba-lance. Equipped with long and short Hammers, forming a labyrinthine system in order to process more fificiles materials.

Wherever we are, we have the same goal: Being number one in the market, offering the best customer experience, offering high quality machinery and a cost effective structure.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TXM-102 Rambo• Inlet 350 x 1070 mm• Weight 12.000 kg• Main engine 160 – 250 kW• Rotor length 1.000 mm• Rotor diameter 1.100 mm• Hammers 42 u.• Screen 40 – 150 mm• Transmission F-drive (Optional)

TXS-202 Superrambo• Inlet 550 x 2250 mm• Weight 27.000 kg• Main engine 500 – 730 kW• Rotor length 2.000 mm• Rotor diameter 1.600 mm• Hammers 117 u.• Screen 40 – 150 mm• Transmission F-drive

TXM-152 Rambo• Inlet 350 x 1570 mm• Weight 17.000 kg• Main engine 200 – 315 kW• Rotor length 1.500 mm• Rotor diameter 1.100 mm• Hammers 58 u.• Screen 40 – 150 mm• Transmission F-drive (Optional)

TXS-252 Superrambo• Inlet 550 x 2750 mm• Weight 34.000 kg• Main engine 730 – 1000 kW• Rotor length 2.500 mm• Rotor diameter 1.600 mm• Hammers 147 u.• Screen 40 – 150 mm• Transmission F-drive

TXM-202 Rambo• Inlet 350 x 2070 mm• Weight 21.000 kg• Main engine 315 – 500 kW• Rotor length 2.000 mm• Rotor diameter 1.100 mm• Hammers 78 u.• Screen 40 – 150 mm• Transmission F-drive (Optional)

RAMBO HAMMERCUTTER TXM-102/152/202ENDURANCE, STRENGTH AND PERFORMANCE

REFERENCE PRODUCT

PRODUCTO REFERENCIA

VENTAJAS

✓ Para exigencias de alta capacidad✓ Resistente a contaminantes✓ Máquina muy robusta✓ Mantenimiento simple✓ Equipada con sensor de sonido y vibraciones✓ Acceso total para mantenimiento✓ Disponibilidad tecnica muy alta 96% a 98%

¿CÓMO FUNCIONA?

Rambo es un molino de martillos de rotación rápida y martilllos oscilantes de alta precisión. El material se carga en la mesa vibrante que distribuye el material para una alimentación homogénea y eficiente. Los rodillos de alimentación aplastan y empujan el material hacia el interior del triturador, donde el rotor tritura el material, compuesto por martillos libres en un sistema de laberinto cerrado.

RECOMENDADO

Todos los tipos de material pre-triturados. Especialmente recomendado cuando el material contiene contaminantes, gracias a la gran robustez del equipo.

TRITURAResiduos: Residuos industriales/urbanosMadera: Madera residual/forestal.

OBTIENEFracciones de: 40 - 150 mm.

INDUSTRIAS• CDR/ CSR (Combustible Sólido Recuperado).• Grandes generadores de residuos• Serrería

ROTOR X-CROSSSe trata de una pieza de gran resistencia y a su vez máximo equilibrio. Dotado con Martillos lar-gos y cortos, forman un sistema laberíntico para procesar los materiales más difíciles.

Donde estemos, tenemos el mismo objetivo: ser el número uno en el mercado, ofreciendo la mejor experiencia al cliente, una maquinaria de alta calidad y una estructura rentable

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

TXM-102 Rambo• Entrada 350 x 1070 mm• Peso 12.000 kg• Motor principal 160 – 250 kW• Rotor largo 1.000 mm• Rotor diámetro 1.100 mm• Martillos 42 unidades• Criba 40 – 150 mm• Transmisión F-drive (Opcional)

TXS-202 Superrambo• Entrada 550 x 2250 mm• Peso 27.000 kg• Motor principal 500 – 730 kW• Rotor largo 2.000 mm• Rotor diámetro 1.600 mm• Martillos 117 unidades• Criba 40 – 150 mm• Transmisión F-drive

TXM-152 Rambo• Entrada 350 x 1570 mm• Peso 17.000 kg• Motor principal 200 – 315 kW• Rotor largo 1.500 mm• Rotor diámetro 1.100 mm• Martillos 58 unidades• Criba 40 – 150 mm• Transmisión F-drive (Opcional)

TXS-252 Superrambo• Entrada 550 x 2750 mm• Peso 34.000 kg• Motor principal 730 – 1000 kW• Rotor largo 2.500 mm• Rotor diámetro 1.600 mm• Martillos 147 unidades• Criba 40 – 150 mm• Transmisión F-drive

TXM-202 Rambo• Entrada 350 x 2070 mm• Peso 21.000 kg• Motor principal 315 – 500 kW• Rotor largo 2.000 mm• Rotor diámetro 1.100 mm• Martillos 78 unidades• Criba 40 – 150 mm• Transmisión F-drive (Opcional)

RAMBO HAMMERCUTTER TXM-102/152/202RESISTENCIA, ROBUSTEZ Y RENDIMIENTO

Franssons Recycling Machines ABTimmervägen 8Sundsvall, SWEDENTel.: + 46 60 56 78 [email protected]

Sweden

WWW.FRANSSONS.COM

Franssons Máquinas de Reciclaje, S.L.Calle Platino 4, Pol. Ind. SurColmenar Viejo (Madrid), ESPAÑATel: +34 918 469 [email protected]

Spain