Upload
gertie-raff
View
106
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Martin GABI - Denis MATHEIS 1
Groupe disciplinaire "Mathématiques - Informatique, Sciences de l'ingénieur, Sciences
naturelles et Architecture"
Fachgruppe „Mathematik – Informatik, Natur-und Ingenieurwissenschaften
und Architektur“
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 2
Le cofinancement de nos programmes
Les relations entre les établissements et les entreprises
L’interculturalité au sein de nos cursus intégrés
Les actions de promotions des établissements
Qu’attendez-vous de notre groupe disciplinaire ?
Ko-Finanzierung unserer Programme
Kontakte zwischen Hochschulen und Industrieunternehmen
Interkulturalität innerhalb unserer Studiengänge
Werbemaßnahmen der Hochschulen
Welche Erwartungen stellen Sie an unsere Fachgruppe?
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 3
Interlocuteurs nombre Réponsestaux de
réponsesEtablissements français 84 45 20 44%
Etablissements allemands 84 45 30 67%
Qui sommes nous?
20
30
Réponses
Etablissements français Etablissements allemands
Taux de réponses global
56%
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 4
Qui sommes nous?
Nombre de réponses / disciplineArchitecture / Architektur 2Informatique / Informatik 5Mathématiques / Mathematik 1Sciences de l'ingénieur / Ingenieurwissenschaft 38Sciences naturelles / Naturwissenschaft 4
4%
10%
2%
76%
8%
% de réponses / discipline
Nonbre de réponses / discipline
Architecture / Architek-tur
Informatique / In-formatik
Mathématiques / Mathematik
Sciences de l'in-génieur / Ingenieur-wissenschaft
Sciences naturelles / Naturwissenschaft
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 5
Qui sommes nous?Le responsable du programme ou des
programmes est plutôt / Der Programmbeauftragte ist
eher:un enseignant du domaine scientifique ou technique / ein/e HochschullehrerIn der Natur- oder Ingenieurwissenschaften
41
un personnel administratif / Ein/e MitarbeiterIn der Verwaltung
5
un enseignant de sciences humaines / ein/e HochschulerIn der Geisteswissenschaften
2
Direktor der dt.-frz. Programme 1ein Hochschullehrer der Wirtschaftswissenschaften
1
82%
10%
4% 2% 2%
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 6
COFINANCEMENT DES PROGRAMMES / KOFINANZIERUNG DER
PROGRAMME
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 7
Pour l'année 2012-2013, avez-vous bénéficié de co-financements pour votre programme /
Haben Sie für das Jahr 2012-2013
Kofinanzierungen für Ihr Programm in Anspruch
genommen?oui / ja 9non / nein 41
COFINANCEMENT DES PROGRAMMES KOFINANZIERUNG DER
PROGRAMME
oui / ja non / nein0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
9
41
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 8
COFINANCEMENT DES PROGRAMMES KOFINANZIERUNG DER
PROGRAMME
Si non, pourquoi / Wenn nein, warum ?
Pas de ressources et de temps pour démarcher des co-financeurs / Keine Ressourcen und begrenzte Zeitmöglichkeiten, um bei Kofinanzierern zu werben
33
Le principe de ce dispositif ne me convient pas / Das Prinzip dieses Verfahrens paßt mir nicht
2
Das Programm startet erst 2013/2014 5
Recherches infructueuses / Ergebnislose Suche
1
33
25
1
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 9
COFINANCEMENT DES PROGRAMMES KOFINANZIERUNG DER
PROGRAMME
Si oui, quel sont les co-financeurs / Wenn ja, wer sind die Kofinanzierer ?
Si oui, ordre de grandeur du montant total du co-financement
pour votre établissement (€) / Wenn ja, wie hoch war in etwa
der Gesamtbetrag der Kofinanzierung für Ihre
Hochschule (€)?des collectivités territoriales ( régions, villes,...) / Gebietsköperschaften (Länder/Städte)
des collectivités territoriales ( régions, villes,...) / Gebietsköperschaften (Länder/Städte),
??
des fondations / Stiftungen 2700 €des industriels / Industriepartner 10000 €des organismes publics / öffentliche Einrichtungen 10000 €
des organismes publics / öffentliche Einrichtungen
des organismes publics / öffentliche Einrichtungen 3200 €
EU, CNRS, aber nicht um Stipendien aufzustocken ??
200000 €
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 10
LES RELATIONS ENTRE LES ETABLISSEMENTS ET
LES ENTREPRISES /INTERAKTION ZWISCHEN
HOCHSCHULEN UNDINDUSTRIEUNTERNEHMEN
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 11
RELATIONS ENTREPRISES /INDUSTRIEUNTERNEHMEN
INTERAKTIONLe service des relations entreprises
dans votre établissement valorise-t-il les programmes franco-allemands? / Werden die deutsch-französischen
Programme von der Abteilung, die sich um die Industriekontakte in Ihrer Hochschule kümmert, besonders
hervorgehoben?Pas du tout / überhaupt nicht 10un peu (ces programmes sont cités au milieu d'autres points forts de votre établissement) / ein wenig (diese Programme werden in Ihrer Hochschule zusammen mit anderen Schwerpunkten erwähnt)
26
beaucoup (ces programmes font partie des 5 arguments qui présentent vos établissements) / Sehr (diese Programme gehören zu den 5 Schwerpunkten, die Ihre Hochschule nach außen vertreten)
10
Pas du tout / überhaupt nicht
un peu / ein wenig
beaucoup / Sehr 0
5
10
15
20
25
30
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 12
RELATIONS ENTREPRISES /INDUSTRIEUNTERNEHMEN
INTERAKTION
Quel est le degré de collaboration entre le responsable de programme
franco-allemand et le service des relations entreprises? / Wie gestaltet sich die Zusammenarbeit zwischen
dem Programmbeauftragten und der Abteilung, die sich um die Industriekontakte in Ihrer
Hochschule kümmert?chacun travaille de son coté / jeder arbeitet für sich 19
des informations sont partagées (liste d'entreprises, d'offres de stages,...) / Informationen werden ausgetauscht (Liste von Unternehmen, Praktikumsangebote)
27
0
5
10
15
20
25
30
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 13
INTERCULTURALITE AU SEIN DES CURSUS INTEGRES /
INTERKULTURALITÄT INNERHALB DER INTEGRIERTENSTUDIENGÄNGE
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 14
INTERCULTURALITE INTERKULTURALITÄT
Quelles activités spécifiques avez vous proposé cette année? /
Welche speziellen Aktivitäten haben Sie
dieses Jahr angeboten?
Aucune / Keine 5Ateliers, jeux de rôles / Workshops, Rollenspiele
3
Conférences / Vorträge
18
Cours / Lehrveranstaltungen
16
5 3
18
16
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 15
INTERCULTURALITE INTERKULTURALITÄT
Si vous avez proposé des activités spécifiques, quel
volume horaire cela représente-t-il pour un
étudiant? / Wenn Sie spezielle Aktivitäten angeboten haben,
im welchen Zeitumfang für einen Studenten?
moins de 5h / weniger als 5 Stunden
11
de 5 à 20h / zwischen 5 und 20 Stunden
20
plus de 20h / über 20 Stunden
10
moins de 5h / weniger als 5
Stunden
de 5 à 20h / zwischen 5 und
20 Stunden
plus de 20h / über 20 Stunden
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 16
PROMOTION DES CURSUS INTEGRES / WERBUNG FÜR DIEINTEGRIERTEN STUDIENGÄNGE
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 17
PROMOTION / WERBUNG
Pour attirer des étudiants qui ne sont pas encore inscrits dans votre
établissement, qui fait la promotion des programmes franco-allemands? /
Wer übernimmt die Werbung der deutsch-französischen Programme
unter den Studierenden, die in Ihrer Hochschule noch nicht immatrikuliert
sind?le responsable de programme / der Programmbeauftragte, un service d'orientation et d'information / eine Einrichtung für Information und Beratung/Orientierung, un service communication / eine Kommunikationsabteilung
41
un service communication / eine Kommunikationsabteilung
6
des étudiants / Studierende 1
41
61
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 18
PROMOTION / WERBUNG
Lors de ces actions, présentez-vous également
l'ensemble des programmes intégrés de l'UFA? / Anlässlich dieser Veranstaltungen stellen Sie auch die weiteren
Programme der DFH vor?jamais / nie 18parfois / manchmal 19souvent / oft 6systématiquement / systematisch
6
37%
39%
12%
12%
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 19
Qu’attendez-vous de notre groupe disciplinaire ?Welche Erwartungen stellen Sie an unsere Fachgruppe?
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 20
Oui, mais qu'en attendez-vous?Aber was erwarten Sie von dieser
Gruppe?Le groupe disciplinaire "Mathématiques -
Informatique, Sciences de l'ingénieur, Sciences naturelles et Architecture"
existe. Oui, mais qu'en attendez-vous? / Die Fachgruppe "Mathematik, Informatik – Natur- und Ingenieurwissenschaften und Architektur" besteht bereits. Aber was
erwarten Sie von dieser Gruppe?Une réunion d'échanges annuelle informelle (situation actuelle) / ein jährliches, informelles Treffen (heutige Situation)
23
des échanges d'informations régulières / regelmäßiger Informationsaustausch,
22
des propositions à soumettre à l'UFA / Vorschläge zur Unterbreitung an die DFH,
2
des groupes de travail sur des thèmes à identifier / Arbeitsgruppen über noch zu bestimmende Themen
0
1 2 3 40
5
10
15
20
25
07/06/2013
Martin GABI - Denis MATHEIS 21
ENDE
07/06/2013