32
DA GENNAIO A MARZO 2019 FROM JANUARY TO MARCH 2019 GHIACCIAIO PRESENA PONTEDILEGNO - TONALE

GHIACCIAIO PRESENA PONTEDILEGNO - TONALE · 7 In Paradiso | Paradise Una cornice davvero aff ascinante per i concerti della rassegna ICE MUSIC: la stazione di arrivo del Passo Paradiso,

  • Upload
    vuthu

  • View
    212

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

DA GENNAIO A MARZO 2019FROM JANUARY TO MARCH 2019

GHIACCIAIO PRESENAPONTEDILEGNO - TONALE

PROGETTO A CURA DI | A PROJECT BY THEAzienda per il Turismo Val di Sole,

Consorzio Pontedilegno-TonaleTrentino Marketing

3

In un teatro di nevela musica degli

strumenti di ghiaccioUn Paradiso di emozioni a 2.600 metri

In a theatre made of snowsurrounded by the sounds

of musical instrumentsmade of ice

A paradise of emotionsat 2600 meters

4

55

7

In Paradiso | ParadiseUna cornice davvero aff ascinante per i concerti della rassegna ICE MUSIC: la stazione di arrivo del Passo Paradiso, a 2600 metri di altitudine. A cavallo di uno storico confi -ne, in uno scenario bianco e straordinario.

A fascinating setting for the ICE MUSIC concerts. At an altitude of 2600 meters at the arrival station of the Passo Paradiso lift. Extraordinary pure white landscapes right on the border of two regions.

8

9

Tim LinhartUn artista americano, cresciuto nel New Mexico, che ha sempre amato l’inverno e lo sci. È Tim Linhart, il fondatore di ICE MUSIC. Da 36 anni protagonista nel lavorare il ghiaccio come materia artistica. Sperimentando varie tecniche, ha creato moltissime sculture, fi no a quando si è reso conto che il ghiaccio poteva emettere suoni…Sono nati così i suoi geniali strumenti musicali e quindi la straordinaria ICE MUSIC.

An American artist who grew up in New Mexico and who has always loved winter and skiing. Tim Linhart, the pioneer of ICE MUSIC. An expert in the artistic use of ice for more than 36 years. After having experimented with various techniques, he realized that ice could also produce a wide range of sounds, and this is how his amazing musi-cal instruments made of ice were born and subsequently ICE MUSIC.

10

11

Vibrazioni di ghiaccio | Vibrations from iceLa vera grande attrazione sono gli strumenti. Di ghiaccio, anche quelli. Sembra impos-sibile poter costruire con il ghiaccio strumenti che suonano perfettamente, con una sonorità tutta da scoprire, capaci di restituire le emozioni che solo i grandi musicisti sanno regalare. 16 strumenti di ghiaccio, un’orchestra a tutti gli eff etti: è la sfi da vinta da Tim Linhart, una storia che è arrivata in tutto il mondo. Strumenti del freddo per una musica che riscalda ed emoziona.

The biggest attraction is of course the instruments, also made of ice. It seems almost impossible that instruments made out of ice can also produce perfect sounds, new acoustics which awaken endless emotions, that only the greatest musicians have been able to give us. Sixteen musical instruments made of ice, an entire orchestra of instruments: a challenge won by Tim Linhart, a tale which has reached the entire world. ‘Icy cold’ instruments whose music ‘warms’ the soul.

13

Un’architettura polare | Polar architectureMercedes-Benz Bonera Ice Dome: un anfi teatro di ghiaccio, una straordinaria realizza-zione, l’idea dell’artista americano Tim Linhart che diventa realtà: un teatro di ghiaccio con 200 posti a sedere. Un teatro dalle linee curve e avvolgenti, un ambiente magico, con i rifl essi delle luci, l’acustica dei suoni, in un clima particolare.

The Mercedes-Benz Bonera Ice Dome: an amphitheatre made of ice, an amazing crea-tion. The idea of American artist Tim Linhart that has become a reality: a 200 seater ice theatre. A curvy design that embraces all who enter into a magical environment where light is refl ected and the acoustics are defi nitely unique.

14

15

L’Ice Music orchestra formata dai musicisti della Piccola Orchestra Lumiere, presen-terà un programma da brivido, attraverso i grandi temi della musica classica da Vivaldi a Cajkovskij, con incursioni nella musica popolare ed alcuni brani inediti ed originali, appositamente creati per l’Ice-Music Festival.La Piccola Orchestra Lumière ha al suo attivo numerosi concerti in Italia ed all’estero, tra cui: il Konzerthaus di Vienna; l’università Luiss di Roma in occasione della laurea honoris causa di Mario Draghi; la CBS di Shanghai (con un servizio sull’attività artistica dell’ensemble); la Filarmonica di Trento (come orchestra residente), il Festival dell’Eco-nomia di Trento; il Festival Bolsko Lito in Croazia. L’ensemble ha inciso il disco “Shake-speare for dreamers” edito da Squilibri Editore, con musiche originali di Nicola Segatta, suo compositore e membro, con i violoncellisti Giovanni Sollima e Monika Leskovar.

Ice Music OrchestraTutti i giovedì

alle 15 e alle 16.30

Priyanka Ravanelli, ice-violin

Luca Martini, ice-viola

Nicola Segatta, ice-cello

Nicola Ziliani, ice-double bass

Camilla Finardi, ice-mandolin

Olmo Chittò, ice-percussions

foto di Marco Chiusole

17

The “Piccola Orchestra Lumière”, which includes 6 musicians, will present a thrilling performance of classical music by Vivaldi and Tchaikovsky, with the surprising addi-tion of pop music and several original songs written specifi cally for the ICE MUSIC festival. The “Piccola Orchestra Lumière” performs both in Italy and abroad: including the Konzerthaus in Vienna; the Luiss University in Rome; the CBS in Shanghai; the Philharmonic in Trento (where they are the resident orchestra); the Festival dell’E-conomia in Trento and the Festival Bolsko Lito in Croatia. The group has recorded an album called ‘Shakespeare for Dreamers’ with original music by Nicola Segatta and the cellists Giovanni Sollima and Monika Leskovar.

Ice MusicOrchestra

Every Thursdayat 3 pm andat 4.30 pm

I Concertidei weekendalle 16 e alle 18

The weekendconcerts

at 4 pm and at 6 pm

Dal jazz, al pop, dal rock alla musica: la musica del ghiaccio non conosce confi ni! Generi diversi scalderanno gli orecchi e i cuori degli spettatori. Un appuntamento fi sso per 15 weekend, dal 5 gennaio al 30 marzo, un percorso tutto da vivere con alcuni tra i nomi più interessanti del panorama musicale italiano e internazionale.

From Jazz to Pop, from Rock to Classical: ICE MUSIC knows no bounds!! Diff erent types of music will warm the audience’s heart. A fi xed appointment for 15 weekends, from January 5th to March 30th. Not to be missed events, with some of the most interesting artists from the international and Italian music scene.

19

sabato 19 gennaio | saturday 19th January

Mirko PedrottiVibrafonista trentino, musicistaeclettico tra classico e moderno.

A vibraphonist from Trentino, a versatilemix of music from classical to modern.

foto

dal

sit

o tb

sod.

com

foto

dal

sit

o lo

risv

esco

vo.c

omfo

to d

i Vig

ilio

Fore

li

sabato 5 gennaio | saturday 5th january

The bastard Sons of DionisoLa rock band trentina diventata popolare a X-Factor.

A rock band from Trentino who found fameon the X Factor talent show.

sabato 12 gennaio | saturday 12th January

Loris VescovoRaffi nato cantautore friulano vincitoredella targa Tenco 2014.

A refi ned singer-songwriter from Friuliand the winner of the Tenco 2014.

20

sabato 26 gennaio | saturday 26th January

Alborada String QuartetUn quartetto d’archi raffi nato,tra musica barocca e Novecento.

A selection of music from the Baroqueperiod to the 1900’s.

sabato 2 febbraio | saturday 2nd February

Cristina Donà & Ice Music TrioCantante e autrice rock, raffi natae di grande impatto emotivo.

Rock writer and singer witha great emotional impact.

sabato 9 febbraio | saturday 9th February

Pasquale Mirra & Ice Music TrioUno dei vibrafonisti e compositori piùinteressanti del jazz italiano e internazionale.

One of the most interesting jazz artistsin Italy and in the world.

foto

dal

sit

o cr

isti

nado

na.it

foto

di H

einz

Bun

sefo

to d

alla

pag

ina

fb S

trad

ivar

ifest

ival

21

foto

dal

la p

agin

a fb

N.A

.N.O

.da

lla p

agin

a fb

Stu

dief

ram

jade

t H

alla

nd M

usic

foto

di E

doar

do B

erto

glio

domenica 10 febbraio | sunday 10th February

Magnetic StringsSodalizio artistico di strumenti a cordatra Italia e Giappone. Vera World music!

String instrument artists from Italyto Japan. Vera World Music!

sabato 16 febbraio | saturday 16th February

Patrizia LaquidaraCantante e autrice siciliana,poliedrica e brillante.

A brilliant and versatileSicilian singer-songwriter.

sabato 23 febbraio | saturday 23rd February

Emanuele Lapiana QuartetConosciuto anche come N.A.N.O., voce originaledel mondo indie-pop-rock italiano.

Also known as N.A.N.O, the original voiceof the Italian Indie-pop-rock scene.

22

sabato 2 marzo | saturday 2nd March

Roberto Taufi c & Ice Music TrioDal Brasile il talento di un grande chitarristae compositore.

A great composer and guitarist from Brazil.

sabato 9 marzo | saturday 9th March

RadiottantaTutta la magia degli anni ‘80 con la piùamata cover band italiana.

All the magic of the eighties from the mostloved Italian cover band.

sabato 16 marzo | saturday 16th March

Rolando Biscuola & Ice Music TrioVirtuoso meranese delle sei corde, uno deipiù conosciuti interpreti del fi ngerstyle.

From Merano, one of the best knownfi ngerstyle guitar artists.

foto

di U

. Ger

min

ale

foto

di G

abri

ele

Tren

tini

foto

dal

la p

agin

a fb

Rol

ando

Bis

cuol

a

23

domenica 17 marzo | sunday 17th March

Naomi Berrill TrioVioloncellista irlandese di famainternazionale.

An internationally famous Irish cellist.

sabato 23 marzo | saturday 23rd March

Albert Hera & Ice Music TrioStraordinario cantante jazz contemporaneospecializzato nel Circle-Singing.

An extraordinary modern jazz singerwho specializes in circle-singing.

sabato 30 marzo | saturday 30th March

Ice Music PartyKermesse musicali con i protagonisti dell’ICE MUSICFestival. Special Guest il violoncellista e compositoresiciliano Giovanni Sollima.

With all the stars of the Ice Music Festivalfeaturing the Sicilian composer and cellistGiovanni Solima as a special guest.

dalla

pag

ina

fb A

lber

tHer

ada

lla p

agin

a fb

Gio

vann

i Sol

lima

dalla

pag

ina

fb N

aom

i Ber

rill-

Not

Onl

y Ce

llist

24

Nel nostro rifugio d’alta quota Passo Paradiso anche il livello della cucina è alto, esat-tamente 2585 mt. Nell’accogliente sala dalla calda atmosfera, con vista sul Ghiacciaio, potrete assaporare alcune delle specialità locali. Dall’incontro tra la Lombardia ed il Trentino nasce una ricchezza di sapori unica, espressione di un territorio dal carattere deciso. Le ricette della tradizione, talvolta riviste in chiave moderna, sono in grado di soddisfare chi è alla ricerca di sapori autentici e genuini. Lasciatevi sorprendere dall’Ice Music menu, che lo chef ha creato appositamente per questo speciale evento.

At 2585 meters, “high level cooking” at Passo Paradiso. A warm and welcoming di-ning area with views of the glacier. A chance to savour local specialities that combine tradition with a modern twist. This area located between the Lombardy and Trentino regions produces unique fl avours. If you’re looking for authentic and genuine food, you won’t be disappointed. Get ready for a surprise with the Ice Music Menu, especial-ly prepared by a chef for this one of a kind event.

Gastronomiaad alta quota

High altitudecuisine

Info e prenotazionitel. 0364.92097/[email protected]

www.pontedilegnotonale.comVendita biglietti on-line ealle biglietterie impianti di

Passo Tonale, Ponte di Legno e Temù

Costi20 € biglietto concerto

30 € biglietto concerto+ A/R impianto di risalita

50 € biglietto concerto+ cena in quota

60 € biglietto concerto+ A/R impianto di risalita

+ cena in quota

Orari concertigiovedì alle 15 e alle 16.30

sabato alle 16 e alle 18

Orari impianti di risalitaGiovedì ultima discesa 17.50Sabato ultima discesa 19.20

Per cena in quotadiscesa 21.50

Information and bookingTel: + 39 0364 92097/92639

[email protected]

Tickets on sale on-line andat the ski lift ticket offi ces in

Passo Tonale, Ponte di Legno and Temù.

Prices20 € concert ticket

30 € concert ticketand lift ticket.

50 € concert ticketand dinner

60 € concert ticket,dinner andlift ticket.

Concert timesThursday at 3 pm and at 4.30 pm

Saturday at 4 pm and at 6 pm

Lift opening timesThursday last return at 5.50 pmSaturday last return at 7.20 pmLast and only return for dinner

at the hut at 9.50 pm

27

Bonera S.p.A.Concessionaria Ufficiale di Vendita e Assistenza Mercedes-Benz Brescia Via Zammarchi 3, tel. 030 371851Lonato del Garda (BS) Via Mantova 4/N, tel. 030 9912669

Bonera. L’unica a garantirti un’esperienza irraggiungibile. Da Bonera, Concessionaria Ufficiale di Vendita Mercedes-Benz,puoi vivere un mondo dove tutto è performance.

RIFUGIO CAPANNAPRESENAMOUNTAIN LODGE SPA 2753 M.

RIFUGI PASSOTONALE

Cred

its

phot

o: a

rchi

vio

AP

T Va

l di S

ole,

Con

sorz

io P

onte

dile

gno-

Tona

le e

Tim

Lin

hart

#Icemusicitaly

nitidaimmagine.it