Upload
franssons-recycling-machines
View
220
Download
3
Embed Size (px)
DESCRIPTION
News magazine from Franssons Recycling Machines global
Citation preview
FranssonsWorldRecycling Expert Magazine
NUEVO! La Revista Experta de Franssons 1ª EdiciónNEW! Franssons Expert Magazine 1st Edition
# 01
NEW MARKETS - Recycling waste in ArgentinaNUEVOS MERCADOS - Reciclar residuos en Argentina
FRANSSONS 70 ANNIVERSARY70 ANIVERSARIO DE FRANSSONS
It is a pleasure to welcome you to the first edition of Franssons World magazine. I hope you have enjoyed a relaxing summer and have recharged your batteries for the forthcoming season.
Lately we have now extended our already broad offering with a wide range of new ma-chines that will encourage more customers to use Fransson’s solutions. For example, we have a complete new range of large machines for heavy duty use.
The history of Franssons began in 1945, when my father Arne Fransson opened the first workshop in Sundsvall, Sweden. In 1981, I joined the company, continuing to de-velop the innovative spirit of the company and it’s tradition of adapting products to meet the needs of our customers.
During these years we have seen the markets change up and down, new materials that appears for recycling and disappears in a snap. It is important to be flexible and we love this challange. I hope this magazine reflects that.
I wish you a very successful winter!
Es un placer darle la bienvenida a la primera edición de Franssons World magazine. Espero que hayan disfrutado de unas vacaciones relajantes car-gando las pilas para la próxima temporada.
Ultimamente hemos trabajado muy duro ampliando nuestra oferta con una nueva gama máquinas para facilitar aun más el trabajo de nuestros clientes, utilizando las soluciones Franssons. Por ejemplo, tenemos una nueva gama completa de máquinas de gran tamaño para trabajo pe-sado.
La historia de Franssons comenzó en 1945, cuando mi padre Arne Fransson abrió el primer taller en Sundsvall, Suecia. En 1981, me uní a la empresa con la premisa de seguir desarrollando el espíritu innovador de Franssons y la tradición de adaptar cada uno de los productos para satisfacer las necesidades de nuestros clientes.
Durante estos años hemos visto los mercados cambiar de arriba a abajo, nuevos materiales que aparecen para el reciclaje y des-aparece en un instante. Es importante ser flexible y nos encanta este desafio. Espero que esta revista lo refleja.
Les deseo un invierno muy exitosa!
The President has the word
Lars Fransson, President
El Presidente
tiene la palabra
Text/Photo: Lars Fransson Texto/Foto: Lars Fransson
Editorial
FRANSSONS WORLD - CUSTOMER FOCUS ALL THE WAYPUBLISHED BY / PUBLICADO POR: FRANSSONS RECYCLING MACHINES AB, TIMMERVÄGEN 8, 857 53 SUNDSVALL (SWEDEN) AND FRANSSONS MÁQUINAS DE RECICLAJE S.L., FRANSSONS MÁQUINAS DE RECICLAJE S.L., CALLE PLATINO 4, POLÍGONO INDUSTRIAL SUR, 28770 COLMENAR VIEJO, MADRID (ESPAÑA)CHIEF EDITOR / REDACTORA JEFE: EMILY WALDMANNEDITORS / EDITORES: ANNA FRANSSON, ALEJANDRO ANDRE DE LA PORTE, RAÚL MURCIEGO, JORGE LLACER, JÜRGEN URBAS, MAGNUS THORSELLPRODUCTION EDITORIAL / EDITORIAL: YOUTHINK GLOBAL SOLUTIONS S.L.DESIGN / DISEÑO: YOUTHINK GLOBAL SOLUTIONS S.L.COPYRIGHT: THE RE-PRODUCTION OF TEXTS AND IMAGES OF FRANSSONS WORLD WITHOUT PERMISSION IS PROHIBITED. FOR MORE INFORMATION, VISIT US AT WWW.FRANSSONS.COM QUEDA PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN DE LOS TEXTOS E IMÁGENES DE FRANSSONS WORLD SIN EL PERMISO CORRESPONDIENTE. PARA MÁS INFORMACIÓN, VISITE WWW.FRANSSONS.COM
Energía desde madera I Trituración, aspiración
y transporte de cartón I Consulta gratis I
Financiación de máquinas
Power from Wood I Shredding, aspiration and transportation of cardboard I Free Consultation I Franssons Finance
EFFICIENT SOLUTIONS
SOLUCIONES EFICIENTES 4
Franssons ha entregado una nueva trituradora para
SCA Obbola I Tunadal tritura toda la resistencia I
Nybro Energy ha confiado en Valmet & Franssons
Franssons has delivered a new shredder to SCA Obbola I Tunadal shreds all resistance I Nybro Energy entrusted Valmet & Franssons
INNOVATION
INNOVACIÓN 7
Planta de CDR en Arcillex Argentina I Franssons
aporta más soluciones en nuevos mercados
RDF plant in Arcillex Argentina I Franssons is providing more solutions in new markets
NEW MARKETS
NUEVOS MERCADOS 12
70 Aniversario de Franssons
Franssons 70 Anniversary
THE HISTORY OF FRANSSONS
LA HISTORIA
DE FRANSSONS
14
Anna Fransson, Director gerente de Franssons
España es entrevistada por Emily Waldmann
Anna Fransson, CEO of Franssons in Spain, gets interviewed by Emily Waldmann
FRANSSONS TODAY
FRANSSONS HOY 20
Franssons apuesta por el mantenimiento
preventivo I Control de calidad
I Repuestos & Servicio técnico
Franssons is committed to preventative maintenance I Quality control I Spare parts & technical service
AFTER SALES SERVICE
SERVICIO POST VENTA 16
Summary Sumario
3FRANSSONS WORLD Nº1/2015
Franssons offers their customers the possibility to become stronger and more competitive through the financing of the machines.
Franssons and a Swedish bank have reached several advantageous agreements for the customers.
The role of Franssons Finance is to help and to co-fi-nance the acquisition of machinery.
Advantages:
No financial burden in your country. Low interest. Linear amortization of oustanding amount. Purchase without VAT Payments every 6 months. No residual value. Easy submission of documents. Fast handling, 7-14 days. Possibility to finance whole installations.
Franssons ofrece a sus clientes la posibilidad de ser más
fuertes y competitivos, con una financiación ventajosa
de las soluciones Franssons.
Franssons ha cerrado un acuerdo ventajoso con un ban-
co sueco para poder ofrecer a sus clientes las mejores
condiciones posibles que hay en el mercado. Este acuer-
do ha permitido crear Franssons Finanzas, cuyo papel es
cofinanciar la adquisición de los equipos Franssons.
Existen nueve puntos para una inversión viable
Cero carga financiera en su país
Bajo interés
Amortización lineal de un importe sobresaliente
La compra sin IVA
Los pagos se realizan cada 6 meses
Se desconoce el valor residual
Gestión sencilla de documentos
Gestión rápida de 7 a 14 días
Posibilidad de financiar plantas enteras
At Franssons, we are here to help you and your company to solve your residual product management problems.
We offer a one-day consultation, free of charge, where we work closely with you at your installations, reviewing and identifying the profit potential of your business.
For requests in Sweden and globally, contact us by:Tel: +46 60 56 78 60Email: [email protected]
For requests in Spain and globally, contact us by:Tel: +34 918 469 000Email: [email protected]
En Franssons, trabajamos para ayudarle a resolver sus problemas de
gestión de los productos residuales generados por su industria.
Ofrecemos una consulta gratuita de un día de duración, en la cual
trabajamos estrechamente junto a usted en sus instalaciones,
revisando e identificando el potencial económico de sus estériles.
Para solicitar este servicio en Suecia y en el mundo
puede ponerse en contacto con nosotros a través de:
Tel: +46 60 56 78 60
Email: [email protected]
Para solicitar este servicio en España y en el mundo
puede ponerse en contacto con nosotros a través de:
Tel: +34 918 469 000
Email: [email protected]
FINANCING MACHINES
FINANCIACIÓN
DE MÁQUINAS
Efficient SolutionsSoluciones Eficientes
4
FREE CONSULTATION CONSULTA GRATIS
[ ]Franssons Finance
FRANSSONS WORLD Nº1/2015
Obtaining energy by managing your own wood wasteWood has long been used to generate heat. However, it’s efficiency as an energy source varies depending on the processing mode. For example, an open fire only converts 5% of the energy potential of wood. However, this figure increases from 36%, with traditional wood stoves, to 80%, for large systems designed for industrial use, such as energy recovery boilers and cogeneration systems for heat and electric power.
Cogeneration systems are very effective for the production of heat and electricity, both for large-scale industrial use and home use. Recently, Franssons has developed several technologies for enhancing the efficacy of these systems, allowing up to an 80% advantage of all of the available energy in the wood. A recent study found that an electrical cogeneration plant fueled by wood chips produces 7 times less CO2 per unit of energy produced than a similar plant using natural gas. (Source: www.greenfacts.org)
From the origins, Franssons Recycling machines works with companies that obtain energy required for the manufacture and processing of its products by burning chips from e.g. pallet, cuts and sawmill waste. The machines are designed to produce the best chip to lowest price to feed the boilers that generate electricity and heat. This type of technology is used in industries such as paper, ceramics, power plants, etc. I
Obtención de energía mediante la gestión de sus propios residuos de madera
La madera se ha utilizado desde el origen de los tiempos para generar calor, sin embargo, su eficiencia como fuente de energía varía en función del modo de
combustión. Por ejemplo, un fuego abierto sólo convierte un 5% del potencial energético de la madera, sin embargo esta cifra aumenta hasta un 36% si su combustión
se realiza dentro de una estufa de madera tradicional y hasta un 80% si se realiza dentro de los grandes sistemas diseñados para el uso industrial como las calderas
de recuperación de energía y los sistemas de cogeneración para la producción de calor y energía eléctrica.
Los sistemas de cogeneración son altamente eficaces en la producción de calor y electricidad tanto para el uso industrial a gran escala como para el uso doméstico.
Recientemente se han desarrollado diferentes tecnologías para potenciar la eficacia de estos sistemas permitiendo que aprovechen hasta el 80% de toda la energía
disponible por la combustión de la madera. Estudios recientes manifiestan que una instalación eléctrica de cogeneración alimentada con astillas de madera emitía 7
veces menos CO2
por unidad de energía producida, que una instalación análoga alimentada con gas natural. (Fuente: www.greenfacts.org)
Desde los orígenes de Franssons Recycling machines, trabaja junto a empresas que obtienen la energía necesaria para la fabricación y elaboración de sus productos
mediante la combustión de astillas procedentes de la trituración por ejemplo de palets, recortes y residuo de serrería. Las máquinas están diseñadas para producir
la mejor astilla al menor precio para alimentar las calderas que generan electricidad y calor. Éste tipo de tecnología es usada en industrias tales como las papeleras,
cerámicas, centrales térmicas, etc. I
ENERGÍA DESDE MADERA
POWER FROM WOOD
Efficient SolutionsSoluciones Eficientes
5
Shredder FRP-301 delivering chips for boiler Shredder FRP-301 provee astillas para cogeneración
Shredder FRP-301 mobile on a trailer Triturador FRP-301 en un remolque
Text/Texto: Emily Waldmann
FRANSSONS WORLD Nº1/2015
Cardboard Manufacturing Companies are commited to Franssons Recycling MachinesThe large manufacturers of corrugated cardboard that use the Ondulator machine with rolls of paper in sheets of varying thickness, as well as those using Converting (with either slotter machines or flat die or rotary machines), need to remove the waste from the production pro-cess as quickly as their machines produce it.
Hence Fransson’s technology, using different extraction systems (pneumatic or mixed), ena-bles our customers to capture this waste material, regardless of the production speed of the machine, and transport it to the packing room.
As a result of this process, the cardboard manufacturers are able to transport bales of pac-kaged cardboard to their own paper mills, directly from their box producing facilities, thereby centralizing and managing recycling since the mills will once again begin the process by ma-nufacturing rolls of paper.
“It is very important in the process of making boxes so that the waste material does not delay production”
The system includes extraction systems, transport of paper and cardboard, installing shred-ders for reducing bulky materials (cardboard sheets, cores and rolls) into remnant sizes which can be easily transported by air and which are easy to pack using presses.
Empresas de Fabricación de Cajas de Cartón apuestan por Franssons Maquinas de Reciclaje S.L.
Los grandes grupos fabricantes de caja de cartón ondulado que en su proceso de fabricación usa la transformación de bobinas de papel en planchas de diferentes
espesores con la máquina onduladora y mediante el converting (ya sea con máquinas slotter o máquinas de troquelado plano o rotativo), necesitan evacuar las
mermas de su proceso con la misma rapidez que producen sus líneas de fabricación.
La tecnología Franssons, usando diferentes sistemas de extracción neumático o mixto, permite a nuestros clientes la eliminación de estos residuos sea cual sea la
velocidad productiva de los equipos y transportar estas mermas hasta la sala de embalaje.
Esta tecnología introducida en el proceso productivo permite que las mismas fábricas pertenecientes a los grupos cartoneros, envíen desde sus naves de producción
de cajas, los fardos de cartón embalados a sus mismas papeleras permitiendo centralizar y gestionar el reciclaje, posibilitando que las papeleras reintroduzcan este
rechazo de nuevo en el proceso de fabricación de bobinas de papel.
El sistema incluye instalaciones de aspiración, transporte de papel/cartón así como la fabricación e instalación de trituradores para la destrucción de retales o de
voluminosos (planchas de cartón, mandriles y bobinas) en retales de granulometría fácil de transportar por aire y fácil de embalar mediante prensas.
SHREDDING, ASPIRATION AND TRANSPORTATION OF CARDBOARD
TRITURACIÓN, ASPIRACIÓN
Y TRANSPORTE DE CARTÓN
Efficient SolutionsSoluciones Eficientes
6
Pneumatic collection system and transport of cardboard waste. Recogida y transporte neumáticos para residuo de cartón
Air separators for shredded cardboard Separación neumática de cartón triturado
Text/Texto: Jorge Llacer, Sales Engineer For more information contact / Para más información contactar con [email protected]
FRANSSONS WORLD Nº1/2015
Franssons Recycling Machines has delivered a shredder that deals with the rigger tail of pulper waste. This material contains plastic and high percent of wire. For this it is necessary a preshredder FRX-200 DESTROYER, which means a very strong type of machine and the most robust that Franssons has in its portfolio.
The shredding of this material is extremely difficult as it contains large amounts of metal coming from the metal wire from collecting paper and cardboard bales.
The shredding system is of slow-rotating type. When it appears a material that is not shreddable, the machine stops and begins to perform a maneuver evacuation opening HATCH REJECT to extract that element.
Tomas Anderzzon, responsible for the operation of FAMA AB, is very pleased with the results. I
Franssons has delivered a new type of shredder to SCA Obbola - FRX 200 DESTROYER - RECYCLING OF RIGGER TAIL FROM PULPER WASTE
7
InnovationInnovación
Franssons Recycling Machines ha suministrado un triturador que tritura la cuerda que
procede del resiudo de pulper. El material contiene plásticos y un alto porcentaje de
alambre. Para esto es necesario un pretrirurador DESTROYER FRX-200 que es la máquina
más robusta que Franssons tiene en su cartera.
La trituración de este material es extremadamente difícil porque contiene grandes
cantidades de alambre metálico que provienen de las alpacas de papel y cartón.
El sistema de trituración es mediante rotación lenta. Cuando se encuentra un producto
intriturable en el interior, el equipo se detiene y comienza a realizar una maniobra de
evacuación abriendo el REJECT HATCH para extraer ese elemento.
Tomas Anderzzon, responsable de la operación de FAMA AB, está muy satisfecho con los
resultados obtenidos por este equipo. I
Franssons ha entregado un nuevo
tipo de trituradora para SCA
Obbola - FRX 200 DESTROYER - PARA
RECICLAJE DE CUERDA DEL RESIDUO
DE PULPER
FRX-200 DESTROYER SCA Obbola (Sweden) FRX-200 DESTROYER SCA Obbola (Suecia)
Text/Texto: Magnus Thorsell, Product Engineer For more information contact / Para más información contactar con [email protected]
FRANSSONS WORLD Nº1/2015
Franssons has supplied a large shredder to SCA’s sawmill in Tunadal Sweden. The shredder will take care of everything so called fuel waste from the sawmill, which means it shreds down old bark, timber, waste segments from cutting - everything that does not go to pellet production.
The fuel then goes to Ortvikens Paper Mill in order to produce steam for the paper process. The mill also takes in solid fuel from other installations in order to refine.
The capacity is 60 tons / hour of bark containing large stones. If any non-shreddable material enters the machine, the shredder reverses and backs out the undestroyable material.
The rotor has shredding teeth that are weldable, which lowers maintenance costs to a minimum. The rotor is 3 metres, although frequency-controlled, but has a minimal power consumption. The motors are of 2 x 160 kW. Everything is controlled by a PLC with operator panel.
The feeding is done by a lifting table, which is 15 m2 and takes 10 m3, making the technical availability over 90%. The electrical panel is operating automatically. The noise level is extremely low because the inlet chute closes against a quiet wall. The noise level is about 70 dBA.
This shredder is the optimal solution for many sawmills to solve their waste problems without resorting to large mobile machines, which are mostly diesel driven.
SCA seems to be satisfied with this type of shredder. We wish SCA luck with the new cost reducing technology and the minimal environmental impact. I
Franssons ha suministrado una gran trituradora para el aserradero de SCA en Tunadal. La trituradora se hará
cargo de todo lo que son llamados residuos para combustible desde el aserradero, lo que significa que tritura
hasta la corteza vieja, madera, segmentos de desecho de corte o costeros así como todo lo que no se va a usar
para la producción de la industria. A continuación, el combustible es enviado a la fábrica de papel de Ortviken
con el fin de producir vapor para el proceso de trabajo. La fábrica también recibe en combustible sólido de otras
plantas para refinar.
La capacidad del DESTROYER es de 60 t/h de corteza. La complicación de este producto es que puede contener
grandes piedras que en un equipo convencional podrían producir grandes daños en el triturador, no siendo así
en el DESTROYER ya que cuenta con la trampilla Reject Hatch que permite evacuar estos elementos invirtiendo el
sentido de giro, vaciando la tolva y volviendo a estar en modo de trabajo de una manera totalmente automática.
El rotor de trituración es equipado con dientes que permiten ser renovados mediante soldadura, lo que hace
disminuir los costes de mantenimiento drásticamente. El rotor mide 3 metros de longitud y su consumo energético,
su velocidad de giro y su potencia es controlado con un variador de frecuencia. La máquina cuenta con dos motores de
160 Kw y todo es controlada mediante un PLC de fácil manejo, permitiendo al operador obtener el mayor rendimiento
para el equipo de una manera manual si se requiere o automática, dependiendo de las condiciones de trabajo.
La alimentación del equipo se realiza mediante una mesa de elevación (CHARGER), que cuenta con una superficie de
15 m2
permitiendo una capacidad de carga de 10 m3
y ofreciendo una disponibilidad técnica superior al 90%. El nivel
de ruido de la máquina durante el proceso de trituración es muy bajo debido a que el equipo queda totalmente aislado al
cerrarse la mesa sobre el triturador completamente permitiendo obtener niveles de ruido de tan solo 70 dBA.
Esta trituradora es la solución óptima para muchos aserraderos resolviendo sus problemas de residuos sin recurrir a grandes
máquinas móviles, que son en su mayor parte alimentadas con diesel.
SCA está muy satisfecho con este equipo de trituración instalado recientemente y le deseamos mucha suerte con la nueva
tecnología de reducción de costes y el mínimo impacto ambiental, recordándole que Franssons está a su lado en este
compromiso. I
Tunadal tritura toda la resistencia
Tunadal shreds all resistance
InnovationInnovación
8
Text/Texto: Jürgen Urbas, Sales Engineer For more information contact / Para más información contactar con [email protected]
FRANSSONS WORLD Nº1/2015
The new plant will supply about 70% of the energy demand in Nybro town, Sweden; that is about 100 GWh. The new facility will also double the electricity production from the current level of 20 GWh to 40 GWh. The total investment is 480 million Swedish crowns, with the power plant expected to be operational by the spring of 2016.
Franssons will deliver two preshredders DESTROYER FRX-300. The shredders destroy industrial and household waste to a homogeneous fuel. The shredding requirement is 100 mm and the capacity is minimum 20 tons per hour per mill. The shredders will be placed in two parallel lines with bunker between the so-called feeding units walking floor. Non-shreddable material may be easily reversed out of the machine by a reject hatch. The control is done automatically with a central PLC.
Valmet’s waste boiler of 22 MW is a bubbling fluidized bed (BFB), which is a highly efficient technology with low emissions. The BFB boiler Advanced Combustion Zone (ACZTM) burns a wide range of household and industrial waste. This is proven technology with twenty similar waste range references in operation, which have good corrosion resistance, are simple to operate and service-friendly. Valmet’s delivery scope includes the entire boiler unit with peripherals such as fuel and ash system, installation, commissioning, training and start-up. I
Nuestro proveedor, Nybro
Energía, ha confiado en Valmet y
Franssons para su nueva planta de
cogeneración
Our supplier, NYBRO Energy, has entrusted VALMET and Franssons with their new cogeneration plant
InnovationInnovación
9
Text/Texto: Jürgen Urbas, Sales Engineer For more information contact / Para más información contactar con [email protected]
La nueva planta ubicada en Nybro (Suecia), suministrará alrededor del 70% de la
demanda de energía de la ciudad; es decir alrededor de 100 GWh. La nueva instalación
también duplicará la producción de electricidad desde el nivel actual de 20 a 40 GWh
con un volumen de inversión total de 480 millones de coronas suecas. La planta de
generación de energía se espera que entre en funcionamiento en la primavera de 2016.
Franssons suministrará dos equipos de trituración modelo DESTROYER con el objetivo
de realizar una pre-trituración. Las trituradoras destruirán residuos industriales y
domésticos para producir un combustible homogéneo con el cual alimentar a la
caldera. El tamaño objetivo de estas máquinas para obtener los mejores rendimientos
en la combustión es de 100 mm y la capacidad de producción por equipo es mínimo
de 20 ton/h.
Los trituradores serán colocados en dos líneas paralelas con un bunker entre las
unidades de alimentación de la planta walking Floor. El material intriturable que
entre en el proceso de trituración, puede ser evacuado fácilmente de la máquina
por una trampilla llamada Reject Hatch. El control de las dos líneas, para obtener
la mayor capacidad de producción, se realiza mediante un PLC de control, el cual
permite disponer de múltiples opciones tales como recetas de trabajo para distintos
productos, control remoto mediante conexión Ethernet o 3G, mandos a distancia para
los operadores, cámaras de visualización del proceso, sondas de nivel en tolvas de
carga, etc.
La caldera de combustión para los residuos la suministra el prestigioso fabricante
Valmet ofreciendo una capacidad de generación de 22 MW con una tecnología
denominada lecho fluidificado burbujeante (BFB) que permite obtener altos
rendimientos con muy bajas emisiones.
La caldera BFB avanza hacia la zona de combustión (ACZTM) permitiendo
quemar una amplia gama de residuos domésticos e industriales. Esta zona de
combustión permite el tratamiento y la quema de hasta veinte residuos distintos
demostrando su gran versatilidad en la operación. Como puntos fuertes de
este equipo podemos destacar su alta resistencia a la corrosión (característica
muy importante por la heterogeniedad de los productos con los cuales es
alimentada), son fáciles de operar y solo requieren un sencillo mantenimiento.
El alcance del suministro de Valmet incluye toda la unidad de caldera con todos
los periféricos tales como el sistema de combustible y cenizas, la instalación,
puesta en marcha, y formación del equipo de operaciones de Nybro Energía. I
FRANSSONS WORLD Nº1/2015
InnovationInnovación
10
Polluting agentAgente contaminante
CokeCoque
SRF/RDFCSR/CDR
Particles 50 mg/Nm3 30 mg/Nm3
SO2 600 mg/Nm3 50 mg/Nm3
Hg 1200 mg/Nm3 800 mg/Nm3
CD+TI 0,05 mg/Nm3
Sb+As+Pb 0,05 mg/Nm3
HF 1 mg/Nm3
PCCD+PCDF 0,1 mg/Nm3
COT 10 mg/Nm3
HCl 10 mg/Nm3
Solid recovered fuels (SRF) and Refuse-derived fuels (RDF) may seem an innovation but in reality it is already implemented in various industries such as cement and power generation. The characteristics of SRF are closely regulated by international documents such as EN 15359 of the European Committee for Standardization (CEN) while the RDF only meet the specifications of the fuel between the producer and the user. The RDF consists of mixtures of materials such as plastics, paper, textiles or wood that are suitable to replace traditional fuels when they have the following characteristics: high calorific value, low moisture and ash, high biomass and low chlorine content, sulfur and heavy metals.
Among the advantages is the reduction of the use of fossil fuels with high economic savings, reduced emissions of greenhouse gases, reducing waste deposits in landfills recovering energy and the possibility of economic production premiums energy in special regime.
The SRF and RDF can be produced starting from industrial wastes by various biological treatments / mechanical as downsizing. At this point, Franssons Recycling Machines has long experience in designing, manufacturing and launching the facilities capable of processing these raw materials to obtain high-quality fuels technology.
The equipment required for this work could be grouped into three types:
Shredding: primary and secondary.
Sorting: Screens, ferrous and non ferrous separation.
Transportation: Conveyor belts, bucket elevators, redlers, outfeed screws, pneumatic transport.
1. Equipment
SHREDDINGWithin the range of shredders and primary equipment we include the FRX DESTROYER which ranges with a possibility of particle sizes from 30-300 mm in one step and a production capacity from 80 to 200 m3 / h, including
the latest technology in their field such as Reject HatchTM, Auto ChargerTM and EuroShredderTM.
The most suitable secondary shredders are the TXM Rambo HammercutterTM, FRP and FRS offering high strength and high technical availability. TXM Rambo has 500 kW motor, obtains fractions from 40-150 mm and has a capacity of 80 to 200 m3/h.
SORTINGFranssons has the latest technology in classification of complex products such as plastics, wood and waste. Lift-sep is a high efficient air separator for different density, flip-flop screens separates by density and size and separators for ferrous and non-ferrous metals, etc.
TRANSPORTATIONTo link each and every one of the machines and outfeed fo final material, it exist conveyor belts, chain conveyors type redler, transportation screws, pneumatic transport, etc.
2. Engineering
Franssons turns 70 years this year 2015, working in various industries and this valuable experience serve to design installations including turnkey solutions anywhere in the world. The extensive commercial network facilitates the contacts with customers to satisfy any need .
The technical department selects the most appropriate equipment to achieve the highest performance in the whole process, implementing the most modern, mechanical, electronic and communicative technology. I
FuelCombustible
Heating ValuePoder Calorífico
Carbon/Carbón 25 MJ/Kg 6.000 Kcal/Kg
Coke/Coque 32 MJ/Kg 7.700 Kcal/Kg
Fuel Oil/Fueloil 42 MJ/Kg 10.000 Kcal/Kg
TDF/CDN 32 MJ/Kg 7.600 Kcal/Kg
SRF/CSR 20 MJ/Kg 5.000 Kcal/Kg
RDF and SRF - ENERGY OF THE PRESENT The real alternative to fossil fuels
Text/Texto: Raúl Murciego, Sales Engineer For more information contact / Para más información contactar con [email protected]
Source/Fuente: Institut Cerdá, 2013
FRANSSONS WORLD Nº1/2015
11
InnovationInnovación
Los combustibles sólidos recuperados (CSR) y los combustibles derivados
de residuos (CDR) pueden parecer una innovación pero es una realidad muy
implementada en distintas industrias tales como las cementeras y generación
energética. Las características del CSR están muy regladas según documentos
internacionales tales como EN 15359 del Comité Europeo de Normalización
(CEN) mientras que el CDR solo cumplen las especificaciones establecidas
entre el productor del combustible y el usuario. El CDR está formado por
mezclas de materiales como plásticos, papel, textiles o maderas que son
idóneos para sustituir combustibles tradicionales cuando tengan las siguientes
características: alto poder calorífico, bajo contenido de humedad y ceniza, alto
contenido en biomasa y bajo contenido en cloro, azufre y metales pesados.
Entre las ventajas de su utilización se encuentran la reducción del uso de
combustibles fósiles con un elevado ahorro económico, reducción de emisiones
de gases de efecto invernadero, reducción de depósitos de residuos en
vertederos recuperando energía y la posibilidad de recibir primas económicas
por la producción de energía en régimen especial.
El CDR y el CSR se pueden producir partiendo de residuos industriales mediante
diversos tratamientos de tipo biológico/mecánico tal como la reducción de
tamaño. En este punto, FRANSSONS dispone de la tecnología necesaria para
poder diseñar, fabricar y poner en marcha instalaciones capaces de procesar
estas materias primas obteniendo combustibles de alta calidad.
Los equipos necesarios para estas labores podríamos agruparlos en tres tipos:
Trituradores: Primarios y secundarios.
Clasificación: Cribas, separación férrica y no férrica.
Transporte: Cintas transportadoras, elevadores de cangilones, redlers, sinfines,
transporte neumático.
1. Maquinaria
TRITURACIÓN
Dentro de la gama de trituradores destacamos como equipos primarios la gama
FRX DESTROYER con posibilidad de obtener granulometrías desde 30 a 300 mm
en un solo paso y una capacidad de producción desde 80 a 200 m3
/h, incluyendo
la más avanzada tecnología en su campo por ejemplo Reject HatchTM
, Auto
ChargerTM
y EuroShredderTM
.
Los equipos secundarios más adecuados para obtener los productos finales son
los TXM Rambo HammercutterTM
, FRP and FRS ofreciendo una alta robustez
y una alta disponibilidad técnica. TXM Rambo tiene 500 kW motor, obtiene
granulometrías desde 40 a 150 mm con una capacidad de producción desde
80 a 200 m3
/h.
CLASIFICACIÓN
Franssons dispone de las última tecnología en clasificación de productos complicados
tales como plásticos, maderas y residuos. Lift-sep en un separador por aire muy
eficiente para denisdades distintas, cribas flip-flop separa mediante denisdad y tamaño,
separadores de férricos y no férricos., etc.
TRANSPORTE
Para enlazar todas y cada una de las máquinas y para la descarga del material
final, existen cintas transportadoras, cintas de arrastre tipo redler, sinfines
transportadores, transportes neumáticos, etc.
2. Ingeniería
Franssons cumple 70 años en 2015, trabaja en diferentes sectores y esta
experiencia acumulada sirve para diseñar instalaciones incluso en modalidad
llave en mano en cualquier punto del mundo. La extensa red comercial facilita el
contacto con los clientes consiguiendo satisfacer cualquier necesidad.
El departamento técnico selecciona los equipos más adecuados para que
en su conjunto logren obtener los mayores rendimientos en los procesos,
implementando la tecnología moderna, tanto mecánica, como electrónica y de
comunicación. I
RDF y SRF - ENERGIAS DEL PRESENTE
Alternativa real frente a los combustibles fósiles
Primary
ModelModel
kW.kW.
RotorRotor
InletBoca
WeightPeso
FRX 380 400 800 x 3800 3660 x 2479 34000
FRX 300 220-320 800 x 3000 2960 x 2479 28500
FRX 200 150-264 800 x 2000 2460 x 2479 24000
Secondary
ModelModel
kW.kW.
RotorRotor
InletBoca
WeightPeso
TXM 250s 730-1000 1600 x 2500 2500 x 600 34000
TXM 200s 500-730 1600 x 2000 2000 x 600 27000
TXM 200 315-500 1100 x 2000 2000 x 400 21000
TXM 150 315-400 1100 x 1500 1500 x 400 17000
TXM 100 250-315 1100 x 1000 1000 x 400 12000
FRANSSONS WORLD Nº1/2015
In 2013, the Ministry of Science and Technology (MINCyT) made a call for proposals through the Argentine Fund sector (FONARSEC) with the aim of promoting technological innovation within the Environment and Sustainable Development. 24 projects were presented, of which 3 have been chosen as eligible, one of them being the ARX Arcillex in conjunction with the National University of General Sarmiento. (http://www.ungs.edu.ar/ms_ungs/).
The chosen project is based on the production of solid-recovered fuel. Currently ARX Arcillex receives an average of 1,000 tonnes of non-hazardous industrial waste, which is currently disposed of in the controlled landfill. In the future, this will be processed and transformed into solid fuel, providing a source of power generation.
For this project, Franssons Recycling Machines has been chosen as the supplier of the complete line for the recovery of the solid fuel. I
En el año 2013 el Ministerio de Ciencia y Tecnología (MINCyT) realizó una convocatoria a través del Fondo Argentino Sectorial (FONARSEC)
con el objetivo de promocionar la Innovación Tecnológica para el Sector Medio Ambiente y Desarrollo Sustentable se han presentado 24
proyectos, de los cuales 3 han sido elegidos como financiables, uno de ellos el de ARX Arcillex en conjunto con la Universidad Nacional de
General Sarmiento. (http://www.ungs.edu.ar/ms_ungs/)
El proyecto presentado y elegido se basa en la producción de combustible derivado de residuos. Actualmente ARX Arcillex recibe diariamente
un promedio de 1.000 toneladas de residuos industriales no especiales (no peligrosos), que actualmente son dispuestos en el relleno sanitario
controlado y que en el futuro serán procesados para ser transformados en combustible sólido, permitiendo ser fuente de generación de energía.
Para este proyecto se ha seleccionado a Franssons Maquinas de Reciclaje como proveedor de la línea completa para la recuperación del
combustible sólido. I
NUEVA INSTALACIÓN para CSR EN ARGENTINA
NEW INSTALLATION for SRF IN ARGENTINA
New marketsNuevos mercados
12
The line will have real capacity to process 200,000 tonnes per year, becoming a
worldwide reference in the sector. La línea tendrá capacidad real para procesar
200.000 ton/año, convirtiéndose en un
referente a nivel mundial en el sector.
Text/Texto: Alejandro Andre de la Porte, Commercial Director For more information contact
Para más información contactar con [email protected]
FRANSSONS WORLD Nº1/2015
La gran versatilidad de los productos fabricados por Franssons, así como por ser utilizados en las más modernas tecnologías y aplicaciones del
reciclaje, nos facilita ponerlas en disposición a clientes cuyos mercados van un paso por detrás en tecnologías aplicadas en los paises nórdicos.
Últimamente se está produciendo una gran demanda en instalaciones para el procesamiento de residuos industriales y su transformación
en combustible CDR, debido a las variaciones en los precios de los combustibles fósiles lo cual ha obligado a buscar por parte de industrias
ubicada en países de menor capadidad industrial soluciones probadas y solventadas por industrias ubicadas en países que requiren un mayor
rendimiento en sus líneas de proceso para conseguir mayor competitividad.
El referido aumento del precio de la energía ha obligado a buscar nuevas opciones de mejoras de procesos en el sector maderero. En este
ámbito, nuestras soluciones de trituración de madera húmeda aportan un aumento del rendimiento en los procesos de secado, siendo una
solución ya estudiada en países de Europa Occidental y actualmente demandada también en países de América Meridional. I
FRANSSONS EN NUEVOS MERCADOS
APORTANDO MÁS SOLUCIONES.
CON EL CLIENTE HASTA EL FINAL
13
The versatility of the products manufactured by Franssons Recycling Machines AB, as well as the use of the latest recycling technologies and applications, enables the company to offer them to customers in those markets that are one step behind in terms of the technology applied in the Nordic countries.
Recently there has been a greater demand for the processing of industrial waste and its transformation into RDF/SRF (refuse-derived fuel) (solid recovered fuel), due to variations in the prices of fossil fuels. This has forced industries located in countries with lower industrial capacity to seek proven solutions which have been established by industries in countries that require higher performance in their processing lines for greater competitiveness.
The aforementioned increase in energy prices has led to a search for ways to improve the processes in the wood sector. In this area, Franssons solutions in wet wood milling contribute to an increase in the yield from drying processes, a solution which has already been studied in Western European countries and which is now also in demand in countries in South America. I
FRANSSONS IS PROVIDING MORE SOLUTIONS IN NEW MARKETS - CUSTOMER FOCUS ALL THE WAY
New marketsNuevos mercados
Text/Texto: Raúl Murciego, Sales Engineer For more information contact
Para más información contactar con [email protected]
FRANSSONS WORLD Nº1/2015
Franssons Recycling Machines AB is a global pio-neer in the manufacture of recycling machines. Ingenjörsfirma A. Fransson, was founded by Arne Fransson in 1945, the year in which he began ma-nufacturing pneumatic conveying systems for the wood and paper industries. Soon he also began manufacturing shredders to reduce the materials
for transportation. At that time the work was ca-rried out on a dirt floor and in the traditional way, but with a 1-ton crane to facilitate the task.
Today the company is called Franssons Recycling Machines AB and since the late 1970’s the son of Arne Fransson, Lars Fransson, has been the com-
This year Franssons Recycling Machines AB celebrates their 70th anniversary with a large event in Sweden, at which customers and invited suppliers from all over the world will be present.
Este año, Franssons Recycling Machines AB celebra su 70 aniversario con
un gran evento en Suecia, en el que clientes y proveedores invitados de
todas las partes del mundo estarán presentes.
FRANSSONS 70 ANNIVERSARY70 YEARS OF INNOVATION IN RECYCLING MACHINES AND BIOMASS
The history of Franssons La historia de Franssons
14
Lars Fransson with workshop manager infront of the workshop in Sundsvall, 1954.
Lars Fransson y jefe de taller enfrente del taller en
Sundsvall, 1954.
Text/Texto: Emily Waldmann, Coummuication Coordinator For more information contact
Para más información contactar con [email protected] WORLD Nº1/2015
FRANSSONS 70 ANNIVERSARY70 YEARS OF INNOVATION IN RECYCLING MACHINES AND BIOMASS
70 ANIVERSARIO DE FRANSSONS
70 AÑOS DE INNOVACIÓN EN EQUIPOS
PARA EL RECICLAJE DE RESIDUOS Y
BIOMASA
15
Left: Workshop in Sundsvall (Sweden), year 2015. Right: Lars Fransson as a child, delivering a machine, 1956
Izquierda: Fábrica en Sundsvall (Suecia), año 2015. Derecha:
Lars Fransson como niño, entregando una máquina, año 1956
The history of Franssons La historia de Franssons
pany Director. The company has a large stock of machinery and CNCs, which, among other things, allows it autonomy in the manufacture of rotors up to three meters in one piece and in one step. Franssons Recycling Machines AB is a specialist in shredders and hammer mills, with more than 2000 new designs in their portfolio. Currently it has a strong and growing presence in the markets for wood, paper and plastic waste industries as well as turnkey plants on five continents.
Arne’s 2007 granddaughter, Anna Fransson, ope-ned the subsidiary Franssons Maquinas de Re-ciclaje SL in Spain. Despite the economic crisis in Spain Franssons has doubled it’s sales between 2013 and 2014, and 2015 figures indicate that turnover will double again compared to the pre-vious year.
The 70th anniversary will be held on the 3rd and 4th of September, with events and an ‘open hou-se’ at the factory in Sundsvall, right in the heart of the main timber and paper industries in Sweden. I
Franssons Recycling Machines AB es una compañía
pionera a nivel global en la fabricación de máquinas de
reciclaje. Ingenjörsfirma A. Fransson, fue fundada por
Arne Fransson en el año 1945, año en el que comenzó
a fabricar sistemas de transporte neumático para la in-
dustria maderera y papelera. Al poco tiempo también
comenzó a fabricar trituradores al encontrarse con
la necesidad de reducir el tamaño de los materiales a
transportar para facilitar su manipulación. Los orígenes
de la fábrica fueron muy humildes fabricando en una
pequeña nave con suelo de tierra y de una manera muy
artesanal, no obstante contaba con un puente grúa de
1 tonelada que le facilitaba la tarea.
Hoy, la compañía ha pasado a llamarse Franssons
Recycling Machines AB y desde finales de los 1970 es
dirigida por el hijo de Arne Fransson, Lars Fransson. La
empresa cuenta con un importante parque de maqui-
naria y centros de mecanizado automático CNCs que
permiten, entre otras cosas, ser totalmente autónomos
en la fabricación de rotores de hasta tres metros de
longitud en una sola pieza y en un solo paso. Franssons
Recycling Machines AB es especialista en ingeniería y fa-
bricación de trituradores y molinos de martillo, con más
de 2000 nuevos diseños en su portafolio y habiéndose
especializado en la última década también en el sumi-
nistro de instalaciones completas en el formato llave en
mano en cada uno de los cinco continentes del mundo.
Actualmente cuenta con una destacada y creciente pre-
sencia en mercados de las industrias de madera, papel,
plástico y residuo.
En el año 2007, su nieta Anna Fransson abrió la filial
Franssons Máquinas de Reciclaje S.L. en España que a
pesar de la crisis económica en España, fue capaz de du-
plicar sus ventas entre el año 2013 y 2014, y las cifras
del 2015 indican que se duplicará otra vez la factura-
ción del año anterior.
El 70 aniversario se celebrará los días 3 y 4 de sep-
tiembre, con distintos eventos y jornadas de puertas
abiertas en su fábrica ubicada al norte del país, en la
ciudad de Sundsvall, en pleno corazón de las mayores
industrias madereras y papeleras de Suecia. I
FRANSSONS WORLD Nº1/2015
16
In recent decades, Franssons Recycling Machi-nes AB, has come to offer it’s customers main-tenance plans that allow them to get the highest equipment availability, while providing maximum performance at the lowest possible cost per ton produced.
The vast experience of Fransson’s engineers, as well as the maintenance staff, enables the com-pany to perfectly understand the equipment, the most advanced failure analysis, the latest statis-tical techniques and fault detection technologies in order to offer the customers their goal: Shred MORE FOR LESS!
Looking at the evolution of maintenance mana-gement, there are three distinct stages. In the 40s, it was exclusively corrective maintenance, i.e. maintenance was carried out when a machine had a fault. In the 60s/70s there was an impro-vement in maintenance; the different types of faults were looked at and studied, thus achieving a higher availability of the facilities, greater equi-pment durability and reduced operating costs. In more recent years, maintenance seeks to main-tain a high reliability and availability of equipment, increased safety, improved quality of the product and a more environment-friendly production.
Franssons hopes to educate their customers to the fact that shutdowns always affect the pro-duction capacity of physical resources, reducing the amount of products manufactured and in-creasing operating costs as well as interfering with customer service, making scheduled shut-downs the best means of keeping the equipment in production.
All this has driven Franssons to work harder to offer customers the best technical service in the market and to assist with all maintenance op-tions, both corrective and preventative, with outs-tanding engineers and technicians using the best and most modern means.
Arnold Boerhof is the new After-Sales Director for Franssons in Spain. Arnold has a long and sig-nificant experience in the sector. From the point of view of Arnold Boerhof, the technical depart-ment is key to the company; “The goal is to serve all customers in an effective and efficient way,
always seeking the best solution for them and ai-ming to get the machine working again as soon as possible”. Arnold’s objective is to make Fransson’s customer service the best and most dynamic af-ter-sales service in the sector, “by providing our technical assistance in less than 24 hours” and he aims to achieve this objective in less than two years. I
FRANSSONS IS COMMITTED TO PREVENTATIVE MAINTENANCE, BUT IS ALSO THERE WITH CORRECTIVE
After sales service Servicio post venta
Franssons technicians installing shredder FRP-141/40 for plastic recycling in Ecuador
Técnicos de Franssons instalan un triturador
FRP-141/40 en Ecuador para reciclaje de plástico
Text/Texto: Raúl Murciego, Sales Engineer
For more information contact / Para más información contactar con [email protected]
FRANSSONS WORLD Nº1/2015
17
After sales service Servicio post venta
En las últimas décadas, Franssons ha apostado por
ofrecer a sus clientes planes de mantenimiento que
permitieran sacar la más alta disponibilidad a sus
equipos, ofreciendo el máximo rendimiento y con el
menor coste posible por tonelada producida.
La larga experiencia de los ingenieros de Franssons,
así como del personal de mantenimiento, permite
conocer perfectamente los equipos, los más avan-
zados análisis de fallos y las últimas técnicas esta-
dísticas y tecnologías de detección de fallos, para
ofrecer a los clientes su objetivo: TRITURAR MÁS
POR MENOS!
En la evolución de la gestión del mantenimiento
se puede encontrar tres etapas diferenciadas. En
los años cuarenta, el mantenimiento era exclusiva-
mente correctivo, es decir, se realizaba cuando la
máquina se rompía. En los años 60/70 se produjo
una mejora en el mantenimiento, comenzándose a
estudiar los tipos de fallos, consiguiendo una alta
diponibilidad de las instalaciones así como mayor
duración de los equipos y reducción de costos de
explotación. En los últimos años, se busca del man-
tenimiento una alta confiabilidad y disponibilidad
de los equipos, un aumento de la seguridad, una
mayor calidad del producto obtenido y una produc-
ción más respetuosa con el medio ambiente.
Franssons quiere concienciar a sus clientes que las
paradas afectan siempre a la capacidad de produc-
ción de los recursos físicos, reduciendo la cantidad
de productos fabricados y aumentando el coste
operativo e interfiriendo al servicio del cliente, sien-
do por tanto las paradas planificadas el mejor medio
de tener en producción los equipos.
Todo ello ha hecho que Franssons trabaja para po-
der ofrecer el mejor servicio técnico del mercado y
dar servicio en cualquier opción de mantenimiento,
tanto correctivo como preventivo con los mejores
ingenieros, los mejores técnicos y los mejores y más
modernos medios.
Arnold Boerhof es el nuevo Director de Servicio
Post-venta de Franssons Máquinas de Reciclaje en
España, quien cuenta con una larga e importante
experiencia en el sector. Desde su punto de vista,
el Departamento Técnico es clave para la empresa,
“el objetivo es atender a todos los clientes de una
forma eficaz y rápida, buscando siempre la mejor
solución para ellos e intentando que la máquina
vuelva a funcionar lo antes posible”. La intención de
Arnold es convertir el servicio técnico de Franssons
en el mejor y más dinámico servicio post-venta del
sector, “ofreciendo la asistencia de nuestros mecá-
nicos en menos de 24 horas”, y pone como meta
conseguir este objetivo en menos de dos años. I
FRANSSONS APUESTA POR EL MANTENIMIENTO
PREVENTIVO, PERO TAMBIEN ESTAMOS PARA EL
CORRECTIVO
Left: Technical staff during maintenance Right: After-Sales director in Spain Arnold Boerhof
Izquierda: Personal técnico durante mantenimiento
Derecha: Director de postventa en España Arnold Boerhof
FRANSSONS WORLD Nº1/2015
How is a Fransson machine made?A good design is not enough to convert a machine into a Frans-sons. We believe that the components are equally important, and we only accept the highest quality components on the mar-ket.
We find the components with best quality on the market. We analyze the customer’s needs and evaluate possible
specific adjustments for the manufacturing. We cut, mill and weld all pieces for the machine in our factory. Having completed the manufacturing, we control the machi-
ne of: ✔Construction ✔Functionality ✔Energy consume ✔Process test We make strict quality controls of all components and our
machines. The Q-control sticker is proof of that this quality control was
carried out. Guaranteed 100% quality control.
¿Cómo se fabrica una máquina Franssons?
Un buen diseño no es suficiente para convertir una máquina en una Frans-
sons. Creemos que los componentes son de igual importancia, y sólo acepta-
mos la más alta calidad en el mercado.
Encontramos los componentes con la mejor calidad en el mercado.
Analizamos las necesidades del cliente y evaluamos posibles ajustes espe-
cíficos para la fabricación.
Cortamos, fresamos y soldamos todas las piezas de la máquina en nuestra
fábrica.
Después de haber completado la fabricación, controlamos la máquina de:
✔Construcción
✔Funcionalidad
✔Consumo de energía
✔Prueba de Proceso
Hacemos un estricto control de calidad de todos los componentes y nues-
tras máquinas.
La etiqueta de Control - Q es la prueba de que este control de calidad se ha
llevado a cabo.
Garantía de control de calidad 100%.
QUALITY CONTROL 100% MADE BY SWEDEN
CONTROL DE CALIDAD
100% HECHO POR
SUECIA
18
After sales service Servicio post venta
FRANSSONS WORLD Nº1/2015
Modern companies do not want to experience delays or problems with the technical service they receive.
Although all Franssons machines have a high level of technical standards, they of course need to be maintained.
Franssons offers a number of maintenance contracts. Using Franssons original parts ensures maximum performance.
Franssons quality parts reduce costs, avoid unnecessary replace-ments and save you time. I
SPARE PARTS & TECHNICAL SERVICE
Las empresas mas modernas, de las cuales Franssons es proveedor, no desean
realizar experimentos con el servicio técnico que realiza el mantenimiento en
sus máquinas.
Aunque todas las máquinas fabricadas por Franssons tienen unos estándares
de calidad de fabricación y de componentes muy alto, por spuesto requieren
un mantenimiento para ofrecer la mayor productividad.
Franssons ofrece a sus clientes una completa gama de contratos de manteni-
miento que permite obtener la mayor disponibilidad para sus equipos incluyen-
do piezas originales Franssons que aseguran el máximo rendimiento durante
el proceso de trituración.
Los recambios fabricados por Franssons reducen costes, evitando sustitucio-
nes innecesarias y ahorrando tiempo entre servicios de mantenimiento. I
REPUESTOS Y
SERVICIO TÉCNICO
Original Wear Parts
ww
w.f
rans
sons
.com
19
After sales service Servicio post venta
FRANSSONS WORLD Nº1/2015
Franssons today Franssons hoy
20
Anna Fransson, CEO Spain, gets interviewed by Emily Waldmann, about Franssons latest development
Franssons staff in Spain Personal de Franssons en España
FRANSSONS WORLD Nº1/2015
21
Franssons today Franssons hoy
Anna Fransson, CEO de España, es entrevistada
por Emily Waldmann, sobre el desarrollo reciente
de Franssons
Text/Texto: Emily Waldmann, Coummuication Coordinator
For more information contact / Para más información contactar con [email protected]
FRANSSONS WORLD Nº1/2015
What has it been like to start up Franssons in Spain, developing and leading the company for 8 years now?
It has been incredibly exciting to start up the company from scratch. Although the mother company and the product turn 70 this year, in Spain we have built up the company from the beginning. I remember when we sold the first machine there; we were all of us very pleased. Also, it was sold without a single reference. The Spanish market is different from the Northern European market. It works much faster and is more based on personal trust, which has been an overwhelming and passionate experience right from the beginning.
You managed to guide the company through the harsh crisis in the Spanish market and actually doubled the revenue from 2011 onwards, that is amazing, how do you do this?
We reduced fixed costs to a minimum and tried to move forward, making no large investments. Since the Spanish banks gave no credit, a small business could only manage to buy if they had saved some money. So during this time we sold products primarily to large companies, which also buy large machines. In terms of liquidity, they were a bit tense so when you were waiting so long to sell one single large machine, normally these projects are long term, and we invented the expression “ketchup effect”, in other words, everything came at once. Then, after this, we just kept going and worked hard to sell the next machine. Fortunately, the Swedish Government give export credits to companies that manufacture Swedish products, so thanks to the Swedish economy we were able to arrange loans from Swedish banks to our Spanish customers, it has been a fantastic partnership.
The team down in Spain has grown considerably over the last few years; can you say something about your team?
I am very proud of our team. All our team members are working hard and are flexible, with very high ambitions and we complement each other in know-how.
Franssons plays a key role in the global market nowadays; can you highlight one or two aspects for us?
We have always been a small family business in northern Sweden that manufactured machines of very high quality. However, internationalization is always difficult, even though my grandfather already used to sell machines outside Europe, to New Zealand among other places. I find it hard to imagine how it happened but it was by fax or telex...this is admirable. Today it is easier to market yourself worldwide with the Internet, we can easily reach out to the world. Funnily enough, the language barriers are more significant than you might think because business is often based on trust. In the Spanish part of Franssons, we speak Spanish and it has opened up the whole market in South America for us, where we have sold several machines and plants in recent years.
How do you see the future for Franssons?
I think the markets will oscillate more rapidly now than previously and customers are becoming more and more aware of the return on investment. Our goal is to become even more flexible with these fluctuations and to manage our markets faster and more efficiently. I believe the concept we represent in Spain is the key to success, in other words, offering our own technical service and offering “turnkey solutions”. My father always said, “You must work so your customers make money,” and that’s the motto we work towards, then we know that hopefully our customers stay with us, return and recommend us. I
1
2345
Franssons today Franssons hoy
22 FRANSSONS WORLD Nº1/2015
23
Franssons today Franssons hoy
Estoy muy orgullosa de nuestro equipo. Todos trabajan muy duro y son flexibles, con muy altas ambiciones y se complementan entre sí en conocimientos “know-how”.
I am very proud of our team. All our team members are working hard and are flexible, with very high ambitions and we complement each other in know-how.
FRANSSONS WORLD Nº1/2015
¿Cómo ha sido la puesta en marcha de Franssons en España; el desarrollar y dirigir la empresa desde
hace 8 años aquí?
Ha sido muy emocionante la puesta en marcha de la empresa desde cero. Aunque la sociedad matriz y el producto cumple 70 años este
año, hemos construido la empresa desde cero en España. Recuerdo que cuando vendimos la primera máquina, que emoción. Además, la
máquina fue vendida sin una sola referencia. El mercado español es diferente del norte de Europa, es mucho más rápido y se basa más en
la confianza a nivel personal, que era abrumador al principio, pero increíblemente apasionado.
Has logrado manejar y guiar a la empresa a través de la dura crisis en el mercado español y en realidad
duplicando las ventas desde el 2011 y en adelante, esto es increíble, ¿cómo se hace esto?
Redujimos los costes fijos al mínimo y tratamos de flotar hacia adelante, no haciendo demasiados inversiones. Dado que los bancos
españoles no dieron crédito, las pequeñas empresas sólo podían comprar si hubieran ahorrado dinero, que no era tan común. Así que
durante este tiempo, vendimos principalmente a las grandes empresas, que principalmente compran máquinas grandes. En términos
de liquidez, era un poco complicado cuando tenías que esperar para vender una máquina grande, que son proyectos a largo plazo, e
inventamos la expresión “efecto ketchup”, quiere decir que todo vino a la vez, y luego fue simplemente trabajar duro para la próxima
venta. Afortunadamente, los bancos suecos dan créditos para la exportación procedentes del gobierno para las empresas que fabrican
productos suecos, así que gracias a la economía sueca, hemos sido capaces de organizar préstamos de los bancos suecos para nuestros
clientes españoles, ha sido una fantástica colaboración.
El equipo en España ha crecido considerablemente durante los últimos años, qué quieres decir acerca
de tu equipo?
Estoy muy orgullosa de nuestro equipo. Todos trabajan muy duro y son flexibles, con muy altas ambiciones y se complementan entre sí
en conocimientos “know-how”.
Franssons juega un papel clave en el mercado global de hoy en día, puedes destacar uno o dos aspectos
para nosotros?
Siempre hemos sido una pequeña empresa familiar en el norte de Suecia, que fabrica máquinas de alta calidad, pero la internacionalización
es siempre difícil. Incluso si ya con mi abuelo, vendimos máquinas entre otros a Nueva Zelanda, que ni siquiera puedo entender cómo
sucedió, porque no exisitía ni fax o télex, admirable. Hoy en día es más fácil de promocionarse a sí mismo en todo el mundo con Internet, y
finalmente podemos llegar fácilmente a todas partes. Curiosamente, las barreras lingüísticas más importantes de lo que se piensa porque
el negocio a menudo se basa en la confianza y que, por ejemplo, en la empresa española habla español, se ha abierto a todo el mercado
en América del Sur, donde vendimos varias máquinas y plantas en los últimos años.
Cómo ves el futuro para Franssons?
Creo que los mercados van a oscilar rápidamente comparado con antes y los clientes son cada vez más conscientes de retorno de la
inversión. Nuestro objetivo es llegar a ser aún más flexibles para estas fluctuaciones, siendo más rápidos y eficientes. El concepto que
tenemos en España, creo que es la clave del éxito, nuestro propio servicio técnico y soluciones “llave en mano”. Mi padre dijo, “debes
trabajar para que tus clientes ganen dinero,” y según este lema trabajamos, porque así esperamos que se queden con nosotros, regresan
o nos recomiendan. I
1
2345
Franssons today Franssons hoy
24 FRANSSONS WORLD Nº1/2015
Manufacturing Fabricación
10,7%Energy Energía
3,8%
Waste / water Agua
7,8%
Construcción Konstruktion
32,6%
Services (except wholesale of waste and scrap) Servicios (excepto al por mayor de desperdicios y desechos)
4,5%
Wholesale of waste and scrap Al por mayor desperdicios y deshechos
1,2%Households Hogares
8,5%Agriculture, forestry and fishing Agricultura, silvicultura y pesca
1,6%
Mining and quarrying Minas y canteras
29,2%
Source/Fuente: Eurostat (online data code: env_wasgen)
EU-28 2.515.110 733.980 269.690 96.480 821.160 380.390 213.410Belgium 67.630 115 17.736 1.314 24.570 18.891 5.004Bulgaria 161.252 141.083 3.009 9.533 1.033 3.841 2.755Czech Republic 23.171 167 4.376 1.063 8.593 5.739 3.233Denmark 16.332 18 1.610 893 3.867 6.216 3.727Germany 368.022 8.625 56.596 8.050 197.528 60.752 36.472Estonia 21.992 9.355 4.121 6.258 657 1.165 436Ireland 13.421 2.025 4.599 396 366 4.379 1.657Greece 72.328 47.832 4.183 12.259 813 2.383 4.859Spain 118.562 22.509 14.594 5.772 26.129 28.333 21.224France 344.732 2.477 21.431 2.100 246.702 42.024 29.996Croatia 3.379 5 425 108 682 968 1.191Italy 162.765 720 34.142 3.616 52.966 41.708 29.613Cyprus 2.086 218 98 2 965 353 451Latvia 2.310 2 396 133 8 558 1.213Lithuania 5.679 26 2.551 29 419 1.477 1.177Luxeemborug 8.397 131 509 2 7.079 426 249Hungary 16.310 91 2.991 2.872 4.038 3.638 2.681Malta 1.452 45 9 2 1.041 201 155Netherlands 123.613 179 14.115 1.342 81.354 17.758 8.864Austria 34.047 51 3.636 622 19.471 6.247 4.020Poland 163.378 68.035 31.135 20.076 15.368 18.809 9.324Portugal 14.184 243 3.188 422 928 4.672 4.731Romania 266.976 223.293 6.029 9.043 1.325 22.638 4.647Slovenia 4.547 14 1.345 1.069 535 941 641Slovakia 8.425 311 2.516 1.046 806 2.090 1.657Finland 91.824 52.880 14.531 1.011 16.034 5.635 1.734Sweden 156.367 129.481 6.218 1.852 7.656 6.967 4.193United Kingdom 241.922 24.044 13.596 4.965 100.230 71.580 27.506Iceland 529 0 93 2 11 191 233Liechtenstein 467 29 12 0 107 2 316Norway 10.721 470 2.639 89 1.881 3.205 2.438Montenegro 386 1 33 351 0 0 0FYR of Macedonia 8.472 802 1.304 6 0 6.360 0Serbia 55.003 47.896 760 5.744 364 238 0Turkey 1.013.226 950.587 13.141 18.424 0 289 30.785Bosnia and Herzegovina 4.457 72 1.213 3.171 0 0 0Kosovo 1.167 177 80 151 0 268 490
WASTE GENERATION BY ECONOMIC ACTIVITIES AND HOUSEHOLDS (APRIL 2015)GENERACIÓN DE RESIDUOS POR ACTIVIDADES Y HOGARES (ABRIL 2015)
WASTE GENERATION BY ECONOMIC ACTIVITIES AND HOUSEHOLDS, APRIL 2015 (THOUSAND TONNES)GENERACIÓN DE RESIDUOS POR ACTIVIDADES Y HOGARES, ABRIL 2015 (MIL TONELADAS)
Total Total
Mining and quarrying Minas y canteras
Manufacturing Fabricación
Energy Energía
Construction Construcción
Other economic activities Otras actividades económicas
Households Hogares
KEY BENEFITS
✓ Resistant to contaminants✓ Very strong machine✓ Easy maintenance✓ Equipped with sound and vibration sensor✓ Full access for maintenance✓ High technical availability 96% to 98%
HOW DOES IT WORK
Rambo is a high-speed swing hammer mill with high precision. The material is loaded into the vibrating table, which distributes the material to a uniform and efficient feed. Feed rollers flatten and push the material into the mill, where the rotor grinds the material, consisting of swinging hammers in a closed maze.
RECOMMENDED
All types of pre-shredded material. Especially recommended when the material contains contaminants, due to the great strength of the machine.
SHREDSWaste: Industrial/urban wasteWood: Forest/waste woodPaper: Cardboard OBTAINSFractions of: 40 - 150 mm.
INDUSTRIES• RDF&SRF (Solid recovered fuel)• Landfills• Saw mills• Paper mills• Large waste generators
ROTOR X-CROSSIt is a piece of high strength and maximum ba-lance. Equipped with long and short Hammers, forming a labyrinthine system in order to process more fificiles materials.
Wherever we are, we have the same goal: Being number one in the market, offering the best customer experience, offering high quality machinery and a cost effective structure.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TXM-102 Rambo• Inlet 350 x 1070 mm• Weight 12.000 kg• Main engine 160 – 250 kW• Rotor length 1.000 mm• Rotor diameter 1.100 mm• Hammers 42 u.• Screen 40 – 150 mm• Transmission F-drive (Optional)
TXS-202 Superrambo• Inlet 550 x 2250 mm• Weight 27.000 kg• Main engine 500 – 730 kW• Rotor length 2.000 mm• Rotor diameter 1.600 mm• Hammers 117 u.• Screen 40 – 150 mm• Transmission F-drive
TXM-152 Rambo• Inlet 350 x 1570 mm• Weight 17.000 kg• Main engine 200 – 315 kW• Rotor length 1.500 mm• Rotor diameter 1.100 mm• Hammers 58 u.• Screen 40 – 150 mm• Transmission F-drive (Optional)
TXS-252 Superrambo• Inlet 550 x 2750 mm• Weight 34.000 kg• Main engine 730 – 1000 kW• Rotor length 2.500 mm• Rotor diameter 1.600 mm• Hammers 147 u.• Screen 40 – 150 mm• Transmission F-drive
TXM-202 Rambo• Inlet 350 x 2070 mm• Weight 21.000 kg• Main engine 315 – 500 kW• Rotor length 2.000 mm• Rotor diameter 1.100 mm• Hammers 78 u.• Screen 40 – 150 mm• Transmission F-drive (Optional)
RAMBO HAMMERCUTTER TXM-102/152/202ENDURANCE, STRENGTH AND PERFORMANCE
REFERENCE PRODUCT
PRODUCTO REFERENCIA
VENTAJAS
✓ Para exigencias de alta capacidad✓ Resistente a contaminantes✓ Máquina muy robusta✓ Mantenimiento simple✓ Equipada con sensor de sonido y vibraciones✓ Acceso total para mantenimiento✓ Disponibilidad tecnica muy alta 96% a 98%
¿CÓMO FUNCIONA?
Rambo es un molino de martillos de rotación rápida y martilllos oscilantes de alta precisión. El material se carga en la mesa vibrante que distribuye el material para una alimentación homogénea y eficiente. Los rodillos de alimentación aplastan y empujan el material hacia el interior del triturador, donde el rotor tritura el material, compuesto por martillos libres en un sistema de laberinto cerrado.
RECOMENDADO
Todos los tipos de material pre-triturados. Especialmente recomendado cuando el material contiene contaminantes, gracias a la gran robustez del equipo.
TRITURAResiduos: Residuos industriales/urbanosMadera: Madera residual/forestal.
OBTIENEFracciones de: 40 - 150 mm.
INDUSTRIAS• CDR/ CSR (Combustible Sólido Recuperado).• Grandes generadores de residuos• Serrería
ROTOR X-CROSSSe trata de una pieza de gran resistencia y a su vez máximo equilibrio. Dotado con Martillos lar-gos y cortos, forman un sistema laberíntico para procesar los materiales más difíciles.
Donde estemos, tenemos el mismo objetivo: ser el número uno en el mercado, ofreciendo la mejor experiencia al cliente, una maquinaria de alta calidad y una estructura rentable
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TXM-102 Rambo• Entrada 350 x 1070 mm• Peso 12.000 kg• Motor principal 160 – 250 kW• Rotor largo 1.000 mm• Rotor diámetro 1.100 mm• Martillos 42 unidades• Criba 40 – 150 mm• Transmisión F-drive (Opcional)
TXS-202 Superrambo• Entrada 550 x 2250 mm• Peso 27.000 kg• Motor principal 500 – 730 kW• Rotor largo 2.000 mm• Rotor diámetro 1.600 mm• Martillos 117 unidades• Criba 40 – 150 mm• Transmisión F-drive
TXM-152 Rambo• Entrada 350 x 1570 mm• Peso 17.000 kg• Motor principal 200 – 315 kW• Rotor largo 1.500 mm• Rotor diámetro 1.100 mm• Martillos 58 unidades• Criba 40 – 150 mm• Transmisión F-drive (Opcional)
TXS-252 Superrambo• Entrada 550 x 2750 mm• Peso 34.000 kg• Motor principal 730 – 1000 kW• Rotor largo 2.500 mm• Rotor diámetro 1.600 mm• Martillos 147 unidades• Criba 40 – 150 mm• Transmisión F-drive
TXM-202 Rambo• Entrada 350 x 2070 mm• Peso 21.000 kg• Motor principal 315 – 500 kW• Rotor largo 2.000 mm• Rotor diámetro 1.100 mm• Martillos 78 unidades• Criba 40 – 150 mm• Transmisión F-drive (Opcional)
RAMBO HAMMERCUTTER TXM-102/152/202RESISTENCIA, ROBUSTEZ Y RENDIMIENTO
Franssons Recycling Machines ABTimmervägen 8Sundsvall, SWEDENTel.: + 46 60 56 78 [email protected]
Sweden
WWW.FRANSSONS.COM
Franssons Máquinas de Reciclaje, S.L.Calle Platino 4, Pol. Ind. SurColmenar Viejo (Madrid), ESPAÑATel: +34 918 469 [email protected]
Spain