Upload
tolga-onur-dinkci
View
332
Download
35
Embed Size (px)
Citation preview
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 1/251
Yazar ii
İçindekiler
Genel Çeviri Genel Çeviri
Hakan Gür
Ġ n g
i l i z c e - T ü r k ç e2
Metin türleri ve çeviri yöntemleri.
Tümce ve metin analizi çalışmaları.
Çeviri sorunlarını örnekleyen metinler.
Çeviri sınavları için öneriler.
Çeviri sınavında başarı alıştırmaları.
Genel Çeviri 1 kitabıyla, eşsiz bir kaynak.
ÖĞRENCĠ KĠTABI
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 2/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
ii
GENEL ÇEVİRİ KİTAPLARININ KULLANIMINA İLİŞKİN KURALLAR
Genel Çeviri 1 ve Genel Çeviri 2 olarak derlenerek internet ortamına yerleştirilen PDF dosyalarının kullanımı aşağıdaki koşullara bağlıdır:
1. Genel Çeviri 1 ve Genel Çeviri 2 dosyalarının içeriği dosyaların içinde vedildersleri.gen.tr sitesinde Genel Çeviri 1 ve Genel Çeviri 2 için
verilen bağlantılar altında mevcuttur. Kullanım koşulları bu dosyaların herikisini de kapsamaktadır.
2. Kullanıcı olarak, söz konusu dosyaları ticari amaçla olmamakkoşuluyla kendi bilgisayarına kaydedebilir, bu dosyaları kopyalayabilir,
başkalarına iletebilir, sayfalarda yer alan © Hakan Gür -
dildersleri.gen.tr ibaresini silmemek ve değiştirmemek koşuluyladosyaların içeriğinde düzeltme ve düzenlemeler yapabilirsiniz. Burada sözüedilen "ticari" kavramı ile Genel Çeviri 1 ve Genel Çeviri 2 kitaplarınınözgün biçimleri ya da değiştirilmiş biçimleriyle iletilmesi, çoğaltılması
ve/veya kullanılmasının öncesinde ya da sonrasında ücret talep edilmesi,kitapların satılması kastedilmektedir. Kitapların kişi ya da kurumlartarafından ücretsiz olarak öğrencilere verilmesi ve sonucunda kurumsal(okul, üniversite, dershane ve benzerleri) ya da kişisel temelli (özel dersgibi) çeviri öğretim ortamlarında kullanılması serbesttir.
3. Kuralların erişilebilir olması için çeşitli önlemler alınmıştır; buna göre:
a) bu kurallar dosyaların özgün biçimlerinin kullanıma sunulduğu internetsayfalarında yer almakta,
b) dosyaların sayfalarının üst bölümünde yer alan © Hakan Gür -dildersleri.gen.tr ibaresine eklenen bağlantı yoluyla kullanıcı bukurallara yönlendirilmekte,
c) her bir dosyanın girişinde kurallar ayrıca verilmektedir.
Bu nedenle kullanıcı olarak dosyaları ister bu siteden ya da başkakaynaklardan edinmiş olun, bu kuralları okumuş ve kabul etmiş
olmaktasınız.
4. Bu kurallar dosyalara ayrıca eklendiği için, dosyaların yer aldığıdildersleri.gen.tr sitesinin geçici ya da kalıcı olarak devre dışı kalması,siteye erişilememesi, sitenin adının değiştirilmesi gibi durumlarda dakurallar geçerliliğini koruyacaktır.
.......:::::.......
Genel Çeviri 1 kitabı elinizde yoksa, dildersleri.gen.tr adresinden temin edebilirsiniz.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 3/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
iii
Yazar iv
Giriş v
Kullanım notları vi
Kısaltma ve simgeler vi
Konular
1: Çeviri ve çevirinin aşamaları 1
2: Metin türleri ve çeviri yöntemleri 6
3: Tümce analizi 13
4: Tümce analizi ve çevirisi 43
5: Metin analizi ve çevirisi 58
6: Çeviri sınavına hazırlık ve son düzeltmeler 219
7: Çeviri sınavlarında başarı 227
Noktalama imleri 233
Çeviriler 240
Yararlanılan kaynaklar 243
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 4/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
iv
Hakan Gür Ankara Üniversitesi DTCF İngiliz Dili ve Edebiyatı kürsüsünden mezun oldum. Türk-
İngiliz Kültür Derneği, Bilkent Üniversitesi Hazırlık Bölümü ve Ankara Üniversitesi
TÖMER'de İngilizce okutmanlığı yaptım. ODTÜ Yabancı Diller bölümünde yüksek
lisans, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türkçenin Öğretimi ve Eğitimi
Anabilim Dalı'nda da doktora çalışmamı tamamladım ve lisansüstü eğitim
programında Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi dersleri verdim.
İmge, Dost ve Bilgi Yayınevleri için kitap çevirileri gerçekleştirdim; çevirmenlik yapmayı
sürdürüyorum. .
Yazar
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 5/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
v
Genel Çeviri 1 kitabının Giriş bölümünde, Genel Çeviri k itaplarının hazırlanmasında izlenenyaklaşım ayrıntılı olarak açıklanmakta. Modüler bir temele oturan bu yaklaşımın ilk üçmodülüne ilişkin konular Genel Çeviri 1 kitabında ele alınmaktadır.
ÇEVİRİ KURSU MODÜLÜN GENEL
HEDEFLERİ
Kitap
SÖZLÜKKULLANIMI
Çeviri için sözlük seçimi ve kullanımı
1
MODÜL 1
SÖZCÜK BİLGİSİ
Bağlamdan yararlanarak anlamın tahmin edilmesi
1
MODÜL 2
İNGİLİZCE
DİLBİLGİSİ İngilizce dilbilgisinin
niteliklerinin anlaşılması 1
MODÜL 3
METİN ve ÇEVİRİ
TÜRLERİ
Metin türlerinin ve bunlara uygun
çeviri yöntemlerinin tanınması 2
MODÜL 4
TÜMCE
ANALİZİ
Çeviri için tümce
analizinin yapılması 2
MODÜL 5
METİN
ANALİZİ
Çeviri için metinanalizinin yapılması
2
MODÜL 6
ÇEVİRİNİN KONTROLU
Yapılan çevirinin son kez gözden geçirilmesi
2
MODÜL 7
SINAVLARA
HAZIRLIK
Çeviri sınavlarında
sürenin kullanımı 2
MODÜL 8
Konular
Yine birinci kitapta olduğu gibi, Genel Çeviri 2 kitabındaki her bir konuda Giriş, Sunu,
İşleme, Üretme ve Sınama bölümleri bulunmakta. Beşinci konuda yeterince çeviri alıştırmasıyapabileceğiniz sayıda ve çeşitlilikte metin yer almakta. Bu metinlerin hemen hepsinin sonundada Böylesi de var! başlığı altında, derlenmiş ilginç yazım hataları, tutarsızlık içeren ifadeler ve
çeviri hatalarını bulabilirsiniz.
Ele alınan sıralamanın izlenmesi durumunda, Genel Çeviri 2 kitabının çok yararlı bir çevirimalzemesi haline geleceğinden eminim.
Hakan GÜR
Almanya, 2010
Giriş
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 6/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
vi
Genel Çeviri 2 kitabı, Genel Çeviri 1 kitabını işlemiş ve dolayısıyla İngilizce'nin temeldilbilgisini edinmiş çeviri öğrenenleri içindir. Ayrıca, bu kitabı kullanacak olanların sözlük
kullanma becerisini edindikleri kabul edilmekte ve birinci kitapta sözlük ile ilgili önerilermevcut olduğu için, bu kitapta bu konuya değinilmemektedir.
Genel Çeviri 2 kitabının amacı, Genel Çeviri 1 k itabını kullanarak dilbilgisi ile ilgili sorunlarını büyük ölçüde çözmüş olan öğrenenin, çeviri esnasında karşılaşacağı diğer sorunları tanıtmak veöneriler sunmaktır. Bunu yaparken de cümceden metne doğru aşamalı bir gelişmeizlenmektedir. Kitap işlenirken bu sıranın izlenmesi, konu atlanmaması öngörülmüştür.
Noktalama imlerinin İngilizce ve Türkçe'deki farklı kullanımları çeviri açısından kimi zamansorun çıkarabilmekte. Bu nedenle, kitabın sonuna noktalama imleri ile ilgili notlar eklenmiştir.
Genel Çeviri 2 kitabında kullanılan tüm kısaltma ve simgeler birer örnek ile birlikte aşağıdaaçıklanmaktadır.
Simply stated, computational linguistics is no more than the use of
electronic digital computers in linguistic research. These machines are
employed to scan texts and to produce, more rapidly and more reliably
than is possible without their aid, such reliable tools for linguistic and
stylistic research as word lists, frequency counts, and concordances. But
more interesting and theoretically much more difficult than the
compilation of lists, is the use of computers for automatic grammatical
analysis and translation.
These machines = ?
their = ? ____ such
as ?
Eşit ( = ) işareti, sözcük ya da yapının metin içinde hangi sözcük ya da yapının yerinekullanıldığını sormaktadır.
These machines = electronic digital computers
their = electronic digital computers'
Uzun düz çizgi ( ______ ), sözcükten önce ya da sonra hangi yapının geleceğini sormaktadır.
to produce such
Ok ( ) işareti, sözcük ya da yapıya dikkat edilmesi gerektiğini, bu sözcük ya da yapının birden fazla anlam taşıyabileceğini belirtir. Örnekte verilen as sözcüğü zaman, neden,
benzerl ik , yorum ya da kıyas gösterebilir (bu kullanımların her biri Genel Çeviri 1 kitabındaayrıntılı olarak işlenmekte).
as such as yapısı = gibi (such reliable tools ... as)
Diğer kısaltmalar:
Ö Özne I am a teacher.
Y Yüklem I am a teacher.
N Nesne I am a teacher.
Kullanım notları
Kısaltma ve simgeler
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 7/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
1
1
Çeviri ve Çevirinin Aşamaları
Çeviri ............................................................................................................... 2
Çevirinin aşamaları ........................................................................................ 3
1. Sözcük tanımlama ............................................................................. 3
2. Terim tanımlama ................................................................................ 3
3. Yapısal analiz ..................................................................................... 4
4. Anlama ............................................................................................... 4
5. Dil aktarımı ......................................................................................... 4
6. Erek dilde düzenleme ........................................................................ 5
7. İfade etme .......................................................................................... 5
Sonuç .............................................................................................................. 5
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 8/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
2
Çeviri Sözlük anlamı ile çeviri
bir dildeki (KAYNAK DİL) konuşma ya da yazının bir başka dile (EREK DİL)aktarılması işlemi, ya da bu işlemin sonucunda oluşan erek -dil versiyonudur.(Richards et al., 1989: 299)
Newmark'a (1988: 5) göre ise çeviri
bir metnin anlamını bir başka dile, o metnin yazarının amaçladığı şekildeaktarmaktır. Sağduyu bize bu işin kolay olması gerektiğini söylüyor, zira insan birdilde söyleyebildiğini diğer dilde de o kadar iyi şekilde söyleyebilmeli.
Ancak Newmark yine aynı sayfalarda, çevirinin hiç de sağduyunun bize söylediği gibi kolay bir
olay olmamasını, diller arasındaki büyük farklılıklara bağlamakta.
Yüzyılın ilk çeyreğinde bilgisayar çevirisi alanında çalışmış olanların düşmüş olduğu en büyükyanılgı, yabancı dilin söz varlığının ve tümce oluşturma özelliklerinin çoğu edinildiğinde çeviri
yapmanın artık hiç de sorun olmayacağı düşüncesiydi (ayrıntı için, Goshawke, 1987). Ancak bugün çok iyi biliyoruz ki çeviride söz varlığı ve dilbilgisinden öte unsurlar devreye girmekte.Bir tür mıntıka temizliği (bu terimi Stern (1987) clearing the ground olarak kullanmakta)
amacını taşıyan bu ilk konumuzda, herhangi bir metnin çevirisini yapma görevi ile karşı karşıyakalındığında ne tür çeviri aşamalarından geçildiği incelenmekte.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 9/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
3
Çevirinin Aşamaları Herşeyden önce, Genel Çeviri kitaplarında amaçlanan çevirinin ne olduğunu saptamamızgerekebilir. Genel amaçlar, yapılan çevirinin orijinal metnin yansıttığı anlamı yansıtması ve
bunun yanısıra da orijinal metindeki formu yansıtmasıdır. Birinci amaçtan kasıt çeviri metin ileözgün metnin aynı uzunlukta olması gibi bir koşulun aranmaması (bu nitelik İletişimsel Çeviri adı altında Konu 2 içinde işlenmekte), ikinci amaçtan kasıt ise, özgün metindeki yazıözelliklerinin (devrik , altı çizili, koyu, tablo içinde gibi) yansıtılmasıdır. Bu amaçlar sadeceyazılı çeviri için gözetilmekte, sözel olarak yapılan çevirinin öğretilmesi hedeflenmemektedir.
Bu durumda ele alınacak sorun, kaynak dildeki yazılı bir metni erek dile yazılı olarak, anlamıve yazının formunu koruyarak aktarmaktır. Bunu yapmak isteyen bir çeviri öğrencisininçevirinin hangi aşamalarından geçtiğini saptarken, aslında kişilerin yaptığı çeviri ile değil de
bilgisayar çeviri ile ilgilenen bir bilim adamının, Walter Goshawke'ın tanımlamasının kapsamlıve titizlikle saptamalardan olduğu hemen göze çarpmaktadır. Goshawke'ın belirttiği gibi,
bilgisayarın çeviriyi yapabilmek için çözmesi gereken sorunlar, çeviri yapan insanın çözmesigereken sorunlardan farklı değil. Goshawke'a (1987: 11-13 ve 42-56) göre bu sorunlar, sırasıile:
1. Duyma
2. Sesleri Tanımlama
3. Heceleri Tanımlama
4. Sözcük Tanımlama
5. Sözcük Tanıma
6. Terim Tanıma
7. Yapısal Analiz
8. Anlama
9. Dil Aktarımı 10. Erek Dilde Düzenleme
11. İfade Etme
Goshawke'ın (1987:13) da belirttiği gibi, bu sorunlardan ilk üçü bilgisayar çevirisi konusunuilgilendirmemekte. Bunun nedeni de, açıkça görüldüğü gibi, Duyma, Sesleri Tanımlama ve
Heceleri Tanımlama aşamalarının anında çeviri yapılacağı zaman söz konusu olmasıdır.Konumuz yazılı çevirinin aşamaları olduğuna göre, Sözcük Tanımlama aşamasının da birkenara bırakılması gerekmekte çünkü bu aşama noktalama imlerinden ve sözcüklerin yanlışlıkla
bitişik yazılmasından kaynaklanan - her ikisi de yine bilgisayarı ilgilendirecek türden - sorunlarıiçermektedir.
1. Sözcük Tanımlama
Her bir sözcük yalnızca bir tek nesne ya da kavrama karşılık gelse çeviri olayı son derecekolaylaşabilirdi. Oysa sözcükler birden fazla anlam taşıyabilmekteler. Çevirmenin en iyiyardımcısı olan sözlük bile kimi durumlarda yetersiz kalabilmekte. Bu nedenle de, dikkatli
okumanın ve sözlüğü çok iyi kullanabilme önem kazanmakta. Bu arada, pek sık görülmese de,karşılaşıldığında büyük sorunlar oluşturabilecek yazım hatalarını da unutmamalı.
2. Terim Tanımlama
Goshawke'ın (1987: 46-47) deyimler ve özel isimlerin çevirisinin zorluğu olarak ele aldığıTerim Tanımlama aşaması, özellikle Baker (1992) ve Newmark (1991) gibi yazarların dadeğindikleri, yalancı dostlar konusunda karşımıza çıkmakta. İngilizce bir metindeki
sympathetic (=anlayışlı) sözcüğünün anında sempatik olarak, dramatic (=büyük, muazzam)sözcüğünün de dramatik olarak aktarılması bunun en sık rastlanılan örneklerinden. Karşımıza
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 10/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
4
pek fazla bir sorun olarak çıkmasa da, özel isimlerin erek dile aktarılması konusunu da (örneğinJohn F. Kennedy ismi Ankara'daki sokak levhasında olduğu gibi Can F. Kenedi mi olmalı)Terim Tanımlama aşamasına ekleyebiliriz.
3. Yapısal Analiz
Bir bağlam içinde sözcük ve terimlerinin analiz ve tanımlaması yapılan tümcenin yapısalanalizinin yapılabilmesi, her şeyden önce, kaynak dilin tümce oluşturma kurallarının çok iyi
bilinmesini gerektirmektedir. Karmaşık bir tümcenin ana tümcesini, varsa yan tümcesini ya datümcelerini saptayarak bir anlamda tümcenin iskeletini bulup çıkarmak, bir sonraki Anlama
aşamasının gerçekleştirilebilmesi için kaçınılmaz olabilir.
4. Anlama
İlk üç aşamayı başarıyla geçip Anlama aşamasında bocalayan çeviri öğrencilerinin bu başarısızlığının genelde dört temel sorundan kaynaklandığı görülmekte:
Mevcut bilgiye gereğinden fazla güven. Çeviri yapan kişinin kaynak metindekikonuya yakınlığı, kimi zaman, özellikle de Yapısal Analiz aşamasında hatayapıldıysa, "olsa olsa böyledir" yaklaşımı ile sonuçlanabilmektedir. Bu da kaynakmetinde değinilmeyen anlamların ya da tamamen ters anlamların aktarımını
beraberinde getirmektedir.
Acelecilik . Gerek çeviri sınıflarında, gerek sınıf dışında çeviri genelde acele ileyapılmakta ve hemen bir sonraki tümceye geçilmektedir. Bunun nedeni zaman azlığıya da özellikle ticari amaçla çeviri yapılan durumlarda "bitse de kurtulsam" mantığı.
Gözden geçirme alışkanlığının bulunmaması. Newmark (1988) çeviri sınavlarınagirenlere örneğin üç saat sürecek bir sınavda çeviriyi yeniden gözden geçirmek için
bu sürenin 35 dakikasını ayırmalarını, ticari amaçla çeviri yapanlara ise - mümkünse- birinci okuma ile ikinci okuma arasında iki günlük bir ara bırakmalarını önermekte.
Bilgi eksikliği. Ya da dikkatsizlik ile bilgi eksikliğinin bir araya gelmesi. Buna iyi birörnek olarak yasama ve yürütme yetkilerinden söz eden bir metinde öğrencinin
yürütme sözcüğünün karşılığı olarak çalma sözcüğünün yabancı dil karşılığınıkullanması gösterilebilir.
5. Dil Aktarımı
Dil Aktarımı konusunda iletilebilecek konular çevirinin yapılış yolu ve anadilde yetkinlik
başlıkları altında derlenebilir.
Çevirinin yapılış yolu söz konu olduğunda, öncelikle, artık bir deyim haline gelmiş olan "Çevirikadına benzer. Güzel olursa sadık olmaz; sadık olursa güzel olmaz," (Oscar Wilde) sözünedeğinmeden geçilemez. Burada sadık olmaktan kastedilen, çeviri olayının kaynak dildekitümcenin yapısının ve anlamının erek dile aktarımı olarak görülmesi ise, bu terim kabuledilebilir. Ancak, çevirinin amacı tümcenin yapısını aktarmak değil tümcenin anlamınıaktarmaktır. Çeviride, kaynak dildeki tek bir tümcenin taşıdığı anlamın erek dile birden fazlatümce ile ve çok daha farklı tümce yapıları ile aktarılması gerekebilir. Kaynak tümceninyazarının iletmek istediği anlam ile erek tümcenin verdiği anlam aynı ise sadakat gerçekleşmişve güzel bir çeviri yapılmış demektir.
Dil Aktarımı aşamasında, çeviri yapan kişinin kaynak dildeki tümcenin yansıttığı mesajı tamolarak kavramasının ardından bu mesajı erek dilde, kaynak dildeki tümcenin yazarı erek dildeyazıyor olsaydı kendisinin yapacağı şekilde, aktarması gerekir. Bu da, açıkça anlaşılabileceği
gibi, her iki dilde de yetkin olmayı gerektirir. Bu nitelik çeviri için büyük önem taşımakta.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 11/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
5
Çeviri her iki dilde de yetkin olmayı gerektirir ve çoğu kimse anadilini doğal olarak gayet iyi
bildiği varsayımından yola çıkarak çeviri için yabancı dili öğrenmenin yeterli olduğunudüşünmektedir. Oysa aynı çeviri öğrencileri dil öğrenimleri esnasında yapılan yazmaçalışmalarında "Ben bu konuyu Türkçe bile yazamam ki!" diyebilmekte, eğitimleri esnasında vesonrasında yeterince yazma çalışması yapmadıklarını dile getirmektedirler.
6. Erek Dilde Düzenleme
Kaynak dildeki anlamı kavranan ve erek dile nasıl aktarabileceği konusundaki aşama datamamlanan tümce, Erek Dilde Düzenleme aşamasında erek dilin tümce oluşturma kurallarınauygun biçimde dile getirilecektir.
7. İfade Etme
En son aşama, Çevirinin Aşamaları ana başlığı altında da değinildiği gibi, erek dile aktarılacakmetnin kaynak dildeki formu ile aktarılması konusunu da içermektedir. Çeviri derslerinde ya dasınavlarda aranmayan bu koşul ticari ya da mesleki amaçla çeviri yapılması durumunda önem
kazanabilir.
Sonuç Çevirmenin kendisine karşı, kaynak dildeki metnin yazarına karşı ve kaynak metnin kendisineulaşabilme şansı olmayan, ulaşabilse bile anlayabilme şansı olmayan erek dildeki okuyucuyakarşı sorumlulukları bulunmakta. Tüm bu sorumlulukların yerine getirilebilmesi için,günümüzde artık bir bilim haline gelen çeviri konusunda doğuştan bazı yetenekler gerekeceğineinanmak yersiz olur. Çeviri aşamaları tam olarak incelendiğinde ortaya çıkan tablo, çeviri içingerekli olanların her iki dilde yetkinlik ve duyarlılık, dikkat, titizlik ve isteklilik olduğunu
göstermektedir. Genel Çeviri kitapları (isteklilik bölümü size ait olmak üzere), tüm buniteliklerin geliştirmesini amaçlamaktadır.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 12/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
6
2
Metin Türleri ve Çeviri Yöntemleri
Giriş ................................................................................................................. 7
Sunu ................................................................................................................. 7
1. Metin tür leri ........................................................................................ 7
2. Çeviri yöntemleri ................................................................................. 8
Ġşleme .............................................................................................................. 9
Üretme - Sınama .............................................................................................. 11
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 13/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
7
Giriş Genel Çeviri 2 kitabının ikinci konusunda, çeviride karşılaşılan çeşitli türdemetinler ve çeviride rol oynayan farklı unsurlar ele alınmakta. Ayrıca, kullanışlı ikiçeviri yöntemi tanıtılmakta.
Konuya başlamadan önce, çeviride karşılaşabileceğiniz metin türleri hakkındaki mevcut bilginizi ölçün.
Alıştırma Aşağıda, metinlerden alınma bazı tümceler yer almakta. Bu tümcelerin ve tür metinlere aitolduklarını inceleyin. Metin türlerinin bir listesini oluşturmaya çalışın.
Wherever I travelled in Britain, there was the usually bright and busy post office, with
its red letter-box, comforting windows, and its sign waving like a big flag.
"... I hope you haven't lost any money, Herr Christoph?
" As a matter of, Frau Nowak, that's partly why I came down to see you today. ..."
This book presents a warm welcome, finally, for Carcanet's reissue, in a revised
translation, of Natalia Ginzburg's wonderful Family Savings, a fictional anthology of an
exceptional family of radical, intellectual Turin Jews.
It won't be long before we are faced with the disdainful scorn of that particular breed of
human being that feels that Christmas is beneath them. I am not in any way referring to
those who are barred from celebrating Christmas by their religious views but those who
disapprove for the mere sake of it, or so it seems.
Sunu1. Metin türleri
A Textbook of Translation başlıklı kitabında Peter Newmark (1988: 13) dört metin türüsıralamakta. Bu listeye ekleyebileceğiniz metin türleri var mı?
1. Anlatım (Narration)
2. Betimleme (Description)
3. Tartışma (Discussion)
4. Karşılıklı konuşma (Dialogue)
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 14/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
8
2. Çeviri yöntemleri
Metin türleri çeşitli olduğu gibi, çeviri yöntemleri de bir o kadar çeşitli. Aşağıda verilen özgün
metni ve üç farklı çeviriyi inceleyin. Kullanılan her bir çeviri yöntemini tanımlayabilir misiniz?
Özgün metin
It is a psychological commonplace for a son to feel affection for his mother and to
wish his father out of the way. The results are more interesting and more profound
when a son, who takes after his mother, dislikes her character and standards of value.
1
O bir psikolojik alışılmış şeydir bir oğul için yakınlık hissetmek annesi için veistemek babasını yolun dışında. Sonuçlar daha ilginçtir ve daha derindir ne zaman ki
bir oğul, ki o alır sonra annesini, onun kişiliğinden hoşlanmaz ve değerstandartlarından.
[ Çeviri yöntemi: ]
2
Bir oğulun annesine yakınlık duyması ve babasının yolundan çekilmesini istemesi sıkrastlanan psikolojik bir olgudur. Annesine benzeyen bir oğul onun kişiliğinden vedeğer yargılarından hoşlanmadığı zaman, sonuçlar daha ilginç ve derindir.
[ Çeviri yöntemi: ]
3
Bir erkek evladın bir yandan annesine yakınlık duyarken bir yandan da babasının"gölge etmemesini" istemesi sık rastlanan psikolojik bir olgudur. Bu evlat bir de
annesine çekmişse ve de annesinin kişiliğinden ve değer yargılarından rahatsızlıkduyuyorsa, ortaya ilginç ve çarpıcı sonuçlar çıkacaktır.
[ Çeviri yöntemi: ]
Sizce özgün metin ne tür bir yerde yayınlanmış olabilir? 2 ve 3 numaralı metinlerin de neredeyayınlanabileceğini ve çevirinin ne tür bir okuyucu için yapılmış olabileceğini inceleyin.
Günlük çalışmalarınızda ya da işinizde, yapmanız gereken çevirinin kabul edilir olabilmesi içinne tür bir okuyucuyu göz önünde bulundurmanız ve hangi çeviri yöntemini kullanmanız dahayararlı olacak?
Newmark (1988: 45-57) çeşitli çeviri yöntemleri sıralamakta ve bunlar arasında en iyilerinin İletişimsel Çeviri ve Anlamsal Çeviri olduğunu belirtmekte. Aşağıda verilen çeviri örnekleriniinceleyin. Özgün Fransızca metin De Gaulle'e ait.
Ġletişimsel Çeviri Anlamsal Çeviri
All my life I have created a certain idea ofFrance for myself. My feeling, as well as my
reason, inspires me with this idea. In mymind, I imagine France as a fairy-tale
princess or a madonna painted on frescoes,as though destined for a distinguished and
exceptional future.
All my life, I have devised for myself a cer-tain idea of France. Feeling inspires with itas well as reason. What is emotional in menaturally imagines France, like the princessin the fairy-tale or the madonna on thefrescoes on the walls, as dedicated to aneminent and exceptional destiny.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 15/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
9
Örneklerde de görüldüğü gibi, İletişimsel Çeviri türünde, okuyucunun gereksinimleri gözönünde bulundurularak, çeşitli tanım ve sözcüklerin basitleştirilmesi ve ayrıntılı olarakaçıklanması yolu izlenmektedir. Bu nedenle de İletişimsel Çeviri yöntemi ile oluşturulan çevirimetni, Anlamsal Çeviri yöntemi ile oluşturulandan, genelde, biraz daha fazla yerkaplamaktadır.
Her ne kadar bu iki yöntem dışında daha bir çok çeviri yöntemi bulunsa da bunlardan sadece Bire- Bir Çeviri Yöntemi işimize yarayabilir. Bu yöntem çeviri yapmak için değil, olası sorunlarısaptamak için kullanılmaktadır. Yapılması gereken ise, çevirisi yapılacak tümcedeki her birsözcüğün altına o sözcüğün ilk anlamının yazılması
His son cannot walk, let alone run.
Onun oğul yapamaz yürü- izn ver- yalnız koş
ve ortaya çıkan tümceden mantıklı anlam taşıyan bir tümce oluşturulmaya çalışılmasıdır.
Oğlu yürüyemiyor, let alone run.???????????.
Oluşan tümcede anlamı bozan bölümün sorun oluşturacağı ve ayrıca incelenmesi gerektiğiortaya çıkar. Sözlük ve dilbilgisi kaynaklarının yardıım ile sorun çözülmeye çalışılır.
İşleme Alıştırma 1 Aşağıda verilen başlıkların ne tür metinlere ait olduklarını bulabilir misiniz?
CRETESCHOOL'S OUT
IFS OF HISTORY
VISITOR
Yanıtlarınızı kontrol için metinleri okuyun. Bu arada da başlıkları yerleştirin
1.
_________________
Crete, the largest and most important of the Greek islands, lies to the south of mainland
Greece between the Aegean and the Libyan Seas. The general aspect of the island is
diverse in character and physical features. A chain of high mountains divides the island
into four distinct regions whose alternating scenery combines to form the impressive beauty of the Cretan landscape. The high mountain ranges of Lekra Ori (The White
Mountains), Psiloritis and Dikti form, with their natural division, the island's four large
provinces: Chania, Rethymon, Heraklion and Lassithi.
2.
_________________
The setting is every child's dream. A huge, rambling, 300-year-old house, warmed by
log fires, overrun by pets, and set in acres of natural playground in the Norfolk Broads.
And no school.
That is what makes the Kirkbride household so rare. James, 18, Tamara, 14, and Hoppy,
10, have spent the last four years doing what other children enjoy only at weekends and
holidays.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 16/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
10
They get up when they feel like, breakfast at leisure, and spend the rest of the day doing
what they want. They walk, swim, fish, paint, read, play musical instruments, perform
their own plays, cook or just sit around and chat.
3.
_________________
Speculating "what if ...?" is always enticing. What if Alexander Fleming's dishes of
infected jelly had been tidied up and thrown out as they should have been - would we
now be without penicillin? If James Watt had dropped off to sleep before his kettle
boiled, would there never have been any trains? When it comes to invention or
discovery, the chances are that if scientist A is hit by a falling roof-tile, scientist B will
get there pretty soon all the same; for both would have been building on the same state
of previous knowledge. Stephenson also invented the Davy lamp; a chap called Reis
very nearly invented the telephone just before Bell; there were several other maniacs
attempting powered flight just as doggedly as the Wright brothers. What's far more
problematic is the follow-up. What happens after a discovery may indeed depend on thecrucial presence of one man. If Darwin had died on the voyage [to Galapagos], then
Wallace would have been the father of evolution - but without Darwin's brilliant tenacity
in proving and presenting the thing, would the impact have been as great ?
4.
_________________
The big Town Hall clock was striking midnight when Frank began to cross the bridge.
The night air was cold and damp. A low mist hung over the river and street-lamps
gave little light. Frank was anxious to get home and his footsteps rang loudly on the
pavement. When he reached the middle of the bridge he thought he could hear
someone approaching behind him. He looked back but could see no one. However, the
sound continued and Frank began walking more quickly.
Alıştırma 2 Aşağıdaki durumlardan her birinde, hangi çeviri yönteminin daha yararlı olacağına kararverin.
1. Bir bankanın çeviri sınavına katılıyorsunuz.
2. İşyerinizde patronunuz bir faks messajını yazılı olarak çevirmenizi istiyor. 3. Komşunuzun oğlu İngilizce dil kurslarına katılmak amacı ile İngiltere'deki bir dil
okuluna başvuruda bulundu. Sizden, dil okulundan gelen mektupta neler yazılıolduğunu iletmenizi istiyor.
4. Yüksek lisans/doktora teziniz için bir kitaptan çeviri alıntı yapmanız gerekmekte. 5. Bir gazete için çalışıyorsunuz. Süper iletkenler konusunda Amerikalı bir fizikçiyle
söyleşi yaptınız. Hazırlayacağınız yazı gazetenin Pazar ekinde yayınlanacak.
Alıştırma 3 En iyi çeviri yöntemini seçerken hangi unsurları göz önünde bulundurmak gerekebilir.Bir liste oluşturun. Unsurlardan biri örnek olarak verilmekte.
1. Okuyucu
2.
3.
4.
5.
...
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 17/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
11
Üretme - Sınama Verilen metinlerden her birinin çeviri olduğunu varsayalım. Bu durumda her birinin
bir ansiklopedide
bir öğrencinin ders notlarında
bir öğretmenin ders sunusunda
yer almış olabileceğini inceleyin.
Çeviri için göz önünde bulundurulması gereken unsurları biz okuyucu, özgün metninyayınlandığı yer, çeviri metninin yayınlanacağı yer ve metnin kendisi olarak saptadık. Buunsurları da düşünerek, çevirisi en kolay gerçekleşecek metni Türkçeye aktarın. Diğer metinleriyardımcı olarak kullanabilirsiniz.
Metinler:
A.
Throughout history, we have tried our best to constitute a synthetic language that
would be derived from elements of natural languages, though with simpler grammar
and spelling rules. In 1880, a German bishop, Johann Martin Schleyer, invented
Volapük, and in 1887, a Polish doctor, Dr. Ludwik L. Zamenhof, invented
Esperanto. Both Volapük and Esperanto were a combination of Latin, the Romance
languages, and the Germanic languages. It was soon discovered that Volapük was
so difficult that it was impossible to learn it. However, Esperanto is still a synthetic
language which is the most popular among all synthetic languages. Esperanto is
the language of conferences; not only are there various newspapers and journals
published in Esperanto, but also a large amount of literature – the Bible and the
Koran among them – have been translated into the language. Yet, Esperanto is by
no means the official international language. Another synthetic language,
Interlingua, was created in 1951 by the International Auxiliary Language
Association, with grammar rules from English and the Romance languages and
vocabulary from the main West European languages. Because it has mainly been
used in international science and technology publications, Interlingua does awaywith high costs of multiple translations. W. Ashby and R. Clark, inventors of another
language, Glosa, a language with a 1,000 Greek and Latin-origin words, initiated
the language in 1981. However, there has been very little advancement towards the
objective of a language accepted and used globally.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 18/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
12
B.
People have attempted various times to design an artificial language to be derivedfrom elements of natural languages, yet with a simpler grammar and vocabulary:
A German bishop, Johann Martin Schleyer, invented Volapük in 1880, whichsoon proved to be too difficult to learn;
In 1887, Dr. Ludwik L. Zamenhof, himself a Polish doctor, invented Esperanto
which, like Volapük, was a combination of Latin, the Romance languages, and
the Germanic languages and which is today the most widely used artificial
language. It is used in conferences; there are several newspapers and journals
published in Esperanto and and there is a large literature translated into the
languaue, including the Bible and the Koran. However, Esperanto is has failed
to become a lingua franca.
Interlingua, another artificial language, was created by the International
Auxiliary Language Association in 1951. Based on grammar rules from English
and the Romance languages and vocabulary from the main West European
languages, Interlingua has mainly been used in international scientific and
technological publications and thus eliminated high costs of translations fromand into languages.
W. Ashby and R. Clark invented Glosa, another artificial language with a 1,000
Greek and Latin-origin words, and introduced their language in 1981.
Despite all these, there has been very little progress towards the purpose of alanguage accepted and used internationally.
C.
Many attempts have been made to construct artificial universal languages, based on
elements of natural languages with simplifications of grammar and spelling. Volapük,
devised in 1880 by the German bishop Johann Martin Schleyer, and Esperanto, invented in
1887 by a Polish doctor, Dr. Ludwik L. Zamenhof, were both based on a combination of
Latin, the Romance languages, and the Germanic languages. Volapük eventually proved too
difficult to learn and to use; Esperanto is still the most widely spoken of the artificial
languages. It is used at international conferences, several newspapers and journals are
published in the language, and there is a large translated literature, including the Bible and
the Koran. Despite this, Esperanto still does not have official status as an international
language. Interlingua, created in 1951 by the International Auxiliary Language Association,
is derived from English and the Romance languages with a standardized vocabulary based
on the main West European languages; it has primarily been used in international scientific
and technological journals, thus eliminating the need for costly multiple translations. In
1981, Glosa, a language with a 1,000-word vocabulary derived from Greek and Latin roots,
was pioneered by its inventors, W. Ashby and R. Clark. Little progress has been made,
however, towards the goal of an internationally recognized and universally used language.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 19/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
13
3
Tümce analizi
Giriş ................................................................................................................. 14
Sunu ................................................................................................................ 14
1. Sözcük düzeyinde sorunlar ................................................................ 15
2. Dilbilgisi düzeyinde sorunlar ............................................................... 21
3. Anlam düzeyinde sorunlar .................................................................. 30
4. Bütünlük düzeyinde sorunlar .............................................................. 30
Ġşleme .............................................................................................................. 31
Üretme ............................................................................................................. 40
Sınama ............................................................................................................. 42
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 20/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
14
Giriş Bu konuda, basit ve bileşik tümcelerin tanımlanması ve analiz edilmesi elealınmaktadır. Genel Çeviri 2 kitabının bu en önemli konusunu çok dikkatliincelemenizi öneririm.
Genelde, bir tümcenin çevirisini yaparken,
tümce analizi tümcenin Türkçeye aktarılması
için nasıl bir yol izlemektesiniz? Aşağıda verilen metinde koyu yazılı tümceleri Türkçeyeaktarırken kendi çeviri yaklaşımınızı saptamaya çalışın.
THE BIBLE
The Bible, also called the Holy Bible, is the sacred book or Scriptures of Judaism and of
Christianity. The Bible, while mainly a theological document written with the
purpose of explaining the nature and moral imperatives of the Christian and
Jewish God, is secondarily a book of history and geography. Selected historical
materials were included in the text for the purpose of illustrating and underlining the
religious teaching of the Bible. Historians and archaeologists have learned to rely upon
the amazing accuracy of historical memory in the Bible. The smallest references to
persons and places and events contained in the accounts of the Exodus, for
instance, or the bibliographies of such Biblical heroes as Abraham and Moses andDavid, can lead, if properly considered and pursued, to extremely important
historical discoveries. The archaeologists' efforts are not directed at "proving" the
correctness of the Bible, which is neither necessary nor possible, any more than belief in
God can be scientifically demonstrated. It is quite the opposite, in fact. The historical
clues in the Bible can lead the archaeologist to a knowledge of the civilizations of
the ancient world in which the Bible developed and with whose religious concepts
and practices the Bible so radically differed. It can be considered an almost
unfailing indicator, revealing to the experts the locations and the characteristics of
lost cities and civilizations.
SunuGenel Çeviri 1 kitabında, çeviri işleminin dört aşaması olduğu belirtilmekte. Bu dört aşama,sırası ile,
1. Sözcük düzeyinde sorunlar 2. Dilbilgisi düzeyinde sorunlar 3. Anlam düzeyinde sorunlar 4. Bütünlük düzeyinde sorunlar
şeklindedir.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 21/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
15
1. Sözcük düzeyinde sorunlar
İngilizce tümcede yer alan anlamını bilmediğiniz sözcüklerin Türkçe anlamını, sözlük
kullanarak ya da sözcüğün anlamını tahmin çalışması yaparak saptayın. Bu aşamada yapmanızgerekenler:
Türkçede, İngilizcedeki anlamdan farklı olarak kullanılan sözcüklere dikkat edin. Busözcükler arasında sempatik - symphathetic (= anlayışlı), dramatik -dramatic (= büyük),mamut-mammoth (=büyük), pratik olarak -practically (= tam olarak), economik -
economic (=ekonomiye ilişkin) sayılabilir;
Anlamı çok sık karıştırılan sözcüklere dikkat edin.
Alıştırma 1 Anlamı çok sık olarak karıştırılan sözcüklerden bazıları aşağıda sıralanmakta. Sözlükyardımı ile anlamlarını inceleyin.
accept except expect
accept They didn't accept the offer.
except Everyone except the chairman is here.
expect I'm expecting a parcel.
adhesive adherent
adhesive You should use adhesive tape here.
adherent He is an adherent of the Liberal Party.
advice advise
advice I'll give you a piece od advice.
advise He advised me to leave immediately.
affect effect
affect Smoking affects health.
effect He was able to effect certain changes.
alone lone lonely
alone The house stands alone on the hill.
lone There is a lone tree in the garden.
lonely I'm feeling a bit lonely.
aloud loud
aloud Don't speak aloud.
loud I don't like loud music.
alternative alternate
alternative We are looking for alternative ways.
alternate It's been a week of alternate rain and sunshine.
at last at least
at last At last the post has arrived.
at least There are at least twenty people present.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 22/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
16
channel canal
channel The Channel separates England and France.
canal Canals have been built to irrigate the desert.
classic classical
classic This film is classic western movie.
classical This is in the classical style of architecture.
comprehensive comprehensible
comprehensive It has comprehensive coverage of news.
comprehensible This report is comprehensible only to lawyers.
conscious conscientious
conscious He is badly hurt but he is still conscious.
conscientious This is a conscientious piece of work.
continual continuouscontinual They lived in continual fear.
continuous The brain needs a continuous supply of oxygen.
credible creditable
credible This is a barely credible excuse.
creditable This is a very creditable achievement.
defective deficient
defective We have bought a defective machinery!
deficient There is a deficient supply of water.
desirable anxious fordesirable It's desirable that you speak.
desirous We are desirous of better relations.
different indifferent
different We are different from them.
indifferent He is indifferent to my problems.
disinterested uninterested
disinterested He is a disinterested observer.
uninterested I'm completely uninterested in football.
easy uneasyeasy This problem is easy to solve.
uneasy I feel quite uneasy.
economical economic
economical My new car is quite economical.
economic The economic situation is terrible.
eligible illegible
eligible He is eligible to vote.
illegible His writing is almost illegible.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 23/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
17
formerly formally
formerly Peru was formerly ruled by the Spanish.
formally I was invited formally.
hard hardly
hard It is hard to accept the truth.
hardly The traffic is hardly moving.
helpless helpful
helpless We are quite helpless under these situations.
helpful You have been most helpful. thank you.
historic historical
historic This is a historic moment.
historical This is a historical society.
human humanehuman They have found several human skeletons.
humane A humane way to kill animals? Nonsense!
incident accident
incident This has been an interesting incident in my life.
accident There has been an accident on the highway.
industrial industrious
industrial Industrial development causes pollution.
industrious He is very industrious.
ingenious ingenuousingenious What an ingenious gadget!
ingenuous She has such an ingenuous smile.
intelligent intelligible
intelligent He is very intelligent.
intelligible This argument was barely intelligible.
intolerant intolerable
intolerant He is intolerant of any opposition.
intolerable I have an intolerable pain.
invaluable valueless valuableinvaluable You help has been invaluable.
valueless This antique coin is valueless.
valuable This picture is very valuable.
irrational unreasonable
irrational They gave a completely irrational decision.
unreasonable It is unreasonable to expect to work all night.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 24/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
18
lie lay
lie Don't lie on the grass; it is wet.
lay He is laying the table.
loose loosen lose
loose My jacket button is loose.
loosen You can loosen your tie.
lose What did you lose?
like alike likely unlike
like People like you should not do sports!
alike The two brothers are very much alike.
likely It is likely that it will rain.
unlike Unlike Tom, Peter is very athletic.
means meaning
means You can communicate by means of computers.meaning What's the meaning of this word?
most mostly
most Most people do not like this taste.
mostly Seals are found mostly in the Arctic.
official officious
official He is a government official.
officious An officious guard came and gave silly orders.
popular populous
popular This serial is very popular among housewives.populous London is the most populous area of Britain.
practice practical practically
practice You should do some practice.
practical He has found some practical solutions.
practically He is practically useless.
presumption assumption
presumption She presented a presumption of innocence.
assumption This information is purely assumption.
principle principal
principle In principle, this plane shouldn't fly.
principal What is the principal method here?
prize price priceless
prize He has received the grand prize.
price What is the price of a pair of ordinary shoes?
priceless This painting is priceless.
raise rise
raise He raised the lid of the box.
rise The sun is rising.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 25/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
19
ready readily
ready Are you ready to dance?
readily He readily volunteered for the service.
regrettable regretful
regrettable His behaviour at the party was most regrettable.
regretful She looked with regretful glances.
sensitive sensible
sensitive His skin is sensitive to temperature changes.
sensible What he suggested was very sensible.
signify significant
signify He signified the importance of the experiment.
significant This point is very significant.
suit suitesuit You should wear a suit to the office.
suite They bought a pink bathroom suite.
terrible terrific
terrible This food is terrible! I can't eat it.
terrific The music was terrific! I loved it.
than then
than There are more than ten people in the queue.
then Then, he showed me his ID.
through thoroughthrough He looked through the window.
thorough They gave a thorough check to the office.
worth worthless
worth Is it worth a second try?
worthless This stamp collection is worthless.
Anlamını iyi bildiğiniz sözcükler konusunda bile kuşkucu olun (Çeviri derslerindeöğrencilere sık sık anımsattığım gibi, "Sözcüğün anlamını bilmiyorsanız sözlüğe bakın;sözcüğün anlamını biliyorsanız sözlüğe mutlaka bakın."). Anlamını iyi bildiğiniz birsözcük, o tümcede farklı bir anlamda kullanılıyor olabilir:
Dates are quite refreshing when you are in the middle of a desert.
date = hurma
Başka sözcük ya da sözcükler yerine kullanılan it, he, she, one, that, the former, the
latter gibi değinme sözcüklerini (= reference words) inceleyin. Bu sözcükler metiniçinde önceden değinilmiş ya da sonradan değinilen sözcükler yerine kullanılıyorolabilirler (değinme sözcükleri, beşinci bölümdeki Metin Analizi ve Çevirisi aşamasının
başlangıç metinlerinde, metnin sağ tarafında belirtilmekte).
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 26/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
20
The pyramids on the west bank of the Nile were built by the pharaohs as royal
tombs. They date from 3000 BC. The most celebrated are those at Gizza, built
during the fourth dynasty, of which the largest is the one that housed the pharaoh
Khufu, better known as Caeops. This is now called the Great Pyramid.
Böyle sözcüklerin Türkçeye çeviri esnasında nasıl aktarılmaları gerektiğini düşünün.Örneğin, yukarıdaki örneğin ikinci satırında geçen They sözcüğü çeviri esnasında Onlar
olarak mı yoksa Bu piramitler olarak mı aktarılmalı ?
Alıştırma 2 Aşağıda verilen tümcelerin herbirinde bir değinme sözcüğü bulunmakta. Bu alıştırmadakoyu yazılı olarak verilen değinme sözcüklerini inceleyin.
1. Scott Fitzgerald, who first introduced him to a publisher, was one of the few
contemporary writers that Hemingway did not turn against.
2. Catching sight of him in a supermarket one day, Archer followed the man with the
limp to an apartment in a run-down neighbourhood.
3. The award was presented to the playwright by the Chairman of the Committee, who
said of him that he brought pleasure to literally millions of theatergoers and
television viewers.
4. While Jane was persuading Mary to ask her for the keys to the car, Mrs. Jones
happened to be listening at the door and quickly went downstairs and out of the
house.
5. Looking at her closely for the first time in months, Elizabeth realized sadly that the
woman was indeed beginning to grow old.
6. Violet rushed past the general's daughter, strode to the door of the drawing room,
and turned to throw her a look of withering scorn before slamming the door with
grim satisfaction.
7. Knowing them well, the Hammonds realized that the Shepherds were unlikely to be
on time to meet their guests.8. Doctors treating patients with diet pills usually warn them of the dangers of
addiction.
9. Though it is not usually difficult to understand them, stutterers often cause parents
a lot of worries.
10. Intrigued by insects of all kinds, the youngsters spent hours trapping and studying
them.
11. Its usefulness was a thing of the past, but his first bicycle continued to stand in the
corner of his bedroom.
12. The defendants insisted on addressing the members of the jury, thus disregarding
the advice of their lawyers.
13. Jean, along with her sisters Doris and May, baked cakes for the annual contest at the
country fair. Jean was sorry hers lost, but happy that Doris won a ribbon for her
entry.
14. The English surprisingly beat the French at the battle of Agincourt in 1415 because
theirs were the most disciplined archers.
15. The opportunity to sample several possible majors as well as greater career
flexibility after graduation are two reasons why students choose a liberal arts
college; these are not the only ones, however.
16. Signs of ageing are unavoidable, but those that can be disguised are of particular
interest to cosmetic companies.
17. The proposals were discussed at length by the members of the committee, with only
one of them emerging intact.
18. Note that the instructions preceding the questions encourage students to concentrate
only on the ones they feel they understand.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 27/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
21
19. The NASA scientists and astronauts were equally excited by Al Shepherd's first
sub-orbital flight and by John Glenn's orbital journey, but it was the latter which
caught the attention of the American public.
20. Both the government and the private sector fund basic and applied research, but
grants for the former tend to be relatively restricted in times of economic
difficulties.
Normal kullanımları dışında kullanılmakta olan sözcüklere dikkat edin.
Metin yazarının kendisinin türettiği sözcüklere dikkat edin.
POCKETY WOMEN UNITE?
Pockets are what women need more of. The women's movement in the past decade
has made giant strides in achieving greater social justice for females, but there's a
great deal of work yet to be done. And it can't be done without pockets.
Bu örnekte, başlıkta kullanılan POCKETY sözcüğü sözlüklerde yer almayan, metnin yazarının
türettiği bir sözcük.
2. Dilbilgisi düzeyinde sorunlar
Sözcük düzeyindeki sorunları hallettikten sonra, tümcenin dilbilgisi ile ilgili sorunlarınıincelemeye başlayabilirsiniz.
Birden fazla kullanımları olan AS, FOR, SINCE, YET sözcüklerine dikkat edin.
Few people have been so influential in determining the course of the Western as
Harte, since (1) the characters he established in these, and other, stories have since
(2) become stock figures in the genre ... . (Lewis, 1997: 1. Yazar Francis Brett Harte'ın biyografisinden)
(1) -> because ; (2) -> since his writing anlamında, -dEn beri
Tümcedeki THAT, GERUND (-ing ) ve PAST PARTICIPLE (V 3 ) yapılara dikkat edin.
That sözcüğü aşağıdaki niteliklerden birini taşıyabilir.
Noun Clause It is known that he is a drunk.
Relative Clause I like books that were written by Kurt Vonnegut.
Bu Actually, I like that kind of music.
Değinme sözcüğü The population of Turkey is higher than that of Iraq.
Gerund yapının kullanılabileceği durumlar :
Relative Clause He is a man living in poverty.
Time Clause Breaking the door, they went into the office. He came in smiling.
Ad Playing football is his main hobby.
Sıfat I've found the film interesting enough.
Reason Clause Being a seaside resort, the city is beautiful.
Yüklem çekimi He's been studying.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 28/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
22
Past participle yapının kullanılabileceği durumlar:
Relative Clause This is a building built before the War.
Time Clause Completed on time, the bridge looked marvellous.
Sıfat He seems to be interested in the scheme.
Reason Clause Wounded several times, he died instantly.
Yüklem çekimi He has studied
Alıştırma 3 Aşağıdaki tümcelerde gerund yapı bulunmaktadır. Tümcelerin özne ve yüklemini saptayınve gerund yapının işlevini belirleyin. İlk tümce örnek olarak yapılmıştır.
Ö Y
1. Jogging is good for health. Jogging İsim
2. I have been working too hard lately.
3. Having completed his speech, the Chairman sat down to sip his wine.
4. Animals living in zoos are, no matter how good the conditions are, actually
imprisoned.
5. To tell you the truth, I hate being laughed at.
6. Opening the subject of artificial memory, the professor sat down to a corner to
watch his colleagues express their views.
7. Speaking as a layman, I can only suggest that the Mayor should use all his initiative
to stop this construction.
8. We have been looking forward to seeing his second wife.
9. Nothing is worth having if it can be had without spending an effort.
10. Reading, writing, speaking and listening are the five basic skills in language
learning.
11. While learning a foreign language, the learner is expected to gain proficiency in all
of these five skills.
12. Providing that he is given opportunities and time to practice, anyone can learn a
foreign language.
13. The armoured-car my brother has been working on was used to carry the diamondsfrom one bank to another.
14. In most cases, avoiding dark streets will save your money and life.
15. There is definitely no point in insisting.
16. He came in murmuring.
17. The part of the plan concerning the decorating our club has been passed.
18. There is nobody paying any attention to the danger the current state of erosion has
been posing.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 29/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
23
19. Living comfortably in a remote village, Arthur C. Clarke has been sharing his life
experiences with the primitives.
20. Hoping to find something to eat, he dived into the garbage bin.
Tümcenin basit tümce mi, bileşik tümce mi olduğunu belirleyin.
Man definitely overshadows the chimpanzee. The chimpanzee is, nevertheless, a
creature of immense significance to the understanding of man.
{Basit tümce}
Recently it has been proved that the chimpanzee is capable of communicating with
people in quite a sophisticated manner.
{Bileşik tümce: Noun clause}
Alıştırma 4 Aşağıdaki tümceleri inceleyin ve basit tümce mi yoksa bileşik tümce mi olduğunu saptayın.
1. To pass the test is his big dream.
2. That big office block will definitely create more jobs.
3. It is important to book in this restaurant well in advance.
4. That translation is a hard subject is accepted by everyone.
5. Those books will definitely help you in your studies.
6. Parking is strictly prohibited in this area.
7. Interesting ideas are rarely appreciated in the modern schooling system.
8. To err is human, to forgive is divine.
9. His will will be read before the closest relatives next weekend.
10. Both the old and sick have been seriously suffering from the consequences of air
pollution.
11. The United States is among the few oil-producing countries.
12. To sleep till lunch time can be quite relating, especially on a Sunday.
13. Deep down in my heart lies the love for my lovely village.
14. The late Dean used to check the time every now and then out of habit.
15. Nothing will prevent him from completing his expedition into the Amazon rain
forest.
16. Nowhere can you find a cheaper piece of furniture.
17. To the north of the desert is a surprisingly modern town.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 30/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
24
18. Jogging has recently lost its initial popularity.
19. Not everyone is capable of improvising.
20. Failing in a test is definitely not the end of everything.
21. The new executive committee backs our efforts to join a union.
22. To tell the truth in all occasions is not always beneficial.
23. What will happen to those poisoned seals in the North Sea is still unknown.
24. "Why" is not the right question to ask while learning a foreign language. It is better
to ask "How?".
25. Mr. Richardson is expected to arrive in about an hour.
26. Little do we know about the dark side of the Moon.
27. Can you imagine a social outbreak in the USA in the next 25 years ?
28. There are several alternatives to take into consideration.
29. That the rate of inflation will increase is hard to deny.
30. I'd rather stay here and take a nap.
31. How many times do I have to tell you not to park your car here in front of my
window!
32. Will Ms Jo Lewis see the Manager as soon as possible please.
33. Those snakes weekly eat almost a pound of meat.
34. Held hostages by the terrorists in the building were two French journalists.
35. Tourism had always been the main source of capital input in this small Pacific
island.
36. People in remote parts of the country fail to accept the social changes so quickly.
37. Cans need to be disposed properly.
38. It can hardly move.
39. Someone watching secretly through a key-hole or a crack or something like that is
generally called a "peeping Tom".
40. It is a relief to complete all these 40 sentences with hardly a mistake.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 31/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
25
Basit tümcenin Ö+Y+N unsurlarını saptayın.
A man who smiles when greeting a friend, or who inclines his head when passing an
acquittance in the street , is not necessarily acknowledging that the other has a
superior social status.
A man who ... -> Özne is acknowledging-> Yüklem
Bileşik tümcenin Ana Tümce ve Yan Tümce unsurlarını saptayın. Daha sonra buunsurları S+V+O açısından inceleyin. Tümcenin unsurlarını birbirinden ayırmak için //
ve / işaretlerini kullanın; geçici olarak bir kenara bırakılabilecek bölümleri [ ] ile
belirleyin.
Mary, [the president of the family council,] conferred upon Robert the title vice-
president, // because she thought / he would do a good job.
Alıştırma 5 Bu alıştırmada, a. Basit Tümce - Bileşik Tümce ayrımını yapın.
b. Bileşik tümce ise Ana Tümce - Yan Tümce bölümleri saptayın. c. Yüklemleri belirleyin. d. that , gerund ve past participle yapıları inceleyin.
İlk tümce örnek olarak yapılmıştır.
1. The teacher times the test.
a. Basit tümce
c. Yüklem, times
2. Those who want to relax for a few days and read book a first class cabin on thecruise liner.
3. Hardly had he caught the fish when he saw the no fishing sign a few metres away.
4. People who have very few hours for a decent sleep dream of a long, deep sleep in a
quiet place.
5. Placed on the summit of the mountain was a huge monastery.
6. He tried with all his might to save the tree in the garden, but it was in vain.
7. This group of extremists generally plant harmless bombs.
8. Finally the car hit the pavement and came to a stand.
9. This song will doubtlessly become a great hit in weeks to come.
10. So deeply rooted is my hatred that I don't think I'll ever forgive him.
11. In the formula E = mc2, what does E stand for?
12. Surprisingly, Peter's cat mothers his pet dog's puppies.
13. What he is after is a mystery to me.
14. Interrupting other people is likely to result in an argument.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 32/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
26
15. Following a long travel on one of the roughest country roads on camel back is a
rather long climb down into a deep pit.
16. Down rock two large stones.
17. Tomorrow's hearing in the Central Court will be of a decisive character.
18. Surprisingly, this tiny boat houses more than a dozen people.
19. Only when he tried the new jacket on did he realize how much weight he had gained
recently.
20. Not only can she play the guitar, she is a fine singer as well.
21. The problem so far has been how we will handle the high rate of unemployment.
22. Here lies the grave of the fireman who helped save children in the Orphanage.
23. Yesterday, many crops were damaged due to a severe freeze unknown to living
memory.
24. Nicotine deposits in lungs to form cancer and other forms of lung disorder.
25. That was definitely the wrong decision to take under these circumstances.
26. Then, Tom and his closest friends head into the manager office and slam the door.
27. Under on condition will your money be refunded.
28. Pete aims to celebrate the Valentine's Day with his girlfriend out in the country.
29. Deep down in this mine lie rich deposits of titanium.
30. Students reserving a room in advance need to sign in at least 24 hours before they
move in.
31. Should you feel in need, I'm in my room.
32. There seem to be several advantages of doing exercises early in the morning.
33. Salute the flag before you step aboard a military boat.
34. Modern offices are generally equipped with micro-processors.
35. Decorated with balloons and colourful ribbons was there a beautiful Mercedes.
36. There is hardly any point in insisting on the old plan.
37. Swimming in a lake may well be dangerous.
38. The little girl mouthed the word so that her mother wouldn't hear what she was
telling.
39. We will try and reach the spot that the helicopter pilot pointed.
40. Hardly anyone actually intends to kill themselves when they attempt for suicide.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 33/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
27
Bileşik tümcede Ana Tümce ile Yan Tümceyi birbirine bağlayan yapıyı (= clause
marker ) belirleyin. (Genel Çeviri 1 kitabı bu konuda size kaynak teşkil edecektir.) Kimizaman bu yapının unsurları birbirinden çeşitli sözcüklerle ayırılmış olabilir.
Mary, [the president of the family council,] conferred upon Robert the title vice-
president, // because she thought /{that} he would do a good job.
Alıştırma 6 Aşağıdaki tümcelerde tümce türünü belirleyip yanına Relative Clause (RC), Noun
Clause (NC), Comparison Clause (CC), Adverbial Clause (AC), Verbless Clause (VC)
yazın (bu yapıların her biri Genel Çeviri 1 kitabında ayrıntılı olarak işlenmekte). İlk beştümce örnek olarak yapılmıştır.
1. Do you know the tax collector operating in this town? (RC)
2. He was lying in front of the grate, unconscious. (VC)
3. Soon after the war was over, he was shot accidentally. (AC)
4. He claims that speeding on roads is not so dangerous. (NC)
5. We aren't experienced enough to teach these students. (CC)
6. As long as there is water available, I can live on any island.
7. The place where he left his car was a remote village near Kent.
8. Actually, you can't go wherever you want.
9. Hardly had he entered when he noticed the missing table.
10. Amused, they spent a minute or two outside the pub.
11. They were so terrified that they could hardly speak.
12. That counting all these paper files will take up a lot of our time is obvious.
13. Who is the youngest in this class?
14. Youngest members of the club have appealed that they are given better priority at the
election.
15. He arrived at the scene of the accident, too late.
16. They are planning to do away with the Chairman, which is to say that we are in for a
terrible chaos.
17. The sooner you complete the project, the more time you will have to revise it.
18. It is usually argued that Mexican people do not pay attention to time.
19. Now that we have come to a conclusion, we can get back to our original question.
20. The statue erected a year ago has, unfortunately, been damaged.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 34/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
28
Aşağıdaki tümcelerden bazılarında birden fazla clause yapı bulunmaktadır. Bunları tanımlayın.
21. They usually argue that the closer you get to the Equator, the less likely you are to see
clocks in parks and town halls.
22. I am really sick and tired of her repeatedly asking for help for so trivial matters.
23. Swimming in the pond, the boys splashed water and threw mud at one another.
24. The thing which annoys me most is the fact that though they know nothing bout
engineering, they are the ones to decide whether or not the project is feasible.
25. Would you please return the books you borrowed as soon as possible?
26. Seeing that he was getting uneasy, we decided to leave the room silently to give him a
chance to talk to the psychiatrist in private.
27. Nowhere can you find so nasty people as those who live by the mountain peak.
28. What we intend to do here is to start a new scheme and thus provide the young with
opportunities to participate in the political system.
29. I had been working peacefully when, suddenly one day, the personnel manager invited me
into his office on the top floor to tell me something extremely important.
30. The children got so much bored with the puppet show, they started playing games right
there, in the middle of the auditorium.
31. Is it true that the woman standing over there is deaf and dumb ?
32. Under no circumstances are we authorized to give our price list as this might causecompetition.
33. Because not many people can afford to buy a car, most banks offer credit.
34. The new secretary the job office recommended is not as competent as she seems to be.
35. Provided that there is plenty of time and equipment, it is likely that anyone in your position
can learn what you have been doing so far.
36. Even though she studied as hard as she could, she failed to enter the test simply because
she went into the testing room almost an hour late.
37. The milkman, seeing that the front door had been left ajar, opened the door cautiously tosee the young woman sitting in a wooden chair, her eyes fixed on the side window.
38. How many copies do we need to have to submit to the committee?
39. Where the children have been playing used to be a shopping center almost a decade ago.
40. What I have always wanted to do is to find a person intelligent enough to understand what
I'm talking about.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 35/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
29
Alıştırma 7 Aşağıdaki tümcelerin bazıları bileşik tümce, bazılarında ise bir "tümcecik " ("tümcecik"kavramı, yan tümce niteliğini taşımayan, yüklemden yoksun birim için kullanılmakta)yer almakta. Tümceleri inceleyin.
1. Not so sure, he raised his head to read the document.
2. Before the end of the concert, most of the audience had already left.
3. People living in the desert depend on dates and other fruit for water.
4. Through their electing the former Interior Minister the President, the minority group
have challenged the majority's authority.
5. Although he lived most of his life in misery, Toulouse Lautrec produced extremely
vivid and colourful works.
6. Bats are known to carry rabies from one victim to another without having to suck
blood or bite.
7. Located on the high slopes of a mountain, Katmandu attracted hundreds of
thousands of young people in the 60's and 70's.
8. King Henry VIII, notorious for his tragic marriages, is an important character in
English history.
9. Our planet, though it is not the largest in our solar system, seems to be the only
planet to have an atmosphere to provide enough oxygen for life.
10. Calling themselves members of the Red Army of Italy, these terrorists terrorized
Italy for almost a decade, killing and kidnapping various important figures.
11. As well as being a tourist site, Antalya is famous for its international harbour.
12. Australia, which is now the smallest continent, was once one part of a larger
continent.
13. Unless we have a better plan by tomorrow morning, we can have no chance of
earning our clients' trust.
14. That it rained so much, after all these dark clouds, is not surprising at all.
15. At the far end of the long corridor stood an antique coat-hanger.
16. Which class will first use the language lab is the crucial question here.
17. Whatever they claim it to be, this plan is a complete fake.
18. Count Dracula, the famous hero in horror books, originally lived centuries ago.
19. Do many people apply for the summer courses at the institute?
20. Can you repeat "Two witches are watching two watches; which witch would watch
which watch ?" without reading the sentence?
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 36/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
30
3. Anlam düzeyinde sorunlar
Bu aşamada tümcenin yansıttığı anlamın Türkçeye aktarılması hedeflenmektedir. Dikkat
etmeniz gereken noktalar şunlar:
Anlamı kavramak için mevcut tüm ipuçlarını (bağlam, çizim, dipnot, kıyaslama gibi)kullanın. Bu amaçla, tüm metni dikkatle okuyun.
Önemli olan, İngilizce tümcenin yapısal niteliklerinin aktarılması değil, anlamınınyansıtılmasıdır. Bu nedenle de, İngilizce tümcenin uzunluğunda bir Türkçe tümceüretmek gibi bir amaç güdülmemelidir.
İngilizce tümcedeki her bir sözcüğün Türkçeye aktarılması gerekmediği gibi, olduğugibi aktarılması da anlamsız olacaktır. Örneğin,
... make concessions ...
yapısını
.. tavizler yapmak ..
olarak Türkçeye aktarmak hiç de doğru olmayacaktır.
... tavizlerde bulunmak ../ .. taviz vermek ...
olarak aktarılması gerekir.
4. Bütünlük düzeyinde sorunlar
Bütünlük aşamasında, Türkçeye aktarılmış olan tümcenin kendisinden önceki ve sonraki
tümcelerin, içinde bulunduğu paragrafın ve en son olarak da metnin anlamı ile uyum içinde olup olmadığının incelenmesi gerekir.
Genel Çeviri 2 kitabının bu konusunda, değinilen bu aşamaların ilk ikisi ele alınmakta. Diğerikisi ise bir sonraki konuda işlenmekte.
Alıştırma 8 Tümce analizi için kimi zaman dilbilgisi ve sözcük bilgisi ile ilgili sorunlarıçözümlemek yeterli olmamakta. Örneğin, aşağıda verilen tümceyi Türkçeye aktarmayıdeneyin.
The people who live next door but one have a revolting cat.
(revolting [adj.]= iğrenç)
Tümcenin anlamını aktarmayı başaramazsanız, bir de sorunu oluşturan yapının kullanıldığıaşağıdaki tümceyi inceleyin.
Our house is the last but one on the left-hand side.
Çeviriyi yine de başaramadıysanız, bu yapı aşağıdaki kısa paragrafta da ele alınmakta.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 37/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
31
I live in a quiet part of the town. My neighbours are all retired people who spend the
entire day either watching television or sitting in the veranda and knitting. Some
have interesting habits like model-ship building, and some have pet animals, mainly
cats. For example, the Bucks', living next door, own a beautiful Siamese cat. Those
who live next door but one have a revolting cat. Walk two houses further left, andyou will see the smallest dog you are ever likely to meet.
Alıştırma 9 Bir önceki alıştırmada olduğu gibi, bu alıştırmada tüm sözcüklerinin anlamını bildiğiniz bir tümcenin analizini yapmanız gerekmekte.
I didn't notice that the bus had stopped to pick up some passengers, and I went
straight into the back of it.
Sizce bu tümceyi söyleyen kişi nerede?
Tümce içinde görüşlerinizi destekleyen ipuçları neler?
İşleme Alıştırma 1 Aşağıdaki tümcelerde
1. tümcenin sözcüklerinin Türkçe karşılığını saptayın; 2. yüklem olabilecek sözcükleri belirleyin; 3. bunlardan hangisinin esas yüklem olduğunu saptayın; 4. tümce basit tümce ise unsurlarını / işareti ile birbirinden ayırın; 5. tümce bileşik tümce ise ana tümce ile yan tümceyi // işareti ile ayırın; clause yapıları
tanımlayın; 6. tümcede şimdilik bir kenara bırakılabilecek unsurları [ ] ile belirleyin; 7. tümceyi Türkçeye aktarın; 8. çevirinizde kullandığınız Türkçenin güncel, anlam bakımından özgün tümcenin
anlamına uygun olup olmadığını kontrol edin.
1. Some drugs intended to counteract insomnia are not without dangerous side effects.
2. A wild animal is more apt to be irascible when hungry than when satiated.
3. To prove a Rembrandt painting authentic is to make certain it was painted by
Rembrandt himself.
4. Papers which document the inception of a country's new government provide historicalrecords of its beginnings.
5. The law requires that gifts of eloquence be reported accurately on the owner's income
tax return.
6. A year by year increase in the number of a company's pensioners may not necessarily
reflect company growth.
7. A driver who covers a distance of 1200 kilometres in three days averages 400
kilometres per day.
8. Any statesman who opposes liberalizing immigration quotas objects to the entrance ofimmigrants into his country.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 38/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
32
9. To state that ocean temperatures are fairly stable over vast areas does not rule out the
possibility of temperature differences.
10. Not everyone properly described as eccentric possesses the essential qualities of genius.
11. An agreement to increase spending for research hardly guarantees the success of the
project dependent upon that research.
12. Discrepancies in the testimony of a court witness tend to discredit his reliability.
13. The superstition that red infuriates a bull results form mistaking coincidence for cause
and effect.
14. Culture includes all the ways of behaving which an individual learns from others as a
member of society.
15. Because athlete's foot and other fungus infections depend upon individualsusceptibility, the widespread use of preventive techniques has not been adopted.
16. Notwithstanding its general acceptance, the idea that all nature exists for the direct
benefit of the human race rests on no reliable foundation.
17. The four-minute mile wouldn't amount to much were it not for the fact that the human
body is poorly adapted for running or anything else but thinking.
18. It is probable that out of any large group of top-rank scientists a fair proportion will be
neither saints nor sinners.
19. Feudal landowners, instead of pursuing the system of farming their lands by the labour
of their dependants, became landlords by receiving rent for the use of their lands.
20. Animals with backbones constitute but a relatively small proportion of living things and
are a comparatively recent group without the length of history behind them possessed
by many other types of plants and animals.
21. This comprehensive plan for a system of common schools was, in the face of the most
discouraging opposition, constantly adhered to Thomas Jefferson, although he did not
live to see universal education an accomplished fact.
22. The director agreed to whittle the entries down to about 1000 volunteered paintings
which would go into the show along with offerings from a specially invited group of
already recognized name artists.
23. The central idea of English mercantilism was that as the whole is greater than any of its
parts, the national economy should aim at the prosperity of the nation as a whole, even
when that meant the disadvantage of one segment or another.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 39/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
33
Alıştırma 2 Tümce ile en yakın anlamı taşıyan tümceyi işaretleyin. Daha sonra tümceyi analiz edin.
1. Not even a genius is capable of high anger and high thinking at one and
the same time.
a. The ability to think and the habit of anger develop at different times in a person's
life.
b. Good thinking does not take place during periods of violent anger.
2. A large part of the British and American press has in effect abandoned
the pretence of dealing exclusively with facts.
a. Some British and American newspapers no longer pretend to deal only with the
facts.
b. Many British and American newspapers print only the facts.
3. A widely held myth is that the common people always applaud the
spending of public money in their behalf, but oppose the levying oftaxes.
a. It is widely believed that the common people will favour the spending of public
money on their behalf, but oppose the levying of taxes.
b. It is true that the common people will favour the spending of public money on their
behalf, but oppose the levying of taxes.
4. A genius glories in his willingness to be wrong; for probing in the dark
for the truth is bound to bring ninety-nine fruitless gropings for one
successful grasp.
a. Typically, the search for truth is marked by more mistakes than successes.
b. A true genius may experience many failures before he finds success.
5. Tourists in Canada impressed by the Frenchness or the Englishness of
the people are astonished to learn that one of every five Canadians is
other than French or British in origin.
a. Tourists in Canada are astonished to learn that the majority of the people who live
there are neither French nor English in origin.
b. Although visitors to Canada are impressed by the French or English characteristics
of the people, substantial numbers of Canadians are neither French nor British in
origin.
6. The only difference between electricity generated in an atomic plant and
electricity produced in ordinary steam generating plants is in the fuel
that heats the water for steam to spin the generator.
a. Electricity produced in an atomic plant is no more dangerous than any other
electricity.
b. Electricity produced in an atomic plant is exactly the same as electricity produced in
a steam generating plant.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 40/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
34
7. In the case of a living author, an appraisal of his personal character on
the basis of what he publishes may unduly sanctify him or, on the other
hand, justify a suit for libel.
a. Any appraisal of an author's character on the basis of the writings will justify a suit
for libel. b. The evaluation of a man's character on the basis of his writings is not necessarily
valid.
8. Any substance taken into body that can be utilized for the release of
energy, for the regulation of body processes, or for the building or
repair of tissues falls into the category of food.
a. To be classified as a food, a substance must have all these properties: it must help
release energy, help regulate body processes, and build or repair body tissue.
b. A substance is food if, when taken into the body, it can be used to release energy.
9. The effects of an increasing majority of women upon our society arecertain to be formidable.
a. The effects of an increasing majority of women upon our society may prove to be
trifling.
b. The effects of an increasing majority of women upon society will be menacing.
10. Although the monastic schools were hostile to classical literature as
representing the temptations of the world, and religious beliefs
prevented the use of any work of science, they preserved for us a
considerable amount of Greek and Roman culture.
a. Today we are indebted to the monastic schools for some of our understanding of
Greek and Roman culture. b. Since the monastic schools opposed the teaching of classical literature, it is doubtful
that they performed any valuable service.
11. Patriotic sensitiveness to differences between English and American
usage of the language did not appear until after the revolution, and
sprang not from a sense of lack or fault in American English, but rather
from an unwillingness to use English textbooks.
a. After the Revolution American patriots were sensitive about their faulty use of
English.
b. Sensitiveness to differences in English and American use of the language grew out
of an unwillingness to use English textbooks.
12. Radiant energy from the sun is the source of practically all the forces
that man directs upon the earth.
a. There is no power or force under the control of man that did not have its source in
the radiant energy from the sun.
b. Most of the forces that man directs on the earth had their sources in the radiant
energy of the sun.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 41/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
35
13. Any disease or injury which occurs during the course of employment
and raises out of that employment is defined by law as an industrial
injury.
a. A disease arising out of employment but developing after the termination of
employment is not legally an industrial injury. b. To be defined by law as an industrial injury a disease or injury must have two
characteristics: it must occur during employment and arise out of that employment.
14. As long as America remained overwhelmingly English, it was English
music that dominated and the music of the literate classes included
more hymns than love songs.
a. During the British period in America the music of the educated people consisted
largely of British hymns.
b. Learned people in America during the British period had little music of any kind.
15. Had the author expressed his own considered opinions as to theimportance of each thread in his story, he would have enhanced the
book so as to make it the ultimate word on the subject.
a. The book does not constitute the final word on the subject.
b. No book is valuable which does not include the author's opinions.
16. The value of collective action in providing the means of public
education - an unknown value in Europe in the seventeenth century -
was not promptly found in the New World.
a. A strong desire for public education was one of the reasons for the establishment of
the colonies of the New World.
b. The value of group action in providing the means of public education was notknown in seventeenth century Europe.
17. Animals are said to be warm-blooded or cold-blooded: the former
means that they have a constant body temperature while the latter
means that the body temperature varies with the external temperature.
a. The temperature of cold-blooded reptiles is lower in cold weather than in warm
weather.
b. The body temperature of cold-blooded animals is always lower than the body
temperature of warm-blooded animals.
18. There are savage peoples today with whom the year is a somewhat
indefinite unit, while the moon and its phases are so evident and
impressive that the calendar is for these tribes an enumeration of
moons.
a. Since the savage peoples can see the moon and its changes, they are more impressed
by it than by the year which they cannot see.
b. Savage peoples who cannot think in terms of the year as a unit of time can not keep
an accurate calendar.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 42/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
36
19. Geometry has its origin in the valley of the Nile where it developed to
meet a practical need; it was used in the measurement of the earth's
surface in the restoration of boundaries obliterated by the annual
inundations of the river.
a. Originally geometry was developed to weigh and measure the dirt displaced by theoverflowing waters of the Nile.
b. The original geometry text was buried for centuries in the flooded lands beside the
Nile.
20. A school which places a premium on intellectual achievement is less
concerned with athletics than with superior academic students.
a. Superior students are rarely good athletes.
b. If a school strives chiefly for superior academic standing, it is more interested in
good students than in good athletes.
21. All told, the South produces almost half of out lumber and theproportion may well increase, for the climate encourages second-
growth timber.
a. Because of the climate, the South may in time produce fifty per cent or more of our
lumber.
b. The climate of the South encourages the growth of the finest timber in the country.
22. Prices are determined in part by the forces of demand on the buyer's
side and by supply and cost of production on the seller's side.
a. A company with the sole right to a patent can ask and get any price it wishes for the
patented product.
b. The cost of production, the size of supply, and the demand for the product are allfactors which help to determine the price.
23. We are accustomed to thinking of bacteria as omnipresent and
versatile, playing a many role in the drama of life, now helping and now
hindering.
a. We are used to the idea that some bacteria are helpful and others harmful.
b. Bacteria are all alike in that they are present everywhere and always a danger to
man.
24. An industry that is protected by the government is in dangerous
position, for the ability to improve manufacturing techniques cannot be
developed under the soft blanket of protection.
a. An industry is most apt to improve its manufacturing techniques if it enjoys freedom
from fear of competition.
b. In a sense, governmental protection serves as a hindrance rather than a help to an
industry.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 43/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
37
25. The Spartans dwelt in the midst of hostile people they had subjugated,
and strength, courage, and obedience to the laws had to be developed
in their youth if they were to survive.
a. The training of Spartan youth was determined in part at least by the nearness of
unfriendly people. b. Since they lived in the midst of the conquerors, Spartan youths were forced to learn
obedience.
26. Let it not be supposed that scientific descriptions rob nature of her
beauty or that our delighted sense of colour is in any danger of being
blunted by tracing the sources of our sensations.
a. If we attempt to describe a sunset scientifically we are no longer able to appreciate
its beauty.
b. Nature itself is not changed by our efforts to describe it scientifically.
27. A diplomat who goes to a country where modes of salutation aredifferent from those he has already learned must be carefully instructed
lest he shock the expectations of the nation which he seeks to
influence.
a. If a diplomat is to influence the country to which he goes, he must not behave in any
way which is contrary to expectation.
b. A foreign country has been offended by a diplomat who failed to know and observe
its modes of salutation.
28. When primitive man evolved to the level where he practised barter,
which is one step above anything of which an animal is capable, the
range of attention was infinitely broader than it was at the stage of
robbery.
a. In the history of man the stage of stealing precedes the stage of trading.
b. Early trading was accompanied by music and group celebrations.
Alıştırma 3 Verilen tümceleri sorulara göre inceleyin. Birinci sorunun yanıtı örnek olarakverilmekte.
1. Which of the following sentences was written by a football fan?
a. Despite the fact that the game of basketball is of great appeal, it is definitely unable
to match the extraordinary individual skills of the professional players or season-
long build up of excitement that football provides. b. Football used to be a perfect game, the favourite game of whole Europe, Asia,
Africa and South America; however, times have changed and football has fallen
behind the times, its place in the media having been taken by professional
basketball.
2. Which of the following statements was written by a supporter of drug-
control laws?
a. In fact, it is not our wish to limit individual freedoms, but we cannot allow the use
of even mild drugs as the situation currently is.
b. Much as we understand the fear that widespread use of drugs leads to increased
social problems, we still insist on the fundamental right of our citizens to freely use
anything they choose to do so.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 44/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
38
3. Which of the following statements was written by a person who likes
Venice?
a. For all its lovers' claims that Venice has once again become a beautiful city to be
proud of, there is a great deal to be said for the jokes you hear about the city onradio and television.
b. Thanks to recent nation-wide efforts, it has once again become a city to be proud of,
despite the jokes you hear on radio and television about Venice and its slow sinking
into the waters of the Aegean,
4. Which of the following statements was written by a language learner
who prefers native speaker teachers to non-native
speaker teachers?
a. Their outstanding tolerance and even their almost perfect knowledge of foreign
language notwithstanding, non-native language teachers simply cannot fill the gap
that native speakers obviously is unaware of. b. They may obviously lack some of the cultural and even the linguistic advantages
that non-native speaker teachers seem to have, but native speaker teachers more
than make up for this with their excellent knowledge of the language that they teach.
5. Which of the following statements was written by an opponent of
hunting?
a. Hunting may have its opponents but they are usually people who either have never
had the experience of hunting or are unable to feel the great excitement of this
lovely activity.
b. Hunters and some other people may well say anything they want about the
excitement of the hunting, or the idea that the hunter is in a way an
environmentalist, but that does nothing to hide the fact that it is the wild animalsthat suffer.
6. Which of the following statements was written by a proponent of the
idea that circus is dying?
a. In our modern age, with its freely available entertainment, accessible at the turn of a
television or radio switch, the circus is simply an artificial activity, although it used
to be quite popular in the past.
b. Of course the circus has suffered a lot from the sort of competition that takes
advantage of modern technology; yet, there is a vast qualitative difference in being
present at a live performance which, however luxurious it may be, can never be
replaced by video-recorded performances.
7. Which of the following statements by written by a vegetarian?
a. The argument is sometimes put forward that man is not naturally a vegetarian
because he was originally omnivorous; although such a claim may contain a grain of
truth, it ignores the obvious fact that there are many aspects of the original human
condition that we have seen fit to improve.
b. Despite of the insistence of those who exclude meat and fish from their diet that
such a course is both spiritually and physically beneficial, there is no evidence that
fighting is less prevalent or exceptional longevity more likely in areas where
vegetarianism is the rule.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 45/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
39
8. Which of the following statements was written by a detractor of the
Prime Minister?
a. The Prime Minister has certainly achieved a number of minor improvements and
there is no denying that thus far, the country has not quite gone to rack and ruin
under his leadership; nevertheless, one searches in vain for the great attitudinal andeconomic breakthroughs we were so lavishly promised during the course of his
campaign.
b. Though the great breakthroughs the Prime Minister has promised obviously take
some time to engineer, he can nonetheless already point to significant improvements
in the nation's standard of living, which are portents of the exciting changes soon to
be implemented.
9. Which of the following statements was written by a person in favour of
small-town life?
a. Possibly there are those who get pleasure from turning back the clock and seeking
out the virtues we fondly imagine to have been associated with life in small towns in bygone days. Yet the most superficial perusal of contemporary accounts dealing
with such an existence makes it quite clear that sterile deprivation of life's true
pleasures would be a much more accurate assessment.
b. It is true that city-dwellers and suburbanites have access to certain facilities that
may be denied to the inhabitants of small towns. However, what they miss far
outweighs such advantages, which, in any case, the vast majority rarely has the time
or energy to take advantage of.
10. Which of the following statements was written by someone who opposes a
particular job applicant?
a. Peter certainly has a number of qualities that would appeal to my colleagues on the
selection panel; however, it should be noted that he has a history of flirting fromone job to another that is hardly consistent with this company's management
approach.
b. Although Peter has shown perhaps a regrettable tendency in the past to move rather
quickly from one job to another, he is clearly the best-qualified candidate and
would undoubtedly respond to our town brand of company loyalty.
11. Which of following statements by written by a tour operator?
a. The cost of the tour is admittedly high. Against this, though, consideration must be
given to the fact that it offers a unique opportunity to visit one of the world's most
extraordinary tourist attractions in the company of congenial fellow-explorers and
expert guides. b. However unusual the opportunity or expert the accompanying personnel, these can
hardly be a justification for charging an amount that appears to fall not far short of
the Gross National Product in some of the world's less developed nations, including
that which is the destination of this "extraordinary" tour.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 46/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
40
Üretme
Alıştırma 1 Metinlerin içinde koyu yazılı tümceleri inceleyin.
1.
Like any theory of importance, that of social or cultural anthropology was the
work of many minds and took on many forms. Some, the best known of its
opponents, worked on broad areas and attempted to describe and account for the
development of human civilization in its totality. Others restricted their efforts to
specific aspects of the culture, taking up the evolution of art, or the state, or religion.
2.
In recent years there have been many reports of a growing impatience with
psychiatry, with its seeming foreverness, its high cost, its debatable results, and itsvague, esoteric terms. To many people it is like a blind man in a dark room
looking for a black cat that is not there. The magazines and mental health
associations say psychiatric treatment is a good thing, but what it is or what it
accomplishes has not been made clear.
Alıştırma 2 Tümceleri analiz edin ve Türkçeye aktarın.
1.
As a result of the Ice Age, which evolved about 1 million years into the Palaeolithic
Age, people were forced to seek shelter in caves, wear clothing, and develop new
tools.
2.
It is true that that that that I used in the sentence is not that that that we saw in the
relative clause structures.
3.
The Greeks attached so much importance to the Olympic Games that they calculated
time in four-year cycles called "Olympiads" dating from 776 B.C.
4.
On the other hand, the heterotrophic fungus, which depends on other elements to
provide its food, not only absorbs and stores water for the plant, but also helps
protect it.
5.
The lichen's strong resistance to its hostile environment and its ability to live in
harmony with such environment is one example that humanity should consider in
trying to solve its own problems.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 47/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
41
6.
Years after discovery of the Rosetta stone, Jean François Champollion, a French philologist, fluent in several languages, was able to decipher the first word - Ptolemy
- name of an Egyptian ruler.
7.
The combination of carbon and hydrogen forms many thousands of compounds
which are possible because of the various positions and joinings of these two atoms
in the hydrocarbon molecule.
8.
As brutal as the human sacrifice ceremonies were, the victims (usually taken from
among captives from battles) accepted their fate passively, having been previously
indoctrinated and heavily sedated.
9.
The residue remaining after the light oils are distilled is known as heavy or residual
fuel oil and is used mostly for burning under boilers.
10.
What "Pete" the groundhog does next, many believe, will indicate whether spring is
just around the corner or a long way off.
11.
Children reared in poverty tend, on the average, to do poorly on tests of intelligence.
12.
Probably the most lasting of the Roman heritage to the world can be found in laws
based on Roman legal principles as found in England, Latin America, and the United
States, as well as the Roman alphabet which forms the basis of many languages
among which are English, Spanish, and German.
13.
Article II of the United States Constitution states that only natural-born citizens of
the United States who have attained the age of 35 years and who have resided in the
United States for 14 years may become president.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 48/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
42
Sınama
Alıştırma Verilen süre içinde, metinle ilgili soruyu yanıtlayın ve tümceleri analiz edin.
1.
45 dakika
The Inca were originally a small warlike tribe inhabiting the south highland region of
the Cordillera Central in Peru. The Incas had never acquired the art of writing, but
they had developed a complicated system of knotted cords called quipus. These were
made of the wool of the alpaca or llama, dyed in various colors, the significance of
which was known to the officials. The cords were knotted in such a way as to
represent the decimal system. Thus an important message relating to the progress of
crops, the amount of taxes collected, or the advance of an enemy could be speedily
sent by trained runners along the post roads.
a) Yazıları olmadığı için, İnkalar basit, az gelişmiş bir toplum olarak görülürler. b) İnkalar düğümlü ip sistemini düşmanlarından aldılar. c) Hem iplerin rengi hem de düğümlenme biçimleri quipus'ın yansıttığı anlamın bir
bölümüdür. d) İpler koşucular yolu ile gönderildiği için, İnkaların vergileri de bu koşucular yolu ile
topladıklarını da rahatlıkla ileri sürebiliriz.
2.
45 dakika
There was a time when scholars held that early man lived in a kind of beneficent
anarchy, in which each person was granted his rights by his fellows and there wasno governing or being governed. Various early writers looked back to this
Golden Age but the point of view that man was originally a child of nature is
best known to us in the writings of Rousseau, Locke, and Hobbes. These men
described the concept of social contract , which they said had put an end to the
state of nature in which earliest man is supposed to have lived.
a) Rousseau, Locke ve Hobbes'a göre, sosyal ilişki kavramı ilk insanların yaşadığımenfaate dayalı anarşi dönemine bir son verdi.
b) Bu metnin yazarının, yönetim kavramının insan tarihinde her zaman için var olduğudüşüncesinde olduğu sonucunu çıkarabiliriz.
c) Bu metinde değinilen yazarlar, insanın Altın Dönem'inde yaşadılar.
d) Yazara göre, bilimadamları bugün de ilk insanın bir tür anarşi dönemi geçirdiğidüşüncesini taşımaktadırlar.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 49/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
43
4
Tümce analizi ve çevirisi
Giriş ................................................................................................................. 44
Sunu ................................................................................................................ 44
Ġşleme .............................................................................................................. 45
Üretme ............................................................................................................. 48
Sınama ............................................................................................................. 49
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 50/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
44
Giriş
Bir önceki konu ile bağlantılı olan bu konuda, tümce analizinin ardından tümceçevirisi işlenmekte.
Dördüncü konuya başlamadan önce, tümce analizinin incelendiği üçüncü konuyu ayrıntılı bir biçimde incelediğinizden emin olun. Üçüncü konuda, tümcenin analizi için önerilen temelnoktaları unutmayın:
1. Sözcük düzeyinde sorunlar. 2. Dilbilgisi düzeyinde sorunlar.
Tümcenin türü (basit ya da bileşik) Tümcenin unsurları (Ö+Y+N)
as, for, since, yet sözcükleri Değinme sözcükleri that, -ing, V 3 yapıları
3. Anlam düzeyinde sorunlar 4. Bütünlük düzeyinde sorunlar
SunuGenel Çeviri 2 kitabının üçüncü konusunda tümcenin analizine ilişkin notlar ele alındı. Bukonuda ise tümcelerin Türkçeye aktarımı konusunda öneriler sunulmakta.
Anlamı zihninizde yapılandırmaya çalışın. Bunu mevcut bilgilerinizle kıyaslayın. Buyaklaşım bazı dilbilgisi ve sözcük bilgisi sorunları çözümlemenizde yardımcı olacaktır.Anlamı tam olarak kavrayamadıysanız, tümceyi çevirmeye kalkışmayın.
Sözlü ya da yazılı olarak tümceyi çevirin. Tümce çok uzunsaÖZNE+NESNE+YÜKLEM yapısını kullanarak tümceyi inceleyin ve tümceyiunsurlarına ayırarak yazılı çeviri yapın. Örneğin,
The great advance in rocket theory 40 years ago showed that liquid-fuelrockets were far superior in every respect to the skyrocket with its weak solidfuel, the only kind of rockets then known.
tümcesi incelendiğinde
The great advance in rocket theory 40 years ago showed / that liquid-fuelrockets were far superior in every respect to the skyrocket with its(=skyrocket's) weak solid fuel, / the only kind of rocket (which was) thenknown.
yapısı ortaya çıkmakta. Bu da Türkçeye ilk aşamada
Roket teorisindeki büyük gelişme 40 yıl önce gösterdi ki sıvı yakıtlı roketler heraçıdan zayıf katı yakıtlı uzay roketlerine çok daha üstün; o zamanlar bilinen tekroket türü.
olarak aktarılabilir.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 51/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
45
Çevirinizin Türkçesini inceleyin.
Roket teorisindeki büyük ilerleme, 40 yıl önce, sıvı yakıtlı roketlerin ozamanlar bilinen tek roket türü olan ve zayıf bir yakıt türü olan katı yakıtları
kullanan uzay roketlerinden her açıdan çok daha üstün olduklarını gösterdi.
Yaptığınız çevirinin özgün tümcenin anlamını yansıtıp yansıtmadığını kontrol edin. Kimizaman, aslında tümcenin anlattığı şeyi değil, sizin tümcenin anlattığına inandığınız şeyiçevirmekte olduğunuzu farkedeceksiniz. Bu da sizi çok hatalı çevirilere götürebilir.
İşleme Alıştırma Aşağıda verilen tümcelerin tümü üçüncü konuda ele alındı. Bu tümceleri Türkçeye aktarın.
1.
Not even a genius is capable of high anger and high thinking at one and the same
time.
2.
A large part of the British and American press has in effect abandoned the pretence
of dealing exclusively with facts.
3.
A widely held myth is that the common people always applaud the spending of
public money in their behalf, but oppose the levying of taxes.
4.
A genius glories in his willingness to be wrong; for probing in the dark for the truth
is bound to bring ninety-nine fruitless gropings for one successful grasp.
5.
Tourists in Montreal impressed by the Frenchness or the Englishness of the people
are astonished to learn that one of every five Canadians is other than French or
British in origin.
6.
The only difference between electricity generated in an atomic plant and electricity
produced in ordinary steam generating plants is in the fuel that heats the water for
steam to spin the generator.
7.
In the case of a living author, an appraisal of his personal character on the basis of
what he publishes may unduly sanctify him or, on the other hand, justify a suit for
libel.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 52/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
46
8.
Any substance taken into body that can be utilized for the release of energy, for the
regulation of body processes, or for the building or repair of tissues falls into the
category of food.
9.
Although the monastic schools were hostile to classical literature as representing the
temptations of the world, and religious beliefs prevented the use of any work of
science, they preserved for us a considerable amount of Greek and Roman culture.
10.
Patriotic sensitiveness to differences between English and American usage of the
language did not appear until after the revolution, and sprang not from a sense of
lack or fault in American English, but rather from an unwillingness to use English
textbooks.
11.
The effects of an increasing majority of women upon our society are certain to be
formidable.
12.
Radiant energy from the sun is the source of practically all the forces that man
directs upon the earth.
13.
Any disease or injury which occurs during the course of employment and raises out
of that employment is defined by law as an industrial injury.
14.
As long as America remained overwhelmingly English, it was English music that
dominated and the music of the literate classes included more hymns than love
songs.
15.
The value of collective action in providing the means of public education - an
unknown value in Europe in the seventeenth century - was not promptly found in the New World.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 53/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
47
16.
Animals are said to be warm-blooded or cold-blooded: the former means that they
have a constant body temperature while the latter means that the body temperature
varies with the external temperature.
17.
Had the author expressed his own considered opinions as to the importance of each
thread in his story, he would have enhanced the book so as to make it the ultimate
word on the subject.
18.
There are savage peoples today with whom the year is a somewhat indefinite unit,
while the moon and its phases are so evident and impressive that the calendar is for
these tribes an enumeration of moons.
19.
Geometry has its origin in the valley of the Nile where it developed to meet a
practical need; it was used in the measurement of the earth's surface in the restoration
of boundaries obliterated by the annual inundations of the river.
20.
A school which places a premium on intellectual achievement is less concerned with
athletics than with superior academic students.
21.
All told, the South produces almost half of out lumber and the proportion may well
increase, for the climate encourages second-growth timber.
22.
Prices are determined in part by the forces of demand on the buyer's side and by
supply and cost of production on the seller's side.
23.
We are accustomed to thinking of bacteria as omnipresent and versatile, playing a
many role in the drama of life, now helping and now hindering.
24.
An industry that is protected by the government is in dangerous position, for the
ability to improve manufacturing techniques cannot be developed under the soft
blanket of protection.
25.
The Spartans dwelt in the midst of hostile people they had subjugated, and strength,
courage, and obedience to the laws had to be developed in their youth if they were to
survive.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 54/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
48
26.
Let it not be supposed that scientific descriptions rob nature of her beauty or that our
delighted sense of colour is in any danger of being blunted by tracing the sources of
our sensations.
27.
A diplomat who goes to a country where modes of salutation are different from those
he has already learned must be carefully instructed lest he shock the expectations of
the nation which he seeks to influence.
28.
When primitive man evolved to the level where he practiced barter, which is one
step above anything of which an animal is capable, the range of attention was
infinitely broader than it was at the stage of robbery.
Üretme Alıştırma Metni dikkatle okuyun, 3. konuda verilen bilgilere göre koyu yazılı tümceleri inceleyin ve
Türkçeye aktarın.
TEACHING
Teaching is supposed to be a professional activity requiring long and complicated
training as well as official certification. The act of teaching is looked upon as a flowof knowledge from a higher source to an empty one. The student's role is one of
receiving information; the teacher's is one of sending it. There is a clear distinction
assumed between one who is supposed to know (and therefore not capable of being
wrong) and another, usually a younger person, who is supposed not to know.
However, teaching need not be the province of a special group of people nor need
it be looked upon as a technical skill. Teaching can be more like guiding and assisting
than forcing information into a supposedly empty head. If you have a certain skill you
should be able to share it with someone. You do not have to get certified to convey
what you know to someone else or to help them in their attempt to teach
themselves. All of us, from the very youngest children to the oldest members of our
cultures, should come to realize our own potential as teachers. We can share what we
know, however little it might be, with someone who has need of that knowledge orskill.
"Teaching" başlıklı bu metin, çeviri derslerime malzeme olarak almamdan çok sonraları,Eylül 1995 tarihinde, metin Türkiye İş Bankası Uzman Yardımcılığı Dil Sınavı'ndaİngilizceden Türkçeye çeviri metni olarak kullanıldı.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 55/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
49
Sınama
Alıştırma 1 Bu alıştırmada, verilen boşluğu en uygun seçenek ile tamamlayın. Daha sonra tümcelerianaliz ederek Türkçeye aktarın (bu alıştırmadaki metinlerin tümü değerli meslektaşım,İngilizce öğretmeni Sahir Köksoy tarafından sağlanmıştır).
1.
In youth, most people maintain that black is black, white is white, and gray does not
exist. It is only gradually that experience teaches us that there is no absolute evil, so
there is no absolute good. Until this lesson is learned, children react either
completely for or against everything they face, and tolerance is something which
they _______________.
a) respect in their parents b) wish they possessed
c) cannot comprehend d) have wholly lost
2.
Copper is a fairly soft metal and it is easily moulded even when it is cold. It was the
first metal that primitive man learned to use in making tools. Copper relics have been
found that are older then recorded history. Copper is a lot more extensively used
than any other metal except iron. This positive aspect is further supported by the fact
that copper is not _______________.
a) expensive b) available
c) soft d) plentiful
3.
Ancient astronomers recognized that the planets were different from the stars. The
name planet was given to those heavenly bodies which constantly change their
positions with reference to the stars, because planet comes from the Greek word that
means _______________.
a) bright b) astronomical
c) wandering d) reflecting
4.
The power of propaganda lies largely in the swiftness of its action. Like an odourless
but deadly cloud, it seeps into the atmosphere until it has _______________.
a) overpowered all who are exposed to it
b) blended harmlessly with the air
c) been recognised and counteracted
c) created the opposite of its intended effect
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 56/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
50
5.
Scarcely any create that lives and breathes is as universally hated as the rat. Rats are
carriers of many diseases. They give some service as scavengers, but this is
overbalanced by their _______________.
a) harmful activities b) popularity as pets
c) odd appearance d) sanitary value
6.
One factor which affects the rate of chemical change is temperature. With few
exceptions, an increase in temperature increases the rate of a chemical reaction. Most
reactions at the temperature of boiling water are hundreds of times as fast as at room
temperature. To slow down changes in foods, our kitchens are equipped with
______________.
a) thermometers b) refrigerators
c) ventilators d) fire alarms
7.
Most solids expand when their temperature rises. Because of this, concrete highways
are made in sections that do not touch. The spaces between the sections are filled
with tar, which oozes from the cracks in hot weather. If the road were not made in
sections, the expansion of the solid concrete in hot weather would cause it to
______________.
a) expand b) meet
c) buckle d) contract
8.
Ideas are essential in the diet of business. A business gets hungry just as a man does.
A man cannot live without food, and a business cannot advance without
_______________.
a) ideas b) influence
c) tradition d) budgeting
9.
Coal formation began millions of years ago when giant plants died and formed a
decayed vegetable matter called peat. Mud and sand covered the peat when largeareas of earth sank below the ocean. Pressure and heat from water, sand, and mud
caused the peat to form coal. The greater the depth of the earth above the peat, the
greater the pressure of the peat and harder the coal. Anthracite, the hardest grade of
coal, usually lies in the coal beds that are ______________.
a) easiest to mine b) in greatest demand
c) most plentiful d) deepest
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 57/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
51
10.
Alfred Bernhard Nobel (1833-96) was a Swedish chemist who invented dynamite
and some other chemicals. He became very wealthy and in his will set up a large
fund to pay annual awards in the five fields of physics, chemistry, physiology of
medicine, literature, and international peace. The prizes average about $40,000, andaside from this it is a great honour to receive _______________.
a) $40,000 b) such a legacy
c) the Nobel professorship d) a Nobel prize
11.
Of all the lawbreakers in the thirties, only about 15 percent were ever arrested, 2
percent convicted, and 1 percent actually punished. One of the most pressing social
problems was _______________.
a) lax law enforcement b) overcrowded prisons
c) ambiguous laws d) prohibition violators
12.
The total volume of long-distance trade during the Middle Ages was relatively small.
Most areas where people lived were self-sufficient in the matter of the necessities of
life. Transport was expensive and slow, whether by land or by sea. Goods that were
carried in international trade were, for the most part, _______________.
a) breadstuffs b) luxury items
c) woollen cloth d) oriental imports
13.
It is an obvious and familiar fact that the younger a child, the less individually
differentiated he is. Physically, all newborn children are _______________.
a) extremely active b) difficult to manage
c) very much like their parents d) very much alike
14.
The climate in equatorial regions is uniform throughout the year. There is nothing
that can be called _______________.
a) a tropical climate b) a change of season
c) the beginning of the year d) the heat of the noonday
15.
Clothes keep us warm by keeping heat from escaping from the body. Wool keeps us
especially warm because its fibers hold a layer of still air that is an excellent
_______________.
a) source of heat b) cooling system for the body
c) conductor of heat d) shield against heat loss
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 58/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
52
16.
Scientists are constantly working to refine man's accuracy in the measurement of
time. The most accurate method so far is a cesium clock that is accurate to two parts
in a billion. Your watch would not be more than one second off 330 years from now
if it ran with this accuracy. Polaris submarines and satellites in orbit many milesabove the earth are dependent upon accuracy in estimating their location. This in
turn depends upon _______________.
a) discovery of new metals b) rapid calculations
c) ultimate accuracy in timing d) skilled navigation
17.
During the last half of the nineteenth century, the United States and Germany made
rapid progress in industrialization. Their deposits of coal and iron - essential factors
in developing industry - aided them in becoming _______________.
a) self-sufficient b) cultural centersc) manufacturing centers d) democracies
18.
Zoos spend a lot of money duplicating natural conditions for the keeping of captive
animals. Much success has been achieved in this area, as exemplified by the case of
three magpies. A storm blew open the door to the magpie cage and three of the blue
Himalayan birds escaped. Reports from all over the big city told of the birds roosting
on buildings, statues, and so forth. The day after the escape the magpies returned to
their cage at the zoo, indicating that they _______________.
a) feared harm b) relished harm b) felt at home d) disliked captivity
19.
The stimulus given to us by challenging tasks is necessary for the survival of our
civilization. When we are no longer forced by necessity to work, unless we stir
ourselves to activity we will perish. Deterioration began in the civilizations of
Greece and Rome when the people became _______________.
a) barbaric b) participators
c) spectators d) professionals
20.
One generation often finds itself trying to protect its laws against the next generation,
which would change the laws. Youth often thinks the previous generation resists
change, and the older generation sometimes criticizes youth as being too
_______________.
a) conforming b) indifferent
c) energetic d) rebellious
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 59/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
53
21.
Elephant hunting may not be so dangerous as some men have thought. A herd of
elephants will usually flee from a hunter but, if the hunter comes upon a herd of
elephants at close range, they may charge. Since the elephant has very poor eyes, the
hunter's best protection is to get out range of the elephant's _______________.
a) tusks b) hearing
c) herd d) vision
22.
One of the pleasantest things in the world is going on a journey, but I like to go by
myself. I can enjoy society in a room; but outdoors, nature is _______________.
a) best when seen by a friend b) company enough for me
c) best enjoyed by a group d) not as pleasant as a book
23.
Aristotle, a philosopher of ancient Greece was the first person we know of to write
down descriptions of animals. His observations and classifications are extremely
accurate to have been written over two thousand years ago. Aristotle is often credited
with being the first _______________.
a) zoologist b) anthropologist
c) philosopher d) botanist
24.
An ocean-bottom seismograph has been designed to record natural earth tremors and
remote nuclear explosions at a great distance under the surface of the ocean. Thedevice operates unattended. It senses, gathers, and stores information on magnetic
tape for later recovery and _______________.
a) construction b) defence
c) interpretation d) recording
25.
Rome and Carthage were great rivals for many years. For more than a century these
two powers _______________.
a) traded with smaller powers b) struggled for supremacyc) protected each other d) lived peacefully together
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 60/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
54
26.
Researchers are studying a popular Japanese rose that can be cultivated into a matted
hedge. When a car runs off the road into a large tree, the shock of the impact is
absorbed by the tree abruptly, endangering the car's occupants. In contrast, a hedge
of these roses absorbs the shock of a collision gently. It is thought that this Japaneserose, planted in hedges along highways, could reduce _______________.
a) destruction of trees b) driving speeds
c) traffic deaths d) careless driving
27.
Although broken-down rock provides the basic material from which soil is formed, it
is not soil. True soil in which plants will grow contains organic matter, that is,
decayed animal and vegetable matter. Without this organic matter, broken rock, no
matter how finely-broken it may be, is still only _______________.
a) organic rock b) top soil
c) mountain soil d) rock
28.
For many years the Chinese carefully guarded the secret of their method of raising
silkworms and making silk. Anyone caught carrying silk worms or their eggs out of
China was _______________.
a) considered a foreigner b) rewarded by the government
c) punished by death d) automatically made a prince
29.
The "cow war" occurred in 1934 between Minnesota and the Dakotas. A severe
drought had dried up all grazing land in the area except for a small part of north-
western Minnesota. Farmers from North and South Dakota drove their cattle to this
small area to graze. The governor of Minnesota, fearing that Minnesota cattle would
not have enough grazing land, instructed National Guardsmen to prevent any Dakota
cattle from crossing the line into Minnesota. The states involved, however, remained
on friendly terms throughout the incident. Actually the "cow war"
_______________.
a) involved no cows b) was not a war
c) created ill feelings d) attracted more cows
30.
The people of the Netherlands, popularly called Hollanders or Dutch, have increased
the land area of their country for cultivation by building dikes around a lake, marsh,
or sea area to keep it from flooding. The water within the diked area is drained off
into canals. The newly drained, dike-protected land is called a polder. Most of the
land in the western part of the Netherlands is reclaimed land. This land is flat and
_______________.
a) is of little use b) is flooded during ocean storms
c) is good fishing ground d) lies below sea level
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 61/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
55
Alıştırma 2 Bu bölüme kadar sunulan bilgilere göre, aşağıdaki paragraflarda koyu yazılı bölümleriTürkçeye aktarın.
1.
In childhood, showing-off takes simple direct forms. A child asking you to look at
him as he stands on his head expects (and usually gets) immediate praise. As we
grow older we seem to get more cunning in our efforts to draw the attention of
others to ourselves. Only a professional acrobat has to go to the lengths of
standing on his head to win a round of applause. Adults are capable of the
subtlest forms of self-dispraise when they want to boast their achievements.
2.
Today young people seem to be anxious to acquire useful knowledge to the
exclusion of everything else. They seek knowledge not for its own sake, but so
that they will learn how to do a job. But knowledge and education are not one and
the same thing. A man may be in command of any number of facts and be
brilliant at his job without necessarily being an educated person. Those who
measure knowledge solely in terms of its usefulness often deliberately ignore the
immense cultural heritage of the past when they regard the study of Latin and
Greek as a "waste of time".
3.
Nothing worth having is free in the sense that it can be had without effort. If we
wish to acquire something, something else must be given in exchange for it. What
we give cannot be always measured in terms of money. It can take many forms
like time, effort, hard work, or concentration, for only by giving is it possible to
receive. In fact, it is doubtful whether anything which appears to be "free" is
really worth having.
4.
It is not difficult to understand why an eclipse of the sun or moon instilled
terror into the hearts of primitive peoples. Natural phenomena like rain, storms,
and wind were once inexplicable, and god-like powers were attributed to them.
Under such conditions, the blotting-out of the sun, the giver of light, the sudden
fall of darkness at noon, could only be interpreted as the most evil of omens.
Thousands of years passed before it proved possible to explain why such things
happened. But even though science has taken the magic (and fortunately, the
terror) out of eclipses, they still figure among the most impressive of all natural
occurrences.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 62/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
56
5.
It took nothing less than two world wars for women to prove conclusively that
they are capable of doing any kind of job, from serving as Minister of Health to
driving steam-roller. Yet men are reluctant to acknowledge that women are as
capable as they are, and not a few must wish that they had never been given the
vote at all. It is fortunate for women, these days, that they do not have to chain
themselves to lamp-posts or starve themselves to death to prove a simple point.
If they go about the right way, they might even beat men to the moon.
6.
The critic, then, has a twofold function: he must illuminate and evaluate. The first of
these is quite straightforward. Acting as an intermediary between the artist and
the public, a critic should be able to explain the intentions behind a book, a
film, a play, or whatever it is he is criticizing. If the critic is reliable we should
be better equipped to enjoy, say, a new novel, after we have read what he has to
say. The second is far more difficult. When attempting to evaluate a work of
art, the critic should be able to see it in relation to all that has gone before and
to give his readers some indication of its possible worth. What he gives us, in
effect, is his opinion; and more often than not, there are as many opinions as
critics.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 63/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
57
3. ve 4. konularda işlenen notlar şu şekilde özetlenebilir:
ÖZCÜK ve terimlerle ilgili
sorunlara yönelik olarakyapılması gereken çalışma:
Sözlük çalışması Sözlük kullanarak sözcüklerin Türkçesini bulun.
Değinme sözcükleri Metin içindeki kullanımlarını anlam ve çeviri açısından inceleyin.
İLBİLGİSİ ile ilgili sorunlara
yönelik olarak yapılmasıgereken çalışma:
As, for, since, yet Ne anlam taşıdıklarını saptayın.
That,gerund,past participle Ne anlam taşıdıklarını saptayın.
Basit-Bileşik Tümce Tümce türünü saptayın.
Clause Marker Bileşik tümcede bağlantı yapısını bulun.
Ana-Yan Tümce // işaretini kullanın.
Ö+Y+N Tümcenin unsurlarını belirleyin.
NLAM ile ilgili sorunlara yönelikolarak yapılması gerekençalışma
Bağlam Tümceyi, metnin bütününün anlamına göre Türkçeye aktarın.
Taslak çeviri Bu aşamada, çevirinizin Türkçesi konusunda fazla titizlenmeyin.
ÜTÜNLÜK ile ilgili sorunlara
yönelik olarak yapılmasıgereken çalışma
Türkçe Çevirinizi, İngilizce metni hiç kullanmadan okuyup düzeltin.
S
D
B
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 64/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
58
5
Metin Analizi ve Çevirisi
Giriş ................................................................................................................. 60
Sunu ................................................................................................................. 60
Ġşleme-Üretme-Sınama ................................................................................... 64
Çeviri için 50 metin
1. Heart ........................................................................................................ 69
2. Growing vegetables ................................................................................. 72
3. Grounds for divorce ................................................................................. 75
4. Galaxy ..................................................................................................... 78
5. Language ................................................................................................ 82
6. Man's future ............................................................................................. 87
7. Ifs of history ............................................................................................. 92
8. Lake Turkana .......................................................................................... 97
9. Garbology ................................................................................................ 101
10. Explain ................................................................................................... 104
11. The 800th life .......................................................................................... 107
12. Desertification ........................................................................................ 112
13. Women .................................................................................................. 115
14. Who's afraid of the silicon chip .............................................................. 118
15. Education .............................................................................................. 123
16. The secret few people could guess ....................................................... 126
17. United Nations ....................................................................................... 129
18. The fountain and the water-jar .............................................................. 13219. Lightning ................................................................................................ 135
20. The way up to heaven ........................................................................... 138
21. Political parties ...................................................................................... 143
22. Women and space ................................................................................ 145
23. Common sense about smoking ............................................................ 147
24. Intelligence ............................................................................................ 149
25. The sacred rac ...................................................................................... 151
26. Amber .................................................................................................... 155
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 65/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
59
27. Levophobia ............................................................................................ 157
28. Self-confidence ..................................................................................... 159
29. Magnetism ............................................................................................. 160
30. The death penalty .................................................................................. 161
31. Slipper animalcule ................................................................................. 165
32. Tighten you belt ..................................................................................... 167
33. Arranged marriages: an alternative to love marriages .......................... 172
34. Nuclear energy ...................................................................................... 175
35. Lie detector ........................................................................................... 178
36. Barter .................................................................................................... 181
37. Art .......................................................................................................... 184
38. New policy debate ................................................................................. 186
39. Investment ............................................................................................. 189
40. Modern constitutions ............................................................................. 193
41. Television .............................................................................................. 197
42. Economics and history .......................................................................... 199
43. The Rolling Stones ................................................................................ 201
44. Pioneer 10 pushes forward beyond goals, into the unknown ................. 204
45. California's germinal brains bank .......................................................... 205
46. The manager's authority ....................................................................... 208
47. Ethical and legal considerations of public relations practice ................. 211
48. Human behaviour and social practice ................................................. 213
49. Democracy and adult education in Tanzania ....................................... 215
50. The twelve bottles of whisky .................................................................. 217
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 66/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
60
Giriş
Genel Çeviri 2 kitabının beşinci konusunda, metin analizi ve çevirisi konusu elealınmakta.
Bu konuda, çeşitli metinler çeviri amacı ile incelenmekte. Metin analizinin aşamalarınıtanıtabilmek için her bir metin için çeşitli okuma ve çeviri alıştırmaları verilmekte. Kullanılansimge ve kısaltmaların anlamları ayrıca sayfa 6'da bulunabilir.
Konunun bu ilk sayfalarında, metin analizi ve çevirisi konusunda mevcut bilginiz ölçülmekte.Bunun ardından, konularına ve sundukları çeviri sorunlarına göre sınıflandırılmış metinler ve
bunlara ait alıştırmalar verilmekte.
SunuAşağıda, metin analizinin aşamaları örneklerle anlatılmakta. Öncelikle metnin tümünü okuyun.
5
10
The Germany of today has two very different recent pasts. In the
aftermath of World War II, the victorious Allies divided up the defeated,
devastated country and took away its sovereignty. What happened
thereafter reads like a fairy tale in which the west was blessed and the
east was cursed. Certainly, the rags-to-riches story of the German
Federal Republic is in sharp contrast to the exploitation, repression and
corruption story of the German Democratic Republic. Fairy stories have
happy endings ... and so it was that after 40 years of sun in the west anddarkness in the east, the twain finally met - on the sunny side, of course -
and became one.
Meet United Germany: Perspectives (1992: 24)
1. Sözcük düzeyinde
Bu bölümde, sol sütunda sözcükler metindeki haliyle verilmekte ve sizden bu sözcüklerin metin
içindeki anlamlarını bulmanız istenmekte. Aşağıdaki tablo örnek vermek amacı ile tamamlandı.Parantez içindeki sayı satır numarasını göstermekte.
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı
recent (1) recent sıfat yakın zamana ait aftermath (1) aftermath ad sonrası victorious (2) victorious sıfat zafer kazanmış, galip
Al li es (2) Allies çoğul ad Müttefikler defeated (2) defeated sıfat yenik
devastated (2) devastated sıfat yıkılmış, harap
sovereignty (3) sovereignty ad hükümranlık thereafter (3) thereafter zarf ondan sonra
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 67/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
61
fair y (4) fairy ad, sıfat peri
blessed (4) bless yüklem kutsamak
Tümcede blessed sözcüğü the west was blessed olarak edilgen biçimdekullanılmakta. Blessed (kutsanmış) sözcüğünü kullanmak da bu bağlam
içinde mümkün.
cursed (4) curse yüklem lanetlemek
Bless eyleminde olduğu gibi, burada da bir edilgen yapı söz konusu.
rags-to-r iches (5) rags-to-riches sıfat yoksulluktan varsıllığa
sharp (6) sharp sıfat keskin
contrast (6) contrast ad zıtlık exploi tation (6) exploitation ad sömürü
repression (6) repression ad gerileme
corruption (6) corruption ad çürüme, bozulma
twain (9) twain ad ikili
Ayrıca 3. tümcedeki read yüklemine dikkat etmek gerekecek. Bunun nedenini aşağıdakiaşamalar esnasında farkedeceksiniz.
2. Dilbilgisi düzeyinde
Bu aşamada, çeşitli alıştırmalar yolu ile, metinde dikkat edilmesi gereken dilbilgisi yapılarınadikkatinizi çekmek amaçlanmakta. İleri aşamalarda, alıştırmalar seyrekleşmekte.
Aşağıda, örnek metnin her bir tümcesinin analizini bulabilirsiniz.
The Germany of today has two very different recent pasts.
Ö Y N
In the aftermath of World War I, the victorious Allies divided up the defeated,
(Zaman anlatan yapı) Ö Y N
devastated country and (the victorious Allies) took away its sovereignty.
Ö Y N
What happened
thereafter
reads like a fairy tale in which the west was blessed
Ö Y N () Ö Y
which sözcüğü a fairy tale'i
nitelendirmekte.
and the east was cursed.
Ö Y
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 68/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
62
Certainly, the rags-to-riches story of the German Federal Republic is in sharp contrast to
Ö Y
the exploitation, repression and corruption story of the German Democratic Republic.
N
Fairy stories have happy endings ...
Ö Y N
and so it was that after 40 years of sun in the west and darkness in the
east,
öyle oldu () Yan Tümce
So it is / So it was
türü yapılarsözlüklerdeverilmekte.
that sözcüğü, was yüklemini açıklayan bölüme girişi yapan bir :
görevi yapmakta. ( Noun Clause yapı)
the twain finally met [-on the sunny side, of course-] and (they) became one.
Ö Y Ö Y N
3. Anlam düzeyinde
Örnek metnin tümcelerinin Türkçeye aktarımını aşağıda bulabilirsiniz.
The Germany of today has two very different recent pasts.Bugünün Almanyası iki çok farklı yakın geçmişe sahiptir.
In the aftermath of World War II, the victorious Allies divided up the
defeated, devastated country and took away its sovereignty.
İkinci Dünya Savaşı'nın sonrasında, galip Müttefikler yenilmiş, yıkılmış ülkeyi böldüler ve hükümranlığını elinden aldılar.
What happened thereafter reads like a fairy tale in which the west was
blessed and the east was cursed.
Bundan sonra nelerin olduğu, bir peri hikayesi gibi okunur; bu hikayede batı
kutsanmakta ve doğu lanetlenmekteydi.
Certainly, the rags-to-riches story of the German Federal Republic is in
sharp contrast to the exploitation, repression and corruption story of
the German Democratic Republic.
Elbette, Federal Almanya Cumhuriyeti'nin yoksulluktan varsıllığa uzanan hikayesiDemokratik Cumhuriyeti'nin sömürülme, gerileme ve bozuşma hikayesi ile keskin
bir tezat oluşturur.
Fairy stories have happy endings ...
Peri hikayelerinin mutlu sonu vardır.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 69/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
63
and so it was that after 40 years of sun in the west and darkness in the
east, the twain finally met - on the sunny side, of course - and became
one.
ve öyle oldu ki batıda güneşli ve doğuda karanlık geçen 40 yılın ardından bu ikilisonunda birleşti - elbette güneşli tarafta - ve bir oldu.
4. Bütünlük düzeyinde
Bu aşamada, tümcelerin hem yapısal hem de anlamsal olarak bir bütün oluşturmasına özengöstermek gerekmektedir. Sizden istenilen, metnin orijinaline bakmadan, çevirinizi anlam veTürkçeye uygunluk açısından kontrol etmeniz.
Bugünün Almanyası iki çok farklı yakın geçmişe sahiptir.
Günümüz Almanya'sının iki çok farklı yakın geçmişi vardır.
Ġkinci Dünya Savaşı'nın sonrasında, galip Müttefikler yenilmiş, yıkılmışülkeyi böldüler ve hükümranlığını elinden aldılar.
İkinci Dünya Savaşı'nın sonrasında galip Müttefik ülkeler yenilmiş ve yakılmışülkeyi ikiye böldüler ve hükümranlığını elinden aldılar.
Bundan sonra nelerin olduğu, bir peri hikayesi gibi okunur; buhikayede batı kutsanmakta ve doğu lanetlenmekteydi.
Bunun ardından gerçekleşenler, batı Almanya'nın kutsandığı ve doğu Almanya'nın dalanetlendiği bir peri hikayesine benzer.
Elbette, Federal Almanya Cumhuriyeti'nin yoksulluktan varsıllığa uzananhikayesi Demokratik Cumhuriyeti'nin sömürülme, gerileme ve bozuşmahikayesi ile keskin bir tezat oluşturur.
Peri hikayelerinin mutlu sonu vardır.
Peri hikayeleri mutlu sonla biter;
ve öyle oldu ki batıda güneşli ve doğuda karanlık geçen 40 yılınardından bu ikili sonunda birleşti - elbette güneşli tarafta - ve bir oldu.
bu hikayede de batıda güneşli ve doğuda karanlık geçen 40 yılın ardından bu ikilisonunda birleşti - elbette güneşli tarafta - ve tek bir devlet oldu.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 70/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
64
İşleme-Üretme-Sınama Alıştırma Bu bölümde ele alınan metnin incelenmesi esnasında, anlamın kavranmasında genelden
ayrıntıya doğru bir sıralama izlenmekte. Ardından, tümcelerin analizini yapmanız veTürkçeye aktarmanız gerekiyor.
YOU AND YOUR BODY
The imagery that we use for reconstructing our own insides seems to vary from country
to country. For example, the French seem to have an obsession with the liver, while in
Germany, they explain all their peculiar feelings in terms of an organ which they call
"the circulation" - whatever that is. I remember, when I was producing an opera in
Frankfurt about six months ago, that whenever singers arrived late for rehearsal they
would apologize for it by saying they had had "ze circulation collapse" which had
somehow reduced their efficiency.
It is very easy to get the impression that everyone outside the English-speaking world is
a hypochondriacal loony, or a visceral fantasist. This is not altogether so, because,
although I have not been able to find, so far, an American "national organ" among the
British, the last four feet of the intestine seem to loom larger than they ought to. The
word "constipation" is used so often that it is very hard to know what is being referred to
- regularity of the bowel, headaches or lassitude. A vast laxative industry is based on our
national fantasy, and even the medical profession has sometimes fallen victim to the
same obsession. In the early 1900s, there was a surgical craze for removing yards and
yards of intestine at the slightest excuse.
220 Sözcük
Metnin tümünü okuyun ve anlamını bilmediğiniz sözcüklerin altını tek çizgiile, dilbilgisi yapılarının altını ise çift çizgi ile çizin. Sözcüklerin anlamı ileilgili sorunları çözerken 3. konuda verilen notlardan yararlanın.
Metinde koyu yazılı olarak verilen sözcüklerin metin içinde hangi sözcük veyapıların yerine geçtiklerini ve Türkçeye nasıl aktarılmaları gerektiğinisaptayın.
Sözcük düzeyinde sorunlarla ilgilenirken aşağıdaki tabloyu kullanabilirsiniz.
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 71/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
65
Metindeki her bir tümcenin dilbilgisi açısından incelemesini yapın. Tümce analizini3. konuda verilen notlara göre gerçekleştirin. Size yardımcı olması amacı ile birincitümce örnek olarak incelenmekte.
The imagery that we use for reconstructing our own insides (Relative Clause)
seems to vary Y
from country to country N
For example, the French seem to have an obsession with the liver, while in Germany,
they explain all their peculiar feelings in terms of an organ which they call "the
circulation" - whatever that is.
I remember, when I was producing an opera in Frankfurt about six months ago, that
whenever singers arrived late for rehearsal they would apologize for it by saying they
had had "ze circulation collapse" which had somehow reduced their efficiency.
It is very easy to get the impression that everyone outside the English-speaking world is
a hypochondriacal loony, or a visceral fantasist.
This is not altogether so, because, although I have not been able to find, so far, an
American "national organ" among the British, the last four feet of the intestine seem to
loom larger than they ought to.
The word "constipation" is used so often that it is very hard to know what is being
referred to - regularity of the bowel, headaches or lassitude.
A vast laxative industry is based on our national fantasy, and even the medical
profession has sometimes fallen victim to the same obsession.
In the early 1900s, there was a surgical craze for removing yards and yards of intestine
at the slightest excuse.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 72/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
66
Metnin anlamını anladığınızdan emin olmak için, aşağıdaki alıştırmayı tamamlayın. Bualıştırmada, metinden alınan tümceyi izleyen ifadenin doğru olup olmadığını saptamanızgerekiyor.
The imagery that we use for reconstructing our own insides seems to vary fromcountry to country.
Each country has its own way of describing internal organs.
..., while in Germany, they explain all their peculiar feelings in terms of an organ
which they call "the circulation" - whatever that is.
According to the writer, it is not at all definite what is meant by "the circulation".
I remember, when I was producing an opera in Frankfurt about six months ago,
that whenever singers arrived late for rehearsal they would apologize for it bysaying they had had "ze circulation collapse" which had somehow reduced their
efficiency.
The singers' complaint is that rehearsals reduce their efficiency.
It is very easy to get the impression that everyone outside the English-speaking
world is a hypochondriacal loony, or a visceral fantasist. This is not altogether so,
because, although I have not been able to find, so far, an American "national
organ" among the British, the last four feet of the intestine seem to loom larger
than they ought to.
According to the writer, anyone except those living in those countries whereEnglish is spoken has an obsession related to their internal organs.
Because of unknown reasons, American people have intestine that is longer than
that of other people.
The word "constipation" is used so often that it is very hard to know what is being
referred to - regularity of the bowel, headaches or lassitude.
"Constipation" may mean very different things.
A vast laxative industry is based on our national fantasy, and even the medical
profession has sometimes fallen victim to the same obsession.
Every obsessed individual has been a victim of the medical profession.
In the early 1900s, there was a surgical craze for removing yards and yards of
intestine at the slightest excuse.
In the early 1900s, surgeons removed a large part of the intestine without getting
people's permission.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 74/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
68
Bunu izleyen sayfalarda, analiz ve çeviri amacı ile verilmiş çeşitlimetinler bulunmakta.
Metinleri verilen sıralamada incelemenizi öneririm.
Verilen metinleri,
1. Sözcük düzeyinde sorunlar 2. Di lbilgisi düzeyinde sorunlar 3. Anlam düzeyinde sorunlar 4. Bütünlük düzeyinde sorunlar
ile ilgili alıştırmaların ardından Türkçeye aktarın.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 75/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
69
1. Heart
5
10
The heart has long been considered to be where feelings of love dwell. In lovesongs throughout the ages love almost always goes together with the heart. The
heart has continually been viewed as the place where love begins and grows. Even
the Bible gives numerous references to love and the heart.
The role of the heart in love must come from what happens to it when a person
feels strongly attracted to someone else. The strong feelings for the other person,
especially in the early stages of relationship, have the results that the heart starts
beating faster and breathing starts speeding up.
According to psychologists, a love relationship is a situation that involves a lot of
stress and the body reacts to this by getting ready to face the unknown. This has
been called the "fight or flight" reaction, meeting danger by battling it or running
away. So, with love, the heart accelerates and breathing becomes quick.
as ?
it =?
this =?
it =?
Macmillan
158 sözcük
A. SÖZCÜK
Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metnin sağ kenarındaki sözcükleri inceleyin. Daha sonra, metinden alınmış aşağıdakisözcüklerin tümce içinde Türkçeye nasıl aktarılmaları gerektiğini inceleyin.
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı long
dwell
viewed
numerous
references
attractedstages
beating
flight
reaction
battling
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 76/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
70
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
Basit tümceleri ve bileşik tümcelerdeki ana tümceleri örneklere göre saptayın.
Ö Y N where = place where
The heart has long been considered to be where feelings of love dwell.
Ö Y N
In love songs throughout the ages love almost always goes together with the heart.
Ö Y N Relative Clause
The heart has continually been viewed as the place where love begins and grows.
Even the Bible gives numerous references to love and the heart.
The role of the heart in love must come from what happens to it when a person
feels strongly attracted to someone else.
The strong feelings for the other person, especially in the early stages of
relationship, have the results that the heart starts beating faster and breathing
starts speeding up.
According to psychologists, a love relationship is a situation that involves a lot of
stress and the body reacts to this by getting ready to face the unknown.
This has been called the "fight or flight" reaction, meeting danger by battling it or
running away.
So, with love, the heart accelerates and breathing becomes quick.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 77/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
71
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Bırakılan boşlukları tamamlayın.
Kalbin ____________________________________ düşünülmüştür. Çağlar boyunca ________________. Kalp sürekli olarak ___________________________. İncil bile __________________________________.
Kalbin aşktaki rolü _________________________. Diğer kişiye yönelik güçlüduygular, _____________________________________________________.
Psikologlara göre _____________________________________________________Buna "___ ___________________________" _______________________. Böylece,
____________________________ hızlanır.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
İngilizce metne bakmadan çevirinizi okuyun ve düzgün bir Türkçe kullanıp kullanmadığınızısaptayın.
BÖYLESİ DE VAR!
An 18-year-old girl accused of stealing vanishing cream has since
disappeared, Huddersfield Magistrates were told yesterday. (What the
Papers Say)
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 78/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
72
2. Growing Vegetables
5
10
15
If you grow your own vegetables, they are bound to be fresher than those you buy in the shops; and the chances are that you will find they taste better, too.
You can also grow things it is difficult to find in the shops. And you may save
money - a family of four could have saved around £70 l ast year by growing all
their vegetables. All of this, by doing something that many people regard as a
healthy leisure activity.
In the first part of this report, we tell you what is involved in growing your own
vegetables and how to plan a vegetable garden. In the second, we tell you how to
get the best value for money when buying seeds and plants.
Much of the report is based on the experiences of our members - nearly 1,500
filled in a mammoth questionnaire. We are very grateful indeed for the help they
gave us.
One thing is clear from our members' experience: growing vegetables can be
hard work. Routine jobs like weeding and clearing take up a lot of time, quite
apart from the exhausting chore of digging. However, nearly all our vegetable-
growing members thought the results were definitely worth all the effort.
those =?they =?
this =?
1,500 ___
they =?
203 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
a) Aşağıdaki sözcüklerin ve metin içindeki bilmediğiniz diğer sözcüklerin tümce içindekiTürkçe karşılıklarını sözlük yardımı ile inceleyin.
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı chances
healthy
leisure
involved
value
seeds
mammoth
questionnaire
grateful
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 79/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
73
weeding
exhausting
chore
b) Metnin sağ kenarında verilen sözcükleri inceleyin.
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
a) Metinden alınan aşağıdaki tümcelerde birer relative clause yapı mevcut. Tümcede hangisözcükler arasında gizli bir which bulunduğunu saptayın.
If you grow your own vegetables, they are bound to be fresher than those you
buy in the shops; and the chances are that you will find they taste better, too.
You can also grow things it is difficult to find in the shops.
We are very grateful indeed for the help they gave us.
b) Aşağıdaki tümcelerde bir noun clause yapı bulunmakta. Bu tümcelerde de hangi
sözcükler arasında gizli bir that (birinci tümcedeki "the chances are that " bölümüne ekolarak) bulunduğunu inceleyin.
If you grow your own vegetables, they are bound to be fresher than those you
buy in the shops; and the chances are that you will find they taste better, too.
However, nearly all our vegetable-growing members thought the results were
definitely worth all the effort.
c) Metnin bir tümcesinde esas yüklem bulunmamakta. Hangi tümce?
d) Bu metinde relative clause ve noun clause yapılar sık olarak kullanılmakta. Bu yapılaradikkat ederek tümcelerin analizini tamamlayın.
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Öncelikle aşağıdaki bölümleri çözümleyerek, metnin tümünü Türkçeye aktarın.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 80/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
74
Birinci paragrafta ...
..... and the chances are ...
..... it is difficult to find in the shops.
All of this, by doing something that many people regard as a healthy leisureactivity.
İkinci paragrafta ...
..... how to get the best value for money ...
Dördüncü paragrafta ...
One thing is clear ...
..... quite apart from the exhausting chore of digging.
D. BÜTÜNLÜK
Türkçe
İngilizce metne bakmadan çevirinizi okuyun ve düzgün bir Türkçe kullanıp kullanmadığınızı
saptayın. Tümcelerin birbirleri ile zaman (= tense
) ve anlam açısından uyumlu olmasınısağlayın.
BÖYLESİ DE VAR!
Traffic report on Radio Wales: A cow is loose on the M5; the
police ask motorists not to use their horns.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 81/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
75
3. Grounds for Divorce
5
10
15
The grounds which make divorce are of two kinds. There are those due to thedefects of one partner, such as insanity, dipsomania, and crime; and there are
those based upon the relations of the husband and wife. It may happen that,
without blame to either party, it is impossible for a married couple to live
together amicably, or without some very grave sacrifice. It may happen that one
of them, without disliking the other, becomes deeply attached to some other
person, so deeply as to feel the marriage an intolerable tie. In that case, if there is
no legal redress, hatred is sure to spring up. Indeed, such cases, as everyone
knows, are quite capable of leading to murder. Where a marriage breaks down
owing to incompatibility or to an overwhelming passion on the part of one
partner for some other person, there should not be, as there is at present, a
determination to attach blame. For this reason, much the best ground of divorce
in all such cases is mutual consent. Grounds other than mutual consent ought
only to be required where the marriage has failed through some definite defect in
one partner.
those =?
those =?
them =?
as?
as?
Marriage and Morals Bertrand Russell
195 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
a) Metnin sağ kenarında verilen sözcükleri inceleyin.
b) Bu metinde, birden çok fazla anlam taşıdıkları için rahatlıkla karıştırılabilen sözcükleryer almakta. Bu sözcükleri tümcenin anlamına göre sözlük yardımı ile inceleyin (Genel
Çeviri 1 kitabının ikinci konusunda, bu metnin sözcükleri ile ilgili çalışma yapıldı).
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı grounds
party
grave
sacrifice
tie
spring up
determination
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 82/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
76
c) Sözlük anlamları rahatlıkla bulunabilecek diğer sözcükleri inceleyin.
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı insanity
dipsomania
blame
amicably
intolerable
redress
hatred
incompatibility
overwhelming
passion
mutual
consent
defect
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet That, gerund, past participle Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
a) Birinci tümceyi yeniden yapılandırın.
The grounds which make divorce are of two kinds.There are ____________________________________
b) Tümcelerde şimdilik [ ] içine alınabilecek bölümleri saptayın.
It may happen that, without blame to either party, it is impossible for a marriedcouple to live together amicably, or without some very grave sacrifice.
It may happen that one of them, without disliking the other, becomes deeplyattached to some other person, so deeply as to feel the marriage an intolerabletie.
Indeed, such cases, as everyone knows, are quite capable of leading to murder.
Where a marriage breaks down owing to incompatibility or to an overwhelmingpassion on the part of one partner for some other person, there should not be,as there is at present, a determination to attach blame.
b) Tümcenin "or to an overwhelming ..." bölümündeki to tümce içinde hangi sözcüğe bağlanabilir?
Where a marriage breaks down owing to incompatibility or to an overwhelmingpassion on the part of one partner for some other person, there should not be,as there is at present, a determination to attach blame.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 83/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
77
c) Tümcedeki through yerine hangi clause marker kullanılabilir?
I) despite II) due to III) while
Grounds other than mutual consent ought only to be required where the
marriage has failedth rough
some definite defect in one partner.
d) Tüm tümcelerin analizini yapın.
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
a) Metnin sağ kenarında verilen sözcüklerin Türkçeye nasıl aktarılmalarının daha iyiolacağına karar verin.
b) Birinci tümcedeki make yüklemi Türkçeye nasıl aktarılmalı?
c) Yedinci tümcedeki on the part of one partner bölümü Türkçeye nasıl aktarılmalı?
d) Sekizinci tümcedeki much the best ground bölümü Türkçeye nasıl aktarılmalı? e) Dokuzuncu tümcedeki other than yapısı Türkçeye nasıl aktarılmalı?
f) Tüm tümceleri Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
İngilizce metne bakmadan çevirinizi okuyun ve düzgün bir Türkçe kullanıp kullanmadığınızısaptayın. Tümcelerin birbirleri ile zaman (= tense) ve anlam açısından uyumlu olmasınısağlayın.
BÖYLESİ DE VAR!
Microsoft Windows 3.1 Türkçe programı içinde, ekran duvar kağıdıolarak önerilen şekillerden biri "Mısır"dır ve şeklin mısır bitkisi ileuzaktan yakından alakası yoktur. Ġngilizce Windows 3.1'de bu duvar
kağıdı "Maze" olarak geçmekte.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 84/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
78
4. Galaxy
Galaxy is a vast ensemble of hundreds or thousands ofmillions of stars, all gravitationally interacting, and
orbiting about a common centre. All the stars visible to the
unaided eye from earth belong to the earth's galaxy, the
Milky Way. The sun with its associated planets is just one
star in this galaxy. For centuries man believed the Earth to
be the centre of Creation. The true picture is far more awe-
inspiring. We live on a small planet revolving round a star
of only average size, which is itself revolving, with thousands of millions of other stars, in one galaxy among
millions in a Universe that may well be boundless.
Scientific observation has so far probed only a fraction of it. Yet to travel to the frontiers of that observed
fraction, even at 186,300 miles per second (the speed of light) would take 6,000 million years, about 20,000
times the total period that human life is estimated to have existed on Earth. The different bodies and
structures in the universe, all of which appear to be receding from us, range from single galaxies to mammoth
clusters containing as many as 500 galaxies.
Although the cluster of galaxies to which our galaxy belongs is comparatively small (it has only 25 members),
our galaxy itself, the Milky Way System, ranks among the larger of the known stellar systems. Counting its
almost 100,000 million stars (of which the Sun with its family of planets is one) at the rate of one star a
second would take about 2,500 years.
255 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Genel Çeviri 1 kitabının ikinci konusunda, bu metnin sözcükleri ile ilgili çalışmayapıldı.
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı ensemble
Creation
awe-inspiring
revolving
boundless
probed
fraction
frontiers
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 85/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
79
receding
range
mammoth 2. Metin'de incelendi.
clusters
stellar
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet That, gerund, past participle Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
Verilen tümceleri inceleyin.
We live on a small planet revolving round a star of only average size, which isitself revolving, with thousands of millions of other stars, in one galaxy among
millions in a Universe that may well be boundless.
which = ?millions ________
Scientific observation has so far probed only a fraction of it.
it = ?
Yet to travel to the frontiers of that observed fraction, even at 186,300 milesper second (the speed of light) would take 6,000 million years, about 20,000times the total period that human life is estimated to have existed on Earth.
Yet = ?Tümcenin temel yüklemi ne?
The different bodies and structures in the universe, all of which appear to bereceding from us, range from single galaxies to mammoth clusters containingas many as 500 galaxies.
all of which = ?
Although the cluster of galaxies to which our galaxy belongs is comparatively
small (it has only 25 members), our galaxy itself, the Milky Way System, ranksamong the larger of the known stellar systems.
it = ? Ana tümce-yan tümceyi belirleyin.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 86/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
80
Counting its almost 100,000 million stars (of which the Sun with its family of
planets is one) at the rate of one star a second would take about 2,500 years.
its = ?which = ?one = ?
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Tümceleri tamamlayın.
Galaxy is a vast ensemble of hundreds or thousands of millions of stars, all
gravitationally interacting, and orbiting about a common centre.
Galaksi, hepsi de yerçekimsel olarak karşılıklı etkileşen ve ortak bir merkezin __________ _________________________________________________.
All the stars visible to the unaided eye from earth belong to the earth's
galaxy, the Milky Way.
Dünyadan araçsız bakıldığında görünne yıldızların ________________________ ______________________________.
The sun with its associated planets is just one star in this galaxy.
Bağlantılı gezegenleriyle birlikte Güneş ______________________________.
For centuries man believed the Earth to be the centre of Creation.
Yüzyıllar boyunca, insanoğlu dünyanın ___________________________.
The true picture is far more awe-inspiring.
Gerçek ____________ çok daha _________.
We live on a small planet revolving round a star of only average size, which is
itself revolving, with thousands of millions of other stars, in one galaxy
among millions in a Universe that may well be boundless.
Bizler ________ sınırsız olabilecek bir evrendeki __________________ arasındakibir galakside, milyarlarca diğer yıldız ile _ ___________ , sadece _____________bir yıldızın çevresinde _______________ ufak bir gezegen üzerinde yaşamaktayız.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 87/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
81
Scientific observation has so far probed only a fraction of it.
Bilimsel gözlem _________ onun sadece bir parçasını _______________.
Yet to travel to the frontiers of that observed fraction, even at 186,300
miles per second (the speed of light) would take 6,000 million years,
about 20,000 times the total period that human life is estimated to have
existed on Earth.
_________, saniyede 186,000 mil (ışık hızı) hızıyla _______ bu __________kısmın ______________________________ yolculuk etmek 6 milyar yıl, yani _______________________, alırdı.
The different bodies and structures in the universe, all of which appear
to be receding from us, range from single galaxies to mammoth clusterscontaining as many as 500 galaxies.
Tümü de bizden _______________________ evrendeki farklı _____________tek tek galaksilerden _____________________ kadar farklılık gösterir.
Although the cluster of galaxies to which our galaxy belongs is
comparatively small (it has only 25 members), our galaxy itself, the Milky
Way System, ranks among the larger of the known stellar systems.
Her ne kadar _________________________ oldukça ufak ise de (sadece 25üyesi var), galaksimizin kendisi, _______________, bilinen
________________.
Counting its almost 100,000 million stars (of which the Sun with its
family of planets is one) at the rate of one star a second would take
about 2,500 years.
Yaklaşık 100 milyar yıldızını (____________________________________) ________________________ aşağı yukarı 2,500 yıl ______________.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi özgün metne bakmadan, Türkçe tümce yapısına uygunluk ve akıcılık açısındandeğerlendirin.
BÖYLESİ DE VAR!
Kalkan-Patara (Antalya) ile kumsal arasındaki dolmuşların şoförleri, yolkenarında yürüyen yabancı turistleri görünce yavaşlayıp penceredenuzanmakta ve o şahane (!) Ġngilizceleriyle "Bitch?", "Bitch?" diye
sormaktalar. Turistler de her nedense "Yes, yes" dedikten sonra
dolmuşa binmekteler.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 88/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
82
5. Language
That language is highly complex is shown by the fact that up to now it has not proved possible to translate
mechanically from one language to another, with really satisfactory results. The best programmed computer
still cannot consistently translate from, say, Russian into English. The fault lies not in the computer but in the
failure to provide it with sufficiently accurate instructions, because we are still unable to handle this vastly
complex system. It has been calculated that if the brain used any of the known methods of computing
language, it would take several minutes to produce or to understand a single short sentence.
Secondly, language is productive. We can produce myriads of sentences that we have never heard or uttered
before. Many of the sentences in this book have been produced for the first time, yet they are intelligible tothe reader. It is clear that we have some kind of sentence-producing mechanism - that sentences are produced
anew each time and not merely imitated. One task of grammatical theory is to explain this quite remarkable
fact.
Thirdly, language is arbitrary. There is no one-to-one relation between sound and meaning. This accounts for
the fact that languages differ, and they differ most of all in their grammatical structure. But how far are these
differences only superficial, in the shape of words and their overt patterns? Some scholars would maintain
that "deep down" there are strong similarities - even "universal" characteristics - disguised by the superficial
features of sound (and perhaps of meaning). It is not clear how we can find the answer to this problem.
266 sözcük
A. SÖZCÜK
Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metnin tamamını okuyun ve aşağıda sıralanan sözcükler ile anlamını bilmediğiniz diğer sözcükleri sözlük kullanarak inceleyin.
a) Birinci paragrafta
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı proved
satisfactory
consistently
failure
sufficiently
instructions
handle
vastly
computing
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 89/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
83
b) İkinci paragrafta
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı productive
myriads
uttered
intelligible
anew
merely
imitated
task
remarkable
c) Üçüncü paragrafta
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı arbitrary
differ
structure
superficial
overt
patterns
scholars
maintain
similarities
disguised
features
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
Metinde relative ve noun clause sık kullanılmakta. Öncelikle aşağıda belirtilen
yapıları çözümleyerek tüm tümceleri inceleyin.
a) Tümcenin Ö+Y+(N) unsurlarını saptayın.
That language is highly complex is shown by the fact that up to now it has notproved possible to translate mechanically from one language to another, withreally satisfactory results.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 90/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
84
b) say sözcüğünün işlevini inceleyin.
The best programmed computer still cannot consistently translate from, say,Russian into English.
c) Yapıyı inceleyin ve Türkçede nasıl ifade edileceğini saptayın.
The fault lies not in the computer but in the failure to provide it with sufficientlyaccurate instructions, because we are still unable to handle this vastly complexsystem.
d) yet sözcüğüne dikkat!
Many of the sentences in this book have been produced for the first time, yetthey are intelligible to the reader.
e) Kısa çizgiden sonraki that nereye bağlanabilir?
It is clear that we have some kind of sentence-producing mechanism - thatsentences are produced anew each time and not merely imitated.
C. ANLAM
Bağlam
Taslak çeviri
a) Tümcelerden sonra verilen seçeneklerden hangisinin tümcenin çevirisi olduğunu bulun.
That language is highly complex is shown by the fact that up to now it has notproved possible to translate mechanically from one language to another, withreally satisfactory results.
a) Bu dil oldukça karmaşık ve bu gerçek de bu güne kadar bir dilden diğer bir dilegerçekten tatmin edici sonuçlarla mekanik olarak çevirinin mümkün olmamasınık anıtlamakta.
b) Dilin oldukça karmaşık olması, bir dilden diğer bir dile, gerçekten tatmin edicisonuçlarla, mekanik olarak çevirinin mümkün olduğunun bu güne kadar kanıtlanmışolmaması gerçeği tarafından gösterilmekte.
c) Bu dilin oldukça karmaşık olduğu gerçeğini, bu güne kadar bir dilden diğer bir dilegerçekten tatmin edici sonuçlarla mekanik olarak çevirinin mümkün olduğununkanıtlanmaması göstermekte.
The best programmed computer still cannot consistently translate from, say,Russian into English.
a) En iyi programlanmış bilgisayarın bile hâlâ Rusça'dan İngilizceye bile tutarlı bir biçimde çeviri yapamadığı söylenir.
b) En iyi programlanmış bilgisayar bile hâlâ, diyelim ki, Rusça'dan İngilizceye tutarlı bir biçimde çeviri yapamamakta.
c) En iyi progr amlanmış bilgisayar bile hâlâ Rusça'dan İngilizceden sözlü olarak tutarlı
bir biçimde çeviri yapamamakta.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 91/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
85
It has been calculated that if the brain used any of the known methods ofcomputing language, it would take several minutes to produce or to understand asingle short sentence.
a) Hesaplara göre, beyin bilinen bilgi işlem yöntemlerinden birini kullansa, tek bir kısatümceyi anlamak ya da üretmek birkaç dakika sürerdi.
b) Beyin bilinen bilgi işlem yöntemlerinden herhangi birini kullansa, tek bir kısa tümceyianlaması ve üretmesi birkaç dakikada hesaplanmıştır.
c) Beynin bilinen bilgi işlem yöntemlerinden herhangi birini kullanması hesaplandığında,tek bir kısa tümcenin anlaşılması ya da üretilmesi birkaç dakika alırdı.
The fault lies not in the computer but in the failure to provide it with sufficientlyaccurate instructions, because we are still unable to handle this vastly complexsystem.
a) Bilgisayar hata yapmamakta fakat bize yeterince düzgün bilgi sağlayamamaktadır;zira, hâlâ bu karmaşık bilgisayar sistemini çözebilmiş değiliz. b) Hata bilgisayarda yatmamakta, biz bilgisayara yeterince bilgi sağlayamamaktayız;
çünkü, hâlâ bu karmaşık bilgisayar sistemini çözebilmiş değiliz. c) Hata bilgisayarda değil, bizim ona yeterince düzgün bilgi sağlayamamızda yatmakta;
zira, hâlâ dil denen bu karmaşık sistemi çözebilmiş değiliz.
We can produce myriads of sentences that we have never heard or utteredbefore.
a) Daha önce ürettiğimiz birçok tümce duyulmamış ya da söylenmemiş olabilir. b) Duyduğumuz ya da söylediğimiz birçok tümceyi daha önce hiç üretmemiş olabiliriz.
c) Daha önce hiç duymadığımız ya da söylemediğimiz birçok tümceyi üretebiliriz.
Many of the sentences in this book have been produced for the first time, yet theyare intelligible to the reader.
a) Bu kitaptaki tümcelerden çoğu ilk kez olarak üretilmiştir; okuyucu bunları hâlâanlayabilmektedir.
b) Bu kitaptaki tümcelerden çoğu ilk kez olarak üretilmiştir; yine de, bu tümcelerokuyucu tarafından anlaşılabilir.
c) Bu kitaptaki tümcelerden çoğu ilk kez olarak üretilmiştir; yine de okuyucu bunlarıanlayabilecek kadar akıllıdır.
It is clear that we have some kind of sentence-producing mechanism - thatsentences are produced anew each time and not merely imitated.
a) Bir tür tümce üretme mekanizmasına sahip olduğumuz, tümcelerin basitçe taklitedilmeyip her seferinde yeniden üretildikleri açıktır.
b) Bir tür tümce üretme mekanizmasına sahip olduğumuz açıktır; bu tümceler her birseferinde yeniden üretilirler ve yalnızca taklit edilmezler.
c) Şurası açıktır ki bir tümce üretme mekanizmasına sahibiz; bu tümceler her birseferinde sadece taklit edilmeyip yeniden üretilmekteler.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 92/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
86
This accounts for the fact that languages differ, and they differ most of all in theirgrammatical structure.
a) Bu, dillerin birbirlerinden farklılıkları için hesaplanmaktadır ve diller en çok dilbilgisiaçısından birbirinden farklıdır.
b) Bu dillerin birbirinden farklılıklarını hesaplamaktadır ve diller en çok dilbilgisiaçısından birbirinden farklıdır.
c) Bu, dillerin birbirinden farklı olmaları ve herşeyden önce dilbilgisi yapıları açısındanfarklı olmaları gerçeğini açıklar.
But how far are these differences only superficial, in the shape of words and theirovert patterns?
a) Fakat bu farklılıklar nereye kadar yüzeyseldir - sözcüklerin şeklinde ve görünüryapısında?
b) Fakat bu farklılıkların yüzeyselliği sözcüklerin şekli ve görünür yapısı içinde ne kadaruzaktır?
c) Fakat bu farklılıklar, sözcüklerin şekli ve görünür yapısı açısından ne ölçüdeyüzeyseldir?
Some scholars would maintain that "deep down" there are strong similarities -even "universal" characteristics - disguised by the superficial features of sound(and perhaps of meaning). It is not clear how we can find the answer to thisproblem.
a) Bazı bilimadamları "derinlerde" sesin (ve belki de anlamın) yüzeysel özellikleriningizlediği güçlü benzerlikler - hatta "evrensel" özellikler - bulunduğunu öne sürerler.
b) Bazı bilimadamları sesin (ve belki de anlamın) yüzeysel özelliklerin şekline bürünmüşgüçlü benzerlikler - hatta "evrensel" kişilikler - olduğunu ileri sürerler. c) Bazı bilimadamları güçlü benzerlikler - hatta "evrensel" nitelikler - olduğunu ileri
sürüp sesin (ve belki de anlamın) yüzeysel özelliklerini gizlemişlerdir.
b) Diğer tümceleri Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK
Türkçe
Tümceleri daha düzgün bir Türkçe ile ifade ederek bir bütünlük oluşturmaya
çalışın.
BÖYLESİ DE VAR!
One day at lunch we saw a cat with something in its mouth climb over
the wall. The cat was carrying a kitchen.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 93/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
87
6. Man's Future
A pessimist might argue: why seek to preserve the human species? Should we not rather rejoice in the
prospect of an end to the immense load of suffering and hate and fear which has hitherto darkened the life of
Man? Should we not contemplate with rejoicing a new future for our planet, peaceful at last, sleeping quietly
at last after coming to an end of the long nightmare of pain and horror?
To any student of history contemplating the dreadful record of folly and cruelty and misery that has
constituted most of human life hitherto, such questions must come in moments of imaginative sympathy.
Perhaps our survey may tempt us to acquiesce in an end, however tragic and however final, to a species so
incapable of joy.
But the pessimist has only half the truth, and to my mind the less important half. Man has not only the
correlative capacities for cruelty and suffering, but also potentialities of greatness and splendour, realized, as
yet, very partially, but showing what life might be in a freer and happier world. If Man will allow himself to
grow to his full stature, what he may achieve is beyond our present capacity to imagine. Poverty, illness, and
loneliness could become rare misfortunes. Reasonable expectation of happiness could dispel the night of fear
in which too many now wander lost. And with the progress of evolution, what is now the shining genius of an
eminent few might become a common possession of the many. All this is possible, indeed, probable, in the
thousands of centuries that lie before us, if we do not rashly and madly destroy ourselves before we have
reached the maturity that should be our goal. No, let us not listen to the pessimist, for, if we do, we are traitors
to Man's future.
Has Man a Future (1961) Bertrand Russell
302 sözcük.
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı seek
preserve
species
rejoice
prospect
immense
load
hitherto
contemplate
nightmare
dreadful
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 94/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
88
folly
cruelty
misery
constituted
tempt
acquiesce
correlative
splendour
stature
misfortunes
dispel
wander
eminent
rashly
maturity
traitors
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet That, gerund, past participle Basit-Bileşik Tümce Clause Marker Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
a) Tümcede seek yükleminin öznesinin ne olabileceğini araştırın.
A pessimist might argue: why seek to preserve the human species?
b) Peaceful olan ne?
Should we not contemplate with rejoicing a new future for our planet, peaceful at last, sleeping quietly at last after coming to an end of the long nightmare ofpain and horror?
c) Koyu yazılı bölümün tümcenin geri kalanı ile olan ilişkisini inceleyin.
To any student of history contemplating the dreadful record of folly and
cruelty and misery that has constituted most of human life hitherto, such
questions must come in moments of imaginative sympathy.
d) Koyu yazılı bölümü inceleyin.
Perhaps our survey may tempt us to acquiesce in an end, however tragic and
however final, to a species so incapable of joy.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 95/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
89
e) Tümcede realize ve show yüklemleri koyu olarak işaretlendi. Bu yüklemlerin öznesinin neolduğunu bulun.
Man has not only the correlative capacities for cruelty and suffering, but also
potentialities of greatness and splendour, realized, as yet, very partially, butshowing what life might be in a freer and happier world.
f) First Conditional yapılarda yan tümcede will kullanılmamaktadır. Aşağıda verilen tümcedeyazarın neden will kullanmış olabileceğini inceleyin.
If Man will allow himself to grow to his full stature, what he may achieve isbeyond our present capacity to imagine.
g) Tümcedeki relative clause yapıyı inceleyin; too many sözcükleri ile neyin/kiminkastedildiğini bulun.
Reasonable expectation of happiness could dispel the night of fear in which
too many now wander lost.
h) Tümcede what sözcüğünü çeviri açısından inceleyin; an eminent few sözcükleri ve the
many sözcükleri ile neyin/kimin kastedildiğini bulun.
And with the progress of evolution, what is now the shining genius of an
eminent few might become a common possession of the many.
i) Tümcedeki relative clause yapıları inceleyin.
All this is possible, indeed, probable, in the thousands of centuries that liebefore us, if we do not rashly and madly destroy ourselves before we havereached the maturity that should be our goal.
j) Koyu yazılı sözcüğü inceleyin.
No, let us not listen to the pessimist, for , if we do, we are traitors to Man'sfuture.
C. ANLAM
Bağlam Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
A pessimist might argue: why seek to preserve the human species?
Karamsar biri _________________________: ne diye ________________________?
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 96/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
90
Should we not rather rejoice in the prospect of an end to the immense
load of suffering and hate and fear which has hitherto darkened the life
of Man?
İnsanın yaşamını şu ana kadar karartan ___________________________________ __________________________________________ gerekmez mi?
Should we not contemplate with rejoicing a new future for our planet,
peaceful at last, sleeping quietly at last after coming to an end of the
long nightmare of pain and horror?
O uzun acı ve korku kabusunun sonuna gelişinin ardından
_________________________________________________________________
___________________________ gerekmez mi?
To any student of history contemplating the dreadful record of folly and
cruelty and misery that has constituted most of human life hitherto, suchquestions must come in moments of imaginative sympathy.
____________________________________________________________________,
bu türden sorular _____________________________________________________ ____________________________.
Perhaps our survey may tempt us to acquiesce in an end, however tragic
and however final, to a species so incapable of joy.
Belki de araştırmamız bizi _______________________________________________ __________________________________________.
But the pessimist has only half the truth, and to my mind the lessimportant half.
Fakat karamsar kişi gerçeğin sadece yarısına sahip, _ __________________________.
Man has not only the correlative capacities for cruelty and suffering, but
also potentialities of greatness and splendour, realized, as yet, very
partially, but showing what life might be in a freer and happier world.
İnsan hem zalimlik ve acı çekme kapasitesine hem de _________________________ ___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
_____________________________________.
If Man will allow himself to grow to his full stature, what he may achieve
is beyond our present capacity to imagine.
İnsanoğlu kendi kendisinin _____________________, _________________________ _________________.
Poverty, illness, and loneliness could become rare misfortunes.
Yoksulluk, hastalık ve yalnızlık _________________________________________.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 97/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
91
Reasonable expectation of happiness could dispel the night of fear in
which too many now wander lost.
Makul ölçülerde mutluluk beklentisinin __________________________ __________
______________________________.
And with the progress of evolution, what is now the shining genius of an
eminent few might become a common possession of the many.
Ve, evrimin ilerleyişi ile, ______________________________________________ _________________________________________.
All this is possible, indeed, probable, in the thousands of centuries that
lie before us, if we do not rashly and madly destroy ourselves before we
have reached the maturity that should be our goal.
___________________ _______________________ içinde tüm bunlar olası, ______
______________________________________________________________.
No, let us not listen to the pessimist, for, if we do, we are traitors to
Man's future.
Hayır, karamsarı dinlemeyelim, _______________ ____________________________
_____________________________________.
D. BÜTÜNLÜK
Türkçe
Çevirinizi İngilizce metne bakmadan kontrol edin.
BÖYLESİ DE VAR!
A very enjoyable affair was the Children's Hallowe'en Party. Added
to the beauty of it all was the fact that few of the children could be
recognised as they all wore masks.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 98/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
92
7. Ifs of History
Speculating "what if ...?" is always enticing. What if Alexander Fleming's dishes of infected jelly had beentidied up and thrown out as they should have been then - would we now be without penicillin? If James Watt
had dropped off to sleep before his kettle boiled, would there never have been any trains? When it comes to
invention or discovery, the chances are that if scientist A is hit by a falling roof-tile, scientist B will get there
pretty soon all the same; for both would have been building on the same state of previous knowledge - like the
test-tube doctors. Stephenson also invented the Davy lamp; a chap called Reis very nearly invented the
telephone just before Bell; there were several other maniacs attempting powered flight just as doggedly as the
Wright brothers.
What's far more problematic is the follow-up. What happens after a discovery may indeed depend on the
crucial presence of one man. If Darwin had died on the voyage [to Galapagos], then Wallace would have been
the father of evolution - but without Darwin's brilliant tenacity in proving and presenting the thing, would the
impact have been as great?
"What if ...?" in history is even more fun. In the eighth century the Moors in Spain sent out a reconnaissance
party along the Roman road into France, got ambushed, and decided that France was no go. There's a theory
that if they'd had stirrups, they could have ridden down the ambush (without stirrups, you can too readily be
pushed off your horse by anyone with a pike). Then the Moors might have gone ahead and invaded France.
Here's another. When Leo Szilard, Weizman and Polyani were experimenting with chain reaction in Britain in
the thirties, they tried to raise £2,000 to continue the work; they failed, and so took the research to America.
Szilard was convinced that if they had succeeded in doing their work in Britain, German intelligence would
certainly have got hold of it; he may well have been right, for when they offered one of their patents to the
War Office, they were told "there appears to be no reason to keep the specification secret so far as the War
Department is concerned." And why were they so certain that they must keep such stuff secret? Because
Szilard had read H. G. Wells's The World Set Free and could thus envisage atomic war - you might almost
say that H. G. Wells won the war.
To my mind, you have to believe that things might all have been different - or simply believe in
predestination, which is boring. "It will be all the same in 100 years" is the most dispiriting consolation I
know; but it is not, fortunately, true.
456 sözcük
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 100/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
94
b) Metnin özelliği, çoğu tümcenin olasılık ifadeleri içermesi. Tümcelerde hangi conditional
(First, Second, Third) yapının kullanıldığını saptayın (bu yapılar Genel Çeviri 1 kitabındaele alınmakta).
c) Metnin tüm tümcelerini analiz ettikten sonra, aşağıdaki alıştırmaya geçin. Burada, metinden
sonra verilen ifadenin doğru olup olmadığını bulmanız isteniyor.
What if Alexander Fleming's dishes of infected jelly had been tidied up and thrownout as they should have been - would we now be without penicillin?
Alexander Fleming'in muhtemelen jöle kabını atması gerekti.
When it comes to invention or discovery, the chances are that if scientist A is hitby a falling roof-tile, scientist B will get there pretty soon all the same; for bothwould have been building on the same state of previous knowledge. Stephensonalso invented the Davy lamp; a chap called Reis very nearly invented the
telephone just before Bell; there were several other maniacs attempting poweredflight just as doggedly as the Wright brothers.
Bu tümcelere göre, bütün bilimadamlarının (Bilimadamı A) üzerinde çalıştıkları projeyi tamamlayacak bir ortakları (Bilimadamı B) bulunmakta. Yazar, dolaylı olarak, Wright kardeşler için "manyak" sözcüğünü kullanmakta.
What's far more problematic is the follow-up. What happens after a discoverymay indeed depend on the crucial presence of one man. If Darwin had died onthe voyage [to Galapagos], then Wallace would have been the father of evolution -but without Darwin's brilliant tenacity in proving and presenting the thing, wouldthe impact have been as great ?
İcadı izleyen süre, icadın kendisinden daha önemli. Büyük olasılıkla, Wallace evrim teorisini asla bu kadar ünlü yapamazdı.
In the eighth century the Moors in Spain sent out a reconnaissance party alongthe Roman road into France, got ambushed, and decided that France was no go.
Araplar Fransa'ya barış getirmek istedilerse de insanlar onlara güvenmediler.
There's a theory that if they'd had stirrups, they could have ridden down theambush (without stirrups, you can too readily be pushed off your horse by anyonewith a pike). Then the Moors might have gone ahead and invaded France.
Araplar çok ağır mızrakları olduğu için atlarından düştüler. Bu nedenle de Fransa'yıistilayı başaramadılar.
And why were they so certain that they must keep such stuff secret? BecauseSzilard had read H. G. Wells's The World Set Free and could thus envisageatomic war - you might almost say that H. G. Wells won the war.
Szilard kitabı okumamış olsaydı, Almanya İkinci Dünya Savaşı'nı kazanabilirdi.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 101/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
95
To my mind, you have to believe that things might all have been different - orsimply believe in predestination, which is boring. "It will be all the same in 100years" is the most dispiriting consolation I know; but it is not, fortunately, true.
Yazara göre, geçmiş konusunda "şöyle olsaydı" türünden fikirler yürütmek hiç defena olmaz.
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
a) Aşağıda verilen alıştırmayı tamamlayın.
When it comes to invention or discovery, the chances are that if scientist A is hit
by a falling roof-tile, scientist B will get there (nereye?) pretty soon (pretty soon?)
all the same (all the same?); for both (her iki ne?) would have been building on the
same state of previous knowledge - like the test-tube doctors.
If Darwin had died on the voyage [to Galapagos], then Wallace would have beenthe father of evolution - but without Darwin's brilliant tenacity in proving and
presenting the thing (kastedilen ne?), would the impact have been as great?
In the eighth century the Moors in Spain sent out a reconnaissance party along
the Roman road into France, (özne?) got ambushed, and (özne?) decided thatFrance was no go.
Here's another (bir diğer ne?). When Leo Szilard, Weizman and Polyani wereexperimenting with chain reaction in Britain in the Thirties, they tried to raise
£2,000 to continue the work; they failed (başaramadıkları ne?), and so took the
research to America. ... And why were they so certain that they must keep such
stuff (kastedilen ne?) secret?
To my mind, you have to believe that things (Türkçeye nasıl aktarılmalı?) might all
have been different - or simply believe in predestination, which is boring.
b) Öncelikle aşağıda koyu yazılı verilen yapıları inceleyerek metnin tümünü Türkçeye aktarın.
Başlığın tümü:
IFS OF HISTORY
Birinci paragrafta:
Speculating "what if ...?" is always enticing. What if Alexander Fleming's dishes
of infected jelly had been tidied up and thrown out as they should have been -would we now be without penicillin?
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 103/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
97
8. Lake Turkana
5
10
15
Suppose now, we are back on the eastern shores of Lake Turkana 2½ million years
ago. Standing by the shores we would be aware of crocodiles basking in the
tropical heat on sand-spits pointing finger-like into the shallow water. A little more
than five miles away to the east savannah-covered hills rise up from the lake basin,
sliced here and there by forest-filled valleys. At one point the hills are breached by
what is obviously a large river that snakes its way down from the Ethiopian
mountains. Where the river reaches the flood-plain of the lake it shatters into a
delta of countless streams, some small, some large, but each fringed by a line of
trees and bushes.
As we walk up one of the stream beds - dry now because there has been no rain for
months - we might hear the rustle of a pig in search of roots and vegetation in the
undergrowth. As the tree-cover thickens we catch a glimpse of a colobus monkey
retreating through the tree tops. Lower down, mangobeys feed on ripening figs. In
the seclusion of the surrounding bushes small groups of impala and water-buck
move cautiously. From the top of a tree we could see out into the open, where
herds of gazelle graze.
After going about a mile up the stream we come across a scene that is strangely
familiar. Before us is a group of eight creatures - definitely human-like, but
definitely not truly human - some on the stream bed and some on its sandy bank.
it=?
some =?
some =?
some =?
some =?
its =?
R. Leakey ve R. Lewin, People of the Lake
260 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
a) Sözcükleri inceleyin
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı basking
sand-spits
shallow
basin
sliced
breached
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 104/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
98
flood-plain
shatter
countless
fringed
rustle
glimpse
colobus monkey
retreating
mangobeys
ripening
figs
seclusion
water-buck
cautiously
herds
gazelle
graze
b) Metnin sağ kenarındaki sözcükleri inceleyin.
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce Clause Marker Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
Tümceleri analiz edin.
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Aşağıda verilen tümce çevirilerinin her birinde hata bulunmakta. Bu hataları düzeltin. Birincitümcedeki hata örnek olarak gösterilmekte.
Suppose now, we are back on the eastern shores of Lake Turkana 2½ millionyears ago.
Şimdi 2½ milyon yıl önce, Turkana Gölü'nün doğu kıyılarının arkasında olduğumuzu
varsayalım.( ... kıyılarına geri döndüğümüzü varsayalım.)
Standing by the shores we would be aware of crocodiles basking in the tropicalheat on sand-spits pointing finger-like into the shallow water.
Kıyıda dikildiğimizde, kumluklarda, tropik sıcakta sığ suya parmak gibi uzanıptimsahların farkına varırız.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 105/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
99
A little more than five miles away to the east savannah-covered hills rise up fromthe lake basin, sliced here and there by forest-filled valleys.
Savan örtüsüyle kaplı tepelerin doğusunda, beş milden biraz daha ötede, orada ve buradaormanla örtülü vadiler göl tabanından yükselmekte.
At one point the hills are breached by what is obviously a large river that snakesits way down from the Ethiopian mountains.
Bir noktada, tepeler Eto pya dağlarından aşağı kıvrılarak akan geniş bir ırmak tarafındangörünür bir şekilde bölünmekteler.
Where the river reaches the flood-plain of the lake it shatters into a delta ofcountless streams, some small, some large, but each fringed by a line of trees
and bushes.
Gölün kenarına eriştiğinde nehir, herbiri irili ufaklı ağaç ve çalılarla sıralı sayısız derelerhalinde bir delta oluşturmakta.
As we walk up one of the stream beds - dry now because there has been no rainfor months - we might hear the rustle of a pig in search of roots and vegetation inthe undergrowth.
Aylardır yağmur yağmadığı için şimdi kuru olan dere yataklarından birinde yukarı doğruyürüyüp bitki örtüsünde gelişmemiş kökleri ve bitkileri ararken, bir domuzun hışırtısınıduyabiliriz.
As the tree-cover thickens we catch a glimpse of a colobus monkey retreatingthrough the tree tops.
Ağaç örtüsü kalınlaştığı için, ağaç tepelerine doğru kaçan bir kolobus maymunu gözümüze
çarpar.
Lower down, mangobeys feed on ripening figs.
Onun biraz altında, mangolar olgunlaşan incirlerle beslenmekte.
In the seclusion of the surrounding bushes small groups of impala and water-buckmove cautiously.
Küçük impala ve geyik grupları dikkatli dolaşarak tenha çalıları çevrelemekteler.
From the top of a tree we could see out into the open, where herds of gazellegraze.
Bir ağacın tepesinden, gazel sürülerinin otladığı yerler açıkça görülebilir.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 106/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
100
After going about a mile up the stream we come across a scene that is strangelyfamiliar.
Dere boyunca bir mil kadar yukarı gidince, garip ve yabancı olmayan bir yere geliriz.
Before us is a group of eight creatures - definitely human-like, but definitely nottruly human - some on the stream bed and some on its sandy bank.
Bizden önce bazı dere yataklarında ve bazı kumlu kıyılarında sekiz yaratıktan oluşan birgrup var - kesinlikle insan benzeri, ama kesinlikle tam olarak insan değil.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Yaptığınız düzeltmeleri, özgün metne bakmadan, Türkçe tümce yapısına uygunluk ve akıcılıkaçısından değerlendirin.
BÖYLESİ DE VAR!
On the evening of May 13th, at about 7 o'clock, travelling north and
giving off a roaring sound, my husband and I both saw clearly some
silver coloured objects in the sky.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 107/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
101
9. Garbology
5
10
A professor of anthropology at the University of Tuscon has created an entirely
new field of science called garbology. William Rathje and his students have been
studying the garbage left for collection in front of Tuscon homes since 1973. With
the help of the local sanitation company, they have inspected and categorized some
120 tons of garbage and have arrived at some interesting conclusions.
One result is that middle-income families waste more food than lower- or upper-
income families. Another fact is that poor families pay more for their food and
household items than wealthy families because they cannot afford to buy it in bulk.Finally, the overall waste figure is down to 15 percent, about half the figure from
the first quarter of this century. This can be attributed to modern methods of
refrigeration, transportation, processing, and packaging.
they =?
it =?
This =?
138 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Tabloda, sözcüklerden bazıları verilmekte. Sözcüklerin anlamlarını sözlük kullanarak bulun.Bunu yaparken de, sözcüğün metin içinde tek başına mı yoksa başka sözcüklerle t erim
oluşturarak mı kullanıldığına dikkat edin.
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı Garbology
entirely
sanitation
inspected
conclusions
household
bulk
overall
attributed
refrigeration
processing
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce Clause Marker Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 108/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
102
Tümceleri analiz edin.
A professor of anthropology at the University of Tuscon has created an entirelynew field of science called garbology.
William Rathje and his students have been studying the garbage left for collectionin front of Tuscon homes since 1973.
With the help of the local sanitation company, they have inspected andcategorized some 120 tons of garbage and have arrived at some interestingconclusions.
One result is that middle-income families waste more food than lower- or upper-income families.
Another fact is that poor families pay more for their food and household itemsthan wealthy families because they cannot afford to buy it in bulk.
Finally, the overall waste figure is down to 15 percent, about half the figure fromthe first quarter of this century.
This can be attributed to modern methods of refrigeration, transportation,processing, and packaging.
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Türkçe tümceleri tamamlayın.
A professor of anthropology at the University of Tuscon has created an entirelynew field of science called garbology.
Tuscon Üniversitesi'nde bir antropoloji profesörü _____________________________ ___________________________________________________.
William Rathje and his students have been studying the garbage left for collectionin front of Tuscon homes since 1973.
William Rathje ve öğrencileri ______ ________________________________________
__________________________________________.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 109/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
103
With the help of the local sanitation company, they have inspected andcategorized some 120 tons of garbage and have arrived at some interestingconclusions.
Yerel temizlik şirketinin yardımı ile, _______________________________________ ____________________________________________________________________
__________________.
One result is that middle-income families waste more food than lower- or upper-income families.
Sonuçlardan biri, _______________________________________________________ _______________________.
Another fact is that poor families pay more for their food and household itemsthan wealthy families because they cannot afford to buy it in bulk.
Bir diğer gerçek ________________________________________________________ ________________________________________________________.
Finally, the overall waste figure is down to 15 percent, about half the figure fromthe first quarter of this century.
Sonuçta, toplam israf miktarı ______________________________________________ ____________________________________________________________________.
This can be attributed to modern methods of refrigeration, transportation,processing, and packaging.
Bu, ________________________________________________________________
____________________________________________.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi metnin aslına bakmadan, yapı ve anlam açısından denetleyin.
BÖYLESİ DE VAR!
Temel düzey İngilizce dersinde bir öğrencinin ev ödevi metninden birtümce:
I take an aspir in when I have an ararat.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 110/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
104
10. Explain
5
10
15
In science the meaning of the word "explain" suffers with civilization's every stepin search of reality. Science cannot really explain electricity, magnetism, and
gravitation; their effects can be measured and predicted, but of their nature no more
is known to the modern scientist than to Thales who first speculated on the
electrification of amber. Most contemporary physicists reject the notion that man
can ever discover what these mysterious forces "really" are. Electricity, Bertrand
Russell says, "is not a thing, like the St. Paul's Cathedral; it is a way in which
things behave. When we have told how things behave when they are electrified, we
have told all there is to tell." Until recently scientists would have disapproved of
such an idea. Aristotle, for example, whose natural science dominated Western
thought for two thousand years, believed that man could arrive at an understanding
of reality by reasoning from self-evident principles. He felt, for example, that it is a
self-evident principle that everything in the universe has its proper place, hence one
can deduce that objects fall to the ground because that's where they belong, and
smoke goes up because that's where it belongs. The goal of Aristotelian science
was to explain why things happen. Modern science was born when Galileo began
trying to explain how things happen and thus originated the method of controlled
experiment which now forms the basis of scientific investigation.
it =?
that =?
233 sözcük
Metinle ilgili çeviri çalışmalarına başlamadan önce, aşağıdaki soruları yanıtlayın.
1. The aim of controlled scientific experiments is to __________
a) explain why things happen.
b) explain how things happen.
c) describe self-evident principles.
d) support Aristotelian science.
2. What principles most influenced scientific thought for two thousand years?
a) The speculations of Thales.
b) The forces of electricity, magnetism, and gravity.
c) Aristotle's natural science.
d) Galileo's discoveries.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 111/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
105
3. Bertrand Russell's notion about electricity is __________
a) disapproved of by most modern scientists.
b) in agreement with Aristotle's theory of self-evident principles.
c) in agreement with scientific investigation directed toward "how" things happen.
d) in agreement with scientific investigation directed toward "why" things happen.
4. The passage says that until recently scientists disagreed with the idea that __________
a) there are mysterious forces in the universe.
b) man cannot discover what forces "really" are.
c) there are self-evident principles.
d) we can discover why things behave as they do.
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı gravitation
amber
reject
notion
dominated
reasoning
hence
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle Basit-Bileşik Tümce Clause Marker Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
Tümcelerde koyu yazılı bölümleri inceleyin.
Science cannot really explain electricity, magnetism, and gravitation; their effectscan be measured and predicted, but of their nature no more is known to themodern scientist than to Thales who first speculated on the electrification ofamber.
When we have told how things behave when they are electrified, we have told all
there is to tell."
Until recently scientists would have disapproved of such an idea.
Aristotle, for example, whose natural science dominated Western thought for two
thousand years, believed that man could arrive at an understanding of reality byreasoning from self-evident principles.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 112/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
106
He felt, for example, that it is a self-evident principle that everything in the
universe has its proper place, hence one can deduce that objects fall to theground because that's where belong, and smoke goes up because that's where itbelongs.
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Tümcelerde koyu yazılı bölümlerin Türkçeye nasıl aktarılabileceğini inceleyin.
In science the meaning of the word "explain" suffers with civilization's every stepin search of reality.
Most contemporary physicists reject the notion that man can ever discover what
these mysterious forces "really" are.
Electricity, Bertrand Russell says, "is not a thing, like the St. Paul's Cathedral; it is
a way in which things behave.
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi anlam ve bütünlük açısından, özgün metne bakmadan kontrol edin.
BÖYLESİ DE VAR!
James Jackson wishes to thank the 600 odd people who voted for him
in the recent Urban District Council Election.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 113/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
107
11. The 800th Life
5
10
15
20
25
In the time between now and the twenty-first century, millions of ordinary, psychologically normal people will face a sudden confrontation with the future.
Many of the citizens of the world's richest and most technologically advanced
nations will find it increasingly painful to keep up with incessant demand for
change that is a characteristic of our time. For them, the future will have arrived
too soon. This book is about change and how we adapt to it. It is about those
who seem to thrive on change, as well as those multitudes of others who resist it
or seek flight from it. It is about our capacity to adapt. It is about the future and
the shock that its arrival brings.
Western society for the past 300 years has been caught up in a storm of change.
This storm, far from abating, now appears to be gathering force. Change moves
through the highly industrialized countries with waves of ever-accelerating speed
and unprecedented impact. It brings with it all sorts of curious social phenomena
- from psychedelic churches and "free universities" to science cities in the Arctic
and wife-swap clubs in California.
It breeds odd personalities, too: children who are at twelve are no longer
children; adults who are at fifty are children of twelve. There are rich men who
playact poverty, computer programmers who turn on with LSD. There are
married priests and atheist ministers and Jewish Zen Buddhists. A strange new
society is apparently developing in our midst. Is there a way to understand it, to
shape its development?
Much that now seems incomprehensible would be far less so if we took a fresh
look at today's rapid rate of change, for the acceleration of change does not
merely affect industries or nations. It is a force that reaches deep into one's
personal life, compels him to act out new roles, and confronts him with the
danger of a new and powerfully upsetting psychological disease. This new
disease can be called "future shock", and a knowledge of its sources and
symptoms helps explain many things that otherwise resist rational analysis.
them =?
It =?
it =?
It =?
it =?
so?
It =?
347 sözcük
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 114/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
108
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı confrontation
incessant
thrive
multitudes
seek 6. Metin'de işlendi. abating
ever-accelerating
unprecedented
impact
phenomena
psychedelic
wife-swap
breeds
playact
priests
midst
incomprehensible
acceleration
merely 5. Metin'de işlendi. compels
confronts
symptoms
rational
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet That, gerund, past participle Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
a) Tümcenin analizini yapın:
Many of the citizens of the world's richest and most technologically advanced
nations will find it increasingly painful to keep up with incessant demand forchange that is a characteristic of our time.
b) Tümcede those sözcükleri ile neyin/kimin kasdedildiğini inceleyin:
It is about those who seem to thrive on change, as well as those multitudes ofothers who resist it or seek flight from it.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 115/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
109
c) Tümcede from ... to yapısını inceleyin:
It brings with it all sorts of curious social phenomena - from psychedelic
churches and "free universities" to science cities in the Arctic and wife-swap
clubs in California.
d) Tümcede koyu yazılı bölümleri inceleyin:
It breeds odd personalities, too: children who are at twelve are no longer
children; adults who at fifty are children of twelve .
e) Tümcede koyu yazılı Much that bölümünü dikkatle inceleyin; for sözcüğünü inceleyin:
Much that now seems incomprehensible would be far less so if we took afresh look at today's rapid rate of change, for the acceleration of change does
not merely affect industries or nations.
f) Tümcede compel ve confront yüklemlerinin nereye bağlı olduğunu inceleyin:
It is a force that reaches deep into one's personal life, compels him to act out
new roles, and confronts him with the danger of a new and powerfullyupsetting psychological disease.
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
In the time between now and the twenty-first century, millions of ordinary,psychologically normal people will face a sudden confrontation with the future.
Günümüz ile yirmibirinci yüzyıl arasında, ______________ _____________________
________________________________________.
Many of the citizens of the world's richest and most technologically advancednations will find it increasingly painful to keep up with incessant demand forchange that is a characteristic of our time.
Dünyanın en zengin ve teknolojik açıdan gelişmiş ülkelerinin vatandaşlarının pek çoğu ____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
__________________.
For them, the future will have arrived too soon.
Onlar için, ____________________________________________.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 116/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
110
This book is about change and how we adapt to it.
Bu kitap _______________________________________________.
It is about those who seem to thrive on change, as well as those multitudes ofothers who resist it or seek flight from it.
Kitap ________________________________________________________________
____________________________________.
It is about our capacity to adapt. It is about the future and the shock that itsarrival brings.
Kitap ________________________________________________________________
______________________________________________________.
Western society for the past 300 years has been caught up in a storm ofchange.
Son 300 yıldır batı toplumu _____________________________________________.
This storm, far from abating, now appears to be gathering force.
Bu fırtına ________________________________________________________.
Change moves through the highly industrialized countries with waves of ever-accelerating speed and unprecedented impact.
Değişiklik ___________________________________________________________ ____________________________________________________________________
_______________________.
It brings with it all sorts of curious social phenomena - from psychedelicchurches and "free universities" to science cities in the Arctic and wife-swapclubs in California.
Beraberinde her türden garip toplumsal olguyu getirmektedir - ___________________ ____________________________________________________________________
___________________________________.
It breeds odd personalities, too: children who at twelve are no longer children;adults who at fifty are children of twelve.
İlginç kişilikler de türetmekte: ___________________________________________ ___________________________________________________________________.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 117/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
111
Much that now seems incomprehensible would be far less so if we took a freshlook at today's rapid rate of change, for the acceleration of change does notmerely affect industries or nations.
Günümüzde kavranamaz görünen _________________________________________ ____________________________________________________________________
____________________________________.
It is a force that reaches deep into one's personal life, compels him to act outnew roles, and confronts him with the danger of a new and powerfullyupsetting psychological disease.
Bu, insanın kişisel yaşamının derinlerine işleyen, _____________________________ ____________________________________________________________________
________________________________________.
This new disease can be called "future shock", and a knowledge of its sourcesand symptoms helps explain many things that otherwise resist rationalanalysis.
Bu yeni hastalık _______________________________________________________ ___________________________________________________________________.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizin Türkçesini özgün metne bakmadan kontrol edin.
BÖYLESİ DE VAR!
Deaths: Edgeworth. On March 16th
, Margaret, mother of Tom (by
accident). Funeral 3.30 pm Thursday.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 118/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
112
12. Desertification
5
10
Desertification, the loss of the soil's biological productivity, occurs naturally to a
limited extent. The pace at which the process has spread recently, however, is
largely man's own doing. This fact was highlighted by the great Sahel drought of
1968-73. The worst effects of this drought were caused by nomadic peoples who
had earlier been forced by national governments to adopt agricultural and
grazing practices that were not in accord with their traditions. In common with
those of other nomads around the world, such traditions involved never staying
in one place so long as to exhaust the earth that provided them with sustenance.
When these people were not allowed to follow this tradition, the process ofdesertification moved ahead quickly.
those =?
them =?
120 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Aşağıdaki tabloda, metindeki sözcüklerden bazıları verilmekte. Bu sözcüklerin anlamlarınısözlük kullanarak bulun. Bunu yaparken de, sözcüğün metin içinde tek başına mı yoksa başkasözcüklerle terim oluşturarak mı kullanıldığına dikkat edin.
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı Desertification
pace
process 9. Metin'de başka bir anlamı işlendi. spread
highlighted
Sahel
drought
nomadic
adopt
grazing 8. Metin'de işlendi. accord
exhaust
sustenance
Metnin sağ kenarında verilen sözcüklerin metin içinde hangi sözcüğün/sözcüklerin yerinekullanıldığını bulun.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 119/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
113
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
Tümcelerin herbirinin Ö+Y+(N) gibi temel unsurlarını, bileşik tümcelerin de ana tümcesi ileyan tümcesini belirleyin.
Desertification, the loss of the soil's biological productivity, occurs naturally to alimited extent.
The pace at which the process has spread recently, however, is largely man'sown doing.
This fact was highlighted by the great Sahel drought of 1968-73.
The worst effects of this drought were caused by nomadic peoples who hadearlier been forced by national governments to adopt agricultural and grazingpractices that were not in accord with their traditions.
In common with those of other nomads around the world, such traditionsinvolved never staying in one place so long as to exhaust the earth thatprovided them with sustenance.
When these people were not allowed to follow this tradition, the process ofdesertification moved ahead quickly.
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Bu aşamada metnin çevirisini yapmaya başlayabilirsiniz.
Desertification, the loss of the soil's biological productivity, occurs naturally to a
limited extent.
Toprağın biyolojik üretkenliğinin __________________________________________.
The pace at which the process has spread recently, however, is largely man'sown doing.
Ancak, yakın zamanlarda ________________________________________________ ________________.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 120/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
114
This fact was highlighted by the great Sahel drought of 1968-73.
Bu gerçek ____________________________________ _____________________.
The worst effects of this drought were caused by nomadic peoples who hadearlier been forced by national governments to adopt agricultural and grazingpractices that were not in accord with their traditions.
Kuraklığın en kötü etkileri ______________________________________________
____________________________________________________________________
_____________________________________________________________.
In common with those of other nomads around the world, such traditionsinvolved never staying in one place so long as to exhaust the earth thatprovided them with sustenance.
Dünyadaki diğer göçebelerin _____________________________________________ ____________________________________________________________________
_____________________________.
When these people were not allowed to follow this tradition, the process ofdesertification moved ahead quickly.
Bu insanların geleneklerini ____________________________________________ ___________________________________________________________.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi metnin aslına bakmadan, yapı ve anlam açısından denetleyin.
BÖYLESİ DE VAR!
There will be a procession next Saturday afternoon in the grounds
of the Monastery; but if it rains in the afternoon, the procession will
take place in the morning.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 121/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
115
13. Women
5
10
15
20
It is not often realized that women held a high place in southern European societiesin the 10
th and 11
th centuries. As a wife, the woman was protected by the setting up
of a dowry or decimum. Admittedly, the purpose of this was to protect her against
the risk of desertion, but in reality its function in the social and family life of the
time was much more important. The decimum was the wife's right to receive a
tenth of her husband's property. The wife had the right to withhold consent, in all
transactions the husband would make. And more than just a right: the documents
show that she enjoyed a real power of decision, equal to that of her husband. In no
case do the documents indicate any degree of difference in the legal status of
husband and wife.
The wife shared in the management of her husband's personal property, but the
opposite was not always true. Women seemed perfectly prepared to defend their
own inheritance against husbands who tried to exceed their rights, and on occasion
they showed a fine fighting spirit. A case in point is that of María Vivas, a Catalan
woman of Barcelona. Having agreed with her husband to sell a field she had
inherited, for the needs of the household, she insisted on compensation. None
being offered, she succeeded in dragging her husband to the scribe to have a
contract duly drawn up assigning her a piece of land from Miró's personal
inheritance. The unfortunate husband was obliged to agree, as the contract says,
"for the sake of peace". Either through dowry or through being hot-tempered, the
Catalan wife knew how to win herself, within the context of the family, a powerful
economic position.
that =?
they =?
that =?
None =?
290 sözcük
Metinle ilgili çeviri alıştırmalarına başlamadan önce, aşağıdaki alıştırmayı tamamlayın.
1. A decimum was __________
a) the wife's inheritance from her father.
b) a gift of money to the new husband.
c) a written contract.
d) the wife's right to receive one-tenth of her husband's property.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 122/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
116
2. In the society described in the passage, the legal standing of the wife in marriage was
__________
a) higher that that of her husband. b) lower than that of her husband.
c) the same as that of her husband. d) higher than that of a single woman.
3. What compensation did María Vivas get for the field?
a) Some of the land Miró had inherited. b) A tenth of Miró's land. c) Money for household expenses.
d) Money for Miró's inheritance.
4. Could a husband sell his wife's inheritance?
a) No, under no circumstances.
b) Yes, whenever he wished to.
c) Yes, if she agreed.
d) Yes, if his father-in-law agreed.
5. Which of the following is NOT mentioned as an effect of the dowry system?
a) The husband had to share the power of decision in marriage.
b) The wife was protected from desertion.
c) The wife gained a powerful economic position.
d) The husband was given control over his wife's property.
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı dowry
desertion
withhold
consent 3. Metin'de işlendi transactions
inheritance
exceed
household 9. Metin'de işlendi. compensation
scribe
dulyassigning
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle Basit-Bileşik Tümce Clause Marker Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
Metindeki tümceleri dilbilgisi açısından inceleyin.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 123/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
117
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
a) Koyu yazılı bölümün Türkçeye nasıl aktarılacağını inceleyin.
And more than just a right: the documents show that she enjoyed a real
power of decision, equal to that of her husband.
b) Devrik yapıya dikkat edin.
In no case do the documents indicate any degree of difference in the legalstatus of husband and wife.
c) Koyu yazılı bölümlerin Türkçeye nasıl aktarılacağını inceleyin.
Women seemed perfectly prepared to defend their own inheritance against
husbands who tried to exceed their rights, and on occasion they showed a
fine fighting spirit.
d) Koyu yazılı bölümü inceleyin.
A case in point is that of María Vivas, a Catalan woman of Barcelona.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi anlam ve bütünlük açısından, özgün metne bakmadan inceleyin.
BÖYLESİ DE VAR!
Mr. and Mrs. John Beverlin are rejoicing over an eight-pound
daughter, their sixth child since last Saturday.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 124/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
118
14. Who's Afraid of The Silicon Chip
The one thing that got talked about non-stop throughout 1990s is about as big as this
.
For the electro-technologically minded, it's a miracle of micro-processing wizardry with the mind-boggling
potential to revolutionise the whole of life. For the uninitiated, it's a source of bafflement, unease, and a
vaguely sci-fi fascination. It represents the major challenge of the past century's last twenty years, so all the
expert futurologists claim, yet sounds to most of us like some newly-fanged substitute for fried potato.
It's the silicon chip.
Not surprisingly, most non-scientists find that the effort of trying to grasp what a silicon is turns out to be just
as bewildering as the struggle to comprehend what a silicon chip does.
Forty years ago, the world's first electronic digital computers weighed about thirty tons and filled a room.
Today silicon chip equivalent weighs a fraction of gramme and would disappear on your fingernail. Once
designed, a silicon chip can be ludicrously cheap to manufacture in bulk. That is why everyone can now buy
for peanuts such sophisticated gadgets as pocket calculators or complex TV games. Desk-top computers are
as familiar as desk-top typewriters .
Not only is the silicon chip small and ever more inexpensive, it is also reliable and immensely versatile.
Already the world market is estimated at £3 billion a year. By the mid -2010s, one chip-maker predicts, every
person in the world may need to own at least one microprocessing toy just to have an outlet for the industry's
burgeoning supply.
Such talk is typical of the increasingly extravagant claims being made on behalf of the silicon chip. It has
been called the most significant invention since wheel. A single chip can far outstrip the mathematical speed
and capacity of any man. Multi-chip computers can perform a million error-free calculations in the time it
takes to blink and they're getting faster all the time. All that is holding them back is the speed at which data
can be programmed in, or applications for them found.
More and more small firms take advantage of small, purpose-programmed computers to keep the books.
Instrumentation on cars gets neater and more comprehensive. Telephones have increased international
capability, telephone and television-linked information systems are more comprehensive and more wide-
spread. Cameras get smaller and more automated, fun toys like talking calculators and programmable video
gadgets fight for the home entertainment market. Money continues to give way to computerised accounting
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 125/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
119
and debiting systems, all kinds of security systems are rapidly advanced. Shops keep track of their stock with
micro-processing systems, all kinds of traffic control has become more efficient, less energy is wasted by
better power systems.
Mid-1990s, in short, certainly saw a gathering pace in the applied use of silicon ships but there is not the
remotest chance that applications will keep pace with theoretical development. The long-term effects of the
micro-processing revolution are incalculable - even for a silicon chip. The most talked-about social
implication is, of course, the effect of ever more sophisticated automation on employment. Here, too, there
has been a marked tendency to take off into scare mongering with exaggerated claims that silicon chips will
cause overnight disruption, making millions redundant. A study by the UK Central Policy Review Staff is
characteristically sober: "Reports suggesting large-scale loss of jobs from micro-processing applications
overestimate the speed at which these applications could be introduced and underestimate the new markets
created in the process."
568 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı wizardy
mind-bogglinguninitiated
bafflement
newly-fanged
ludicrous
gadgets
versatile
outlet
burgeoning
extravagant
outstrip
blink
debitingincalculable
scare
mongering
disruption
redundant
sober
overestimate
underestimate
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 126/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
120
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker;
Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
a) Tümcede esas yüklemi bulun.
The one thing that got talked about non-stop throughout mid 1990s is about asbig as this .
b) Koyu yazılı bölümleri dikkatle inceleyin.
For the electro-technologically minded, it's a miracle of micro-processing
wizardry with the mind-boggling potential to revolutionise the whole of life. Forthe uninitiated, it's a source of bafflement, unease, and a vaguely sci-fifascination.
c) Koyu yazılı bölümü inceleyin.
It represents the major challenge of the past century's last twenty years, so all
the expert futurologists claim, yet sounds to most of us like some newly-fanged substitute for fried potato.
d) Tümcedeki noun clause ve comparative clause yapıları saptayın.
Not surprisingly, most non-scientists find that the effort of trying to grasp whata silicon is turns out to be just as bewildering as the struggle to comprehendwhat a silicon chip does.
e) Tümcedeki devrik yapıya dikkat edin.
Not only is the silicon chip small and ever more inexpensive, it is also reliableand immensely versatile.
f) Tümcedeki -ing yapıyı inceleyin.
Here, too, there has been a marked tendency to take off into scare mongeringwith exaggerated claims that silicon chips will cause overnight disruption,
making millions redundant.
g) Tümcede ana yüklemi saptayın.
"Reports suggesting large-scale loss of jobs from micro-processingapplications overestimate the speed at which these applications could beintroduced and underestimate the new markets created in the process."
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 127/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
121
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Tümcelerde koyu yazılı bölümleri çeviri açısından inceleyin. Sonra metnin tümünü Türkçeyeaktarın.
For the electro-technologically minded, it's a miracle of micro-processing
wizardry with the mind-boggling potential to revolutionise the whole of
life.
It represents the major challenge of the past century's last twenty years, so all
the expert futurologists claim, yet sounds to most of us like some newly-
fanged substitute for fried potato.
That is why everyone can now buy for peanuts such sophisticated gadgetsas pocket calculators or complex TV games.
Such talk is typical of the increasingly extravagant claims being made on
behalf of the silicon chip.
Multi-chip computers can perform a million error-free calculations in the time
it takes to blink and they're getting faster all the time.
All that is holding them back is the speed at which data can be
programmed in, or applications for them found.
More and more small firms take advantage of small, purpose-programmed
computers to keep the books.
Cameras get smaller and more automated, fun toys like talking calculators
and programmable video gadgets fight for the home entertainment
market.
Money continues to give way to computerised accounting and debiting
systems, all kinds of security systems are rapidly advanced.
The long-term effects of the micro-processing revolution are incalculable -
even for a silicon chip.
Here, too, there has been a marked tendency to take off into scare
mongering with exaggerated claims that silicon chips will cause
overnight disruption, making millions redundant.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 128/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
122
A study by the UK Central Policy Review Staff is characteristically sober:"Reports suggesting large-scale loss of jobs from micro-processing
applications overestimate the speed at which these applications could be
introduced and underestimate the new markets created in the process."
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizin Türkçesini özgün metne bakmadan kontrol edin.
BÖYLESİ DE VAR!
Would any friendly older couple with hours to spare like to help bury
family in house and garden?
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 129/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
123
15. Education
Albert Einstein once attributed the creativity of a famous scientist to the fact that he "never went to school,
and therefore preserved the rare gift of thinking freely." There is undoubtedly truth in Einstein's observation;
many artists and geniuses seem to view their schooling as a disadvantage. But such a truth is not a criticism of
schools. It is the function of schools to civilize, not to train explorers. The explorer is always a lonely
individual whether his or her pioneering be in art, music, science, or technology. The creative explorer of
unmapped lands shares with the genius what William James described as the "faculty of perceiving in an
unhabitual way." Insofar as schools teach perceptual patterns they tend to destroy creativity and genius. But if
schools could somehow exist solely to cultivate genius, then society would break down. For the social order
demands unity and widespread agreement, both traits that are destructive to creativity. There will always be
conflict between the demands of society and the impulses of creativity and genius.
172 sözcük
Metnin ana fikrini ifade eden tümceyi bulun.
a) Albert Einstein and other geniuses and artists have said that schools limit creativity and
genius.
b) Schools should be designed to encourage creativity.
c) Explorers can be compared to geniuses because both groups look at the world differently
from the way most people do.d) Schools can never satisfy the needs of both geniuses and society as a whole.
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı attributed 9. Metin'de işlendi. gift
civilize
pioneering
faculty perceiving
perceptual
patterns 5. Metin'de işlendi. solely
cultivate
widespread
traits
conflict
impulses
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 130/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
124
Aşağıdaki tümcelerde koyu yazılı bölümleri ayrıca inceleyin.
Albert Einstein once attributed the creativity of a famous scientist to the fact that
he "never went to school, ...
he
a) Einstein
b) a famous scientist
The creative explorer of unmapped lands shares with the genius what WilliamJames described as the "faculty of perceiving in an unhabitual way."
The creative explorer of unmapped lands
a) yalnızca gezginler kastedilmekte
b) tüm mucitler kastedilmekte
what
a) Türkçeye olan şey olarak aktarılabilir b) Türkçeye ne olarak aktarılabilir
Insofar as schools teach perceptual patterns they tend to destroy creativity andgenius.
they
a) schools
b) perceptual patterns
For the social order demands unity and widespread agreement, both traits that
are destructive to creativity.
For
a) - den dolayı b) - den beri
c) için
both traits
a) 1= social order, 2= unity and widespread agreement
b) 1= unity, 2= widespread agreement
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle Basit-Bileşik Tümce Clause Marker Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
Albert Einstein once attributed the creativity of a famous scientist to the fact thathe "never went to school, ... ."
to hangi yüklem ya da sıfata bağlı?
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 131/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
125
It is the function of schools to civilize, not to train explorers.
Tümceyi yeniden oluşturun: The function _______________________________.
The explorer is always a lonely individual whether his or her pioneering be in art,music, science, or technology.
Asıl yüklem olan be neden is olarak değil de yalın olarak kullanılmakta? Bunun çeviriye bir etkisi olur mu?
The creative explorer of unmapped lands shares with the genius what WilliamJames described as the "faculty of perceiving in an unhabitual way."
Tümcede esas yüklem share . Buna göre: Kim paylaşmakta?
Kiminle paylaşmakta?
Neyi paylaşmakta?
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Sözcük ve dilbilgisi alıştırmalarını gözönünde bulundurarak metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK
Türkçe
Yaptığınız çeviriyi, özgün metne bakmadan, Türkçe tümce yapısına uygunluk ve akıcılıkaçısından değerlendirin.
BÖYLESİ DE VAR!
The American Women's Club of Brussels invites donations of clean
undamaged babies and pre-school children's clothing.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 132/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
126
16. The Secret Few People Could Guess
5
10
15
20
25
Brenda Linson never goes anywhere without an empty spectacles case. It is asvital to her as her purse. Yet, she doesn't wear glasses. The reason she can't do
without it is because she can't read and she can't write. If ever she gets into any
situation where she might be expected to do either of these things, she fishes in
her bag for the specs case, finds it empty, and asks the person concerned to do
the reading for her. Brenda is now in her late thirties. She's capable and articulate
and until a few months ago hardly anybody knew she was illiterate. Her husband
didn't know and her children didn't know. Her children still don't.
She had any number of tactics for concealing her difficulty - for example, never
lingering near a phone at work, in case she had to answer it and might be
required to write something down. But, in fact, it is easier for illiterates to
conceal the truth than the rest of us might imagine. Literacy is taken so much
for granted that people simply don't spot the give-away signs.
It has never occurred to the children that their mother cannot read. She doesn't read
them stories, but then their father doesn't either, so they find nothing surprising in
the fact. Similarly they just accept that Dad is the one who writes sick notes and
reads the school reports. Now that the elder boy Tom is a quite proficient
reader, Brenda can skilfully get him to read any notes brought home from school
simply by asking, "What's that all about, then?"
Brenda's husband never guessed the truth in 10 years of marriage. For one thing he
insists on handling all domestic correspondence and bills himself. An importer of
Persian carpets, he travels a great deal and so is not around so much to spot the
truth. While he's away Brenda copes with any situations by explaining that she
can't do anything until she's discussed it with her husband.
Brenda was very successful in her job until very recently. For the last five years
she had worked as a waitress at an exclusive private club, and had eventually
been promoted to head waitress. She kept the thing a secret there too, and got
over the practical difficulties somehow.
It =?Yet?
it =?
these things =?
it =?
don't ___
the truth =?
doesn't __
they =?
the truth =?
it =?
the thing =?
382 sözcük
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 133/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
127
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metnin tümünü okuyun ve bilmediğiniz sözcüklerin altını çizin. kimi sözcükler tümce içindekendi başlarına değil de başka sözcükler ile kullanılıyor olabilirler. Bu nedenle, sözlükte osözcüğü incelerken, sözcüğün tüm kullanımlarını inceleyin ve tümcedeki kullanım ilekıyaslayın.
Bunun ardından, metnin sağ yanında verilen sözcükleri inceleyin ve metin içindeki işlevlerinisaptayın. Ayrıca, bu metinde, sözcük ve dilbilgisi düzeyinde, sık kullanılan any yapılarınınayrıca incelenmesi ve Türkçeye nasıl aktarılacaklarının saptanması gerekir.
anywhere Birinci paragrafta
hardly anybody Birinci paragrafta
any number İkinci paragrafta
any notes Üçüncü paragrafta
any situations Dördüncü paragrafta
anything Dördüncü paragrafta
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce Clause Marker
Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
Tümcelerin basit mi yoksa bileşik mi olduklarını saptadıktan ve Ö+Y+N yapılarını belirledikten
sonra, aşağıda verilen yapıları belirtilen paragraflarda bulun.
a) Birinci paragrafta
as __________ as
The reason (why) __________ because
b) İkinci paragrafta
Comparison clause
so __________ that
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 134/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
128
c) Üçüncü paragrafta
Reason clause
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Tümceleri Türkçeye aktarın. Önce kolay olan tümcelerle başlayın. Böylece zor tümcelerinanlamını çıkarmanız kolaylaşacaktır. Bu aşamada, çeviriyi yaparken bileşik tümceleri şimdilikkarmaşık bir yapı halinde aktarmanız gerekmemekte.
Örneğin, üçüncü paragrafın birinci tümcesi
It has never occurred to the children that their mother cannot read.
bu aşamada Türkçeye
Çocuklar asla farkına varmadılar, annelerinin okuyamadığının
şeklinde aktarılabilir.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Tümceleri düzgün bir Türkçe ile oluşturun
Çocuklar annelerinin okuyamadığının farkına asla varmadılar
ve tümcelerin anlamlarının birbirleri ile ve metnin tümünün anlamı ile uyumluluğunu kontroledin.
BÖYLESİ DE VAR!
The many friends of Mrs. Barrett will be sorry to learn that she injured
her foot on Sunday. It will probably be six weeks before the fool can be
released from a plaster cast.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 135/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
129
17. United Nations
In one very long sentence, the introduction to the UN Charter expresses the ideals and the common aims of all
the peoples whose governments joined together to form the UN.
"We the peoples of the UN determined to save succeeding generations from the scourge of war, which
twice in our lifetime has brought untold suffering to mankind, and to reaffirm faith in fundamental
rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of
nations large and small, and to establish conditions under which justice and respect for the obligations
arising from treaties and other sources of international law can be maintained, and to promote social
progress and better standards of life in larger freedom, and for these ends, to practice tolerance and
live together in peace with one another as good neighbours, and to unite our strength to maintain peace
and security, and to ensure, by the acceptance of principles and the institution of methods, that armed
force shall not be used, save in the common interest, and to employ international machinery for the
promotion of economic and social advancement of all peoples, have resolved to combine our efforts to
accomplish these aims."
The name United Nations is accredited to UN President Franklin D. Roosevelt, and the first group of
representatives of member states met and signed a declaration of common intent on New Year's Day in 1942.
Representatives of five powers worked together to draw up proposals, completed at Dumbarton Oaks in 1944.
These proposals, modified after deliberation at the conference on International Organization in San Francisco
which began in April 1945, were finally agreed on and signed as the UN Charter by 50 countries on 26 June
1945. Poland, not represented at the conference, signed the Charter later and was added to the list of original
members. It was not until that autumn, however, after the Charter had been ratified by China, France, the
U.S.S.R., the UK. and the UN and by a majority of the other participants that the UN officially came into
existence. The date was 24 October, now universally celebrated as United Nations day.
The essential functions of the UN are to maintain peace and security, to develop friendly relations among
nations, to co-operate internationally economic, social, cultural and human problems, promoting respect for
human rights and fundamental freedoms and to be centre for co-ordinating the actions of nations in attainingthese common ends.
No country takes precedence over another in the UN Each member's rights and obligations are the same. All
must contribute to the peaceful settlement of international disputes, and members have pledged to refrain
from the threat or use of force against other states. Though the UN has no right to intervene any state's
internal affairs, it tries to ensure that non-member states act according to its principles of international peace
and security. UN members must offer every assistance in an approved UN action and in no way assist states
against which the UN is taking preventive or enforcement action.
508 sözcük
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 136/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
130
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı Charter
succeeding
scourge
untold
suffering
reaffirm
faith
fundamental
dignity
obligations
treatiesmaintained 5. Metin'de farklı anlamı işlendi. promote
ensure
machinery
resolved
accomplish
accredited
intent
proposals
deliberation
ratified
participants precedence
contribute
settlement
disputes
pledged
refrain
threat
intervene
approved
preventive
enforcement
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet That, gerund, past participle Basit-Bileşik Tümce Clause Marker Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
İkinci paragrafı bir tek tümce oluşturmakta. Bu tümcenin esas yüklemini saptayın. Bunuyaparken, ikinci paragrafın bir özeti niteliğinde olan dördüncü paragrafı incelemeniz yararlıolabilir.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 137/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
131
The essential functions of the UN are to maintain peace and security, to develop friendly
relations among nations, to co-operate internationally economic, social, cultural and
human problems, promoting respect for human rights and fundamental freedoms and to be
centre for co-ordinating the actions of nations in attaining these common ends.
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Metni Türkçeye aktarın. İkinci paragrafı Türkçeye aktarırken, aşağıda verilen şemadanyararlanabilirsiniz.
We the peoples of the UN (who are) determined ...[A] to _______________________________________,
and [B] to _____________ [a] in _________________,[b] in __________________________________,
[c] in ______________ [1] of ________________and [2] of _______________,
and [C] to __________________________________________________,and [D] to __________________________________________________,
and for these ends,[E] to __________________
and [F] (to) _________________________________________________,and [G] to __________________________________________________,and [H] to ______, ____________, _____________, ________________,and [I] to ___________________________________________________,
... have resolved to combine our efforts to accomplish these aims (A-I).
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizin Türkçesini kontrol edin.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 138/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
132
18. The Fountain and The Water-Jar
5
10
15
20
He who can go to the fountain does not go to the water-jar.
Leonardo da Vinci, Notebooks
Leonardo da Vinci was talking, of course, of composition. His advice to painters
was "go to the objects of nature rather than those which are imitated from nature":
paint from life, not from a copy of life.
The translator, if he is honest with himself, knows that his readers are those who
cannot go to the fountain. Those who are free to choose, will prefer the original;
those who are not, will "make do" with the translation. This is hard for the
translator to admit, for it implies that translation is always second-best; but second-
best does not necessarily imply second-rate. Translation need not be a poor
substitute for the original.
Translation does, certainly, have a bad reputation with the general public:
Torture and translation are, in fact, amongst the
few fates that can be worse than death. Strictly
speaking, translation is a subtle form of torture.
(The Spectator, 24 September 1977)
even though the words above may be more extreme than most people would care to
use.
It is unfortunate that translation is perhaps more often criticized for its defects than
praised for its merits. The faults of a bad translation are immediately apparent, the
virtues of a good one may easily pass unnoticed. The reader, generally, cannot
compare: his "original" is the translation; this is what he judges. And in his
judgement, he has only his own native ear to go by, for what he is reacting to is a
piece of writing in his own language. It is not surprising, then, that one of the
vaguest - but commonest - criticisms of translation should be "it sounds wrong".
those =?
those =?
Those =?
it =?
one =?
this =?
25
What the reader means when he says "it sounds wrong" is that although the words
may be familiar to him, they are combined in an unfamiliar way. He may
understand the face value of these words, he may see no evident flaw in the
structure of the sentence, he may find nothing wrong with the punctuation or word-
order, with the idioms or figures of speech - yet still he may feel uneasy.
they =?
Translation
355 sözcük
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 139/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
133
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
a) Sözcükleri inceleyin
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı Fountain
Water-jar
imitated
make do
second-best
substitute
reputation
Torture
fates
subtle
defects
praised
merits
virtues
vaguest
evident
flaw
punctuation
b) Metnin sağ kenarında verilen sözcükleri inceleyin. c) Koyu verilen yapıların nasıl aktarılacağını inceleyin.
Leonardo da Vinci was talking, of course, of composition
The translator, if he is honest with himself , knows that his readers are those who cannot go to the fountain.
Those who are free to choose, will prefer the original; those who are not, will"make do" with the translation.
This is hard for the translator to admit, for it implies that translation is always
second-best; but second-best does not necessarily imply second-rate.
And in his judgement, he has only his own native ear to go by, for what he isreacting to is a piece of writing in his own language.
It is not surprising, then, that one of the vaguest - but commonest - criticisms of
translation should be "it sounds wrong".
He may understand the face value of these words, he may see no evident flaw inthe structure of the sentence, he may find nothing wrong with the punctuation or
word-order, with the idioms or figures of speech - yet still he may feel uneasy.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 140/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
134
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
Tümcelerin dilbilgisi açısından analizini yapın. 6. tümcedeki ve 12. tümcedeki for sözcüklerineve 15. tümcedeki yet sözcüğüne dikkat edin.
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Tümceleri Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
İngilizce metne bakmadan çevirinizi okuyun ve Türkçesini düzeltin.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 141/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
135
19. Lightning
The phenomenon of lightning has been a source of danger and mystery through the centuries, and onlyrecently have scientists begun to understand its true nature. We know now that lightning is a huge electrical
spark caused by the interaction of electrically charged particles in the atmosphere. During a thunderstorm,
heavy particles holding a positive charge rise to the top. Lightning results when energy flows between the two
types of charges.
What is still not understood is the process by which particles become electrically charged. Most scientists
believe that a cloud's light, rising moisture and tiny pieces of ice collide with hail and other heavy, falling
particles. The collision may cause these elements to take on either a positive or negative charge.
The most feared form of lightning is that which strikes the ground in one or more electrical discharges called
strokes. Any one of these strokes is capable of causing death, destroying property, or igniting fires. It is
interesting to note that the bright flash of light produced by a stroke actually occurs as the discharge returns to
the sky and not as it descends towards the ground. This return stroke heats surrounding air and causes it to
expand, thus producing a wave of pressure called thunder.
208 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı Lightning
phenomenon
source
mystery
spark
interaction
charged particles
thunderstorm
flows
process 12. Metin'de işlendi. moisture
tiny
collide
collision
feared
strikes
discharges
strokes
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 142/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
136
property
igniting
flash
occurs
descends
surrounding
expand
wave
pressure
thunder
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle Basit-Bileşik Tümce Clause Marker Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
a) Metinden alınan aşağıdaki tümcelerin her birinde birer -ing relative clause ya da past
participle relative clause yapı bulunmakta. Bu yapıları saptayın. (Her iki yapı da Genel
Çeviri 1 kitabının 8. konusunda ele alınmakta: I like the girl sitting over there. [= who is sitting]
I like macaroni flavoured with Italian sauce. [=which is flavoured])
We know now that lightning is a huge electrical spark caused by the interaction ofelectrically charged particles in the atmosphere.
During a thunderstorm, heavy particles holding a positive charge rise to the top.
The most feared form of lightning is that which strikes the ground in one or moreelectrical discharges called strokes.
It is interesting to note that the bright flash of light produced by a stroke actuallyoccurs as the discharge returns to the sky and not as it descends towards theground.
This return stroke heats surrounding air and causes it to expand, thus producing a
wave of pressure called thunder.
b) Aşağıdaki tümcede, and sözcüğünden sonra gelen tümcenin yapısını inceleyin ve öznesini bulun.
The phenomenon of lightning has been a source of danger and mystery throughthe centuries, and only recently have scientists begun to understand its truenature.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 143/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
137
c) Aşağıda verilen tümcede
Most scientists believe that a cloud's light, rising moisture and tiny pieces of icecollide with hail and other heavy, falling particles.
bir noun clause yer almakta.
Most scientists believe that ...
Bu durumda da
a cloud's light, rising moisture and tiny pieces of ice collide with hail and otherheavy, falling particles.
bölümü kendi içinde bir tümce özelliği taşımakta. Bu bölümün özne, yüklem ve nesnesini
saptayın.
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Tümceleri Türkçeye aktarın. Özellikle
Most scientists believe that a cloud's light, rising moisture and tiny pieces of icecollide with hail and other heavy, falling particles
tümcesinde hem isim hem de sıfat olarak kullanılan bazı sözcükler yer aldığı için yanlış çeviriyapma olasılığınız bulunmakta. Bu tümceyi Türkçeye aktardıktan sonra Türkçe anlamın kendiiçinde ve diğer tümcelerin anlamı ile tutarlı olup olmadığını inceleyin.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
İngilizce metne bakmadan çevirinizi okuyun. İngilizce metni hiç okumamış biri, çevirinizikullanarak şimşek olgusunu, sizin "yani demek istiyorum ki ..." şeklindeki sözlüaçıklamalarınıza gerek olmadan, anlayabilir mi?
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 144/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
138
20. The Way Up To Heaven
5
10
15
20
25
All her life, Mrs. Foster had had an almost pathological fear of missing a train, a
plane, a boat, or even a theatre curtain. In other respects, she was not a
particularly nervous woman, but the mere thought of being late on occasions like
these would throw her into such a state of nerves that she would begin to twitch.
It was nothing much - just a tiny vellicating muscle in the corner of the left eye,
like a secret wink - but the annoying thing was that it refused to disappear until
an hour or so after the train or plane or whatever it was had been safely caught. It
was really extraordinary how in some people a simple apprehension about a
thing like catching a train can grow into a serious obsession. At least half an hour
before it was time to leave the house for the station, Mrs. Foster would step out
of the elevator all ready to go, with hat and coat, gloves, and then, being quite
unable to sit down, she would flutter and fidget about from room to room until
her husband, who must have been well aware of her state, finally emerged from
his privacy and suggested in a cool dry voice that perhaps they had better get
going now, had they not?
Mr. Foster may possibly have had a right to be irritated by this foolishness of his
wife's, but he could have had no excuse for increasing her misery by keeping her
waiting unnecessarily. Mind you, it is by no means certain that this is what
he did, yet whenever they were to go somewhere, his timing was so accurate -
just a minute or two late, you understand - and his manner so bland that it was
hard to believe he wasn't purposefully inflicting a nasty little torture of his own
on the unhappy woman. And one thing he must have known - that she would
never dare to call out and tell him to hurry. He had disciplined her too well for
that. He must also have known that if he was prepared to wait even beyond the
last moment of safety, he could drive her nearly into hysterics. On one or two
special occasions in the later years of their married life, it seemed almost as
though he had wanted to miss the train simply in order to intensify the poor
woman's suffering.
these =?
It =?
this ?
yet?
that =?
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 145/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
139
30
Assuming (though one cannot be sure) that the husband was guilty, what made
his attitude doubly unreasonable was the fact that, with the exception of this one
small irrepressible foible, Mrs. Foster was and always had been a good andloving wife. For over thirty years, she had served him loyally and well. There
was no doubt about this. Even she, a very modest woman, was aware of it, and
although she had for years refused to let herself believe that Mr. Foster would
ever consciously torment her, there had been times recently when she had caught
herself beginning to wonder.
it = ?
Roald Dahl: Kiss Kiss
501 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı mere
nerves
twitch
vellicating
wink
apprehension
obsession
flutter
fidget
emerged
bland
inflicting
torture 18. Metin'de işlendi. intensify
doubly
irrepressible
foible
loyally
torment
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet That, gerund, past participle Basit-Bileşik Tümce Clause Marker
Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
Metnin tümünü dilbilgisi açısından inceleyin.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 146/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
140
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Çeviri alıştırmalarına geçmeden önce, aşağıdaki alıştırmayı tamamlayın. Metinden alınantümcenin ardından verilen ifadenin doğru olup olmadığını saptayın.
All her life, Mrs. Foster had had an almost pathological fear of missing a train, aplane, a boat, or even a theatre curtain.
Bu tümceye göre Mrs. Foster bir tiyatro oyuncusu.
It was nothing much - just a tiny vellicating muscle in the corner of the left eye, likea secret wink - but the annoying thing was that it refused to disappear until anhour or so after the train or plane or whatever it was had been safely caught.
Mrs. Foster tren vs.ye yetiştikten sonra bile gözündeki tik bir süre devam etmekte.
At least half an hour before it was time to leave the house for the station, Mrs.Foster would step out of the elevator all ready to go, with hat and coat, gloves,and then, being quite unable to sit down, she would flutter and fidget about fromroom to room until her husband, who must have been well aware of her state,finally emerged from his privacy and suggested in a cool dry voice that perhapsthey had better get going now, had they not?
Mrs. Foster kocasını caddede beklemekte. Tümcedeki "who must have been well aware of her state" bölümü Mr. Foster'ın
bilerek oyalandığını göstermekte.
Mr. Foster may possibly have had a right to be irritated by this foolishness of hiswife's, but he could have had no excuse for increasing her misery by keeping herwaiting unnecessarily. Mind you, it is by no means certain that this is what he did,yet whenever they were to go somewhere, his timing was so accurate - just aminute or two late, you understand - and his manner so bland that it was hard tobelieve he wasn't purposefully inflicting a nasty little torture of his own on theunhappy woman.
Mr. Foster'ın karısına bilerek işkence yaptığına ilişkin kesin deliller var. Tümcedeki "just a minute or two late, you understand" bölümü Mr. Foster'ın bir -iki
dakika geç kaldığını göstermekte.
He must also have known that if he was prepared to wait even beyond the lastmoment of safety, he could drive her nearly into hysterics.
Mr. Foster çoğu zaman en son anın da geçmesini beklemekte.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 147/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
141
Assuming (though one cannot be sure) that the husband was guilty, what madehis attitude doubly unreasonable was the fact that, with the exception of this onesmall irrepressible foible, Mrs. Foster was and always had been a good and lovingwife. For over thirty years, she had served him loyally and well. There was nodoubt about this.
Mrs. Foster iyi bir eş olmasına rağmen kötü bir saplantısı olduğu için, Mr. Fosteraffedilebilir.
Even she, a very modest woman, was aware of it, and although she had for yearshad refused to let herself believe that Mr. Foster would ever consciously tormenther, there had been times recently when she had caught herself beginning towonder.
Mrs. Foster, ara sıra, kocasının kendisine bilerek işkence yaptığını düşünmekte.
Metni Türkçeye aktarın. Özellikle de aşağıda ele alınan tümcelerdeki koyu bölümleri çokdikkatle inceleyerek.
At least half an hour before it was time to leave the house for the station, Mrs.
Foster would step out of the elevator all ready to go, with hat and coat,gloves, and then, being quite unable to sit down, she would flutter and fidgetabout from room to room until her husband, who must have been well aware ofher state, finally emerged from his privacy and suggested in a cool dry voice
that perhaps they had better get going now, had they not?
Mind you, it is by no means certain that this is what he did , yet wheneverthey were to go somewhere, his timing was so accurate - just a minute or
two late, you understand - and his manner so bland that it was hard tobelieve he wasn't purposefully inflicting a nasty little torture of his own on theunhappy woman. And one thing he must have known - that she would neverdare to call out and tell him to hurry.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi özgün metne bakmadan kontrol edin. Metin kısa hikaye türü olduğu için,kullandığınız Türkçenin de buna uygun olmasına özen göstermeniz gerekmekte.
BÖYLESİ DE VAR!
The Fitzgeralds came to South Africa in the sixties. At that time he
was forty and she was twenty-seven. He is now fifty and she is
twenty-nine.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 148/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
142
21. Political Parties
5
10
15
In countries having democratic forms of government, political parties compete in
open elections for the right to run the government. The primary functions of
parties include nominating suitable candidates for public office, selecting issues
for public debate and persuading persons who have registered to vote to elect its
slate. Party leaders are also responsible for raising money to finance costly
political campaigns.
Once elected, party officials try to implement the policies of their party in the
operation of government. If the party has just taken over control of the
government, smooth operation of the system and implementation of policy might
take months to achieve. In the case of a party that retains its hold on the
government through re-election, the clear mandate of the people normally results
in a flurry of new laws that can influence the social and economic climate of a
country for years.
The primary function of the party or parties not elected is to question the policies
of the party in control. The minority parties publicize what they consider
deficiencies in the majority party's program and offer voters an alternative. This
healthy opposition serves as a check against the excesses of power seen in one-
party systems.
its =?
what?
200 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı
compete primary
nominating
candidates
issues
debate
persuading
slate
costly
implement
smooth
achieve
retains
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 149/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
143
mandate
flurry
minority
publicize
deficiencies
majority
opposition
excesses
Bu metinde, ilk anlamından farklı anlamlar taşıyan bazı sözcükler de bulunmakta. Bu açıdançeviri esnasında anlam açısından oturmayan her yapıyı sözlük yardımı ile inceleyin.
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
a) Verilen tümcelerde gerund ( -ing) yapıları inceleyin.
In countries having democratic forms of government, political parties competein open elections for the right to run the government.
The primary functions of parties include nominating suitable candidates forpublic office, selecting issues for public debate and persuading persons whohave registered to vote to elect its slate.
Party leaders are also responsible for raising money to finance costly politicalcampaigns.
b) Verilen tümcelerde infinitive (to +yuklem) yapıları inceleyin.
If the party has just taken over control of the government, smooth operation ofthe system and implementation of policy might take months to achieve.
The primary function of the party or parties not elected is to question thepolicies of the party in control.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 150/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
144
c) Tümcede koyu yazılı olarak verilen to yapılarından hangisinin persuading yüklemi ile ilişkiliolduğunu saptayın.
The primary functions of parties include nominating suitable candidates forpublic office, selecting issues for public debate and persuading persons who
have registered to vote to elect its slate.
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Tümceleri Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi bütünlük açısından inceleyin.
BÖYLESİ DE VAR!
Mr. Andreotti [former Italian Prime-minister ] said his goats were to
reduce Italy's 7% unemployment and its 13% inflation.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 151/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
145
22. Women and Space
Between 1977 and 1981, three groups of American women, numbering 27 in all, between the ages of 35 and
65, were given month-long tests to determine how they would respond to conditions resembling those aboard
the space shuttle. Though carefully selected from among many applicants, the women were volunteers and
pay was barely above minimum wage. They were not allowed to smoke or drink alcohol during the tests, and
they were expected to tolerate each others' company at close quarters for the entire period. Among other
things, they had to stand pressure three times the force of gravity and carry out both physical and mental tasks
while exhausted from strenuous physical exercise. At the end of ten days, they had to spend a further twenty
days absolutely confined to bed, during which time they suffered backaches and other discomforts, and when
they were finally allowed up, the more physically active women were especially subject to pains due to a
slight calcium loss.
Results of the tests suggest that women will have significant advantages over men in space. They need less
food and less oxygen and they stand up to radiation better. Men's advantages in terms of strength and stamina,
meanwhile, are virtually wiped out by the zero-gravity condition in space.
210 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı shuttle
volunteers
gravity
strenuous
confined
stamina
virtually
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 152/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
146
a) Tümcedeki -ing yapıları inceleyin.
Between 1977 and 1981, three groups of American women, numbering 27 inall, between the ages of 35 and 65, were given month-long tests to determinehow they would respond to conditions resembling those aboard the spaceshuttle.
b) Koyu yazılı bölümü inceleyin.
Among other things, they had to stand pressure three times the force of
gravity and carry out both physical and mental tasks while exhausted fromstrenuous physical exercise.
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Koyu yazılı bölümlerin anlamını ve Türkçeye nasıl aktarılmaları gerektiğini inceleyin.
They were not allowed to smoke or drink alcohol during the tests, and they
were expected to tolerate each others' company at close quarters for theentire period.
At the end of ten days, they had to spend a further twenty days absolutelyconfined to bed, during which time they suffered backaches and other
discomforts, and when they were finally allowed up, the more physicallyactive women were especially subject to pains due to a slight calcium loss.
Metnin tümünü Türkçeye çevirin.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizin Türkçesini özgün metne bakmadan kontrol edin.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 154/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
148
appreciated
analogy
boarded
appeal
revolver
chamber
insert
live bullet
spin
trigger
epidemic
b) Metnin sağ kenarında verilen sözcükleri inceleyin.
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
a) Örneğe bakarak, verilen tümcelerde esas yüklemi bulun.
It is often said, "I know all about the risk to my health, but I think the risk is worth it."
The one-in-eight risk of dying of lung cancer for the man who smokes twenty-five ormore cigarettes a day may be better appreciated if an analogy is used.
The man smoking twenty-five or more a day runs the same risk between the ages ofthirty and sixty as another who buys a revolver with 250 chambers and inserts a livebullet and on each of his birthdays spins the chamber, points the revolver at hishead, and pulls the trigger.
One of the difficulties in impressing these facts on people, is that, despite the currentepidemic of lung cancer, because it is a disease which kills relatively quickly, thereare many who have as yet no experience of it among their family or friends.
b) Diğer tümceleri de analiz edin.
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Tümceleri Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
İngilizce metne bakmadan çevirinizi okuyun.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 155/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
149
24. Intelligence
5
10
Recent research into whether people who are good at solving brain twisters aremore intelligent than those who are not suggests that the "experts" make use of
a special type of insight. However, not only do they appear to be good at this
(choosing which elements to process, to combine, or to compare from the
information given), but they are also clever at making use of "general" or prior
knowledge and at monitoring their own progress with a particular problem. In
addition, they appear capable of adopting appropriate cognitive style consisting
of a combination of impulse and reflection. Just what this combination is still
mystifies the researchers, and so does the original question, to which their
answer is a somewhat frustrating possibly.
those =? not __
they =?
does ___
which =?
their =?
123 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Sözcüklerin metin içindeki anlamını inceleyin.
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı twisters
insight
prior
monitoring
appropriate
cognitive
impulse
reflection
mystifies
frustrating
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce Clause Marker Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 156/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
150
a) İşaretli olan sözcüklerden hangisinin tümcenin esas yüklemi olduğunu bulun.
Recent research into whether people who are [1] good at solving brain twisters
are [2] more intelligent than those who are [3] not suggests [4] that the
"experts" make [5] use of a special type of insight.
b) Tümcede not only ... but yapısına dikkat edin.
However, not only do they appear to be good at this (choosing whichelements to process, to combine, or to compare from the information given),
but they are also clever at making use of "general" or prior knowledge and atmonitoring their own progress with a particular problem.
c) Consist yüklemini inceleyin ve nereye bağlı olduğunu bulun.
In addition, they appear capable of adopting as appropriate cognitive styleconsisting of a combination of impulse and reflection.
d) Bu tümceye dikkat! Özellikle de tümcenin sonundaki possibly sözcüğüne. Bu sözcüğün biradjective ( possible) değil adverb olduğuna dikkatinizi çekerim.
Just what this combination is still mystifies the researchers, and so does the
original question, to which their answer is a somewhat frustrating possibly.
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın. Bunu yaparken de metnin sonundaki possibly sözcüğünüdoğru olarak yorumlayıp yorumlayamadığınız ortaya çıkacaktır.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Metnin çevirisini özgün metne bakmadan anlam ve yapı bakımından inceleyin.
BÖYLESİ DE VAR!
PARKINS - to the memory of Mr Parkins, passed away September
10th. Peace at last. From all the neighbours of Princes Avenue.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 157/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
151
25. The Sacred Rac
An Indian anthropologist, Chandra Thapar, made a study of foreign cultures which had customs similar tothose of his native land. One culture in particular fascinated him because it reveres one animal as sacred,
much as the people in India revere the cow.
The tribe Dr. Thapar studied is called the Asu and is found on the American continent north of the
Tarahumara of Mexico. Though it seems to be a highly developed society of its type, it has an overwhelming
preoccupation with the care and feeding of the rac - an animal much like a bull in size, strength and
temperament. In the Asu tribe, it is almost a social obligation to own at least one if not more racs. Anyone not
possessing at least one is held in low esteem by the community because he is too poor to maintain one of
these beasts properly. Some members of the tribe, to display their wealth and social prestige, even own herds
of racs.
Unfortunately the rac breed is not very healthy and usually does not live more than five to seven years. Each
family invests large sums of money each year to keep its rac healthy and shod, for it has a tendency to throw
its shoes often. There are rac specialists in each community, perhaps more than one if the community is
particularly wealthy. These specialists, however, due to the long period of ritual training they must undergo
and to the difficulty of obtaining the right selection of charms to treat the rac, demand costly offerings
whenever a tribesman must treat his ailing rac.
At the age of sixteen in many Asu communities, many youths undergo a puberty rite in which the rac figures
prominently. The youth must petition a high priest in a grand temple. He is then initiated into the ceremonies
that surround the care of the rac and is permitted to keep a rac.
Although the rac may be used as a beast of burden, it has many habits which would be considered by other
cultures as detrimental to the life of the society. In the first place the rac breed is increasing at a very high rate
and the Asu tribesmen have given no thought to curbing the rac population. As a consequence the Asu must
build more and more paths for the rac to travel on since its delicate health and its love of racing other racs at
high speeds necessitates that special areas be set aside for its use. The cost of smoothing the earth is too
costly for any one individual to undertake; so it has become a community project and each tribesmen must
pay an annual tax to build new paths and maintain the old. There are so many paths needed that some people
move their homes because the rac paths must be as straight as possible to keep the animal from injuring itself.
Dr. Thapar also noted that unlike the cow, which many people in his country hold sacred, the excrement of
the rac cannot be used as either fuel or fertilizer. On the contrary, its excrement is exceptionally foul and
totally useless. Worst of all, the rac is prone to rampages in which it runs down anything in its path, much like
stampeding cattle. Estimates are that the rac kills thousands of the Asu in a year.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 158/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
152
Despite the high cost of upkeep, the damage it does to the land, and its habit of destructive rampages, the Asu
still regard it as being essential to the survival of their culture.
593 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı reveres
sacred
tribe
overwhelming
preoccupation
temperamentesteem
beasts
display
herds
breed
shod
ritual
undergo
charms
treat
offerings
ailing puberty
rite
prominently
petition
initiated
burden
detrimental
curbing
undertake
excrement
foul
prone
rampages
stampeding
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce Clause Marker Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 159/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
153
a) Tümcedeki much as yapısını inceleyin.
One culture in particular fascinated him because it reveres one animal assacred, much as the people in India revere the cow.
b) Tümcenin unsurlarını - özellikle de asıl tümcenin yüklemini - saptayın.
Anyone not possessing at least one is held in low esteem by the communitybecause he is too poor to maintain one of these beasts properly.
c) Tümcenin yüklemini saptayın.
Some members of the tribe, to display their wealth and social prestige, evenown herds of racs.
d) Tümcedeki for yapısına dikkat edin.
Each family invests large sums of money each year to keep its rac healthy and
shod, for it has a tendency to throw its shoes often.
e) Tümcenin unsurlarını saptayın.
These specialists, however, due to the long period of ritual training they mustundergo and to the difficulty of obtaining the right selection of charms to treatthe rac, demand costly offerings whenever a tribesman must treat his ailingrac.
f) Her zaman olduğu gibi, tümcedeki as, for ve since yapılarına dikkat edin.
As a consequence the Asu must build more and more paths for the rac to
travel on since its delicate health and its love of racing other racs at high
speeds necessitates that special areas be set aside for its use.
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarmadan önce aşağıdaki tümceleri inceleyin.
Tümcelerde koyu yazılı kısımlar Türkçeye nasıl aktarılabilir?
Each family invests large sums of money each year to keep its rac healthy and
shod, for it has a tendency to throw its shoes often.
The youth must petition a high priest in a grand temple.
He is then initiated into the ceremonies that surround the care of the rac andis permitted to keep a rac.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 160/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
154
Although the rac may be used as a beast of burden, it has many habits whichwould be considered by other cultures as detrimental to the life of the society.
In the first place the rac breed is increasing at a very rate and the Asu
tribesmen have given no thought to curbing the rac population.
There are so many paths needed that some people move their homes
because the rac paths must be as straight as possible to keep the animalfrom injuring itself.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi özgün metne bakmadan okuyarak kontrol edin.
BÖYLESİ DE VAR!
The millinery department will be on the second floor, and the
proprietor states that their aim will be always to have the latest and
last word to women's hats at appalling prices.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 163/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
157
27. Levophobia
Handedness is a preference for the use of either the right hand or the left hand. Although most animals have
a preferred paw or hand, only humans have a species-typical preference for the right hand. Approximately
75 per cent of the human population is strongly right-handed, and
approximately 90 per cent is predominantly right-handed. Among the
remaining 10 per cent, a great deal of variability exists. Some people are
strongly left-handed, and others, called ambidextrous, are left-handed for
some activities and right-handed for others.
The fact that some naturally left-handed children are forced into becoming
right-handed may even result in levophobia, an irrational fear of the left. Sufferers from this rare conditionfind their hearts pound as if a heart attack were coming on a result of their brains releasing adrenaline at the
mere prospect of a left-oriented maneuver. They refuse to stand on the left side of an elevator, make left-hand
turns when driving, sometimes even to look to the left.
Psychologists believe levophobia will only disappear entirely when left-handed children - a minority in all
known societies - are fully accepted.
184 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Aşağıdaki tabloda, metindeki sözcüklerden bazıları verilmekte. Bu sözcüklerinanlamlarını sözlük kullanarak bulun. Bunu yaparken de, sözcüğün metin içindetek başına mı yoksa başka sözcüklerle terim oluşturarak mı kullanıldığınadikkat edin.
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı Levophobia
ambidextrous
irrationalSufferers
pound
releasing
mere
prospect
left-oriented
maneuver
elevator
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 164/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
158
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
Tümceleri analiz edin.
Handedness is a preference for the use of either the right hand or the left hand.
Although most animals have a preferred paw or hand, only humans have a species-typical preference for the right hand.
Approximately 75 per cent of the human population is strongly right-handed, andapproximately 90 per cent is predominantly right-handed.
Among the remaining 10 per cent, a great deal of variability exists.
Some people are strongly left-handed, and others, called ambidextrous, are left-handed for some activities and right-handed for others.
The fact that some naturally left-handed children are forced into becoming right-
handed may even result in levophobia, an irrational fear of the left.
Sufferers from this rare condition find their hearts pound as if a heart attack were
coming on a result of their brains releasing adrenaline at the mere prospect of a
left-oriented maneuver.
They refuse to stand on the left side of an elevator, make left-hand turns when
driving, sometimes even to look to the left.
Psychologists believe levophobia will only disappear entirely when left-handed
children - a minority in all known societies - are fully accepted.
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçe'ye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi özgün metne bakmadan anlam ve yapı açısından inceleyin.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 165/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
159
28. Self-Confidence
Often people who hold higher positions in a given group overestimate their performance, while people in the
lowest levels of the group underestimate theirs. While this may not always be true, it does not indicate that
often the actual position in the group has much to do with the feeling of personal confidence a person may
have. Thus, if a member holds a high position in a group or if he feels that he has an important part in the
group, he will probably have more confidence in his own performance.
91 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması
Değinme sözcükleri
Metindeki yeni sözcükleri ve değinme sözcüklerini inceleyin.
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet That, gerund, past participle Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
Tümceleri analiz edin.
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi anlam ve yapı açısından inceleyin.
BÖYLESİ DE VAR!
Wanted, maid for mousework, two in the family.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 166/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
160
+ -
29. Magnetism
An aspect of electromagnetism, magnetism is one of the fundamental forces of nature. Magnetism is an
important force of nature acting between objects called magnets. Magnets are most commonly known for
their ability to attract metallic substances. The Earth itself behaves as if a large magnet runs through its
center, with the strongest areas being at the north and south poles. Surprisingly, the magnetic field
surrounding the Earth is a million times weaker than the field surrounding an atom, yet it is a million times
stronger than that surrounding our own galaxy. Magnetism plays an essential role in creating large amounts
of electricity, without which complex industrial techniques would be infeasible. In more recent times, the
development of new magnetic materials has been important in the computer
revolution.
127 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metindeki yeni sözcükleri ve değinme sözcüklerini inceleyin.
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce Clause Marker Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
Tümceleri analiz edin.
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi anlam ve yapı açısından inceleyin.
BÖYLESİ DE VAR!
“Yüzde yüz şampiyon olacağız – bir terslik olmazsa.”Beşiktaş futbol takımının kazandığı bir maçtan sonra bir yöneticininsözleri. 24 Mart 2002
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 167/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
161
30. The Death Penalty
I want to organize under five simple verbs my own reasons for thinking that the death penalty is a bad thing.If we catch a man who has committed a murder, try him and convict him, we have to do something
more with him than punish him, because, although he must be punished, there are several other
things that ought to happen to him. I think that the whole theory of what ought to be done to a
convicted murderer can be summed up in the five verbs: prevent, reform, research, deter and
avenge. Let me take these five things in turn and see how the death penalty now looks as a means of
achieving them.
The first is "prevent". By this I mean preventing the same man from doing it again, to check him in his career
- though, of course, nobody makes a career of being a murderer, except the insane, who are not at issue in the
question of the death penalty. I believe that I am right in saying that in the course of a century there is only
one doubtful case of a convicted murderer, after his release at the end of a normal life sentence, committing
another murder. I think that that means, statistically, that the released murderer is no more likely to murder
again than anybody else is. The question of long sentences comes in here. If the sane convicted murderer is
not to be hanged, should he be imprisoned, and should the length of his service be determined in a way not
the usual one for the actual sentence served? I think this question can be answered only by looking at the
statistics of how likely a man is to do it again. In other words, how likely a prison sentence for a given
number of years, 15, 20 or 30 years, is to prevent him from doing it again. There is a wealth of statistics
available to us on that. I do not think they suggest that the convicted murderer who is not hanged should have
his prison sentence dealt with in any way differently from that in which prison sentences are usually dealt
with.
To turn to the second verb on my list, "reform". That is rather a nineteenth century word, and perhaps we
should now say "rehabilitate", stressing more the helping of a man with his social functions rather than
adjusting his internal character; but that is a minor point. It is clear that, whatever we may think about what is
able to be achieved in our prison system by treatment in the reformatory and rehabilitatory way - and it is
open to criticism for lack of funds and so on - it is obvious that less can be achieved if you hang a man. One
man who is utterly unreformable is a corpse; and hanging is out of the question, because you cannot achieve
any form of reform or rehabilitation by it.
The next word is "research". This is not part of the traditional idea of what to do with a convicted murderer. It
is rather a new notion that it may be an appropriate purpose in detaining a criminal and inflicting punishment
and other thing on him so that research should be conducted into the criminal personality and the causes of
the crime. At the moment we hang only the sanest criminals.
We can get all the research we want into the motives, characters and personality structures of those with
diminished responsibility, the insane and those under an age to be hanged. But the one we cannot research
into is the man who is sane and who commits capital murder in cold blood on purpose. It might be that if we
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 168/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
162
were to keep this man alive and turn psychiatrists and other qualified persons on to talking to him for twenty
years during his prison sentence we should find things that would enable us to take measures which should
reduce the murder rate and save the lives of the victims. But in hanging these men we cut ourselves off from
this possible source of knowledge of help to the victims of murder.
The fourth word, "deter", is the crux of the whole thing. Abolitionists, as we all know, have held for many
years that evidence from abroad has for long been conclusive that the capital penalty is not a uniquely
effective deterrent against murder. Retentionists of the death penalty have been saying for years that we are
not like those abroad: we are a different country economically: our national temperament is different; and
there is this and that about us which is not so about those in Italy, Norway or certain States of United States,
New Zealand, India, or wherever it may be. Now we have this remarkable pamphlet* which in effect closes
that gap in the abolitionists' argument. It shows within mortal certitude that we are exactly like those abroad,
and that in this country the death penalty is not a uniquely effective deterrent against murder.
The last on the list of my five verbs is "avenge". Here the death penalty is uniquely effective. If a man has
taken life, the most effective, obvious and satisfying form of avenge is to take his life. I have no argument
against that. I think it is true that if one accepts vengeance as a purpose for the State in its handling of
convicted criminals, then the death penalty should stay for the convicted murderers. For myself - and it is only
a personal matter - I utterly reject the idea that vengeance is a proper motive for the State in dealing with
convicted criminals; and I hope that, from the date of publication of this pamphlet onwards, those who wish to
retain the death penalty will admit that its merit is precisely that of vengeance.
Lord KennetLordlar Kamarası 9 Kasım 1961.
1002 sözcük
Metnin tümünü okurken şu sorulara yanıt bulmaya çalışın:
1. Bu metnin yazarı olan Lord Kennet idam cezasına karşı mı yoksa taraftar mı?
2. Lord Kennet görüşlerini beş temel başlık altında sunmakta. Bunlar neler?
1.
2.
3.
4.
5.3. Lord Kennet bu beş unsurdan her birini ayrı birer paragrafta ele almakta . Bu
paragraflarda, tartışmanın sonucunu belirleyen tümcenin altını çizin.
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metinde anlamını bilmediğiniz sözcüklerin anlamını araştırın. Metinde geçenterimlerden pek çoğu hukuk terimi olduğu için, yanlış anlamı almamayaözellikle dikkat edin.
* Bakanlık tarafından, Lord Kennett'in konuşmasını yaptığı sıralarda yayınlanmış bir rapor.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 169/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
163
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
Tümcelerin unsurlarını belirleyin. Bunu yaparken, özellikle aşağıdaki tümcelere dikkat edin.
PARAGRAF 1
If we catch a man who has committed a murder, try him and convict him, wehave to do something more with him than punish him, because, although hemust be punished, there are several other things that ought to happen to him.
I think that the whole theory of what ought to be done to a convicted murderercan be summed up in the five verbs ... .
PARAGRAF 2
By this I mean preventing the same man from doing it again, to check him inhis career - though, of course, nobody makes a career of being a murderer,except the insane, who are not at issue in the question of the death penalty.
I believe that I am right in saying that in the course of a century there is only
one doubtful case of a convicted murderer, after his release at the end of anormal life sentence, committing another murder.
I think that that means, statistically, that the released murderer is no morelikely to murder again than anybody else is.
I do not think they suggest that the convicted murderer who is not hangedshould have his prison sentence dealt with in any way differently from that inwhich prison sentences are usually dealt with.
PARAGRAF 3
It is clear that, whatever we may think about what is able to be achieved in ourprison system by treatment in the reformatory and rehabilitatory way - and it isopen to criticism for lack of funds and so on - it is obvious that less can beachieved if you hang a man.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 170/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
164
PARAGRAF 4
It is rather a new notion that it may be an appropriate purpose in detaining acriminal and inflicting punishment and other thing on him that research shouldbe conducted into the criminal personality and the causes of the crime.
It might be that if we were to keep this man alive and turn psychiatrists andother qualified persons on to talking to him for twenty years during his prisonsentence we should find things that would enable us to take measures whichshould reduce the murder rate and save the lives of the victims.
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye çevirin.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
İngilizce metne bakmadan çevirinizi okuyun ve düzgün bir Türkçe kullanıpkullanmadığınızı saptayın. Tümcelerin birbirleri ile zaman (= tense) ve anlam
açısından uyumlu olmasını sağlayın.
BÖYLESİ DE VAR!
"Heavens, I am thirty!" she said. "Please get me a drink."
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 171/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
165
31. Slipper Animalcule
5
10
Paramecia are single-celled organisms usually less than 0.25 mm in length. Theminiscule paramecium is another well-known member of the protozoan family.
This one-celled animal, which is hardly detectable without the aid of a
microscope, thrives in bodies of fresh water. Like the amoeba, it is composed of
a watery substance called protoplasm, which is clear on the surface and granular
in the interior.
The term "slipper animalcule" is often used to describe the paramecium because its
shape resembles that of a shoe. Fine hairs called cilia cover its surface, adding to
the appearance of a slipper. The paramecium moves rapidly through water by
beating its cilia. An interesting feature of the paramecium is its method of
reproduction. It divides in two at the middle of its body, and the nucleus in each
section divides as well. It then separates into two animals, which may later come
together to exchange parts of the nuclei. This process of conjugation demonstrates
the beginning stages of sexual reproduction.
that =? its =?
165 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı Slipper Animalcule
miniscule paramecium
protozoan
one-celled
detectable
aid
thrives
amoebawatery
substance
protoplasm
granular
interior
cilia
beating
reproduction
nucleus
nuclei
conjugation
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 172/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
166
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
a) Tümcelerde relative clause yapıları inceleyin.
Paramecia are single-celled organisms usually less than 0.25 mm in length.
This one-celled animal, which is hardly detectable without the aid of amicroscope, thrives in bodies of fresh water.
Like the amoeba, it is composed of a watery substance called protoplasm,which is clear on the surface and granular in the interior.
It then separates into two animals, which may later come together to exchangeparts of the nuclei.
b) Tümcede gerund yapıları inceleyin.
Fine hairs called cilia cover its surface, adding to the appearance of a slipper.
The paramecium moves rapidly through water by beating its cilia.
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçe'ye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
İngilizce metne bakmadan çevirinizi kontrol edin.
BÖYLESİ DE VAR!
Arthur Kitchener was seriously burned Saturday afternoon when he
came into contact with a high voltage wife.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 174/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
168
A decline in per-capita energy use will make it necessary to resort to human muscle again, so that the delivery
man will make a comeback (his price added to that of the food, of course). Since energy shortages will cause
unemployment in many sectors of the economy, there will be idle hands to do the manual work that will
become necessary.
To be sure, it will not be retrogression. Even assuming that Earth is in a desperate battle of survival through a
crisis of still-rising population and dwindling energy reserves, there should still continue to be technological
advances in those directions that don't depend on wasteful bulk-use of energy. There will be continuing
advances in the direction of "sophistication", in other words. Most noticeably, this will mean a continuing
computerization and, where possible, automation of the economy.
The Beginning and The End Isaac Asimov
691 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı fragile
whim
copious
trend
fertilizer
pesticides
flavouring
artificiality
slaughtered
devoted
dictates
pasture
fodder
recede
ladled
resortidle
retrogression
dwindling
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet; That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 175/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
169
Koyu yazılı yapıları dilbilgisi açısından inceleyin; bunlardan bir kısmıreference word .
Whether Arab oil flows freely or not, it is clear to everyone that world industry
cannot be allowed to depend on so fragile a base.
New sources of energy must be found, and this will take time, but it is notlikely to result in any situation that will ever restore that sense of cheap andcopious energy we have had in the times past.
To make the situation worse, there is as yet no sign that any slowing of theworld's population is in sight.
The food supply will not increase nearly enough to match this, which means
that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketingfood.
It is not a wave of the future.
In fact, as food items will tend to decline in quality and decrease in variety,there is very likely to be increasing use of flavouring additives.
Until such time as mankind has the sense to lower its population to the pointwhere the planet can provide a comfortable support for all, people will have to
accept more artificiality.
Yet, land devoted to plant food will support ten times as many human beingsas land devoted to animal food.
It is this (far more than food preferences or religious dictates) that forcesovercrowded populations into vegetarianism.
This will come about because our herds will decrease as the food demand
causes more and more pasture land to be turned to farmland, and as land
producing corn and other animal fodder is diverted to providing food directly forman.
A decline in per-capita energy use will make it necessary to resort to humanmuscle again, so that the delivery man will make a comeback (his price added
to that of the food, of course).
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 176/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
170
Öncelikle koyu yazılı bölümleri gözönünde bulundurarak tümceleri Türkçeyeaktarın.
The fact is that the energy crisis, which has suddenly been officially
announced, has been with us for a long time now, and will be with us for aneven longer time.
Whether Arab oil flows freely or not, it is clear to everyone that world industry
cannot be allowed to depend on so fragile a base.
The supply of oil can be shut off at whim at any time, and in any case, the oil
wells will all run dry in thirty years or so at the present rate of use.
New sources of energy must be found, and this will take time, but it is not
likely to result in any situation that will ever restore that sense of cheap
and copious energy we have had in the times past.
To make the situation worse, there is as yet no sign that any slowing of
the world's population is in sight.
The food supply will not increase nearly enough to match this, which means
that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing
food.
Taking all this into account, what might we reasonably estimate
supermarkets to be like in the year 2001?
All the "unnatural" things we do to food are required to produce more of the
food in the first place, and to make it last longer afterward.
Until such time as mankind has the sense to lower its population to the
point where the planet can provide a comfortable support for all, peoplewill have to accept more artificiality.
A given quantity of ground can provide plant food for man or it can provide
plant food for animals which are then slaughtered for meat.
It is this (far more than food preferences or religious dictates) that forcesovercrowded populations into vegetarianism.
This will come about because our herds will decrease as the food demand
causes more and more pasture land to be turned to farmland, and as
land producing corn and other animal fodder is diverted to providing
food directly for man.
Another point is that it is not only energy that is in short supply.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 177/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
171
This means that, for one thing, our generosity in wrapping, bagging andpackaging will have to recede.
There will have to be at least a partial return in supermarkets to the old dayswhere goods were supplied in bulk and ladled out in bags to order .
A decline in per-capita energy use will make it necessary to resort to human
muscle again, so that the delivery man will make a comeback (his price
added to that of the food, of course) .
Even assuming that Earth is in a desperate battle of survival through a crisis
of still-rising population and dwindling energy reserves, there should still
continue to be technological advances in those directions that don't
depend on wasteful bulk-use of energy.
Most noticeably, this will mean a continuing computerization and, where
possible, automation of the economy.
Metnin diğer tümcelerini de Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizin Türkçesini özgün metne bakmadan kontrol edin.
BÖYLESİ DE VAR!
Domestic help wanted: 2 adults, boy at school; modern flat; own
bedroom; centrally heated foreign girl not objected to.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 178/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
172
33. Arranged Marriages: An Alternative to Love Marriages
Based on Hindu scriptures, the system of arranged marriage in India was well established during the Vedic
period (4000-1000 B.C.) and has been closely adhered to by the vast majority of the population since that
period. Marriage is seen as an indispensable event in the life of a Hindu and the unmarried person is viewed
as incomplete and ineligible for participation in certain social and religious activities. (Rao & Rao, 1977)
The practice of arranged marriage cuts across all caste lines, regional boundaries and language barriers in
India. Marriage is treated as an alliance between the two families rather than two individuals. In the common
joint family agreement where several families are living together, the prospective bride is evaluated on her
suitability as part on the entire family environment rather than only as a wife to her husband. Love is notviewed as an important element in mate selection nor is courtship thought to be necessary for testing the
relationship. In fact, romantic love is regarded as an uncontrollable and explosive emotion which interferes
with the use of reason and logic in decision making. Love is thought to be a disruptive element since it
implies a transference of loyalty from the family of orientation to another individual. Thus, mate selection by
self-choice is seen as endangering the stability of the entire joint family since it could lead to the selection of
a mate of unsuitable temperament or background. Gupta (1976) has estimated that Indian marriages based on
love occur among less than one percent of the population. Critical life decisions, such as choosing a mate, are
generally determined by responsible members of the family or kin group, thus reflecting the cultural emphasis
of familism as opposed to freedom of the individual and pursuance of personal goals. However, it is
anticipated that close ties and feelings of affection will develop between the couple following marriage
(Gupta, 1976; Rao & Rao, 1977; Ross, 1961).
In urban areas of India, newspaper ads have become a convenient and acceptable method of finding a suitable
spouse. In 1960 Cormack noted that the practice of using matrimonial advertisements was growing in most
Indian cities. Eleven years later, Kurian (1977) observed that it had become an established "go between" for
arranging marriages. These advertisements typically list the characteristics of the young men and women that
are considered desirable. Studies by Kurian (1974) and Ross (1961) show strong sex differences in preferred
qualities for males and females. In the Indian culture, a male is highly valued for the social and economic
status of his family, his educational level and potential earning power. Personal qualities such as appearance
and personality are not considered very important. In women the following qualities are emphasized: moral
character, beauty, ability to cook well and manage a home, and education.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 179/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
173
Most recent research on modern family life in India suggests that there has been little change in the views of
Indians toward marriage. However in their 1976 study of college students, Rao and Rao found that an
increasing number of young adults in India wish to have more choice in the selection of their future mate,
although they still prefer their parents to arrange their marriages. Cormack (1961) also states that the custom
of prohibiting a prospective couple from seeing each other until their wedding is becoming obsolete in most
urban areas and among college-educated youth.
559 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Genel Çeviri 1 kitabının üçüncü konusunda bu metnin sözcükleri ile ilgili çalışma yapıldı.
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı scriptures
adhered
indispensable
ineligible
caste
prospective
courtship
interferes
transference
loyalty
orientation
kin pursuance
spouse
matrimonial
obsolete
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet That, gerund, past participle Basit-Bileşik Tümce Clause Marker Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
a) Aşağıdaki tümcelerin tümünde as sözcüğü kullanılmakta. Bu tümceleri inceleyin.
Marriage is seen as an indispensable event in the life of a Hindu and the
unmarried person is viewed as incomplete and ineligible for participation incertain social and religious activities.
Marriage is treated as an alliance between the two families rather than twoindividuals.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 180/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
174
In the common joint family agreement where several families are living
together, the prospective bride is evaluated on her suitability as part on the
entire family environment rather than only as a wife to her husband.
Love is not viewed as an important element in mate selection nor is courtshipthought to be necessary for testing the relationship.
In fact, romantic love is regarded as an uncontrollable and explosive emotionwhich interferes with the use of reason and logic in decision making.
Thus, mate selection by self-choice is seen as endangering the stability of theentire joint family since it could lead to the selection of a mate of unsuitabletemperament or background.
Critical life decisions, such as choosing a mate, are generally determined byresponsible members of the family or kin group, thus reflecting the cultural
emphasis of familism as opposed to freedom of the individual and pursuanceof personal goals.
Personal qualities such as appearance and personality are not consideredvery important.
b) Metnin diğer tümcelerini de inceleyin.
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi özgün metne bakmadan kontrol edin.
BÖYLESİ DE VAR!
The greatest objection to the schemes of both the socialists and the
liberals was that they involved increases in the cost of loving.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 181/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
175
34. Nuclear Energy
Of all the changes introduced by man into the household of nature, large-scale nuclear fission is undoubtedlythe most dangerous and profound. As a result, ionising radiation has become the most serious agent of
pollution of the environment and the greatest threat to man's survival on earth. The attention of the
layman, not surprisingly, has been captured by the atom bomb, although there is at least a chance that it may
never be used again. The danger to humanity created by the so-called peaceful uses of atomic energy may be
much greater. There could indeed be no clearer example of the prevailing dictatorship of economics. Whether
to build conventional power stations, based on coal or oil, or nuclear stations, is being decided on economic
grounds, with perhaps a small element of regard for the "social consequences" that might arise from the
over-speedy curtailment of the coal industry. But that nuclear fission represents an incredible, incomparable,
and unique hazard for human life does not enter any calculation and is never mentioned. People whose
business it is to judge hazards, the insurance companies, are reluctant to insure nuclear power stations
anywhere in the world for third party risk, with the result that special legislation has had to be passed
whereby the State accepts big liabilities. Yet, insured or not, the hazard remains, and such is the thraldom of
the religion of economics that the only question that appears to interest either governments or the public is
whether "it pays".
The most massive wastes are, of course, the nuclear reactors themselves after they have become
unserviceable. There is a lot of discussion on the trivial economic question of whether they will last for
twenty, twenty-five, or thirty years. No-one discusses the humanly vital point that they cannot be dismantled
and cannot be shifted but have to be left standing where they are, probably for centuries, perhaps for
thousands of years, an active menace to life, silently leaking radioactivity into air, water, and soil. No-one has
considered the number and location of these satanic mills which will relentlessly accumulate. Earthquakes, of
course, are not supposed to happen, nor wars, nor civil disturbances, nor riots like those that infested
American cities. Disused nuclear power stations will stand as unsightly monuments to unquiet man's
assumption that nothing but tranquillity, from now on, stretches before him, or else - that the future counts as
nothing compared with the slightest economic gain now.
404 sözcük
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 182/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
176
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı fission
profound
layman
prevailing
curtailment
unique
hazard
reluctant
legislation
liabilities
thraldom
dismantled
menace
satanic
relentlessly
riots
unsightly
unquiet
tranquillity
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet That, gerund, past participle Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
Tümcelerin dilbilgisi yapısını inceleyin. Özellikle aşağıdaki tümcelere dikkat
edin.
a) the most dangerous and profound _______?
Of all the changes introduced by man into the household of nature, large-scalenuclear fission is undoubtedly the most dangerous and profound.
b) Tümcenin yüklemini bulun.
Whether to build conventional power stations, based on coal or oil, or nuclearstations, is being decided on economic grounds, with perhaps a smallelement of regard for the "social consequences" that might arise from theover-speedy curtailment of the coal industry.
c) Tümcenin yüklemini bulun.
But that nuclear fission represents an incredible, incomparable, and uniquehazard for human life does not enter any calculation and is never mentioned.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 183/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
177
d) Ana tümceyi ve yan tümceyi saptayın.
People whose business it is to judge hazards, the insurance companies, arereluctant to insure nuclear power stations anywhere in the world for thirdparty risk, with the result that special legislation has had to be passedwhereby the State accepts big liabilities.
e) insured or not yapısını inceleyin; whether "it pays" bölümünü incelerken, yapının soru halini("________ pay?" ) düşünün ve mutlaka iyi bir sözlük kullanarak bu yapının Türkçekarşılığını saptayın.
Yet, insured or not, the hazard remains, and such is the thraldom of thereligion of economics that the only question that appears to interest eithergovernments or the public is whether "it pays".
f) Sürekli "Kim?/Ne?" sorusuna yanıt arayın.
No-one discusses the humanly vital point that they cannot be dismantled andcannot be shifted but have to be left standing where they are, probably forcenturies, perhaps for thousands of years, an active menace to life, silentlyleaking radioactivity into air, water, and soil.
g) Tümcede öncelikle before sözcüğüne dikkat! Ardından noun clause yapıları çözümleyin.
Disused nuclear power stations will stand as unsightly monuments to unquietman's assumption that nothing but tranquillity, from now on, stretches beforehim, or else - that the future counts as nothing compared with the slightest
economic gain now.
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi özgün metne bakmadan kontrol edin.
BÖYLESİ DE VAR!
Well-built modern house in 2 excellent self-contained flats. An
opportunity not to be missed. Bath vacant in the early spring.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 184/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
178
35. Lie Detector
On February morning in 1966 Cleve Backster made a discovery that changed his life and could have far-reaching effects on ours. Backster was at that time an interrogation specialist who left the CIA to operate a
New York school for training policemen in the techniques of using the polygraph, or "lie detector". This
instrument normally measures the electrical resistance of the human skin, but on that morning he extended its
possibilities. Immediately after watering an office plant, he wondered if it would be possible to measure the
rate at which water rose in the plant from the root to the leaf by recording the increase in leaf-moisture
content on a polygraph tape. Backster placed the two pscyhogalvanic-reflex (PGR) electrodes on either side
of a leaf of Dracaena massangeana, a potted rubber plant, and balanced the leaf into the circuitry before
watering the plant again. There was no marked reaction to this stimulus, so Backster decided to try what he
calls "the threat-to-well-being principle, a well-established method of triggering emotionality in humans." In
other words he decided to torture the plant.
First he dipped one of its leaves into a cup of hot coffee, but there was no reaction, so he decided to get a
match and burn the leaf properly. "At the instant of this decision, at 13 minutes and 55 seconds of chart time,
there was a dramatic change in the PGR tracing pattern in the form of an abrupt and prolonged upward sweep
of the recording pen. I had not moved, or touched the plant, so the timing of the PGR pen activity suggested
to me that the tracing might have been triggered by the mere thought of the harm I intended to inflict on the
plant."
Backster went on to explore the possibility of such perception in the plant by bringing some live brine shrimp
into his office and dropping them one by one into boiling water. Every time he killed a shrimp, the polygraph
recording needle attached to the plant jumped violently. To eliminate the possibility of his own emotions
producing this reaction, he completely automated the whole experiment so that an electronic randomizer
chose odd moments to dump the shrimp into hot water when no human was in the laboratory at all. The plant
continued to respond in sympathy to the death of every shrimp and failed to register any change when the
machine dropped already dead shrimp into the water.
406 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı far-reaching
interrogation
leaf-moisture
stimulus
triggering
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 185/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
179
emotionality
dipped
abrupt
prolonged
sweep
inflict 20. Metin'de işlendi. perception
brine shrimp
randomizer
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
a) Tümcede time clause, noun clause ve relative clause yapı bulunmakta. Tümceyi dikkatle
inceleyin.
Immediately after watering an office plant, he wondered if it would be possibleto measure the rate at which water rose in the plant from the root to the leaf byrecording the increase in leaf-moisture content on a polygraph tape.
b) Relative clause yapıyı inceleyin.
There was no marked reaction to this stimulus, so Backster decided to try whathe calls "the threat-to-well-being principle, a well-established method oftriggering emotionality in humans."
c) Tümcede iki virgül arasında verilen bölüm neyi açıklamakta?
"At the instant of this decision, at 13 minutes and 55 seconds of chart time,there was a dramatic change in the PGR tracing pattern in the form of anabrupt and prolonged upward sweep of the recording pen.
d) Relative clause yapıyı saptayın.
I had not moved, or touched the plant, so the timing of the PGR pen activitysuggested to me that the tracing might have been triggered by the merethought of the harm I intended to inflict on the plant."
e) Tümcenin analizini ayrıntılı olarak yapın.
To eliminate the possibility of his own emotions producing this reaction, hecompletely automated the whole experiment so that an electronic randomizerchose odd moments to dump the shrimp into hot water when no human was inthe laboratory at all.
f) Diğer tümcelerin dilbilgisi yapısını inceleyin.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 186/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
180
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi özgün metne bakmadan kontrol edin.
BÖYLESİ DE VAR!
Uzay Yolu (Startrek) dizisi. Bir gezegenin yüzeyinde kaybolan
personeline, tüm gereçleri bozulduğu için yardım edemeyen KaptanKirk sitem etmekte:
We are helpless up here.
Türkçe seslendirme:
Burada yardımsız kaldık.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 187/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
181
36. Barter
The existence of pure barter does not necessarily indicate a very primitive form of civilization. Often the
system survives long after the community has progressed considerably in other respects. This may be due to
conservatism, since primitive peoples are reluctant to change their trading methods, even though they be
sufficiently intelligent and advanced to adopt more convenient methods. In some cases there is prejudice
against the adaptation of a monetary economy, though such prejudice is usually directed against the use of
coins rather than primitive money. In many cases barter continues to be the principal method of trading long
after the adoption of some form of money, for the simple reason that there is not enough money to go round.
And a decline in the supply of money often causes a relapse into barter. Distrust in money has been
responsible for reversion to the barter system; such distrust may have been caused by debasement or inflation.
In the light of the stock phrases used by many economists about the inconvenience of barter it may appeal puzzling to the student that any community which was sufficiently advanced to realize the possibilities of a
monetary system should continue to practise such an inconvenient method. The explanation is that in a
primitive community barter is not nearly as inconvenient as it appears through modern eyes. Economists are
inclined to exaggerate its inconvenience because they look at it from the point of view of modern man. The
instances - real or imaginary - they quote are calculated to make the readers wonder how any community
could possibly have existed under barter except in extremely primitive conditions. Some of them seek to
demonstrate the absurdity of barter by describing the difficulties that would arise if our modern communities
were to attempt to practise it. It is, of course, easy for a lecturer to earn the laughter of his audience by telling
them about the pathetic efforts of some gardener who has to find a barber in need of radishes before he can
have his hair cut. What the lecturer and his audience do not realize is that in a primitive community the
grower of radishes usually cuts his own hair, or has it cut by a member of his family or household; and that
even in primitive communities with barbers as an independent profession the barber and the gardener have a
fair idea about each other's requirements, and have no difficulty in suiting each other. If the barber does not
happen to require to-day any of the products the gardener is in a position to offer, he simply performs his
service in turn for the future delivery of products he is expected to need sooner or later.
Even the genuine instances quoted by economists to illustrate the absurdity of barter are apt to be misleading
in their implication. There is, for instance, the well-known experience of Mlle. Zelie, singer at the Theatre
Lyrique in Paris, who, in the course of a tour round the world, gave a concert on one of the Society Islands,and received the fee of three pigs, five thousand coconuts and considerable quantities of bananas, lemons and
oranges, representing one-third of the box office takings.
In a letter published by Wolowski and quoted to boredom by economists ever since, she says that, although
this amount of livestock and vegetables would have been worth for about four thousand francs in Paris, in the
Society Islands it was very little use to her. Another much-quoted experience is that of Cameron in
Tanganyika, when in order to buy an urgently needed boat he first had to swap brass against cloth, then cloth
against ivory and finally ivory against the boat. What the economists quoting these and other similar instances
do not appear to realize is that the difficulties complained of are not inherent in the system of barter. They are
largely anomalies arising from sudden contact between two different civilizations. A native singer in the
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 188/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
182
Society Islands would not have been embarrassed at receiving payment in kind, since she would have known
ways in which to dispose of her takings, or store them for future use. Nor would a native of Tanganyika have
found the system of barter prevailing there at the time of Cameron's visit nearly so difficult as Cameron did.
Knowing local conditions, he would have been prepared for the difficulties, and, before embarking on a
major capital transaction such as the purchase of a boat, he would have made arrangements accordingly. In
any case, the fact that the goods required could not be obtained by a single transaction would not have
worried him unduly. The majority of primitive peoples enjoy bartering and bargaining, and the time lost in
putting through three transactions instead of one would not matter to them nearly as much as to modern man
living at high speed, especially to an explorer in a hurry to proceed on his journey. And while Cameron must
have suffered a loss in each of the three transactions, a local man with adequate time at his disposal and with a
thorough knowledge of his market would have chosen the right moment for effecting the necessary exchanges
on terms reasonably advantageous to him.
Paul Heinzig. Primitive Money
869 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı prejudice
relapse
Distrust
reversion
debasement
puzzling
inconvenience
pathetic
radishes
genuine
quoted
livestock
swap
brass
inherent
dispose
transaction
unduly
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet That, gerund, past participle Basit-Bileşik Tümce Clause Marker
Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 189/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
183
a) Öncelikle aşağıdaki tümceleri inceleyin.
This may be due to conservatism, since primitive peoples are reluctant tochange their trading methods, even though they be sufficiently intelligent andadvanced to adopt more convenient methods.
In the light of the stock phrases used by many economists about theinconvenience of barter it may appeal puzzling to the student that anycommunity which was sufficiently advanced to realize the possibilities of amonetary system should continue to practise such an inconvenient method.
The instances - real or imaginary - they quote are calculated to make thereaders wonder how any community could possibly have existed under barterexcept in extremely primitive conditions.
What the lecturer and his audience do not realize is that in a primitivecommunity the grower of radishes usually cuts his own hair, or has it cut by amember of his family or household; and that even in primitive communitieswith barbers as an independent profession the barber and the gardener have afair idea about each other's requirements, and have no difficulty in suiting eachother.
In a letter published by Wolowski and quoted to boredom by economists eversince, she says that, although this amount of livestock and vegetables wouldhave been worth for about four thousand francs in Paris, in the Society Islandsit was very little use to her.
In any case, the fact that the goods required could not be obtained by a singletransaction would not have worried him unduly.
And while Cameron must have suffered a loss in each of the threetransactions, a local man with adequate time at his disposal and with athorough knowledge of his market would have chosen the right moment foreffecting the necessary exchanges on terms reasonably advantageous to him.
b) Diğer tümcelerin dilbilgisi yapısını inceleyin.
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi özgün metne bakmadan kontrol edin.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 190/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
184
37. Art
There is no denying that in the last hundred years the condition of civilised man has changed more radicallythan at any previous time. Inventions and discoveries, from the steam engine to internal combustion engine,
from electricity to atomic power, have led to the mechanisation of industry, which in turn has basically
affected the social, economic and political structure of our society. A society of the masses has come into
existence and is being buttressed by such mass means as the press, the cinema, radio and - latterly - television.
It is hardly surprising that these rapidly changing circumstances should have had their effect on the arts, too.
Art has always been a highly sensitive instrument for registering any changes in the social order or in the
ideas, beliefs and activities of man. One might ask whether it is possible for the creative faculty to exist at all
in a mass-society, whether our mechanised world is the proper place for the production and enjoyment of a
work of art. If it is true that calm contemplation is vital to the artist, does it not also follow that his whole
being will protest most violently against an epoch in which machine sets the pace, a pace which, in its ruthless
precision, is the very opposite of that rhythm of life out of which art has hitherto grown?
The Picture encyclopaedia of art , Thames and Hudson
224 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı combustion
masses
buttressed
latterly
contemplation
vital
epoch
ruthless
precision
hitherto
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That,gerund,past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 191/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
185
a) Öncelikle aşağıdaki tümceleri inceleyin.
Inventions and discoveries, from the steam engine to internal combustionengine, from electricity to atomic power, have led to the mechanisation ofindustry, which in turn has basically affected the social, economic and politicalstructure of our society.
One might ask whether it is possible for the creative faculty to exist at all in amass-society, whether our mechanised world is the proper place for theproduction and enjoyment of a work of art.
If it is true that calm contemplation is vital to the artist, does it not also followthat his whole being will protest most violently against an epoch in whichmachine sets the pace, a pace which, in its ruthless precision, is the veryopposite of that rhythm of life out of which art has hitherto grown ?
b) Diğer tümceleri dilbilgisi açısından inceleyin.
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi özgün metne bakmadan kontrol edin.
BÖYLESİ DE VAR!
If you want my booklet on "How To Improve Your Memory", send a
self-addressed envelope, plus a dame.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 192/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
186
38. New Policy Debate
For nearly two decades technical and financial assistance to third World population and family planning
programs has been an important component of foreign aid programs. Support for these activities by the
United States and other industrialized donors has been justified in part by the long-standing belief that rapid
population growth in the developing world dilutes and in some cases impedes economic development.
But in the last several years this contention has been sharply challenged by a small group of Western
economists who argue that population growth is often the driving force behind economic expansion and
technological change. Citing historical precedents in Western countries and post-war economic successes in
Japan, Taiwan, and South Korea and elsewhere, they make three general points: first, that population growthis the natural result of improvements in the human condition, especially improved health; second, that an
expanding labor force, an expanding market, and other consequences of population spur economic growth;
and third, that economic progress, in and of itself, will lead to population stabilization through changes in
desired family size. Direct interventions to reduce birth-rates are unnecessary or even counterproductive.
In the United States this "anti-Malthusian" view, as it is called by its proponents, has recently gained support
in some government circles and among political pressure groups (most prominently anti-abortion groups) who
oppose assistance to population programs on other grounds. Their attack on US. population assistance peaked
in the summer of 1984, during preparations for US. participation in the UN. International Population
Conference. It precipitated the first major public debate in the 20-year history of US. foreign aid for family
planning. Although public and media attention declined after the Conference, the policy debate has continued.
At the heart of the debate is a singularly important but highly complex question. In today's less developed
countries, where 90 per cent of world population growth is occurring, does the need to adapt to population
pressures contribute to greater economic innovation, increased investment, and more efficient exploitation of
natural and human resources? Or do population pressures more often overload fragile economic and political
institutions, impede capital formation just when more is needed, add to a pool of unproductive or unemployed
labor, and contribute to the over-exploitation of scarce natural resources? Do demographic trends (up or
down) influence economic performance in positive ways, in negative ways or not at all?
389 sözcük
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 193/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
187
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı component
donors
justified
dilutes
impedes
contention
challenged
Citing
precedents
consequences
spur
interventions
counterproductive
proponents
prominently 25. Metin'de işlendi. anti-abortion
peaked
precipitated
debate 21. Metin'de işlendi. innovation
exploitation
fragile 32. Metin'de işlendi. impede
scarce
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle Basit-Bileşik Tümce Clause Marker Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
a) Öncelikle aşağıdaki tümceleri inceleyin.
Support for these activities by the United States and other industrializeddonors has been justified in part by the long-standing belief that rapidpopulation growth in the developing world dilutes and in some cases impedeseconomic development.
Citing historical precedents in Western countries and post-war economicsuccesses in Japan, Taiwan, and South Korea and elsewhere, they makethree general points: first, that population growth is the natural result ofimprovements in the human condition, especially improved health; second,that an expanding labor force, an expanding market, and other consequencesof population spur economic growth; and third, that economic progress, in andof itself, will lead to population stabilization through changes in desired family
size.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 194/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
188
In today's less developed countries, where 90 per cent of world populationgrowth is occurring, does the need to adapt to population pressures contributeto greater economic innovation, increased investment, and more efficientexploitation of natural and human resources?
Or do population pressures more often overload fragile economic and politicalinstitutions, impede capital formation just when more is needed, add to a poolof unproductive or unemployed labor, and contribute to the over-exploitation ofscarce natural resources?
b) Diğer tümcelerin dilbilgisi yapısını inceleyin.
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi özgün metne bakmadan kontrol edin.
BÖYLESİ DE VAR!
I think the words "never" or "ever" should be avoided by politicians,
because you can never foresee what's going to happen. (Bu tümce birpolitikacı tarafından söylenmiştir.)
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 195/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
189
39. Investment
Of the various purposes which money serves, some essentially depend upon the assumption that its real valueis really constant over a period of time. The chief of these are those connected, in a wide sense, with contracts
for the investment of money.
Such contracts - namely those which provide for the payment of fixed sums of money over a long period of
time - are the characteristics of what it is convenient to call the Investment System, as distinct from the
property system generally.
Under this phase of capitalism, as developed during the nineteenth century, many arrangements were devised
for separating the management of property from its ownership. These managements were of three leadingtypes: (1) those in which the proprietor, while parting with the management of his property, retained his
ownership of it - i.e. of the actual land, buildings, and machinery, or of whatever else it consisted in, this
mode of tenure being typified by a holding of ordinary shares in joint-stock company; (2) those in which he
parted with the property temporarily, receiving a fixed sum of money annually in the meantime, but regained
his property eventually, as typified by a lease; and (3) those in which he parted with his real property
permanently, in return either for a perpetual annuity fixed in terms of money, or for a terminable annuity and
the repayment of the principal money at the end of the term, as typified by mortgages, bonds, debentures, and
preference shares. This third type represents the full development of Investment .
Contrasts to receive fixed sums of money at future dates (made without provision for possible changes in the
real value of money at those dates) must have existed as long as money has been lent and borrowed. In the
form of leases and mortgages, and also of permanent loans to Governments and to a few private bodies, such
as the East India Company, they were already frequent in the eighteenth century. But during the nineteenth
century they developed a new and increasing importance, and had, by the beginning of the twentieth, divided
the propertied classes into two groups - the "business men" and the "investors" - with partly divergent
interests. The division was not sharp as between individuals; for business men might be investors also,
investors might hold ordinary shares; but the division was nevertheless real, and not the less important
because it was seldom noticed.
By the aid of this system the active business class could call to the aid of their enterprises not only their own
wealth but the savings of the whole community; and the professional and propertied classes, on the other
hand, could find an employment for their resources, which involved them in little trouble, no responsibility,
and (it was believed) small risk.
For a hundred years the system worked, throughout Europe, with an extraordinary success and facilitated the
growth of wealth on an unprecedented scale. To save and to invest became at once the duty and the delight of
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 196/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
190
a large class. The savings were seldom drawn on, and, accumulating at compound interest, made possible the
material triumphs which we now all take for granted. The morals, the politics, the literature, and the religion
of the age joined in the grand conspiracy for the promotion of savings. God and Mammon were reconciled.
Peace on earth to men of good means. A rich man could, after all, enter into the Kingdom of Heaven - if
only he saved. A new harmony sounded from the celestial spheres. It is curious to observe how, through the
wise and beneficent arrangement of Providence, "men thus do the greatest service to the public, when they are
thinking of nothing but their own gain": so sang the angels.
The atmosphere thus created well harmonized the demands of expanding business and the needs of an
expanding population with the growth of a comfortable non-business class. But amidst the general enjoyment
of ease and progress, the extent to which the system depended on the stability of the money to which the
investing classes had committed their fortunes was generally overlooked; and an unquestioning confidence
was apparently felt that this matter would look after itself. Investments spread and multiplied, until, for the
middle classes of the world, the gilt-edged bond came to typify all that was most permanent and most secure.
So rooted in our day has been the conventional belief in the stability and safety of a money contract that,
according to English law, trustees have been encouraged to embark their trust funds exclusively in such
transactions, and are indeed forbidden, except in the case of real estate (an exception which is itself a survival
of the conditions of an earlier age) to employ them otherwise.
As in other respects, so also in this, the nineteenth century relied on the future permanence of its own happy
experiences and disregarded the warning of the past misfortunes. It chose to forget that there is no historical
warrant for expecting money to be represented even by constant quality of a particular metal, far less by a
constant purchasing power. Yet Money is simply that which the State declares from time to time to be a good
legal discharge of money contracts. In 1914 gold had not been the English standard for a century or the sole
standard of any other country for half a century. There is no record of a prolonged war or a great social
upheaval which has not been accompanied by a change in the legal tender, but an almost unbroken chronicle
in every country which has a history, back to the earliest dawn of economic record, of a progressive
deterioration in the real value of the successive legal tenders which have represented money.
J. M. Keynes A Tract on Monetary Reform 957 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı distinct
proprietor
retained 21. Metin'de işlendi. tenure
typified
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 197/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
191
joint-stock
lease
annuity
terminable
debentures
provision
divergent
facilitated
compound
triumphs
conspiracy
Mammon
reconciled
celestial
overlooked
gilt-edged
trustees
embark
exclusively
prolonged 35. Metin'de işlendi. tender
deterioration
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
a) Tümcede koyu yazılı bölümü inceleyin.
Such contracts - namely those which provide for the payment of fixed sums ofmoney over a long period of time - are the characteristics of what it is
convenient to call the Investment System, as distinct from the property
system generally.
b) Koyu yazılı bölümü inceleyin.
(1) those in which the proprietor, while parting with the management of hisproperty, retained his ownership of it - i.e. of the actual land, buildings, and
machinery, or of whatever else it consisted in, this mode of tenure being
typified by a holding of ordinary shares in joint-stock company;
c) Tümcede koyu yazılı bölümü inceleyin.
The division was not sharp as between individuals; for business men might beinvestors also, investors might hold ordinary shares; but the division was
nevertheless real, and not the less important because it was seldom
noticed.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 198/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
192
d) Yüklemi bulun.
The atmosphere thus created well harmonized the demands of expandingbusiness and the needs of an expanding population with the growth of acomfortable non-business class.
e) Tümceyi inceleyin.
But amidst the general enjoyment of ease and progress, the extent to whichthe system depended on the stability of the money to which the investingclasses had committed their fortunes was generally overlooked; and anunquestioning confidence was apparently felt that this matter would look afteritself.
f) Tümcede koyu yazılı bölümü inceleyin.
Yet Money is simply that which the State declares from time to time to be a
good legal discharge of money contracts.
g) Metnin diğer tümcelerini inceleyin.
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi özgün metne bakmadan kontrol edin.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 199/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
193
40. Modern Constitutions
It is natural to ask, in the light of this discussion, why it is that countries have Constitutions, and why most ofthem make the constitution superior to the ordinary law. If we investigate the origins of modern Constitutions,
we find that, practically without exception, they were drawn up and adopted because people wished to make a
fresh start, so far as the statement of their system of government was concerned. The desire or need for a
fresh start arose either because, as in the United States, some neighbouring communities wished to unite
together under a new government, or because, as in Austria or Hungary or Czechoslovakia after 1918,
communities had been released from an empire as the result of a war and were now free to govern themselves;
or because, as in France in 1789 or the U.S.S.R. in 1917, a revolution had made a break with the past and a
new form of government on new principles was desired; or because, as in Germany after 1918 or in France
1875 or in 1946, defeat in war had broken the continuity of government and a fresh start was needed after the
war. The circumstances in which a break with the past and the need for a fresh start come about vary from
country to country, but in almost every case in modern times, countries have a Constitution for a very simple
and elementary reason that they wanted, for some reason, to begin again and so they put down in writing the
main outline, at least, of their proposed system of government. This has been the practice certainly since 1781
when the American constitution was drafted, and as the years passed no doubt imitation and the force of
example have led all countries to think it necessary to have a Constitution.
This does not explain, however, why many countries think it necessary to give the Constitution a higher status
in law than other rules of law. The short explanation of this phenomenon is that in many countries a
Constitution is thought of as an instrument by which government can be controlled. Constitutions spring from
a belief in limited government. Countries differ however in the extent to which they wish to impose
limitations. Sometimes the Constitution limits the executive or subordinate local bodies; sometimes it limits
the legislature also, but only so far as amendment of the Constitution itself is concerned; and sometimes it
imposes restrictions upon the legislature which go far beyond this point and forbid it to make laws upon
certain subjects or in a certain way or with certain effects. Whatever the nature and the extent of the
restrictions, however, they are based upon a belief in limited government and in the use of a Constitution to
impose these limitations.
The nature of the limitations to be imposed on a government, and therefore the degree to which a Constitution
will be supreme over a government, depends upon the objects which the framers of the Constitution wish to
safeguard. In the first place they may want to do no more than ensure that the Constitution is not altered
casually or carelessly or by subterfuge or by implication; they may want to secure that this important
document is not lightly tampered with, but solemnly, with due notice and deliberation, consciously amended.
In that case it is legitimate to require some special process of constitutional amendment to say, that the
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 200/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
194
legislature may amend the Constitution only by a two/thirds majority or after a general election or perhaps
upon three months notice.
The framers of Constitutions have more than this in mind. They may feel that a certain kind of relationship between legislature and the executive is important, or that the judicature should have a certain guaranteed
degree of independence of the legislature and executive. They may feel that there are certain rights which
citizens have and which the legislature or the executive must not invade or remove. They may feel that
certain laws should not be made at all. The framers of the American Constitution, for example, forbade
Congress to pass any ex-post facto law, that is, a law made after the occurrence of the action or the situation
which it seeks to regulate - a type of law which may render a man guilty of an offence through an action
which, when he committed it, was innocent. The framers of the Irish Constitution of 1937 forbade the
legislature to pass any law permitting divorce.
Further safeguards may be called for when distinct and different communities decide to join together under a
common government but are anxious to retain certain rights for themselves. If these communities differ in
language, race, and religion, safeguards may be needed to guarantee to them a free exercise of these national
characteristics. Those who framed the Swiss, the Canadian, and the South African Constitutions, to name a
few only, had to consider these questions. Even when communities do not differ in language, race, or religion,
they may still be unwilling to unite unless they are guaranteed a measure of independence inside the nation.
To meet this demand the Constitution must not only divide powers between the government of the Union and
the governments of the individual, component parts, but it must also be supreme in so far at any rate as it
enshrines and safeguards this division of powers.
In some countries only one of the considerations mentioned above may operate, in others some, and in some,
all. Thus, in the Irish Constitution, the framers were anxious that amendment should be a deliberate process,
that the right of citizens should be safeguarded and that certain types of laws should not be passed at all, and
therefore they made the Constitution supreme and imposed restrictions upon the legislature to achieve these
ends. The framers of the American Constitution also had these objects in mind, but on top of that they had to
provide for the desire of the thirteen colonies to be united for some purposes only and to remain independent
for others. This was an additional reason for giving supremacy to the Constitution and for introducing certain
extra safeguards into it.
K. C. Wheare. Modern Constitutions.
1024 sözcük.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 201/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
195
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı released
defeat
drafted
subordinate
legislature
amendment
supreme
safeguard
altered
casually
subterfuge
implication
tampered
solemnly
deliberation
amended
judicature
invade
render
retain 21 ve 39. Metin'de işlendi.
enshrines
B. DİLBİLGİSİ
As, for, since, yet That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
a) Tümce uzun olduğu için dikkatle incelenerek toparlanması gerekebilir.
The desire or need for a fresh start arose either because, as in the UnitedStates, some neighbouring communities wished to unite together under a newgovernment, or because, as in Austria or Hungary or Czechoslovakia after
1918, communities had been released from an empire as the result of a warand were now free to govern themselves; or because, as in France in 1789 orthe U.S.S.R. in 1917, a revolution had made a break with the past and a newform of government on new principles was desired; or because, as in Germanyafter 1918 or in France 1875 or in 1946, defeat in war had broken thecontinuity of government and a fresh start was needed after the war.
b) Yan tümceyi inceleyin.
Whatever the nature and the extent of the restrictions, however, they arebased upon a belief in limited government and in the use of a Constitution toimpose these limitations.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 202/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
196
c) Tümcenin yüklemini bulun.
The nature of the limitations to be imposed on a government, and therefore thedegree to which a Constitution will be supreme over a government, dependsupon the objects which the framers of the Constitution wish to safeguard.
d) Koyu yazılı bölümü analiz edin.
In the first place they may want to do no more than ensure that theConstitution is not altered casually or carelessly or by subterfuge or by
implication; they may want to secure that this important document is not
lightly tampered with, but solemnly, with due notice and deliberation,
consciously amended.
e) Koyu yazılı bölümü inceleyin.
To meet this demand the Constitution must not only divide powers betweenthe government of the Union and the governments of the individual,
component parts, but it must also be supreme in so far at any rate as itenshrines and safeguards this division of powers.
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi özgün metne bakmadan kontrol edin.
BÖYLESİ DE VAR!
As I strolled through the car park I was depressed by the condition of
the vehicles. Some of the owners did not appear to have washed their
ears for weeks.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 203/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
197
41. Television
A continuous commentary of mirror of "real" life had been created on television. To switch on the set whenthe day's viewing started, with one's mind slightly turned down, or in a bit of a fever, or very tired, and to
watch, steadily, through the hours, as little dressed figures, diminished people, dressed up like cowboys or
like bus drivers or like Victorians, with this or that accent, in this or that setting, sometimes a hospital,
sometimes an office or an aircraft, sometimes "real" or sometimes imaginary (that is to say, the product of
somebody's, or some team's, imagination), it was exactly like what could be seen when one turned one's
vision outwards again towards life: it was as if an extreme of variety had created a sameness, a nothingness,
as if humanity had said yes to becoming a meaningless flicker of people dressed in varying kinds of clothes
to kill each other ("real" or imaginary) or play various kinds of sport, or discuss art, love, sex, ethics (in
"plays" or in "life") for after an hour or so, it was impossible to tell the difference between news, plays,
reality, imagination, truth, falsehood. If someone - from a year's exile in a place without television, let alone
a visitor from Mars - had dropped in for an evening's "viewing", then he might well have believed that this
steady stream of little pictures, all so consistent in tone or feel, were part of some continuous single
programme written or at least "devised" by some boss director who had arranged, to break monotony, slight
variations in costume, or setting (office, park, ballet, school, aircraft, war), and with a limited team of actors
- for the same people had to play dozens of different roles. It was all as bland and meaningless as steamed
white bread; yet composed of the extremes of nastiness in a frenzy of dislocation, as if one stood on a street
corner and watched half a dozen variations of human animal pass in a dozen different styles of dress and
face.
339 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metin içinde Yalın hali Sözcük türü Anlamı fever
steadilydiminished
setting
vision
flicker
exile
consistent
devised
bland 20. Metin’de işlendi. nastiness
frenzy
dislocation
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 204/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
198
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
a) Bu noktaya kadar olan metinlerdeki tümcelerden çok daha zor olanaşağıdaki tümceyi çok dikkatli bir şekilde inceleyin.
To switch on the set when the day's viewing started, with one's mind slightly turned
down, or in a bit of a fever, or very tired, and to watch, steadily, through the hours, as
little dressed figures, diminished people, dressed up like cowboys or like bus drivers
or like Victorians, with this or that accent, in this or that setting, sometimes a
hospital, sometimes an office or an aircraft, sometimes "real" or sometimes imaginary
(that is to say, the product of somebody's, or some team's, imagination), it was exactly
like what could be seen when one turned one's vision outwards again towards life: itwas as if an extreme of variety had created a sameness, a nothingness, as if humanity
had said yes to becoming a meaningless flicker of people dressed in varying kinds of
clothes to kill each other ("real" or imaginary) or play various kinds of sport, or
discuss art, love, sex, ethics (in "plays" or in "life") for after an hour or so, it was
impossible to tell the difference between news, plays, reality, imagination, truth,
falsehood.
b) En az yukarıdaki tümce kadar zor olan diğer tümceyi inceleyin.
If someone - from a year's exile in a place without television, let alone a visitor
from Mars - had dropped in for an evening's "viewing", then he might well havebelieved that this steady stream of little pictures, all so consistent in tone or
feel, were part of some continuous single programme written or at least
"devised" by some boss director who had arranged, to break monotony, slight
variations in costume, or setting (office, park, ballet, school, aircraft, war), and
with a limited team of actors - for the same people had to play dozens of
different roles.
c) Tümcede composed yükleminin öznesi ne olabilir?
It was all as bland and meaningless as steamed white bread; yet composed of
the extremes of nastiness in a frenzy of dislocation, as if one stood on a street
corner and watched half a dozen variations of human animal pass in a dozendifferent styles of dress and face.
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçe'ye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi özgün metne bakmadan kontrol edin.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 205/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
199
42. Economics and History
5
10
The relationship of economics to history is rather different from that of the othersocial sciences; curious as it may sound, this relationship in many respects comes
close to that between history and literature. Economics, after all, is the science
(in the broad meaning of the term) of something which men actually do: even if
the science did not exist, men would still make economic decisions, economic
predictions and participate in the various forms of economic organization which,
in part, it is the economist's function to describe.
Similarly the disciplined study of literature is concerned with something which
men would also do anyway even if the disciplined study did not exist: compose
poems, act out dramas, write novels and read them. Political science, or the
discipline of politics, has, it is true, many similarities to economics, particularly
where it is concerned with generalization about political structures.
that =?
that =?
it =?
146 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metnin sözcüklerini ve sağ kenarda verilen sözcükleri inceleyin.
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet That, gerund, past participle Basit-Bileşik Tümce Clause Marker
Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
a) Tümcede koyu yazılı bölümü inceleyin.
The relationship of economics to history is rather different from that of the
other social sciences; curious as it may sound, this relationship in manyrespects comes close to that between history and literature.
b) Tümcede koyu yazılı bölümü inceleyin.
Economics, after all, is the science (in the broad meaning of the term) ofsomething which men actually do: even if the science did not exist, men would
still make economic decisions, economic predictions and participate in the
various forms of economic organization which, in part, it is the
economist's function to describe.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 206/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
200
c) Tümcede koyu yazılı bölümü inceleyin.
Political science, or the discipline of politics, has, it is true, many similarities to
economics, particularly where it is concerned with generalization aboutpolitical structures.
d) Diğer tümcelerin dilbilgisi yapısını inceleyin.
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK
Türkçe
Çevirinizi özgün metne bakmadan kontrol edin.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 207/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
201
43. The Rolling Stones
The Rolling Stones made their first record only a few months after being discovered playing tooverflow teenage audiences at an obscure rhythm and blues club in Richmond. Their story is typical of
that of many contemporary groups.
Mick Jagger (the singer) and Keith Richard (lead-guitar) met in 1961, whilst they were both studying in
the Dartford area. They discovered they had common interests in music, and began listening records
together, an activity that soon developed into live music-making. Brian Jones (harmonica and guitar)
met Keith and Mick in a Soho pub called the Bricklayer's Arms. Mick had come to the London
School of Economics, Keith was an advertising designer, and Brian a destitute wanderer who
had not long returned from tramping round the Continent. Their now notorious hair was already
long and, becoming aware of certain shared preoccupations and ambitions, they began meeting
regularly and working out their own versions of Muddy Waters, Chuck Berry and Bo Diddley
numbers. They began visiting the rhythm and blues clubs in Ealing, and the Marquee in
Wardour Street, where the resident group was led by Alexis Korner, then the most respected
artist on the British rhythm and blues scene. Brian, Keith and Mick sent some tapes of their
music to Alexis, who was sufficiently impressed to allow them to sit in occasionally at his sessions.
Playing with Alexis at this time was Charlie Watts, who was later to become the Stones' drummer. Charlie
had a successful full-time job in an advertising agency, and as his friendship with the other Stones developed,
his income helped to supplement their living allowance. The only other source of finance was the grant Mick
received towards his studies at the L.S.E. Mick and Keith occasionally did odd jobs, but were frequently
sacked because of their appearance. All of them at this time were becoming progressively more involved with
their music, and more determined to put rhythm and blues on popular music map. They were also, because of
their reluctance to settle in any extra-musical careers, living off chips, stolen eggs, and occasional meat-pies
from a stall by the Embarkment.
Their original strategy was to infiltrate not the commercial pop scene but the traditional jazz scene. Many
jazz clubs were losing members, and were in any case manned by older musicians. This latter fact was to
prove a significant barrier to the Stones' progress, for the older jazz musicians shared not only the widespread
prejudice against the Stones' appearance, but also a professional resentment against the efforts of these
teenage novices to push their raucous music into the sanctums of jazz. In spite of this opposition, the Rolling
Stones were soon invited to stand in for Alexis Korner at the Marquee.
453 sözcük
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 208/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
202
Metni Türkçeye aktarmadan önce, aşağıdaki soruları yanıtlayın.
1. The Rolling Stones were discovered playing to _________.
a) a few young people at a famous club.
b) many young people at a little-known club.c) many older people at a little-known club.
d) a few young people at a dark club.
e) many young people at a famous club.
2. Brian Jones ________________________ .
a) had more money than Richard and Jagger.
b) had no interest in studying.
c) had a pub in Soho.
d) had just returned from Britain
e) had almost no money.
3. Jagger, Richard and Jones realized ______________ .
a) they should grow hair to be famous.
b) they had many problems.
c) they had things in common.
d) they had to find work.
e) they could play famous pieces.
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metnin sözcüklerini inceleyin.
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet That, gerund, past participle Basit-Bileşik Tümce Clause Marker
Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
a) Tümcelerde koyu yazılı bölümleri inceleyin.
They discovered they had common interests in music, and beganlistening records together, an activity that soon developed into live
music-making.
Mick had come to the London School of Economics, Keith was an
advertising designer, and Brian a destitute wanderer who had not long
returned from tramping round the Continent.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 209/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
203
They began visiting the rhythm and blues clubs in Ealing, and theMarquee in Wardour Street, where the resident group was led by Alexis
Korner, then the most respected artist on the British rhythm and
blues scene.
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi özgün metne bakmadan kontrol edin.
BÖYLESİ DE VAR!
Çeviri dersinde verilen İngilizce metinden bir tümce:
The Queen Mary was so fast that almost all American businessmen
liked to be on her.
Öğrenci çevirisi:
Kraliçe Mary o kadar hızlıydı ki Amerikalı işadamlarının neredeyse tümüonun tepesinde olmaktan hoşlanırdı.
İng. Okutmanı İlknur Akıntürk tarafından sağlanmıştır.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 210/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
204
44. Pioneer 10 pushes beyond goals, into the unknown
Out there, far, far away where the Earth is a mere pinpoint of light and the Sun is a pale disk of diminishing
consequence, a hardy little aircraft cruises on and on into the unexplored. No machine of human design has
ever gone so far. Pioneer 10 was the first deep-space probe, launched on March 10, 1972 by the UnitedStates.
Pioneer 10 has traveled to the reaches of Pluto, a distance it achieved April 25, and is advancing toward the
edge of the solar system.
From out there, now 2.7 billion miles away, Pioneer's eight-watt radio transmitter sends faint messages back
to Earth every day.
Scientists with the patience to extract the signals out of the background noise and to decipher their messages
are learning for the first time what it is like in outermost solar system.
145 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Metnin sözcüklerini inceleyin.
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
a) Tümcenin yüklemini saptayın..
Scientists with the patience to extract the signals out of the background noise andto decipher their messages are learning for the first time what it is like inoutermost solar system.
b) Diğer tümceleri inceleyin.
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi özgün metne bakmadan kontrol edin.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 211/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
205
45. California's Germinal Brains Bank
The project to breed a race of intellectual giants out of a lead-lined box in California need not fill mankind
with any very extreme hopes or fears. The idea forms an obvious starting-point for a variety of science fiction
fantasies, but in practice it is unlikely to add greatly to the world supply of brain-power, nor shed much light
on the vexed question of intellectual inheritance. Most Nobel prizewinners and their equivalents already make
their own private arrangements for passing their genes to posterity, and since like tends to attract like in such
matters, they must often choose partners of high intelligence. But the mechanism of inheritance is such that
their offspring are likely on average to be less intelligent their parents, though more so than the average. The
same rules will apply to the Nobel mothers too.
The appearance of really exceptional powers remains unpredictable and highly improbable in any given
instance. The successful application of such powers to the advancement of human knowledge or welfare is
even more a matter of chance and temperament. It is possible to cite extraordinary cases of talent being
passed from generation to generation (the Bach family is one), but easy to cite many other instances where it
has not.
It would be pleasing if we could look to the experiment to illuminate the old "nature versus nurture"
controversy, but so many imponderable factors creep in that the conclusions are never likely to be at all clear.
Even strong proponents of the "nature" doctrine usually concede that environmental factors can affect
measured intelligence by as much as one-fifth - and 20 or 30 points on the IQ scale span the difference
between genius and mediocrity.
But if the scheme affords no promise of a team of infant sages to solve the world's problems, it appears, on
the information so far made public, to present no special ethical problems. Genetics is a field where academic
passions run high, but it would be wrong to oppose the procedure out of opposition to the views on heredity
of some of those associated with it. The scheme is freely entered into by participants who know what they are
doing. The expectant mothers are married and able to offer their children the benefits of a secure home.
The plan does raise some questions, however, which do not apply to artificial insemination by donor
generally. Success in the Nobel stakes is as closely associated with advancing years as it is with
intellectual eminence, and this may involve a very slight extra risk of miscarriage or congenital abnormality -
a point which should be made in preliminary counselling. The children would represent an interesting object
of study, and care would be taken to ensure they did not become afflicted with a sense of obligation to
succeed, and cry with Aldous Huxley, "Shame on you, Homunculus!"
It seems that the mothers in this case have not been told the identities of the donors, though they know some
details about them. That is right: it would be distasteful if a market - especially a commercial one - ever
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 212/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
206
established itself in the genes of famous individuals (pop stars, perhaps, as well as professors). Not one donor
should be used too often, however eminent, because of the risk of marriages between unwitting half-brothers
and sisters. AID today is widely practices and causes little controversy, because there is reason to suppose
that the medical profession handles it responsibly. The California experiment, though not seriously
objectionable in itself, indicates the kind of developments which might lead to increased concern and
demands for regulation by law.
600 sözcük Bu yazı, The Times'da yer alan, Nobel sahibi insanlardan yararlanarak sperm bankasıoluşturmaya yönelik bir çalışma hakkındaki yazının ardından yayınlanmıştır.
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Anlamını bilmediğiniz ve çeviri esnasında sorun çıkarabileceğinizidüşündüğünüz tüm sözcükleri inceleyin.
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
a) Tümcelerde koyu yazılı bölümleri inceleyin.
Most Nobel prizewinners and their equivalents already make their own private
arrangements for passing their genes to posterity, and since like tends to
attract like in such matters, they must often choose partners of highintelligence.
But the mechanism of inheritance is such that their offspring are likely on
average to be less intelligent their parents, though more so than the
average.
It is possible to cite extraordinary cases of talent being passed from generationto generation (the Bach family is one), but easy to cite many other
instances where it has not.
Even strong proponents of the "nature" doctrine usually concede thatenvironmental factors can affect measured intelligence by as much as one-fifth
- and 20 or 30 points on the IQ scale span the difference between genius
and mediocrity.
Genetics is a field where academic passions run high , but it would bewrong to oppose the procedure out of opposition to the views on heredity of
some of those associated with it.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 213/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
207
Success in the Nobel stakes is as closely associated with
advancing years as it is with intellectual eminence, and this may involvea very slight extra risk of miscarriage or congenital abnormality - a point which
should be mad in preliminary counselling.
Not one donor should be used too often, however eminent, because of therisk of marriages between unwitting half-brothers and sisters.
b) Diğer tümceleri de inceleyin.
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi anlam ve yapı açısından inceleyin.
BÖYLESİ DE VAR!
FOR SALE
KUŞADASI
The triplex house that is in Kuşadası Soğucak area 450 sqm private swimming
pool, car garage, sea view not completed DM 200.000
0.256.XXX XX XX
The Turkish Daily News 20 Şubat 2000, s. 5
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 214/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
208
46. The Manager's Authority
That each manager's job be given the broadest possible scope and authority is nothing but a rephrasing of therule that decisions be pushed down the line as far as possible and be taken as close as possible to the action to
which they apply. In its effects, however, this requirement leads to sharp deviations from the traditional
concept of delegation from above.
What activities and tasks the enterprise requires is worked out at the top. The analysis begins with the desired
end product: the objectives of business performance and business results. From these the analysis determines
step by step what work has to be performed.
But in organizing the manager’s job we have to work from bottom up. We have to begin with the activities onthe “firing-line” - the jobs responsible for the actual output of goods and services, for the final sale to the
customer, for the production of blueprints and engineering drawings.
The managers on the firing line have the basic management jobs - the ones on whose performance everything
else ultimately rests. Seen this way, the jobs of higher management are derivative, are, in the last analysis,
aimed at helping the firing-line manager do his job. Viewed structurally and organically, it is the firing-line
manager in whom all authority and responsibility center; only what he cannot do himself passes up to higher
management. He is, so to speak, the gene of organization in which all higher organs are prefigured and out of
which they are developed.
Quite obviously there are real limits to the decisions the firing-line manager can or should make, and to the
authority and responsibility he should have.
He is limited as to the extent of his authority. A production foreman has no business changing a salesman’s
compensation. A regional sales manager has no authority in somebody else’s region, etc.. A manager is also
limited with respect to the kind of decision he can make. Clearly, he should not make decisions that affect
other managers. He should not alone make decisions that affect the whole business and its spirit. It is only
elementary prudence, for instance, not to allow any manager to make by himself and without review a
decision on the career and future of one of his subordinates.
The firing-line manager should not be expected to make decisions he cannot make. A man responsible for
immediate performance does not have the time, for instance, to make long-range decisions. A production man
lacks the knowledge and competence to work out a pension plan or a medical program. These decisions
certainly affect him and his operations; he should know them, understand them, indeed participate as much as
is humanly possible in their operations and formulation. But he cannot make them. Hence he cannot have the
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 215/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
209
authority and responsibility for them; for authority and responsibility should always be task-focused. This
applies all through the management hierarchy up to the chief executive himself.
There is one simple rule for setting limitations on the decisions a manager is authorized to make. Themanagement charter of General Electric Lamp Division, in paraphrasing the U.S. Constitution, expresses it by
saying: “All authority not expressly and in writing reserved to higher management is granted to lower
management.”
This is the opposite of the old Prussian idea of a citizen’s rights: “Everything that is not expressly ordered is
forbidden.” In other words, the decisions which a manager is not entitled to make within the extent of his task
should always be spelled out; for all others he should be supposed to have authority and responsibility.
597 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Anlamını bilmediğiniz ve çeviri esnasında sorun çıkarabileceğinizidüşündüğünüz tüm sözcükleri inceleyin.
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That,gerund,past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
a) Tümceleri inceleyin.
That each manager’s job be given the broadest possible scope and authority isnothing but a rephrasing of the rule that decisions be pushed down the line asfar as possible and be taken as close as possible to the action to which theyapply.
What activities and tasks the enterprise requires is worked out at the top.
Seen this way, the jobs of higher management are derivative, are, in the lastanalysis, aimed at helping the firing-line manager do his job.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 216/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
210
There is one simple rule for setting limitations on the decisions a manager isauthorized to make.
b) Diğer tümceleri de inceleyin.
C. ANLAM
Bağlam
Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi anlam ve yapı açısından inceleyin.
BÖYLESİ DE VAR!
Çeviri derslerinden bir tümce:
Elinde olanağı olmayanlar bir araya gelerek mallarını sebze halindenşehre taşırlar.
Öğrenci çevirisi:
Those who do n ot have pos sib i l i t ies . ..
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 217/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
211
47. Ethical and Legal Considerations of Public Relations
Practice
The contribution of public relations to decision making is constrained by ethical and legal as well as tactical
considerations. Professional standards of public relations, and legal matters pertaining to sensitive aspects of
the communication process, affect the practitioner’s role and counsel.
Ethics
Ethics is an area of particular concern for public relations for three reasons: practitioners are aware that public
relations has a reputation for unethical behaviour; practitioners have struggled to create a suitable code of
ethics for themselves; and public relations is often considered a source of ethical standards within anorganization.
Public relations practitioners are very sensitive, even defensive, about allegations of unethical behavior. The
term public relations is sometimes used as a synonym for lying, distortion, selective disclosure, or cover-ups.
A recent Wall Street Journal article points to the ethical shortcomings of public relations, quoting the former
public relations vice president for United Brands. “The more I thought about it, and the more I looked at
events around me, the more certain I became that PR was helping to screw up the world,” he said. “I could
see the hand of the PR man pulling the strings, making things happen, covering things up. Everywhere I
looked it seemed as if image and style had taken the place of substance.”
212 sözcük
Bu metin 30 Ocak 1995 tarihinde Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Halkla
İlişkiler ve Tanıtım Anabilim Dalı, Doktora Yabancı Dil Sınavı olarak kullanılmıştır. Sınavsüresi iki saat olarak belirtilmiş ve İngilizceden İngilizceye sözlük kullanılmasına izinverilmiştir.
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Anlamını bilmediğiniz ve çeviri esnasında sorun çıkarabileceğinizidüşündüğünüz tüm sözcükleri inceleyin.
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet That, gerund, past participle Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker
Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 218/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
212
a) Tümcenin yüklemini saptayın.
Professional standards of public relations, and legal matters pertaining tosensitive aspects of the communication process, affect the practitioner’s roleand counsel.
b) Diğer tümceleri de inceleyin.
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi anlam ve yapı açısından inceleyin.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 219/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
213
48. Human behaviour and social practice
In itself a material object is inanimate. What breathes life into an object by giving it certain properties are
human beings, in that the work which is their life’s activity forces a particular relationship with it, a process
which starts with the act of classifying it as an object - and as a specific type of object - through the operation
of their own “sentient human activity” (Marx, first thesis on Feuerbach; see also Perlini 1974). Note that
already implicit in this Marxist notion are both the biological dimension (“sentient”) and the socio-historical
one (“human activity”). We will make a brief reference to the first component later, but it is obviously on the
second one that we must focus our attention. If we leave out of account or underestimate the degree to which
human beings determine the nature of the object - it is always worth spelling out the error involved in this
alternative, given the tenacity of the philosophical myth which sustains it - then the object becomes imbuedwith specific social properties in its own right dating from before the dawn of human history. In this way,
history would turn into the mysterious uncovering of the properties of the material world by their biological
make-up. There would already exist, before the beginning of history, on the one hand a natural world entirely
adapted to conform to the social needs of human beings, and on the other a homo sapiens already fully
formed as a social-historical product: at this point history would completely lose its essential character as the
progressive self-construction of our species.
265 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Anlamını bilmediğiniz ve çeviri esnasında sorun çıkarabileceğinizidüşündüğünüz tüm sözcükleri inceleyin.
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce
Clause Marker Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
a) Tümceleri inceleyin.
What breathes life into an object by giving it certain properties are humanbeings, in that the work which is their life’s activity forces a particularrelationship with it, a process which starts with the act of classifying it as anobject - and as a specific type of object - through the operation of their own“sentient human activity” (Marx, fir st thesis on Feuerbach; see also Perlini1974).
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 220/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
214
If we leave out of account or underestimate the degree to which human beingsdetermine the nature of the object - it is always worth spelling out the errorinvolved in this alternative, given the tenacity of the philosophical myth whichsustains it - then the object becomes imbued with specific social properties inits own right dating from before the dawn of human history .
There would already exist, before the beginning of history, on the one hand anatural world entirely adapted to conform to the social needs of human beings,and on the other a homo sapiens already fully formed as a social-historicalproduct: at this point history would completely lose its essential character asthe progressive self-construction of our species.
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi anlam ve yapı açısından inceleyin.
BÖYLESİ DE VAR!
Televizyonda (Kanal D) Balıkçı Kral (The Fisher King )
filminde video kaset kiralanan bir dükkanı işleten bayan
oyuncunun (Whoopi Goldberg) bir müşteriye önerdiğikaset:
Kremci Kremciye Karşı
Filmin özgün adı:
Kramer versus Kramer
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 221/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
215
49. Democracy and adult education in Tanzania
IntroductionAfter independence, the Tanzanian leadership rejected the idea of multi-party democracy for a number of
reasons. First, a new society required the combined effort of all the people in building a unified nation. Multi-
party systems were described as artificial "luxuries" which sought to disrupt such efforts and encouraged class
divisions. Second, opposition parties were considered unnecessary, since "opposition" implied
"disagreement" on how to do things; such disagreements could be expressed through a one-party system
provided a broad two-way channel of ideas and education was maintained through the party, between the
people and the government. The establishment and the maintenance of this channel was seen as the real
challenge of democracy and not the establishment of an opposition party.
Although the party leadership under Julius Nyerere rejected the idea of multi-party democracy in the 1960s, it
made it plain, that opposition parties might grow in the country in the future if the one-party democracy
failed. After almost two and a half decades of one-party democracy, Nyerere, the former party chairman now
seems to be in favour of multi-party democracy. In his message to the people about the need for multi-party
democracy in 1990, Nyerere called upon the people to think seriously in terms of multi-party democracy
because the time was now ripe. In his opinion, the people should not find themselves in a position where
forming an opposition party was considered as an act of treason. His main criticisms against the ruling party
(CCM) in 1990 was that it was too bureaucratic and protective and in the absence of an opposition party it
tended to move very slowly in its development programmes and alienate itself from the people in the process.
Coupled with the demand for multi-party democracy within the country and political changes taking place the
world over, Tanzania became a multi-party state in 1992. More than 10 opposition parties have been
established with policies differing from those of the ruling party (CCM).
The purpose of this paper is, therefore, to analyse the role played by adult education in facilitating one-party
democracy in Tanzania along with its potential limitations; and on the basis of this, delineate the new role that
adult education should play to meet challenges of multi-party democracy in the country.
Adult education and one-party democracy
In the mid-1960s, Tanzania became a one-party state and "socialism" her strategy of development. One of the
essential features of this strategy was democracy. This was thought to be necessary for "socialism" could not
be achieved without consensus and moreover, it involved people living together and working together on a
cooperative basis. Democracy was therefore seen as an integral part of "socialism" and a means by which the
people could carry out the affairs of the one-party state and control their own development initiatives.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 222/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
216
Clearly, this involved people's participation in policy and political discussions, making and executing
decisions which were of concern to them and taking part in electing a government. It was wrong for the
leaders and experts to usurp the people's right to participate in these activities simply because they had
"expert" knowledge. In fact, the political role of the leaders was defined in educational terms; they were
required to educate, lead and guide the people in all these activities, the idea being to sharpen their
consciousness and to increase their capacity to deal with them. As stated earlier, this was seen as the real
problem of democracy under the one-party state as it involved a lot of adult education initiative to create a
two-way communication channel between the leadership and the people.
An active adult education system was considered necessary not only to enable the people to exercise their
power and to protect their rights but also to be aware of those people who were against the one-party
policies. Various programmes such as functional literacy, mass education campaign and workers' education
were introduced, the objective being to help people to think for themselves.
Adult Education and Development , Herbert Hinzen, 1994
"Democracy and adult education in Tanzania" Philemon A. K. Mushi
(Burada koyu yazılı sözcükler özgün metinde de koyu olarak verilmektedir.)
656 sözcük.
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Anlamını bilmediğiniz ve çeviri esnasında sorun çıkarabileceğinizidüşündüğünüz tüm sözcükleri inceleyin.
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet That, gerund, past participle Basit-Bileşik Tümce Clause Marker
Ana-Yan Tümce
Ö+Y+N
Metnin bütününü dilbilgisi açısından inceleyin.
C. ANLAM Bağlam Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi anlam ve yapı açısından inceleyin.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 223/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
217
50. The Twelve Bottles of Whisky
I had twelve bottles of whisky in my cellar and my wife told me to empty the contents of every bottledown the sink - or else! So I said I would, and proceeded with the unpleasant task. I withdrew the cork
from the first bottle and poured the contents down the sink, with the exception of one glass, which I
drank. I extracted the cork from the second bottle and did likewise, with the exception of one glass, which I
drank. I withdrew the cork from the third bottle and emptied the good old booze down the sink, except a glass
which I drank. I pulled the cork from the fourth sink and poured the bottle down the glass, which I drank. I
pulled the bottle from the cork of the next and drank one sink out of it and poured the rest down the glass. I
pulled the sink out of the next glass and poured the cork down the bottle. I pulled the next cork out of my
throat, poured the sink down the bottle and drank the glass, then I corked the sink in the glass, bottled the sink
and drank the pour.
When I had emptied everything I steadied the house with one hand and counted the bottles and corks and
glasses with the other, which were twenty-nine. To make sure I counted them again, when they came to
seventy-four. And as the house came by, and finally I had all the bottles and corks and glasses counted, except
one house and one cork, which I drank.
261 sözcük
A. SÖZCÜK Sözlük çalışması Değinme sözcükleri
Anlamını bilmediğiniz ve çeviri esnasında sorun çıkarabileceğinizidüşündüğünüz tüm sözcükleri inceleyin.
B. DİLBİLGİSİ As, for, since, yet
That, gerund, past participle
Basit-Bileşik Tümce Clause Marker
Ana-Yan Tümce Ö+Y+N
Metnin bütününü dilbilgisi açısından inceleyin. Metnin anlamını tam olarakkavradığınızdan emin olmak için aşağıdaki alıştırmayı tamamlayın.
Verilen ifade doğru mu yanlış mı?
[ ] 1. This man is afraid of his wife.
[ ] 2. He is a whisky-lover.
[ ] 3. He lives in a house that is quite unbalanced.
[ ] 4. After a while, he stopped drinking.
[ ] 5. When he is emptying the bottles, he is happy with what he is doing.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 224/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
218
Soruları yanıtlayın.
1. What does the man use the expression “or else!”?
2. What does would refer to in "So I said I would"?
3. What does did likewise refer to in "I extracted the cork from the second bottle and did
likewise"?
4. Which words does the man use instead of "whisky"?
5. Why did the number of bottles change between the first and second counts?
C. ANLAM Bağlam
Taslak çeviri
Metnin tümünü Türkçeye aktarın. Özellikle yüklem olmadığı halde yüklem gibikullanılan sözcüklere ve aşağıda koyu yazılı bölüme dikkat edin.
When I had emptied everything I steadied the house with one hand andcounted the bottles and corks and glasses with the other, which were twenty-nine.
D. BÜTÜNLÜK Türkçe
Çevirinizi anlam ve yapı açısından inceleyin.
BÖYLESİ DE VAR!
Çeviri dersinde verilen Türkçe metinden bir tümce:
Bu durumda şu üçünden söz edebiliriz: yargı, yasama ve yürütme.
Öğrenci çevirisi:
In this case, we can mention the following three forces: jurisdiction,
legislature and stealing.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 225/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
219
6
Çeviri Sınavlarına Hazırlık ve SonDüzeltmeler
Giriş ................................................................................................................. 220
Sunu ................................................................................................................ 221
Ġşleme .............................................................................................................. 222
Üretme ............................................................................................................. 224
Sınama ............................................................................................................. 225
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 226/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
220
Giriş Bu ve bunu izleyen konuda, çeviri sınavlarına hazırlık ve bu sınavlarda başarı içinöneriler verilmekte.
Aşağıda verilen tümce çevirilerinin her birinde hata(lar) bulunmakta. Söz konusu hata ya da
hatalar
a) sözcüklerin yanlış aktarılması b) dilbilgisi yapısının yanlış aktarılması c) tümcenin Türkçesinin hatalı olması
gibi nedenlerden kaynaklanmakta.
Türkçe tümceleri inceleyerek çeviri hatalarını saptamaya ve bu hataların anlamın aktarılmasınıne ölçüde etkilediğini incelemeye çalışın.
1.
Only in colleges where teaching is the dominant concern of the faculty is one
likely to find a large number of professors making a sustained effort to connect
different field of learning.
Yalnızca öğretim üyelerinin daha çok eğitimle uğraştıkları kolejlerde değişiköğretim alanlarını birleştirme çabası içinde bulunan profesörler bulunmaktadır.
2.
In a world of "multiple and conflicting perspectives", better that students come
from the widest range of backgrounds and bring the greatest variety of
experiences with them so that they have more to share with each other.
"Çoğul ve çatışan perspektifler" dünyasında, iyi öğrenciler en geniş geri plandangelmektedir ve beraberlerinde de çok farklı deneyimler getirdikleri için paylaşacakdaha çok şeyleri vardır.
3.
Such a policy will not interest the faculty, let alone the abler students, and hencewill not encourage a broad-based effort to enhance the quality of education.
Böyle bir politika öğretim üyelerinin dikkatini çekmez, yetenekli öğrencileri yalnızbırakır ve eğitimin niteliğini yükseltmek için geniş ölçekli çabaları desteklemez.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 227/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
221
4.
Although the larger schools have been slow to follow the suit, Harvard has now
introduced a radically new pilot program following proposals recently made by a
blue-ribbon panel of experts convened by the Association of American Medical
Colleges.
Daha büyük okullar takımı izlemekte yavaş hareket etmektelerse de bugünHarvard, Amerikan Tıp Kolejleri Derneği tarafından bir araya getirilen uzmanlarmavi kurdeleli panelde yaptıkları son önerileri izleyen radikal bir yeni pilotprogram hazırladı.
5.
Measured against the need of their profession, however, performance fails
noticeably short of the ideal, even after due allowance is made for the effects of
cost constraints and intellectual barriers.
Yine de mesleğin gereksinimleri ile ölçüldüğünde, maliyet sınırlılıklarının vezihinsel engellerin etkileri gidermek için yapılan tahsislerden sonra dahi, başarıidealin çok gerisinde kalmaktadır.
6.
The decade of the 1960s produced dramatic changes in the feeling of
Americans toward their government and what it could accomplish.
1960larda başlayan on yıl Amerikalıların duygularında hükümet ve onunbaşarabilecekleri konusunda dramatik değişimler yarattı.
SunuGenelde, dil ve çeviri sınavlarında şu not sistemi kullanılmakta.
ZAYIF
ORTA
İYİ ÇOK İYİ
Ancak, verilen notlarda bir birliğin sağlanabilmesi için, elimizde bir ölçüt olması gerekir. Birdil kurumunun sınav komitesinde görev aldığınızı varsayın. Ölçütleriniz ne olurdu? 100
üzerinden not verilen bir sınavda, yukarıda verilen ORTA, İYİ ve ÇOK İYİ kavramlarından her biri için not dilimini nasıl belirlerdiniz? Birinci ölçütü örnek olarak verilen aşağıdaki listeyi busorulara göre tamamlamaya çalışın.
1. Sözcük seçimi_ _____ __ puan
2. _________________ __ puan
3. _________________ __ puan
4. _________________ __ puan
5. _________________ __ puan
Toplam 100 puan
Çeviri sınavları için bizim saptadığımız ölçüt, aşağıdak i İşleme bölümünde verilmekte.Dilerseniz kendi saptadığınız liste ile kıyaslayabilirsiniz.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 228/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
222
İşleme Bu bölümde çeviri sınavlarında kullandığım bir metin ve bir öğrencinin sınav kağıdıverilmekte. Sınavda süre olarak 3 saat verildi ve İngilizce-İngilizce sözlük kullanmak serbestti.
Öğrencinin kağıdının hemen ardından, bizim saptadığımız sınav değerlendirme ölçüt tablosugelmekte. Bu listeyi ya da yukarıda hazırladığınız kendi ölçüt tablonuzu kullanarak bu öğrencikağıdını değerlendirin.
İngilizce metin çeviriden sonra verilmekte.
Bazı profesyonel çevirmenler, çevirinin herşeyden önce yetenek, pratik ve genel bilgiyi içeren bir sanat olduğunu savunurlar. Onlar, çeviri yeteneğinin bir tanrı vergisi olduğunu söylerler. Yao yeteneğe sahipsinizdir ya da değilsinizdir, ve (hemen hemen bazı çeviri çevrelerinde iyi bir
kelime olarak algılanmaz) bundan dolayı teoride bir çeviri çalışmasının yapılması gereksizdir.
Çoğu çevirmen çalışmalarında (işlerinde) bir profesyonel olarak düşünülmeyi (anılmayı) tercihederler ve diğer insanların kendilerinin yarı becerikli veya başarılı işgörenler olarakgörmelerinden (tanınmaktan) çok kendilerinin bir profesyonel olarak görülmesini (muameleedilmesini) isterler. Ancak bunu başarmaları için, çevirmenlerin kabiliyetlerini geliştirmek içindirenmeleri ihtiyacı ve ne yapmak istediklerini ifade edebilmeleri gerekmektedir (ihtiyaçlarıvardır). Tıpkı doktorlar ve mühendisler gibi, Onların kendi kendilerini ispatlama gerekliliğivardır, ayrıca, yaptıkları işin ne olduğunun kontrolünü yapmalıdırlar; Onlar sadece iyi çeviriyapmazlar çünkü çeviri için bir yeteneğe sahiptirler, ancak daha önemlisi, diğer profesyonellergibi, onların (çevirmenler) mesleklerinin değişik yönlerini anlamak için bilinçli bir çabasarfetmeleri gerekecektir.
Tıp ve mühendisliğin tersine, çeviri akademik yönden oldukça yeni bir bilim dalıdır. Çeviri,kendi doğrularıyla birlikte çalışma konusu olarak daha yeni ortaya çıkmıştır (başlamıştır), ancak sadece bu değil (kendi içinde değil), ayrıca dünyanın her tarafındaki kolej ve üniversitelerinüyeliğinde sayıları fazlalaşmaktadır (çevirmenlerin sayıları). Herhangi bir yeni disiplin gibi,kendi metodlarına biçim vermek ve geliştirmek için ilgili disiplinlerin teorileri ve bulgularındanyararlanmak ihtiyaçları vardır; Ancak çevirinin hangi ilgili disiplinlerle doğal olarak ve verimliolarak bağlı olduğu hala bir tartışma konusudur. Hemen hemen genel olarak hayatın heryönünde ve belirli dil toplulukları arasındaki etkileşimlerin çeviriye olan etkisi (ilgisi)düşünülmelidir; çeşitli kültürel oluşumların içindeki çeşitli insan toplulukları arasında ve içindemeydana gelmektedir bu disiplin. Bu, araştırma yapmak için bir seferde yapılamayacak kadar
büyük bir alandır. Dolayısıyla, sadece söze başlamak istersek, eğer çeviri kelimenin tam
anlamıyla bir meslek haline gelecekse, çevirmenler diğerlerinden daha çok sezgiye ve ne
yapacakları ve onu (çeviriyi) nasıl yapacaklarına dair bir yeteneği mümkün kılabilmek için(elde edebilmek için) pratik yapmaya ihtiyaç duyacaktır. Onların herşeyden önce çalışmalarındaişleriyle ilgili hammadde hakkında bilgi elde etmeye ihtiyaçları olacaktır: Dilin ne olduğunuanlamak ve fonksiyonlarının ne anlama geldiğini anlamaya ihtiyaçları vardır.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 229/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
223
Some professional translators suggest that translation is an art which requires aptitude, practice
and general knowledge - nothing more. The ability to translate is a gift, they say: you either
have it or you do not, and theory (almost a dirty word in some translation circles) is therefore
irrelevant to the work of a translation.
Most translators prefer to think of their work as a profession and would like to see others treat
them as professional rather than as skilled or semi-skilled workers. But to achieve this,
translators need to develop an ability to stand back and reflect on what they do and how they do
it. Like doctors and engineers, they have to prove themselves as well as others that they are in
control of what they do; that they do not just translate well because they have a "flair" for
translation, but rather because, like other professionals, they have made a conscious effort to
understand various aspects of their work.
Unlike medicine and engineering, translation is a very young discipline in academic terms. It is
only just starting to feature as a subject of study in its own right, not yet in all but in an
increasing number of universities and colleges around the world. Like any young discipline, it
needs to draw on the findings and theories of other related disciplines in order to develop and
formalize its own methods; but which disciplines it can naturally and fruitfully related to is still
a matter of some controversy. Almost every aspect of life in general and of the interaction
between speech communities in particular can be considered relevant to translation, a discipline
which has to concern itself with how meaning is generated within and between various groups
of people in various cultural settings. This is clearly too big an area to investigate in one go. So,
let us just start by saying that, if translation is ever to become a profession in full sense of the
word, translators will need something other than the current mixture of intuition and practice to
enable them to reflect on what they do and how they do it. They will need, above all, to acquire
a sound knowledge of the raw material with which the work: to understand what language is
and how it comes to function for its users.
Verilen sınavın ardından kullanılan ölçüt ise:
Sözcük seçimi (Uygun Türkçe sözcüklerin seçimi) 25
Anlamın kavranması ve aktarılması (İngilizce tümcenin anlamının anlaşılması) 20
Çevirinin düzgünlüğü (Sayfa düzeni, yazım hataları) 10
Hedef dilde yeniden yapılandırma (Tümcenin Türkçe tümce yapılanma
kurallarına uygun oluşturulması) 25
Akıcılık/Bütünlük (Tümceler arası bağlantı) 20
TOPLAM 100
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 230/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
224
Üretme Metinlerin her birini belirtilen süre içinde Türkçeye aktarın. İngilizceden-İngilizceye sözlükkullanabilirsiniz. Süre bittiğinde çevirinizi bir kenara bırakın.
A. (40 dakika)
Clock
Our passion for erecting huge clocks in public places is one expression of our slavery to
the idea of punctuality. Immense clocks embedded in the towers of town halls and
churches frown down on a hurrying populace perpetually reminding them that they must
be on time. It is said that the nearer man gets to the equator, the less inclination he has to
be punctual. If one can judge from the comparative dearth of public clocks in warm
countries, this statement must be true. In these places, the world goes by in a leisurely
way: there is no unseen enemy lurking in the background, timing the lives of the
inhabitants with a stop-watch.
113 sözcük
B. (45 dakika)
Mountaineering
Only in fairly recent times has the idea of climbing a mountain for its own sake become
general. In the past, mountains were regarded as nothing but ugly, disordered heaps of
stone which it would be folly to climb. The successful and dramatic ascent of the
Matterhorn in the nineteenth century, did much to change this attitude. Equipped with
huge stores of food and barrels of wine to sustain them on their arduous journey, early
climbers scaled a great number of peaks in the Alps. Modern mountaineering gear is less
bulky but far more complicated. The need for wind-proof clothing, pressure cookers,
vacuum packed foods, medical supplies, and nylon ropes has made climbing a
formidable undertaking. This often tempts people to ask mountaineers why they go to all
this trouble just to climb mountains. Mallory's famous answer, "Because they're there,"
leaves them more puzzled than before.
146 sözcük
Bu metinlerin çevirileri 240. sayfada verilmekte. Kendi çevirinizi bunlarla karşılaştırınve yaptığınız çevirilere not verin. En çok hatayı hangi ölçüt üzerinden yaptığınızısaptamaya çalışın.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 231/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
225
Sınama Verilen her bir metni belirtilen sürede, sözlük kullanarak Türkçeye aktarın. Çeviriyitamamladıktan sonra bir süre dinlenin payı ayırın. Daha sonra, 240-241. sayfalardaki
çevirilerle karşılaştırarak kendi çevirilerinize not verin.
1.
Let loose in a supermarket, the bewildered housewife must find it impossible to choose
wisely. If she sets out to buy a packet of soap-powder she is faced with an astonishing
range of makes and brand-names. One announces that a free gift-voucher goes with each
packet; another that there is a free gift inside; another that the buyer is offered a twenty-
per-cent discount if she buys three packets at once; another declares that a new "easy-to-
pour" gadget is attached to the packet. Words, too, do not always mean what they say.
Who would guess that "giant size" often means the smallest size available, or that
"super-economy size" the largest? The way things are at present, it is becoming
increasingly impossible for the housewife to assess whether she is getting true value formoney.
2.
Money also acts as a common measure of value. If we had to rely on the barter system,
it would be impossible, for instance, to calculate how many loaves of bread we should
have to offer our dentist for taking care of our teeth. Furthermore, payment in kind does
not allow freedom of choice: the dentist would be obliged to accept far more bread than
he could use. Money enables us to buy exactly what we need and acts as a measure for
quantity and quality.
3.
Though people are much less superstitious than they used to be, they do sometimes give
way to illogical fears. The desire to believe in the supernatural lurks in the background
and occasionally breaks to the surface. Because superstition is infectious, popular
imagination, once fired, needs little encouragement to turn fancy into fact. Some time
ago, people claimed to have seen saucer-shaped objects which were supposed to have
come from outer space. One writer went so far as to claim that one of these objects
landed in a field and that he was able to communicate with diminutive "people" people
from Venus. In time, so any of these "saucers" were seen, that one was led to believe
that the earth was threatened with imminent invasion.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 232/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
226
4.
Islanders are used to living in small, compact communities where self-sufficiency and
isolation are valued. The risk of being cut off from the mainland for weeks at a time, is
one they are willing to take. They become as much a part of the islands on which they
live as the surrounding sea. Just as the wind carves fissures in the rocks, it cuts deeplines in their faces and hardens their features. A stranger, alien to their way of life, is
often viewed with suspicion; but once accepted, friendship is lasting.
5.
In this way, mass-production has brought with it a sharp division between work and
pleasure. The modern worker cannot, like the craftsman before him, enjoy what he is
doing. On the other hand, shorter working-hours coupled with secure employment, leave
him an amount of free time that his predecessors never enjoyed. And modern industry
has so revolutionized methods of transport and entertainment, that it provides the worker
with numerous activities he can devote his leisure time to. If he uses his spare time
wisely and not just as a means for "letting off steam" after a dull day's work, he can be
more than compensated for this dissociation of work and pleasure.
6.
The cultivation of a hobby not only allows us to relax properly, but it gives us a true
sense of proportion. People in quite minor positions, as well as those who have many
responsibilities to bear, often have an exaggerated idea of their own importance and
consider themselves to be indispensable. They regard anything unconnected with their
work with suspicion and are afraid even to take a holiday. "Who will take care of things
when I'm gone?" they ask, unaware that things will go on just the same when they have
really gone for good and there will always be someone else to take care of them.
Hobbies redress the balance by helping us to understand how full life is. The man who
really works well is he who can completely forget his work in the intervening hours
when he is left to himself.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 233/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
227
7
Çeviri sınavlarında başarı
Giriş ................................................................................................................. 228
Sunu ................................................................................................................ 228
Ġşleme .............................................................................................................. 230
Üretme ............................................................................................................. 230
Sınama ............................................................................................................. 231
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 234/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
228
Giriş
Bir metni verilen sürede Türkçeye aktarmanız istense, aşağıdaki sorularayanıtlarınız neler olurdu?
1. Kurşunkalem mi tükenmez kalem mi kullanırdınız?
2. Müsvedde yapar mıydınız?3. Metnin tümünü okumadan önce sözcük çalışması yapar mıydınız?
4. Toplam sürenin yüzde kaçını metnin analizi, kaçını metnin çevirisi ve kaçınıçevirinin son kontrolu için ayırırdınız?
Sunu
A Textbook of Translation adlı kitabında Newmark (1988: 221-223) örneğin 3saatlik bir çeviri sınavında, 15 dakikanın analiz, 2 saat 10 dakikanın çeviri ve35 dakikanın yapılan çevirinin kontrol edilmesi için gerektiğinisavunmakta.Yani:
ANALİZ: %10
ÇEVİRİ: %70
KONTROL: %20
TOPLAM: %100
Bu süreleri yukarıda Giriş bölümünde 4. soruya verdiğiniz yanıtla karşılaştırın.İki listeden tek bir liste oluşturmaya çalışın.
Newmark (1988: 221-223) ayrıca çeviri sınavları için önerilerde de bulunmakta. Bu öneriler aşağıda özetlenmekte; bu önerilere uyup uymamakelbette size kalmış (özellikle de 2. ve 16. maddeler e):
1. Çift aralık yazın ve paragraflar arasında boşluklar bırakın. Metin çok zor olmadığısürece müsvedde yapmayın.
2. Sözlükten kontrol etmeyi düşündüğünüz bütün sözcüklerin altını çizin. Hepsine biranda bakın.
3. Aşina olmadığınız sözcüklerin tümünü sözlükten kontrol edin.
4. Anlamını çıkaramadığınız sözcüklerle aşırı zaman harcamayın. Bağlam içinde enmantıklı anlamı verecek şekilde sözcüğü yuvarlayın.
5. Önce kolay tümceleri ve paragrafları, özellikle de - mümkünse - son paragrafıçevirin. Kağıdını çevirinin yarısı tamamlanmamış olarak vermeyin.
6. Doğru olarak çözme şansınızın daha yüksek olduğunu düşündüğünüz tümcelerüzerinde biraz daha fazla zaman harcayın.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 236/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
230
İşleme Aşağıda verilen metnin çevirisini yapmanız için herhangi bir zaman sınırlamasıgetirilmemekte. Ancak, metni sanki bir sınavda çeviri yapıyormuş gibi ele alınve her bir aşamanın sonunda (analiz, çeviri ve kontrol) o aşamayı kaç dakikadatamamladığınızı kaydedin. Daha sonra, bu sürelerin toplam süreye göreyüzdelerini hesaplayın. Böylece kendi çeviri yapma hızınızı saptamışolacaksınız. Dileğiniz sözlüğü kullanabilirsiniz.
Surveys reveal that most adults consider themselves "well informed about the
affairs of the nation and the world." Yet a regularly taken Roper poll that asks,
"From where do you obtain most of your information about the world ?" has
found the percentage of people who reply, "Television" has been increasing
steadily over the past decade. The latest questionnaire found that well over 60
percent of the respondents chose television over other media as their major
source of information. These two facts are difficult to reconcile since even a
casual study of television news reveals that it is only a headline service and not a
source of information enabling one to shape a world view.
Reader's Choice
Yaptığınız çevirinin doğruluğunu kitabın 242. sayfasında verilen çeviriye bakarak inceleyin ve çevirinize bir önceki konudaki ölçütlere göre bir not verin.
Üretme Bu bölümde verilen metni 60 dakika içinde Türkçeye aktarmanız isteniyor. Birönceki İşleme aşamasında kendi çeviri hızınızı saptamıştınız. Orada
belirlediğiniz zaman dilimlerine göre, analiz, çeviri ve kontrol işlemlerine nekadar süre ayırmanız gerektiğini hesaplayarak aşağıdaki tabloya yazın.
Toplam 60 dakika
Analiz __ dakika
Çeviri __ dakika
Kontrol __ dakika
Metnin çevirisine başlayın. Her bir aşamanın bitiminde süreyi kaydederekyukarıdaki tablodaki sürelere uyup uyamadığınızı belirleyin. Dilediğinizsözlüğü kullanabilirsiniz.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 237/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
231
How divided twins grew up alike
The odds across the human race of producing identical twins are 20 to one
against. John Stroud is a social worker who deals in still longer odds: finding
pairs of twins separated at birth or soon after and re-uniting them in middle age,
often to the earth-shaking astonishment of at least one of the parties concerned.
Since 1960 Stroud has, by patient and painstaking detective work, reunited 26
pairs of twins, and in many cases one of the parties had not the faintest idea they
were one of a pair. The discovery has usually, but not always, been a joy.
Framework for Proficiency
106 sözcük
Aynı çalışmayı aşağıdaki metin için de yapın.
No self-respecting newspaper these days contents itself with the mere
presentation of news. For a small amount of money each day, we are not simply
informed of affairs of national and international importance. We are given
photographs of people and places; the famous and notorious unfold their best-
kept secrets, side by side with the not-so-famous who, for one reason or another,
have "hit the headlines". This is not all we get for our money. There is always
plenty of advice about what plays or films to see; what books to read; how we
should dress; what we should eat; and where we should spend our holidays. And
in case we have nothing better to do, we are provided with the most effective
time-killers: quizzes and crossword-puzzles.
Essay and Letter Writing
Sınama Verilen metni, dileğiniz sözlüğü kullanarak, 2 saat içinde Türkçeye aktarın.
Newmark'ın verdiği sürelere göre analiz için 12 dakika, çeviri için 84 dakika,kontrol için de 24 dakika ayırmanız gerekir. Bu süreleri kendi çeviri hızınızagöre düzenleyin ve çevirinizi yapın.
What is translation? Often, though not by any means always, it is rendering the
meaning of a text into another language in the way the author intended the text.
Common sense tells us that this ought to be simple, as one ought to be able to say
something as well in one language as in another. On the other hand, you may see
it as complicated, artificial and fraudulent, since by using another language you
are pretending to be someone you are not. Hence in many types of text (legal,
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 238/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
232
administrative, dialect, local, cultural) the temptation is to transfer as many SL
(Source Language) words to the TL (Target Language) as possible. The pity is,
as Mounin wrote, that the translation cannot simply reproduce, or be, the original.
And since this is so, the first business of the translator is to translate. ...
Danila Seleskovitch, a brilliant interpreter and translator, has said: "Everything
said in one language can be expressed in another - on condition that the two
languages belong to the cultures that have reached a comparable degree of
development." The condition she makes is false and misleading. Translation is an
instrument of education as well as of truth precisely because it has to reach
readers whose cultural and educational level is different from, and often "lower"
or earlier than, that of the readers of the original ... . "Foreign" communities have
their own language structures and their own cultures, "foreign" individuals have
their own way of thinking and therefore of expressing themselves, but all these
can be explained, and as a last resort the explanation is translation. No language,
no culture is so "primitive" that it cannot embrace the terms and concepts of, say,
computer technology or plainsong. But such a translation is a longer process if it
is in a language whose culture does not include computer technology. If it is to
cover all the points in the source language text, it requires greater space in the
target language text. Therefore, whilst translation is always possible, it may for
various reasons not have the same impact as the original. ...
That translation is not merely a transmitter of culture, but also of truth, a force of
progress, could be instanced by following the course of resistance to Bible
translation and preservation of Latin as a superior language of the elect ... .
A Textbook of Translation
Yaptığınız çeviriyi 242. sayfada verilen çeviri ile karşılaştırın ve ne kadar başarılı olduğunuzu saptayın.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 239/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
233
Noktalama İmleri
. , : ; ? ! ' - - - / ( ) [ ]Noktalama imlerinin İngilizcede ve Türkçede kimi zaman farklı biçimdekullanılmaları, İngilizce bir metnin okunması esnasında zorluk çıkarabilmektedir.Bu bölümde, noktalama imlerinin bazılarının İngilizcede kullanımları örneklerleverilmektedir.
Nokta . 1. Bir tümceyi sona erdirmek için.
I am a teacher.
2. Bazı kısaltmalarda.
a.m.
3. Bir sayının küsurlu bölümü için.
6.30 %(Virgül kullanmak da olası : 6,30 %)
4. Saatlerde.
06.30
(Ayrıca: 06:30 <AmE>)
5. Tarihlerde.
14.3.199514.iii.1995
(Ayrıca: 14/3/95 ya da 14-3-95 ya da 14:3:95)
Virgül , 1. Tümce içinde yakından ilişkili tümcecikleri ayırır. Bir " coordinator" tarafından bağlanmayanbağımsız tümcecikleri normalde virgül ayırmaz.
Schoolchildren have adopted the fund as one of their favouritecharities, and their small contributions have enabled the fund toreach its target.
Schoolchildren have adopted the fund as one of their favourite
charities; their small ...
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 240/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
234
2. Ardarda sıralanan unsurlar arasında virgül gelebilir.
He walked with long, slow strides.long and slow strides.
3. Bir seri unsur sıralanırken " and" ya da " or " en sondakinden önce yerleştirilir.
Dogs, cats(,) and other animals can recognize friends by smell alone.
He wrote down 73, 12, 44, 9, 7(,) and 13, and added them up.
4. Alıntıda.
"I heard 'Keep out' being shouted," he said.
5. " Non-defin ing relative clause" ve benzeri kullanımlarda, "-" yerine.
Captain Madison, a company commander, assembled his men andannounced their mission.
6. Mektupların başlangıcında.
Dear Mr Wilson,
7. Seslenme durumunda.
John, I think you're right.
Soru İşareti ?
1. Soruda.
What can be done to help these people?(Ayrıca: Would the gentleman who left a silk scarf on the manager's desk care to retrieve itfrom the porters' office.)
2. Soru niteliği taşıyan tümcede.
You are leaving already?
Ünlem İşareti ! 1. Duygu.
How silly they are! Aren't they tall!
2. Emir
Get out!
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 241/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
235
İki Nokta :
1. Tümcecikleri, virgülden daha keskin biçimde ayırır.
I've just had some good news: I've been offered a job in a law firm.
2. " For example, eg, namely, ie, as follows" ya da " the like" yerine.
There remained one thing she wanted above all else: a room of herown; but she didn't acquire her own room until she was eighteen.
Please send the stipulated items(, namely):(i) birth certificate(ii) passport(iii) correct fee
3. Mektupların başlangıcında.
Dear Mr Wilson: <AmE>(Ayrıca: Dear Mr Wilson, <BrE> <resmi olmayan AmE>)
Noktalı Virgül ; 1. Ö+Y+N; (and) (then) Ö+Y+N yapısında.
Taylor was, as usual, a consummate actor; with a few telling
strokes he characterized King Lear magnificently.
2. Resmi kullanımda, zaten birkaç virgül kullanılmışsa ve tümce karmaşıksa.
I had been aware that they sometimes disagreed violently,particularly over how to raise their children, and that there werealso periods when they would not speak to each other; but I had notrealized that they were seriously contemplating divorce.
3. " That is, namely" , vs. öncesinde.
In one respect, government policy has been firmly decided; that is,there will be no conscription.
Kesme İşareti ' 1. İyelik durumunda.
the girl'sthe girls'
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 242/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
236
2. Yüklem kısaltmada
I'm, He's, won't, ...
3. Ender olarak, bazı kısaltmalarda.
'flu (= influenza)
4. Saatte.
o'clock (= of the clock)
5. Şiirde kısaltmalarda.
e'er (= ever)o'er (= over)
6. Standart dışı dilde.
goin' (= going)'cause (= because)
7. Seneyi gösteren sayının kısaltmasında.
'95
8. Yanlış anlamayı önlemek amacı ile.
There are three i's in that word.
Kısa Çizgi - 1. Satır sonunda bölünme durumunda
Schoolchildren have adopted thefund as oneof their favourite charities, andsmall contribut-ions have enabled the fund toreach its target.
2. Bileşik sözcüklerde.
a) Ad - Belirteç
runner-upbreak-in
b) Sıfat - Ad+-ed
cold-bloodedbrown-eyed
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 243/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
237
c) Sıfat-Ad + -ing/-ed
far-fetchedhabit-forming
d) Sıfat yerine geçen kısaltmalar
Russian-English [dictionary]student-teacher [interaction]
e) Sayılar
twenty-fivethree-fifths
f) Büyük harf - Ad
U-turn
H-bomb
g) -in-law(s) ile bitenler
mother-in-law
h) great ile başlayanlar
great-unclegreat-grandchildren
i) Büyük harfle başlayan bir kökten önceki takıda kullanılabilir.
un-French
j) ex-, half-, quasi-, self-, post- gibi yapılarda
post-1990
k) Diğerleri
on-the-spotface-to-faceup-to-datedo-it-yourself
3. Ortada ya da sonda belirtilen, ilintili birim için.
The other man - David Johnson - refused to make a statement.= (David Johnson) refused to ...
4. Kesintiyi göstermek için.
"I hoped that you -" His voice broke.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 244/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
238
5. Bir ismi ya da küfürü gizlemek için.
Mr B-F- off
6. Kekeleme
"P-p-p-please t-t-try," his teeth chattered through fear and cold."He-e-elp!" she cried.
7. İki sayının arası için.
pages 15-36
Parantez
( )1. Referans numarası ve doğum-ölüm tarihleri için.
We shall see below (p. 63) that Eleanor's first love was WilliamBevan (1812-73).
2. Tümce içinde, bağımsız bir tümcecik için.
Enterprising businessmen sell earthworms and their castings (theyare one of the best soil conditioners) in hundreds of retail storesacross the US and Canada.
3. Dipnot niteliği taşıyan bölümlerde.
They decided that it was impossible to recreate Vietnam battlescenes, since the war was still on and they felt that the Philippineswere an unacceptable substitute. ( Apocalypse Now , made in thePhilippines, did not change their feeling.) So they set on to work ona home front drama.
Köşeli Parantez [ ] 1. Parantez içinde parantez.
... the other man (David Johnson [alias Wilson])
2. Yazar ya da yayımcının form üzerinde yorumu.
He said that Thursday was his normal visiting day [italics mine].
3. Açıklamada. Martin Luther claimed that she [the Prime Minister] was chieflyresponsible for the crisis.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 245/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
239
4. Alıntılarda, atlanmış bölümlerin yerine.
The author claims that "[Jonathan Swift] advocated theestablishment of a Language Academy to purity the Englishlanguage and prevent its further deterioration."
Ayırma İşareti / 1. Altbirimleri göstermek için.
the academic year 1994/5c/o (adreslerde, care of [eliyle] anlamında) Rule A/32
2. Alternatif
students and/or staff
Tırnak “ ” 1. Alıntıda.
“ I heard 'Keep out' being shouted," he said.
2. Belirlemek için.
He couldn't spell "mnemonic", and therefore failed to reach thefinals.
3. Hikaye/Makale/Bölüm adı için.
He felt that the report's third chapter, "The Critical Need for Additional Personnel", overstated the problem.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 246/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
240
Çeviriler
Bu bölümde, 6. ve 7. konudaki bazı metinlerin çevirileri verilmekte.
Konu 6
"Üretme" bölümündeki metinlerin çevirisi (sayfa 224)
Saat
Halka açık yerlere dev saatler dikmemiz, dakiklik fikrine olan köleliğimizin bir
ifadesidir. Belediye meclisi binalarının ve kiliselerin kulelerine gömülü devasa saatleraşağıdaki telaşlı kalabalığa dik dik bakarak onlara vaktinde olmaları gerektiğinihatırlatırlar. Ekvatora yaklaştıkça dakik olma eğiliminin azaldığı söylenir. Ilımanülkelerde meydan saatlerinin nispeten az olmasından yola çıkarsak, bu yorumun doğruolması gerekir. Bu yerlerde yaşam sakin bir biçimde geçer; akra planda gizlenen,insanların yaşamını bir kronometre ile hesaplayan görünmeyen bir düşman
bulunmamaktadır.
Dağcılık Sırf tırmanmış olmak için dağa tırmanma fikrinin yaygınlık göstermesi çok yakınzamanlara rastlar. Geçmişte dağlar yalnızca tırmanmanın aptallık olacağı çirkin,düzensiz taş yığınları olarak görülürlerdi. Ondokuzuncu yüzyıldaki başarılı ve eşsiz
Matterhorn tırmanışı bu tutumun değişmesine büyük katkıda bulundu. Zor yolculuklarıesnasında kendilerini besleyecek olan büyük miktarda gıda ve fıçılarca şarap iledonanmış olan ilk dağcılar Alplerde pek çok zirveyi fethettiler. Modern dağcılıkmalzemesi daha az yüklü ama daha karmaşık. Rüzgar geçirmez giysilere, basınçlı gazısıtıcılara, havası alınarak paketlenmiş yiyeceklere, tıp malzemelerine ve naylonhalatlara olan gereksinim tırmanmayı zor bir uğraş haline getirdi. Bu da sık sık insanlarıdağlara tırmanmak için bunca zahmete neden katlandıklarını sormaya yöneltir.Mallory'nin "Çünkü onlar oradalar" şeklindeki ünlü yanıtı kafalarını öncekinden de çokkarıştırır.
"Sınama" bölümündeki metinlerin çevirisi (sayfa 225)
1.
Süpermarkete dalan ev kadınının, akıllıca seçim yapmayı olanaksız buluyor olmasıgerekir. Eğer bir paket sabun tozu almaya kalkışırsa şaşırtıcı sayıda marka ve çeşitlekarşılaşır. Paketlerden biri her bir pakette bir bedava hediye çeki olduğunu anlatırken birdiğeri de içinde bedava hediye olduğunu anlatır; bir diğeri de üç paket birdenalındığında yüzde yirmilik bir indirim olacağını; başka biri, pakete "dökmeyikolaylaştıran gereç" eklendiğini. Sözcükler de söyledikleri anlamı taşımayabilir. "Dev
boyut"un genelde mevcut en küçük paket olacağını ya da "süper ekonomi boyut"un en büyük paket olacağını kim tahmin edebilir? Durum böyle olunca, ev kadınının parasınıntam karşılığını alıp almadığını değerlendirmek gitgide güçleşmekte.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 247/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
241
2.
Para ayrıca ortak bir değer ölçütü görevini de yapmaktadır. Takas sistemine güvenmekzorunda kalsaydık, örneğin dişçimize dişlerimize baktığı için kaç somun ekmekvereceğimizi hesaplamak olanaksız olurdu. Dahası, bu türden bir ödeme seçme
özgürlüğü tanımaz: dişçi, kullanabileceğinden çok daha fazla ekmeği kabul etmekzorunda kalırdı. Para istediğimizin tam kendisini satın almamızı sağlar ve bir nitelik venitelik ölçütü görevi üstlenir.
3.
İnsanlar, eskiye oranla daha az batıl inançlı olmalarına karşın, bazan akıldışı korkularakapılırlar. Doğaüstü olana inanma isteği geride saklanır ve arasıra yüzeye çıkar. Batılinanç bulaşıcı olduğu için, ortak hayal gücü bir kez ateşlendi mi hayali gerçeğedönüştürmek için pek az cesaretlendirmeye gerek gösterir. Bir süre önce, insanlaruzaydan geldiğine inanılan tabak şekilli nesneler gördüklerini iddia ettiler. Bir yazar, bunesnelerin bir tarlaya indiğini ve kendisinin Venüs'ten gelen minicik "insan"larla iletişimkurabildiğini ileri sürecek kadar ileri gitti. Zamanla bu "tabak"lardan o kadar fazlası
görüldü ki insan dünyanın yaklaşan bir istila tehdidinde olduğuna inanır hale geldi.
4.
Adalılar, kendi kendine yeterliliğin ve yalnızlığın değerli olduğu küçük, kapalıtoplumlarda yaşamaya alışkındır. Anakaradan haftalarca ayrı kalma riski, almakisteyecekleri bir risktir. Üstünde yaşadıkları adanın, en az adayı çevreleyen deniz kadar
parçası haline gelirler. Nasıl ki rüzgar kayalarda yarıklar açarsa, adalıların yüzlerinde dederin çizgiler oluşturur ve çehrelerini sertleştirir. Onların yaşam şekillerini bilmeyen biryabancı çoğu kez kuşkuyla karşılanır; ama bir kez kabullenildi mi dostluk kalıcıdır.
5.
Bu şekilde, toplu üretim iş ile eğlence arasında keskin bir ayırım da getirdi. Modern işçiyapmakta olduğu işten kendisinden önceki işçiler gibi tat alamaz. Diğer yandan, güvenliistihdam ile birleşen daha kısa çalışma saatleri çalışan kişiye kendisinden öncekilerin hiçsahip olamadıkları miktarda boş vakit bırakmakta. Ve modern endüstrinin öylesine
evrimleşmiş ulaşım ve eğlence yöntemleri bulunmakta ki çalışan kişiye boş zamanınıadayabileceği sayısız aktivite sağlamakta. Boş vaktini sırf bir "rahatlama" yolu olarakdeğil de akıllıca kullanırsa, çalışan kişi iş ile eğlenceyi birbirinden ayırmasınınkarşılığını fazlasıyla alabilir.
6.
Bir hobi geliştirmek yalnızca iyice dinlenmemize izin vermekle kalmaz, aynı zamanda
bizlere gerçek bir oranlama hissi de verir. Taşıyacak pek çok sorumlulukları olanlarınyanısıra ufak konumlarda olanlar da kendi önemleri konusunda abartılı bir fikresahiptirler ve kendilerini yeri doldurulamaz olarak görürler. İşle ilişkili olmayan herşeyikuşkuyla karşılarlar ve tatile çıkmaya bile korkarlar. "Ben gidince işlerle kimilgilenecek?" diye sorarken gerçekten de dönmemek üzere gittiklerinde işlerin aynı
biçimde süreceğinden ve işlerle ilgilenecek birilerinin mutlaka olacağındanhabersizdirler. Hobiler, yaşamın ne kadar dolu olduğunu anlamamıza yardımcı olarakdengeyi sağlarlar. Gerçekten de iyi çalışabilen kişi, kendi başına kaldığı boş vakitlerdeişini unutabilen kişidir.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 248/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
242
Konu 7
"İşleme" bölümündeki metnin çevirisi (sayfa 230)
Araştırmalar, çoğu yetişkinin kendilerini "ülke ve dünya olayları hakkında iyi bilgili"gördüklerini ortaya koymakta. Ancak, düzenli olarak yapılan Roper araştırması, "Dünyahakkındaki bilgilerinizin çoğunu nereden alıyorsunuz?" sorusuna "Televizyon" yanıtınıverenlerin sayısının son on yıl içinde düzenli bir biçimde artmakta olduğunu bulmuştur.En son yapılan anket, katılımcıların yüzde altmıştan fazlasının temel bilgi kaynağı olaraktelevizyonu diğer yayın organlarına seçtiğini bulmuştur. Bu iki gerçeği bağdaştırmakgüç, zira, televizyon konusunda yapılan sıradan bir araştırma bile onun kişinin bir dünyagörüşü oluşturmasını sağlayacak bir bilgi kaynağı olmayıp yalnızca bir haber başlığıhizmeti olduğunu göstermekte.
"Sınama" bölümündeki metnin çevirisi (sayfa 231-232)
Çeviri nedir? Her zaman olmasa da çoğu zaman, bir metnin anlamını yazarın kasdettiğişekilde bir başka dile aktarmaktır. Sağduyu bize bunun basit olması gerektiğinisöylemekte, zira, insanın bir dilde söyleyebildiğini diğer dilde de söyleyebilmesi gerekir.Diğer yandan, diğer bir dili kullanarak olmadığınız gibi davrandığınız için çeviriyikarmaşık, yapay ve iki yüzlülük olarak görebilirsiniz. Bundan ötürü, pek çok metintüründe (yasal, idari, diyalekt, yerel, kültürel) gerekli görülen olabildiğince fazla kaynakdil sözcüğü hedef dile aktarmaktır. Ne yazık ki, Mounin'in dediği gibi, çeviri basitçeorijinali kopyalayamaz ya da orijinalin kendi olamaz. Durum böyle olunca da,çevirmenin ilk görevi çeviri yapmaktır.
İyi bir sözlü ve yazılı çevirmen olan Danila Seleskovitch "Her iki dilin de kıyaslanabilir
bir gelişme düzeyine ulaşmış kültürlere ait olması koşulu ile, bir dilde söylenen herşey bir diğer dilde ifade edilebilir" demiştir. İleri sürdüğü koşul yanlış ve yanıltıcı. Kültürelve eğitsel düzeyleri orijinal metnin okuyucularının kültürel ve eğitsel seviyesinden dahafarklı ve genelde daha "düşük" ya da erken dönemde olan okuyuculara ulaşmak zorundaolduğu için, çeviri hem gerçeği hem de eğitimi iletmenin bir yoludur. ... "Yabancı"toplumların kendi dil yapıları ve kendi kültürleri vardır, "yabancı" fertlerin kendidüşünme yolları ve buna bağlı olarak da kendilerini ifade etme yolları vardır; fakat
bunların tümü de açıklanabilir ve en son çare açıklama çaresi de çeviridir. Hiçbir dil,hiçbir kültür örneğin bilgisayar teknolojisinin ya da şarkının terim ya da kavramlarınıiçeremeyecek kadar "ilkel" değildir. Ancak, eğer bilgisayar teknolojisini içermeyen birdilde ise, böyle bir çeviri daha uzun bir süreçtir. Hedef dildeki metindeki tüm noktalarıiçerecekse hedef dildeki metinde daha geniş yer gerekecektir. Bu nedenle, her ne kadar
çeviri her zaman mümkünse de, çeşitli nedenlerle orijinal ile aynı etkiye sahipolmayabilir. ...
Çevirinin yalnızca kültürü değil aynı zamanda gerçeği de aktardığı ve gelişmenin birgücü olduğuna, İncil çevirisine olan direnç ve Latincenin üstün sınıfın üstün bir diliolarak korunma tarihi örnek olarak gösterilebilir.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 249/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
243
Yararlanılan Kaynaklar
Abbott, J. 1984. Meet the Press. Cambridge: Cambridge University Press.Alexander, L. G. 1979. Essay and Letter Writing . London: Longman.
Allemano, J. 1986. Framework for Proficiency. London: Hodder and
Stoughton.
Baker, M. 1992. In Other Words: A Coursebook on Translation. London
and New York: Routledge.
Barr, P. et al. 1983. Advanced Reading Skills. Hong Kong: Longman.
Baudoin, E.M., et al., 1982. Reader's Choice: A Reading Skills
Textbook for Students of English as a Second Language. Michigan: The
University of Michigan.
Bell, J., et al. 1985. Variety. Cambridge: Cambridge University Press.
Broukal, M., ve Nolan-Woods, E. 1991. Macmillan Preparation for
TOEFL. Singapore: Macmillan.
Chamberlin, D., ve White, G. 1975. English for Translation.
Cambridge: Cambridge University Press.
Chamberlin, D., ve White, G. 1978. Advanced English For
Translation. Cambridge: Cambridge University Press.
Clarke, D. F. 1984. Inroads: A Reading and Writing Course for
Intermediate Students. Hong Kong: Heinemann.
Duff, A. 1984. The Third Language. Oxford: Pergamon Press.
Duff, A. 1990. Translation. Oxford: Oxford University Press.
Eken, A. N. 1992. Cope With First Certificate. Ankara: Ajans Türk
Matbaası.
Ellis, M., ve Ellis, P. 1987. Shades of Meaning . Hong Kong: Nelson.
Feare, R.E. 1989. Key to Success on the TOEFL. Hong Kong: Oxford
University Press.
Grellet, F. 1981. Developing Reading Skills. Cambridge: Cambridge
University Press.
Hamp-Lyons, L. ve Heasley, B. 1988. Study Writing . Cambridge:
Cambridge University Press.
Imhoof, M., ve Herman, H. 1980. From Paragraph to Essay. London:
Longman.
Jordan, R.R. 1986. Academic Writing Course. London and Glasgow:
Collins.
8/12/2019 Genel Çeviri-2
http://slidepdf.com/reader/full/genel-ceviri-2 250/251
GENEL ÇEVİRİ 2 © Hakan Gür – dildersleri.gen.tr
244
King, C., ve Stanley, N. 1989. Building Skills for the TOEFL. (İkinci
basım) Hong Kong: Nelson.
Kingsbury, R., ve Spratt, M. 1985. Longman Proficiency Skills.
Hong Kong: Longman.
Land, G. 1984. What the Papers Say. Hong Kong: Longman.
Lewis, J. E. (yay. haz.) 1997. The Giant Book of the Western. London:
Magpie.
Maley, A., ve Duff, A. 1976. Beyond Words: Certificate Reading and
Listening Skills. Cambridge: Cambridge University Press.
Matthews, A., ve Read, C. 1988. Themes. London: Collins.
Mosback, G., ve Mosback M. 1976. Practical Faster Reading .
Cambridge: Cambridge University Press.
Newmark, P. 1988. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall.
Ray, S. ve Nardiello, P. 1986. The Real Thing . New York: Macmillan.
Smith, L. C. ve Mare N. N. 1990. Issues for Today. New York:
Newbury House Publishers.
Stanley, N. 1988. The Best TOEFL Test Book . Massachusetts: Addison
Wesley.
Stern, S. (yay. haz.) 1992. Meet United Germany: Perspectives. FRG:
Atlantik-Brücke.
Swan, M. 1980. Spectrum. Cambridge: Cambridge University Press.
Swan, M. 1982. Kaleidoscope. London: Cambridge University Press.
Swan, M., 1976. Understanding Ideas: Advanced Reading Skills.
Cambridge: Cambridge University Press.
Ttofi, C. ve Creed, T. S. 1974. English In Mind . London: Macmillan.