57
GÉNEROS GÉNEROS EN LA EN LA LITERATURA LITERATURA PROFÉTICA PROFÉTICA

GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

GÉNEROS GÉNEROS EN LA EN LA

LITERATURA LITERATURA PROFÉTICAPROFÉTICA

Page 2: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

E. VOTH, “Lo oral E. VOTH, “Lo oral y lo escrito en la y lo escrito en la

profecía del profecía del Antiguo Cercano Antiguo Cercano

Oriente”, Oriente”, Cuadernos de Cuadernos de Teología Teología 23 23

(2005) 47-66.(2005) 47-66.

Page 3: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

¿Se puede establecer una ¿Se puede establecer una diferenciación clara entre lo oral diferenciación clara entre lo oral y lo escrito, o es ésta una y lo escrito, o es ésta una dicotomía incorrecta?dicotomía incorrecta?

¿De qué forma se puede definir ¿De qué forma se puede definir un texto como derivado de lo un texto como derivado de lo oral?oral?

¿Cuándo la tradición oral pasó a ¿Cuándo la tradición oral pasó a ser texto escrito?ser texto escrito?

¿Quiénes decidían esto?¿Quiénes decidían esto?

Page 4: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

TEXTOS TEXTOS PROFÉTICOSPROFÉTICOS

DE MARIDE MARI

Page 5: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

““Experiencia”Experiencia”en el temploen el templo

Acercándose alAcercándose alrepresentante del rey, representante del rey,

trasmitiéndole eltrasmitiéndole elmensaje verbalmentemensaje verbalmente

y pidiéndoley pidiéndoleque se lo entregueque se lo entregue

EscribirloEscribirloy enviárseloy enviárselo

en forma de cartaen forma de carta

Page 6: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Jerol CooperJerol Cooper

““De la literatura oral De la literatura oral mesopotámica en sí, por definición, mesopotámica en sí, por definición, nunca podremos disponer. Aún la nunca podremos disponer. Aún la transcripción más exacta del transcripción más exacta del recitado de un hipotético poeta recitado de un hipotético poeta mesopotámico sería algo muy mesopotámico sería algo muy diferente a una obra de «literatura diferente a una obra de «literatura oral», debido al proceso de oral», debido al proceso de transcripción y al resultado transcripción y al resultado descontextualizado que presenta descontextualizado que presenta como producto final”.como producto final”.

Page 7: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Textos proféticos Textos proféticos en la Biblia en la Biblia

hebreahebrea

Page 8: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

La función de los escribas fue determinante.

Page 9: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

No sería exagerado considerar a No sería exagerado considerar a estos escribas como los que estos escribas como los que servían de servían de agentes del agentes del conocimiento divinoconocimiento divino para la para la mayor parte de la población. mayor parte de la población. Como tales, estos escribas no Como tales, estos escribas no sólo leían los textos proféticos sólo leían los textos proféticos en voz alta para la población en en voz alta para la población en general, sino que también los general, sino que también los interpretaban para ella. De esta interpretaban para ella. De esta manera, un texto escrito pasaba manera, un texto escrito pasaba a ser el punto de partida de una a ser el punto de partida de una comunicación oral.comunicación oral.

Page 10: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Parece bastante claro que tanto lo Parece bastante claro que tanto lo oral como lo escrito coexistían y se oral como lo escrito coexistían y se relacionaban naturalmente. Aunque a relacionaban naturalmente. Aunque a veces se ha pensado que el fenómeno veces se ha pensado que el fenómeno literario desplazó al fenómeno oral, es literario desplazó al fenómeno oral, es más correcto considerar que ambos más correcto considerar que ambos interactuaron y se complementaron. interactuaron y se complementaron. La información que se dispone de La información que se dispone de varias culturas antiguas demuestra varias culturas antiguas demuestra que la dicotomía entre “lo oral” y “lo que la dicotomía entre “lo oral” y “lo escrito” no es en absoluto necesaria.escrito” no es en absoluto necesaria.

Lo oralLo oral Lo escritoLo escrito

Page 11: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Los géneros en Los géneros en la literatura la literatura profética bíblica.profética bíblica.

Los géneros en Los géneros en la literatura la literatura profética bíblica.profética bíblica.

Page 12: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

H. Gunkel, H. Gunkel, Die Die orientalischen orientalischen LiteraturenLiteraturen, ,

Leipzig 1952, Leipzig 1952, 53-112. 53-112.

Page 13: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

► Los profetas, originalmente, no Los profetas, originalmente, no escribieron sino que hablaron y escribieron sino que hablaron y empleaban discursos breves y fácilmente empleaban discursos breves y fácilmente memorizables, a veces acompañados de memorizables, a veces acompañados de ciertos estados de éxtasis.ciertos estados de éxtasis.

► Colecciones de palabras proféticas, Colecciones de palabras proféticas, muchas veces, carentes de indicaciones muchas veces, carentes de indicaciones acerca del lugar y el tiempo en que fueron acerca del lugar y el tiempo en que fueron pronunciadas.pronunciadas.

► Los libros proféticos, escritos varios Los libros proféticos, escritos varios siglos después de la muerte de esos siglos después de la muerte de esos profetas.profetas.Era posible identificar y reconstruir la forma Era posible identificar y reconstruir la forma

“original” del oráculo, separándolo de las “original” del oráculo, separándolo de las posteriores adiciones editoriales y posteriores adiciones editoriales y

suplementos literarios incorporados a esos suplementos literarios incorporados a esos libroslibros..

Page 14: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

La literatura profética tal La literatura profética tal como la presenta la como la presenta la Sagrada Escritura no Sagrada Escritura no distingue entre las distingue entre las palabras “originales” de palabras “originales” de los profetas y aquellos los profetas y aquellos textos incorporados por textos incorporados por redactores posteriores.redactores posteriores.El libro profético en El libro profético en

su totalidad el que es su totalidad el que es presentado como presentado como mensaje y el que mensaje y el que

reclama para sí una reclama para sí una autoridad religiosa. autoridad religiosa.

Page 15: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

El mensaje profético no debe El mensaje profético no debe ser leído como una crónica de ser leído como una crónica de archivo de oráculos proféticos archivo de oráculos proféticos

del pasado. La literatura del pasado. La literatura profética fue preservada, profética fue preservada, transmitida, ampliada y transmitida, ampliada y

reformulada porque esos reformulada porque esos escritores y sus comunidades escritores y sus comunidades creyeron que estas palabras creyeron que estas palabras estaban dirigidas también a estaban dirigidas también a

ellos y a sus respectivas ellos y a sus respectivas situaciones.situaciones.

Page 16: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Mirada de Mirada de conjuntoconjuntoMirada de Mirada de conjuntoconjunto

Page 17: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Los grandes libros proféticos y las Los grandes libros proféticos y las colecciones de oráculos incluidas en colecciones de oráculos incluidas en el “Libro de los Doce Profetas” se el “Libro de los Doce Profetas” se inician con una presentación del inician con una presentación del profeta que, generalmente, incluye profeta que, generalmente, incluye el nombre, la época y el tema (cf. Is. el nombre, la época y el tema (cf. Is. 1,1; Os. 1,1; Jl. 1,1; Am. 1,1; Miq. 1,1; Os. 1,1; Jl. 1,1; Am. 1,1; Miq. 1,1; Nah. 1,1; Sof. 1,1; Ag. 1,1; Zac. 1,1; Nah. 1,1; Sof. 1,1; Ag. 1,1; Zac. 1,1).1,1).

Tres comienzan con una Tres comienzan con una introducción narrativa algo más introducción narrativa algo más elaborada (Jer. 1,1-3; Ez.1,1-3; Jo. elaborada (Jer. 1,1-3; Ez.1,1-3; Jo. 1,1).1,1).

Page 18: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Tres clases de Tres clases de materialesmateriales

OráculosOráculosRelatosRelatosAlabanzas y Alabanzas y oracionesoraciones

Page 19: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Oráculo: una comunicación divina presentada a través de un intermediario, sea éste sacerdote, profeta, profetisa o vidente.

Discurso o pronunciamiento profético: género profético también bastante frecuente, mediante el cual el profeta intenta explicar cómo las acciones de YHWH se manifestarán en la esfera de los acontecimientos humanos. Se

caracteriza por la expresión: aF'Þm; (maśśā’ = sentencia; proclamación). Por ejemplo: Is. 13,1; 15,1; 17,1; Nah. 1,1; Hab. 1,1; Zac. 9,1; 12,1; Mal. 1,1.

Page 20: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Los Los géneros en géneros en particularparticular

Los Los géneros en géneros en particularparticular

Page 21: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Los génerosLos génerosen la literatura en la literatura

proféticaproféticaAnuncio de juicioAnuncio de juicio

individualindividual

Page 22: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Jer. 20,1-6Jer. 20,1-6El sacerdote Pasjur, hijo de Immer, que era inspector El sacerdote Pasjur, hijo de Immer, que era inspector jefe de la Casa de YHWH, oyó a Jeremías profetizar jefe de la Casa de YHWH, oyó a Jeremías profetizar dichas palabras. Pasjur hizo dar una paliza al profeta dichas palabras. Pasjur hizo dar una paliza al profeta Jeremías y le hizo meter en el calabozo de la Puerta Jeremías y le hizo meter en el calabozo de la Puerta Alta de Benjamín -la que está en la Casa de YHWH-. Alta de Benjamín -la que está en la Casa de YHWH-. Al día siguiente sacó Pasjur a Jeremías del calabozo. Al día siguiente sacó Pasjur a Jeremías del calabozo. Díjole Jeremías: “No es Pasjur el nombre que te ha Díjole Jeremías: “No es Pasjur el nombre que te ha puesto YHWH, sino ‘Terror en torno’. puesto YHWH, sino ‘Terror en torno’. Porque así dice Porque así dice YHWH:YHWH: «He aquí que yo te convierto en terror para ti «He aquí que yo te convierto en terror para ti mismo y para todos tus allegados, los cuales caerán mismo y para todos tus allegados, los cuales caerán por la espada de sus enemigos, y tus ojos lo estarán por la espada de sus enemigos, y tus ojos lo estarán viendo. Y asimismo a todo Judá entregaré en manos viendo. Y asimismo a todo Judá entregaré en manos del rey de Babilonia, que los deportará a Babilonia y del rey de Babilonia, que los deportará a Babilonia y los acuchillará. Y entregaré todas las reservas de esta los acuchillará. Y entregaré todas las reservas de esta ciudad y todo lo atesorado, todas sus preciosidades y ciudad y todo lo atesorado, todas sus preciosidades y todos los tesoros de los reyes de Judá, en manos de todos los tesoros de los reyes de Judá, en manos de sus enemigos que los pillarán, los tomarán y se los sus enemigos que los pillarán, los tomarán y se los llevarán a Babilonia. En cuanto a ti, Pasjur, y todos llevarán a Babilonia. En cuanto a ti, Pasjur, y todos los moradores de tu casa, irán al cautiverio. En los moradores de tu casa, irán al cautiverio. En Babilonia entrarás, allí morirás y allí mismo serás Babilonia entrarás, allí morirás y allí mismo serás sepultado tú y todos tus allegados a quienes has sepultado tú y todos tus allegados a quienes has profetizado en falso».”profetizado en falso».”

Page 23: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Is. 37,21-29Is. 37,21-29Isaías, hijo de Amós, envió a decir a Ezequías: “Así dice Isaías, hijo de Amós, envió a decir a Ezequías: “Así dice YHWH, Dios de Israel, a quien has suplicado acerca de YHWH, Dios de Israel, a quien has suplicado acerca de Senaquerib, rey de Ašur. Senaquerib, rey de Ašur. Esta es la palabra que YHWH Esta es la palabra que YHWH pronuncia contra élpronuncia contra él: «Ella te desprecia, ella te hace burla, : «Ella te desprecia, ella te hace burla, la virgen hija de Sión. Mueve la cabeza a tus espaldas la la virgen hija de Sión. Mueve la cabeza a tus espaldas la hija de Jerusalén. ¿A quién has insultado y blasfemado? hija de Jerusalén. ¿A quién has insultado y blasfemado? ¿Contra quién has alzado tu voz y levantas tus ojos ¿Contra quién has alzado tu voz y levantas tus ojos altaneros? ¡Contra el Santo de Israel! Por tus siervos altaneros? ¡Contra el Santo de Israel! Por tus siervos insultas a Adonay y dices: ‘Con mis muchos carros subo a insultas a Adonay y dices: ‘Con mis muchos carros subo a las cumbres de los montes, a las laderas del Líbano, las cumbres de los montes, a las laderas del Líbano, derribo la altura de sus cedros, la flor de sus cipreses, derribo la altura de sus cedros, la flor de sus cipreses, alcanzo el postrer de sus refugios su jardín del bosque. Yo alcanzo el postrer de sus refugios su jardín del bosque. Yo he cavado y bebido en extranjeras aguas. Secaré bajo la he cavado y bebido en extranjeras aguas. Secaré bajo la planta de mis pies, todos los Nilos del Egipto’. ¿Lo oyes planta de mis pies, todos los Nilos del Egipto’. ¿Lo oyes bien? Desde antiguo lo tengo preparado; desde viejos días bien? Desde antiguo lo tengo preparado; desde viejos días lo había planeado, ahora lo ejecuto. Tú has convertido en lo había planeado, ahora lo ejecuto. Tú has convertido en cúmulos de ruinas las fuertes ciudades. Sus habitantes, de cúmulos de ruinas las fuertes ciudades. Sus habitantes, de débiles manos, confusos y aterrados, son planta del débiles manos, confusos y aterrados, son planta del campo, verdor de hierba, hierba de tejados, pasto campo, verdor de hierba, hierba de tejados, pasto quemado por el viento de Oriente. Si te alzas o te sientas, quemado por el viento de Oriente. Si te alzas o te sientas, si sales o entras, yo lo sé; (y que te alzas airado contra si sales o entras, yo lo sé; (y que te alzas airado contra mí). Pues que te alzas airado contra mí y tu arrogancia ha mí). Pues que te alzas airado contra mí y tu arrogancia ha subido a mis oídos, voy a poner mi anillo en tus narices, subido a mis oídos, voy a poner mi anillo en tus narices, mi brida en tu boca, y voy a devolverte por la ruta por la mi brida en tu boca, y voy a devolverte por la ruta por la que has venido.que has venido.

Page 24: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Estructura básicaEstructura básica

((Introducción)Introducción)

AcusaciónAcusación

Juicio o Juicio o SentenciaSentencia

Page 25: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Los génerosLos génerosen la literatura en la literatura

proféticaproféticaOráculo de Oráculo de

auto-revelaciónauto-revelación

Page 26: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Ez. 12,17-20Ez. 12,17-20La palabra de YHWH me fue dirigida La palabra de YHWH me fue dirigida en estos términos: Hijo de hombre, en estos términos: Hijo de hombre, comerás tu pan con temblor y beberás comerás tu pan con temblor y beberás tu agua con inquietud y angustia; y tu agua con inquietud y angustia; y dirás al pueblo de la tierra: dirás al pueblo de la tierra: Así dice el Así dice el Señor YHWHSeñor YHWH a los habitantes de a los habitantes de Jerusalén que andan por el suelo de Jerusalén que andan por el suelo de Israel: comerán su pan con angustia, Israel: comerán su pan con angustia, beberán su agua con estremecimiento, beberán su agua con estremecimiento, para que esta tierra y los que en ella para que esta tierra y los que en ella se encuentran queden libres de la se encuentran queden libres de la violencia de todos sus habitantes. Las violencia de todos sus habitantes. Las ciudades populosas serán destruidas y ciudades populosas serán destruidas y esta tierra se convertirá en desolación; esta tierra se convertirá en desolación; y sabrán que yo soy YHWH.y sabrán que yo soy YHWH.

Page 27: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Estructura básicaEstructura básica ((Introducción)Introducción)

Anuncio de Anuncio de castigo.castigo.

Fórmula de Fórmula de reconocimiento.reconocimiento.

Page 28: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Los génerosLos génerosen la literatura en la literatura

proféticaproféticaAnuncio de juicioAnuncio de juicio

a Israela Israel

Page 29: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Miq. 2,1-4Miq. 2,1-4¡Ay de aquellos que planean injusticias, que ¡Ay de aquellos que planean injusticias, que traman maldades en sus lechos y al despuntar traman maldades en sus lechos y al despuntar el día las ejecutan, porque acaparan el poder!el día las ejecutan, porque acaparan el poder! Codician campos y los roban, casas, y las Codician campos y los roban, casas, y las usurpan; atropellan al hombre y a su casa, al usurpan; atropellan al hombre y a su casa, al individuo y a su heredad. individuo y a su heredad. Por esoPor eso, así dice , así dice YHWH: He aquí que yo planeo contra esa YHWH: He aquí que yo planeo contra esa gente una desgracia de la que no podréis gente una desgracia de la que no podréis apartr vuestro cuello. ¡No caminaréis con apartr vuestro cuello. ¡No caminaréis con arrogancia, porque serán tiempos funestos!arrogancia, porque serán tiempos funestos! Aquel día os dedicarán una copla, y entonarán Aquel día os dedicarán una copla, y entonarán una elegía, diciendo: “¡Estamos una elegía, diciendo: “¡Estamos completamente arruinados; han vendido la completamente arruinados; han vendido la herencia de mi pueblo, y no me la devuelven; herencia de mi pueblo, y no me la devuelven; los invasores se rifan nuestros campos!”los invasores se rifan nuestros campos!”

Page 30: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Am. 4,1-3Am. 4,1-3Escuchad esta palabra, vacas de Escuchad esta palabra, vacas de Basán, que moráis en la montaña de Basán, que moráis en la montaña de Samaría, las que oprimís a los débiles, Samaría, las que oprimís a los débiles, las que maltratáis a los pobres, las que las que maltratáis a los pobres, las que decís a vuestros maridos: "¡Trae de decís a vuestros maridos: "¡Trae de beber!"beber!"

[Por eso][Por eso]El Señor YHWH ha jurado por su santidad: El Señor YHWH ha jurado por su santidad: He aquí que vienen días sobre vosotras en He aquí que vienen días sobre vosotras en que se os izará con ganchos, y, hasta las que se os izará con ganchos, y, hasta las últimas, con anzuelos de pescar. Por últimas, con anzuelos de pescar. Por brechas saldréis cada una adelante, y brechas saldréis cada una adelante, y seréis arrojadas al Hermón, oráculo de seréis arrojadas al Hermón, oráculo de YHWH. YHWH.

Page 31: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Estructura básicaEstructura básica

AcusaciónAcusación

Juicio o Juicio o SentenciaSentencia

Page 32: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Los génerosLos génerosen la literatura en la literatura

proféticaprofética

InvectivaInvectiva

Page 33: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Expresión Expresión característicacaracterística

yAhyAh (hôy)(hôy)

¡Ay!¡Ay!

Page 34: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Hab. 2,6-8Hab. 2,6-8¿No pronunciarán todos éstos contra ¿No pronunciarán todos éstos contra él sátiras, adivinanzas y enigmas? él sátiras, adivinanzas y enigmas? Dirán:Dirán:

¡¡AyAy del que se enriquece con lo ajeno del que se enriquece con lo ajeno (¿hasta cuándo?) y se carga de (¿hasta cuándo?) y se carga de prendas empeñadas! Vendrán de prendas empeñadas! Vendrán de repente tus acreedores, se despertarán repente tus acreedores, se despertarán tus vejadores, te convertirás en su tus vejadores, te convertirás en su presa. Por haber saqueado a naciones presa. Por haber saqueado a naciones numerosas, serás saqueado por el numerosas, serás saqueado por el resto de los pueblos, por tus crímenes, resto de los pueblos, por tus crímenes, por la violencia al país, a la ciudad y a por la violencia al país, a la ciudad y a todos los que la habitan. todos los que la habitan.

Page 35: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Hab. 2,9-14Hab. 2,9-14¡Ay ¡Ay de quien saca ganancia inmoral para de quien saca ganancia inmoral para su casa, para poner su nido en lo alto y su casa, para poner su nido en lo alto y escapar a la garra del mal! ¡Planeaste la escapar a la garra del mal! ¡Planeaste la deshonra de tu casa: al derribar a tantas deshonra de tu casa: al derribar a tantas naciones, tú mismo te malogras! Porque naciones, tú mismo te malogras! Porque la piedra grita desde el muro, y la viga de la piedra grita desde el muro, y la viga de madera le responde. madera le responde.

¡Ay¡Ay de quien construye con sangre una de quien construye con sangre una ciudad, y funda un pueblo en la injusticia! ciudad, y funda un pueblo en la injusticia! ¿No decide YHWH Sebaot que los pueblos ¿No decide YHWH Sebaot que los pueblos se fatiguen para el fuego y las gentes se se fatiguen para el fuego y las gentes se agoten para nada? ¡Pues la tierra acabará agoten para nada? ¡Pues la tierra acabará llenándose del conocimiento de la gloria llenándose del conocimiento de la gloria de YHWH, como las aguas llenan el mar! de YHWH, como las aguas llenan el mar!

Page 36: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Hab. 2,15-18Hab. 2,15-18¡Ay¡Ay del que emborracha a sus del que emborracha a sus vecinos, y les añade su droga hasta vecinos, y les añade su droga hasta embriagarlos, para mirar después embriagarlos, para mirar después su desnudez! ¡Te has saciado de su desnudez! ¡Te has saciado de ignominia, no de gloria! ¡Bebe ignominia, no de gloria! ¡Bebe también y enseña tu prepucio! ¡Te también y enseña tu prepucio! ¡Te pasa la copa la diestra de YHWH, y pasa la copa la diestra de YHWH, y la ignominia superará a tu gloria! la ignominia superará a tu gloria! Pues la violencia hecha al Líbano Pues la violencia hecha al Líbano te cubrirá y la matanza de animales te cubrirá y la matanza de animales te aterrará, (por tus crímenes, por te aterrará, (por tus crímenes, por la violencia al país, a la ciudad y a la violencia al país, a la ciudad y a todos los que la habitan).todos los que la habitan).

Page 37: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Hab. 2,18-20Hab. 2,18-20¿De qué sirve un ídolo, obra de ¿De qué sirve un ídolo, obra de escultor, si es imagen fundida, escultor, si es imagen fundida, oráculo engañoso? ¿Puede en él oráculo engañoso? ¿Puede en él confiar su creador, artífice de ídolos confiar su creador, artífice de ídolos mudos? mudos? ¡Ay¡Ay de quien dice al madero: de quien dice al madero: "Despierta", "Levántate", a la piedra "Despierta", "Levántate", a la piedra que no habla! ¿Podrán transmitir un que no habla! ¿Podrán transmitir un oráculo? ¡Aunque están cubiertos de oráculo? ¡Aunque están cubiertos de oro y plata, no hay un soplo de vida oro y plata, no hay un soplo de vida en su interior! en su interior! Mas YHWH está en su santo Templo: Mas YHWH está en su santo Templo: ¡silencio ante él, tierra entera!¡silencio ante él, tierra entera!

Page 38: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Hab. 2,18-20Hab. 2,18-20(v.19) (v.19) ¡Ay¡Ay de quien dice al madero: de quien dice al madero: "Despierta", "Levántate", a la piedra "Despierta", "Levántate", a la piedra que no habla! ¿Podrán transmitir un que no habla! ¿Podrán transmitir un oráculo? ¡Aunque están cubiertos de oráculo? ¡Aunque están cubiertos de oro y plata, no hay un soplo de vida en oro y plata, no hay un soplo de vida en su interior!su interior!(v.18)(v.18) ¿De qué sirve un ídolo, obra de ¿De qué sirve un ídolo, obra de escultor, si es imagen fundida, oráculo escultor, si es imagen fundida, oráculo engañoso? ¿Puede en él confiar su engañoso? ¿Puede en él confiar su creador, artífice de ídolos mudos? creador, artífice de ídolos mudos? (v.20) Mas YHWH está en su santo (v.20) Mas YHWH está en su santo Templo: ¡silencio ante él, tierra Templo: ¡silencio ante él, tierra entera!entera!

Page 39: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

““¡Vamos! ¡Vamos! (¡Vamos! ¡Vamos! (yAh yAhyAh yAh) ) huid huid del país del Norte -oráculo de YHWH-, del país del Norte -oráculo de YHWH-, ya que a los cuatro vientos del cielo yo ya que a los cuatro vientos del cielo yo os esparcí! -oráculo de YHWH- os esparcí! -oráculo de YHWH-

¡Vamos! (¡Vamos! (yAhyAh)) sálvate, Sión, tú que sálvate, Sión, tú que moras en Babilonia! Pues así dice moras en Babilonia! Pues así dice YHWH Sebaot que tras la gloria me ha YHWH Sebaot que tras la gloria me ha enviado a las naciones que os enviado a las naciones que os despojaron: "El que os toca a vosotros despojaron: "El que os toca a vosotros toca a la niña de mis ojos." toca a la niña de mis ojos."

Zac. 2,10-12Zac. 2,10-12

Page 40: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Los génerosLos génerosen la literatura en la literatura

proféticaproféticaExhortaciones y Exhortaciones y amonestacionesamonestaciones

Page 41: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Is. 55,6-11Is. 55,6-11BuscadBuscad a YHWH mientras se deja encontrar, a YHWH mientras se deja encontrar, llamadlellamadle mientras está cercano. mientras está cercano. DejeDeje el malo su el malo su camino, el hombre inicuo sus pensamientos, y camino, el hombre inicuo sus pensamientos, y vuélvasevuélvase a YHWH, que tendrá compasión de él, a a YHWH, que tendrá compasión de él, a nuestro Dios, que será grande en perdonar. nuestro Dios, que será grande en perdonar. Porque no son mis pensamientos vuestros Porque no son mis pensamientos vuestros pensamientos, ni vuestros caminos son mis pensamientos, ni vuestros caminos son mis caminos -oráculo de YHWH-. Porque cuanto caminos -oráculo de YHWH-. Porque cuanto aventajan los cielos a la tierra, así aventajan mis aventajan los cielos a la tierra, así aventajan mis caminos a los vuestros y mis pensamientos a los caminos a los vuestros y mis pensamientos a los vuestros. Como descienden la lluvia y la nieve de vuestros. Como descienden la lluvia y la nieve de los cielos y no vuelven allá, sino que empapan la los cielos y no vuelven allá, sino que empapan la tierra, la fecundan y la hacen germinar, para tierra, la fecundan y la hacen germinar, para que dé simiente al sembrador y pan para comer, que dé simiente al sembrador y pan para comer, así será mi palabra, la que salga de mi boca, que así será mi palabra, la que salga de mi boca, que no tornará a mí de vacío, sin que haya realizado no tornará a mí de vacío, sin que haya realizado lo que me plugo y haya cumplido aquello a que lo que me plugo y haya cumplido aquello a que la envié. la envié.

Page 42: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Sof. 2,1-3Sof. 2,1-3ReuníosReuníos, , congregaoscongregaos, gente sin , gente sin vergüenza, antes que seáis aventados vergüenza, antes que seáis aventados como el tamo que en un día pasa, como el tamo que en un día pasa, antes que caiga sobre vosotros el antes que caiga sobre vosotros el ardor de la ira de YHWH, antes que ardor de la ira de YHWH, antes que caiga sobre vosotros el Día de la ira caiga sobre vosotros el Día de la ira de YHWH. de YHWH. BuscadBuscad a YHWH, vosotros, a YHWH, vosotros, humildes de la tierra, que cumplís humildes de la tierra, que cumplís sus mandatos; sus mandatos; buscadbuscad la justicia, la justicia, buscadbuscad la humildad; quizá encontréis la humildad; quizá encontréis cobijo el Día de la ira de YHWH. cobijo el Día de la ira de YHWH.

Page 43: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Los génerosLos génerosen la literatura en la literatura

proféticaproféticaRequisitoria Requisitoria

judicialjudicial

Page 44: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Expresión Expresión característicacaracterística

byrIbyrI (rîb)(rîb)

““Pleito” Pleito” “Querella”“Querella”

Page 45: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Miq. 6,1-2Miq. 6,1-2Escuchad lo que dice YHWH:Escuchad lo que dice YHWH: "¡Levántate, "¡Levántate, llama a juiciollama a juicio a a los montes y que las colinas los montes y que las colinas escuchen tu voz!”escuchen tu voz!”EscuchadEscuchad, montes, , montes, el juicio el juicio de YHWHde YHWH, prestad oído, , prestad oído, cimientos de la tierra, pues cimientos de la tierra, pues YHWH entabla juicioYHWH entabla juicio con su con su pueblo, pueblo, se querellase querella contra contra Israel: Israel:

Page 46: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Miq. 6,3-5Miq. 6,3-5"Pueblo mío, ¿qué te he hecho? "Pueblo mío, ¿qué te he hecho? ¿En qué te he molestado? ¿En qué te he molestado? Respóndeme.Respóndeme. Pues yo te saqué del Pues yo te saqué del país de Egipto, te rescaté de la país de Egipto, te rescaté de la esclavitud y mandé delante de ti a esclavitud y mandé delante de ti a Moisés, Aarón y María. Pueblo Moisés, Aarón y María. Pueblo mío, recuerda lo que maquinaba mío, recuerda lo que maquinaba Balac, rey de Moab, y lo que le Balac, rey de Moab, y lo que le contestó Balaán, hijo de Beor, contestó Balaán, hijo de Beor, desde Sitín hasta Guilgal, para desde Sitín hasta Guilgal, para que comprendas la justicia de que comprendas la justicia de YHWH."YHWH."

Page 47: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Miq. 6,6-7Miq. 6,6-7"¿Con qué me presentaré ante "¿Con qué me presentaré ante YHWH y me inclinaré ante el YHWH y me inclinaré ante el Dios de lo alto?Dios de lo alto? ¿Me ¿Me presentaré con holocaustos, presentaré con holocaustos, con terneros añojos? con terneros añojos? ¿Aceptará YHWH miles de ¿Aceptará YHWH miles de carneros, miríadas de ríos de carneros, miríadas de ríos de aceite? ¿Ofreceré mi aceite? ¿Ofreceré mi primogénito por mi delito, el primogénito por mi delito, el fruto de mis entrañas por mi fruto de mis entrañas por mi propio pecado?"propio pecado?"

Page 48: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Miq. 6,8Miq. 6,8"Se te ha hecho saber, "Se te ha hecho saber, hombre, lo que es bueno, hombre, lo que es bueno, lo que YHWH quiere de lo que YHWH quiere de ti: tan sólo ti: tan sólo respetar el respetar el derecho, amar la lealtad derecho, amar la lealtad y proceder humildemente y proceder humildemente con tu Dioscon tu Dios." ."

Page 49: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

EstructuraEstructura Convocatoria a los testigos Convocatoria a los testigos (vv. 1-2)(vv. 1-2)

Requisitoria (v. 3)Requisitoria (v. 3) Recuerdo de los beneficios Recuerdo de los beneficios (vv. 3-5)(vv. 3-5)

Palabras del acusado (vv. Palabras del acusado (vv. 6-7)6-7)

Respuesta del juez (v. 8)Respuesta del juez (v. 8)

Page 50: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Los génerosLos génerosen la literatura en la literatura

proféticaprofética

DisputaDisputa

Page 51: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Mal. 1,6-8Mal. 1,6-8

El hijo honra a su padre, el siervo a su señor. El hijo honra a su padre, el siervo a su señor. Pues si yo soy padre, ¿dónde está mi honra? Y si Pues si yo soy padre, ¿dónde está mi honra? Y si señor, ¿dónde mi temor?, os dice YHWH señor, ¿dónde mi temor?, os dice YHWH SebaotSebaot a a vosotros sacerdotes que menospreciáis mi vosotros sacerdotes que menospreciáis mi Nombre.Nombre.- Decís: ¿En qué hemos menospreciado tu - Decís: ¿En qué hemos menospreciado tu Nombre?Nombre?- Presentando en mi altar pan impuro. - Presentando en mi altar pan impuro. - Y encima preguntáis: ¿En qué te hemos - Y encima preguntáis: ¿En qué te hemos manchado?manchado?- Pensando que la mesa de YHWH es - Pensando que la mesa de YHWH es despreciable. Y cuando presentáis para el despreciable. Y cuando presentáis para el sacrificio una res ciega, ¿no está mal? Y cuando sacrificio una res ciega, ¿no está mal? Y cuando presentáis una renga o enferma, ¿no está mal? presentáis una renga o enferma, ¿no está mal? Anda, ofrécesela a tu gobernador: ¿se te pondrá Anda, ofrécesela a tu gobernador: ¿se te pondrá contento o te acogerá con agrado?, dice YHWH contento o te acogerá con agrado?, dice YHWH SebaotSebaot..

Page 52: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Los génerosLos génerosen la literatura en la literatura

proféticaproféticaAnuncio de Anuncio de salvaciónsalvación

Page 53: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Am. 9,11-15Am. 9,11-15Aquel día levantaré la cabaña ruinosa de Aquel día levantaré la cabaña ruinosa de David, repararé sus brechas y restauraré sus David, repararé sus brechas y restauraré sus ruinas; la reconstruiré como en los días de ruinas; la reconstruiré como en los días de antaño, para que posean lo que queda de antaño, para que posean lo que queda de Edom y todas las naciones sobre las que se Edom y todas las naciones sobre las que se ha invocado mi nombre, oráculo de YHWH, ha invocado mi nombre, oráculo de YHWH, el que hace esto. He aquí que vienen días - el que hace esto. He aquí que vienen días - oráculo de YHWH - en que el arador oráculo de YHWH - en que el arador empalmará con el segador y el que pisa la empalmará con el segador y el que pisa la uva con el sembrador; destilarán vino los uva con el sembrador; destilarán vino los montes y todas las colinas se derretirán. montes y todas las colinas se derretirán. Entonces haré volver a los deportados de mi Entonces haré volver a los deportados de mi pueblo Israel; reconstruirán las ciudades pueblo Israel; reconstruirán las ciudades devastadas y habitarán en ellas, plantarán devastadas y habitarán en ellas, plantarán viñas y beberán su vino, cultivarán huertas y viñas y beberán su vino, cultivarán huertas y comerán sus frutos. Yo los plantaré en su comerán sus frutos. Yo los plantaré en su tierra y no serán arrancados nunca más de la tierra y no serán arrancados nunca más de la tierra que les di, dice YHWH, tu Dios.tierra que les di, dice YHWH, tu Dios.

Page 54: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Am. 9,11-15Am. 9,11-151111 Aquel díaAquel día levantarélevantaré la cabaña ruinosa de la cabaña ruinosa de David, David, repararérepararé sus brechas y sus brechas y restaurarérestauraré sus sus ruinas; la ruinas; la reconstruiréreconstruiré como en los días de como en los días de antaño, antaño, 1212 para que posean lo que queda de para que posean lo que queda de Edom y todas las naciones sobre las que se ha Edom y todas las naciones sobre las que se ha invocado mi nombre, invocado mi nombre, oráculo de YHWH, el que oráculo de YHWH, el que hace estohace esto. . 1313 He aquí que vienen díasHe aquí que vienen días - -oráculo de YHWHoráculo de YHWH- - en que el arador en que el arador empalmaráempalmará con el segador y el con el segador y el que pisa la uva con el sembrador; que pisa la uva con el sembrador; destilarándestilarán vino los montes y todas las colinas se vino los montes y todas las colinas se derretiránderretirán..1414 EntoncesEntonces haré volverharé volver a los deportados de mi a los deportados de mi pueblo Israel; pueblo Israel; reconstruiránreconstruirán las ciudades las ciudades devastadas, y devastadas, y habitaránhabitarán en ellas, en ellas, plantaránplantarán viñas y viñas y beberánbeberán su vino, su vino, cultivacultivaránrán huertas y huertas y comeráncomerán sus frutos. sus frutos. 1515 Yo los Yo los plantaréplantaré en su en su tierra y tierra y no serán arrancadosno serán arrancados nunca más de la nunca más de la tierra que les di, tierra que les di, dice YHWH, tu Diosdice YHWH, tu Dios..

Page 55: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Is. 32,15-20Is. 32,15-20Al finAl fin será derramadoserá derramado desde arriba desde arriba sobre nosotros espíritu. sobre nosotros espíritu. Se haráSe hará la la estepa un vergel, y el vergel estepa un vergel, y el vergel será será consideradoconsiderado como selva. como selva. ReposaráReposará en en la estepa la equidad, y la justicia la estepa la equidad, y la justicia morarámorará en el vergel; el producto de la en el vergel; el producto de la justicia justicia seráserá la paz, el fruto de la la paz, el fruto de la equidad, una seguridad perpetua. Y equidad, una seguridad perpetua. Y habitaráhabitará mi pueblo en albergue de mi pueblo en albergue de paz, en moradas seguras y en paz, en moradas seguras y en posadas tranquilas. La selva posadas tranquilas. La selva será será abatidaabatida y la ciudad y la ciudad hundidahundida. . Dichosos vosotros, que Dichosos vosotros, que sembraréissembraréis cabe todas las corrientes, y cabe todas las corrientes, y dejaréis dejaréis sueltossueltos el buey y el asno. el buey y el asno.

Page 56: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Los génerosLos génerosen la literatura en la literatura

proféticaproféticaOtros géneros Otros géneros

menoresmenores

Page 57: GÉNEROS EN LA LITERATURA PROFÉTICA. E. VOTH, Lo oral y lo escrito en la profecía del Antiguo Cercano Oriente, Cuadernos de Teología 23 (2005) 47-66

Parábola (II Sam. 12,1-7; Ez. 24,3-14).

Bendición / Maldición (Jer. 17,5-8).

Comparación (Jer. 17,11).“Canto de amor por la viña” (Is.

5,1-7).“Canto a la espada” (Ez. 21,13-

21). Elegía (Am. 5,2-3; Ez. 19,1-9).