6
1 UNIVERSITATEA DIN PITEŞTI FACULTATEA DE LITERE DEPARTAMENTUL LIMBA SI LITERATURA COLECTIVUL DE LIMBA ŞI LITERATURA ENGLEZĂ Cerinţe pentru studenţii cu lucrare de licenţă / disertaţie de masterat la disciplinele de o LIMBA ENGLEZĂ o LITERATURA ENGLEZĂ o TRADUCTOLOGIE ENGLEZĂ o COMUNICARE ENGLEZĂ CALENDAR 01.11.2014 – data limită de acceptare a titlului lucrării / disertaţiei 20.01.2015 – data limită la care candidatul va prezenta : titlul lucrării de licenţă (ciclul licenţă) ; planul lucrării / disertaţiei (ciclul masterat); bibliografia minimală : cel puţin 15 titluri bibliografice la lucrări / disertaţii pe lingvistică (morfo-sintaxă, semiotică, pragmatică, analiza discursului, teoria traducerii, comunicare) ; cel puţin 25 de titluri pentru lucrări / disertaţii în domeniul literaturii (engleze sau americane), dintre care 4-5 opere şi 20 de studii critice. 50 de pagini de conspecte (scrise de mână, în limba engleză) din minim 10 cărţi relevante. Dacă studentul în cauză îndeplineşte aceste condiţii, va fi înregistrat cu lucrare de licenţă / disertaţie de masterat şi va stabili cu îndrumătorul 3 STADII DE PREGĂTIRE A LUCRĂRII / DISERTAŢIEI care vor fi verificate prin trei întâlniri . Notă: Nerespectarea primelor 2 stadii atrage după sine respingerea lucrării / disertaţiei . PREDARE predarea lucrării se va face către îndrumătorul ştiinţific sub formă tehnoredactată și în format electronic, cu 10 zile înainte de data susţinerii orale. NOTARE ŞI SUSŢINERE nota propusă de îndrumător pentru susţinere trebuie să fie de minim 7 pentru a avea valoare de admis pentru susţinere; nota finală, acordată de comisia de licenţă / master după susţinerea orală a lucrării/disertaţiei de către student (între 10 şi 1); CERINTELE DE ELABORARE A LUCRARII DE LICENTA / DISERTAȚIE a) Cu privire la CONȚINUT: - temă adecvată din domeniul ales - plan de lucru logic, coerent și bine structurat - urmărirea metodologiei cercetării științifice : o bibliografie adecvată și actualizată ; o evitarea cu orice preț a plagiatului Notă: Preluarea ad litteram a informaţiei bibliografice fără a semnala acest lucru prin indicarea în text a sursei va avea drept consecinţă respingerea lucrării fie de către îndrumător, fie de către comisie. Bibliografia finală a lucrării / disertaţiei va cuprinde minim 25 de titluri pentru lucrări / disertaţii pe lingvistică minim 40 de titluri pentru lucrări / disertaţii în domeniul literaturii. b) Cu privire la FORMĂ: - Numarul de pagini:

Ghid Elaborare Lucrari de Licenta Disertatie 2014-2015

Embed Size (px)

DESCRIPTION

2014-2015

Citation preview

Page 1: Ghid Elaborare Lucrari de Licenta Disertatie 2014-2015

1

UNIVERSITATEA DIN PITEŞTI FACULTATEA DE LITERE DEPARTAMENTUL LIMBA SI LITERATURA COLECTIVUL DE LIMBA ŞI LITERATURA ENGLEZĂ

Cerinţe pentru studenţii cu lucrare de licenţă / disertaţie de masterat

la disciplinele de o LIMBA ENGLEZĂ

o LITERATURA ENGLEZĂ o TRADUCTOLOGIE ENGLEZĂ o COMUNICARE ENGLEZĂ

CALENDAR � 01.11.2014 – data limită de acceptare a titlului lucrării / disertaţiei � 20.01.2015 – data limită la care candidatul va prezenta :

� titlul lucrării de licenţă (ciclul licenţă) ; � planul lucrării / disertaţiei (ciclul masterat); � bibliografia minimală :

• cel puţin 15 titluri bibliografice la lucrări / disertaţii pe lingvistică (morfo-sintaxă, semiotică, pragmatică, analiza discursului, teoria traducerii, comunicare) ; • cel puţin 25 de titluri pentru lucrări / disertaţii în domeniul literaturii (engleze sau americane), dintre care 4-5 opere şi 20 de studii critice. • 50 de pagini de conspecte (scrise de mână, în limba engleză) din minim 10 cărţi relevante.

Dacă studentul în cauză îndeplineşte aceste condiţii, va fi înregistrat cu lucrare de licenţă / disertaţie de

masterat şi va stabili cu îndrumătorul 3 STADII DE PREGĂTIRE A LUCRĂRII / DISERTAŢIEI care vor fi verificate prin trei întâlniri.

Notă: Nerespectarea primelor 2 stadii atrage după sine respingerea lucrării / disertaţiei.

PREDARE � predarea lucrării se va face către îndrumătorul ştiinţific sub formă tehnoredactată și în format electronic, cu 10 zile înainte de data susţinerii orale. NOTARE ŞI SUSŢINERE � nota propusă de îndrumător pentru susţinere trebuie să fie de minim 7 pentru a avea valoare de admis pentru susţinere; � nota finală, acordată de comisia de licenţă / master după susţinerea orală a lucrării/disertaţiei de către student (între 10 şi 1);

CERINTELE DE ELABORARE A LUCRARII DE LICENTA / DISERTAȚIE a) Cu privire la CONȚINUT: - temă adecvată din domeniul ales - plan de lucru logic, coerent și bine structurat - urmărirea metodologiei cercetării științifice :

o bibliografie adecvată și actualizată ; o evitarea cu orice preț a plagiatului

Notă: Preluarea ad litteram a informaţiei bibliografice fără a semnala acest lucru prin indicarea în text a sursei va avea drept consecinţă respingerea lucrării fie de către îndrumător, fie de către comisie.

Bibliografia finală a lucrării / disertaţiei va cuprinde minim 25 de titluri pentru lucrări / disertaţii pe lingvistică minim 40 de titluri pentru lucrări / disertaţii în domeniul literaturii.

b) Cu privire la FORMĂ: - Numarul de pagini:

Page 2: Ghid Elaborare Lucrari de Licenta Disertatie 2014-2015

2

� pentru lucrările/disertaţiile din domeniul lingvistic – minim 40 pag. ; � pentru lucrările/disertaţiile din domeniul literar – minim 50-60 pag. - Norme de redactare: Times New Roman, dimensiune 12, spațiere 1,5 randuri, margini (stanga-3 cm, dreapta, sus, jos- 2,5 cm); c) STRUCTURA lucrarii de licenta/disertație: - Coperta fiecărei lucrări va cuprinde următoarele elemente: (vezi model mai jos)

- antetul: Universitatea din Pitesti, Facultatea de Litere, Programul de studiu/masterat: Română-Engleză, Franceză-Engleză, Traductologie – Limba Engleză, Limbi Moderne și Comunicare Internațională

- denumirea: LUCRARE DE LICENŢĂ / DISERTAȚIE, - îndrumătorul ştiinţific: Lect. univ. dr. CRISTINA ARSENE-ONU - student: numele şi prenumele studentului, pe acelasi rand cu indrumator stiintific; - anul finalizării lucrării: spre exemplu 2014, in josul paginii.

- Pagina de garda: (vezi model mai jos) - antetul: UNIVERSITATEA DIN PITESTI; Facultatea de Litere, Programul de studiu/masterat: Română-

Engleză, Franceză-Engleză, Traductologie – Limba Engleză, Limbi Moderne și Comunicare Internațională - denumirea temei: spre exemplu, EXPRESSING MODALITY IN ENGLISH - îndrumătorul ştiinţific: Lect. univ. dr. CRISTINA ARSENE-ONU; - student: numele şi prenumele studentului, pe acelasi rand cu indrumator stiintific; - anul finalizării lucrării: spre exemplu 2014, in josul paginii.

MODEL STRUCTURĂ Contents Introduction/Foreword/Rationale : (1-3 pagini): justificarea temei, descrierea obiectivelor, metodelor, rezultatelor asteptate, structura lucrarii pe capitole si subcapitole. Chapter 1 – introductiv Abstract - optional 1.1 1.2 1.3 ….. Summing Up/ Highlights - optional

o Literatura: viată și operă, context istoric, inovații narative, receptarea scriitorului, influențe asupra scriitorului dar și cele pe care le-a ”provocat” altor scriitori

o Limbă : abordare istorică a temei; teorii gramaticale referitoare la problema discutată (tradițională, structurală, generativ-computațională; descrierea și definirea terminologiei folosite; clasificări consacrate/adaptate; exemple din surse gramaticale, literare, jurnalistice)

o Traductologie: peculiarities of translating the literary text (the concept of translation, translation – a historical approach, literary translation and translation studies, translation procedures, prose/poetry translation, equivalence, untranslatabilty, stages in translation, traducerea textelor literare in context romanesc, etc. -)

o Comunicare în engleză: discutarea conceptului larg al comunicării (teorii de referință, abordări interdisciplinare) pusă în legătură cu tema alesă

Chapter II Abstract - optional 2.1 2.2 2.3 …. Summing Up - optional

o Literatura: opera/operele care face/fac obiectul lucrării: rezumat de maxim o pagină, prezentarea personajelor și a relațiilor dintre acestea – 2 pagini, teme, motive, tehnică narativă, critică literară, abordări interdisciplinare

Page 3: Ghid Elaborare Lucrari de Licenta Disertatie 2014-2015

3

o Limbă : tratarea în detaliu a problemei gramaticale în detaliu, susținută de exemple gramaticale, literare, jurnalistice

o Traductologie: a critical literary approach to the work under scrutiny; the author’s life, literary activity, literary trend, writing style, narrative, elements of literary style (narrative point of view, plot, setting, character development – if any – personal approach to the matter)

o Comunicare în engleză: tratarea temei alese, cu sustinerea opiniilor si a teoriilor existente in domeniu Chapter III Abstract – optional 3.1. 3.2 3.3 … Summing Up/ Highlights - optional

o Literatura: analiza pe text – identificarea temelor/motivelor in opera; abordare personala/interdisciplinara a fragmentelor alese

o Limbă : chestionar aplicat pe un esantion de minim 20 de studenti/masteranzi, insotit de o analiza atat grafica cat si narativa a rezultatelor

o Traductologie: a translation-oriented approach to the work discussed (analiza pe text; compararea versiunilor de traducere existente – if any; identificarea eventualelor erori de traducere si incadrarea lor intr-o anumita categorie; discutarea problemei traducerilor in Romania in perioada comunista; model: pe coloane sau narativ; textul analizat va fi inserat in apendice; i)

o Comunicare în engleză: aplicarea unui chestionar/sondaj de opinie pe un esantion de minim 20 de persoane insotit de analiza grafica si narativa a rezultatelor

Conclusions

- Evaluarea si interpretarea rezultatelor in raport cu obiectivele afirmate la inceputul lucrarii: reusite, puncte forte, dificultati, perspective.

Glossary/Appendix/ Index – dupa caz Bibliography – in ordine alfabetica MODEL (Alphabetically ordered)

BOOKS

1. Benson, Jackson. The True Adventures of John Steinbeck Writer. New York: Viking Press, 1984. 2. Bercovitch, Sacvan. The American Jeremiad. Madison: University of Wisconsin Press, 1978. 3. ---. The Office of the Scarlet Letter. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1991. (the same author as the

previous one) Book Sections

1. Arthos, John. “Ritual and Humour in the Writing of William Faulkner, ”in William Faulkner. Two Decades of Criticism. Hoffman, Frederick J. and Vickery, Olga W., eds., East Lansing, Michigan: Michigan State College Press, 1951.

2. Baker, Carlos. “The Place of the Bible in American Fiction,” in Religious Perspectives in American Culture. James Ward Smith, A. Leland Jamison, eds. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1961.

Articles

2. Martinescu, Pericle. “William Faulkner”. Universul literar, year LIV, no. 16/16, 27 May 1945, 89. 3. McAlexander, Patricia Jewel, “The Creation of the American Eve: the Cultural Dialogue on the Nature and

Role of Women in Late Eighteenth-Century America”, Athens, Georgia, American Literature. Volume: 9. Issue: 3. Publication Year: 1975.

4. Miller, Perry. “The Garden of Eden and the Deacon’s Meadow,” American Heritage, 7 (December, 1955). Internet sources

1. <http://www.bible-researcher.com/mcafee4.html>- Cleland Boyd McAfee, “The Influence of the King James Version on English Literature,” accessed on 7 July 2010

2. <http://www.names-meanings.net/name/Hepzibah/bible-female-biblical>, accessed on June 22, 2010.

Page 4: Ghid Elaborare Lucrari de Licenta Disertatie 2014-2015

4

3. <http://findarticles.com/p/articles/mi_hb1434/is_3_10/ai_n31203504/?tag=content;col1>, Yothers, Brian, “One’s Own Faith: Melville’s Reading of The New Testament and Psalms,” in Leviathan: A Journal of Meville Studies, 10.3, October, 2008, 39-59

MODEL citări : 1. between brackets (inside the main text)

By mid-nineteenth-century America was discovering and writing itself through the novel, above all the novels of Hawthorne and Melville. Melville said about the novel in The Confidence Man: “It is with fiction as with religion; it should present another world, and yet one to which we feel the tie.” The novels of these writers were fundamental interrogations of transcendentalism. (Ruland – nume de familie, 1991- an:143 - pagina)

Hawthorne’s novels and stories lay down his primary themes: the Puritan past and its ambiguous heritage, human sin and guilt. Yet, all theses themes explore the complexities of isolation and the haunting need for the community of the human heart. (Ibid: 150) – dacă referința (autorul si opera) este aceeași cu cea anterioară (poate diferi pagina)

2. footnotes McAfee, for instance, states that “like everything else in America, it has been founded on a religious purpose. Writers in all lines have been trained in the Bible. If they feel any religious influence at all, it is the Bible influence.”1 – pagina internet accesata The literary work comes closest to religion, they argued, in formal terms, by “reenacting the Christian model of the Incarnation through the artist’s sacrifice of himself or herself to the materials of his or her craft.”2 Consequently, there are no such cases.3 According to Kermode and Kazin4 There are no such instances as5 When coming to this case6 STILUL ŞI LIMBAJUL DE REDACTARE Lucrarea trebuie redactată într-un limbaj academic impersonal, caracteristic lucrărilor de cercetare. Nu sunt admise greşelile gramaticale (acord, punctuaţie, lexic etc) si de redactare. Ideile prezentate trebuie să decurgă logic şi coerent din cele anterioare. Întreaga lucrare trebuie să fie coerentă.

CITAREA BIBLIOGRAFICĂ

- citare corectă și onestă a tuturor surselor incluse în lucrare - se citează nu doar preluarea unor fraze de la alţi autori, dar şi parafrazarea şi rezumarea ideilor

exprimate de aceştia. Eludarea acestor norme etice poartă numele de plagiat. - Toate sursele bibliografice incluse în lucrare trebuie să se regăsească în lista bibliografică finală, după

cum toţi autorii incluşi în lista bibliografică trebuie să fie inseraţi în textul lucrării. Preluarea identică a unei fraze sau paragraf va fi citată prin indicarea inclusiv a paginii din sursa utilizată şi folosirea ghilimelelor. Exemplele vor fi redate in italice.

1 Cleland Boyd McAfee, “The Influence of the King James Version on English Literature,” <http://www.bible-researcher.com/mcafee4.html>, accessed on July 7, 2010. 2 Giles Gunn, The Culture of Criticism and the Criticism of Culture (New York: Oxford University Press, 1988), 186. 3 Ibidem, 187. (same work, author, same/different page) 4Alfred Kazin, God and the American Writer (Oxford University Prees, 1990), 123. 5 Gunn, op.cit., 186./ Gunn, The Culture of Criticism, 186. 6 Kazin, op.cit., 200/ Kazin, God and…, 200.

Page 5: Ghid Elaborare Lucrari de Licenta Disertatie 2014-2015

5

Model Copertă

UNIVERSITATEA DIN PITEŞTI FACULTATEA DE LITERE

SECŢIA FRANCEZĂ-ENGLEZĂ/ ROMÂNĂ-ENGLEZĂ (Times New Roman, 14, bold, centrat, majuscule)

LUCRARE DE LICENŢĂ/DISERTATIE (Times New Roman, 28, bold, italic, centrat, majuscule)

Îndrumător Ştiinţific (Times New Roman, 14, bold) Lect.univ.dr. Cristina Arsene-Onu

Absolvent/Masterand, Popescu Oana

2015

Page 6: Ghid Elaborare Lucrari de Licenta Disertatie 2014-2015

6

Model pagina de garda UNIVERSITY OF PITEŞTI FACULTY OF LETTERS

FRENCH-ENGLISH/ ROMANIAN-ENGLISH SECTION

A MORPHO-SYNTACTICAL APPROACH TO THE ENGLISH ADVERB

(Times New Roman, 20, bold, italic, centrat, majuscule, spaţiere 1,5)

Scientific Advisor Lecturer Cristina Arsene-Onu, PhD

Defender,

Popescu Oana

2014