Upload
duongduong
View
220
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
www.zanolli.it
Pastry & Bread Program.Il negozio è servito! The shop is served!
Le magasin est servi!
Das Geschäft ist serviert!
¡El negocio está listo!
g
Che cos’è
“Pastry & Bread Program”?Zanolli propone una linea completa di forni, macchine ed attrezzature che vi consentiranno di ottenere, con la massima professionalità, tutti i tipi di prodotti desiderati.“Pastry & Bread Program” è il programma dedicato alla produzione di pane e dolci: un sistema completo, dall’impasto alla cottura, dalla materia prima alla soddisfazione del cliente, contraddistinto dalla completezza della gamma, dall’affi dabilità costruttiva, dalla versatilità di ogni prodotto. Per semplifi care la gestione del lavoro, esaltare la creatività ed interpretare in modo innovativo la tradizione artigiana e l’arte della panifi cazione e della pasticceria. Per ottenere impasti, sfoglie, cotture, che diano sempre un risultato d’eccellenza. Date spazio alla vostra professionalità e fantasia, a tutto il resto pensiamo noi.Pronti per Servire?
What is “Pastry & Bread Program”?Zanolli is proposing a complete line of ovens, machines and equipment
enabling to get all the products you desire with the best professional solutions.
“Pastry & Bread Program” is the program studied for the production of bakery
and pastry products: a complete system, from dough preparation to the baking,
from rough material to the satisfaction of the customer, where the range of
our products, their reliability and operational fl exibility enable to get the best
possible results. Created to simplify the work management, stimulate the
creativity and interpret in a modern way the old tradition and art of bakery
and pastry production. The results are dough mixtures, puff pastry and other
products with an always excellent quality.
Give space to your professional skills and fantasy: we will grant you all the rest.
Ready to serve?
Qu’est-ce que c’est “Pastry & Bread Program”?Zanolli vous propose une ligne complète de fours, machines et équipements
vous permettant d’obtenir tous les produits que vous désirez avec des
solutions professionnelles.
“Pastry & Bread Program” est le programme dédié à la production du pain
et des gateaux : un système complet, du pétrissage de la pate à sa cuisson,
de la matière première à la satisfaction du client avec sa gamme complète,
sa fi abilité de construction, sa versatilité pour tous produits. Pour faciliter
votre travail, exalter votre créativité et interpréter la tradition artisanale et l’art
de la boulangerie et de la patisserie d’une facon innovatrice. On obtiens du
pétrissage, de la pate feuilletée, des cuissons d’un execellent résultat.
Laisser vous transporter par votre professionnalité et votre imagination, nous
ferons le reste !
Prêts à servir?
Was ist “Pastry & Bread Program”?Zanolli schlägt eine komplette Linie von Backöfen, Maschinen und
Ausrüstungen zur Herstellung aller von Ihnen gewünschten Produkte mit den
besten Berufslösungen, vor.
“Pastry & Bread Program” ist das Programm für die Erzeugung von Konditorei
- und Bäckereiprodukte. Ein komplettes System, von der Teigvorbereitung
bis zur Zufriedenstellung des Kunden. Vollständigkeit, Zuverlässigkeit und
Vielseitigkeit der Baureihe unserer Produkte erleichtern die Organisation der
Arbeit, heben die Kreativität hervor und ermöglichen eine moderne Auffassung
des traditionellen Bäckerei- und Konditoreihandwerks. Somit ist ein
hervorragendes Ergebnis in der Produktion und im Backen von Mischungen,
Blätterteig und anderen Produkten garantiert.
Üben Sie Ihren Beruf mit Professionalität und Fantasie aus, für alles andere
sorgen wir.
Bereit zu bedienen?
¿Qué es “Pastry & Bread Program”?Zanolli propone una línea completa de hornos, máquinas y equipos que
le permitirán obtener, con la máxima profesionalidad, todos los tipos de
productos deseados.
“Pastry & Bread Program” es el programa dedicado a la producción de pan
y dulces: un sistema completo, del amasijo a la cocción, de la materia prima
a la satisfacción del cliente, que se distingue por la amplia gama y excelente
calidad de construcción de las máquinas, además de la versatilidad de
cada producto. Para semplifi car la gestión del trabajo, exaltar la creatividad
e interpretar de modo innovativo la tradición astesanal y el arte de la
panifi cación y de la pastelería. Para obtener masas, hojas y cocción que den
siempre un resultado de excelencia.
Dad espacio a vuestra profesionalidad y fantasía, a lo demás pensamos nosotros.
¿Prontos para Servir?
A
IMPORTANT : OPERATE WITH A STATIONARY MACHINE ONLY!
ATTENTION : MANOEUVRER AVEC LA MACHINE ARRETEE
ACHTUNG :MANOEVRIEREN NUR BEI STILLSTAND DER MASCHINE!
CUIDADO :MANIOBRAR CUANDO LA MAQINA ESTA PARADA
ATTENZIONE: MANOVRARE A MACCHINA FERMA
START
STOP
12 0
A
IMPORTANT : OPERATE WITH A STATIONARY MACHINE ONLY!
ATTENTION : MANOEUVRER AVEC LA MACHINE ARRETEE
ACHTUNG :MANOEVRIEREN NUR BEI STILLSTAND DER MASCHINE!
CUIDADO :MANIOBRAR CUANDO LA MAQINA ESTA PARADA
ATTENZIONE: MANOVRARE A MACCHINA FERMA
START
STOP
1
2 0
LABORATORIO TIPO “POLIS”/Typical workroom “POLIS”/ Taller standard “POLIS”
Forno POLIS(oven, horno)
Impastatrice a braccia tuffanti ERACLE(kneading machine with dipping arms, amasadora de brazos a émbolo)
Raffi natrice CRONOS(double-roll grinding mill, refi nadora)
Mescolatrice planetaria SELENE(planetary mixer, mezcladora planetaria)
Fornello(cooker, hornillo)
Banco refrigerato(refrigerated table, mesa refrigerada)
Tavolo da lavoro(work bench,mesa de trabajo)
Lavandino(washbasin, fregadero)
Lavastoviglie(dishwashing machine, lavavajillas)
Abbattitore di temperatura(retarder proofer, surgelador rapido)
Armadio frigorifero(refrigerated cabinet, armario frigorifi co)
Sfogliatrice SIRIO(rolling machine, laminadora)
Pensile(wall cabinet, armario pensil)
1
23
4
5
67
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
1
3
4
5
6
8
12
9 10
11
7
13
13
LABORATORIO TIPO “COMBI”/Typical workroom “COMBI”/Taller standard “COMBI”
Forno COMBI (POLIS+PLANET)(oven, horno)
Impastatrice a braccia tuffanti ERACLE(kneading machine with dipping arms, amasadora de brazos a émbolo)
Raffi natrice CRONOS(double-roll grinding mill, refi nadora)
Mescolatrice planetaria SELENE(planetary mixer, mezcladora planetaria)
Fornello(cooker, hornillo)
Banco refrigerato(refrigerated table, mesa refrigerada)
Tavolo da lavoro(work bench,mesa de trabajo)
Lavandino(washbasin, fregadero)
Lavastoviglie(dishwashing machine, lavavajillas)
Abbattitore di temperatura(retarder proofer, surgelador rapido)
Armadio frigorifero(refrigerated cabinet, armario frigorifi co)
Sfogliatrice SIRIO(rolling machine, laminadora)
Pensile(wall cabinet, armario pensil)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
IL LABORATORIO PASTICCERIA ZANOLLIZanolli’s pastry workshop - Laboratoire à pâtisserie de Zanolli - Konditoreilabor von Zanolli - Taller pastelería Zanolli
1
2
• I nostri servizi: consulenze e progettazioni per locali, avviamento di attività con tutoraggio, corsi professionali formativi e di aggiornamento.
• Our services: consultants at your disposal for advices and designing of shops, start up of new activities under the supervision of tutors, professional trainings and follow up courses.
• Nos services: conseils et projet pour les points de vente, mise en train de l’activité sous la supervision d’un tuteur, cours professionnels de formation et mise à jour.
• Unsere Dienste: Beratungen und Plan der Verkaufstelle, Inbetriebsetzung der Tätigkeit unter der Oberleitung von Schützern, Schulungs- und Fortbildungskurse.
• Nuestros servicios: asesoría y proyección de locales, puesta en marcha de actividad con monitoraje, cursos profesionales formativos y de actualización.
FORMAZIONE E AGGIORNAMENTOTraining and follow-up courses
For mation et mise à jour
Schulung und fortbildung
Formación y actualización
Infoline: +39.041.5543080
“Sognavo da sempre una vera Accademia dell’Arte Culinaria.
Questo mio sogno oggi sta diventando realtà, a Tuscania.”
“My dream was always to found an Academy of Culinary Art.
And this dream has now become a reality, in Tuscania.” Rossano Boscolo
Etoile si rinnova. E diventa Academy. Il tuo punto di riferimento nella formazione culinaria.
Nuovi spazi, nuovi laboratori, nuove aule didattiche, nuovi corsi, biblioteca multimediale, book shop, formazione e editoria professionale anche per appassionati gourmands.
floyd
art.i
t
Etoile reinvents itself. And becomes an Academy.
Your culinary-training point of reference.
3
• A soft dough mixture
• Un pètrissage doux...
• Eine weiche Mischung
• Una masa suave...
Un soffi ce Un soffi ce impasto...impasto...
4
www.zanolli.it
5
MOD. DIM. AxBxH cm SPEEDS POWER CAPACITY
35 PANE BREAD
PAN65x110x123 2 1,43 Kw Kg. 35
60 PANE BREAD
PAN70x120x123 2 1,95 Kw Kg. 60
DemetraImpastatrici a forcella• Fork kneading machines• Pétris à fourches Gabelkneter• Gabel-Knetmaschinen• Amasadoras a horquilla
Per piccoli
e grandi volumi
• For small and big volumes• Pour des petits et grands volumes• Für kleine und große Erzeugungen• Para pequeñas y grandes cantidades
Non scalda l’impasto
• Doesn’t warm up the dough• Ne chauffe pas la pâte• Heizt nicht den Teig auf • No calienta el amasijo
MOD. DIM. AxBxH cm SPEEDS POWER CAPACITY
40 61x86x134 2 1,1/1,5 Kw Kg. 40
50 61x86x139 2 1,1/1,5 Kw Kg. 50
60 61x86x144 2 1,1/1,5 Kw Kg. 60
80 71x102x166 2 1,5/2,2 Kw Kg. 80
120 85x105x170 2 2,5/4,0 Kw Kg. 120
EracleImpastatrici a bracci tuffanti• Kneading machines with deeping arms• Pétrins à bras mecaniques• Tauchknetmaschinen• Amasadoras con brazos
GalassiaImpastatrici a spirale• Spiral kneaders• Pétrins à spirale• Spiralkneter• Amasadoras a espiral
MOD. DIM. AxBxH cm SPEEDS POWER CAPACITY
PN 60 66x114x136 2 3,7 + 0,55 Kg. 60
PN 80 71x122x151 2 5,2 + 0,55 Kg. 80
PN 120 78x130x151 2 5,2 + 0,55 Kg. 120
PN 160 89x143x161 2 10,3 + 0,75 Kg. 160
PN 200 95x149x161 2 10,3 + 0,75 Kg. 200
Galassia Pane/Bread/PanImpastatrici a spirale• Spiral kneaders• Pétrins à spirale• Spiralkneter• Amasadoras a espiral
New: Pannello
di controllo digitale
(90 programmi +
controllo temperatura)
• Digital control panel (90 programs + temperature control)• Panneau de controle digital (90 programmes + controle temperature)• Digitale Schalttafel (90 Programme + Temperaturkontrolle)• Panel de control digital (90 programas + control de temperatura)
6
MOD. DIM. AxBxH cm SPEEDS POWER CAPACITY
10 30x60x58 1 0,37 Kw Kg. 8
10 S 30x60x58 2 1 Kw Kg. 8
18 39x69x68,5 1 0,75 Kw Kg. 17
18 S 39x69x68,5 2 1 Kw Kg. 17
25 42x75x75 1 1,1 Kw Kg. 25
25 S 42x75x75 2 1,1 Kw Kg. 25
35 48x80x83 1 1,5 Kw Kg. 35
35 S 48x80x83 2 1,5 Kw Kg. 35
45 S 52x87x96 2 1,8 Kw Kg. 45
60 S 53x87x100 2 1,8 Kw Kg. 60
25 S Special 42x75x75 2 1,2 Kw Kg. 25
25 S Super 42x75x75 2 1,2 Kw Kg. 25
NEW!
• Disponibile anche con programmatore automatico ciclo d’impasto con dosatore d’acqua (+ “mix pizza” optional)• Available with automatic programming unit for mixing cycle with water meter (+ “mix pizza” optional)• Disponible avec programmeur automatique du cycle de pétrissage avec doseur d’eau (+ “mix pizza” optional)• Lieferbar mit Automatische Programmiergerat des Knetzyklus mit Wasserdosierer (+ “mix pizza” optional)• Disponible con programador automático de amasado y dosifi cación de agua (+ “mix pizza” optional)
7
• …a perfect puff-pastry;
• ...et une pate feuilletée parfaite;
• ...ein perfekter Bletterteig;
• ...y una hoja perfecta,
...e una sfoglia perfetta;...e una sfoglia perfetta;
MOD. DIM. AxBxH cmCILINDRI cm
cylinders /cylindreZylinder / cilindros
TAPPETI cmbelts/tapis
Band/cintasPOWER
500 BANCO - TABLE - MESA 88x180x75 50 70x2 0,55 kw
500 L BANCO - TABLE - MESA 88x232x75 50 100x2 0,55 kw
500 88x180x110 50 70x2 0,55 kw
500 L 88x232x110 50 100x2 0,55 kw
500 XL 88x280x110 50 120x2 0,55 kw
600 101x228x116 60 95x2 0,75 kw
600 L 101x278x116 60 120x2 0,75 kw
600 XL 101x338x116 60 150x2 0,75 kw
SirioSfogliatrici • Rolling machines for pastry• Laminoirs à bandes pour pâtisserie• Teigausrollmaschinen• Laminadoras para pastelería
Adatte per sfoglie
di qualsiasi spessore
• Suitable for any kind of thickness of puff-pastry• Pour la pate feuilletée de n’importe quel épaisseur• Geeignet für Bletterteig jeder Dicke• Para cualquier espesor de hoja
un ottima cottura...un ottima cottura...• a excellent baking result…
• une excellente cuisson...
• ein hervorragendes Backergebnis
• una óptima cocción…
8
9
www.zanolli.it
PolisForni elettrici per pasticceria, pane e pizza ad elementi modulari• Electric pastry, bread and pizza ovens in modular sections• Fours électriques pour pâtisserie, pain et pizza à éléments modulaires• Elektrobacköfen für Konditorei waren, Brot und Pizza mit Modulelementen• Hornos eléctricos para pastelería, pan y pizza a elementos modulares
New: disponibile anche con speciale abbattitore “Clean air” che elimina fumi e vapori di cottura. • Available also with a special
retainer “Clean air” which removes baking fumes and steam
• Disponibles meme avec réducteur spécial “Clean air” qui élimine odeurs et vapeurs de cuisson.
• Verfüglich auch mit einem spezialen Minderer “Clean air”welcher Abgase und Backdämpfe entfernt
• Disponibles también con derribador especial “Clean air” que elimina humos y vapores de cocción.
MOD.DIM. AxBxH cm
POWER
CAPACITY N° teglieTeglie - Pans
Plaques - Backblech Bandejas / h
TOP CELLEDIM. AxBxH cm
BASAMENTIDIM. AxBxH cm
EXT. INT.
T2/18S 102x112x34 65x86x18 6,4 Kw 4 (Ø 30) / 2 (40x60) 102x142x23 102x112x94 (2MC)x70 (3MC)
102x107x124 (1MC) 102x107x94 (2MC)102x107x70 (3MC) 102x107x44 (4MC)
T2/18 125x92x34 83x66x18 6 Kw 4 (Ø 30) / 2 (40x60) 125x122x23 125 x92x94 (2MC)x70 (3MC) 125x87x124 (1MC) 125x87x94 (2MC)125x87x70 (3MC) 125x87x44 (4MC)T2/28 125x92x46 83x66x28 6 Kw 4 (Ø 30) / 2 (40x60) 125x122x23 125 x92x94 (2MC)x70 (3MC)
T3/18 166x92x34 124x66x18 7,8 Kw 6 (Ø 30) / 3 (40x60) 166x122x23 166x92x94 (2MC)x70 (3MC) 166x87x124 (1MC) 166x87x94 (2MC)166x87x70 (3MC) 166x87x44 (4MC)T3/28 166x92x46 124x66x28 7,8 Kw 6 (Ø 30) / 3 (40x60) 166x122x23 166x92x94 (2MC)x70 (3MC)
T4/18 125x152x34 83x126x18 10 Kw 8 (Ø 30) / 4 (40x60) 125x182x23 125x152x94 (2MC)x70 (3MC) 125x147x124 (1MC) 125x147x94 (2MC)125x147x70 (3MC) 125x147x44 (4MC)T4/28 125x152x46 83x126x28 10 Kw 8 (Ø 30) / 4 (40x60) 125x182x23 125x152x94 (2MC)x70 (3MC)
T6/18 166x152x34 124x126x18 13 Kw 12 (Ø 30) / 6 (40x60) 166x182x23 166x152x94 (2MC)x70 (3MC) 166x147x124 (1MC) 166x147x94 (2MC)166x147x70 (3MC) 166x147x44 (4MC)T6/28 166x152x46 124x126x28 13 Kw 12 (Ø 30) / 6 (40x60) 166x182x23 166x152x94 (2MC)x70 (3MC)
10
L’alta qualità anche
sulle grandi quantità
• High quality granted also for big quantities• Haute qualité meme pour des grandes quantités• Hohe Qualität auch bei großer Erzeugung• Alta calidad también en las grandes cantidades
MOD. DIM. AxBxH cmPOWER CAPACITY
N° teglie - Teglie - Pans Plaques - Backblech Bandejas / h
gasKw (Kcal/h)
elet./elect.kw
1G 94x108x219 17,5 - (15.000) 2 8 (40x60 cm)
2G 109x124x219 24 - (20.000) 2 8 (45x65 cm)
3G L* 98x154x224 33 - (29.000) 1 15/18 (40x60 cm)
3G F ** 132x107x224 33 - (29.000) 1 15/18 (40x60cm)
4G L * 114x169x224 40,5 - (35.000) 1 15/18 (45x65cm)(50x70cm)
4G F ** 152x121x224 40,5 - (35.000) 1 15/18 (45x65cm)(50x70cm)
5G L * 135x204x254 75,5 - (65.000) 2 18 (60x80cm) - 36 (40x60cm)
5G F ** 185x144x254 75,5 - (65.000) 2 18 (60x80cm) - 36 (40x60cm)
Rotor WindForni a convezione “Rotor” per pane e pasticceria• Rotor convection ovens for bread
and pastry• Fours à convection “Rotor” pour
pain et pâtisserie• Rotor konvektions - Öfen für
Backprodukte• Hornos de convección “Rotor” para
pan y pastelería
1: *Camera combustione posteriore. Back side combustion chamber. Chambre de combustion postérieure. Hintere Brennkammer. Cámara de combustión posterior.2: **Camera combustione laterale. Lateral combustion chamber. Chambre de combustion latérale. Seitliche Brennkammer. Cámara de combustión lateral.
MOD. DIM. AxBxH cm POWERCAPACITY
N° teglie - Teglie - Pans Plaques - Backblech Bandejas / h
1E 94x108x214 13 Kw 8 (40x60 cm)
2E 109x124x214 13 Kw 8 (45x65 cm)
3E 98x154x224 21 Kw 15/18 (40x60 cm)
4E L 114x169x224 24 Kw 15/18 (45x65 cm) (50x70cm)
4E F 152x121x224 24 Kw 15/18 (45x65 cm) (50x70cm)
5E L 135x204x254 42 Kw 18 (60x80cm) - 36 (40x60cm)
5E F 185x144x254 40 Kw 18 (60x80cm) - 36 (40x60cm)
www.zanolli.it
11
FORNI COMBINATI ROTOR - COMBI OVENS ROTOR - FOURS ASSEMBLÉS ROTOR - KOMBI-ÖFEN ROTOR - HORNOS COMBINADOS ROTOR
MOD. DIM. AxBxH cm POWERCAPACITY
N° teglie - Teglie - Pans Plaques - Backblech Bandejas / h
ROTOR 1E + Cella fermalievitazione* 125x108x233 14 Kw 8 (40x60cm)
ROTOR 1E + POLIS2 + Cella di lievitazione** 125x108x233 19 Kw 8 + 2 (40x60cm)
ROTOR 1E + POLIS2 + Basamento 125x108x233 18 Kw 8 + 2 (40x60cm)
ForniCombinatiROTOR• Combi ovens Rotor• Fours assemblés Rotor• Kombi-öfen Rotor• Hornos combinados Rotor
POLIS + ROTOR
* Retarder proofer cabinet - Etuve à fermentation contrôlée - Zelle zur kontrollierter Gärung - Càmara de fementaciòn controlada** Proofer - Ètuve de fermentation - Gärzelle - Cámara de fermentación
Polivalente nell’uso,
modulare nella
componibilità
• Suitable for all purposes, modular construction• Usage polyvalent à éléments modulaires• Mehrwertig in der Benutzung, aufstellbar in Etagen• Utilización polivalente, composición modular
12
PlanetForni a convezione per pasticceria e pane ad elementi modulari.• Convection ovens for pastry and bread in modular sections.• Fours à convection pour pâtisserie et pan à éléments modulaires.• Konvektionsöfen für Konditoreiwaren und Brot mit Modulelemente• Hornos a convección para pastelería, panadería a elementos modulares.
• Le dimensioni in profondità (dim. B) non comprendono le sporgenze di maniglie e quadri comandi• The dimensions in depth (dim. B) do not include the protruding handles and control panels • Les dimensions en profondité (dim.B) ne comprennent pas les saillies des poignées et des tableaux-commandes• Der Vorsprung von den Handgriffen und der Schalttafeln sind in den Tiefe Abmessungen (Dim. B) nicht inbegriffen • Las dimensiones de la profundidad (dim. B) no comprenden los resaltos de manijas y cuadros de comandos
MOD. DIM. AxBxH cmPOWER CAPACITY
N° teglie - Teglie - Pans Plaques - Backblech
Bandejas / h
TOP CELLE DI LIEVITAZIONEDIM. AxBxH cm
BASAMENTIDIM. AxBxH cmgas
Kw (Kcal/h)elet./elect.
kw
5 /MC 80x125x78 - 8,25 5 (40x60) 80x149x23 80x125x83 80x120x83
8 /MC 80x125x106 - 12,5 8 (40x60) 80x149x23 80x125x83 80x120x83
5 /MC gas 80x125x78 11,5 - (9.780) 0,5 5 (40x60) 80x149x23 80x125x83 80x120x83
8 / MC gas 80x125x106 11,5 - (9.780) 0,95 8 (40x60) 80x149x23 80x125x83 80x120x83
Visitate il nostro sito www.zanolli.it, oppure richiedete il catalogo Planet, troverete oltre 30 combinazioni possibili di forni combinati.• Visit our website www.zanolli.it, or require our catalogue
Planet; you will fi nd more than 30different combinations on combi-ovens.
• Visitez notre site internet www.zanolli.it, ou demandez le catalogue Planet; vous trouverez plus de 30 combinaisons de fours assemblès.
• Besuchen Sie unsere Internet-Site www.zanolli.it, oder frangen Sie über unseren Katalog Planet an; Sie werden über 30 verschiedene Kombinationen von Kombi-Öfen fi nden.
• Visitad nuestro portal www.zanolli.it, o bien
solicitad el Catálogo Planet, encontraréis más de 30 combinaciones posibles de hornos combinados.
13
www.zanolli.it
Forni Combinati (PLANET + POLIS)
• Combi ovens• Fours assemblés• Kombi-öfen• Hornos combinados
Piccolo ingombro,
alta qualità di cottura
• Small space required, excellent baking quality• Ecombrement réduit, excellente qualité de cuisson• Wenig Platz besetzt, ausgezeichnete Qualität des Backens• Pequeñas dimensiones, óptima calidad de cocción
LilliputIl fornetto elettrico per bar/pasticceria. • The little electric oven for snack bar. • Le réchaud électrique de bistrot/pâtisserie.• Der kleine Ofen für Café/Konditorei.• El hornito eléctrico para bar/pastelería.
MOD. DIM. AxBxH cmCAPACITY N° teglie
Teglie - Pans - Plaques Backblech - Bandejas / h
POWER TOP CELLEDIM. AxBxH cm
BASAMENTIDIM. AxBxH cm
4/MC 93 x 76 x 78 4 (40x60) 6,6 Kw 90x96x20 93 x 76 x 100 93 x 68 x 100
6/MC 93 x 76 x 86 6 (40x60) 8 Kw 90x96x20 93 x 76 x 100 93 x 68 x 100
MOD.
CELLE FERMALIEVITAZIONERetarder proofer cabinet - Etuve à fermentation contrôlée
Zelle zur kontrollierter Gärung - Càmara de fementaciòn controladaDIM. AxBxH cm
T2 125 x 95 x 91
T4 125 x 95 x 91
È possibile programmare e controllare il ciclodi lievitazione, impostando temperatura e umidità relativa desiderate. Fase “fredda” Fase “calda”. Riduzione del lavoro notturno; maggiore fl essibilità del programma di produzione.• There is the possibility to program and control the whole proofi ng cycle by
setting proofi ng temperatures and humidity amounts. “Cold” phase “warm” phase. Reduction of labour work, specially overnight; more fl exibility in the production program.
• On peut programmer et contrôler le cycle de fermentation en établissant la température et l’humidité relative désirées. Phase « froide » Phase « chaude ». Réduction du travail nocturne; majeure fl exibilité du programme de production.
• Man kann den Gärverlauf voll programmieren und kontrollieren, in dem man gewünschte Temperatur-und Feuchtigkeitwerte eingeben kann.
“Kalte” Phase “warme” Phase. Bedeutende Zeitersparnis; bessere Flexibilität in der Einteilung der Produktionsphasen.
• Es posible programar y controlar el ciclo de fermentación, impostando temperatura y humedad relativas deseadas. Fase “fría” Fase “caliente”.Disminución del trabajo nocturno; mayor fl exibilidad del programa de producción.
...e la vostra creatività....e la vostra creatività.• … and your creativity.
• ... et votre créativité.
• ... und Ihre Fantasie.
• ... y vuestra creatividad.
14
Mescolare fantasia
e precisione
• Mix fantasy and precision• Mélanger imagination et précision• Fantasie und Präzision mischen• Mezclar fantasía y precisión
15
www.zanolli.it
Cronos
Raffi natrice a due cilindri • Double-roll grinding mill
• Machine raffi neuse a deux cylindres • Raffi neur mit zwei Steinwalzen
• Refi nadora de dos cilindros
MOD. DIM. AxBxH cm
Lunghezza rulli cmcylinder-width cm
largeur des rouleaux cmwalzenbreite cm
ancho rodillos cm
POWER
2/C 81x57x116 30 1,10
Selene®
Mescolatrici Planetarie• Planetary Mixers• Melangeurs Planetaire• Planetenrührwerke• Batidoras
MOD. DIM. AxBxH cm SPEEDS POWER
20 55x71x134 2 0,8 Kw
20 VAR 55x71x134 (*) 1,1 Kw
40 70x98x150 3 1,5 Kw
40 VAR 70x98x150 (*) 2,2 Kw
60 72x103x159 3 2,2 Kw
60 VAR 72x103x159 (*) 3 Kw
80 80x100x160 4 1,85 Kw
80 aut 80x100x160 4 1,85+0,18 Kw
120 aut 85x126x175 8 2,5+0,36 Kw
Fatta per durare
nel tempo
• Made to last in the years• Faite pour durer longtemps• Steiff gebaut um in den Jahren zu dauern• Hecha para durar en el tiempo
START
STOPOP
* Variatore elettronico/inverter Electronic variator/inverter • Variateur électronique/inverter Elektronischer chwindigketsregler/inverter • Variador electrónico/inverter
• The warm bread is on the table and the cake is served!
• Le pain chaud est sur la table et le gateau est servi!
• Das warme Brot ist am Tisch und der Kuchen ist serviert!
• El pan caliente está en la mesa y el dulce está servido!
Il pane caldo è in tavolaIl pane caldo è in tavola e il dolce è servito! e il dolce è servito!
16
Il giusto supporto
• The right support• Le support exact• Die richtige Stütze• Un apoyo adecuado
Carrello
portateglie• Panrack• Chariot porte plaques• Backformenträger• Carro portabandejas
17
Attrezzature
e accessori vari• Equipment and various acessories• Appareils et accessoires différents• Verschiedene Geräte und Zubehöre• Equipos y accessorios varios
www.zanolli.it
Teglie• Pans• Plaques• Backformen• Bandejas
Silenziosa ed effi ciente
• Silent and performing• Silencieuse et effi cace• Lautlos und leistungsfähig• Silenciosa y efi ciente
Fobos
Battiuova montapannaEgg and cream beatersBatteurs à œufs et à crèmeSchläger für Eier und SahneBatidoras para huevos y nata
MOD. DIM. AxBxH cm SPEEDS POWER
12 inox 35x55x63 2 0,26
20 inox 37x60x73 2 0,26
Segni c
omun
icaz
ione
Dr. ZANOLLI s.r.l. • 37060 Caselle di Sommacampagna (Verona) Italy • Via Casa Quindici, 22 Tel. +39 045 8581500 (r.a.) Fax +39 045 8581455 • web: www.zanolli.it • e-mail: [email protected]
Azienda con sistema di qualità certifi cato
UNI EN ISO 9001:2000
Esportiamo in più di 100 paesi.We export in over than 100 countries. - Nous exportons dans plus que 100 pays. Wir exportieren in über 100 Länder. - Exportamos a más de 100 países
INFO: Tel. +39 045 8581500 • web: www.zanolli.it • e-mail: [email protected]
IT: Questo documento non è contrattuale ed il fabbricante si riserva il diritto di apportare ogni modifi ca senza alcun preavviso.
A richiesta, vengono fornite le schede tecniche dettagliate.UK: This is not a contractual document and the manufacturer will reserve
the right to make any modifi cation without prior notice.On request, detailed technical plans are provided.
FR: Ce document n’est pas contractuel et le constructeur se réserve le droit d’apporter toute modifi cation sans préavis.
Sur demande, on peut fournir les fi ches techniques détaillées.DE: Diese Dokument ist nicht vertraglich und der Hersteller hat das Recht, ohne
Vorankuendigung, Aenderungen vorzunehmen.Auf Anfrage werden, detaillierte technische Datenblaetter
zur Verfuegung gestellt. ES: El fabricante se reserva el derecho de aportar modifi caciones sin pre-aviso.
Bajo pedido, se entregarán las fi chas técnicas.
Company: