Upload
others
View
4
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Guia de instalação de início rápido do Transmissor de temperatura STT700 SmartLine 34-TT-25-19-BR, Revisão 4, Julho de 2020 Este documento inclui descrições e procedimentos para a Instalação rápida da família Honeywell de transmissores de temperatura SmartLine. O STT700 está disponível em vários modelos para medir tipos de sensores termopares, RTD, milivolts e Ohm. Para saber todos os detalhes, consulte os manuais relacionados abaixo sobre operação, instalação, protocolo, configuração, calibração, manutenção, peças, segurança, aprovações etc., com opções incluídas.
Direitos autorais, avisos e marcas registradas Copyright 2020 by Honeywell Revisão 4, Julho de 2020 Marcas comerciais SFC, SmartLine, STT700 são marcas registradas da Honeywell Inc. HART® é uma marca comercial do FieldComm Group™
Índice Instalação .................................................................................................. 1
CONFIGURAÇÃO DO DISPOSITIVO ................................................ 1 Recursos e opções ................................................................................... 1 Montagem do transmissor ........................................................................ 2 Conexões da fiação e ativação ................................................................. 3 Variações de fiação ................................................................................... 3
Fiação do sensor de entrada .............................................................. 3 Vedação de conduíte à prova de explosão .............................................. 4 PROTETOR CONTRA RAIOS .................................................................. 4 Apêndice A. CERTIFICAÇÕES DO PRODUTO ....................................... 5
Tabelas Tabela 1: Considerações sobre a instalação ........................................... 1 Tabela 2: Dimensões de montagem ......................................................... 2
Figuras Figura 1 – Transmissor de temperatura STT700 (esquerda HART, direita DE) ............................................................................................................ 1 Figura 2 – Transmissor de temperatura STT700 com módulo de visor ...... 1 Figura 3: Montagem no trilho DIN ............................................................. 2 Figura 4: Dimensões de montagem na parede ........................................ 2 Figura 5: Dimensões de montagem em tubo ........................................... 2 Figura 6: Conjunto de carregamento por mola e sensor .......................... 2 Figura 7: Faixas operacionais do Transmissor STT700 HART ................ 3 Figura 8: Faixas operacionais do Transmissor STT700 DE..................... 3 Figura 9: Conexões de terminal do STT700 ............................................. 3 Figura 10: Diagrama de fiação de entrada HART/DE conexão de único sensor .............................................................................................. 3 Figura 11: Diagrama de fiação para conexões de sensor duplo HART ... 3 Figura 12: Dimensões do protetor contra raios ........................................ 4 Figura 13: Instalação sem medidor da UE ............................................... 4 Figura 14: Instalação com medidor da UE ............................................... 4 Figura 15: Instalação com o visor padrão................................................. 4
Documentação Para acessar a documentação completa, incluindo variantes de idioma, leia o código QR abaixo usando seu smartphone/dispositivo ou leitor de código QR. Vá para a APP store para obter gratuitamente o seu leitor de QR para smartphone Ou você pode seguir a URL para acessar a página on-line do SmartLine HUB. A página HUB conterá links diretos para abrir a documentação do produto SmartLine. URL Código QR https://hwll.co/SmartLineHUB
Instalação
Para inicialização, operação (incluindo configuração), manutenção e calibração consulte o manual do usuário do transmissor STT700, nº 34-TT-25-17 Avalie o local escolhido para a instalação do transmissor observando as especificações do projeto do sistema de processo e as características de desempenho publicadas pela Honeywell para o modelo específico. Considere as seguintes condições:
Tabela 1: Considerações sobre a instalação
Condições ambientais: Parâmetros de processo − Temperatura ambiente − Temperatura − Umidade relativa − Especificações da entrada
máxima do sensor Fontes potenciais de ruído: Fontes de vibração − Interferência de
radiofrequência (RFI) − Bombas
− Interferência eletromagnética (EMI)
− Dispositivos motorizados do sistema (por exemplo, bombas)
− Cavitação de válvulas Na preparação para processos pós-instalação, consulte o Manual do usuário do MC Toolkit Nº do documento 34-ST-25-50 (MCT404), para obter informações sobre operação e manutenção de dispositivos e condicionamento da bateria. CONFIGURAÇÃO DO DISPOSITIVO Este transmissor é fornecido com uma configuração padrão de fábrica. Consulte a placa de identificação para obter informações básicas. A reconfiguração do seu aplicativo específico pode ser realizada seguindo as instruções do manual do usuário do transmissor. Isso pode ser encontrado seguindo a URL do site ou o código QR na página 1 deste documento.
Recursos e opções
Conforme mostrado na Figura 1, o STT700 é pacote de um único módulo. Os elementos nesse módulo estão conectados aos sensores do processo, medem as variáveis do processo, respondem aos comandos de configuração e executam o software e o protocolo para os diferentes tipos de medição de temperatura.
Figura 1 – Transmissor de temperatura STT700 (esquerda HART, direita DE)
Figura 2 – Transmissor de temperatura STT700 com módulo de visor O transmissor mede a temperatura do processo e produz um sinal proporcional à variável de processo medida (PV). Os protocolos de comunicação de saída disponíveis incluem os protocolos Honeywell Digitally Enhanced (DE) e HART de 4 a 20 mA.
Montagem do transmissor Montagem no trilho DIN Se o STT700 for instalado no trilho DIN, as principais considerações são conexões elétricas e a fixação mecânica. As conexões elétricas são idênticas às instruções de teste de bancada, com exceção de que é necessário usar o fio de termopar com os termopares. A fixação mecânica do módulo é feita por meio dos grampos de trilho DIN de encaixe que são aparafusados aos terminais inferiores do módulo.
Figura 3: Montagem no trilho DIN
O trilho DIN precisa ser conectado ao aterramento. Consulte o manual do usuário do transmissor SmartLine STT700, nº 34-TT-25-17. Desinstalação/instalação do medidor da UE do invólucro Medidor da UE:
1. Remova o MEDIDOR DA UE do suporte de montagem. 2. Solte os 2 parafusos de montagem. 3. Remova o suporte.
Para recolocar o medidor da UE, siga a sequência acima na ordem inversa.
Desinstalação/instalação do visor padrão do invólucro Visor padrão:
1. Afrouxe os parafusos de suporte 2. Mova o visor no sentido horário até que as conexões
do STT700 fiquem visíveis 3. Deslize e remova a junta do cabo do suporte do painel do visor 4. Desconecte os cabos do painel do visor e do transmissor
STT700 5. Remova o visor padrão do suporte.
Para reinstalar o visor padrão, faça a sequência acima na ordem inversa. Tampa do invólucro e anel-O:
1. Analise a condição do anel-O e substitua-o, se estiver danificado. É possível fazer o pedido do novo anel-O na lista de peças de reposição.
2. Aplique o lubrificante de anel-O no anel-O da tampa da extremidade. Afrouxe as torções do anel-O, se houver.
Monte a tampa do invólucro com torque suficiente para fixar contra IP.
Módulo de montagem no invólucro O módulo STT700 pode ser instalado em vários invólucros apropriados para montagem direta da cabeça, montagem de tubulação de 2 pol. (50 mm) ou montagem na parede.
Tabela 2: Dimensões de montagem Dimensões Alumínio (invólucro de montagem de campo)
A B Sem medidor integral 70 mm
[2,76 polegadas] 120,8 mm
[4,76 polegadas] Com medidor integral 127 mm
[5 polegadas] 210,8 mm
[8,30 polegadas]
Invólucro de
montagem de campo com medidor
Invólucro de montagem de campo
sem medidor
Invólucro de montagem de campo com e sem medidor
Figura 4: Dimensões de montagem na parede
Invólucro de
montagem de campo com medidor
Invólucro de montagem de campo
sem medidor
Invólucro de montagem de campo com e sem medidor
Figura 5: Dimensões de montagem em tubo
Carregamento por mola
O carregamento por mola está disponível no mundo todo com montagem direta da cabeça. Na América do Norte, o carregamento por mola geralmente está incluído no conjunto do sensor/tubos e está disponível com todos os invólucros. Para carregamento por mola diferente do norte-americano, conforme mostrado na Figura 6, basta colocar as molas abaixo dos parafusos de montagem de inclinação de 33 mm, passar os parafusos pelo módulo e a placa de montagem do sensor e encaixar no anel de retenção dos parafusos para manter a montagem unida. Passe o conjunto do sensor através da entrada do sensor do invólucro e aperte os parafusos de 33 mm até que o limite seja atingido enquanto o sensor pressiona a parte inferior dos tubos.
Para montagem de tubulação de parede de 2 pol., o sensor de temperatura pode ser remoto, pelo invólucro de montagem de campo do STT700, ou integral ao invólucro. Para instalações remotas, a fiação do sensor deve ser passada em fiação de par torcido blindado e conectada por meio de uma das entradas da fiação do invólucro. Para instalações à prova de explosão/fogo, verifique se as entradas do cabo estão com adaptadores à prova de fogo e se a grade de fiação está em conformidade com os padrões locais.
Para obter mais detalhes sobre a fiação e as dimensões da cabeça direta de alumínio e cabeça direta de ferro fundido, consulte o manual do usuário do transmissor SmartLine STT700 nº 34-TT-25-17.
Figura 6: Conjunto de carregamento por mola e sensor
Conexões da fiação e ativação Resumo O transmissor foi projetado para operar em um loop de corrente/potência de dois fios com resistência de loop e tensão de alimentação dentro das faixas operacionais do HART e DE mostradas na Figura 7.
Figura 7: Faixas operacionais do Transmissor STT700 HART
Figura 8: Faixas operacionais do Transmissor STT700 DE A conexão da fiação do loop ao transmissor é feita simplesmente pela fixação dos fios positivo (+) e negativo (-) do loop nos terminais positivo (+) e negativo (-) do bloco de terminais do transmissor no invólucro eletrônico, mostrado na Figura 9. Passe os fios pelos canais previamente moldados na tampa do conector. Conecte a blindagem da fiação de alimentação do loop ao terra somente no lado da fonte de alimentação. Observe que a energia de loop para este transmissor não é sensível à polaridade.
Figura 9: Conexões de terminal do STT700
Este transmissor usa os dois parafusos de montagem para conexão ao terra. O aterramento é necessário para a operação correta do transmissor, pois fazer isso ajuda a minimizar os possíveis efeitos do ruído no sinal de saída e proporciona proteção contra descarga estática e raios. Um módulo opcional de proteção contra raios está disponível para uso em áreas altamente suscetíveis a raios. Conforme observado acima, a blindagem da fiação de alimentação do loop deve ser conectada ao terra somente no lado da fonte de alimentação.
A fiação deve atender às determinações, aos regulamentos e aos códigos locais. O aterramento pode ser necessário para atender à certificação de vários órgãos de aprovação, por exemplo, a conformidade com CE. Consulte o Manual do usuário do transmissor SmartLine STT700, documento nº 34-TT-25-17, para obter detalhes. Para HART e DE, o transmissor é projetado para operar em um loop de alimentação/corrente de dois fios com resistência de loop e tensão de alimentação dentro da faixa operacional (consulte a Figura 9). Com um medidor remoto opcional, a queda de tensão neste caso deve ser adicionada aos requisitos básicos de tensão de alimentação para determinar a tensão necessária do transmissor (VXMTR) e a resistência máxima de loop (RLOOP MAX). Considerações adicionais são necessárias durante a seleção de barreiras de segurança intrínseca, para garantir que elas forneçam pelo menos a tensão mínima do transmissor (VXMTR MIN), incluindo os 250 ohms de resistência (normalmente dentro das barreiras) necessários para a comunicação digital.
Variações de fiação Os procedimentos acima são usados para conectar a alimentação ao transmissor. Para a fiação do loop e a fiação externa, desenhos detalhados são fornecidos para a instalação do transmissor em áreas não intrinsecamente seguras e para loops intrinsecamente seguros em áreas de risco. Este procedimento mostra as etapas para conectar a energia ao transmissor. Aterramento e proteção contra raios Conecte um fio dos parafusos de montagem ao terra para que a proteção seja efetivada. Use um fio encapado verde ou sem isolamento de 8 AWG (ou 8,37 mm2) para esta conexão. Para conexões termopar, mV, RTD ou ohm sem aterramento, conecte as blindagens da fiação de entrada à mesma conexão de aterramento. Para conexões termopar aterradas, ligue a conexão de aterramento interna mostrada na Figura 9 ao mesmo terra usado pelo termopar. Conforme observado acima, a blindagem da fiação de alimentação do loop deve ser conectada ao terra somente no lado da fonte de alimentação. Para DE, a direção de Burnout precisa ser selecionada no hardware e isso será detectado no momento da inicialização da energia.
Os terminais dos parafusos são adequados para fiações até (16AWG) - Cabos blindados de par trançado como Belden 9318 ou equivalente devem ser usados para toda a fiação de sinal / energia. Nota: Se for usado fio de núcleo sólido, isole a tira de 1/4 polegadas (6 mm). Uma vez inserido sob a aruela quadrada, a parte descascada deve estar contida sob a arruela quadrada. Se o fio de múltiplos cordões for usado, uma ponteira deve ser usada e o fio descascado deve estar na parte isolada da ponteira. A ponteira também pode ser usada no fio do núcleo sólido. - A blindagem do cabo deve ser conectada em apenas uma extremidade do cabo. Conecte-o do lado da fonte de alimentação e deixe a blindagem isolada no lado do transmissor
Fiação do sensor de entrada Conecte os sensores de entrada conforme mostrado na Figura 10 abaixo: Conexões de RTD termopar, mV, Ohm e milivolt.
Figura 10: Diagrama de fiação de entrada HART/DE conexão de
único sensor
As conexões de sensor único também podem ser usadas em um transmissor de entrada dupla quando não é necessária uma segunda entrada. Neste caso, recomenda-se que a segunda entrada seja configurada como nenhum no software. Em caso de tipo de RTD configurado com 4 fios, isso é feito automaticamente.
Figura 11: Diagrama de fiação para conexões de sensor duplo HART
Vedação de conduíte à prova de explosão
Quando instalado como dispositivo à prova de explosão em um local perigoso Divisão 1, mantenha as tampas bem fechadas enquanto o transmissor estiver energizado. Desligue a alimentação do Transmissor na área não perigosa antes de remover as tampas das extremidades para manutenção.
Quando instalado como equipamento não incendiário em um local perigoso Divisão 2, desligue a alimentação do Transmissor na área não perigosa, ou determine que o local não é perigoso antes de desligar ou ligar os fios do Transmissor. Os transmissores instalados como à prova de explosão em locais perigosos Classe I, Divisão 1 e Grupo A (classificados) em conformidade com a ANSI/NFPA 70, o Código Elétrico Nacional dos EUA, exigem a instalação de um isolamento à prova de explosão LISTADO no conduíte a uma distância de até 457,2 mm (18 polegadas) do transmissor.
PROTETOR CONTRA RAIOS Este dispositivo foi projetado de modo a fornecer ao transmissor de temperatura SmartLine a proteção máxima contra picos, como os provocados por raios. O protetor contra raios é montado na parte superior do bloco de terminais do STT700, fornecendo fiação de campo fácil e também proteção para o medidor da UE, se usado. Para obter mais detalhes, consulte o manual do usuário do transmissor de temperatura SmartLine STT700, nº 34-TT-25-17.
Figura 12: Dimensões do protetor contra raios
Instalação
• Se for usado um medidor da UE, remova o shunt do protetor contra raios. Em todos os outros casos, o shunt deve estar presente.
• Se o visor padrão for usado, não será necessário remover o shunt. • Remova a tampa/cobertura do invólucro (se aplicável). O dispositivo se
encaixa na parte superior do bloco de terminais do módulo do transmissor e os parafusos de saída do transmissor (+ e -) prendem mecanicamente o dispositivo.
• Se o visor padrão for usado, remova a tampa do invólucro e conecte o cabo de vídeo ao conector de 8 pinos fornecido no transmissor.
• Conecte o fio de aterramento ao parafuso de aterramento no invólucro. Conecte um fio do gabinete do transmissor ao aterramento local. Use o fio encapado verde ou sem isolamento de tamanho 14 AWG ou 2 mm2.
• Se for usado um medidor da UE, conecte a fiação de acordo com a Error! Reference source not found.
• Se o visor padrão for usado, conecte a fiação de acordo com a Error! Reference source not found..
• Conecte o loop de 4 – 20mA aos parafusos do terminal + e – da proteção contra surtos e feche a tampa do invólucro.
Figura 13: Instalação sem medidor da UE
Figura 14: Instalação com medidor da UE
Para inicialização, operação (incluindo configuração), manutenção e calibração consulte o manual do usuário do transmissor STT700, nº 34-TT-25-17
Figura 15: Instalação com o visor padrão
Apêndice A. CERTIFICAÇÕES DO PRODUTO A1. Instalações de Sistemas instrumentados de segurança (SIS) Para Instalações certificadas de segurança, consulte o Manual de segurança do STT700, nº 34-TT-25-05, sobre o procedimento de instalação e os requisitos do sistema. A2. China RoHS As informações de conformidade da China RoHS estão localizadas aqui: (pendente) https://www.honeywellprocess.com/library/support/Public/Documents/50136434.pdf
A3. Informações sobre a Diretiva europeia (UE)
A4. Certificações de locais perigosos AGÊNCIA Código
MSG TIPO DE PROTEÇÃO Parâmetros elétricos
Temperatura ambiente
FM AprovaçõesTM
(EUA)
FI
Intrinsecamente seguro Certificado: FM17US0112X Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C, D; T6. T4 Classe I Zona 0 AEx ia IIC T6. T4 Ga
Observação 2
T6: -40oC a +40oC T5: -40oC a +55oC T4: -40oC a +70oC
Não incendiários e intrinsecamente seguros de Zona 2 Certificado: FM17US0112X Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D; T6..T4 Classe I Zona 2 AEx nA IIC T6..T4 Gc Classe I Zona 2 AEx ic IIC T6..T4 Gc
Observação 1
Observação 2
para “ic”
T6: -40oC a +40oC T5: -40oC a +55oC T4: -40oC a +85oC
F2
Intrinsecamente seguro Certificado: FM17US0112X Classe I, Divisão 1, grupos A, B, C, D; Classe II, Divisão 1, grupos E, F, G; Classe III, Divisão 1: T6..T4 Classe I Zona 0 AEx ia IIC T6. T4 Ga
Observação 2
T6: -40oC a +40oC T5: -40oC a +55oC T4: -40oC a +70oC
À prova de explosão Certificado: FM17US0112X Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C, D; T6..T5 Classe 1, Zona 1, AEx db IIC T6..T5 Gb À prova de poeira e explosão: Classe II, Divisão 1, Grupos E, F, G; T5 Zona 21 AEx tb IIIC T95oC Db
Observação 1
T6: -40oC a +65oC T5: -40oC a +85oC
Não incendiários e intrinsecamente seguros de Zona 2 Certificado: FM17US0112X Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D; T6..T4 Classe I Zona 2 AEx nA IIC T6.. T4 Gc Classe I Zona 2 AEx ic IIC T6.. T4 Gc
Observação 1
T6: -40oC a +40oC T5: -40oC a +55oC T4: -40oC a +85oC
Gabinete TIPO 4X/ IP66
CSA- Canadá e EUA
C1
Intrinsecamente seguro Certificado: 70113941 Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C, D; T4 Classe I Zona 0 AEx ia IIC T4 Ga Ex ia IIC T4 Ga
Observação 2 T4: -40oC a +70oC
Não incendiário e intrinsicamente seguro da Zona 2 Certificado: 70113941 Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D; T4 Classe I Zona 2 AEx ic IIC T4 Gc Ex ic IIC T4 Gc Class I Zone 2 AEx nA IIC T4 Gc Ex nA IIC T4 Gc
Observação 1 Observação 2
para "ic" T4: -40oC a +85oC
C2
À prova de explosão Certificado: 70113941 Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C, D; T6..T5 Ex db IIC T6..T5 Gb Classe 1, Zona 1, AEx db IIC T6..T5 Gb À prova de poeira e explosão: Classe II, III, Divisão 1, Grupos E, F, G; T5 Ex tb IIIC T 95oC Db Zona 21 AEx tb IIIC T95oC Db
Observação 1 T6: -40oC a +65oC T95oC/T5:-40oC a +85oC
Intrinsecamente seguro Certificado: 70113941 Classe I, II, III, Divisão 1, Grupos A, B, C, D, E, F, G; T4 Classe I Zona 0 AEx ia IIC T6..T4 Ga Ex ia IIC T4 Ga
Observação 2 T4: -40oC a +70oC
Não incendiário e intrinsicamente seguro da Zona 2 Certificado: 70113941 Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D; T4 Classe I Zona 2 AEx nA IIC T4 Gc Ex nA IIC T4 Gc Classe I Zona 2 AEx ic IIC T4 Gc Ex ic IIC T4 Gc
Observação 1 Observação 2
para "ic" T4: -40 oC a +85 oC
Gabinete: Tipo 4X/ IP66/ IP67
CSA
Normas: CSA C22.2 No. 0-10: 2015; CSA 22.2 No. 25: 2017; CSA C22.2 No. 30-M1986 (reafirmação em 2016); CSA C22.2 No. 94.2:2015; CSA C22.2 No. 61010-1: 2012; CSA-C22.2No.157-92 (reafirmação em 2016); C22.2 No. 213: 2016; C22.2 No. 60529:2016; C22.2 No. CSA 60079-0:2015; C22.2 No. 60079-1: 2016; C22.2 No. 60079-11: 2014; C22.2 No. 60079-15: 2016; C22.2 No. 60079-31: 2015; ANSI/ ISA 12.12.01 : 2015 ; FM 3600: 2011; ANSI/ UL 61010-1 : 2016;
ANSI/ UL 60079-0: 2013 ; FM 3616 : 2011; FM 3615 : 2011; ANSI/ UL 60079-1: 2015 ; ANSI/ UL 60079-31: 2015; ANSI/ UL 60079-11 : 2014; FM 3611: 2016; ANSI/ UL 60079-15 : 2013 ; ANSI/ UL 913: Edição 7; ANSI/ UL 50E: 2015
AGÊNCIA Código MSG TIPO DE PROTEÇÃO Parâmetros
elétricos Temperatura
ambiente
ATEX
A1
Intrinsecamente seguro Certificado: SIRA 17ATE2162X
II 1 G Ex ia IIC T6..T4 Ga Observação
2 T4: -40 oC a +70 oC
Sem faíscas e Segurança intrínseca da Zona 2 Certificado: SIRA 17ATE4161X
II 3 G Ex ec IIC T6..T4 Gc II 3 G Ex ic IIC T6..T4 Gc
Observação 1
Observação 2 para "ic"
T4: -40 oC a +70 oC
A2
À prova de fogo Certificado: SIRA 17ATE2162X
II 2 G Ex db IIC T6..T5 Gb II 2 D Ex tb IIIC T 95oC Db
Observação 1
T6: -40 oC a +65 oC T95oC/T5:-40oC a +85oC
Intrinsecamente seguro Certificado: SIRA 17ATE2162X
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga
Observação 2
T4: -40 oC a +70 oC
Categoria 3 aumento da segurança e intrinsecamente seguro Certificado: SIRA 17ATE4161X
II 3 G Ex ec IIC T4 Gc II 3 G Ex ic IIC T4 Gc
Observação 1
Observação 2 para "ic"
T4: -40 oC a +85 oC
Gabinete: IP66/IP67 Normas: EN 60079-0: 2012+A11: 2013; EN 60079-1: 2014 ; EN 60079-11: 2012; EN 60079-7: 2015; EN 60079-31: 2014
AGÊNCIA Código
MSG TIPO DE PROTEÇÃO Parâmetros elétricos
Temperatura ambiente
IECEx
E1
Intrinsecamente seguro Certificado: SIR 17.0035X Ex ia IIC T4 Ga
Observação 2 T4: -40oC a +70oC
Sem faíscas, segurança intrínseca da Zona 2 Certificado: SIR 17.0035X Ex ec IIC T4 Gc Ex ic IIC T4 Gc
Observação 1
Observação 2 para "ic"
T4: -40oC a +85oC
E2
À prova de fogo Certificado: SIR 17.0035X Ex db IIC T6..T5 Gb Ex tb IIIC T 95oC Db
Observação 1
T6: -40oC a +65oC T95oC/T5: -40oC a +85oC
Intrinsecamente seguro Certificado: SIR 17.0035X Ex ia IIC T4 Ga
Observação 2 T4: -40oC a +70oC
Zona 2- segurança aumentada e intrinsecamente seguro Certificado: SIR 17.0035X Ex ec IIC T4 Gc Ex ic IIC T4 Gc
Observação 2 T4: -40oC a +85oC
Gabinete: IP66/IP67 Normas: IEC 60079-0: 2011; IEC 60079-1: 2014; IEC 60079-11: 2011; IEC 60079-31: 2014; IEC 60079-7: 2015
CCoE INDIA
P1 Intrinsecamente seguro Certificado: P417399/1 Ex ia IIC T4 Ga
Observação 2 T4: -40oC a +70oC
P2
À prova de fogo Certificado: P417399/1 Ex db IIC T6..T5 Gb
Observação 1
T6: -40oC a +65oC T5: -40oC a +85 oC
Intrinsecamente seguro Certificado: P417399/1 Ex ia IIC T4 Ga
Observação 2 T4: -40oC a +70oC
Gabinete: IP66/IP67
AGÊNCIA Código
MSG TIPO DE PROTEÇÃO Parâmetros elétricos
Temperatura ambiente
NEPSI (China)
N1
Intrinsecamente seguro Certificado: GYJ18.1420X Ex ia IIC T4 Ga
Observação 2 T4: -40oC a +70oC
Sem faíscas, segurança intrínseca da Zona 2 Certificado: GYJ18.1420X Ex ec IIC T4 Gc Ex ic IIC T4 Gc
Observação 1
Observação 2 para "ic"
T4: -40oC a +85oC
N2
À prova de fogo Certificado: GYJ18.1420X Ex db IIC T6..T5 Gb Ex tD A21 IP6X T80 oC/ T95oC
Observação 1
T6: -40oC a +65oC T95oC/T5: -40oC a +85oC
Intrinsecamente seguro Certificado: GYJ18.1420X Ex ia IIC T4 Ga
Observação 2 T4: -40oC a +70oC
Intrinsecamente seguro da Zona 2 Certificado: GYJ18.1420X Ex ic IIC T4 Gc
Observação 2 T4: -40oC a +85oC
Gabinete: IP66/IP67
SAEx África do Sul
S1
Intrinsecamente seguro Certificado: XPL 18.0865X Ex ia IIC T4 Ga
Observação 2 T4: -40oC a +70oC
Sem faíscas, segurança intrínseca da Zona 2 Certificado: XPL 18.0865X Ex ec IIC T4 Gc Ex ic IIC T4 Gc
Observação 1
Observação 2 para "ic"
T4: -40oC a +85oC
S2
À prova de fogo Certificado: XPL 18.0865X Ex db IIC T6..T5 Gb Ex tb IIIC T 95oC Db
Observação 1
T6: -40oC a +65oC T95oC/T5: -40oC a +85oC
Intrinsecamente seguro Certificado: XPL 18.0865X Ex ia IIC T4 Ga
Observação 2 T4: -40oC a +70oC
Intrinsecamente seguro da Zona 2 Certificado: XPL 18.0865X Ex ic IIC T4 Gc
Observação 2 T4: -40oC a +85oC
Gabinete: IP66/IP67
Observações 1. Parâmetros operacionais: 4-20 mA/HART (terminal de loop) - tensão = 10,58 a 35 V, Corrente = 4-20 mA normal (3,8 – 21,5 mA com falhas) 2. Parâmetros básicos seguros da entidade Para obter detalhes, consulte o diagrama de controle abaixo.
A.5 AVISOS e cuidados: Equipamentos intrinsecamente seguros e não incendiários:
AVISO: A SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES PODE PREJUDICAR A ADEQUAÇÃO PARA USO EM LOCAIS PERIGOSOS.
À prova de explosão/à prova de fogo: AVISO: NÃO ABRA NA PRESENÇA DE ATMOSFERA EXPLOSIVA
Equipamentos não incendiário: AVISO: NÃO ABRA NA PRESENÇA DE ATMOSFERA EXPLOSIVA
Todas as medidas de proteção: AVISO: PARA CONEXÃO EM AMBIENTES ACIMA DE 60oC, USE FIOS PARA 105oC
A.6 Condições de uso ”para equipamentos Ex”, equipamentos em local perigoso ou ”Programação de limitações”: O instalador deverá fornecer proteção contra sobretensão transiente externa ao equipamento de modo que a tensão no terminal de alimentação do equipamento não exceda 140% da tensão nominal do equipamento. Intrinsecamente seguro: Deve ser instalado conforme o desenho 50133855 Divisão 2: Este equipamento é adequado para uso somente em locais Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D; T4 ou loca```is não perigosos. Seleção somente de transmissor:
Para instalações dos EUA: O transmissor deve ser instalado dentro de um gabinete com um grau mínimo de proteção de IP54 de acordo com o ANSI/ISA 60079-15 e em um gabinete protegido por ferramenta que atenda aos requisitos de ANSI/ISA 60079-0 e ANSI/ISA 60079-15 e da aplicação final. Para ATEX ou IECEx: O transmissor deve ser instalado dentro de um gabinete com um grau mínimo de proteção de IP54 de acordo com a norma EN/IEC 60079-7 e em um gabinete protegido por ferramenta, que atenda aos requisitos de EN/IEC 60079-0 e EN/IEC 60079-15 e da aplicação final.
Seleções do transmissor em gabinete: Consulte o fabricante para obter informações dimensionais sobre as junções à prova de fogo para reparo. A superfície pintada do gabinete de alumínio pode armazenar carga eletrostática e se tornar uma fonte de ignição em aplicações com baixa umidade relativa (inferior a aproximadamente 30% de umidade relativa), em que a superfície pintada é relativamente livre de contaminação de superfície, como sujeira, pó ou óleo. A limpeza da superfície pintada deve ser feita somente com um pano úmido. O gabinete é fabricado em liga de alumínio com baixo teor de cobre. Em casos muito raros, fontes de ignição causadas por fagulhas provenientes de impacto e fricção podem ocorrer. Esse efeito deve ser levado em consideração durante a instalação, em especial se o equipamento estiver instalado em um local Zona 0. Se um mecanismo gerador de carga estiver presente, a área metálica exposta do gabinete poderá armazenar níveis de carga eletroestática potencialmente incendiários para gases IIC. Consequentemente, o usuário/instalador deverá implementar precauções para impedir o acúmulo de carga eletroestática, por exemplo, por meio do aterramento da área metálica. Isso é particularmente importante quando o equipamento está instalado em um local Zona 0. Para a instalação do plugue ou adaptador NPT, siga as instruções descritas em 34-XY-33-03.
A.7 Diagrama de controle
Para obter mais informações Para saber mais sobre Transmissores SmartLine, visite www.honeywellprocess.com. Ou entre em contato com seu gerente de conta da Honeywell Soluções de Processo Honeywell
1250 W Sam Houston Pkwy S Houston, TX 77042, EUA Honeywell Control Systems Ltd Honeywell House, Skimped Hill Lane Bracknell, England, RG12 1EB
34-TT-25-19-BR Rev.4 Julho de 2020 2020 Honeywell International Inc.
Shanghai City Centre, 100 Jungi Road Xangai, China 20061 www.honeywellprocess.com
GARANTIA/SOLUÇÃO A Honeywell garante que os produtos de sua fabricação estão livres de materiais defeituosos e defeitos de fabricação. Para obter informações sobre garantia, entre em contato com o escritório local de vendas. Se os produtos garantidos forem devolvidos à Honeywell durante o período de cobertura, a Honeywell reparará ou substituirá gratuitamente os itens considerados defeituosos. O precedente é o único recurso do Comprador e está em substituição a todas as outras garantias, expressas ou implícitas, incluindo aquelas de comercialização e adequação para uma finalidade específica. As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. As informações aqui fornecidas são consideradas precisas e confiáveis no momento da impressão deste documento. Porém, não assumimos nenhuma responsabilidade por seu uso. Embora nós oferecemos assistência para aplicação pessoalmente, por meio de nossa literatura e do site da Honeywell, cabe ao cliente determinar a adequação do produto na aplicação.
Vendas e serviços Para obter assistência a aplicações, especificações atualizadas, preços ou o nome do distribuidor autorizado mais próximo, entre em contato com um dos escritórios a seguir.
ÁSIA PACÍFICO (TAC) [email protected] Austrália Honeywell Limited, telefone: +(61) 7-3846 1255, Ligação gratuita 1300-36-39-36, fax gratuito: 1300-36-04-70 China – PRC – Shanghai, Honeywell China Inc. telefone: (86-21) 5257-4568, Fax: (86-21) 6237-2826 Singapura, Honeywell Pte Ltd. Telefone: +(65) 6580 3278. Fax: +(65) 6445-3033 Coreia do Sul, Honeywell Korea Co Ltd. Telefone: + (822) 799 6114. Fax: + (822) 792 9015 EMEA, Telefone: + 80012026455 ou +44 (0)1202645583. E-mail: (Vendas) [email protected] ou (TAC) [email protected] Web: Mecanismo de busca na Base de conhecimento http://bit.ly/2N5Vldi AMÉRICAS, Honeywell Process Solutions, Telefone: (TAC) 1-800-423-9883 ou 215/641-3610. (Vendas) 1-800-343-0228. E-mail: (Vendas) [email protected] ou (TAC) [email protected] Web: Mecanismo de busca na Base de conhecimento http://bit.ly/2N5Vldi