Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
GREEN LASER / 532 nmAMOGH PLUS
• Sistema láser integrado en una misma fibra óptica Bean Delibery®
• Visualización clara de la retina y entrega precisa del láser al objetivo
• Filtros Imbuilt Safety Filter® integrados
• Micro manipulador servo eléctrico
• Todas las funciones desde una cómoda pantalla Touch Screen
GREEN LASER / 532 NM
TABLA DE CONTENIDOS
1 • Introducción p. 7
2 • Uso del producto p. 8
3 • Calidad,confiabilidadyseguridad p. 8
4 • Medidasdeseguridad p. 9
5 • Instruccionesimportantessobreseguridadymantenimiento p. 10
6 • Advertenciasyprecaucionesparasuuso p. 11
7 • Condicionesambientalesparaeluso,almacenamientoytransporte p. 12 8 • Requisitosderefrigeración p. 12
9 • Procedimientosdeseguridad p. 13
10• ConsoladelGREENLASERysussistemasdeentrega p. 15
11 • ProcedimientodetrabajocorrespondientealaconsoladelGREENLASER p. 16 (CPU)ymétodosdeembalaje
12• ProcedimientodetrabajoymétodosdeembalajeLámparadeHendidura p. 22 conláserintegrado
13• MétodosdeembalajedelaLámparadeHendiduraconláserintegrado p. 27
15• OftalmoscopioIndirectoLáser p. 28
16• SondaintraocularEndoprobe p. 33
17• Informaciónsobrelimpieza,desinfecciónymantenimiento p. 34
18• EspecificacionestécnicasdelGREENLASER p. 35
19• EspecificacionestécnicasdelaLámparadeHendiduraconláserintegrado p. 36
20• EspecificacionestécnicasdelOftalmoscopioIndirectoLáser p. 37
21• LámparadeHendiduratipodeamplificación:5Pasos p. 38 conadaptadoruniversal
22• Adaptadoruniversal p. 39
23• Especificacionestécnicasdelassondasintraoculares p. 39
24• Identificaciónysolucióndeproblemas p. 39
25• Términosdelagarantía p. 42
GREEN LASER / 532 Nm
• 7
1. INTRODUCCIÓN
ElGREEN LASER AMOGH Plushasidomagníficamentediseñado.Leacuidadosamentelasi-guienteinformación,antesdeoperarelGREENLASER.IMPLANTEC S.A.essoloresponsabledelaseguridad,laconfiabilidadydelfuncionamientodelequipo,siseutilizadeacuerdoconlasinstruccionesindicadas.
Laamplificacióndeluzporemisiónestimuladaderadiaciones(LÁSER)estámuyrelacionadaconnuestravidadiaria.Losláseresverdesseutilizanparatratarelsistemanerviosodelfondodeojocuandoelpacientesufredepérdidadelavisión.Estosláseresseutilizanjuntoconunalámparadehendidura,unoftalmoscopioindirectoy/osistemasdesondaintraocularparaeltratamiento(piezasdemanooendoprobe).
Sedebetenercuidadoalmanipularestosláseres.Siempreapliquelapotenciamínimanecesa-riaparaobtenerelefectoquirúrgicodeseado.Siempreenfoqueelhazguíatancuidadosamen-tecomoseaposibleeneltejidoqueserátratado.Nuncalibereunimpulsodelhazdeláser,sinopuedeverdemanerainequívocaelhazguíaeneláreaobjetivo.Apagueelhazguíacuandoeldispositivonoestéenuso.
Lafibraópticanodebeserdobladafuertemente,nipuedeestarenroscadaoaseguradademaneraincompleta,yaquedelocontrarioeldispositivopodríadañarsey/oelpacienteoelusuariopodríanresultarheridos.Todoslosobjetosdentrodelazonadepeligrodelláser,in-cluidoelpiso,debentenersuperficiesdifusamentereflectantesodebenestarcubiertaspormaterialdifusamentereflectante.Soloelpacienteasertratadoyelpersonalcapacitadopue-denpermanecereneláreadepeligrodelláser.Sedebenusargafasdeseguridadcuandoelláserésteenfuncionamiento.Laspersonasquetrabajaneneláreadepeligrodelláserdebenserinformadosacercadelasnormasylasmedidasdeseguridadpertinenteseinstruidassobreelusodeldispositivo.Elmédicononecesitausargafasdeprotecciónsiobservaeláreadetratamientoatravésdeunmicroscopioequipadoconunfiltrodeseguridadparasuprotecciónyunalámparaláserdehendidura,ylaprotecciónparalosojosdebehabersidoaprobadaparalalongituddeondadelláseryeltipoylaintensidaddelaradiaciónláser.
IMPORTANTE:Estedispositivohasidodiseñadoparaserutilizadoporunprofesionalmédicocertificado.
Ademásde las identificadasen las instruccionesdelmanual,nohaypartes reparablesporelusuarioenestedispositivo.IMPLANTEC S.A.sereservalafacultaddeindicarsideterminadasreparacionespuedenserrealizadasporpersonaltécnicocalificadoexterno,osilaspartesdeldispositivoquepresentenproblemasdebenserenviadasalasinstalacionesdelrepresentanteparasumantenimientooreparación,yaseaduranteelperíododegarantíaono,dondeelperso-naltécnicodebidamentecalificadoseocuparádeencontrarlasolución.IMPLANTEC S.A.estarádisponibleasolicitudparaasistirloenelmantenimientooreparacióndeestedispositivo.
AMOGH PLUS
8 •
2. USO DEL PRODUCTO
INTENCIÓN DE USO: TRATAMIENTOQUIRÚRGICOOFTÁLMICO,INCLUYENDOLAFO-TOCOAGULACIÓNRETINALYMACULAR,IRIDOTOMÍAYTRABECULOPLASTÍA.
Eltratamientoconláser(fotocoagulación)seuti-lizaparadetenerlasfugasdesangreyfluidosenlaretina.Sepuedeutilizarunhazdeluzláserparacrearpequeñasquemadurasenaquéllasáreasdelaretinaconvasossanguíneosanormalesconelfindetratardesellarlasfugas.
Esteesunequipoquirúrgicooftálmicoparatratarelojohumanoconelfindedetener lafiltracióndesangreenlosvasossanguíneosrotosdelaretinadebidoalaaltapresiónocular.Elprincipioenelquesebasanestosequiposeslatécnicadefotocoagulación con láser.
Puntualmente, este equipo ha sido diseñado para el tratamiento de las siguientes patologías•Degeneraciónmacularrelacionadaconlaedad,oclusionesdelavenacentraldelaretinaolasramasvenosasdelaretina(DMAEoDME).•RetinitisporCMV,retinopatíadiabética,membranaepirretiniana.•Desprendimientoposteriordelvítreo,edemamaculardiabético,agujerosmaculares,trans-locaciónmacular,melanoma,desprendimientoderetina,vitreorretinopatíaproliferativa,tra-tamientofotodinámico,vitrectomía,edemamacularcistoide,retinitispigmentosa,retinopa-tíadelprematuro,retinosquisis,retinoblastoma,amaurosiscongénitadeLeber,enfermedaddeStargardt,distrofiadeconos,cánceresrelacionadosconlaretina.
3. CALIDAD, CONFIABILIDAD Y SEGURIDAD
Este equipo ha sido diseñado haciendo énfasis en la calidad, confiabilidad y seguridad. IMPLANTEC S.A. sólo puede aceptar responsabilidad siempre que se den las siguientes condiciones:•Lainstalacióneléctricadelahabitaciónodeledificiodondeelequiposeráutilizadodebecumplircon lasnormasdeseguridadeléctrica.Paraellodebehabersido instaladaporunelectricistamatriculado.
•Elequipodebeserutilizadosegúnlas«instruccionesdeuso»deestemanualdeuso.
•Todaslasmodificacionesyreparacionesdelequipodebenserrealizadasporpersonalauto-rizadode IMPLANTEC S.A.
•Elequipodebecumplirconlasnormasespecificadasenlasección“advertenciayprecaución”.
GREEN LASER / 532 NM
• 9
4. MEDIDAS DE SEGURIDAD
Las indicacionesdeseguridadquecontieneeldispositivosedescribenenelpresentedeacuerdoconlassiguientescategorías.Leaatentamenteestoscódigosdeseñalesycumplaconellascuandoseanecesario.
Los siguientes códigos de señales describen el grado de peligro o daño que probablemen-te ocurran en caso de que el usuario cometa un error al ignorar estos códigos.
ATENCION: en caso de error del usuario, el producto puede dañarse.
Etiquetas e íconos
(Aperturadelláser). Indicalaubicacióndeenergíaláseremergente.
Indicaradiaciónláser.
Indicalaspartescalientesdelequipo.Estesímboloestásituadoenel portalámparasyenotraspartesparaindicarquepuedenestarcalientes. Nuncatoqueesaspartesinmediatamentedespuésdequesehayausado elequipo.
Elnúmeroquesigueaestesímboloindicaelnúmerodeseriedelequipo.
PELIGRO.Radiaciónláservisibleeinvisible.Evitelaexposicióndirecta alrayo.Utiliceprotecciónocular.ProductoLáser,ClaseMédica4.
Etiquetadeseguridadcalibrada. Lagarantíaseinvalidarásiretiraestaetiqueta.
Cambieelpapeldesedaparacadapaciente.
Calibrated TamperproofWARRANTY VOID if removed
Change Tissue Paperfor every Patient
LASERAPERTURE
AMOGH PLUS
10 •
5. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDADY MANTENIMIENTO
Mantenimiento por el usuario:
✓ Lealasinstruccionescuidadosamenteantesdeusarelequipo.Esobligatorio elmantenimientoregulardelequipoengeneral.Manejeelequipoconcuidado.
✓Operelosbotones,lallave,lasperillasylapantallatouchconsuavidad.
✓ Paralimpiarlaspartesópticasymetálicasdelequipo,utiliceunpañoseco embebidoenunasoluciónlimpiavidriosdeusodomésticoaprobadaporANMAT.
✓Cubraelequipocuandonoloutiliza.Notoqueelconectordefibra.
✓Notoquelasuperficiedelespejoenlafibra.Noderrameningúnlíquidoenelequipo.
✓Noutilicesolventesorgánicosdeningúntipoparatratarlaspartesópticasometálicas.
✓UtiliceúnicamenteunpañosecosuaveparalimpiarlaconsolaoelCPU.
✓Antesdeutilizarelinstrumentoluegodeunperíodoprolongadodeinactividad, confirmeelfuncionamientonormalyseguro.
✓DesenchufeelequipoyrecurraapersonaltécnicodeIMPLANTEC S.A. enlassiguientescondiciones: • Sielproductonoenciendeaunquesehayanseguidolasindicacionessobre solucióndeproblemasqueconstanenelmanual. • Sisehaderramadolíquidoenlaópticaoenelequipo.
• Sielproductoestuvoexpuestoalalluviaoalagua.
• Sielequiposufrióunasobrecargadetensión.
GREEN LASER / 532 Nm
• 11
6. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA SU USO
Las advertencias están destinadas para alertarlo sobre la importancia de los si-guientesprocedimientosadecuadosdeoperacióncuandoexistariesgodelesióno
dañoparaelpacienteoelusuariodelsistema.
✓ EsteesunequipodeLáserclase4.Paraevitarelriesgodedescargaeléctrica, esteequipodebeenchufarseauntomacorrienteconconexiónatierra.
✓ Nosepermiteningunamodificacióndeesteequipo.
✓ Utilicesóloeltipodefuentedealimentación220V,ynomodifiquelasconecciones internasdelequipoolaconeccióndelCPUalestabilizador,talcomoserealizóen sudomicilio,almomentodeponerenmarchaelequipo.
✓ Desenchufeelequipoantesdelimpiarlo.Laslámparasmantienencalorhastadespués de30minutosdeapagadoelequipo.
✓ ConfirmequeelcabledealimentacióndeCAcumplaconlasnormasIRAM. Noutiliceelcabledealimentaciónsiestádañado.
✓ Sóloelpersonalcalificadopuedeoperarelequipo.
✓ Desenchufeelequipodeltomacorrienteantesdecambiarelfusible.
✓ Compruebelasconexioneseléctricasperiódicamente;cualquierdefectodetectado, talcomounaconexiónsuelta,puededañarelaislamientodeloscableseléctricos,y provocarundañoirreparable.
✓ Elequiponopuedeoperarenunáreahúmedaconhumedadcondensadaoendonde seoperesimultáneamentecontubosdeoxígeno.
✓ Noopereellásersinlalámparadehendiduraconectada.
Precaución para el uso:
✓ Lasprecaucionesestándestinadasaalertaracercadelaimportanciadellevaracabo adecuadamentelossiguientesprocedimientosdeoperación,yaqueexisteelriesgode dañoparaelpacienteoelsistema.
✓ Conelfindeevitarunadescargaeléctrica,notoqueelenchufeconlasmanosmojadas.
AMOGH PLUS
12 •
7. CONDICIONES AMBIENTALES PARA EL USO,ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Características del ambiente a dónde se utilizará el equipo✓Temperaturadefuncionamiento:0°C~50°C✓Humedad:35%~95%(sincondensación)✓Presióndeaire:700kPa~1060kPa
Noinstalarelquiposobresuperficiesnolisasoenplanoinclinado.Elambientedebeestaraisladodelrestodelosequipos,nodebetenerincidenciadirectadelaluzsolar,ytienequecontarconventilaciónconstante,preferentementea22ºC.
Características del ambiente a donde se almacenará el equipo embalado✓Temperatura:-40°C~70°C✓Humedadrelativadelaire:35%~95%✓Presióndeaire:600kPa~1300kPa
Noguardeelequipoadondesealmacenanproductosquímicosvolátilesogases.Eviteentodomomentoqueelequiposeasalpicadoporlíquidoalguno.
Condiciones ambientales para el transporte✓Temperatura:-40°C~70°C✓Humedad:10%~90% Altransportarelequipo,deberámantenerelembalajeoriginal,evitandolasvibracionesin-adecuadasylosgolpes.
8. REQUISITOS DE REFRIGERACIÓN
ElsistemaGREEN LASER AMOGH plusesrefrigeradoporaire.Estesistemarequiereunes-paciolibrede15cmalrededordelamesaytodosuperímetroparapermitirelflujodeaire.
Ubicación:Elequipodeberácolocarsedemodotalqueelrayolásernopuedaserdirigidohaciaunaabertura(puertaoventana)nihacianingúnmaterialreflectante.Deberáevitarse,entodomomento,queundisparoaccidental,pudieraproducirdañosobreelpaciente,elpersonalotercerosajenosaltratamiento.
GREEN LASER / 532 Nm
• 13
9. PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD
Estasecciónreseñadiferentesmedidasdeseguridadatenerencuenta,almomentodeuti-lizarelfotocoaguladorláserAMOGH PLUS.Serequiereconocerycomprenderestasinstrucciones,comoasítambiéncumplircondichasinstruccionesycon losprocedimientosdescriptosen lanormaANSIZ136.3conelfindeevitarlesionesy/odañoalpersonalodañosalequipo.
PRECAUCIÓN:
✓Nuncamiredirectamentelafuentedeluzláseryevitelaexposiciónalaluzláserreflejadaodispersada.Setratadeunláserclase4.Laluzdirecta,reflejadaodispersadaporesteláserpuedecausarlesionesy/odaño.
✓Elemisordelhazdetratamientodeesteequipotienelacapacidaddeencendermaterialesinflamablesoexplosivosodeexplotarenpresenciadematerialescomburentes.Noutiliceestesistemacercadeestosmateriales.
✓Conlaexcepcióndelmédicoydelpaciente, lasgafasdeseguridadson indispensablesparacualquierpersonaqueestépresenteenelmomentodeltratamiento.Durantealgunosprocedimientospodríaseraconsejablecubrirelojonotratado.
✓Nuncadejeelsistemaencendido(ON)cuandoelequipopermanecedesatendido.Sideseasalir,apagueelsistema(OFF)yretirelallave.
✓Cuandoelláserestálisto(READY),manténgalosiempreenmodo“STAND-BY” (suspen-sión)amenosqueseestéutilizandoenuntratamiento.
✓Laspersonasqueusan lentesdecontactodebenusar lentesantirreflectantes tratadasparaunalongituddeondade532nm.Laslentesdecontacto,particularmenteaquellasconsuperficieplana,puedengenerarreflexionespeligrosas.
✓Nuncaabraelreceptáculodelláser(CPU),yaqueensuinteriorexistennivelespeligrososderadiaciónópticavisibleeinvisible.Consulteconelpersonalcalificadolosproblemastéc-nicosqueselepresenten.
✓Presteatenciónalasetiquetasy/ocartelesde“PELIGRO”,“ADVERTENCIA” o “PRE-CAUCIÓN”.
✓Sesugierelainstalacióndeundispositivodeinterbloqueoremoto.Cuandoseconectaalapuertadelasaladelláseroaotroaccionador,eldispositivodeinterbloqueoevitaráqueellásersedisparesilapuertadelasalaestáabierta.
AMOGH PLUS
14 •
✓Noutiliceel láser juntoconanestésicos inflamables.Mantenga losmaterialesquepo-dríanexplotarfueradelazonadepeligrodelláser.Losmaterialesfácilmenteinflamablespuedenprovocarincendios.Elrayoláserpuedeprenderfuegoamuchosgasesylíquidosexplosivosoinflamables,incluidasalgunasdelassolucionesqueseutilizanparaprepararprocedimientosquirúrgicos.Mantenga lascortinas,batasquirúrgicas,gasasyotrosma-terialesinflamablesfueradelatrayectoriadelosrayos.Serecomiendaelusodemateria-leseinstrumentosnoinflamablesydebatasyprendasdevestirquenoseanfácilmenteinflamables.Mantengaunextintorde incendios(tipoABCdeHALON1302ó1211)cercadeldispositivo láser.Sóloelpacientequeserátratadoyelpersonalcapacitadopuedenpermanecereneláreadepeligrodelláser.Estaspersonasdebenusargafasdeseguridadcuandoelláserestéenfuncionamiento.
✓Elparámetromásimportanteeneltratamientoconláseresladensidaddepotenciaeneláreadetratamiento,esdecir,lapotenciadelláseraplicadadivididaporlasuperficiedelpuntofocal.Porlotanto,siselograunefectofisiológicoconstante,debecambiartambiénlapotenciacuandoreajustaeltamañodelpuntofocal.Ustedpuedepreseleccionarlapotencia.
GREEN LASER / 532 Nm
• 15
10. CONSOLA DEL GREEN LASERY SUS SISTEMAS DE ENTREGA
Lámpara de hendiduracon láser integradoOftalmoscopio
Adaptador universalSonda intraocular
(piezademanooendoprobe)
Consola del láser (CPU)
AMOGH PLUS
16 •
11. PROCEDIMIENTO DE TRABAJOCORRESPONDIENTES A LACONSOLA DEL GREEN LASER (CPU)Y MÉTODOS DE EMBALAJE
A. PANEL FRONTAL Y TRASERO DE LA CONSOLADEL LÁSER (CPU) Y DE LA PANTALLA
Panel frontal de la consola (CPU):El panel frontal contiene interruptoresdecontrolparacontrolaryseleccionarlaoperacióndeseada.Cadainterruptorde control tiene su propia caracterís-tica de acuerdo con la operación. Tanprontocomoseenciendeelequipo,seobservalapantalladelpaneldecontrol.
Panel trasero de la consola (CPU):Elpaneltraserocontieneelconectordelinterruptordepedal,eltomacorrientedeCA,llavedeCAysalidadelconectordelapantalla,yseleccionelaoperaciónde-seada.Cadainterruptordecontroltienesupropiacaracterísticadeacuerdoconlaoperación.
AsadelCPU
Cortedeemergenciadelláser
Interruptor ON/OFFdelláser
Salidadelasondaláser
AsadelCPU
Salidadelconectordelapantalla(puedecambiardeformato)
Conectordelinterruptordepedal
EntradadeCA
TomacorrientedeCA(seconectaalestabilizador)
Fusible
GREEN LASER / 532 Nm
• 17
A. PANEL FRONTAL Y TRASERO DE LA PANTALLA TÁCTIL
Panel frontal de la pantalla:Estainterfaztáctil(touch)contienelaseleccióndemodoylaseleccióndelsistemadeentregaylaste-clasfuncionalesoperativas,talescomolaseleccióndepotencia,laseleccióndeduración,laseleccióndeintervalo,laseleccióndeHazGuíaylaselecciónON/OFF.Cuandoelláserestáencendido(ON),elcontadorcomienzaacontarlosimpulsos.
Panel trasero de la pantalla:Estepanel traserode la interfaz táctil seconectaconelpaneltraserodelaconsola(CPU).
B. FUNCIONES DE LA PANTALLA:Luegodeencenderlamáquina,sevisualizanlassiguientespantallas:
Paso 1: Lamáquinamuestraellogotipoyelnombredelfabricante
Paso 2:Lamáquinamuestraellogotipoyelnombredel producto
AMOGH PLUS
18 •
Paso 3: Autocalibración de la temperatura.Lamáquinamuestra elmensaje de autocalibración.Habitualmente,el láserdebería funcionarconciertonivelde temperatura.Si excedeel límiteespecifica-doo es inferior a él, el láser podría dañarse y esteniveldetemperaturaescontroladoporelsistemaderefrigeracióntermoeléctrico.Duranteestetiempo,lamáquinaestablecelatemperaturadelláserparaquetengaunatemperaturaadecuada.
Paso 4: Luegodecontrolarlatemperatura,sevisuali-za“SELF TEMPERATURE CALIBRATION OK”.
Paso 5: Sistema de entrega y selección de modo:Muestratodoslossistemasdeentregaymodosdisponiblesenlamáquina.UtiliceelmenúDSparaelegirelsistemadeentrega.Seespecificantresmodosentotal.Sepuedeseleccio-narelmododeIMPULSO REPETIDO (R), EL MODO DE IMPULSO ÚNICO (S) Y EL MODO CONTINUO (C),utilizandolapantallatáctil.
Modo “Impulso Repetido” R / Descripción:EnelMODO IMPULSOREPETIDO, laduracióneseltiempo ONdel láseryelIntervaloeseltiempoOFF del láser. Al oprimir el pedal, se dispara el láser en“DURATION” y se desactiva (OFF) en “INTERVAL”.Duranteel“INTERVAL”,laposiciónenlaretinapuedemodificarsesinafectarlasotraspartesdelojo.
Esquemadelmodorepetido
Intervalo
Duración
GREEN LASER / 532 Nm
• 19
Laduracióndel ciclo esde 10mWa 1500mW.Laduraciónesde0,010msa10,00ms.El intervaloesde0,010ms a 10,00 seg. Se contará el númerodeimpulsosdisparadosydichonúmeroapareceráenlaventanitaCOUNTER (contador). El contadorpuederestablecerseaceropresionandolateclaΣn=0enelpanelfrontal.Acontinuación,pulseLASER READY (LáserListo).Elláserestálistoparadispararse.
SipulsaotravezLASER READY,elláserestaráentoncesenmododesuspensiónysevisua-lizaráelmensaje“LASER STANDBY”(SuspensióndelLáser).
Modo “Impulso único” S. / DescripciónEnestemodo, cuando seoprimeel pedal, solo sedispara un impulso. El período de duración puedeajustarsede0,010a10segundos.Lapotenciapue-deajustarsede 10mwa 1500mW.Acontinuación,pulse LASER READY.Ahorael láserestá listoparadispararse.
SisepulsanuevamenteLASER READY,elláserestaráentoncesenmododesuspensiónysevisualizaráelmensaje“LASER STANDBY”(SuspensióndelLáser).
Modo continuo C / DescripciónEnelmodocontinuoel lásersedisparacontinua-mente cuando se oprime el pedal y se detiene alsoltarelpedal.
Esquemadelmodounico
Duración
AMOGH PLUS
20 •
Lapotenciapuedeajustarsede10a1500mW.Acon-tinuación,pulseLASER READY.Ahoraelláserestarálistoparadispararse.
Si pulsanuevamenteLASER READY, el láser estaráentoncesenmododesuspensiónysevisualizaráelmensaje“LASER STANDBY”(SuspensióndelLáser).
Paso 6: Detención de emergenciaHayuninterruptordecolorrojoenlaesquinasuperiorizquierdadelpanelfrontal(CPU)quepuedeutilizarseenemergencias.
Paso 7: ¡Atención! Conecte el interruptor de pedal. Luegodeencenderelequipo,sielinterruptordepe-dalnoestáconectadoa laconsola,sevisualizaráelsímbolodeatención.
Paso 8: Mensaje de advertencia
¡ATENCIÓN!
VERIFIQUELOSPARÁMETROS:1.Controlelatemperaturaambiente(18a25ºC).2.Controlelaconexiónatierraenlafuentedealimentaciónyreinicieelequipo.
Sielproblemapersiste,comuníqueseconelserviciotécnico.
Cuandoellásernoestáfuncionando,sevisualizaráenlapantallaelmensajedeadvertenciaprecedente.
GREEN LASER / 532 Nm
• 21
C. MÉTODOS DE EMBALAJE DE LA CONSOLA DEL GREEN LASER
CierreunladodelacajadecartóndelaconsoladelGREEN LASER(concintadeembalar)yluegocoloqueenellatodalaespumadepolietilenodelaconsoladelGREEN LASERdelasiguientemanera.
1. Coloque los siguientes equipos y accesorios en el embalaje de espuma de polietileno de la consola del GREEN LASER:
Consola del GREEN LASER, estabilizador, pantallatáctil,lenteláserMainsterprpde165grados,lentelá-serMainsterfocal/enrejilla,gafas,cabledealimenta-ción,interruptordepedal.
2. Coloque el otro embalaje de espuma de polietile-no sobre el embalaje de la consola del GREEN LASER y guarde allí los siguientes accesorios:
Manualdelusuario,funda,cabledefibraóptica,2lla-vesON/OFF delláser:
3. Coloque sobre el embalaje anterior la cubierta de espuma de polietileno de la siguiente manera:
4. Cierre la parte superior de la caja de cartón de la consola del GREEN LASER con cinta de embalaje.
AMOGH PLUS
22 •
12. PROCEDIMIENTO DE TRABAJOY MÉTODOS DE EMBALAJE LÁMPARADE HENDIDURA CON LÁSER INTEGRADO (mesa y soporte motorizados incluidos)
Lavisualizaciónclaradelaretina(incluyendolaperiferia)ylaen-tregaprecisadelláseraltejidoobjetivopuederealizarseyaseaenPRPenlaperiferiaoenrejillamacularenlazonaperifoveal.Elfiltrodecolordeseguridadincorporadogarantizalavisibilidadsinrestriccionesduranteeldiagnósticoyunaóptimaproteccióncontralaluzláser.Lapantallaelectrónicaproporcionaunabuenavisibilidaddeltamañodelpuntoseleccionado.Ayudaadetenerelmovimientocoaxialdelrayoláserydelpuntoluminosoenlaposicióndeseada.Permitelaorientaciónsegurayaltamenteprecisadelrayoláser.Laposicióndeseadadelhazsecentrasiempreenelcampodelhazdetratamiento.
A. CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
✓Micromanipulador electrónico. ✓Filtro de seguridad incorporado.✓Pantalla electrónica (SPOT SIZE).✓Perilla ON/OFF del micromanipulador electrónico.
Elsistemadelámparadehendiduraconláserintegradoproyectatantolaluzcomoelrayolásersobreelmismocaminoóptico.Elmicromanipuladorelectrónicoenlapalancademan-do(joystick)garantizaloúltimoenseguridadcontroladaparaelmovimientoprecisodelamanipulacióndelhaz.Laorientaciónprecisadeloshacesguíaydetratamientogarantizalailuminaciónóptimaenelsitiodeltratamientoentodomomento–independientementedesiseestátrabajandoenlaperiferiaoenlaproximidaddelamácula.
GREEN LASER / 532 Nm
• 23
B. PROCEDIMIENTO OPERATIVO DE LA LÁMPARA DE HENDIDURA DEL GREEN LASER
✓Seutilizalalámparadehendidurade5pasosparalaemisióndelláser.Eladaptadordelláserconectadoconlalámparadehendiduraseutilizaparaentregarelrayoláserenlaretinacuyotamañodepuntofocalseaelrequerido.Esteadaptadordelláserconstadeunconjuntodelentesconespejoreflectanteparaentregarunrayoláserdealtapotenciaenlaretina.Eltamañodelpuntofocal(SPOTSIZE)secontrolagirandoeladaptador,yvariaráde50a1000micrones.
✓Laalturadelamesadelequipopuedeajustarsepormediodelsistemamotorizado,demodoqueelcirujanopuedaoperarelequipoconvenientemente.Laalturadelasilladelpacienteseajustaráparaadaptarseasuestatura.Elpacientedebeapoyarsumentónyfrentefirmementeenelapoyacabeza.Muevalamentoneragirandolaperilladecontrolhastaquelosojosesténalmismonivelquelamarcanegraenelcostadodelapoyacabeza.Laplacadedeslizamientosobrelamesadebemantenersesiemprelimpiaparagarantizarellibremovimientodelalámparadehendidura.
✓Eltransformadorfijodebajodelamesaestádiseñadoparaconectarsealaredeléctricade220voltios.Supotenciadesalidaparaelfuncionamientodelalámparaprincipalesde12voltios.Lapalancademandopermitequetodalalámparadehendidurasemuevafácilmenteentodaslasdireccionesenunplanohorizontal.Elcarrotransversalsedespla-zaparalelamenteasímismodurantelosajustes.Desplacelalámparadehendiduraconlapalancademandosostenidafirmementeyligeramenteinclinadahaciaelprofesional,hastaquelaimagendelahendiduraaparezcanítidamenteenlaprofundidaddelojoquehadeserobservado.Elmovimientohorizontaldelcarrotransversalsepuedebloquearajustandolaperilladeanclaje(ladoderechodelabasedelalámpara).Girelapalancademando(joystick)paraajustarlaalturadelaluzalniveldelojo.
✓Elmicroscopiopuedetrabarsesobreelejedepivotemientraslaunidaddeiluminaciónpuedegirarselibrementealrededordelejecomún.Lalámparayelmicroscopiopuedengirarsejuntosoporseparadoconcualquierángulofijoentreellos,siseaflojanlasperillas.Sideseamoverelinstrumentoconosinlamesa,esrecomendabletrabartodaslaspartesmóvilesajustandotodaslasperillasdeanclaje.
✓Lacapacidaddeenfocarcadaojoporseparadonosólopermitecorregirlarefracción,sinotambiéncompensacualquiercursoasimétricodelosdoslápicesdelmicroscopioenelojoexaminado,especialmentedurantelaobservacióndelfondodeojo.Unexamenbinocularyestereoscópicosatisfactoriodelfondodeojoeshabitualmenteposiblesólocuandosehahechounajusteprecisodecadaojo.
AMOGH PLUS
24 •
C. MANTENIMIENTOLacondicióndelasaladebemantenersedelasiguientemanera:
✓Temperaturadefuncionamiento15ºCa40ºC✓Condicionesdealmacenamiento-40ºCa70º°C✓Humedadrelativadelaire10%a90%✓Humedadeneltransporte10%a90%✓Presióndeaire600a1300mbar
D. ADVERTENCIA
✓Utilicesóloeltipodefuentedealimentaciónqueseindicaenlaetiqueta.
✓Conecteelequipoatomacorrientescondescargaatierra,verificadoporunelectricistamatriculado.Desenchufeelequipoantesderepararloolimpiarlo.
✓ConfirmesielcabledealimentacióndeCAcumpleconlasnormasdeseguridadlocalespertinentes.
✓Noutiliceuncabledealimentacióndañadoniunazapatilladeconecciónmúltiple,adondetengavariosequiposenusosimultáneo.
✓Soloelpersonal capacitadopuede reparar ymanejar el equipo.Desenchufeel equipoantesdecambiarelfusible.
✓Compruebelasconexioneseléctricasperiódicamente.Sidetectóalgúndefecto,talcomoconexionessueltas,dañosenelaislamientodeloscableseléctricos,etc.,debenserrecti-ficadosinmediatamente.
✓Debidoaquelaexposiciónprolongadaalaluzintensapuededañarlaretina,elusodeldispositivoparaelexamenocularnodebeserinnecesariamenteprolongado,yelajustedelbrillonodebeexcederloquesenecesitaparabrindarunaclaravisualizacióndelob-jetivo.EstedispositivodeberíautilizarseconfiltrosqueeliminenlaradiaciónUV(<400nm)y,siemprequeseaposible,confiltrosqueeliminenlaluzazulconlongituddeondacorta(<420nm).
✓Ladosisdeexposicióndelaretinarespectodeunpeligrofotoquímicoesproductodelaradiaciónydeltiempodeexposición.Sielvalordelaluminosidadsereduceenlamitad,senecesitaríaeldobledetiempoparaalcanzarellímitemáximodeexposición.
✓Aunquenosehayanidentificadoriesgosderadiaciónópticaagudaparalaslámparasdehendidura,serecomiendaquelaintensidaddelaluzdirigidaalojodelpacienteselimite
GREEN LASER / 532 Nm
• 25
al nivelmínimonecesariopara el diagnóstico. Los niñospequeños y laspersonas conenfermedadesocularesestaránenmayorriesgo.Elriesgotambiénpuedeaumentarsilapersonaexaminadaestuvoexpuestaalmismoinstrumentooacualquierotroinstrumentooftálmicoqueutiliceunafuentedeluzvisibledurantelasúltimas24horas.Estoseaplicaráenparticularsielojoestuvoexpuestoalafotografíadelaretina.
E. ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO, LEA LO SIGUIENTE
✓Usemétodosadecuadosparalimpiarlaópticayelequipo.✓Antesdedesconectarelequipo,apagueelsistema.✓Cubraelequipocuandonoloutilice.✓Notoquelasuperficiedelespejoolaslentesexpuestas,ymanténgalaslimpias. Nofrotelaplacadedeslizamiento.✓Nomuevalabasesobrerielesenposición“ON”.Noderramelíquidoenelequipo.✓Noutilicesolventespeligrososparalimpiarelsistemaópticoylaspiezas.✓ Encasodedesperfectodesenchufeelequipoypóngaseencontactoconpersonal técnicocalificado.
F. MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
•Previoalusodelequipolaser,procurelacolaboracióndelpacientey/oasegurelainmovi-lidaddelmismoparaevitardesplazamientosindeseadosquepuedancausarlesioneseneltejidoocular.
•Utilizarelequiposiempreatemperaturaambiente(22°C).Noutilizarenambientesatem-peraturainferioralos15°C.
•Siemprequetengaqueconectarodesconectarcualquieradelaspartesdelequipo,deberápreviamentedesenchufarlo.
•Noutilizarenchufesmúltiplesparaconectarelequipoaunafuenteeléctrica.Noreemplacelafichaoriginaldelequipo.
•Cualquiermodificaciónqueserealicealequipoolaconfiguracióndelmismo,deberáserrealizadaporpersonaltécnicodeIMPLANTEC S.A.
AMOGH PLUS
26 •
13. MÉTODOS DE EMBALAJE DE LA LÁMPARADE HENDIDURA CON LÁSER INTEGRADO
1.Coloquelalámparadehendiduraconláserintegradocu-biertaconespumadepolietilenoensubasedeespumadepolietilenodelasiguientemanera.
2. Cubraambosladosdelaunidadconlaespumadepo-lietilenocomoseobservaacontinuación:
3. Coloquelastirasaambosladosdelembalajedeespumadepolietilenoyguardelaunidadenlacajadecartóninte-riorcomoseobservaacontinuación.
4. Cierrelacajadecartóninteriorconcintadeembalaje.Coloquelacajadecartóninteriorensucajadecartónex-teriorcolocandolaespumadepolietilenoamortiguadoraencadaesquinadelacajadecartóninteriordelasiguientemanera.
5. Cierrelacajadecartónexteriorconcintadeembalaje.
GREEN LASER / 532 Nm
• 27
14. MÉTODOS DE EMBALAJE PARA EL SOPORTEY MESA MOTORIZADA
1. Cierreelladodelacajadecartóndelsoportemo-torizado con cinta de embalaje; coloque la base deespumadepolietilenoenellaylossiguientesacceso-rios:placabaseycoderasdesilicona.
2. Coloquelastirasdeespumadepolietilenoenelladoparaleloalaespumadepolietilenodelamesaycoloqueelsoportemotorizadodelasiguientemanera:
3. Coloque la espuma de polietileno del medio so-bre la basede espumadepolietileno y coloque lossiguientesaccesoriosenlacaja:
Mesa, cable de alimentación (3 unidades), coderas(3unidades),marcopara la caray fundaconcierredecremalleraquecontienelafundadelalámparadehendidura,fusible,llámparaderepuesto,blackblush,varilladeprueba,cubiertalateral(2unidades),papelparamentonera;bushparamentonera;vincha,tiradevincha,asa(2unidades).
4.Coloquelacubiertadeespumadepolietilenosobrela espuma de polietileno intermedia de la siguientemanera.
5. Cubralascolumnasdeespumadepolietilenoconla cubierta superior de espuma de polietileno de lasiguientemanera.
6.Cierreelladosuperiordelacajadecartóndelso-portemotorizadoconcintadeembalaje.
AMOGH PLUS
28 •
15. OFTALMOSCOPIO INDIRECTO LÁSER (opcional)
Eloftalmoscopioindirectoestáindicadoparasuusoenlossiguientes tratamientos oftálmicos: retinopatía diabética(fotocoagulación panretiniana), retinopexia por fotocoa-gulaciónperiféricasegmentaria,fotocoagulaciónsegmen-taria,cavidadesvítreasnubladasyreparacionesderetinapediátrica(conanestesialocal).Laproyeccióndelláseratravésdeloftalmoscopioindirectosobreelmismocaminoópticoqueeldelaluz,haceposibleeltratamientoylailuminaciónfacilitaelaccesopupilaryaseguraunacolocaciónprecisadelaquemadura
A. CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
✓ Idealparapacientesque sonexaminadosmejor ypueden tratarseenposición supina, incluidoslosreciénnacidos,losniñospequeñosylospacientescondiscapacidad.
✓ Las lentes especialmente diseñadas para el oftalmoscopio indirecto dan resultados satisfactoriosparalosoftalmólogos.
✓Losfiltrosde seguridad incorporadospermitenunavisióncristalinade las lesiones sinrestriccionesendesarrollo.Sistemaópticodeenfoquerealquepermite lograr resultadosconsistentes.
✓Lasopcionesdeenfoquevariablesonunaventajaañadida.
✓Seencuentradisponiblelaopcióndeajusteparapupilaspequeñas.
✓Opcióndeajustedemovimientoverticalparaelhazcoaxial.
El sistema coaxial de haz láser guía junto con la iluminación de luz blanca hace posible un tratamiento confortable.
GREEN LASER / 532 Nm
• 29
B. PROCEDIMIENTO OPERATIVOEloftalmoscopioindirectoyaesreconocidocomounestándardecuidadoeneltratamien-tode laretinaperiféricaparaenfermedadestalescomolaretinopatíadelprematuro.Losoftalmoscopios indirectos láserofrecenunaflexibilidad inigualable enel tratamiento conlaconfiabilidaddelestadosólidocuandosecombinanconunfotocoaguladordeláserdediodode810nm.Filtrosdeseguridadparaunavisualizaciónclarayunexclusivosistemaópticodeenfoquerealparalograrresultadosconsistentesconeltratamiento.Eldiseñotienemayorprofundidaddefocoeiluminacióndeluzblancamásbrillante.Elsistemadeentregacoaxialdelhazláserguíajuntoconlailuminacióndeluzblancaproporcionauntratamientoconfortable,ylailuminaciónfacilitaelaccesopupilaryaseguraunacolocaciónprecisadelaquemadura.
C. AJUSTES DEL LÁSEREltamaño,laintensidadyladuracióndelpuntofocalsonafectadosporlosajustesdelláseryelsistemadelentesutilizado.
✓Tamaño de punto focalEnelcasodeentregadelláserconlalámparadehendidura,eltamañodelpuntosedeter-minaporeltamañodelpuntoelegidoenlamáquinayeltipodelentedecontactoutilizada.UnalenteestiloGoldmanproduceunaquemaduraláserigualalaestablecidaporlamáqui-na,mientrasquemuchaslentesláserdeampliocampotiendenacrearunpuntomásgrande.Consulteel factordeconversiónde la lentequeutilizaparaobtenerel tamañodepuntoapropiado.EltamañodelpuntoutilizadoenlosDRSyETDRSparalaPRPesde500micras.Porelcontrario,enelcasodeentregaláserindirecta,eltamañodelpuntosedeterminaporlalentemanual,típicamentede20o28D.
✓ IntensidadLaenergíadellásersedebeajustarparacrearalosumounaquemadurablancadelaretinamoderadamenteintensa.Frecuentementecomenzamosenalrededorde200mWyefectua-mosunavaloraciónalaintensidaddelpuntodeseado.
Lasdiferenciasregionalesenlaabsorciónocurrenconunaabsorciónmásintensaenlaperi-feriaencomparaciónconlaretinaposterior,yajustamoslapotenciaenconsecuencia.
✓DuraciónLadensidaddepotenciadelaenergíadelláseraplicadaalaretinasebasaeneltamañoylaintensidaddelpuntofocalyesinversamenteproporcionalaladuracióndelimpulsodeenergía.Estosignificaqueunaduraciónmáscortadelaenergíaconduceaunamayorden-sidaddepotencia.
AMOGH PLUS
30 •
D. CARACTERÍSTICAS
✓Adaptador de iluminaciónLaimagenretinianaesiluminadaporlafuentedeluzhalógenaquetieneunafuentedeali-mentaciónde6V,12W.
✓Adaptador de entrega del láser Elhazdetratamiento,comoasítambiénelhazguíaseránenfocadosjuntosporelsistemadelentesa530mmdedistanciadesdelasuperficiedelalentehastalasuperficiedelacórnea.Estohacequeeltamañodelpuntofocalseadealrededorde400micrones.
✓Cable de fibra ópticaSeutilizauncabledefibraópticade200micronesy0,22NAmuyflexibleyprotegidoparaentregarelrayoláseratravésdeladaptadordeentregadelláser.
✓ReflectorSeutilizaunreflectorespecialmenterecubiertoconunalongituddeondade532nmparaelhazcoaxial.
✓Filtro de ProtecciónSeutilizaunfiltrodeprotecciónquepermiteunavisibilidadsinrestricciones.Seutilizaparaprotegerlosojosdelhazdetratamiento.
✓Consola del láser (CPU)Elhazdetratamientoyguíaseráentregadoycontroladoporestaunidad.
✓Palanca de control de la distancia de trabajo Lapalancaenelportalenteseutilizaparamodificarladistanciadetrabajo,comoasítambiéneltamañodelpuntodelhazporeltamañorequeridocorrespondientealadistancia,locualconstituyeunaventajaparaelmédico.
✓Perilla de ajuste del espejo del láser.Laperilladeajusteangularunidaalsoportedelespejoseutilizaparamantenerelhazenelsistemacoaxial.
✓Haz coaxialMantengasiempreelrayoláserenelcentrodelhazdeproyección.
✓Fibra protegida con metal rígido Lafibraprotegidaconmetalproporcionalargavidaydurabilidad.
GREEN LASER / 532 Nm
• 31
✓Entrega de potencia exactaLaópticaespecialmentediseñadaproporcionapotenciadesalidaexacta.
✓Ajuste de pupila pequeñaSepuedetratarunaampliagamadepacientes,yaseanpediátricosoadultosypacientescuyapupilanopuedeserdilatadaporrazonesconocidas
E. PRECAUCIONES
✓Cuandolafibralásernoseusa,asegúresedecolocarlatapaprotectorasobreelextremodelafibrayaquelosdesechosqueseacumulanenlafibrapuedendegradarlatransmisiónláserycausarquemaduras.
✓Nodoblelafibraópticadelláserenformadebuclesconunalongitudinferiora20cm.
✓Laspérdidasporflexiónafectaránlatransmisióndelapotenciadelláser.
✓Mantengaelespejodelláserylalenteasféricadetratamientolibredehuellasdactilares.
✓Losobjetosdemetalreflejanelrayoláseravariospiesdeloftalmoscopioindirecto.Porlotanto,debenutilizarseinstrumentosnoreflectantessiemprequeseaposible.
✓Lasgafasdeprotecciónsonimprescindiblesparaelprofesionalmientrassellevaacaboeltratamientoenlasaladelláser.
F. FUNCIÓN PARA PUPILAS PEQUEÑAS
✓Eloftalmoscopioindirecto(opcional)cuentaconunafun-ciónparapupilaspequeñas(SPF)queesútilenlosexáme-nesdelospacientespediátricospococooperativosyenloscasosenqueeldiámetropupilaresinferiora4mm.Ventajasclínicas:Encondicionesquirúrgicasconunapupilacontraí-da;enaquelloscasosenqueladilataciónnoesaconsejableoposible;cuandounpacienteconglaucomarecibetrata-mientomeiótico.LadilatacióndelapupilanoesnecesariacuandoseutilizalacapacidadSPFdeesteinstrumento.Ilu-minaciónbrillanteparaunavisiónclaraatravésdemediosocularesdensos;buenaresolucióndelosdetallesfinos.
✓Unavisiónestereoscópicapermiteladeteccióndecambiossutilesenelevaciónydepre-
AMOGH PLUS
32 •
sión.Unaamplificaciónmenortienecomoresultadomenormolestiaporelmovimientoocu-lar.Eloftalmoscopioindirectoquepermiteelaccesoalaspupilaspequeñasofreceademásmáximaestereopsisatravésdeunapupilanodilatada.Paralospacientescuyaspupilasnoestándilatadas,esteoftalmoscopio indirectoproporcionaalobservadorunavistaclarayestereoscópicadelfondodeojoperiféricoconpupilasdetansolo2mm.Porsupuesto,esteinstrumentostambiénpuedeserutilizadoenpupilasdilatadas,peroadiferenciadeotrosoftalmoscopiosdeusogeneral,sudiseñoópticoestáoptimizadoparalapupilanodilata-da.Estructuralmente,eloftalmoscopioindirectoestándaryeloftalmoscopioindirectoparapupilaspequeñassonprácticamenteiguales,salvoqueeneloftalmoscopioparapupilaspe-queñaselángulodelaluzsehacemáscoaxialalalíneadeluzconunespejomáspequeñoenunaposicióninferiorconrespectoalosojos.
G. LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
✓Desenchufeeloftalmoscopioindirectoyapagueelsistemaláser.✓Sifuesenecesario,dejeenfriarlalámparasuperiorylaspartesadyacentesdurantealgunosminutos.
✓Paralimpiarlasuperficieexternadeloftalmoscopioindirecto,useunpañohumedecidoconunasolucióndelimpiezanocáustica,talcomoaguayjabón,alcoholisopropílicooundes-infectantedeusohospitalario.Norocíeniviertaproductosdelimpiezadirectamentesobreelsistema.Sequelassuperficiesconunpañolimpioysecoodéjelassecaralaire.
H. MÉTODOS DE EMBALAJE DEL OFTALMOSCOPIO INDIRECTO LÁSER 1. Coloqueeloftalmoscopioindirectoláser, lacajadelafuentedealimentaciónyeldepresorescleralsobrelaes-pumadepolietilenodelasiguientemanera.
2. Coloquelaespumadepolietilenoensuestuchedelasiguientemanera
3.Cierreelestucheycolóqueloensucajadecartónyluegoembáleloconcintadeembalaje.
I. SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLES
Losfusiblessesitúanenlapartetraseradelafuentedealimentación.En primer lugar apague su equipo láser.
✓Luegodehaberdesconectadoeloftalmoscopioindirectodelareddealimentación,extraigaelportafusiblesmanualmenteoretíreloutilizandoherramientasexternas.
GREEN LASER / 532 Nm
• 33
✓Retireconcuidadoelportafusiblesdelafuentedealimentación.
✓Unainspecciónvisualindicarásiunfusibleestáquemado.Puedeutilizarunmedidor decontinuidaddecircuito.
✓Reemplaceelfusiblequemado.
✓Vuelvaacolocarelportafusibles.
✓Vuelvaaconectarlafuentedealimentaciónderedalalámparadehendidura, elarranqueycomprobarelresplandordelbulbo.
1. Asegúresedequeelequipoestéapagadoyluegodesenchufeelcabledealimentación.
2.Empujelosganchosenambosextremosdelportafusiblesconundestornilladorranuradoyretireelportafusibles.
3.Sustituyaelfusibleconunonuevo.
4.Empujeelportafusiblesparaposicionarlohastaqueescuche“clic”.
16. SONDA INTRAOCULAR ENDOPROBE(opcional)
1. Sondas intraoculares para endofotocoagulación oftálmica2. Diseño ergonómico con punta recta y curva/angulada.3. Disponible en 20G, 23G y 25G.4. Puede hacerse compatible para otros fotocoaguladores láser.5. De fácil acceso a través de cánulas de pequeño calibre.6. Punta curva ahusada para una excelente emisión de energía del láser.7. Posicionamiento confiable del punto focal en la periferia lejana.
AMOGH PLUS
34 •
17. INFORMACIÓN SOBRE LIMPIEZA, DESINFECCIÓNY MANTENIMIENTO
A. LENTES Y PARTES ÓPTICAS DE LA LÁMPARA DE HENDIDURA
•LimpielalenteconlimpiadordomesticoparavidriosaprobadoporANMAT.NO EMPLEE AGUA CALIENTE. Luegosequelalenteconunpañosuaveysinpelusaounatoalladepapeltissue.
•Nuncaesteriliceconautoclaveoestufadecalorseconihiervaunalente.
•Paralograrunadesinfeccióndebuennivel,coloquelalentecompletamenteensolucióndeperóxidodehidrógenoal3oalcoholisopropílico70%p/vdurante20minutos.
B. MANTENIMIENTO POR EL USUARIO•Mantengayreviseregularmentemantenerelinstrumentoysuspartes.•Antesdeutilizarelinstrumentoluegodeunperíodoprolongadodeinactividad,confirmesufuncionamientonormalyseguro.•Cuandolacubiertadevidriosemancha,límpielaconelpañolimpioaccesorio.•Cuandono seutilizaeste instrumentoduranteunperíodoprolongado, colóqueloenelestuchedemanerasegura.
C. CONTROLES DIARIOS•Noguardeelinstrumentoenlugaresdondehayamuchopolvo.Cuandonolouse,apáguelo.
D. LIMPIEZA DEL EQUIPO EN GENERAL
Precaución:
Paraevitardescargaseléctricas,noretirelacubiertadelCPUnidelabasedelamesa.
Soliciteserviciotécnicosielequiporequiereunareparación.Nota: Nolimpielaspiezasconunsolventevolátil.Paraevitarquelaspiezasdeplásticosedescolorenodeterioren,nousebenceno,diluyente,éterogasolina.
Limpieza regular del equipoDespuésde cada tratamiento, limpiar laspartesópticasdel equipo conunpañoapenashumedecidoenalcoholetílicooalcoholisopropílico.Secarconpapeltissuedescartable.Noaplicarproductosdelimpiezaabrasivosoácidos.
Limpieza de las piezas de manoLaspiezasdemanoseproveenestériles,esterilizadasensuenvasefinalporóxidodeetileno.
GREEN LASER / 532 Nm
• 35
18. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL GREEN LASER
Láser de tratamiento Bombeadopordiodo,frecuenciaduplicadadeondacontinuayestadosólido
Capacidad del módulo del láser 3watts
Pantalla táctil LCDtáctil
Ajuste de potencia Variablede10a1500mW
Requisitos eléctricos 110V/230VAC,50Hz/60Hz,2A,monofásico
Refrigeración Refrigeracióntermoeléctrica(Peltier)+Enfriadoporaire
Haz guía (aim beam) 635nm,láserdediodosemiconductor,a1mW(variable)
Modo de operación Modocontinuo,impulsosrepetidos,únicoimpulso
Vida útil >10000horasdetrabajo
Medidas 290mm(alto)×175mm(ancho)×365mm(profundidad)
Peso de la lámpara y el CPU 32kg
Peso de la mesa 36kg
Consumo de energía 100watts
Duración del impulso 0,01-10segundos
Intervalo de impulso 0,01-10segundos
Seguridad del láser de tratamiento Clase4
AMOGH PLUS
36 •
19. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LA LÁMPARADE HENDIDURA CON LÁSER INTEGRADO
Emisión de rayo láser Emisióncoaxialconlámparadehen-didura
Entrega del punto focal
Ajustablecontinuamentesegúnelsistemafocalcontamañovariabledelpunto,de50a1000micronesenelplanocorneal.
Relación de amplificación 6,10,16,25y40x.
Hendidura estándar 0°,45°y90°
Iluminación 12V-30W,brillocontinuamenteajust-able.
Longitud de la hendidura Ajustableenpasosde1,3,5,8,10y14mm
Ancho de la hendidura Continuamenteajustablede1a14mm
Tamaño de visualización del punto focal LEDde7segmentosenpantallaenlalámparadehendidura
Filtros de seguridad para protección del médico Filtrodeseguridaddevisiónultraclarapermanentementeintegrado
Micromanipulador Micromanipuladorelectrónico
Distancia libre de trabajo 120mm
Movimiento de micromanipulación 360°
Peso <14kg
Rangos de movimiento:Longitudinal(dentro/fuera):99mmLateral(izquierda/derecha):118mmVertical(arriba/abajo):30mmMentonera:90mmMedidas: 530(largo)x380(ancho)x600(alto)
GREEN LASER / 532 Nm
• 37
20. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL OFTALMOSCOPIOINDIRECTO LÁSER (opcional)
Tipo de LIO Estándar,LED
Tamaño del punto luminoso (focal) 400µmsobrelaretina
Distancia de trabajo estándar 450mm
Tamaño del punto focal variable(con distancia de trabajo)
181µm(300mm)-550µm(700mm)sobrelaretina.
Filtro de seguridad del láser Visiónultraclaraypermanentementefija
Salida 3,3VDC,700mA,LED
Campo de iluminación 3,3VDC,700mA,LED
Campo de iluminación Estereoscópico
Distancia pupilar 54a74mm
Tamaño de abertura 3,0mm,4,0mm,1,2mm
Tamaño de la imagen 80,0mm,60,0mmy25,0mm
Control de intensidad Continuamentevariable
Filtros estándares Verde,azul
Consumo de energía 2watts
Altitud <2000m
Grado de polución 2°
Potencia de entrada 110V/230VAC60Hz/50Hz,25A
Peso 700gramos
Medida Bolsadeembalajeestándardegomaespuma
AMOGH PLUS
38 •
21. LÁMPARA DE HENDIDURA TIPO DE AMPLIFICACIÓN:5 PASOS CON ADAPTADOR UNIVERSAL (opcional)
Tipo de microscopio Galileo
Cambio de amplificación 5pasosporrotacióndetambor
Piezas oculares 12,5x
Total de amplificaciones 6,10,16,25y40x
Campo visual real 43,27,16,11y7mm
Distancia interpupilar 55-75mmajustable
Rango de ajuste de dioptrías -6Da+6D
Distancia de trabajo 100mm
Ancho de hendidura Continuode0a12mm
Altura de hendidura Continuade0a12mm
Diámetro del campo de iluminación 0,2,2,3,4,6,8y12mm
Rotación de la hendidura 0°-180°
Potencia de entrada 110/220VCA,50/60Hz
Fuente de luz Lámparahalógena12V,30W
Filtros Deabsorcióndecalor,verdeyazuldecobalto
Consumo de energía 45VA
Rangos de movimiento:Longitudinal(dentro/fuera):99mmLateral(izquierda/derecha):118mmVertical(arriba/abajo):30mmMentonera:90mmMedidas: 530(largo)x380(ancho)x600(alto)Peso: 24,5kg
GREEN LASER / 532 Nm
• 39
22. ADAPTADOR UNIVERSAL (opcional)Diseñocompactoconopcionesincorporadasparaelusuario,talescomoautoenfoque.Puedeadaptarseacualquiertipodelámparadehendidura.
23. ESPECIFICACIONES TÉCNICASDE LAS SONDAS INTRAOCULARES (opcional)
SONDA RECTA: ✓Calibres20,23y25G✓Entregadeenergíadellásermuyeficiente✓Fácilingresoatravésdecánulasdepequeñocalibre
SONDA CURVA:✓Calibres20,23y25G✓Conpuntacurvayahusadaparafacilidadelingresoatravésdepequeñascánulas✓Ubicacióneficientedelpuntofocalenlugaresperiféricosalejados.
24. IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMASEnestasecciónseenumeranlosproblemasmáscomunesquelosusuariosavecesencuentranyseindicantodaslasposiblessolucionesparaqueelusuariodelosproblemasenumerados.
Sielproblemanosesoluciona,póngaseencontactoconnuestrostécnicosdemantenimien-tooenvíeelinstrumentoanuestrasoficinasparasureparación.
Sisedañaalgunapiezaosecaeelinstrumento,comuníqueseconnuestrasoficinasparasureparaciónoparalasustitucióndelaspiezasdañadas.
Problema informado Causas posibles Solución
La máquina no funciona•Cabledealimentación
•Problemaconelfusible
Reviseelcabledealimentación
Retireelfusibleycoloqueunonuevo
El láser no aparece (no sale) •Problemaconlafibraóptica Cambielafibra
Cualquier otro desperfecto Comuníqueseconeldepartamentotécnico
AMOGH PLUS
40 •
CARACTERÍSTICAS DE NUESTRO PRODUCTO•SistemaLaserintegrado(luzyhaz)enunamismafibraóptica BeanDelivery®•Libredesoldaduras.•Másde10.000horasdeusocontinuo.Mayorvidaútil.•Exclusivosistemademacro-canalesderefrigeración,queaumentalavidaútildelafibra.•Altobrilloqueevitael“efectosonrisa”.•Visualizaciónclaradelaretina(incluyendolaperiferia)yentregaprecisadelláser alobjetivoenPRPaúnenzonaperiféricaoperifoveal,graciasalaópticalaserZeiss delalámparadehendidura.•Filtrosdecolorintegrados(INBUILT SAFETY FILTER®)quepermitenunavisibilidadsin restriccionesduranteeldiagnósticoyunaóptimaproteccióncontralaluzláser.•MICRO MANIPULADOR SERVO ELÉCTRICOeneljoystick,quegarantizaloúltimo encondicionesdeseguridad,permitiendounenfoquemuchomásfinodelhaz.•Orientaciónprecisadelobjetivoquegarantizaentodomomentounailuminaciónóptima delobjetivoterapéutico,independientementedesiestáenlaperiferiaoenlaproximidad delamácula.•DISPLAY TOUCH SCREENcontodaslasfunciones,montadoenunbrazoarticulado decómodoposicionamiento.Permiteseleccionarlafuncióncontinua,simple orepeticiónaintervalosfijos,consolotocarlapantalla.•DisplayLCDindicadordelanchodeldisparoenmicrones,regulableporperilla.•Mesamotorizadaregulableconcontrolportecladoyunexcelenteanclajeysistema estabilizadodeenergía.•Tecnologíadeestadosólidopatentada.•Ondacontinuaverdadera.•Sudiseñoavanzadominimizaelmantenimientohabitualdelláser.•Duranteelusosepuededeslizarelmódulodelláseralaposiciónadecuada.•Ajusteprogramableparacontrolarlaenergíadelláser.•Alarmaautomáticadurantelaentregadelláser.•Sistemadeenfoquefácilmenteajustable.•CabledeFIBRAÓPTICAdeentregadelláserDEBAJAATENUACIÓN.•Controlesdeentregadelláseroperadosporpedal.•Sistemaópticolibredeaberracionesparaelenfoqueprecisodelrayoláser
GREEN LASER / 532 Nm
• 41
AVISO IMPORTANTE:ELMÉDICOOFTALMÓLOGOACTUANTE,DEBERÁCONTARCONLASUFICIENTECAPACITACIÓNACORDECONLATECNOLOGÍADELEQUIPO.
Elalcancedeestemanualdeusuario,esproporcionarinformaciónbásicasobreelusoylasaplicacionesmédicasdelequipo.Deningunamanerareemplazanipretendereemplazarelconocimientoacadémico.Cuandoseanecesario,sepuedeasistirauncursodeformaciónenmanosdeunmédicoexperimentado.Asurequerimiento,porfavorpóngaseencontactoconIMPLANTEC S.A.,distribuidorautorizadodeAPPASAMYASSOCIATES.
AVISO IMPORTANTE:encasodequecualquieradelaspartesdelequipo,tomecontactoconsangre,deberántomarselasprecaucionesdelcaso,paraevitar la
exposición a patógenos sanguíneos y/u otrosmateriales potencialmente peligrosos. Sedeberáconsiderarpotencialmenteinfeccionsoacualquiermaterial,fluíodo,tejidoosangrecuyoorigenexactosedesconozca.•EsteproductolásercumpleconlaNorma21CFR1040•FugaseléctricasdebajodellímiteUL544•FuentedealimentaciónyrecintosdiseñadossegúnIEC601-1•Seguridaddelproductoláser:IEC825-1•Seguridaddelequipo:IEC601-2-22•CompatibleconlaDirectivaEuropea(productoselectromagnéticos) 93/42/CEE-IEC601-1-2•EquipoLaserClaseIV
Encasodeemergencia,oprimirelbotónrojoubicadoenlapartesuperiordelpaneldecon-trol.Estointerrumpiráelsuministrodeenergía.
AVISO IMPORTANTE:elmédicooperadordeberáutilizaranteojosdeprotección.Enparticular,hayqueprotegersedelaluzláserreflejada.
1. Nuncamiredirectamentelafuentedeluzláser,evitelaexposiciónalaluzláserreflejadaodispersa.EsteesunproductoláserdeclaseIV.Laluzdirecta,reflejadaodispersadapuedeproducirlesiones.2.Elhazemitidoporesteinstrumentoesunaposiblefuentedeignicióndematerialesinfla-mablesoexplosivos.Noutiliceestesistemacercadeestosmateriales.3. Siempreserequiereelusodegafasdeseguridadparacualquierpersonapresenteenuntratamiento,incluyendolosmédicosylospacientes.4. Nuncadejeelsistemaencendidocuandonoloestésupervisando.Sitienequesalir,apa-gueelsistema.5. Cuandoelláserestáactivado,mantengaelsistemaenelmododeespera,exceptoduranteeltratamientoreal.6.Nuncaabralacajaláser.Nivelespeligrososderadiaciónópticavisibleeinvisibleestánpre-sentesenelinterior.ConsultelosproblemasdefuncionamientoapersonaldeIMPLANTEC S.A.7. Observelasadvertenciassobreelpeligro,deadvertenciaoprecaucióndelasetiquetas.
AMOGH PLUS
42 •
Protección contra las radiacionesComomedidadeseguridadfrentealaradiaciónláserdirectaoindirectadentrodelasaladetrabajo,esnecesario-claramentedefinidoporlasnormasdeprevencióndeaccidentesparalaradiaciónláser-quetodoelpersonaldelasalausegafasdeprotecciónláser,diseñadasparalalongituddeondade532nmy(DL56).Seincluyenlosanteojosparalalongituddeondaespecífica.Porotraparte,lasalaadondeseinstaleelequipolaser,deberá,preferentemente,contarconunsistemadeavisoexterior,paracuandoelequiposeencuentraenoperación,demaneradeevitarelingresoallocaldepersonalnoinformadoosinloselementosdeprotecciónpersonal.
25. TÉRMINOS DE LA GARANTÍAIMPLANTEC S.Aofreceparasusaparatos(excluidoslosmaterialesdedesgastetalescomolámparas,artículosdeunsolousoybateríasrecargables)unagarantíade1añoapartirdelaentregadefábricadelamercancía.PorentregaseentiendequeIMPLANTECS.Ahayapuestolamercancíaadisposicióndeltransportista,porteadorocualquierpersonadesigna-daporelcompradorparaelenviódelamercancíasincargarlaenelmediodetransporte.Estagarantíaaseguraelfuncionamientoirreprochableenelmarcodelusoprevistodelapa-ratoyde laobservanciade las instruccionesdeuso,quepuedenconsultarseen (www.implantecinsumos.com/informacion-util/instrucciones-de-uso-ifus/).Duranteelperiododegarantíasesubsanaranlasposiblesdeficienciasydefectosdelaparatodeformagratuita,siempre y cuando se demuestre que se trata de deficiencias dematerial, de fabricacióny/oconstrucción.Encasodereclamaciónpordefectodelproductoduranteelperiododegarantía,elcompradordeberádemostrarsiemprequeelproductoyaeradefectuosoalreci-birlo.Estagarantíanoincluyeaquellosdañosproducidoscomoconsecuenciadeldesgaste,usonegligente,usodepiezasderepuestoopiezasnooriginales(especialmentelámparas,yaqueestassedesarrollanespecialmenteparalosequiposdeAPPASAMYASSOCIATESsegún los siguientescriterios: temperaturadecolor, vidaútil, seguridad,calidadópticayrendimiento),intervencionesdepersonalnoautorizadoporIMPLANTECS.Aoenelcasodequeelclientenorespetelasinstruccionesdeuso.CualquiermodificacióndelosaparatosdeAPPASAMYASSOCIATESconpiezasorecambiosquenocorrespondesalasespecifica-cionesoriginalesdeAPPASAMYASSOCIATES,conduciránalaanulacióndelagarantíalegalsobreelbuenfuncionamientodelaparatoy,enconsecuencia,alderechodegarantíapordeficiencias,siempreycuandoestosseanatribuiblesalamanipulacióndelaparato.Otrasreclamaciones,enespecialreclamacionespordañosquenosehayanoriginadodirectamen-teenelproductodeAPPASAMYASSOCIATES,quedanexcluidas.
Éste manual ha sido traducido e impreso en Argentina. Versión 01 / 2017
IMPORTADO POR:
Implantec S.A.Perdriel1624•CABA•RepúblicaArgentinaTel.:(+5411)43027111•[email protected]
FABRICADO POR:
APPASAMY ASSOCIATESNº20,SBIOfficersColony,1st.StreetArumbakkam,Chenai-INDIA
Director Técnico:PabloIribarren,Farmacéutico-MN11059AutorizadoporlaANMATPM1623-44.VENTAEXCLUSIVAAPROFESIONALESeINSTITUCIONESSANITARIAS.HECHOENINDIA