Upload
truongcong
View
215
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
- 1 -
Guia para Prevenção de Desastres
Conteúdo
I - Terremotos – Vamos aprender mais sobre eles!
1. Sobre terremotos・・・・・・・・・・・・・・・2
2. Como se preparar caso ocorra um terremoto・・・5
3. Quando acontecer um terremoto ・・・・・・・・8
II - Conhecimentos básicos para momentos de catástrofe・10
1. Sobre os abrigos・・・・・・・・・・・・・・・10 2. Certificando-se da segurança ・・・・・・・・・11 3. Trâmites para sair do país / visto・・・・・・・・13 4. Diálogos úteis em caso de desastre ・・・・・・14
- 2 -
Quando ocorre um grande terremoto ocorrem também grandes estragos. Temos
que entendê-los e aprender sobre os procedimentos necessários caso eles venham a acontecer.
1. Sobre o terremoto: O que é um terremoto? 2. Como se preparar caso ocorra um terremoto: O que é necessário preprar antes
de acontecer um terremoto de grandes proporções?
3. Quando acontecer o terremoto: Caso aconteça, o que devemos fazer?
Pergunta 1 Ocorrem terremotos frequentemente no Japão?
Sim ou não?
Resposta: SIM
◆No Japão ocorrerm pequenos terremotos todos os dias.
◆Acontecem grandes terremotos de vez em quando.
◆É importante nos prepararmos, pois eles podem acontecer a qualquer
momento.
Prédio que desabou por causa de terremoto
「 Hanshin Awaji Daishinsai (Hyogo-ken,
1995) 「Noubi Daijishin (epicentro em Gifu, 1891)
1. O que é um terremoto?
O terremoto é um fenômeno natural em que a superfície terrestre treme devido à transmissão das ondas provocadas pelo choque decorrente do atrito entre as placas internas da crosta terreste.
1. Sobre terremotos: O que é um terremoto?
I. Terremotos – Vamos aprender mais sobre eles!
- 3 -
2. Abalos secundários
O terremoto não termina apenas com um tremor. Após o grande terremoto,
continuarão ocorrendo outros tremores conhecidos como “abalos secundários”. Os abalos secundários poderão ter a mesma intensidade do tremor mais forte do terremoto.
3. Terremoto Tokai e anúncio do Estado de Alerta
Prevê-se que em um futuro próximo ocorrerá um grande terremoto, o Terremoto
Tokai, que atingirá uma grande área que inclui a Província de Gifu. O terremoto que ocorre, aproximadamente a cada 100 ou 150 anos, atingindo as regiões de Shizuoka, Aichi e Gifu aconteceu pela última vez em 1944. O “Terremoto Tokai” poderá acontecer a qualquer momento.
Simulação de como poderá ser o Terremoto Tokai
Sismo Ser Humano Situação do interior da
casa Casas de madeira
6 (fraco) Dificuldade em ficar de pé
◆Muitos dos móveis não fixados se deslocarão e tombarão.
◆A porta fica emperrada.
◆Algumas construções de baixa resistência a tremores poderão desabar.
◆Mesmos as construções de alta resistência poderão sofrer danos nas paredes ou nos pilares.
6 (forte)
Impossibilidade em ficar de pé. Será necessário se arrastar para se locomover.
◆Quase todos os móveis não fixados se deslocarão e tombarão.
◆As portas se soltarão e serão arremessadas.
◆Grande parte das construções de baixa resistência a tremores poderão desmoronar.
◆Muitas das construções de alta resistência sofrerão danos nas paredes ou nos pilares.
7
Tremor violento. Não será possível agir conforme a própria vontade.
Quase todos os móveis serão deslocados de seus lugares e poderão ser arremessados.
Mesmos as construções de alta resistência poderão inclinar-se e sofrer grandes danos.
O Governo japonês prevendo que o terremoto irá acontecer irá dar o aviso de
“Previsão de terremoto”, o Primeiro Ministro decretará o “Estado de Alerta” e pedirá cautela à todos
Essa informação será divulgada pelas rádios, canais de televisão, jornais internet.
Serão divulgados através dos canais de televisão, rádio, internet e alto-falantes locais.
-Uma parte do tráfego de veículos, trens e ônibus será controlado. - As aulas serão suspensas e os responsáveis deverão buscar os alunos. - É possível usar o telefone mas o volume de ligações poderá ser limitado.
O Primeiro Ministro anunciará o “Estado de Alerta” do Terremoto Tokai
- 4 -
4. Notificado emergencial sobre terremotos
O notificado emergencial sobre terremotos é um aviso de que poderá acontecer
um tremor de grande intensidade. Este aviso é divulgado pela Agência de Meteorologia quando há o perigo de acontecer um grande tremor.
Como o tremor é capturado em um local perto do epicentro do terremoto, o tempo entre o aviso emergencial até o tremor forte acontecer poderá ser apenas de alguns minutos ou segundos.
Nesse meio tempo é necessário tomar os cuidados para se proteger.
As informações emergenciais podem ser vistas em transmissões de televisão e rádio (irá soar um alarme que não se escuta normalmente), assim como existem aparelhos de telefone celular que recebem estas informações automaticamente.
- 5 -
Pergunta 2. Mesmo que aconteça um grande terremoto no Japão, isso
não afetará o meu dia a dia.
Sim ou não?
Resposta: Não
◆Quando ocorre um grande terremoto, o fornecimento de água e energia é
suspenso. Por isso não é possível usar o banheiro. É necessário ter uma
reserva de água em casa.
(1) Verificando o abrigo de refúgio e escolhendo um método de comunicação
com a família em caso de emergência. Certifique-se de antemão os locais de refúgio e como fazer para chegar até eles. Num grande terremoto, acontecem problemas como: não poder voltar para casa
ou não poder se comunicar. Discuta e determine com os membros de sua família, um local para se reunir caso aconteça um desastre.
(2) Preparando o kit de emergência
Vamos nos preparar para esses casos, colocando em uma mochila as coisas que serão de extrema necessidade. Assim, ocorrendo alguma emergência pegue o seu kit (mochila) e se refugie rapidamente.
2. Como se preparar caso ocorra um terremoto. (O que é necessário preprar
antes de acontecer um terremoto de grandes proporções?)
- 6 -
(3) Preparando o carregador de pilhas para o telefone celular
É importante ter um carregador de celular à pilha, para ser usado quando a bateria do celular acabar.
<<<<Lista de artigos de emergência>>>>
Artigos de uso diário
□ Lanterna
□ Rádio portátil
□ Apito
□ Pilhas e baterias
□ Luvas
□ Fósforo e isqueiro
□ Absorventes higiênicos
□ Fraldas descartáveis
□ Lenços de papel
□ Material para escrever
□ Saco plástico
□ Carregador de celular à
pilha
Artigos alimentícios
□ Água
□ Kanpan (tipo de pão seco) e
biscoitos
□ Alimentos pré-cozidos
não-perecíveis e enlatados
□ Leite em pó (famílias que têm
bebês)
□ Faca e abridor de latas
Primeiros socorros e
segurança
□ Kit de primeiros socorros
□ Medicamentos
□ Máscara
□ Capacete
Roupas
□ Roupa íntima
□ Capa de chuva ou guarda
chuva
□ Toalha
Documentos importantes e outros
□ Dinheiro (incluindo moedas)
□ Documento que comprove a
identidade
□ Cópia da Certidão do Seguro
de Saúde
□ Guia de prevenção de
desastres
(4) Checando o quarto
◇◇◇◇Fixação dos móveis Para que a mobília não tombe com o tremor do terremoto, procure fixar aqueles que
podem tombar ou cair com facilidade (como a televisão, o armário, a estante de livros e o armário de louças), nos pilares ou paredes utilizando peças metálicas resistentes. As peças metálicas podem ser adquiridas em lojas de departamentos.
Pergunta: As pessoas se machucam com a queda dos móveis? Resposta: No terremoto que atingiu Kobe (1995) das 6.434 vítimas fatais 80% dos casos foram provocados pelo desabamento dos prédios e queda dos móveis.
- 7 -
◇◇◇◇Disposição dos móveis
O quarto é um local especialmente perigoso.
Vamos tentar não colocar móveis que possam cair. Para evitar que o móvel caia para frente,
aconselhamos colocar uma madeira na frente aproximando o móvel da parede.
◇◇◇◇Cuidados com o vidro
Vamos colar filme plástico para evitar que os
estilhaços de vidro voem. Para não se machucar com cacos de vidro espalhados pelo quarto, deixar chinelos no quarto.
◇◇◇◇O uso da água da banheira
Há casos em que o fornecimento de água é interrompido, por isso devemos
escoar a água da banheira somente na manhã seguinte. Essa água poderá ser usada para a descarga do banheiro, lavar roupas e apagar focos de incêndio.
- 8 -
Pergunta 3: Você está andando na rua e acontece um grande
terremoto. Você espera o terremoto passar se abrigando ao lado de
um muro de tijolos.
Certo ou errado?
Resposta: errado
◆É muito perigoso ficar ao lado de muros de tijolos e máquinas automáticas
que vendem bebidas. Muitas pessoas já morreram esmagadas nos terremotos passados.
Blocos que desabaram em decorrência de terremoto.
5 Pontos importantes
1) Proteja-se
Ao sentir o tremor, proteja-se. Com o tremor,
móveis podem tombar ou deslizar na sua direção e você corre o risco de ficar embaixo ou preso no meio desses móveis. Durante o grande tremor, você deve proteger-se sob uma mesa ou escrivaninha resistente. Mantenha-se curvado. Dessa forma, a mesa o protejerá dos objetos que vierem a tombar e cair.
3. Quando acontecer um terremoto. (caso aconteça o que
devemos fazer?)
- 9 -
2) Apague rapidamente o fogo
Após o terremoto, o mais perigoso são os incêndios. No terremoto que abalou Kobe, muitas pessoas perderam suas vidas por causa dos incêndios após o tremor. Para prevenir os incêndios, após o tremor, apague qualquer tipo de fogo.
3))))Garantindo um saída para fuga
Com o tremor, os prédios terão suas estruturas
abaladas e as portas e janelas poderão não abrir. Após ocorrer o terremoto é necessário assegurar uma saída.
Ainda, não se deve colocar móveis perto de janelas e portas também é necessário checar as saídas de emergência.
4) Tenha calma. Não saia desesperadamente
Quando acontecer o terremoto, não saia
desesperadamente de casa ou do prédio, achando que é perigoso ficar do lado de dentro. Fazer isso, será mais perigoso, pois telhas, cacos de vidro das janelas e placas podem cair e blocos de muros de concreto podem desmoronar. Ferimentos decorrentes de coisas que caem ou tombam são muito frequentes. É importante agir com calma.
5) Ajudando-se mutuamente
Quando ocontece um grande terremoto,
construções desabam, pessoas ficam presas nos escombros e não se tem a garantia de que os bombeiros e a polícia irão logo socorrer as vítimas. Mesmo que tenham a intenção de ir socorrer, as ruas podem estar obstruídas, impedindo a passagem de ambulâncias.
Nesses casos, junte-se aos vizinhos e ajude as vítimas, para que possam ser retiradas dos escombros o mais rápido possível. Essa ajuda mútua se tornará uma grande força.
Relacionamento com a sociedade local
Há casos em que quando estamos em apuros, não se dá jeito sozinho. Nesses
casos é importante que as pessoas da vizinhança se ajudem mutuamente. Porém, será difícil ajudar um vizinho que não se sabe quem é. Por isso, é importante ter um bom relacionamento com a vizinhança.
- 10 -
Pergunta 4: A casa que você mora desabou e você não têm
mais um lugar para morar, a prefeitura vai providenciar um abrigo para
você morar.
Sim ou Não?
Resposta: sim ◆Quando acontecer uma grande catástrofe, a prefeitura abrirá os abrigos. Se
sua casa ficar danificada e o fornecimento de água e energia for interrompido, dirija-se ao abrigo mais próximo. É gratuito. Lá são distriuídas água e comida.
Nos locais estabelecidos como local de abrigo há sinais como nas fotos
abaixo.
Quando for se dirigir ao abrigo lembre-se de:
◇◇◇◇O que vestir e o que levar Vestir blusa de manga comprida e calça comprida e usar
luvas. Calçar sapato que já esteja acostumado e que tenha sola
grossa. Ir andando até o abrigo. Colocar o que é necessário na mochila e carregar nas
costas.
◇◇◇◇Evite incêndios
Desligar a central de gás e o disjuntor de energia. Apagar o aquecedor e o fogo do cigarro.
1. Sobre os abrigos
II. Conhecimentos básicos para momentos de catástrofe
Pergunta: Onde ficam os abrigos? Resposta: São distribuídos de acordo com a região. Geralmente são escolas e prédios públicos.
- 11 -
É difícil fazer uma ligação telefônica quando acontece uma catástrofe como um terremoto. Nesses casos, utilizando o Serviço de Mensagens no Caso de Catástrofes da NTT. Neste sistema você pode gravar uma mensagem para informar a sua segurança assim seus familiares e amigos poderão escutá-la.
Como Funciona o Serviço de Mensagens em Caso de Desastres da NTT (171)
ATENÇÃO � As instruções são todas em japonês, por isso, certifique-se dos procedimentos
básicos.Fora dos momentos de desastres é possível fazer uma ligação experimental uma vez por mês.
� O número de telefone fixo (o número deverá incluir o número de área por isso não poderá ser um telefone celular) a ser cadastrado no Serviço de Mensagens em Caso de Desastres da NTT (171) deverá ser conhecido de amigos e familiares (telefone residencial entre outros).
� Esse serviço não pode ser utilizado de fora do Japão.
2. Certificando-se da segurança
171171171171 Serviço de Mensagens no Caso de Catástrofes
da NTT
gravação
reprodução
gravação
gravação gravação
reprodução
reprodução reprodução
- 12 -
Como usar o serviço de discagem de mensangens em caso de desastres da NTT
DisqueDisqueDisqueDisque ①①①①####
DiscarDiscarDiscarDiscar ②②②②
Discar ①⑦①①⑦①①⑦①①⑦① Pode ser utilizado de telefones fixos, públicos e celulares
DiscarDiscarDiscarDiscar ①①①①
Instrução
Instrução (em japonês) 「Jitaku no denwa bango, mata wa, renraku o toritai hito no denwa bango o shigai-kyokuban kara daiyaru shite kudasai.」 <Tradução> “Por favor, disque o telefone de sua casa ou do telefone fixo pessoa que você quer contactar, a partir do código de área.”
Discar 058-123-4567 *Telefones residenciais ou outros telefones fixos
Gravando mensagens Ouvindo mensagens
Instrução
Aparelho telefônico com
teclas
Aparelho telefônico com
disco
DisqueDisqueDisqueDisque ①①①①####
Instrução (em japonês) 「Pi-to iu hasshin-on no ato ni message o rokuon shite kudasai.」 <Tradução> “Por favor, deixe sua mensagem após o sinal.”
No caso de gravar novamente a mensagem
Disque Disque Disque Disque ⑧⑧⑧⑧####
Gravação da mensagem
Instrução (em japonês)
Reprodução da mensagem
No caso de repetir a mensagem Disque Disque Disque Disque ⑧⑧⑧⑧####
No caso de ouvir a mensagem seguinte
Disque Disque Disque Disque ⑨⑨⑨⑨####
Havendo várias mensagens, o sistema reproduzirá a próxima
mensagem.
No caso de finalizar a operação
Disque Disque Disque Disque ⑨⑨⑨⑨####
Desligar o telefone
Instrução Instrução
Aparelho telefônico com
teclas
Aparelho telefônico com
disco
- 13 -
1) Permissão (Visto) de Reentrada e Categoria de Permanência
Mesmo no caso de refugiar-se no país de origem, como na saída normal do país,
obtenha a “Permissão de Reentrada” antes de sair do país. As pessoas que pretendem voltar ao Japão após retornar ao país de origem,
deverão certificar-se das notícias recentes, pois o Departamento de Controle de Imigração poderá paralisar suas atividades por algum tempo ou poderá estabelecer balcões provisórios nos aeroportos para atender àqueles que desejam sair do país.
Também, nos casos de não conseguir renovar o visto de permanência devido à catástrofe, consulte o quanto antes o Departamento de Controle de Imigração.
Obs. O Visto (categoria de permanência) necessita ser renovado até a data do vencimento.
2) Serviços do Consulado
Centro Geral de Informações sobre Imigração para Estrangeiros
Quando ocorre uma catástrofe, a divulgação de informações sobre desaparecidos e os trâmites necessários decorrentes da perda ou da destruição pelo fogo do passaporte, serão feitos pelos Consulados estabelecidos no Japão. Na ocasião do Terremoto de Kobe, Consulados também foram instalados. Procure informações mais recentes nas repartições relacionadas ao Governo Japonês. Para isso, é importante deixar os dados da Embaixada e do Consulado (no Japão) anotados de antemão, para poder entrar em contato a qualquer hora.
Os dados como telefone de contato e endereços de Embaixadas e Consulados podem ser adquiridos junto às prefeituras locais.
3.Trâmites para sair do país / visto
Departamento de Controle de Imigração de Nagoya 455-8601 Nagoya-shi Shoho-cho 5-18 Centro Geral de Informações sobre Imigração para Estrangeiros Tel. 052-55-2150 Sucursal de Gifu 500-8429 Gifu-ken Kanou Shimizu-cho Nihon Izumi Build 3o. andar
- 14 -
(1) Pedindo Ajuda
Português Pronúncia Japonês
Socorro. Tasukete kudasai 助けて下さい。 Chame uma ambulância, por favor.
Kyuukyu sha wo yonde kudasai 救急車を呼んで下さい。
A casa está pegando fogo. Ie ga kaji desu 家が火事です。
Chame os bombeiros, por favor.
Shobosha wo yonde kudasai 消防車を呼んで下さい
Ajude-me, por favor. Tetsudatte kudasai 手伝って下さい。
Venha comigo, por favor. Isshoni kite kudasai 一緒に来てください。
Leve-me junto, por favor. Ishoni tsurete itte kudasai 一緒に連れていって下さい。
Me leve para um abrigo. Watashi wo hinanjo ni tusrete itte kudasai.
私を避難所に連れていって下さい。
Escreva neste papel, por favor.
Kono kamini kaite kudasai この紙に書いて下さい。
Tem alguém que fala português?
Porutogaru-go wo hanaseru hito wa imasenka?
ポルトガル語を話せる人はいますか?
Não sei onde está a minha família.
Kazoku no ibasho ga wakarimasen
家族の居場所がわかりません。
Eu sou brasileiro. Watashi wa burajirujin desu. 私はブラジル人です。
(2) Perguntando sobre locais
Português Pronúncia Japonês Onde fica o hospital? Byo‾in wa dokodesuka? 病院はどこですか? Diga-me como fazer para ir até __.
______ e no ikikata wo oshiete kudasai.
への行き方を教えて下さい。
Que lugar é este? Koko wa dokodesuka? ここはどこですか?
Onde fica o local de refúgio. Hinanjyo wa dokodesuka? 避難所はどこですか?
Onde fica o banco/correio? Ginko‾/yu‾binkyoku wa doko desuka.
銀行/郵便局はどこですか?
Aqui perto tem alguma loja de conveniência ou supermercado?
Chikakuni konbini/su-pa- wa arimasenka?
近くにコンビニ/スーパーはあります
か?
Faça um mapa, por favor. Chizu wo kaite kudasai. 地図を書いて下さい。
4444.... Diálogos úteis em caso de desastre
- 15 -
(3) Tratamento médico / hospital
Português Pronúncia Japonês
Me sinto mal. Karadano choshi ga waruidesu 体の調子が悪いです。
Tem uma pessoa ferida. Keganin ga imasu けが人がいます。 Estou ferido(a). Kega wo shiteimasu けがをしています。 Sinto dor na cabeça/barriga/braço/ pernas/costas
Atama/onaka/ude/ashi/senaka ga itaidesu
頭/お腹/腕/足/背中が痛いです。
O meu tipo sanguíneo é ___. Watashi no ketsuekigata wa ________ gata desu
私の血液型は 型です。
Onde está o médico/a enfermeira?
(Isha ka kangoshi wa dokoni imasuka?)
医者か看護士はどこにいますか?
(4) No abrigo
(5) Transporte
Português Pronúncia Japonês
Me dê um cobertor, por favor. Mo‾hu wo kudasai 毛布を下さい。
Onde fica o banheiro? Toire wa dokodesuka? トイレはどこですか?
Onde posso dormir? (Doko de netara iidesuka?) どこで寝たらいいですか?
Quando e onde será distribuída a água e a comida?
Mizu ya tabemono wa itsu doko de kubarimasuka?
水や食べ物は、いつ、どこで配り
ますか?
Quando será distribuído o material de uso diário?
Seikatsuyo‾hin wa itsu kubarimasuka?
生活用品はいつ配りますか?
A partir de quando poderá ser utilizado o serviço de energia elétrica/gás/água?
Denki/Gasu/Suido wa itsukara tsukaemasuka?
電気/ガス/水道はいつから使えま
すか?
Português Pronúncia Japonês
Quando se normalizará o serviço de trem/ ônibus/ aeroporto
Densya/basu/ku-kou wa itsu hukkyu shimasuka?
電車/バス/空港はいつ復旧します
か?
O ônibus que vai para ___ está funcionando?
______e iku basu wa ugoite imasuka?
へ行くバスは動いています
か? Me diga como faço para chegar ao aeroporto _____, por favor.
______ kuuko e no ikikata wo oshiete kudasai.
空港への行きかたを教えて
下さい。
- 16 -
(6) Informações do exterior
(7) Certificando-se da segurança
(8) Informações oficiais
Português Pronúncia Japonês
Os programas de televisão ou rádio em português / inglês estão sendo transmitidos?
Porutogaru-go/Eigo no terebi ka rajio wa hoso‾ shitemasuka?
英語のテレビかラジオは放送し
ていますか?
Você poderia me informar o canal e a hora desses programas?
Channeru to jikan wo oshiete kudasai
チャンネルと時間を教えて下さい。
Por favor me indique algum lugar ou algum telefone que dê informações em português / inglês.
Porutogarugo/Eigo no sodan madoguchi no denwa-bango ka basho wo oshiete kudasai
英語の相談窓口の電話番号か場
所を教えて下さい。
Onde posso fazer ligações internacio-nais?
Kokusai-denwa wa dokode kakeraremasuka?
国際電話はどこでかけられます
か?
Português Pronúncia Japonês Meu nome é ____. Watashi no namae wa ____desu. 私の名前は です。
O meu endereço é _____. Watashi no ju‾sho wa ____ desu. 私の住所は です。
Os nomes dos meus familiares são ____.
Kazoku no namae wa ____ desu. 家族の名前は です。
O meu familiar, _____, está aqui?
Kokoni watashi no kazoku ___ wa imasuka?
ここに私の家族 はいますか?
O local em que estou abrigado é ___.
Imano watashi no hinansaki wa desu
今の私の避難先は です。
Porderia transmitir-lhe que _____.
____to dengon shite itadakemasenka?
__ と伝言していただけません
か?
Português Pronúncia Japonês
Onde e quando poderei receber o Atestado de Vítima de Calamidade?
Risai-sho‾meisho wa itsu dokode moraemasuka?
り災証明書はいつ、どこでもらえま
すか?
Quando começará a inscrição para a moradia provisória?
Kasetsu-ju‾taku no mo‾shikomi wa itsukara desuka?
仮設住宅の申し込みは、いつから
ですか?
Quando e onde poderei fazer a inscrição para receber donativos?
Gienkin no moshikomi wa itsukara dokode ukeraremasuka?
義援金の申し込みはいつから、どこ
で、受け付けていますか ?
- 17 -
Dados importantes para casos de emergência
Deixe anotado aqui, dados importantes para casos de emergência Nomes e telefones de contato de pessoas que poderão auxiliar você, sua família e seus parentes.
Nome Tel.( ) -
Nome Tel.( ) -
Nome Tel.( ) -
【【【【Nome】】】】 【【【【Sexo / Data de Nasc.】】】】
【【【【End. Residencial】】】】 【【【【Telefone】】】】
【【【【Nacionalidade】】】】 【【【【Tipo sangüíneo】】】】
【【【【Histórico clínico】】】】 【【【【N°da Cart. de Seguro】】】】
【【【【N°do Reg. de Estrangeiro】】】】 【【【【Informações do passaporte】】】】
【【【【Outros】】】】
【【【【Outro local / telefone de contato】】】】
【【【【Prefeitura / Balcão de informação / Hospital】】】】
【【【【Embaixada / Consulado Geral】】】】
【【【【Local onde a família se reunirá】】】】
【【【【N°do telefone a ser usado no Serviço de Mensagens da NTT】】】】
【【【【Telefones de emergência】】】】
Corpo de Bombeiros – 119 Polícia – 110