10
alto vinalopó ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH TIERRA DE CASTILLOS Y VINOS costablanca.org

Guía de la Comarca del Alto Vinalopó. Alicante. Costa Blanca

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Tierra de castillos y vinos. Guía de la Comarca del Alto Vinalopó situado en la provincia de Alicante. Editado en castellano, inglés, francés y alemán. + Info: www.costablanca.org

Citation preview

altovinalopóESPAÑOLENGLISHFRANÇAISDEUTSCH

TIERRA DE CASTILLOS Y VINOS

costa

bla

nca

.org

Biar y Sax lucen conorgullo sus castillos.Cada uno a su manera,se amoldan al terrenocomo si fueran parte delos cerros y crestas quecoronan.

ES Biar and Sax takepride in their castles,each moulded to theland in its own way, asif sculpted from the veryhilltops they crown.

EN

Les villages de Biaret de Sax arborentfièrement leurschâteaux, qui épousentle terrain comme s'ilsétaient partie intégrantedes monts ou des crêtesqu'ils dominent.

FR Biar und Saxpräsentieren stolz ihreBurgen. Jede von ihnenist auf ihre eigene Artschön. Die Festungenfügen sich in das Landein, als wären sie ein Teilder Hügel undBergkämme, die siekrönen.

DE

En el Valle delVinalopó, tierra calizarica en minerales, losviñedos crecen a bajaaltitud envueltos por elclima mediterráneo. Uvay vino llevan su particularsello.

ES Vineyards clothe thelowlands of El Valle delVinalopó, bathed by theMediterranean climateand nourished by themineral-rich limestonesoil, enriching the localgrapes and wines withtheir own uniquecharacter.

EN Dans la vallée duVinalopó, au sol calcaireriche en minéraux, lesvignobles se situent àbasse altitude, sous ladouce enveloppe duclimat méditerranéen.Raisin et vin en portentla signature particulière.

FR Im Tal von Vinalopówachsen die Weinstöckeim kalk- undmineralhaltigen Bodenauf niedriger Höhe,begünstigt durch dasangenehme mediterraneKlima. Daher haben dieTraube und der Weinihren ganz besonderenGeschmack.

DE

campos de viñasfields of vinesvignoblesweinberge

Vides tiene Villena,Salinas, Beneixama,Cañada y Campo deMirra. La cepamonastrell, es autóctonadel Vinalopó. Su vinoriega gazpachos,triguico y gachamigas.

ES Vineyards grace thetowns of Villena, Salinas,Beneixama, Cañada andCampo de Mirra. ElVinalopó even has itsown native grape -Monastrell - and its winefeatures in the localcuisine, in gazpacho(meat stew served onflatbread), triguico (pork,bean and wheat stew)and the gachamigas (ahearty flour-based dish).

EN

Les communes deVillena, Salinas,Beneixama, Cañada etCampo de Mirrapossèdent toutes desvignes. Le cépageMonastrell (mourvèdre)vient du Vinalopó. Sonvin est à déguster avecle gaspacho, le triguicoet les gachamigas.

FR Es gibt Weinberge inVillena, Salinas,Beneixama, Cañada undCampo de Mirra. DieMonastrell-Traubestammt aus Vinalopó.Mit ihrem Wein- werdengazpachos(Fleischeintopf aufFladenbrod), triguico(Weizen-Bohneneintöpfe) undgachamigas (üppigesMehlfladengericht)getränkt.

DE

La Ruta del Vino deAlicante, Denominaciónde Origen, compartecomarcas. A Villena ySalinas, del AltoVinalopó, se sumaPinoso, Petrer, Monóvar,Algueña, Hondón de LosFrailes y Novelda, delMedio Vinalopó, laMarina Alta y El Comtat.

ES

La Route du vind'Alicante, AOC,traverse plusieurscontrées. Passant parVillena et Salinas, dansl'Alto Vinalopó, elle sepoursuit à Pinoso, Petrer,Monóvar, Algueña,Hondón de Los Fraileset Novelda, dans leMedio Vinalopó, laMarina Alta et El Comtat.

FR

The AlicanteDesignation of OriginWine Trail covers severaldistricts. As well asVillena and Salinas in theAlto Vinalopó, it alsoincludes Pinoso, Petrer,Monóvar, Algueña,Hondón de Los Frailesand Novelda, in thedistricts of MedioVinalopó, Marina Altaand El Comtat.

EN

Die Weinroute vonAlicante, derHerkunftsbezeichnung,verläuft durch mehrereLandkreise. Von Villenaund Salinas im GebietAlto Vinalopó führt sienach Pinoso, Petrer,Monóvar, Algueña,Hondón de Los Frailesund Novelda desLandkreises MedioVinalopó in die GebieteMarina Alta und ElComtat.

DE

Verás castillos medievales deorigen árabe que conservan íntegrosu porte majestuoso a pesar del pasode los siglos. Y un tesoro de oro puroque recuerda a los cuentos de AlíBabá o a las viejas historias de piratas.En realidad, el Tesoro de Villena esmucho más antiguo. Con 3.000 añosde antigüedad, perteneció a la Edadde Bronce. Su hallazgo fortuito en unsolar en obras supuso un importantehito arqueológico.Comarca integrada en la Ruta de losCastillos del Vinalopó, por ella circulantambién leyendas sobre un famosocaballero medieval. Pueblos comoBiar, Villena o Sax, se suman a Elda,Novelda y Monforte del Cid del MedioVinalopó, para dibujar parte de la Rutadel Cid, un recorrido cultural basadoen los lugares por los que pasóRodrigo Díaz de Vivar en el Cantardel Mío Cid. Zona de arraigadaproducción vitivinícola, su vino,Denominación de Origen Alicante,está impregnado de climamediterráneo, tierra caliza y minerales.Historia y vino definen una comarcaque destaca también por su industriadel calzado.

ES Here you'll see mediaeval castlesbuilt by the Moors, majesticallydefying the passage of the centuries.Plus solid gold treasure - the Tesorode Villena -reminiscent of Ali Baba orold pirate tales. In fact, the Tesoro deVillena is yet more ancient still: at3000 years old, it dates back to theBronze Age, and its chance discoveryon a building site marked a majormilestone in archaeology.Part of the Vinalopó Castles Trail, thisdistrict also teems with tales of alegendary mediaeval knight: RodrigoDíaz de Vivar or, as he is better known,El Cid. Towns like Biar, Villena andSax have linked up with Elda, Noveldaand Monforte del Cid in the MedioVinalopó to form the El Cid CulturalTrail, which traces the great man'sfootsteps as recounted by the epicmediaeval poem, El Cantar del MíoCid.This is also an area deeply rooted inwine production, its local AlcianteDesignation of Origin vintagesredolent of the Mediterranean climate,limestone and minerals. History andwine thus define a district also famedfor its footwear industry.

EN Vous découvrirez des châteauxmédiévaux d'origine arabe qui n'ont rienperdu de leur port majestueux malgré lepassage des siècles. Cette contréerenferme également un trésor d'or purqui n'est pas sans rappeler celui du conted'Ali Baba ou des histoires de pirates.En réalité, le trésor de Villena est bienplus ancien. Vieux de 3 000 ans, il datede l'âge du bronze. Sa découverte fortuitesur un terrain en travaux a constitué ungrand moment dans l'histoire del'archéologie.Cette contrée fait partie intégrante de laRoute des Châteaux du Vinalopó. Il ycircule également des légendes sur uncélèbre chevalier médiéval. Aux villagesde Biar, Villena ou Sax, s'ajoutent ceuxd'Elda, Novelda et Monforte del Cid duMedio Vinalopó, pour dessiner une partiede la Route du Cid, un itinéraire culturelsur les pas de Rodrigo Díaz de Vivar dansle Poème du Cid (El Cantar del Mío Cid).Le vin de cette région fortement attachéeà sa tradition viticole, bénéficiant de l'AOCAlicante, est imprégné du climatméditerranéen, du sol calcaire et de sesminéraux. Cette contrée se caractérisepar son histoire et son vin, mais aussi parson industrie de la chaussure.

FR Sie werden mittelalterliche Burgenarabischen Ursprungs sehen, die ihremajestätische Erscheinung auch noch nachmehreren Jahrhunderten vollständigbewahren, sowie einen Schatz aus reinemGold, der an die Märchen von Ali Babaoder an alte Piratengeschichten erinnert.In Wirklichkeit ist der Schatz von Villenaaber viel älter. Mit seinen 3.000 Jahrengehört er zur Bronzezeit. Seine zufälligeEntdeckung auf einem Baugrundstück warein bedeutender archäologischerMeilenstein.In diesem Landkreis, durch den dieBurgenroute von Vinalopó führt, kreisenauch Legenden über einen berühmten,mittelalterlichen Ritter. Dörfer wie Biar, Villenaoder Sax folgen den Ortschaften Elda,Novelda und Monforte del Cid desLandkreises Medio Vinalopó und zeichnendie Route von El Cid ab, eine kulturelleStrecke, die sich auf die Orte stützt, durchdie der Ritter Rodrigo Díaz de Vivar im EposCantar del Mío Cid zog. In diesemtraditionellen Weingebiet ist der Wein mitHerkunftsbezeichnung Alicante von demmediterranen Klima, der kalk- undmineralhaltigen Erde geprägt. Geschichteund Wein definieren einen Landkreis, derauch durch seine Schuhindustriehervorsticht.

DE

la vida entrealmenas, oroy viñaslife among battlements, gold and grapevinesdes châteaux, de l'or et du vindas leben zwischen zinnen, gold und weinbergen

Atalaya mora y fortíncristiano, el Castillo deVillena embellece el vallecon su estampaalmenada. Ha sido tierrade jerarcas prehistóricosy ricos marqueses.

ES

Tour de guetmauresque et fortinchrétien, le château deVillena embellit la valléede sa silhouette. Descivilisationspréhistoriques et deriches marquis ont fouléces terres.

FR

The Moorishwatchtower andChristian stronghold ofVillena Castle stands ongraceful guard over thevalley in this land ofprehistoric chieftains andrich marquis.

EN

Als maurischerWachturm undchristliche Festungschmückt die Burg vonVillena mit ihren Zinnendas Tal. Villena war dasLand prähistorischerOberhaupte und reicherMarkgrafen.

DE

moros y cristianosmoors and christiansmaures et chrétiensmauren und christen

Tienes que ver sutesoro. Es el mayorconjunto de piezas deoro de la Edad deBronce que se conservaen Europa. Estáexpuesto en el MuseoArqueológico delmunicipio.

ES Behold suchtreasure: the largestcollection of Bronze Agegold pieces in Europe,on display in the town'sArchaeology Museum.

EN Ne repartez pas sansavoir vu son trésor. Ils'agit du plus grandensemble de pièces d'orde l'âge du bronzeconservé en Europe. Ilest exposé au muséearchéologique de lacommune.

FR Den Schatz vonVillena müssen Sieunbedingt sehen! Er istder größte Fund vonGoldstücken aus derBronzezeit, der in Europaerhalten ist, und wird imArchäologischenMuseum der Stadtausgestellt.

DE

E S P A Ñ A

Costa BlancaALICANTE

COMARCA DE LA MARINA BAIXA

COMARCA DE LA MARINA ALTA

COMARCA DE LA VEGA BAJA

COMARCA DE L’ALACANTÍ

COMARCA DE L’ALCOIÀ

COMARCA EL COMTAT

COMARCA DEL ALTO VINALOPÓ

COMARCA DEL MEDIO VINALOPÓ

COMARCA DEL BAJO VINALOPÓ

S P A I N