Upload
grupo-innova
View
276
Download
7
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
LA RUTA A SEGUIR
Citation preview
La Ruta a seguir en Chiapas 12
www.grupoinnovamx.com JUL´12 EjemplarGratuito
FREEGUIDE
grupoinnovaEspañol + English
Rut
a COSTA SOCONU
SCO
Costa Soconusco Rou
te
Pág. 12Pág. 6
>>>>
110 AÑOS Guiando Navegantes
PUERTO ARISTA - TONALÁ
EL FARO
Angeles Verdes
GREEN ANGELS
¿Necesitas asistenciaen el camino?
ATENCIÓNAL TURISTA
078Roadside Assistance
ANGELES VERDES
SECRETARIA DE TURISM
O
Valle de lasGAVIOTAS
El DeliciosoSazón
Costeño
Gastronomía
Gastro Tips
AtractivosTouristic Attractio
nsELMADRESAL
Vivir, Disfrutar yConservar
Gastronomía
Gastro Tips
A DELICIOUS SEASONING
El Delicioso Sazón CosteñoValle de las Gaviotas
JOSE´S NATURE & RELAXATION
Naturaleza & DescansoJose´s Camping Cabañas
Hospedaje
Lodging
>>
La Ruta a seguir en Chiapas
Grupo Innova Dirección
Yonatán E. Reyes UrbinaNorma Lizzete Castillo Calvo
Editor
Mesa de RedacciónCorrección de Estilo
Comercialización
e-mail: [email protected]
C.P. Damaris González Valencia
Administración
Brenda Macías MolinaAida R. Vizcaino S.01 (961) 602 09 83
Telemarketing
Innova Arte DigitalDiseño editorial
Pedro G. García RementeríaTraducción
Contenido CONTENT
Ferias en el Estado de ChiapasFairs in Chiapas
AÑO 1 / NUMERO 12 / JULIO 2012
La publicación Guía F “La Ruta a seguir en Chiapas”
es una publicación mensual, gratuita, publicada por
Innovación en Imagen Digital y Medios, S.A. de C.V., 5a.
Norte Poniente 2498, Col. Santa Mónica, Tuxtla Gutiérrez,
Chiapas, México. Con un tiraje de 5,000 ejemplares.
Certificado de Licitud de Título y Contenido en Trámite.
Prohibida su reproducción parcial o total sin previo aviso
por escrito de Innovación en Imagen Digital y Medios, S.A.
de C.V. Distribuída por SEPOMEX en puntos estratégicos de
Tuxtla Gutiérrez, Chiapa de Corzo, San Cristóbal de las Casas,
Comitán, Palenque y Tapachula, Chiapas. La reproducción
total o parcial del material publicado está estrictamente
prohibida. El contenido de artículos y notas periodísticas es
responsabilidad de sus autores.
www.grupoinnovamx.com
Directorio>>
Tuxtla Gutiérrez370
68
156
81
14
259
83
156
36
151
328
262
21
128
125
301
174
251
204
223
266
392
90
16
407
212
101
46
82
330
242
311
408
497
344
394
356
222
42
608
373
242
278
96
260
147
442
144
102
22
307
484
37
558
297
440
384
88
149
46
191
151
88
104
219
288
278
89
196
59
234
106
183
136
291
334
352
85
62
367
228
33
100
54
215
120
255
217
152
170
307
200
366
155
284
36
146
18
95
200
302
260
262
70
150
279
316
55
132
142
95
318
120
215
45
92
269
343
60
69
161
358
233
310
263
167
209
321
171
97
348
293
160
127
163
223
97
120
50
187
364
248
35
164
81
291
138
243
168
262
304
426
87
30
443
198
65
41
67
320
103
273
410
455
176
258
387
276
401
273
350
111
485
515
519
325
253
534
195
250
247
245
217
75
125
302
345
90
102
163
320
235
371
265
200
242
364
169
65
381
295
159
129
165
170
307
314
279
155
284
123
298
170
247
48
382
414
416
177
150
431
298
97
144
142
137
314
298
15
114
116
313
188
364
218
212
254
376
122
52
393
248
115
82
118
180
435
152
23
253
231
325
282
355
75
115
239
263
189
256
385
252
219
255
569
329
200
236
54
218
105
400
105
62
64
270
366
79
519
255
396
432
283
412
337
512
384
461
207
507
552
674
348
278
645
48
311
272
180
131
105
301
173
250
203
224
269
391
111
37
408
233
100
67
103
234
254
302
305
332
98
140
264
240
166
279
362
229
196
232
186
54
135
171
329
374
300
30
100
315
287
26
85
113
164
51
346
156
116
118
216
296
133
462
201
278
288
113
218
320
278
280
88
168
297
336
73
150
160
295
210
167
169
165
245
184
413
150
227
237
430
462
464
165
198
479
364
169
228
190
43
166
335
261
181
457
324
291
327
124
380
306
139
502
315
336
372
332
428
59
580
317
458
494
106
519
302
125
52
172
445
228
95
62
98
595
334
411
421
261
258
130
125
87 128
Tapachula de Córdova y Ordóñez
San Cristóbal de Las Casas
Comitán de Domínguez
Cintalapa de Figueroa
Heróica Chiapa de Corzo
Palenque
NOTA: Para calcular las distancias, se tomaron las rutas más cortas por carreteras de cuota, federales y estatales pavimentadas.
Villaflores
Ocosingo
Ocozocoautla de Espinosa
Tonalá
Huixtla
Reforma
Berriozábal
Arriaga
Villa Las Rosas
Motozintla de Mendoza
Las Margaritas
Frontera Comalapa
Yajalón
Pijijiapan
Mapastepec
Cacahoatán
Venustiano Carranza
Suchiapa
Ciudad Hidalgo
Pichucalco
Teopisca
Acala
Bochil
Tabla de Distancias + Table of Distances
La in
stantán
ea del m
esTaller Leñateros. Única Editorial en México operada por mayas. San Cristóbal de las Casas, Chiapas. Edición anterior.
AtractivosTouristic Attractio
ns
AtractivosTouristic Attractio
ns
LIVE, ENJOY & PRESERVE
A TzELTAL TOwN ThAT TRANSFORMS CLAY.....
ARChAEOLOGICAL MUSEUM
GUÍA DE EVENTOS Y
ESPECTÁCULOS EN ChIAPAS
Vivir, Disfrutar y ConservarEl Madresal
Pueblo Tzeltal que con su magia...Amatenango del Valle
Museo Arqueológico de Comitán de DomínguezMuseos
MUSEUM
RecomiendaRecommends>>
La Ruta a seguir en Chiapas
Bienvenido a Chiapas
Feliz Estancia
Artesanías
Artcrafts
PUERTO ARISTA LIGhThOUSE
110 YEARS GUIDING NAVIGATORS
110 Años Guiando NavegantesEl Faro
Yadira Z. Uitz Toalá 044 961 138 48 65
Carolina Vega01 (961) 602 09 83
“La Ruta a seguir en Chiapas” Guía F 3
AtractivosTouristic Attractio
ns
110 AÑOS Guiando Navegantes
PUERTO ARISTA - TONALÁ
EL FARO
>>
AGRAdeCiMieNTO eSpeCiAL A ROdOLFO MéNdez GUzMáN
Guardafaro de Puerto AristaCapitanía de Puerto SCT
La costa chiapaneca es uno de los
pocos lugares de México que aún
guarda incontables secretos ansiosos
por mostrarse al mundo. Dentro de ella
se encuentra Puerto Arista, principal
destino de sol y playa en el estado de
Chiapas. Caminando por su avenida
principal podrás encontrarte al guardián
de los barcos, un imponente faro de
30 metros de altura a nivel focal, con
una antigüedad de 110 años.
The coast of Chiapas is one of the
few places in Mexico that still holds
countless secrets eager to be shown to
the world. Inside these secrets is Puerto
Arista, the main destination for sun and
beach in the state of Chiapas. walking
down its main street you will find the
guardian of the boats, a lighthouse
towering 30 meters high at the focal
level, with an age of 110 years.
Tran
slation /english
Traducción
Guía F “La Ruta a seguir en Chiapas”4
Tran
slation /english
Traducción
110 AÑOS Guiando Navegantes
PUERTO ARISTA - TONALÁ
EL FARO
l uso de señales luminosas destina-das a orientar al marino se remonta a tiempos inmemoriales. Solía tratarse de fogatas que ardían en lo alto de
una colina próxima a la costa, de modo que fuese suficientemente visible desde el mar. Los antiguos griegos construían columnas y torres en las que colocaban hogueras en ho-nor a dioses y semidioses, son considerados antepasados de los faros. Se considera a la Torre de Alejandría como el primer faro, cons-truido en el siglo III a. C.
El faro costero se construyó para señalar a los barcos que en sus alrededores hay aguas poco profundas y que pueden en-callar. Esta señal marítima fue evolucionando en su alumbrado, desde aceite de coco, pe-tróleo, gas ecetileno, banco de baterías y aho-ra luz eléctrica.
Un recorrido por el faro es llenarse de historia; subir y bajar por las pequeñas es-caleras de concreto y fierro te lleva alrededor de 30 minutos. Lo estrecho de las paredes revestidas de mampostería (con pequeños agujeros que permiten la ventilación y evitan que la humedad dañe el concreto) te distraen del vértigo. El esfuerzo vale la pena, tu recom-pensa es contemplar la inmensidad del mar, las calles y palmeras del pueblo, así como la vida cotidiana de los pobladores, todo desde
un lugar privilegiado.
Entre términos nuevos e historias, Rodolfo Méndez Guzmán, el guadafaro nos cuenta que nuestro Gigante Blanco, es con-siderado un faro de ubicación o de paso con luz destellante, cuenta con una cúpula de16 vidrios de corte triangular, antena de radio banda marina y antena pararrayos aterrizado a tierra. El faro o fanal como se le nombraba anteriormente depende de la SCT, y reporta a la Capitanía de Puertos con sede en Tapa-chula. Tiene a su resguardado las bitácoras diarias desde 1905.
Los modernos sistemas de nave-gación por satélite, como el GPS, han quitado importancia a los faros aunque siguen siendo referentes de seguridad para la navegación nocturna ya que permite la verificación del posicionamiento en la carta de navegación.
he use of flares, in order to guide the sailors, goes back to ancient times. It used to be made of burning fires on top of a hill near the coast, so it
was visible enough from the sea. The ancient Greeks built columns and towers in which they placed bonfires in honor of gods and semi gods. These fires are considered ances
“La Ruta a seguir en Chiapas” Guía F 5
UBiCACiÓNPuerto Arista Chiapas
COMO LLeGARDesde Tuxtla Gutiérrez, por la carretera de cuota Ocozocuautla – Arriaga y lue-go la Carretera Federal 200 hasta en-contrar el señalamiento de desviación a Puerto Arista. A 22 km de Tonalá.
diReCCiÓNAv. Principal frente al hotel El Dulcito
LOCATiONPuerto Arista Chiapas
GeTTiNG THeReFrom Tuxtla Gutierrez, take the toll road Ocozocuautla - Arriaga and then take highway 200 until you find the detour to Puerto Arista. 22 km away from To-nala.
MApAPág. 16MApPage 16
AtractivosTouristic Attractio
ns
Texto: Mesa de Redacción
tors of the headlights. The Tower of Alexandria is considered as the first lighthouse built in the third century B.C.
The coastal lighthouse was built to show the nearby ships that in their surroun-dings there are shallow waters and they can run aground. This marine signal has evolved in its lighting, from coconut oil, petroleum, gas acetylene, battery banks and electricity now days.
An inside tour of the lighthouse is filled with history, going up and down the small concrete and iron stairs takes you about 30 minutes. The narrowness of the walls co-vered with stonemasonry (with small holes to allow ventilation and prevent moisture from damaging the concrete) distracts you from vertigo. The effort is worth it, your reward is to contemplate the immensity of the sea, village
streets and palm trees, and the daily lives of people, all from a privileged spot.
Among new terms and stories, Ro-dolfo Mendez Guzman, headlight custodian, let’s know that our Giant white is considered a beacon of location or beacon of a step flas-hing light that has a 16-glass dome in a trian-gular cut, marine band radio antenna and a grounded lightning rod pole. The lighthouse or beacon as it was called in the past depends on the SCT, and reports to the Captaincy of Ports based in Tapachula. It has under its safe-guard the daily logs since 1905.
The Modern satellite navigation systems like GPS, have taken down the im-portance to the lighthouses but they continue being important for the safety of night naviga-tion because it allows the positioning verifica-tion on the navigation chart.
scondido como un tesoro resguar-dado por la espesura del manglar se
encuentra el Madresal, lugar cuya agua de color rojizo y baja salinidad han propiciado el paraíso perfecto para las especies marinas. Este santuario natural tomó el nombre de una especie de mangle que abunda en esta zona, la cual se caracteriza por filtrar el agua
y exudar la sal a través de sus hojas.
I n i c i a d o hace escasos años con los propios recur-sos de un grupo de pescadores, entre hombres y mujeres del ejido Ponte Duro, munici-pio de Tonalá, Chiapas. Lugar para descansar, hacer tours para apreciar la flora y fauna que se conserva en la zona de man-
glares costeros del Soconusco, refugio de aves y mamíferos. Aquí se pueden apreciar
animales en completa libertad como mapa-ches, puercoespines, cocodrilos y nume-rosas especies de aves entre las que des-tacan: el gavilán pescador, garza espátula rosada, halcón caracolero, garzas blancas, verdes y azules, cigüeñas, cormoranes y di-versas especies de patos.
Cuenta con 17 cabañas cómodas y ecológicas, con un costo de 500 y 600 pesos durante todo el año, para hospedar de 1 a 4 personas, con 2 camas matrimonia-les, hamaca, mosquiteros, regadera , baño, área de jardín, luz y servicio de camarista. Si quieres vivir la aventura del camping, este servicio tiene un costo de 150 pesos o 200 con casa de campaña incluida para 2 perso-nas.
El Madresal, tiene capacidad para atender a 400 visitantes en las 3 áreas de palapas (Palma, Pargo y Madresal), acon-dicionadas con cocina, barra de bebidas,
AtractivosTouristic Attractio
ns
EL MADRESALVivir, Disfrutar y Conservar
LIVE, ENJOY & PRESERVE
MApAPág. 16
MApPage 16
AtractivosTouristic Attractio
ns
Texto: Mesa deRedacción
Guía F “La Ruta a seguir en Chiapas”6
mobiliario y sombrillas de palma, donde ofrecen ali-mentos principalmente mariscos cocinados con la tradición de los lugareños, hecho a base de camaro-nes y pescados de la región. Las especialidades son lisa asada, al horno y el pescado al Madresal, una receta local de filete de pescado bañado con salsa de apio y chile de árbol.
El compromiso con el medio ambiente es una prioridad, por lo que trabajan arduamente en proyectos de conservación; como el de humedales, palma real, dunas costeras y el más reciente de plan-tas medicinales de la región. Libre de desechables, este santuario natural es promotor del uso de recur-sos amigables con la naturaleza.
Atrévete a vivir la aventura del ecoturismo en Chiapas, en este espacio de indescriptible belleza, rodeado del ruido de las olas de una playa virgen y el sonido de sus manglares.
idden like a treasure guarded by the dense mangrove is the Madresal; a place whose reddish water and low salinity have led to the perfect paradise for marine species. This natural sanctuary took the name of a
mangrove species that abounds in this area, which is characterized for filtering water and exude salt through its leaves.
Opened a few years ago by a group of fis-hermen (men and women)and with their own resou-rces from the common land of Ponte Duro, Tonala, Chiapas. It is a place to relax, to take tours to apprecia-te the flora and fauna preserved in the coastal zone of the Soconusco mangroves; a refuge for birds and mammals. here you can see animals in complete freedom, such as raccoons, porcupines, crocodiles and numerous species of birds among which are: the fishing hawk, pink spoonbill heron, the snail hawk,
>>
CONTACTOGrupo EcoturísticoEl Madresal
Tel. (966) 666 61 47,100 72 [email protected]
ecoturismoelmadresal
Tran
slation /english
Traducción
UBiCACiÓNA 45 minutos de Tonalá, en los manglares del Ejido Manuel Ávila Camacho (Ponte Duro), Tonalá.
COMO LLeGARDesde Tuxtla Gutiérrez, por la carretera de cuo-ta a Tonalá, tomar la desviación a Puerto Arista, posteriormente a Boca del Cielo y aproximada-mente 10 kms. Adelante se localiza el Ejido de Manuel Ávila Camacho (Ponte Duro) a 2 cua-dras encontrarás la entrada que te conducirá al embarcadero El Madresal, por un camino de terracería.
HORARiOSTodos los días de 07:00 a 19:00 horas.
COSTOEstacionamiento: $15.00 por 15 horas.Transporte en lancha con equipo de seguridad: $15.00 por persona ida y vuelta (niños pagan a partir de los 12 años).
ACTiVidAdeS (Costo extra)Renta de lanchas con o sin guía, pesca recrea-tiva y deportiva, camping, paseo al santuario natural de cocodrilos, recorridos para la ob-servación de flora y fauna, deportes playeros como fútbol y voleibol, liberación de tortugas, nado en estero y mar.
SeRViCiOSEstacionamiento, cabañas, área de recepción y tienda, guías experimentados, seguridad en tierra y playa, baños, vestidores, regaderas, área de niños (con juegos y chapoteadero), transporte de equipaje, visita guiada del lugar, restaurante-palapa, sombrillas de palma, renta de hamacas, transporte en lancha con seguro de pasajero y chalecos salvavidas.
ReCOMeNdACiONeSRopa ligera y cómoda, traje de baño, repelente de insectos, bloqueador solar, cámara foto-gráfica, importante reservar previamente.
the white, green and blue herons, storks, cor-morants and several species of ducks.
It has 17 comfortable ecologi-cal and cabins , at a cost of $500.00 to S600.00 pesos during the entire year, to accommodate from 1 to 4 people, 2 beds, hammocks, mosquito nets, shower, ba-throom, garden area, light and maid service. If you want to live the adventure of camping, this service has a cost of S150.00 pesos or $200.00 with tent included for 2 people.
The Madresal, accommodates more than 400 visitors in 3 areas of palapas (The Palm, The Pargo and The Madresal), equipped with kitchen, bar beverages, fur-niture and palm made umbrella, they offer
mainly seafood with the cooking tradition of the lo-cals , food made of shrimp and fish of the region. The specialties are roas-ted smooth, baked fish and the Ma-dresal style fish, a local recipe fish fillet topped with sauce, celery and chili.
The com-mitment with the environment is a priority, so they work hard on con-servation projects, such as wetlands, the royal palm, the coastal dunes and
the most recent the medicinal plants in the region. A disposable free environment, this sanctuary is promoting the use of nature friendly resources.
we dare you to live the adven-ture of ecotourism in Chiapas, in the space of indescribable beauty, surrounded by the sound of the waves of an unspoiled beach and the sound of their mangroves.
Guía F “La Ruta a seguir en Chiapas”8
Cómodas HabitacionesAire AcondicionadoVentiladorTV por CableAgua CalienteFrigobar www.hotelrealdetuxtla.com
Priv. Dr. Rodulfo Figueroa No. 4Col. Las Palmas, C.P. 29040Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.
nuestra pasión... tu mejor estancia
Tel.: 01 (961)614 16 43
LOCATiON45 minutes away from Tonala, at the common lands of the mangrove Manuel Avila Camacho (Ponte Duro), Tonala.
GeTTiNG THeReFrom Tuxtla Gutierrez, take the toll road to Tonala, take the road towards Puerto Arista, then to Boca del Cielo and about 10 kms ahead, you will find the common lands of Manuel Avila Camacho (Ponte Duro) 2 blocks ahead you will find the entrance that leads you to the pier The Madresal, on a dirt road.
HOURSFrom 07:00 to 19:00 every day.
pARKiNG & TRANSpORTATiON$15.00 per 15 hours. Transportation by boat safety equipment: $ 15.00 per person round trip (children over 12 age pay the fee).
ACTiViTieS (extra Cost)Boat rental with or without a guide, recreational and sport fishing, camping, a trip to the crocodile sanctuary, tours to observe wildlife, beach sports like soccer and volleyball, turtle release; estuary and sea swimming.
SeRViCeSParking, cabins, reception area and shop, experien-ced guides, ground and beach safety, restrooms, dressing rooms, showers, children’s area (with games and wading), luggage transport, guided tour of the place, restaurant and palapa; palm made umbrellas, hammocks for rent, boat transportation with passenger insurance and life jackets.
ReCOMMeNdATiONSLight and comfortable clothing, swimsuit, insect repellent, sun block, camera. It is important to book in advance.
ÁRBOL DE MADRESAL
“La Ruta a seguir en Chiapas” Guía F 9
SAN MARCOS
(DEL SAGRARIO DIOCESANO)Párroco: P. Antonio Javier Dávalos Benítez Tel: (961) 6 12 0 9 39 Fax: 6 12 16 67 Vicarios: P. Mauricio Jauregui Arias Catedral de San Marcos
Apdo. Postal 1306 R.P. Sergio Maciel Espinosa (adscrito) 29000 Tuxtla Gutiérrez, Chis. LuneS a SÁbado: 7:00 aM y 7:00
pM doMingoS: 6:00, 7:00, 8:00 y 9:00 aM 12:00, 1:30, 6:00, 7:00 y 8:00 pM
NUESTRA SRA. DE GUADALUPE
Párroco: R.P. José Castelán Serna, M.Sp.S. Tel: (961) 6 13 06 76 y 6 13 06 77 Vicarios: R.P. Ignacio de la Fuente Fax (961) 6 12 70 19 R.P. Raúl Paulín Hernández Av. Central Poniente No. 752 R.P. Nemesio Rivera Díaz Soto C.P. 29000 LuneS: 7:00 aM MarteS a Sabado: 7:00 aM y 7:00 pM doMingo: 7:00 y 8:00 pM 1:15, 6:00, 7:00 y 8:00 pM
NUESTRA SEÑORA DEL
SAGRADO CORAZON
C.P. 29030 Párroco: P. A. Gustavo López MariscalTel: (961) 6 02 58 53 Fax: Vicario: P. Francisco López Hernández Circ. Tapachula y Blvd. S.Cristóbal Colonia Moctezuma LuneS a
Sabado: 7:00 pM doMingo: 7:00, 11:00 aM 1:00 y 7:00 pM
DE LA SANTA CRUZ DE TERAN Párroco: P. Gumaro Díaz López Tel: (961) 6 15 04 18 Vicarios: P. Jorge Alberto Ramírez González Fax: 5 15 55 16 Calz .Aeropuer-to Terán, Del. Terán Apartado Postal No. 69 29052 Tuxtla Gutié-rrez, Chis. R.P. Renato Rondolini Scuneo, SDB Manos Amigas: (961) 1 04 75 Casa Ma. de Nazareth 3 14 20 Apdo. 474. Tuxtla Gtz., Chis. 29000 LuneS a Sabado: 5:00 pM doMingo: 8:00, 10:00 aM 5:00 y 8:00 pM
SAN JUAN APÓSTOL
Col. San José Chapultepec Cuasipárroco: Pbro. Austreberto Núñez Vázquez Tel. (961) 6 71 74 05 Vicario: P. Pedro Alejandro
Ramos Constantino LuneS, MarteS, MierCoLeS y vierneS: 7:00 aM jueveS y Sabado: 7:00 pM doMingo:
7:00, 10:00 aM 6:00 pM
SAN FRANCISCO DE ASIS
C.P. 29000 Párroco: P. Miguel Cardona Valdivia Tel: (961) 6 13 56 31 Vicario: P. Ramiro De la Cruz Estrada Fax: 6 11 36 76 1ª. Po-niente Sur No. 1461 P. Víctor Manuel Bustamante Pérez LuneS: 7:00 pM MarteS y Sabado: 7:00 aM y 7:00 pM doMingo: 6:00, 9:00 y 10:00 pM 1:00, 6:00 y 7:00 pM
NUESTRA SRA. DEL CARMEN
C.P. 29000 Párroco: P. José León Morgado Novaldo Tel: (961) 6 13 74 13 Fax. Vicario: P. J. Enrique Alfaro Bermúdez 11ª. Oriente y 3ª. Norte. LuneS, MierCoLeS, jueveS, vierneS y Saba-do: 7:00 aM y 7:00 pM MarteS: 7:00 aM doMingoS: 7:00, 9:00 y 10:00 aM 6:00 y 7:00 pM
LA DIVINA PROVIDENCIA
C.P. 29045 Párroco: P. Roberto Román Solís. Tel: (961) 6 14 29 44 Vicario: P. Manuel de Jesús Victoria Sánchez Col. Patria Nue-va LuneS, MarteS, MiérCoLeS, vierneS y SÁbado: 7:00 pM jueveS: 6:00 pM doMingo: 7:00 y 10:30 aM 7:00 pM
SEÑOR DE LA MISERICORDIA
C.P. 29047 Párroco: Pbro. Ricardo Ochoa Pérez Tel: (961) 6 16 50 53 Vicario: Pbro. Lorenzo González Frías Av.Fernando Amilpa y C. Flores Magón, Col. Infonavit Grijalva LuneS a Sabado: 8:00 aM y 7:00 pM doMingo: 8:00, 10:00 aM 7: 00 pM
LA INMACULADA CONCEPCIÓN
Col. Francisco I. Madero Cuasipárroco Pbro. Hernán Mancilla Morales Tel. (01 961) 6 38 51 90 LuneS a Sabado: 7:00 pM doMingo: 7:00 y 10:00 aM 7:00 pM.
RecomiendaRecommends>>
BISQUETS DE OBREGON Comida Mexicana
FIShGON Comida de Mar Seafood
Tacos
Mexican
JIN LONG Comida China Chinese
LA FARANDULA Antojitos
deSAYUNOS / BReAKFAST
COMidAS / MeALS
CeNAS / diNNeR
Calle Central entre 4a. y 5a. Norte
Blvd. Comitán, Col. Moctezuma
615 74 15 Poniente 614 31 61 OrienteServicio a Dom. 1:30 pm a 12:00 am
Terán. Blvd. Belisario Domínguez 3087Poniente. Blvd. Belisario Domínguez 1549Oriente. Blvd. Angel Albino Corzo, Calle Pensil 1
Sra. del Refugio (SCLC)1 - 4 JULIO
Feria de las Luces(Comitán) 7 de JULIO
Fiesta de la Virgen del Carmen (SCLC)
8 - 16 JULIO
el Cerrito (SCLC)16 - 25 JULIO
FeSTiVAL iNTeRNACiONAL de LASCULTURAS Y LAS ARTeS
ROSARiO CASTeLLANOS (Comitán de Domínguez)
Fiesta del Señor de Santiago (SCLC)
16 - 26 JULIO
Fiesta de San Cristóbal Mártir (SCLC)
15 al 17 JULIO
Santiago Apóstol (Ama-tenango del Valle)
25 de JULIO
día de Santa Margarita (Las Margaritas) 24 al 26 JULIO
La Ruta a seguir en Chiapas
Dra. Karla Antonieta Ortíz Ríos
Centro Médico Estético Dra. Ortiz
Priv. de la 9a. Sur Oriente # 515, Col. Obrera, Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.
Consultorio: 01 (961) 613 62 16 Celular: 044 961 215 83 21
CENTRO MÉDICO ESTÉTICO YANTIENVEJECIMIENTO
DALE LA BIENVENIDA AL VERANO SIN CELULITIS
-30%Desc.
Dr. Francisco A. Ramos Narváez
...Tecnología con sentido humano
D.G.P. 616143 S.S.A. 76188 AE-006631
franciscoramosnarvaez@gmail.comwww.drfranciscoramosnarvaez.com.mxwww.cirugiagastro.com
2a. Av. Sur Poniente 557 Col. Centro entre4a. y 5a. Poniente Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.
(961) 61 3 66 66 CONSULTORIO:
LABORATORIO DEMOTILIDAD
GASTROINTESTINAL
LABORATORIO DEANÁLISIS CLÍNICOS
ULTRASONIDO
PANENDOSCOPIAEsófago, estomago y
duodenoEsofagítis por reflujo, hernia hiatal, gastritis, úlcera gástrica o duodenal, cáncer gástrico, dilataciones esofágicas, prótesis esofágicas, sonda de gastrostomía endoscópica, esclerosis y ligadura de várices esofágicas, cianocrilato en várices gástricas, detección de helicobacter pylori.
Ano, recto eintestino grueso
Sangrado rectal, hemorroides, fisura anal, fístula anorec-tal, colitis crónica, cuci, cáncer de recto y colon, ligadura de venas hemorroidales.
Ictericia obstructiva, extracción de cálculos residuales del coledoco, cáncer de páncreas, colangiopancreato-grafía retograda endoscópica diag-nóstica y terapéutica, prótesis biliares.
Vesícula biliar, apéndice,
hernia hiatal
Heridas de e s c a s o s m i l í m e t r o s , poco dolor y rápida recupe-ración.
CIRUGÍAGENERAL
Cirugía del aparato
digestivo, hernias,
hemorroides, fisuras anales,
biopsias, etc.
Cirugía General Videoendoscopía Gastroenterología Cirugía Laparoscópica Motilidad Gastrointestinal
Estudio de la enfemedad por reflujo gastroeso-fágico.
Doppler, en 3D y 4D, procedimien-tos intervencio-nistas.
Valoración de la función motora, esofágica y anorec-tal de alta resolución esofágica y anorectal.
PHMETRIA EIMPEDANCIA
Manometría
COLONOSCOPIACPRE DE VÍAS
BILIARES YPÁNCREAS
CIRUGÍALAPAROSCÓPICA
“La Ruta a seguir en Chiapas” Guía F 11
Av. Azucenas 112-A Fracc. Los LaurelesTel. 615 23 58 Cel. 044 961 179 90 29
Ortodoncia Peridoncia e Implantes
Paga tuTratamientoa Meses sin
Interesesaceptamos Tarjetas de
Crédito y Débito
EMERGENCY24 HR DAILY CARE
ALL YEAR
EMERGENCIAS24 HRS.TODOS LOSDÍAS DEL AÑO
l Valle de las Gaviotas es poco co-nocido, se trata de un embarcadero que da el servicio de transportación en lancha a la Isla de San Marcos (mejor conocida como Boca del Cie-
lo). La magia de este lugar se encuentra en los platillos frescos del Restaurante tipo pala-pa “Max”, este rinconcito de sabor se prepara para recibirte con sus especialidades, como el pargo a la talla o relleno, empanadas de camarón y el coco relleno.
Rodeado de naturaleza, este lu-gar te permite realizar recorridos en lancha para visitar la bocabarra, la observación de manglares, la practica de la pesca deportiva y otras actividades como la visita al campa-mento tortuguero y la liberación de las crías.
Gastronomía
Gastro Tips
Valle de las
The Valley of the Gaviotas (Seagulls)
El Delicioso Sazón Costeño
GAVIOTAS
Estos servicios podrás contratarlos con la cooperativa de lanchas, con un costo desde $200.00 por 1 hora de recorrido. Don Rodol-fo del Solar propietario del restaurante Max, como buen anfitrión propone que si el con-sumo llega a $1,800.00, el recorrido es Gratis.
La pasividad del agua cristalina del mar muerto es ideal para grandes y chi-cos, que solo se ve apenas perturbada por las temporadas altas de vacacionistas don-de las actividades acuáticas hacen presen-cia, a través de bananas, donas y motos.
La temperatura de la costa es propicia para refrescarse con un agüita de coco y los deliciosos raspados de Doña Azucena, a un costado del Restaurante Max.
A delicious seasoning
Texto: Mesa deRedacción
Por $20.00, la sensación del hielo y las frutas se apodera de ti con cada uno de los pre-parados (rompope, chamoy con tamarindo, chamoy con piña, mangada, coco con leche clavel y lechera, yogurt con fresa y lechera) además de la especialidad de nuestra alqui-mista “La Gloria”, raspado elaborado con fru-ta coctelera, durazno, plátano y lechera.
Con un día lleno de actividades, los lugareños se preparan para ofrecerte el mejor descanso en la Isla de San Marcos (Boca del Cielo), donde encontrarás sólo ca-bañas rústicas desde $350.00 en temporada baja, con hamaca, ventilador, baños y Tv. Sí le pones peros a dormir en la playa se pueden encontrar habitaciones en Puerto Arista o To-nalá.
Para disfrutar la tranquilidad del mar del Océano Pacífico, buena compañía y una fogata son el complemento perfecto.
l Valle de las Gaviotas is little known, it is a pier that provides the service of transportation by boat to San Marcos Island (better known as Boca del Cie-
lo). The magic of this place lies in its fresh dis-hes at the palapa-style restaurant “Max”, this little corner of flavor is ready to receive you with their specialties, such as stuffed snapper
or Talla style, shrimp empanadas and stuffed coconut.
Surrounded by nature, this site allows you to make boat trips to visit the boca-barra (the mouth of the water bar), observe of mangroves, the practice of sport fishing and other activities such as visits to the turtle camp and the release of turtle hatchlings. You can engage these services through the cooperati-ve boats, with a traveling expense of $200.00 per 1 hour. Don Rodolfo del Solar, the owner of
Tran
slation /english
Traducción
UBiCACiÓNA 38 km de Tonalá, por la carretera costera No. 200
COMO LLeGARDesde Tuxtla Gutiérrez, por la carretera de cuota a
Tonalá, tomar la desviación a Puerto Arista, luego la de Boca del Cielo, 1 km antes del entronque que te lleva a esta comunidad, encontraremos un letrero
que dice “Valle de las Gaviotas”, tomar ese camino y aproximadamente 10 km adelante por un camino de terracería llegaremos al embarcadero Las Gavio-
tas y el Restaurante Max.
COSTOEstacionamiento: $25.00 a 35.00 por día.
Transporte en lancha: $100.00 por lancha (máximo 10 personas).
ACTiVidAdeS (Costo extra)Pesca recreativa y deportiva, camping, paseos en
lancha, observación de flora y fauna, deportes pla-yeros, liberación de tortugas, visita al campamento
tortuguero, nado en estero y mar.
SeRViCiOSEstacionamiento, restaurante, recorridos en lancha.
ReCOMeNdACiONeSRopa ligera y cómoda, traje de baño, repelente
de insectos, bloquedor solar, cámara fotográfica, casa de campaña si deseas acampar, tomar
precauciones para nadar ya que el servicio de sal-vavidas funciona en fines de semana y temporada
vacacional.
CLiMACálido sub-húmedo con lluvias abundantes en
verano; temperatura promedio de 27º C.
LOCATiON
38 km away from Tonala, on the
coastal highway 200.
GeTTiNG THeReFrom Tuxtla Gutierrez, take the toll road to Tonala, then towards the road to Puerto Arista, and finally to Boca del Cielo, 1 km before the junction that leads to this community, you will find a sign that says “Valley of the Gulls” take that road and about 10 km from there, on a dirt road you will arrive to Las Gaviotas pier and Max Restaurant.
COSTSParking: $ 25.00 to 35.00 per day.Transportation by boat: $100.00 per boat (maxi-
mum 10 people).
ACTiViTieS (extra Cost)Recreational and sport fishing, camping, boating, wildlife sighting, beach sports, turtle release, visit
the turtle camp, estuary and sea swimming.
SeRViCeSParking, restaurant, boat rides.
ReCOMMeNdATiONSLight and comfortable clothing, swimsuit, insect repellent, sun block, camera, a tent if you want to camp; be careful when swimming because lifeguard service only operates on weekends and
holiday season.
CLiMATewarm sub-humid with rains in summer, average temperature 27 ° C.
>>
CONTACTORodolfo del Solar ySra. Verónica hipólitoTel. 045 (966) 111 00 82
AGRAdeCiMieNTO eSpeCiAL A Luis Fernando Cruz Valdés por su apoyo incondicional.
MApAPág. 16
MApPage 16
Gastronomía
Gastro Tips
Max restaurant, as a good host, makes you the proposition that if your consumption rea-ches $ 1,800.00, the ride is free.
The passiveness of the crystalline water of the Dead Sea is ideal for adults and children; this passiveness is barely disturbed by the peak visitors on holidays where water activities are present, through bananas, do-nuts and motorcycles.
The temperature of the coast is propitious to cool off with some coconut water and the delicious scrapings from Doña Azucena (Mrs. Azucena), she is located next to the Max restaurant. For $ 20.00, you can enjoy the feeling of ice and fruit that takes hold of you with each of the preparations (eggnog, chamoy with tamarind, chamoy with pineapple, Mangada, coconut milk, car-nation milk, yogurt with strawberries and milk) in addition to the specialty of our alchemist Doña Azucena, the “Glory”, scraping prepa-red with cocktail fruit, peaches, bananas and milk.
with a busy day, the locals are prepared to offer you the best rest on the island of San Marcos (Boca from heaven), where you’ll find rustic cabins for $350.00 in low season (non holliday season), the cabins come with hammock, ceiling fan, bathroom and TV. If you complain about sleeping on the beach you can find rooms in Puerto Arista and Tonala.
In order to enjoy the tranquility of the Pacific Ocean Sea, a good company and a fireplace are the perfect complement.
Guía F “La Ruta a seguir en Chiapas”14
“La Ruta a seguir en Chiapas” Guía F 15
NATURALEZA & DESCANSO
JOSE´S Nature & Relaxation
JOSE´SCamping Cabañas
diReCCiÓNSobre la Av. Principal de Puerto Arista al lle-gar a la esquina del ho-tel Lucero, doblar hacia el Oriente, a 2 cuadras gire a la derecha.
CONTACTO01 (944) 600 90 48Profesora Petrona Ro-bles & Jhon Thomas Rounding
R e C O M e N d A C i O -NeS
hace algunos años un cana-diense aventurado fue sorprendido por el paisaje de la costa chiapaneca y decidió dedicar su tiempo a ofrecer un descanso a los viajeros en Puerto Arista, en lo que ahora se conoce como Jose’s Camping Cabañas.
Este cam-ping tiene varias parti-cularidades, la primera de ellas es que al final del terreno tiene una pintoresca laguna, no muy larga y poco pro-funda, llena de man-glares, habitada por centenares de aves de diversas especies con bellos colores, como garzas y loros, también hay algunos pequeños cocodrilos.
En este ambiente de palmeras y estero, encontrarás estos 5 búngalos lim-pios y económicos, con un corredor para co-locar hamacas, un mesa para compartir con familiares y amigos, además de un asador con leña, incluyen 2 camas matrimoniales, pabellones, ventilador y baños completos. Además de 5 cabañas , 2 dormitorios para 6 personas y camping. Los costos van desde 100 pesos por persona en dormitorios hasta 500 pesos por búngalo en temporada baja.
El arte culinario es parte de los atractivos de las cabañas, puede ser tan sencillo como unos huevos al gusto o más elaborado donde intervienen las manos
del dueño Jhon Rounding con sus platillos especiales de róbalo en diferentes presen-taciones, todos tan deliciosos como los atar-deceres del Pacífico.
En momentos de mucho calor puedes refrescarte en un pequeño chapo-teadero, y luego por las tardes disfrutar las caminatas por la playa con la puesta de sol. Jhon y su esposa la maestra Pete, como todos le dicen, te esperan con los brazos abiertos para descansar del bullicio de la vida en la ciudad.
Some years ago a hazardous Cana-
dian was surprised by the landscape of Chiapas’
coast and decided to devote his time to offer tra-
velers a break in what is known today as Jose’s
Camping Cabanas.
This campground has several spe-
cial features, the first one is that at the end of the
property it has a picturesque lagoon, not very large
and shallow, it is full of mangroves, it is home to
hundreds of birds of various species with beauti-
ful colors, such as herons and parrot and there are
also some small crocodiles.
In this atmosphere of
palm trees and estuary, you will
find these 5 clean and econo-
mical bungalows, with a racer to
place hammocks, a table to sha-
re with family and friends, plus a
grill with wood, 2 double beds,
pavilions, a fan and bathroom. In
addition to this, there are 5 huts
that include 2 bedrooms for 6
people, plus camping. The costs
range from 100 pesos per person
to 500 pesos per bungalow in
non holiday season.
The culinary art is a part
of the cabins attractions. It can
be as simple as a choice of eggs
or they can be more elaborated
dishes which involve the hands of owner John
Rounding with his special dishes of sea bass in di-
fferent presentations, all as delicious as the Pacific
sunsets.
Hospedaje
Lodging
Lleve repelente de mos-cos, bloqueador solar y muchas ganas de diver-tirse.
AdReSS On the Main Avenue of Puerto Aris-ta at the corner of hotel Lucero, turn to the east, then, 2 blocks ahead, turn to the right.
ReCOMMeNdATiONS Bring mosquito repellent, sunscreen and a great desire to enjoy.
Mapa de la Costa de TonaláTonalá Coast Map
GUATEMALA
Oaxaca
Océano Pacífico
Villahermosa
Veracruz
Campeche
TuxtlaGutiérrez
Berriozábal
ReformaHuimanguillo
Minatitlán
LasChoapas
Cárdenas
Ocozocoautlade Espinosa
Villaflores
Cintalapade Figueroa
Pichucalco
Arriaga
Tonalá
Pijijiapan
Mapastepec
AcacoyahuaEscuintla
Acapetahua
Huixtla
Tapachula
Cacahoatán
Motozintlade Mendoza
FronteraComalapa
Comitán deDomínguez
La Trinitaria
La Trinitaria
Reserva de la Biosfera“La Encrucijada”
Lacantún
Palenque
Ocosingo
San Cristóbalde Las CasasChiapa
de Corzo
Parque NaturalMontes Azules
Parque NaturalEl Triunfo
Parque NaturalEl Ocote
Cañón delSumidero
LasMargaritas
Suchiapa
SantoDomingo
VillacorzoLas
Mercedes
El Carmen
Bernal
Villa del Mar
ChahuitesSan Francisco
Ixhuatán
Dolores
SantiagoNiltepec
Santo DomingoZanatepec
San PedroTapanatepec
LlanoGrande
Catarina
VillaMorelos
San Rafael
Jiquipilas
SanFernando
TecpatánCopainalá
Bochil
Simojovelde Allende
EscalónChapultenango
Ixhuatán
Ixtacomitán
Sunuapa
Teapa
Tacotalpa
Catazajá
Malpasito
Amates
Chimalapa
BenitoJuárez
FranciscoMartínez Gaitán
FranciscoRueda
Agua Fría
San Miguel
Tecominoacan
Nezahualcóyotl
Las Cuevas
Istmo deTehuantepec
Sitio Viejo
(Malpaso)
BuenavistaLa Candelaria
La Bandera
RevoluciónMexicana
El Parral
San PedroBuenavista
Nacayumba
BenitoJuárez
La Concordia
BelisarioDomínguez
(La Angostura)
El Espinal
JaltenangoLa Paz
MargaritasLa Victoria
FloresMagón
AquilesSerdán
Mazatán Coatán
Puerto deSan Benito
Babilonia
CiudadHidalgo
Aguacatal
SanCaralampio
SantoDomingo
VenustianoCarranza
Santiago
Tzaconejá
ChanalHuixtán
Nuevo León
Teopisca
Aguacatenango
Las RosasVenustianoCarranza
San Francisco
Pujiltic
San Antonio
Lacanjá
Chancalá
Yajalón
Pantelhó
OxchucAbasolo
SabanillaTila
La Sombra
Tulijá
230
230
157
226
101
218
353
10
243
243
173
173
102
20125
218
218
13353
63 1
2933
35
2
34
3
30
31
32
28
4
536
37
386
7
8
9
11
12
17
40
18
19
20
21
22
23
24
25
26 39
27
15
16
10
14
13
NEstado deCHIAPAS
Cañón del SumideroPresa de ChicoasénCima de las CotorrasPuente ChiapasPuerto AristaManglaresPuerto ChiapasSanto DomingoPico de LoroVolcán TacanáFincas CafetalerasCascada El ChiflónLas GuacamayasZona LacandonaZona Arqueológica YaxchilánZona Arqueológica BonampakZona Arqueológica PalenqueCascada Misol HáCascadas de Agua AzulGrutas de Rancho Nuevo
Sitios de Interés / Interesting Sites
Regiones / Regions
1234567891011121314151617181920
CentroAltosFronteriza
123
FrailescaNorteSelva
456
SierraSoconuscoIstmo Costa
789
Lagos de MontebelloLagos de ColónCascada de Las NubesZona Arqueológica TonináZona Arqueológica IzapaZona Arqueológica ChinculticMinas de ÁmbarCañón La VentaFuente Colonial Chiapa de CorzoParque Natural El TriunfoReserva de la Biósfera “La Encrucijada”Laguna MiramarCañón del Sumidero (Vía Miradores)Laguna VerdeEl ArcoteteParedónEl MadresalEstero Las PalmasCasa Museo Belisario DomínguezLagunas de Catazajá
2122232425262728293031323334353637383940
12
34
5
6
7
8
9
Datos Importantes
Bomberos 066 5a Norte Poniente 1410, 613.5025
Cruz Roja Mexicana 5a Av. Nte. Poniente 1480,612.0492, 612.9514, 612.0096,
Delegación de Tránsito del EstadoLibramiento Sur Oriente Km. 5, 614.4021
Dirección General de Seguridad Pública,Vialidad y Protección Civil
Libramiento Sur Km. 9, Col. Castillo Tielmans066, 604.1130, 614.0435
Locatel 3a Sur y 3a Oriente No. 414,Col. Terán, 615.9900, Celular 119 SEND
Policía Federal de CaminosAv. Academia de Policías No. 295., Col. Castillo Tielmans,
614.3235, 614.3279, Celular 112 SEND
Policía Judicial (Agencia Estatal deInvestigaciones) Libramiento Sur s/n
Col. Infonavit Rosario 616.5363
Procuraduría Federal del Consumidor602.5936, 602.5937, 602.5938
01 800 111 9007, [email protected]
Protección Civil 3a Sur y 3a Oriente No. 414Terán 066, 615.3646 [email protected]
Protectora de la Fauna Chiapaneca (FAUCHI, A.C.)Libramiento Sur Oriente No. 1297, 612.4693
Secretaría de Marina Armada de MéxicoAtención de llamadas de auxilio en las aguas de
jurisdicción nacional y costas de laRepública Mexicana *SOS MARINA (*767 627 462)
066Emergencia en el Estado
060Emergencias del Municipio
Museos
MUSEUM
Museos
MUSEUM
N
OcéanoPacífico
Tonalá
ParedónViejo
PuertoArista
Cayetano
Bernal
Tres Picos
La Joya
Santa Cruz
Municipio de
SanFrancisco
Fuerade Servicio
ATM
Evolución
Carretera Federal Arriaga Tapachula
Carretera Federal Arriaga Tapachula
a Arriaga
a Tapachula
LasGaviotas
200
200
200
Gasolineras
Bancos
G
B
GB
GB
Cabezade Toro
Boca delCielo
Buenavista
El Madresal
Gastronomía
Gastro Tips
AtractivosTouristic Attractio
ns
Mapas de Chiapas + Chiapas Maps
GUATEMALA
Oaxaca
Océano Pacífico
Villahermosa
Veracruz
Campeche
TuxtlaGutiérrez
Berriozábal
ReformaHuimanguillo
Minatitlán
LasChoapas
Cárdenas
Ocozocoautlade Espinosa
Villaflores
Cintalapade Figueroa
Pichucalco
Arriaga
Tonalá
Pijijiapan
Mapastepec
AcacoyahuaEscuintla
Acapetahua
Huixtla
Tapachula
Cacahoatán
Motozintlade Mendoza
FronteraComalapa
Comitán deDomínguez
La Trinitaria
La Trinitaria
Reserva de la Biosfera“La Encrucijada”
Lacantún
Palenque
Ocosingo
San Cristóbalde Las CasasChiapa
de Corzo
Parque NaturalMontes Azules
Parque NaturalEl Triunfo
Parque NaturalEl Ocote
Cañón delSumidero
LasMargaritas
Suchiapa
SantoDomingo
VillacorzoLas
Mercedes
El Carmen
Bernal
Villa del Mar
ChahuitesSan Francisco
Ixhuatán
Dolores
SantiagoNiltepec
Santo DomingoZanatepec
San PedroTapanatepec
LlanoGrande
Catarina
VillaMorelos
San Rafael
Jiquipilas
SanFernando
TecpatánCopainalá
Bochil
Simojovelde Allende
EscalónChapultenango
Ixhuatán
Ixtacomitán
Sunuapa
Teapa
Tacotalpa
Catazajá
Malpasito
Amates
Chimalapa
BenitoJuárez
FranciscoMartínez Gaitán
FranciscoRueda
Agua Fría
San Miguel
Tecominoacan
Nezahualcóyotl
Las Cuevas
Istmo deTehuantepec
Sitio Viejo
(Malpaso)
BuenavistaLa Candelaria
La Bandera
RevoluciónMexicana
El Parral
San PedroBuenavista
Nacayumba
BenitoJuárez
La Concordia
BelisarioDomínguez
(La Angostura)
El Espinal
JaltenangoLa Paz
MargaritasLa Victoria
FloresMagón
AquilesSerdán
Mazatán Coatán
Puerto deSan Benito
Babilonia
CiudadHidalgo
Aguacatal
SanCaralampio
SantoDomingo
VenustianoCarranza
Santiago
Tzaconejá
ChanalHuixtán
Nuevo León
Teopisca
Aguacatenango
Las RosasVenustianoCarranza
San Francisco
Pujiltic
San Antonio
Lacanjá
Chancalá
Yajalón
Pantelhó
OxchucAbasolo
SabanillaTila
La Sombra
Tulijá
230
230
157
226
101
218
353
10
243
243
173
173
102
20125
218
218
13353
63 1
2933
35
2
34
3
30
31
32
28
4
536
37
386
7
8
9
11
12
17
40
18
19
20
21
22
23
24
25
26 39
27
15
16
10
14
13
NEstado deCHIAPAS
Cañón del SumideroPresa de ChicoasénCima de las CotorrasPuente ChiapasPuerto AristaManglaresPuerto ChiapasSanto DomingoPico de LoroVolcán TacanáFincas CafetalerasCascada El ChiflónLas GuacamayasZona LacandonaZona Arqueológica YaxchilánZona Arqueológica BonampakZona Arqueológica PalenqueCascada Misol HáCascadas de Agua AzulGrutas de Rancho Nuevo
Sitios de Interés / Interesting Sites
Regiones / Regions
1234567891011121314151617181920
CentroAltosFronteriza
123
FrailescaNorteSelva
456
SierraSoconuscoIstmo Costa
789
Lagos de MontebelloLagos de ColónCascada de Las NubesZona Arqueológica TonináZona Arqueológica IzapaZona Arqueológica ChinculticMinas de ÁmbarCañón La VentaFuente Colonial Chiapa de CorzoParque Natural El TriunfoReserva de la Biósfera “La Encrucijada”Laguna MiramarCañón del Sumidero (Vía Miradores)Laguna VerdeEl ArcoteteParedónEl MadresalEstero Las PalmasCasa Museo Belisario DomínguezLagunas de Catazajá
2122232425262728293031323334353637383940
12
34
5
6
7
8
9
Museos
MUSEUM
N
OcéanoPacífico
Tonalá
ParedónViejo
PuertoArista
Cayetano
Bernal
Tres Picos
La Joya
Santa Cruz
Municipio de
SanFrancisco
Fuerade Servicio
ATM
Evolución
Carretera Federal Arriaga Tapachula
Carretera Federal Arriaga Tapachula
a Arriaga
a Tapachula
LasGaviotas
200
200
200
Gasolineras
Bancos
G
B
GB
GB
Cabezade Toro
Boca delCielo
Buenavista
El Madresal
Rut
a COSTA SOCONU
SCO
Costa Soconusco Rou
te
AtractivosTouristic Attractio
ns
AtractivosTouristic Attractio
ns
Museos
MUSEUM
AMATENANGOD E L V A L L e
Pueblo Tzeltal que con su magiaconvierte el barro en arte
A Tzeltal town that transformsclay into art with it´s magic
Artesanías
Artcrafts
matenango del Va-lle, llamado en su lengua Tzo’ontajal “El pueblo de las Al-fareras”, se localiza
sobre una pequeña elevación que denomina un fértil valle cu-bierto de maizales.
En el Arte y las Artesanías, aún persiste la utilización de métodos prehis-pánicos en el proceso de ela-boración de alfarería y es céle-bre por las piezas de barro que las artesanas modelan a mano y luego cuecen con leñas a cielo abierto, evi-denciando con esta técnica un fuerte ascen-diente prehispánico.
Ollas, tazones, urnas, jarras, platos, cántaros, tinajas, macetas y figuras zoomor-fas, son los productos de esta antigua tradi-ción que evoca en el arte de mezclar tierra y agua, modelar barro, secarlo y quemarlo, el primer acto de creación en la cosmovisión
maya. Podrá obser-var a las mujeres con su vestimenta típica compuesta de falda azul, falda roja, huipil blanco bordado en rojo y amarillo y toca-do.
Las Niñas a los 13, 14 o 15 años de edad comienzan con la realización de animalitos y ollitas de barro. A los 20 años ya pueden hacer piezas más grandes,
muchas de ellas ya venden sus productos. Dependiendo el tamaño, una pieza puede tardar varios días en la elabo-ración. Una vez elaborados sus productos, que son de formas y tamaños diversos; y ya teniendo una cantidad considerable, se procede a la quema de los mismos. Es-tas artesanías las podemos adquirir en el pueblo Amate-nango, y las que salen de la región son vendidas a lugares importantes como el Instituto Casa Chiapas en Tuxtla Gutié-
rrez.
La visita a Amatenango del Valle es casi obligada, porque es paso para acudir a varios atractivos del estado de Chiapas, así que no dude en visitar este pequeño poblado y comprar un recuerdo para su familia y ami-gos.
En 1999 un grupo de 52 mujeres de origen indígena tzotzil crearon una So-ciedad de Solidaridad Social, “Mujeres Arte-sanas del Valle Amatenango de La Nueva Estrella“, ubicada en la calle Las Casas, a una cuadra de la iglesia de Amatenango del Valle.
matenango del Valle called in its original language Tzo’ontajal “The town of the female potters”. It is located over a little elevation that dominates a fertile valley covered
with corn fields.
In the art & handcrafts there is still the use of pre-hispanic methods in the pro-cess of creating pottery and it is famous for
Texto: Mesa de Redacción
Tran
slation /english
Traducción
Guía F “La Ruta a seguir en Chiapas”18
the clay pieces that the female potters mo-del by hand and then they cook them in the open with logs showing that with this tech-nique a strong pre-hispanic upward trend.
Pots, bowls, urns, pitchers, plates, jugs, jars, flowerpots & zoomorphic figures are the products of this antique tradition that evokes in the art of mixing soil and water, modeling clay, drying and burning the clay, the first act of creation of the worldview of the Mayans. You can observe women with
their typical clothing consisting of a blue skirt, red skirt, a white decorated embroided blouse in red and yellow and a headdress.
Girls at age 13, 14 or 15 years old begin with the creation of little clay animals and pots. At age 20 they can do bigger pie-ces and most of them sell their own crea-tions. Depending on the size, a piece may
take several days for its creation. Once the products are created which come in diffe-rent sizes and forms and having a conside-rable amount of them, the burning process begins. we can get these handcrafts at Amatenango and those that leave the re-gion, are sold to important places such as Instituto Casa Chiapas in Tuxtla Gutierrez.
The visit to Amatenango del Valle is almost a must see because it is the way through several sights of the state of Chia-pas so feel free to visit this little town and buy a souvenir for your family and friends.
In 1999 a group of 52 tzotzil wo-men created a Social Solidarity Society “Mu-jeres Artesanas del Valle de Amatenango de la Nueva Estrella” (handcraft women from the Amatenango Valley of the New Star”) located at Las Casas Street one block away from Amatenango del Valle’s Church.
ACCeSO GRATUiTOCÓMO LLeGAR?Ubicado a 38 kilóme-tros de San Cristóbal por la Carr. Federal 190 hacia Comitán.
ACTiVidAdeSCompra de arte-sanías.
ReCOMeNdACiO-NeSBusca alguien de la región que te platique la historia del pueblo.
HOw TO GeT THeReLocated 38 km away from San Cris-tóbal on the Federal Road 190 towards Comitán.
ACTiViTieSBuying Crafts.
ReCOMMeNdA-TiONSFind someone from the region that can tell you the history of the town.
>>CLiMA20o C
weATHeR20o C
“La Ruta a seguir en Chiapas” Guía F 19
l Museo Arqueológico de Comitán, ubicado en la región que antaño fue-ra nombrada Balún Canán, tierra que amara Rosario Castellanos, fue inau-gurado el 28 de agosto de 1993, des-
pués de reestructurar la que fuera la primera escuela primaria federal de la localidad, dentro de los huertos de un convento dominico del siglo XVI.
El exterior, del que destaca su pórtico, es una versión provinciana del art decó, muy usada en la épo-ca del nacionalismo artístico mexicano. El interior, sin em-bargo, se resuelve a la mane-ra tradicional de Comitán: un patio rodeado de corredores. Un busto del músico Este-ban Alfonso adorna el patio.
La idea del mu-seo surgió porque se con-taba con la colección de la Cueva de los Andasolos, re-
MUSEO ARQUEOLÓGICODE
COMITÁN
Museos
MUSEUM
capitulada por el arqueólogo Carlos Navarrete en 1976. En dicha colección, perteneciente al periodo clásico, puede verse una urna con representaciones solares y otras vasijas que evocan el inframundo y que actualmente se exhiben en la sala principal del recinto.
Este edificio también alberga la Casa de la Cultura del municipio, el Archivo Municipal de Comitán (con material reciente de juicios penales y el Diario Oficial) y la biblio-teca de la localidad, conformando un conjun-to denominado Centro Cultural Rosario Cas-tellanos. Del contenido del museo destaca la estela de Silvanajab del preclásico, o los mer-cados del juego de pelota de Tenam Rosario y
una flautita labrada en un fémur humano, por mencionar rápidamente algunas.
La estela de Silvanajab, rodeada de glifos de agua, representa a un hombre aparentemente en una tina de baño, en ac-titud de masturbarse. Esta estela, junto con otras como las de Chinkultic, también del pre-clásico, muestra rasgos estilísticos muy pare-cidos a los de Izapa en el Soconusco.
El museo cuenta con tres salas permanentes de exhibición y una para ex-posiciones temporales. En la Sala Principal se muestra lo más relevante de la arqueolo-gía de una sección de la Depresión Central
de los periodos: Prehistórico (8000-2000 a.C.), Preclásico (2000 a.C. - 300 d.C.), Proto-clásico (400 a.C. - 300 d.C.), Clásico (300-900 d.C.) y Pos-clásico (900 - 1550 d.C.). La Sala al Culto de las Cuevas del oriente de Chiapas, cuenta con figurillas de murciélagos, jaguares, y lechuzas y sím-bolos de la noche. En la Sala de Tenam Puente encontrarás los objetos más representati-vos procedentes de este sitio, considerado como un espa-cio sagrado, un lugar de resi-dencia de la clase gobernante y de élite.
Texto: Mesa de Redacción
Archaeological Museum
Guía F “La Ruta a seguir en Chiapas”20
omitan’s Archaeological Mu-seum, located in the region that once was named Balun Canaan, the land that Rosario Castellanos loved a lot. It was opened on Au-
gust 28, 1993 after restructuring what once was the first federal elementary school at the locality, within the gardens of a sixteenth-century Dominican monastery.
The exterior, which highlights its porch, is a provincial version of Art Deco, widely used in the era of Mexican artistic nationalism. The interior, however, is done according to the traditional way of Comitan: a courtyard surrounded by corridors. A bust of the musician Esteban Alfonso decorates the courtyard.
The idea of a museum arose be-cause thery had the collection of “La Cueva de los Andasolos” (the Cave of the people that walk alone), that was collected by the archaeologist Carlos Navarrete in 1976. In this collection, belonging to the classical period, you can see an urn with the solar represen-tations and other vessels that evoke the un-derworld and now they are on display at the main hall of the site.
This building also lodges the house of Culture of the municipality, the Municipal Archives of Comitan (the most re-cent material of criminal trials and the Official Journal) and the local library, forming a whole entirety called Cultural Center Rosario Caste-llanos. From the contents of the museum, the awakening of Silvanajab from Pre-clas-sic stage or the markets of the ballgame Tenam Rosario and a little flute carved in a human femur, are highlighted, just to name a few of them quickly.
The trail of the Silvanajab, su-rrounded by water glyphs, depicts a man
HORARiOSMartes a Domingo de 9:00 a 18:00 hrs.
COSTOEntrada Libre
ACTiVidAdeSTe ofrece visitas gratuitas
ReCOMeNdACiONeSVisita el museo con toda tu familia y lleva ropa có-moda.
SCHedULeFrom Tuesday to Sun-day 9:00 to 18:00 hrs.
COSTFree Entry
ACTiViTieSIt offers free tours
ReCOMeNdATiONSVisit the museum with all your family, bring comfortable clothing.
diReCCiÓNEl museo se encuentra en la esquina de la 1a. Sur Oriente y 2a. Oriente Sur s/n, Comitán, Centro.
También contamos con cursos para adolescentes y adultosde japonés y ábaco (Método Shúzan)
Costo Japonés $ 1,000 Costo Ábado $ 1,200Cursos de 1 hr. diaria pregunta por los horarios disponibles.
del 9 Julio al 3 de Agosto De 9:00 a 12:00 L-VCosto $ 1,800
Para quienes quieren explorar nuevas fronteras
Ábaco Japonés, Inglés, Chino, Origami, Geografía y Cálculo Mental entre otros.Para niños de kinder y primaria
apparently in a bathtub in an attitude of masturbating. This trail, along with others such as Chinkultic also Pre-classic shows stylistic features very similar to those of Iza-pa in the Soconusco.
The museum has three perma-nent exhibition halls and a temporary exhibi-tion. In the main hall it is displayed the most relevant of the archeology of a section of the Central Depression of the periods: Prehisto-ric (8000-2000 BC), Pre-classic (2000 BC - 300 AD), the Proto classic (400 BC - 300 AD), Classic (300-900 AD) and Post Clas-sic (900 - 1550 AD). The room dedicated to the Cult of the Caves in eastern Chiapas, has figures of bats, jaguars and owls and symbols of the night. At the Tenam Puente Room you can find the most representative objects from this site, which is considered a sacred space, a residence place of the ruling class and elite.
Tran
slation /english
Traducción
Programación sujeta a cambios sin previo aviso.
LO QUE NO TE DEBES DE PERDER ESTE MES...Visita todos los museos en Chiapas www.museos.chiapas.mx
Felices VacacionesNo olviden su bloqueador solar!!!
ZOOMAT Zoológico Miguel Álvarez del Toro Unidad de Difusión dela SEMAHN Tel. 614 47 00 Ext. 51030 www.semahn.chiapas.gob.mx
Calzada Los Hombres Ilustres s/n Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.descubre los Misterios de los Fósiles y Ámbar de Chiapas
visita el nuevo integrante de la familia de venados Cola blanca, observación de aves, visitas guiadas,
Camping, pista de Ciclismo de Montaña
Jardin y Museo Botánico “Dr. Faustino Miranda” Calzada de los Hombres Ilustres s/n
Parque Educativo “San José” Kilómetro 76.9 de la Carr. Federal Libre 190 Tuxtla - San Cristóbal, Zinacantán, Chiapas.
Museo Botánico Calzada de los Hombres Ilustres s/n
visita nuestros Museos en el interior...
Museo Cocodrilo visita las nuevas crías de tortugas Cocodrilo (Chelydra Serpentina rosignonii)Calz. Cerro Hueco s/n Col. El Zapotal, Tel. 614 47 00 Ext. 51044
FechaEVENTOS EN TUXTLA GUTIERREZLugar
25-27/07/1226-28/07/1227-29/07/1227-29/07/12
Hotel Camino real tgZHotel Holiday inn tgZteatro emilio rabasa tgZHotel Loma real tapachula
Nombre de Evento5a. Reunión Nacional de Contraloría Social 2012Congreso Regional de AnestesiologíaConvención Caleido Magic IlutionXI Congreso Nikei
Museo del Café Sala audiovisual “Senderos del Café” 18:00 hrs.
Ciclo de cine-café “El mañana es hoy”
Rondas Literarias de café y poesía
La marcha de los Pingüinos
27 de JulioCon la participación de jóvenes valores en la literatura de Chiapas.
Home5 JUL
12 JULEl Planeta LibreUna Verdad Incómoda
19 JUL26 JUL
ubicación: 2a. Oriente Norte 236 a espaldas del Palacio Federal Tel. 01 (961)
611 1478museocafe@
coneculta.gob.mx
Es un espacio comprometido en el rescate, conservación y divulgación de la cultura cafetalera de Chiapas y promueve la impor-tancia social, económica y ecológica de esta actividad, así como de la difusión y promoción del consumo socialmente responsable del aromático. A través de visitas guiadas conocerá el origen del café, su dispersión por el mundo, además de su propagación a México y Chiapas. Identificará las características fundamentales de un cafeto y su cultivo en la región, además de los diferentes
procesos de transformación, las cadenas de distribución, la comercialización de café y los pasos necesarios para el disfrute de una rica taza de café en su mesa. El inmueble en el que se encuentra actualmente el museo está registrado dentro del Catálogo Nacional de Monumentos Inmuebles del Estado de Chiapas por el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH).
Consejo Estatal para las Culturas y las Artes de ChiapasTeatro de la Ciudad Emilio Rabasa
MÚSiCadanZadanZadanZa
Ballet & Art presenta “Historia de un Cisne Blanco”4º Festival Anual de Ballet, Tap y Bellydance Academia Dance StudioClausura de la Escuela de Ballet Clásico Marié BalletBallet Folklórico Sunyietsé
12/07/1215/07/1218/07/1219/07/12
Actividad Nombre de Evento Fecha19:00 hrs.18:00 hrs.18:00 hrs.19:00 hrs.
Hora
Tuxtla Gutiérrez
Evento Gratuito
Estrenos para el cine
A todos los que quieren entrar al silencio o re - entrar, les invito. Fecha 7 y 8 Julio 2012, en Hotel Casa Mexicana, Costo $ 500 mn Facilitadores: Javier Villalobos y Kiki Horario cada día de 9 a 19 hrs. Cada persona trae su lunch para compartir. En la noche vamos a casa. Quien quiera quedarse en el hotel, le ofrecemos un descuento especial mientras haya cuartos.
www.kikitheartist.blogspot.com / www.lagaleriadelcorazonabierto.blogspot.com / www.kikitheartist.com
10º Concurso con el tema “Conservar nuestrosdestinos turísticos para las generaciones futuras”
En este sentido invitamos a participar a todos los niños de nivel primaria del Estado deChiapas. La fecha límite para entregar los dibujos es el 14 de Septiembre del presente año.
Categoría Mini 6 a 9 años. Junior 10 a 13 años.
Del 22 de Mayo a las 11:35 al 14 de Septiembre a las 14:35 hrs. En la Secretaría de Turismo en Boulevard Andrés Serra Rojas No. 1090, Edificio Torre Chiapas, Nivel 5, Paso Limón, Tuxtla Gutiérrez. Para Mayor información
contactar a la Lic. Juanita Lomelí al correo electrónico: [email protected]
Museo Mesoamericano del Jade
Av. 16 de Septiembre # 16 Centro Histórico, San Cristóbal de las Casas, Chiapas. Tel. 01 967 678 11 21/ 678 25 57e-mail: [email protected] Horarios de Servicio: 12:00 pm a 6:00 pm.
Costo por Admisión al público en general $ 30.00. Estudiantes con identificación de manera GRATUITA.
Grupos escolares de primaria y preprimaria son recibidos exclusivamente entre semana de 10:30 a 11:30 am. Previa confirma-ción, para la cual deberá dirigirnos un oficio con 15 días de anticipación a la fecha programa de visita. Los grupos no deberán ser mayores de 25 niños y deberán venir acompañados de un profesor. Para reforzar la comprensión de los niños, contamos con material didáctico con maquetas.
Museo de NA BOLOM, San Cristóbal de las CasasMuseo de la Cultura Maya
Servicio de restaurante16 Habitaciones de HotelConceptual y biblioteca
7:30 am a 7:00 pm7:30 am a 10:00 pm
dirección: Avenida Vicente Guerrero 33 Barrio El Cerrillo. Tel. 01 (967) 678 14 18, 678 14 21 y 678 77 86 Entrada: $100.00
Conciertos de piano por el artista en residencia Richard Pierce Miller Miércoles, Jueves y Sábado a las 8:00 pm.Promociones permanentes y eventos.Martes 2 desayunos x $ 100 pesos solo para chicas 7:30 - 11:30 am.
EX CONVENTO DE SANTO DOMINGOTalleres Comunitarios de 10:00 a 13:00 hrs. Impartidos en Casa Escuela de Tradiciones
Chiapa de Corzo
Talleres Escuela de las Tradiciones Dibujo y pintura, bordado tradicional, alfarería (modelado en barro), desarro-llo del ingenio creativo, marimba, contado tradicional, guitarra, talla libre en madera, laca tradicional.Talleres Ex Convento Danza folclórica (avanzados, niños y principiantes) Tejido 10 a 13 hrs. (Viernes)Mayores informes oficinas Centro Cultural Ex Convento de Santo Domingo al 616 00 55
Fecha
Oficina de Convenciones y VisitantesPolyforum y Centro de Convenciones
Lugar07/07/12
11-14/07/12polyforumCentro de Convenciones tgZ
Nombre de EventoObra de Teatro “Perfume de Gardenias”XX Congreso Nac. de Alergia, Asma e Inmunología Pediátrica COMPEDIA 2012
Museo Regional de ChiapasExposición de esculturas titulada “Raíz Maya” (Vestíbulo Museo)Exposición los 4 Grandes Pintores Chiapanecos (Sala de Expo Temp.)
1º al 4/06/1215 Jun al 15 Jul
dirección: Calzda. de los Hombres Ilustres s/n, antiguo Parque Maderoinformes: (961) 613 44 79 y 612 04 59 correo: [email protected]
Museo de las Culturas Populares de Chiapasdirección: Av. Diego de Mazariegos 37 Barrio de la Merced, San Cristóbal de las Casas, Chiapas. 01 (967) 674 72 27
Una Verdad IncómodaLa marcha de los Pingüinos
5 JUL12 JUL
HomeEl Planeta Libre
19 JUL26 JUL
Museo de la Marimba TuxtlaAv. Central esquina 9a. Poniente Centro, Tuxtla Gutiérrez, Chiapas. a un lado del Parque de la Marimba Tel. 600 01 74e-mail: [email protected] Horarios de servicio: 10:00 am a 10:00 pm.
Funciones a las 19:00 hrs.
02/07/1205/07/12
16/07/1220/07/12
06/07/12
19:00 hrs.17:00 hrs.
16:00 hrs.17:00 hrs.
16:00 hrs.
Recital de Verano, Grupo Scala, dirige Blanca Ruth Esponda
3 JUL - Las Fantasías de Lila17 JUL - Nathalie X
24 JUL - Tiempo de Mentir31 JUL - Enemigo, querido enemigo
Inauguración Exposición Fotográfica “Lo que me gusta y lo que no me gusta de mi ciudad” (Lobby)
Inicio de Talleres de Verano 2012Presentación del Libro Pedagogía de la Cooperativa en Educación Física de Carlos Velázquez C.
Entrega de constancias a egresados de los Diplomados de Actuación en danza, dramaturgia y narrativa. Programa de estímulos (PECDA)
Martes de cinema FRANCES CICLO: DRAMA Auditorio General 17:00 hrs.
“Hacia un país de lectores”
Credencialización
Campaña de donación permanente de juguetes, libros y videos
Red de Bibliotecas
¿Quieres ser usuario de la Biblioteca Pública Central?
HORARIO DE ATENCIÓN DE 9:00 a 21:00 hrs.
de 6 años en adelante de 10:00 a 20:00 hrs.
Sé parte del programa “Hacia un país de lectores”, acercándose a la Biblioteca Pública Central del Estado para llevarse a su casa hasta dos libros por 15 días de la Colección 800 (literatura).
Tramita tu credencial para disfrutar de los beneficios del servicio de préstamo. Sólo necesitas una fotografía tamaño infantil reciente, un recibo telefónico como comprobante de domicilio y la autorización de un fiador. Estamos ubica-dos en el primer priso interior del Centro Cultural de Chiapas Jaime Sabines.
Todo el mes de 09:00 a 21:00 hrs. Oficinas de la Biblioteca Pública Central del Estado.
¡Sólo obtén tu credencial de préstamo a domicilio y listo!
CENTRO CULTURAL JAIME SABINES
AVISO IMPORTANTE SOBRE LOS CURSOS DE VERANO
Tuxtla Gutiérrez
México LEELun - Sab 10 a 20 hrs.
Conoce nuestra colección de multimedia Lun - Sab 10 a 20 hrs. 2º Nivel de la Biblioteca
información, quejas o [email protected]
Las inscripciones para los talleres de verano 2012, se realizarán a partir del 9 al viernes 13 de julio, de 9:00 a 14:00 y de 16:00 a 18:00 horas, en la Coordinación de Talleres. Los talleres darán inicio el 16 de julio y concluirán el 4 de agosto. Talleres: Aprendiendo a dibujar y a pintar, Aprendiendo a solfear, Capoeira, Coro infantil, Danza folklórica, Duerme, duerme negrit@ (arte con la mirada), En-canto, Guitarra acústica, Hawaiano y tahitiano, Iniciación a la batería, Iniciación a la danza contemporánea, Iniciación a la salsa, Iniciación al piano, Jugando a bailar con el folklor, Literatura, Recrearte, Teatro infantil, Ven y marimbolea.
CENTRO CULTURAL ROSARIO CASTELLANOSCursos de Verano Lunes 16 Jul al 10 de Ago de 9 a 13 hrs. Cursos de Guitarra clásica, guitarra práctica, marimba, artes plásticas, teatro, literatura, danza, piano, fotografía y rescate de los juegos tradicionales (Trompo, valero, yoyo, canicas, matatena) en el Colegio Mariano N. Ruiz
NOTA IMPORTANTE: A finales de Julio se empezará la Rehabilitación del Centro Cultural “Rosario Castellanos”, por el programa PAICE, por lo que nos cambiaremos de domicilio.
04/07/12 “La dama desaparece” Alfred Hitchcock11/07/12 “Los 39 escalones” Alfred Hitchcock
Presentación de Guitakora Música Atrio de la Iglesia de San José 20/07/12 18:00 hrs.
18/07/12 “El Inquilino” Alfred Hitchcock25/07/12 “La hora del Lobo” Ingmar Berman
Comitán
Miércoles de Cineclub 18:00 hrs. Auditorio Roberto Cordero Citalán