15
tous les plaisirs Golf in Bordeaux

Golf in Bordeaux 2010

Embed Size (px)

DESCRIPTION

12 golf clubs around Bordeaux, in South West of France. The best place for golf & wines lovers.

Citation preview

Page 1: Golf in Bordeaux 2010

tous les plaisirsGolf in Bordeaux

Page 2: Golf in Bordeaux 2010

Découvrez, en Gironde, sous un climat doux et tempéré, la destination Golf In Bordeaux : 4 terroirs, 12 golfs, 20 parcours… Tous les plaisirs !

The Gironde, with its lovely climate all year round, is one of the most diverse departments of France. The capital Bordeaux is known, of course, for its world famous wines. But you’ll find that our area has so much more to offer and to discover…

Les trois golfs de Bordeaux sont à quelques dizaines de minutes du centre historique de la ville, classé au patrimoine mondial de l’UNESCO. Dans le Médoc, nos quatre golfs empruntent la route des grands châteaux viticoles, mondialement connus, jusqu’aux plages de l’Atlantique. Sur le Bassin d’Arcachon, trois golfs vous charmeront par la quiétude et l’authenticité uniques de ce lieu magique. Enfin, les deux golfs de la vallée de la Dordogne vous offrent les collines, les vignes et la beauté du village de Saint-Emilion où se mêlent histoire, patrimoine et traditions. Composez vous-même votre séjour à la carte, avec les 20 parcours de Golf In Bordeaux, une invitation aux plaisirs du Sud Ouest et de la Gironde.

Our 12 golf courses are spread out in four different regions of the Gironde, each with its own character. The city of Bordeaux provides a stunning taste of the past with its historic center and its renovated architecture (3 golf courses). The Médoc region invites you to discover and visit our world famous wine châteaux but you’ll also love the untouched coastline where nature still rules (4 golf courses). The Bay of Arcachon will charm you with its magical colors and its tranquil natural beauty (3 golf courses). Finally, the Dordogne valley offers rolling hills, famous vineyards and the village of Saint-Emilion, with its rich history and surprising architecture (2 golf courses).

1DESTINATION

4TERROIRS

12GOLFS

20PARCOURS

03.

MÉDOC

GIRONDE

BORDEAUX

BASSIN D'ARCACHON

Soulac

Pauillac

Bordeaux

Bordeaux

Paris

Lacanau

Arcachon

Blaye

Libourne

St Émilion Bergerac

Cognac

6

7

5

4 1

A64 A62

A89

A10

8

3

92

12

10

11

ST ÉMILION /VALLÉE DE LA DORDOGNE

GOLFS DE BORDEAUX 04.

1/ Golf de Bordeaux Lac2/ Golf de Pessac3/ Golf de Bordeaux-Cameyrac

GOLFS DU MÉDOC 10.

4/ Golf du Médoc5/ Golf de Margaux 6/ Golf International de Lacanau7/ Golfs Méjanne & Baganais

GOLFS DE ST ÉMILIONVALLÉE DE LA DORDOGNE 16.

8/ Golf de Teynac9/ Golf du Château des Vigiers

GOLFS DU BASSIN D'ARCACHON 20.

10/ Golf de Gujan Mestras 11/ Golf de Biscarrosse 12/ Golf des Aiguilles Vertes

page page

Page 3: Golf in Bordeaux 2010

Bordeaux golf,patrimoineetshoppinggolf,historyandshopping

bordeaux, capitale des vins du sud ouest.what to see and do in a city that has so much to offer ? it all depends on what you are looking for !

!

Un classement mérité : le Grand Théâtre, la place des Quinconces, les allées de Tourny, sont quelques-uns des trésors d’architecture classique, témoins de la richesse de la ville au XVIIIe siècle. Bordeaux se découvre en tramway ou à pied : quel plaisir de flâner dans les rues pavées de Saint-Pierre ou des Chartrons, autrefois quartier des négociants étrangers ! Place Pey-Berland, du haut de la tour de la cathédrale Saint-André, la ville s’étend à vos pieds jusqu’au fleuve. Là, la façade des quais, véritable joyau de pierre, se déroule sur plus d’un kilomètre. Pour l’admirer, prenez les quais : cette promenade longe la Garonne, à travers les espaces aménagés, et passe par la place de la Bourse et son miroir d’eau. Le rendez-vous favori des Bordelais.

Shopping et gastronomie : la meilleure des tentations.

Autour du Grand Théâtre, les vitrines du quartier des Grands Hommes, surnommé le "Triangle d’or", proposent les plus grandes marques. La rue Saint-Catherine, plus longue rue piétonne d’Europe, rassemble les grandes enseignes pour la plus délicieuse des tentations. Si vous cherchez l’objet rare, choisissez les petites boutiques du quartier Saint-Pierre. Pour les meilleures affaires : le Quai des Marques, où tout se vend à prix d’usine le long du fleuve. Bistrots bordelais, grands restaurants ou cafés contemporains, Bordeaux se déguste également : pourrez-vous résister au fameux canelé ?

Bordeaux, listed on the World Heritage List of UNESCO.

Those who are in search of architecture and history will be delighted ! Each district owns architectural treasures : Grands Hommes with neoclassical buildings, including the Grand Théâtre; Chartrons, previously populated with foreign traders; the old quarter of Saint-Pierre, where narrow streets let you follow in the footsteps of our past. Stroll on the quays to discover the Facade of the Quays : right along the Garonne river you can start out anywhere you like and you’ll come across some of Bordeaux’s major monuments, such as the Place de la Bourse with its water mirror... Take advantage of the Tourist Office’s guided tour.

Shopping and gastronomy : the best temptations.

In Bordeaux you can actually shop ‘til you drop ! The rue Sainte-Catherine is the longest pedestrian shopping street in Europe. In the streets surrounding Grands Hommes, you’ll find the most exclusive labels whereas you can find discount and factory outlets in the quays. The Bordeaux region is also a magnificent gastronomic centre, with its glorious wines and cuisine full of finesse. Restaurants abound in the city. Be sure not to miss out on our southern gastronomy.

Golf de Bordeaux Lac 1Golf de Pessac 2

Golf de Bordeaux-Cameyrac 3

www.golf-bordeaux-gironde.fr

04. 05.

Inscrite au patrimoine mondial de l’UNESCO.

Page 4: Golf in Bordeaux 2010

01

06.

Golf de Bordeaux Lac

DYNAMIQUE !

Véritable pépinière de jeunes talents grâce à son dynamisme éducatif et sportif, le golf de Bordeaux Lac possède plusieurs atouts. Proche de Bordeaux, il est à la campagne et à 15 minutes du centre ville. Le golf propose deux parcours de championnat de difficulté raisonnable mais totalement différents. La Jalle est plat et arboré tandis que le parcours des Etangs est légèrement vallonné, avec des obstacles d’eau. Dernier atout et non des moindres : la convivialité qui s’apprécie pleinement au club-house, autour d’une bonne bouteille de Bordeaux.

DYNAMIC !

A dynamic club where young and upcoming players are taught the ropes ! You’ll enjoy its many advantages : close to the city centre of Bordeaux as well as the countryside ; two 18 hole championship courses of reasonable difficulty, but both totally different. La Jalle is a flat wooded course and Les Etangs is a more hilly course with some interesting water hazards. You’ll appreciate its legendary conviviality in the club-house around a good bottle of Bordeaux !

18 trous, par 72, 6156 m / 18 trous, par 72, 6162 mArchitecte/Architect : J. Bourret, 1976-1990Contact : +33 5 56 50 92 [email protected] Fees : Semaine/weekdays : 33gWeekend : 43gTarif étudiant : - 60 %Location : ½ série/Half set hire : 12gChariot offert avec green feeComplimentary trolley hireVoiture/Buggy hire : 25gRestaurant : Au club-house / + 33 5 56 69 86 77

SE LOGER A PROXIMITÉ / WHERE TO STAY ?

HÔTEL PULLMAN ✶✶✶✶Avenue Jean Gabriel Domergue - 33300 Bordeaux Le LacT: +33 5 56 69 66 66 / E : [email protected]

Entièrement rénové, le Pullman Bordeaux Aquitania ✶✶✶✶ est situé à 2 minutes du golf de Bordeaux Lac et vous propose ses services, dont un concierge clé d’or, le restaurant du chef Frédéric Coiffe, maître cuisinier de France, et un casino de 300 machines à sous et tables de jeux. Le Pullman a un emplacement idéal pour compléter votre séjour golfique avec la découverte des vins de Bordeaux.

Located at a 2 minute drive from the Bordeaux Lac golf course, the entirely renovated Pullman Bordeaux Aquitania offers its four star services : a concierge "clé d’or", Chef Frédéric Coiffe’s gastronomic restaurant and even a Casino ! The ideal hotel to stay on your golf vacation.

02

07.

Golf de Pessac

PLAISIRS ET CONVIVIALITÉ.

Situé à l’entrée de Bordeaux, le golf de Pessac se dessine au milieu d’une pinède, à proximité des prestigieux châteaux d’appellation Pessac-Léognan. Son parcours de 18 trous est relativement plat mais ses bunkers et l’eau amènent une difficulté supplémentaire que vous saurez vite dompter. Les larges fairways sont intelligemment ponctués d’obstacles d’eau et les greens du golf sont cé-lèbres dans la région pour leur qualité et leurs courbes généreuses. Pour terminer en beauté, le res-taurant Le Master accueille les golfeurs avec une cuisine authentique autour d’une table raffinée.

PLEASURE AND CONVIVIALITY.

The Pessac golf course is set in the middle of a pine forest right outside the city of Bordeaux and close to the prestigious wine châteaux of Pessac-Léognan. The 18 hole course is quite flat but the bunkers and the water-hazards make this course not as easy as it looks. Careful on the greens, they tend to be tricky ! The restaurant Le Master welcomes golfers in a lovely setting for a refined lunch.

18 trous, par 72, 6056 m / 9 trous, par 36, 2911 mPitch & putt, par 27, 932 m

Architecte/Architect : O. Brizon, 1989Contact : + 33 5 57 26 03 33

[email protected] Fees : Basse Saison/Low Season : 39g

Haute Saison/High Season : 49gLocation : ½ série/Half set hire : 10g

Chariot/Trolley hire : 5gVoiture/Buggy hire : 30g

Restaurant : Le Master / + 33 5 57 26 03 35

SE LOGER A PROXIMITÉ / WHERE TO STAY ?

HÔTEL RESTAURANT HOLIDAY INN ✶✶✶ BORDEAUX SUD-PESSAC10, avenue Antoine Becquerel - 33600 PessacT: +33 5 56 07 59 59 / E : [email protected] / www.bistrot14.com

Adresse incontournable située au cœur de Pessac-Léognan à 9 km de l’aéroport et du golf de Pessac : vous apprécierez le confort de nos lits en 2m/2m en dégustant une boisson fraîche offerte à votre arrivée dans votre mini-bar ou un café/thé dans toutes nos chambres. Le Bistrot 14 vous accueille dans un cadre moderne et vous propose des plats entre raffinement et originalité. Connexion Wifi dans tout l’hôtel et parking sécurisé gratuits. Tarifs à partir de 77€ (1-2 pers.), soumis à conditions.

Located 9 km from the airport and the Pessac golf course, this hotel will suit your needs : a free welcome drink upon arrival in your mini-bar, coffee & tea facilities, king size bed, flat screen tv… You can enjoy the modern Bistrot 14 which has a large choice of refined and original dishes. Free wired and wireless Internet access and free secured car park. Rates from 77€ (1-2 people) with conditions.

Page 5: Golf in Bordeaux 2010

03

08.

Golf de Bordeaux-Cameyrac

CHALEUREUX & CONVIVIAL.

Le golf de Bordeaux-Cameyrac fait partie de ces endroits où l’on se sent tout de suite chez soi ! L’accueil chaleureux et convivial réservé par l’équipe sur place vous séduiront autant que le parcours de 18 trous : un parcours plat, précis et technique, bordé de vignes et d’arbres centenaires. Sur la terrasse du club-house, vous pourrez savourer un déjeuner typiquement du Sud Ouest. Egalement sur site : un 9 trous compact, des courts de tennis, une piscine et un centre équestre.

CONVIVIALITY.

The Bordeaux-Cameyrac golf course is one of those unique courses where you’ll feel right at home ! The staff is as welcoming as the 18 hole course (par 72, 5777 metres) : a golf course that is quite flat (don’t let the first hole fool you), but precise and narrow. From the terrace of the club-house you’ll enjoy the surroundings of vines and century-old trees whilst having an authentic south-western lunch. Also on site : a compact 9 hole course, tennis courts and a pool !

18 trous, par 72, 5777 m / 9 trous, par 28, 1188 mArchitecte/Architect : J. Quenot, 1972Contact : +33 5 56 72 96 79www.golf-bordeaux-cameyrac.comGreen Fees : Semaine/weekdays : 38gWeekend : 48gCouple semaine/weekdays : 65gCouple weekend : 82gLocation :Voiture ½ journée/half day buggy hire : 30gRestaurant : Le Ferset / +33 5 56 72 88 [email protected]

SE LOGER A PROXIMITÉ / WHERE TO STAY ?

HÔTEL MERCURE ✶✶✶ LIBOURNE-SAINT-EMILION3 Quai Souchet - 33500 LibourneT: +33 5 57 25 64 18 / E : [email protected]

Face au quai, au bord de la Dordogne, le Mercure vous accueille au cœur du centre ville. Cet hôtel de charme propose des chambres harmonieuses dans un décor raffiné aux couleurs chaudes et douces. Les nombreuses dégustations organisées par le maître sommelier au bar à vins vous feront découvrir toute la diversité de la richesse viticole des appellations du Bordelais. Tarifs : de 82€ à 127€ en chambre double, selon conditions.

On the banks of the Dordogne River, the Mercure welcomes you in the heart of the city center. This charming hotel offers nicely decorated rooms in refined colors. The wine-bar proposes small appetizers and the numerous wine tastings by our sommelier will let you discover all the diversity and richness of the Bordeaux wines. Rates : from 82€ to 127€, double room (please check conditions).

L ' A B U S D ' A L C O O L E S T D A N G E R E U X P O U R L A S A N T É , A C O N S O M M E R A V E C M O D É R A T I O N .planete-bordeaux.fr

DécouvrezPlanète Bordeaux

Le site œno-touristique des vins de Bordeaux et Bordeaux Supérieur

- RC

S Pa

ris B

337

934

483

- C

rédi

t pho

tos

: Rod

olph

e Ce

llier

, Jea

n-Be

rnar

d Na

deau

- 8

8917

Partez pour un voyage multi-sensoriel et ludique au cœur du vin.Découvrez au travers de techniques audiovisuelles et scénographiques interactives

tous les secrets des Bordeaux et Bordeaux Supérieur, de leur naissance à leur dégustation.Et profitez de la cave aux mille et un châteaux, tous vendus au prix de la propriété.

Ouvert toute l’année. De mai à novembre, du lundi au samedi de 9h à 19h. A 15 mn de Bordeaux, direction Libourne, sortie n°5.

05 57 97 19 38

Page 6: Golf in Bordeaux 2010

Médoc golf,vinsetplagesgolf,wineandbeach

Golf du Médoc 4Golf de Margaux 5

Golf International de Lacanau 6

Golfs de la Méjanne et du Baganais 7

www.golf-bordeaux-gironde.fr

10.

le médoc, terre de caractère.there is much to see in the medoc region : the estuary, famous vineyards and the atlantic coast.

!

Appelée la Route des vins, la D2 mène au cœur du Médoc, d’un château producteur de grand cru à un autre. "Comme une promenade sur la carte des vins d’un grand restaurant", selon le joli mot d’une journaliste. Arrêtez-vous pour admirer ce terroir mondialement connu et prenez le temps de visiter les châteaux. Le Château Margaux, le Château du Tertre, le Château Kirwan ou le Château Prieuré-Lichine font partie des plus célèbres. Un accueil de qualité vous sera garanti dans les propriétés portant la marque "Vignobles et Chais en Bordelais".

L’estuaire et l’héritage de Vauban, la côte et le plaisir du surf.

La Gironde garde l’empreinte du célèbre ingénieur militaire de Louis XIV, Vauban : inscrits au patrimoine mondial de l’UNESCO, la citadelle de Blaye, le fort Paté et le fort Médoc verrouillent l’estuaire et l’accès à Bordeaux. Pour visiter la citadelle, prenez le bac à Lamarque, qui permet de traverser la Gironde en voiture. Ses longues plages sauvages ont fait du Médoc la destination favorite des surfers et des amoureux de la nature. Ici, l’environnement préservé s’apprécie en bateau sur les lacs de Lacanau, Hourtin ou Carcans-Maubuisson, ou à l’ombre des pins, sur le réseau de pistes cyclables qui va jusqu’à Bordeaux. Restez quelques jours en Médoc, et votre séjour vous fera saisir toutes les facettes de ce terroir de caractère !

The wine route. A journalist once said : “The wine route is like driving through a wine menu” and how right she was. The wine route takes you through the heart of the Medoc, winding around the vineyards only to see another famous wine château appear after the next turn in the road. Don’t stay in your car : most châteaux are delighted to welcome visitors. Famous properties to visit are : Château Margaux, Château du Tertre, Château Kirwan, Château Prieuré-Lichine, as well as the different châteaux with the "Vignobles et chais en Bordelais" label.

Historic sites and surf ing spots !On the estuary, take a drive up to Lamarque and hop on the ferry to cross the Gironde river and discover Blaye. The fortified citadel is a heritage of Vauban, the famous 17th century architect. On the Atlantic coast, you’ll enjoy the long wide beaches for sunbathing, swimming or surfing ! In Lacanau, you can sit on one of many terraces or do some shopping. There’s also boating and sailing on the large lakes just inland from the ocean (Lac de Lacanau, Lac de Carcans or Lac de Hourtin). Let’s not forget the many bicycle trails that take you around the lakes… or even all the way back to Bordeaux !

11.

La route des châteaux : une carte des vins grandeur nature.

Page 7: Golf in Bordeaux 2010

12.

PARCOURS DE CHAMPIONNAT.

Larges fairways bordés de bruyères, qualité des greens, influence des vents venus de l’océan : le parcours des Châteaux, réalisé dans la pure tradition des links écossais, est un challenge golfique de premier ordre. Un parcours à jouer avec beaucoup d’intelligence et de stratégie. Le parcours des Vignes s’intègre dans un paysage régional de landes et de pins maritimes. Accessible aux joueurs de tous niveaux, il peut être rendu extrêmement sélectif suivant la position des drapeaux.

CHAMPIONSHIP COURSE.

The Châteaux course was drawn in 1989 by the american architect Bill Coore, today associated with Ben Crenshaw. He created this course in the purest tradition of the Scottish links. The wide fairways lined with heathers, the quality of greens and the influence of the ocean winds make the Châteaux a fantastic golf challenge. Designed in 1991 by the Canadian Rod Whitman, the Vignes course is in a typically regional landscape of moor and maritime pines. The course is for players of any level but can be made extremely selective according to the pin positions.

SE LOGER A PROXIMITÉ / WHERE TO STAY ?

GOLF DU MEDOC HÔTEL & SPA ✶✶✶✶33290 Le Pian Médoc-LouensT: +33 5 56 70 31 31 / [email protected]

Un golf resort unique pour allier plaisir du golf à l’art de vivre en Médoc. Le resort du Golf Hôtel du Médoc est la destination parfaite pour des séjours réussis. Sur place, découvrez l’hôtel ✶✶✶✶ situé au cœur des deux parcours, ses restaurants et bars, son spa pour la détente et le bien-être après une matinée de golf ou de visite des vignobles. Authentiquement Médoc, nos séjours vous feront découvrir les différents parcours du Médoc, situés entre océan et estuaire de la Gironde, paysages de vignes et forêts de pins.

On the wines road with its famous châteaux, the Golf du Médoc Hôtel & Spa ✶✶✶✶ is one stopover not to be missed : 79 rooms Hotel & Suites, two golf courses, gastronomy, wine tastings and relaxation at the Spa on site. The Médoc area offers the finest combination of golf and winetours in South West of France. After your game, you would surely enjoy a visit to the famous wine properties, to learn more about the art of wine.

05

13.

Golf de Margaux

SUR L’ESTUAIRE.

Original, différent et atypique : vous n’avez jamais joué sur un parcours pareil ! Il commence dans la forêt, longe ensuite la Gironde pour finir autour de ses lacs. Les 18 trous sont assez techniques : de l’eau sur 12 trous et des mises en jeux délicates. Laissez-vous tenter : il faut voir le green du n°12 entouré par la marée montante, la vue extraordinaire qu’offre le 7eme trou sur l’estuaire, les cygnes sur le 18eme, pour finir sur un excellent 19eme : La Brasserie du lac !

ALONG THE ESTUARY.

Original, different and a-typical ! The Margaux golf course is nothing like you’ve played before. You start off in the woods, follow on to the Gironde River and finish around and over the lakes. Its 18 holes are fairly technical with water-hazards on 12 holes. But don’t let that stop you from playing here ! You simply must play and discover a green that is transformed into an island-green with the incoming tide; an exceptional view of the estuary on the 7th, swans on the 18th and a really yummy 19th : La Brasserie du Lac.

18 trous, par 71, 6048 mArchitecte/Architect : O. Dongradi, 2006

Contact : +33 5 57 88 87 40 [email protected]

Green Fees : Basse Saison/Low Season : 40gHaute Saison/High Season : 58g

Location : Série/Set hire : 25g½ série/Half set hire : 12g

Chariot/Trolley hire : 5gVoiture/Buggy hire : 25g

Restaurant : La Brasserie du Lac / +33 5 57 88 38 30

SE LOGER A PROXIMITÉ / WHERE TO STAY ?

RELAIS DE MARGAUX ✶✶✶✶ GOLF & SPA5, route de L'Ile Vincent BP9 - 33460 MargauxT: +33 5 57 88 38 30 / www.relais-margaux.fr

Le Relais de Margaux, un resort ✶✶✶✶, est à seulement 30 minutes de Bordeaux entre estuaire et vignobles où règne une atmosphère de quiétude. Profitez de nos chambres calmes et confortables, d’un spa d’exception et de nos deux restaurants dont La Brasserie du Lac avec sa terrasse panoramique ensoleillée et sa vue sur la Gironde.

Nestled between estuary and vineyards, the Relais de Margaux, a four star resort, is only a 30 minutes drive from Bordeaux. You’ll appreciate the calm and beauty of its surroundings. On site, you’ll find large and comfortable rooms, an exceptional spa and two restaurants of which La Brasserie du Lac overlooks the river.

04 Golf du Médoc18 holes, par 71, 6574 m / 18 holes, par 71, 6220 mArchitecte/Architect : B. Coore, 1989 / R. Whitman, 1991Contact : +33 5 56 70 11 90www.golf-du-medoc.comGreen Fees : Basse Saison/Low Season : 46gHaute Saison/High Season : 70gLocation : Série/Set hire : 25gChariot/Trolley hire : 6gVoiture/Buggy hire : 25g/35g Restaurant : La Table du Médoc, Le Clubhouse+33 5 56 70 31 31

Page 8: Golf in Bordeaux 2010

14.

SUR LA CÔTE.

Au cœur de la forêt domaniale, entre lac et océan, le parcours 18 trous de l’Ardilouse vous garantit calme et dépaysement. Construit sur sable en 1980 par John Harris, il propose une diversité architecturale unique qui séduira du débutant jusqu’au plus aguerri. Son environnement préservé, son climat privilégié vous permettent d'allier plaisir des yeux et plaisir du jeu en toute saison.

CHANGE OF SCENERY.

The Lacanau golf course is on the coast of the Médoc area. No more vineyards : just beach ! The fairways run over the dunes and the crash of the ocean’s waves can be heard from the greens. The course is truly accessible for all types of players and its architectural diversity will please you. Its preserved environment and privileged climate make this course a true pleasure during all seasons.

SE LOGER A PROXIMITÉ / WHERE TO STAY ?

HÔTEL DU GOLF ✶✶✶Domaine de l’Ardilouse - 33680 LacanauT: +33 5 56 03 92 92 / www.golf-hotel-lacanau.fr

Confortables et chaleureuses, les 50 chambres de l’hôtel*** sont climatisées et parfaitement équipées (Wifi gratuit). Elles ouvrent leur balcon privé sur le golf ou la forêt. Le restaurant et le club-house surplombent les greens des trous 9 et 18. Vous apprécierez la vue sur les fairways et surtout la cuisine du chef !

The Hôtel du Golf ✶✶✶ is the perfect base for your golf trip, situated right in the middle of the golf-course. Take advantage of the attractively priced “Médoc Golf Pass”, to try three of the region’s best golf courses : Médoc, Margaux and Lacanau. You will enjoy the 50 bedrooms, with king-size beds, a private balcony with view of the golf course, the swimming-pool or the pine forest.

06 Golf international de Lacanau18 holes, par 72, 5926 mArchitecte/Architect : J. Harris,1980Contact : +33 5 56 03 92 98www.golflacanau.comGreen Fees : Basse Saison/Low Season : 40gHaute Saison/High Season : 58gForfait 3 jours/Package 3 days : 88g/124dLocation : Série/Set hire : 25d½ série/Half set hire : 12dChariot/Trolley hire : 5gVoiture/Buggy hire : 25g/34g Restaurant : La Cuisine de l’Ardilouse+ 33 5 56 03 92 96

07

15.

Golfs de la Méjanne & du Baganais

ENTRE OCEAN ET FÔRET.

Deux parcours de 9 trous dessinés au milieu des pins qui accueillent les golfeurs de tous niveaux. Sur le golf de la Méjanne (par 36), la maîtrise des coups comme la mise en jeu, les coups en devers et le wedging créent un challenge technique indiscutable. Le parcours est vallonné, et son tracé à travers les pins, les chênes et les arbousiers le rend d’autant plus agréable à jouer. A 5 minutes de là, le parcours école du golf du Baganais (par 27) accueille également des joueurs de tous niveaux, en toute simplicité et convivialité. Ce parcours compact est un excellent outil d’entraînement pour tous les coups d’approche mais aussi un formidable parcours école qui permet aux débutants d’apprécier tous les plaisirs d’une partie.

BETWEEN SEA AND WOODS.

Close to the Altantic coast, La Méjanne and Le Baganais offer two 9 hole courses that are both wooded and quite hilly. A warm welcome and its large variety of stokes make this course well worth the stop-over. Open to all players.

9 trous, par 36, 3209 m / 9 trous, par 27, 900 mArchitecte/Architect : J. Garaïalde, 1992

Contact : +33 5 56 03 28 80 [email protected]

Contact : +33 5 56 03 14 56 [email protected]

Green Fees / La Méjanne : Basse Saison/Low Season : 23gHaute Saison/High Season : 31g

Green Fees / Le Baganais : Basse Saison/Low Season : 13gHaute Saison/High Season : 20g

Location : ½ série/Half set hire : 6gChariot/Trolley hire : 4g

Page 9: Golf in Bordeaux 2010

Saint-ÉmilionVallée de la Dordogne

golf,vinettraditiongolf,wineandtradition

Golf de Teynac 8Golf du Château des Vigiers 9

www.golf-bordeaux-gironde.fr

16.

a l’est de bordeaux, les richesses d’une terre fertile.the dordogne valley, east of bordeaux, is the hilliest part of our area where rolling hills, vineyards and small villages set the tone.

!

Qui ne connaît pas le nom de Saint-Emilion ? Mondialement connu pour ses vins, ce village a vu sa juridiction classée au patrimoine mondial de l’UNESCO. Saint-Emilion a su garder son authenticité : deux fois par an, en juin et en septembre, les membres de la Jurade, la confrérie des vins de Saint-Emilion, défilent en robe rouge traditionnelle. La meilleure façon de visiter le village est de le faire à pied. Les étroites ruelles montent et descendent de la colline sur laquelle la cité est bâtie. La visite se fait aussi sous terre : l’église monolithe, l’ermitage ou les catacombes sont creusés dans la roche calcaire. N’hésitez pas à suivre les visites guidées de l’Office de Tourisme.

Un bouquet de saveurs et de couleurs.

Petrus, Ausone, Cheval Blanc… Des noms célèbres qui évoquent le prestige des châteaux de ce terroir de Gironde. Mais dans cette région fertile, bien d’autres châteaux vous attendent. Découvrir la vallée de la Dordogne, c’est aussi emprunter l’un des nombreux chemins de randonnées balisés. Perdez-vous dans les vignes et autour des villages. Faites une pause à Sainte-Terre, en bord de Dordogne, pour y déguster la fameuse lamproie à la bordelaise. L’été, venez assister à la bataille de Castillon, reconstituée lors d’un grand son et lumière nocturne. Enfin, goûtez aux saveurs et couleurs des marchés de Libourne ou de Sainte-Foye-la-Grande, considérés comme les meilleurs de la région.

The village of Saint-Emilion : a world famous wine producer.

Saint-Emilion has produced wine since the medieval ages and it has preserved much of its original beauty. Its architecture and surrounding vineyards are now part of the World Heritage of UNESCO. To discover Saint-Emilion, leave your high-heels in the car ! The visit is quite sporty due to the village’s location on the side of a hill, and much of its monuments are carved in the limestone rock. Many different guided tours are available at the Tourist Office to give you a better insight into its rich history.

Picturesque villages and local markets : a full-coloured area.

Petrus, Ausone or Cheval Blanc are some of the best known vineyards in this part of the Gironde. But so many others are also worth a stop-over. If you follow the trails plotted by the tourist offices, you’ll enjoy long walks through vineyards and taking in the pretty scenery of the small villages. Hop over to the village Sainte-Terre to taste the “lamproie (eel) à la bordelaise”, a local speciality. In summer, the Battle of Castillon open-air light and sound show is a real must see. Don’t miss the markets in Libourne or Sainte-Foy-la-Grande : they are some of the best in the area !

17.

La cité médiévale de Saint-Emilion.

Page 10: Golf in Bordeaux 2010

18.

08 Golf de Teynac18 trous, par 68, 4915 mCréé/Created : 1990Contact : +33 5 56 72 85 62www.golf-teynac.comGreen Fees : Tous les jours/Every day : 28gCarnet de 10/Booklet of 10 : 220gLocation : Série/Set hire : 12g½ série/Half set hire : 6gChariot/Trolley hire : 4gVoiture/Buggy hire : 24g Restaurant : Au club-house / + 33 5 56 72 85 62

09

19.

Château des Vigiers

UNIQUE & MAGIQUE.

Le château du XVIe siècle est au cœur d’un magnifique golf 27 trous répartis en trois parcours 9 trous (La Vallée, 3112 m ; Le Lac, 2937 m, et les Vignes, 3083 m). Ces trois 9 trous permettent trois combinaisons de parcours 18 trous. L’aire d’entraînement est composé d’un parcours d’initiation 6 trous idéal pour les débutants, un practice couvert, une zone d’entraînement sur herbe, deux greens d’approche et deux bunkers. Le choix de trois restaurants vous permettra de compléter une expérience inoubliable.

UNIQUE & ENCHANTING.

The Château des Vigiers forms the centrepiece of a spectacular 27 hole golf course which consists of three 9 hole courses (La Vallée; le Lac and les Vignes). These three 9 hole loops combine to form three different 18 hole combinations. There is also a 6 hole academy course which is ideal for be-ginners, a covered open-air driving range and a practice chipping green and bunker. Our choice of three restaurants will round off your agreeable playing experience with us.

27 trous (3 x 9 trous), par 36, 3112 m / par 35, 2937 m / par 36, 3083 m

Architecte/Architect : D. Steel, 1991Green Fees :

Printemps-Automne / Spring - Autumn : à partir de 44gEté / Summer : à partir de 48gHiver / Winter : à partir de 36g

Location : Série + sac/Set hire : 39gChariot/Trolley hire : 5g

Voiture/Buggy hire : 39gRestaurant :

Les Fresques / +33 5 53 61 50 29Brasserie Le Chai / +33 5 53 61 50 39

Bar Le Club / +33 5 53 61 50 29

SE LOGER A PROXIMITÉ / WHERE TO STAY ?

CHATEAU DES VIGIERS ✶✶✶✶ 24240 MonestierT: +33 5 53 61 50 00 / www.vigiers.fr

Situé entre Saint-Emilion et Bergerac, au cœur d'une propriété de 150 hectares avec vignoble et vergers, le Château des Vigiers est un lieu romantique. Le Château du XVIe siècle, les Dépendances et le Relais forment un ensemble de 87 chambres quatre étoiles de toute beauté. Authenticité, chaleur, convivialité et qualité du service sont la garantie d'un séjour réussi.

Situated between Saint-Emilion and Bergerac, Château des Vigiers sits in the centre of 150 hectares with vineyards, orchards and a lake. Built in the 16th century, the Château and the newly built Relais set in the midst of the golf course have 87 four star bedrooms altogether. An enjoyable stay is guaranteed due to the authenticity, warmth, conviviality and quality of service.

CHARME.

Coup de cœur assuré ! Il n’y a pas si longtemps, les vignes s’étendaient encore sur les collines de ce domaine familial. Le parcours de 18 trous a su préserver tout son naturel. Sportif et charmant, rustique et authentique, ce golf possède un club-house où se dégustent des plats faits maison sur la grande terrasse, offrant une vue panoramique sur le parcours. Si vous souhaitez prolonger votre séjour, la maison du domaine et son pigeonnier vous accueillent en gîte ou en chambres d’hôtes.

FRENCH CHARM.

You want French charm ? Teynac is the place ! This 18 hole course was once a wine making estate, its club-house a wine cellar. The rolling hills make this course a bit sporty but your reward is not far away in the club-house with its home-cooked meals, served on the large terrace overlooking the valley. The surroundings and the warm welcome are so charming that you’ll want to stay on in its Bed & Breakfast or gîte.

SE LOGER A PROXIMITÉ / WHERE TO STAY ?

DOMAINE DE TEYNAC33750 Beychac-et-CaillauT: +33 5 56 72 85 62 / www.golf-teynac.comLabel Gîtes de France / 3 épisChambres d'hôtes sur le site du golf.Bed & breakfast in the master’s house.

CHATEAU LAVERGNE-DULONG23 route du Courneau - 33 450 MontussanT: + 33 5 56 72 19 52 / + 33 (0)6 71 94 18 94www.chateau-lavergne-dulong.com Chambres d’hôtes, dégustation et visites du chai.Bed & breakfast, wine tour and tasting.

Page 11: Golf in Bordeaux 2010

Bassin d’Arcachon golf,plagesethuitresgolf,beachandoysters

Golf de Gujan Mestras 10Golf de Biscarrosse 11

Golf des Aiguilles Vertes 12

www.golf-bordeaux-gironde.fr

20.

le bassin d’arcachon, là où le ciel et la mer se rencontrent.

the bay of arcachon is a magical place where sea and sky come together in different shades of blue and silver.

!

C’est un endroit unique, où le bleu du ciel se fond dans l’argent de la mer. Ici se trouve la plus haute dune d’Europe, la dune du Pilat. Du haut de ses 110 mètres (sa hauteur varie), elle offre une vue imprenable sur le Bassin et ses îlots. Protégé de l’océan, le Bassin d’Arcachon a fait de l’ostréiculture sa spécialité. Les huîtres se dégustent en terrasse, ou mieux, directement à la cabane de l’ostréiculteur. Le Bassin est d’abord un univers d’eau. Prenez le bateau à Arcachon vers le Cap Ferret pour admirer les cabanes tchanquées, perchées sur pilotis, ou l’Ile aux Oiseaux, entourée de parcs à huîtres. Au Cap Ferret se nichent de petits villages colorés d’ostréiculteurs et des plages tranquilles bordées de pistes cyclables. Promenez-vous jusqu’à la pointe du Cap, là où les vagues de l’Atlantique pénètrent dans le Bassin ; la vue sur la dune du Pilat est remarquable.

Biscarrosse, l’appel du large et de la forêt.

A 20 minutes de là, Biscarrosse, au bord de l’océan, est réputée pour la beauté de ses lacs où se pratiquent tous les sports nautiques. Entre le bourg et le bord de mer, le réseau de pistes cyclables permet, comme à Arcachon, des vacances sans voiture. Les pistes sont faciles et agréables, entre dunes et forêt. Le plus dur est d’en choisir une. Mais sur le Bassin comme à Biscarrosse, tous les chemins mènent au bonheur.

The biggest dune in Europe. The Dune of Pilat is more than 100 metres high and 2,7 kilometres long. This listed site, formed by the accumulation of sand carried by the west winds, makes up the biggest dune in Europe. From the top of this giant, you can gaze at the many remarkable sites of the region : the sea of pine trees, the Cap Ferret peninsula, the Arguin Sand bank… The Bay of Arcachon is in fact an inlet which empties and fills with the tides of the ocean. This makes it the ideal place to grow oysters and they are the specialty of the area. Taste them in restaurants, or better yet, eat the oysters fresh from the sea; at a fisherman’s cabin in one of the many villages around the bay.

Biscarrosse, on the Atlantic coast. From Arcachon it only takes about 15 minutes to get to Biscarrosse, a small beach-front town on the Atlantic coast. Its lakes are well known in the area for their beauty and because they are the ideal location for all sorts of water-sports. But the real must-do in and around Biscarrosse is biking ! The endless trails are varied and more importantly, quiet. You can pick and choose between the trails around the lakes, through the woods or over the dunes. Enjoy!

21.

Au sommet de la plus haute dune d’Europe.

Page 12: Golf in Bordeaux 2010

22.

INSPIRÉ DE LA FLORIDE.

Un magnifique parcours allié à un accueil des plus sympathiques. Inspiré par les parcours de Floride, le tracé du golf épouse au mieux la nature du site et met en scène forêt de pins, lacs et bunkers de sable blanc. Dans le club-house rénové, la terrasse panoramique vous offre une vue imprenable sur la pinède de 80 hectares.

FLORIDA COURSE.

A great 18 hole course with a very warm welcome. Like some of the famous Florida courses, Gujan makes the most of its natural environment of pine forest and lakes, to which have been added bunkers of brilliant white sand. You simply must come and discover its large fairways plotted with wide bunkers in the middle of an 80 acres pine-forest. After your game, the restaurant welcomes you to its large terrace overlooking the golf course.

SE LOGER A PROXIMITÉ / WHERE TO STAY ?

RÉSIDENCE ALL SUITES HOME LA TESTE ✶✶✶Avenue Gustave Eiffel - 33260 La Teste de BuchT: +33 5 56 22 05 55 / www.allsuiteshome.com

Située entre forêt de pins, Bassin d’Arcachon et océan Atlantique, la Résidence All Suites Home La Teste vous propose des appartements entièrement équipés et de tout confort : 195 appartements de la studette 1 personne à la suite 5/6 personnes. Parmi les nombreuses prestations : petit-déjeuner, salles de réunion et de réception, laverie, terrains de tennis, piscine extérieure… Notre équipe sera à votre disposition pour rendre votre séjour des plus agréables et vous faire découvrir la beauté de la région.

The Residence All Suites Home is nestled between pine forest, the Bay of Arcachon and the Atlantic Ocean and offers 195 comfortable and well equipped apartments : from single studios to family suites, up to 6 people. On site you’ll find a breakfast room, tennis courts, outdoor swimming pool… And of course, our team will do its upmost to ensure a wonderful stay in the area.

10 Golf de Gujan Mestras18 trous, par 72, 6225 m / 9 trous, par 35, 2635 mArchitecte/Architect : A. Prat, 1990Contact : +33 5 57 52 73 [email protected] Fees : Basse Saison/Low Season : 35gMoyenne Saison/Shoulder Season : 49gHaute Saison/High Season : 53gLocation : ½ série/Half set hire : 10gChariot/Trolley hire : 7gVoiture/Buggy hire : 30g Restaurant : Au club-house / +33 5 57 52 73 73

11

23.

Golf de Biscarrosse

GRANDEUR NATURE.

Vous cherchez un golf grandeur nature ? Biscarrosse vous attend ! Le parcours de 18 trous ainsi que le 9 trous se situent au milieu de la forêt des Landes, sur la côte atlantique. Le parcours de 18 trous épouse le relief des dunes dans un tracé sportif. Les fairways sont étroits et accidentés, ce qui vous demandera de la prudence lors de votre première visite. Mais passé ce premier cap, vous ne voudrez que recommencer !

NATURE COURSE.

If you are looking for a real nature course, Biscarrosse is waiting for you. The 18 hole course (par 72, 5794 metres) as well as the 9 hole course (par 32, 2172 metres) is set in the middle of the forest. The dunes on which the golf is laid out make it a sporty ride. The fairways are quite narrow and hilly : be prudent on your first visit. Play it more than once and you’ll be hooked. Nature and golf at its best !

18 trous, par 72, 5749 m / 9 trous, par 32, 2172 mArchitecte/Architect : O. Brizon & P. Veyssiere,1989-2005

Contact : +33 5 58 09 84 93 www.biscarrossegolf.com

Green Fees : Basse Saison/Low Season : 34g/41gMoyenne saison/Shoulder season : 48g

Haute Saison/High Season : 57gTarif Senior le mardi : 27g (d’octobre à mai, hors vacances scolaires)

Location : ½ série/Half set hire : 12gChariot/Trolley hire : 5g

Voiture/Buggy hire : 28g/ 21g pour les SeniorsRestaurant : Le Parcours Gourmand / +33 5 58 09 84 84

SE LOGER A PROXIMITÉ / WHERE TO STAY ?

RESIDENCE PIERRE & VACANCES ✶✶✶ BISCARROSSE"Les Hauts d’Ispe" avenue de Gascogne - 40600 BiscarrosseT: +33 5 58 09 89 89 / www.pierreetvacances.comStudios & appartements. Piscine.Studios & apartments. Outdoor swimming pool.

LES VILLAS DU GOLF366, avenue du Golf - 40600 BiscarrosseT: +33 5 58 78 33 96 / www.lesvillasdugolf.fr Villas avec piscine.Villas to rent, with swimming pool.

Page 13: Golf in Bordeaux 2010

24.

AUTHENTIQUE.

Situé sur le Bassin d’Arcachon, ce parcours de 9 trous est plat et accessible à tous. Le nom du golf, les Aiguilles Vertes, donne le ton et les pins vous accompagnent tout au long du parcours. L’accueil est chaleureux, et l’air salé ouvre l’appétit : le Bassin et ses cabanes d’ostréiculteurs sont à deux pas et vous aurez le plaisir de commenter votre partie autour d’une assiette d’huîtres.

AUTHENTIC.

Located on the Bay of Arcachon, this 9 hole course is flat and accessible to all types of golfers. “Aiguilles Vertes” means “Green Needles” in French and those are exactly the surroundings that you’ll find, with an old resin tapper’s cabin that now serves as club-house. The bay is a stone’s throw away and the salty sea-air will build your appetite. Luckily, the nearest oyster cabin is just around the corner. Enjoy !

SE LOGER A PROXIMITÉ / WHERE TO STAY ?

HÔTEL ALL SUITES HOME LE TEICH ✶✶ Lieu-dit Grange Neuve - 33470 Le TeichT: +33 56 22 08 08 / www.allsuiteshome.comChambres climatisées, salle de sport avec sauna, piscine.Air-conditioned rooms, fitness room with sauna, outdoor swimming pool.

LA VILLA HERBERT15 blvd Pierre Despagne - 33510 AndernosT: +33 06 74 42 10 14www.chambresdhotesherbert-andernos.comLabel Clévacances / 3 clés Chambre et table d’hôte, piscine, location de vélos.Bed & breakfast + dinner, swimming pool, bicycle hire.

12 Golf des Aiguilles Vertes9 trous, par 33, 2247 mArchitecte/Architect : O Brizon, M. Minassian, G. Rechenmann, 1986Contact : +33 5 56 82 95 71www.golf-aiguillesvertes.comGreen Fees : Basse Saison/Low Season : 17g / 18 trous : 22€Haute Saison/High Season : 21g / 18 trous : 26€Location : ½ série/Half set hire : 5gChariot/Trolley hire : 2gVoiture/Buggy hire : 10g / 18 trous : 18€

golfpassbordeaux page 04.

Golf de Bordeaux-CameyracGolf de Bordeaux LacGolf de Pessac

> 3 green fees sur au moins 2 parcours différents> Golf pass valable 9 jours après le premier départ> 3 green fees on at least 2 different golf courses> Golf pass valid for 9 days from first use

+ Entrée gratuite à Planète Bordeaux page 07.

+ Free entry to Planète Bordeaux page 07.

99 EUROS

médocgolfpass page 10.

Golf du MédocGolf de MargauxGolf de Lacanau

> 3 green fees sur au moins 2 parcours différents> Golf pass valable toute la saison> 3 green fees on at least 2 different golf courses> Golf pass valid throughout the season

www.medocgolfpass.com

basse saison/low season 105 EUROS haute saison/high season 144 EUROS

golfpassbassind’arcachonpage 20.

Golf de Gujan MestrasGolf de Biscarrosse

> 1 green fee sur chaque parcours> Golf pass valable 7 jours après le premier départ> 1 green fee on each golf course> Golf pass valid for 7 days from first use

72 EUROS

golfpasspessac-gujan

Golf de PessacGolf de Gujan Mestras

> 1 green fee sur chaque parcours> Golf pass valable 7 jours après le premier départ> 1 green fee on each golf course> Golf pass valid for 7 days from first use

79 EUROS

Nos Golf PassA CHACun Son GoLF, à CHACun Son PASS

www.golf-bordeaux-gironde.fr

Page 14: Golf in Bordeaux 2010

®

Vous cherchezdes golfs ?des hôtels ?

Vous trouverezles meilleurs sur

Crédit photos :Olivier Boisseau, CDT 33 / Fabrice Fatin, MTV Pauillac / Karin Dilthey / Vidéo Image Production / Jean-Charles Valienne UCPA, Richard Fabbri / UCPA, Stéphane Cervos

Avec les autorisations de : CDT de la Gironde / MTV Pauillac / Golf de Bordeaux Lac / Golf de Pessac / Golf de Bordeaux-Cameyrac Golf du Médoc / Golf de Margaux / Golf International de Lacanau / Golfs de la Méjanne et du Baganais Golf de Teynac / Golf du Château des Vigiers / Golf de Gujan Mestras / Golfs de Biscarrosse / Golf des Aiguilles Vertes

Retrouvez nos offres de séjours, promotions et packages sur notre site.Special offers, promotions and packages :

www.golf-bordeaux-gironde.fr

Pour plus d’informations touristiques :Comité départemental du Tourisme de la Gironde+33 (0)5 56 52 61 40 / www.tourisme-gironde.fr

+33 (0)6 03 06 14 [email protected]

Page 15: Golf in Bordeaux 2010

tourisme-gironde.frgolf-bordeaux-gironde.fr