80
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT USAGE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE DIESE ANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG SORGFÄLTIG DURCHLESEN LEES VOOR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE GEBRUIKERSGIDS VOORTENTEN GUÍA DE USUARIO AVANCES FR UK DE NL ESP NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 1 14/11/2016 15:48

GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT USAGEREAD THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE

DIESE ANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG SORGFÄLTIG DURCHLESENLEES VOOR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR

LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR

GUIDE UTILISATEUR AUVENTSAWNING USER GUIDE

BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTEGEBRUIKERSGIDS VOORTENTEN

GUÍA DE USUARIO AVANCES

FR UK DE NL ESP

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 1 14/11/2016 15:48

Page 2: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

SOMMAIRE

CONSEILS D’UTILISATION ............................................................................................. 3

LEXIQUE ARMATURE ..................................................................................................... 3

MONTAGE

MONTAGE DE VOTRE AUVENT ..................................................................................... 4

MONTAGE DE L’ARMATURE ......................................................................................... 8

TENSION DE LA TOILE ................................................................................................ 10

PIQUETAGE AU SOL .................................................................................................... 11

MONTAGE DES OPTIONS : VÉLUM ET ANNEXE ................................................ 13 - 14

DÉMONTAGE ................................................................................................................ 14

REPLIAGE DE L’AUVENT DANS LE SAC .................................................................... 15

ENTRETIEN DE VOTRE AUVENT ............................................................................... 15

PRÉCAUTIONS CONTRE LE FEU ............................................................................... 16

GARANTIE .................................................................................................................... 16

Parce que nos produits sont aussi les vôtres, vous pouvez nous aider à en améliorer sans cesse la qualité et la conception. Ecrivez vos remarques et suggestions à :

TRIGANO MDC - ZA La Croix des Marais - 26600 La Roche de Glun - [email protected]

FR

- 2 - - 3 -

FRANÇAIS

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 2 14/11/2016 15:48

Page 3: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

CONSEILS D’UTILISATION

• Une fois sur place, choisissez de préférence un terrain plat, régulier et enlevez les cailloux, les branches…

• Montez votre auvent chez vous avant le départ, pour vous familiariser avec son montage.• Evitez de placer l’entrée face au vent.

Evitez d’installer votre caravane trop prés de la mer ou des bois, car cela pourrait causer des problèmes. La brise marine déposera du sel sur la toile et la liaison du sel et de l’humidité atmosphérique peut altérer l’imperméabilité sur une période étendue. Les excréments d’insectes ou d’oiseaux peuvent également altérer l’imperméabilité de votre auvent, il faut donc les nettoyer le plus rapidement possible.

De façon générale, il est conseillé et très important de nettoyer l’auvent le plus régulièrement possible et avant chaque pliage pour rangement. Reportez-vous à la section Conseils d’entretien de cette notice.

LEXIQUE ARMATURE

Principaux éléments armatures suivant modèle ou taille :

FR

- 2 - - 3 -

➀ Portique auvent➁ Pannes➂ Pannetons➃ Pieds ➄ Pied central

➅ Portique de casquette➆ Pannes intermédiaires (2 ou 4)➇ Pieds intermédiaires➈ Pannetons intermédiaires➉ Barre anti-poche

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 3 14/11/2016 15:48

Page 4: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

Vous trouverez ci-dessous les principales étapes pour bien réussir le montage de votre auvent. Pour plus de compréhension vous pouvez retrouver un exemple de montage dans notre vidéo à cette adresse :

https://www.youtube.com/watch?v=osPfTZ09odM

ou en scannant ce QR-code directement à partir de votre mobile :

Une fois votre caravane correctement positionnée, nettoyer soigneusement le sol sous la sur-face de l’auvent afin d’éviter tout risque d’endommagement de la toile.

A cette étape, les fenêtres et la porte de la caravane doivent être fermées.

1 - Sortir du sac tous les éléments et les disposer au sol.

MONTAGE DE VOTRE AUVENT

- 4 - - 5 -

FR

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 4 14/11/2016 15:48

Page 5: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 4 - - 5 -

• Glisser la jupe de l’auvent sur le rail bas de la caravane.

• De la même façon insérer le cache-roue

2 - Insérer le jonc à l’intérieur du rail de la caravane. Utiliser si nécessaire un marchepied.

Afin d’alléger le plus possible l’auvent, séparer et mettre de coté tous les panneaux détachables.

Vérifier si le rail de la caravane est bien propre, lisse, sans aspérités qui pourraient couper ou endommager le jonc de votre auvent.

FR

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 5 14/11/2016 15:48

Page 6: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

3 - Faites le glisser jusqu’à ce que l’auvent soit correctement po-sitionné et que les extrémités de l’auvent soient à égale dis-tance du sol.

Piqueter les 2 angles à l’arrière de l’auvent et bien plaquer les 2 soufflets contre la caravane. (pi-queter sous la caravane) De cette façon l’auvent ne risque plus de glisser le long du rail, vous êtes sûr qu’il gardera sa bonne posi-tion par rapport au sol.

4 - Pour faciliter les opérations suivantes, redresser l’entoi-lage sur le toit de la caravane de façon à vous libérer de l’es-pace au sol pour pouvoir en-suite venir monter l’armature.

A ce stade du montage, il est préférable d’être 2.

A

- 6 - - 7 -

12

34

FR

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 6 14/11/2016 15:48

Page 7: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

5 - Sortez et préparez vos TRIFIX

Suivant le modèle, ils peuvent se trouver soit avec l’armature, soit avec la toile.

2 sortes de TRIFIX sont possibles en fonction de votre type d’auvent• Modèle TRIFIX n°1 :

Ce modèle se pince sur le jonc à l’intérieur de l’auvent.

• Modèle TRIFIX n°2 :Ce modèle se glisse par l’une ou l’autre des deux extremités du jonc.(Voir ci-dessous).

Insérer tous les TRIFIX dans le jonc intérieur de l’auvent et les positionner à l’endroit où arriveront les pannes de l’armature.

Une fois chaque TRIFIX en place, pensez à les bloquer à l’aide du bouton poussoir.

- 6 - - 7 -

FR

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 7 14/11/2016 15:48

Page 8: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 8 - - 9 -

Vous trouverez 3, 5 ou 7 TRIFIX suivant la taille et le modèle de votre auvent.

Emplacement standard des TRIFIX :

LE MONTAGE DE L’ARMATURE

Sortir tous les tubes d’armature et les classer par éléments identiques.Choisir pour cette opération un sol dégagé pour ne pas risquer de perdre un petit élément.Sortir le plan d’armature pour connaître la position de chaque élé-ment sur l’auvent.Assembler les éléments d’armature selon le plan d’armature fourni.

Lever l’armature et la présenter dans les TRIFIX. Certains modèles sont équipés de boucles, pour ceux-la passer la panne dans la boucle.C’est une sécurité.Si pendant le montage, la panne se décroche du TRIFIX, elle sera rete-nue par cette boucle.

FR

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 8 14/11/2016 15:48

Page 9: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 8 - - 9 -

Rabattre l’entoilage sur l’armature

Insérer les pieds (mâts)

Une fois votre auvent sur ses 3 pieds, tendre (modérément) façade et profondeur du toit, cela permet-tra d’avoir une vue d’ensemble plus dégagée.Ensuite insérer les 3 pannetons. Ajustez vos tensions à l’aide des poignées de réglage (ces poignées peuvent être différentes en fonction du modèle de votre auvent) et posi-tionnez vos faitières.

Votre auvent est maintenant de-bout, vous allez pouvoir procéder à sa tension.

FR

Modèle n°1 Modèle n°2

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 9 14/11/2016 15:48

Page 10: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 10 - - 11 -

1 - Installez vos panneaux et murs détachables à l’aide des ferme-tures à glissière.

IMPORTANT. Fermer chaque fer-meture à glissière complètement et jusqu’au bout.

2 - Tendez votre armature dans l’or-dre suivant :

A) Largeur de la façade, coté gau-che et coté droit.

Veillez à ce que les 3 pannetons soient bien en place dans leurs en-coches respectives.

Si votre auvent à une casquette ar-maturée (si non passer à l’étape B).

- passer le tube de casquette dans les fourreaux et glisser chaque ex-trémité dans le petit axe vertical des pannetons.

- tendre la profondeur de la cas-quette, puis tendre les 2 cotés de la casquette.

TENSION DE LA TOILE

FR

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 10 14/11/2016 15:48

Page 11: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 10 - - 11 -

Vérifier à ce stade si l’un des œillets n’est pas sorti de son axe de panneton.

B) Tendre la profondeur du panneton de casquette.

C) Régler la hauteur des trois pieds de la façade, en vous basant sur la hauteur au sol de la bavette à l’arrière de l’auvent.

D) Tendre la profondeur du toit avec les 3 pannes.

Peut être vous reste t’il quelques éléments d’armature. Vous les placerez et tendrez plus tard, quand votre auvent sera fixé au sol par les 4 angles.

Avant de fixer votre toile au sol, procéder à ces quelques vérifications.Cela vous permettra de commencer le pique-tage dans de bonnes conditions.

Vérifiez que les 2 attaches au sol, aux angles arrière de l’auvent (fixées au sol lors du pas-sage de l’auvent dans le rail de la caravane) sont bien positionnées.Pas trop écartées ni trop « sur l’intérieur ». Fiez vous à la pente qui vous est donnée par les angles de façade.

Vérifiez que les 2 soufflets sont bien plaqués contre la tôle de la caravane. Votre confort en cas d’intempéries en dépend.

Vérifier que la façade de l’auvent est bien centrée par rapport à votre caravane.

Vérifier si les extrémités des fermetures à glissières sont correctement fermées.

LE PIQUETAGE AU SOL

Commencer par les 2 angles de façade.- prendre en main l’angle de la toile et le pied (tube armature) et tirer de façon à bien tendre la base du coté et de la façade et fixer au sol avec de préférence un piquet cornière (les plus gros).

FR

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 11 14/11/2016 15:48

Page 12: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 12 - - 13 -

A ce stade votre auvent est fixé au sol par les 4 angles avec les piquets cornières.Vérifier que l’auvent est bien positionné comme vous le souhaitez.Rectifier au besoin la tension de l’armature.

C’est à ce moment que vous placerez les derniers éléments d’armature suivants :Pannes intermédiaires, pieds intermédiaires, pannetons intermédiaires, barres anti poches. (En option ou de série suivant le modèle ou la taille de votre auvent) – Voir Lexique.

• Pannes intermédiaires (au nombre de 2 ou 4) :Coté caravane, crochet du tube passé dans le TRIFIX. Coté façade auvent, clips passés sur le tube du portique avant de l’auvent.Tendez-les modérément, elles ne doivent pas être plus tendues que les 3 pannes principales.

• Pieds de façade :Vous pourrez les repositionner et les régler définitivement à la toute fin de la tension de la toile.

• Barres anti poche (sous le toit) :A placer et tendre que lorsque vous aurez complètement fini la tension de l’auvent.

Une fois ces précautions et ces réglages effectués, continuez le piquetage dans l’ordre indi-qué sur le schéma ci-dessous (de 1 à 5), finir le piquetage par la base des portes puis par le dessous des fenêtres.

Vous pouvez maintenant accrocher vos rideaux.

Ordre de piquetage

FR

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 12 14/11/2016 15:48

Page 13: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 12 - - 13 -

Certains modèles ont sur les bavettes des œil-lets pour bien plaquer la toile sur le sol.Vous pourrez utiliser tout ou partie de ces œil-lets, suivant la protection au sol que vous dési-rez obtenir (piquets pour bavette non fournis).Lors du piquetage, attention à ne pas trop tendre les bavettes de façon à laisser la toile relativement lâche, cela limitera les risques de déchirures en cas de forts vents.

Vous pourrez aussi utiliser les haubanages tempête placés sur le ceinturage enduit (suivant modèle).Cela vous assurera un meilleur maintien (cor-deaux et piquets non fournis).

Haubanage tempête

Oeillet

VÉLUMCertains auvents en sont équipés en série, les autres (profondeur 2m50 ou 2m70) peuvent le recevoir en option.Il procure un confort thermique quand le soleil frappe sur le toit. C’est aussi un allié quand au petit matin la condensation « laisse tomber » quelques gouttes sous la toiture. Le velum les absorbe et sèche très vite au premier rayon du soleil.

Conseil de montage Vélum :Avant de commencer le montage l’auvent doit être définitivement tendu et fixé. Les pannes intermédiaires en place.Une fois repéré le sens de montage (avant : crochets plastique. Arrière : bande tissu à pas-sants) fixer les crochets avants sur le portique de façade. Commencer par le milieu de la façade puis fixer vers les 2 cotés en tendant légèrement sur la toile du vélum.

FR

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 13 14/11/2016 15:48

Page 14: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 14 - - 15 -

Poursuivre la suspension de la toile en reculant vers la caravane, aussi bien sur les pannes intermédiaires que sur la centrale et celles d’extrémités. (replacer si besoin les pannes inter-médiaires en face des crochets plastique de suspension).Enfin relier la ruflette du Vélum avec la languette du jonc de l’auvent avec les petits crochets « S » fournis. Crochets liés d’un coté aux passants de la ruflette du vélum, l’autre coté du cro-chet passé dans l’un des trous de la languette du jonc. Commencer toujours par le milieu (de chaque coté de la panne centrale) puis continuer de passer vos crochets vers chaque extrémités gauche et droite du vélum. L’écart entre les crochets peut être de 60 cm environ sur les parties droites. Pour les parties arrondies à l’avant et à l’arrière de la caravane cet écart devra être réduit.Plus la courbe est prononcée, plus les fixations devront être rapprochées.Tendez bien sur la toile du vélum (dans le sens de la ruflette) entre chacune des attaches, c’est la condition pour que votre vélum soit bien tendu.

ANNEXESLa plupart de nos auvents sont conçus pour recevoir sur les 2 cotés une pièce annexe.Annexe rangement, cuisine, ou chambre.Ne monter ces annexes que lorsque l’auvent est tendu.Pour les installer, retirer le coté détachable, retirer du sol les piquets qui y sont liés.Assembler à la place à l’aide de sa fermeture à glissière, l’annexe.Une fois assemblée, glisser l’armature par l’intérieur de l’auvent, fixer les 4 coins, puis les attaches au sol intermédiaires.Assurez vous que la panne sur laquelle se fixe l’armature de l’annexe est bien en place et tendue.

DÉMONTAGEPour le DÉMONTAGE, commencer par détendre l’armature de quelques centimètres sur la largeur de la façade et sur la profondeur du toit.Détendre les pannetons. Sortir les œillets de casquette des axes des pannetons, et démonter les trois pannetons du reste de l’armature.Retirer toutes les parties d’armatures qui ne sont pas indispensables : pieds et pannes inter-médiaires, ainsi que barre anti-poche (si votre armature en dispose).Défaire toutes les attaches au sol sauf les 4 angles (que vous détacherez avant de mettre votre toile au sol). Sortir au fur et à mesure les piquets du sol, afin d’éviter de vous blesser au pied. Défaire les panneaux détachables pour alléger le plus possible la toile, et les mettre de côté sur un endroit propre et sec.Reprendre ensuite les étapes de montage dans l’ordre inverse de celle du MONTAGE.

FR

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 14 14/11/2016 15:48

Page 15: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 14 - - 15 -

REPLIAGE DE L’AUVENT DANS LE SACBien replier son auvent est une opération essentielle qui contribue à la bonne durée de vie de votre matériel.Procéder par étapes et se placer sur un sol sec et propre.Etaler le toit sur le sol, la face extérieure en contact avec le sol afin de ne pas salir l’intérieur du toit. si vous devez replier votre toile encore humide ou mouillée, Faites la sécher au plus vite. Vous éviterez que la moisissure ne tâche la toile.Prendre la largeur du sac et plier le toit à cette taille. Les piquets doivent être nettoyés et es-suyés.

CONSEILS D’ENTRETIEN• Stocker votre auvent dans un endroit sec, éloigné de toute source de chaleur.• Votre auvent peut être replié humide, mais il doit être déplié et séché dans les 24 heures.• Si nécessaire, nettoyez la toile avec un savon doux et une brosse douce. Ne jamais laver en

machine. Ne jamais utiliser de détergents ou produits chimiques.• Ne tentez aucune lubrification avec de l’huile ou graisse. Vous pouvez utiliser des produits

spécialement adaptés à l’entretien des fermetures, rapprochez-vous de votre revendeur.

RÉPARATIONDans tous les cas, ne tentez aucune réparation par vous-même et rapprochez-vous de votre revendeur.

CONDENSATIONLa condensation est un phénomène naturel. L’humidité de l’air ambiant se condense et se dépose sur l’intérieur de la paroi de l’auvent, dès que le tissu de la paroi est plus froid que l’intérieur de l’auvent. Certains facteurs favorisent l’apparition de la condensation :• Lorsque l’air chaud, emmagasiné durant la journée dans l’auvent y persiste le soir, alors que

la température extérieure a baissé la solution : ventiler l’auvent.• Lorsqu’il a plu toute la journée et que l’air et la terre sont saturés d’humidité.• Lorsque l’on cuisine sous l’auvent.• L’humidité qui provient de notre respiration.• La chaleur qui provient de notre corps.En aucun cas, la condensation n’est signe que l’auvent perd de son imperméabilité. Les phé-nomènes de condensation ne rentrent pas dans la garantie.

FR

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 15 14/11/2016 15:48

Page 16: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 16 -

PRÉCAUTIONS CONTRE LE FEUPour faire du camping en toute sécurité, il faut suivre ces règles de bon sens :• Ne pas placer d’appareils de chauffage ou de cuisson et ne pas suspendre d’appareils

d’éclairage à proximité des murs, du toit ou des rideaux.• Bien respecter les consignes de sécurité de ces appareils.• Ne jamais permettre aux enfants de jouer aux alentours des appareils branchés.• Dégager les entrées.• Se renseigner sur les dispositions et mesures prévues sur le terrain en cas d’incendie.

GARANTIE• Votre auvent est garanti 2 ans, à compter de sa date d’achat, contre tout vice de fabrication.

Les fermetures sont garanties 5 ans.• La garantie ne concerne pas les dommages résultant d’un mauvais montage, d’une mau-

vaise utilisation, d’un mauvais stockage ou de conditions climatiques anormales (tempêtes, inondations, etc).

• S’adresser à votre revendeur pour toute demande de recours en garantie, muni de la facture d’achat. Celui-ci nous fera suivre votre demande sur document officiel. Après expertise, si votre demande est justifiée, nous procéderons gratuitement à la réparation ou à l’échange de la pièce défectueuse.

En cas de refus de garantie, nous adresserons un devis à votre revendeur, et après votre acceptation, nous procéderons à la réparation.En cas de refus de votre part, nous vous retournerons votre auvent dans son état. Aucun pro-duit ne sera remplacé par le revendeur sans accord de notre part.

www.trigano-camping.comVous trouverez sur notre site internet une collection complète d’accessoires de camping pour compléter votre équipement.

FR

- 17 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 16 14/11/2016 15:48

Page 17: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 16 -

CONTENTS

HANDLING RECOMMENDATIONS .............................................................................. 18

FRAME PARTS LIST .................................................................................................... 18

ASSEMBLY

ASSEMBLY OF YOUR AWNING ................................................................................... 19

ASSEMBLY OF THE FRAME ........................................................................................ 23

TENSIONING THE AWNING ........................................................................................ 25

PEGGING TO THE GROUND ....................................................................................... 26

ASSEMBLY OF OPTIONAL ELEMENTS: ROOF LINING AND ANNEXE .............. 28 - 29

DISMANTLING .............................................................................................................. 29

FOLDING THE AWNING INTO BAG ............................................................................ 30

UPKEEP OF YOUR AWNING ....................................................................................... 30

FIRE HAZARD PRECAUTIONS .................................................................................... 31

GUARANTEE ................................................................................................................ 31

As our products are also yours, you can help us to continually improve their quality and design. Please send your comments and suggestions to:

TRIGANO MDC - ZA La Croix des Marais - 26600 La Roche de Glun - [email protected]

UK

- 17 -

ENGLISH

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 17 14/11/2016 15:48

Page 18: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 19 -

HANDLING RECOMMENDATIONS

• Once on site, try to find a plot which is level and as even as possible. Then remove all stones, twigs… etc

• Assemble your awning at home before setting out in order to familiarise yourself with the assembly procedure. This should be the first sentence.

• Avoid positioning the entrance facing the wind.

Avoid placing your caravan too close to the sea or woods as this could cause problems. The sea breeze will deposit salt on the awning and the interaction between salt and humidity in the air will have a negative effect on the watertight quality in the long term. Bird and insect excrement may also reduce the watertight quality of your awning and must therefore be cleaned off as quickly as possible.

It is recommended to clean the awning regularly and in particular before folding and repacking it for storage. Refer to the «Upkeep recommendations» section of these instructions.

FRAME PARTS LIST

Main frame elements depending on model or size:

UK

- 18 -

➀ Rafter pole➁ Ridge poles➂ Canopy poles➃ Frame legs ➄ Central frame leg

➅ Canopy rafter pole➆ Intermediate ridge poles (2 or 4)➇ Intermediate frame legs➈ Intermediate canopy poles➉ Roof support pole

➅ Overlap hood frame➆ Intermediate ceiling rails (2 or 4)➇ Intermediate legs➈ Intermediate overlap rails➉ Anti-sagging rail

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 18 14/11/2016 15:48

Page 19: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

The key steps for correct assembly of your awning are indicated below. For a better understanding of the assembly process, an assembly video is available at the following address:

https://www.youtube.com/watch?v=osPfTZ09odM

or by scanning the QR code directly using your mobile phone:

Once your caravan is correctly positioned, carefully clean the ground under the awning floor in order to avoid any risk of damage to the awning.

At this stage, the doors and windows of the caravan must be closed.

1 - Remove all elements from the bag and place them on the ground.

ASSEMBLY OF YOUR AWNING

- 19 -

UK

- 18 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 19 14/11/2016 15:48

Page 20: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 21 -- 20 -

• Slide the draught skirt along the bottom channel of the caravan.

• Fit the wheel covers in the same way.

2 - Insert the rounded edge into the awning channel. Use a stepladder if necessary.

In order to make the awning as light as possible, remove all detachable panels and place them to one side.

Ensure the awning channel is perfectly clean, smooth and free of any sharp edges which could cut or damage the rounded beading of your awning.

UK

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 20 14/11/2016 15:48

Page 21: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

3 - Pull the beading along the awning channel until the awning is correctly positioned and both ends of the awning are at an equal distance from the ground.

Peg the 2 rear corners of the awning and ensure the 2 bellows are correctly placed tight up against the caravan (peg under the caravan). In this way there is no risk of the awning sliding along awning channel and you are sure to retain the correct position in relation to the ground.

4 - To make the following steps easier, fold the awning back over the roof of the caravan in order to free the floor space required for subsequent assembly of the frame.

At this stage of the process, it is better to be assembled by two people.

A

- 21 -

12

34

UK

- 20 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 21 14/11/2016 15:48

Page 22: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 23 -

5 - Extract and prepare your TRIFIX bracketsDepending on the model, they may be found either with the frame or with the awning.Two types of TRIFIX brackets are supplied depending on the type of awning.• TRIFIX fi xing system Model n°1:This model clips onto the interior of the rounded edge.

• TRIFIX fi xing system Model n°2:This model slides onto one side or the other of the two ends of the rounded edge. (see below).

Insert all TRIFIX brackets in the awning rounded edge and position them at the points where the ridge poles will sit.

Once all TRIFIX elements are in place, remember to secure them in place with the push knob.

- 22 -

UK

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 22 14/11/2016 15:48

Page 23: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 23 -

You will have 3, 5 or 7 TRIFIX elements depending on the awning size and model.

Standard location of TRIFIX brackets:

ASSEMBLY OF THE FRAME

Take out all frame tubes and sort them in bundles of identical types.For this operation, choose a plot clear of obstructions in order to avoid the loss of small parts.Refer to the frame diagram in order the check the position of each awning element.Assemble the frame according to the frame diagram provided.

Lift the frame and place it in the TRIFIX brackets. Certain models are equipped with loops, in such cases, pass the ridge pole through the loops.This is a safety feature.If during assembly the TRIFIX bracket comes away from the awning channe, it is retained by this loop

UK

- 22 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 23 14/11/2016 15:48

Page 24: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 25 -- 24 -

Fold the awning back over the frame.

Insert the legs.

Once the awning is standing on its 3 legs, tension the front roof panel (moderately) in order to have a clearer view of the assembly.Then insert the 3 canopy poles. Adjust the tension using the adjuster clamps (these clamps vary according to the awning model) and fit the support frame.Your awning is now standing and may be correctly tensioned.

UK

Model n°1 Model n°2

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 24 14/11/2016 15:48

Page 25: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 25 -

1 - Install the detachable panels and walls using the zip fasteners.

IMPORTANT. Close each zip fasteners completely.

2 - Tension the frame in the following order:

A) Width of the front wall, left side and right side

Ensure the 3 canopy poles are fitted in their respective locations.

If your awning has the canopy frame (if not, go to step B).

- pass the anopy pole through the sleeves and slide each end into the small vertical post of each angle bracket.

- tension the hood depth, the canopy ends of the hood.

TENSIONING THE AWNING

UK

- 24 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 25 14/11/2016 15:48

Page 26: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 27 -- 26 -

Check at this stage to ensure that none of the eyelets have slipped out of the overlap canopy pole.

B) Tension the depth of the canopy.C) Adjust the height of the three front frame

legs based on the height above ground floor sheet at the rear of the awning.

D) Tension the depth of the roof with the 3 ridge poles.

There may be some frame poles remaining. You will fit and tension these poles after having secured the awning to the ground in all 4 corners.

Before securing the awning to the ground, carry out the following checks.This will ensure you start pegging down under the correct conditions.

Check that the 2 ground fixing loops in the rear corners (fastened to the ground when the awning was passed through the rounded edge) are correctly positioned.Not too far apart and not too close. Base this observation on the slope given by the front corners.

Check that the 2 bellows are placed tightly against the caravan wall. Your comfort during bad weather depends on this fact.

Check that the front of the awning is correctly centred in relation to the caravan.

Ensure the zip fastenings are correctly and completely closed.

PEGGING TO THE GROUND

Begin with the 2 front corners.- take hold of the corner of the awning and the leg(tube frame) and pull in order to correctly tension the front and side panels and then fasten it to the ground, preferably with an angle peg (the largest).

UK

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 26 14/11/2016 15:48

Page 27: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 27 -

At this point your awning is fastened to the ground in the 4 corners using angle pegs.Ensure the awning is positioned the way you would like it.Adjust the frame tension if necessary.

It is at this point in time that you fit the last frame elements: Intermediate ridge poles, intermediate frame legs, canopy poles, roof support poles (optional or standard depending on the model and size of your awning) – Refer to the parts list.

• Intermediate ridge poles (qty 2 or 4):Caravan side, tube hook passed through the TRIFIX. Awning front side, clips passed over the rafter pole.Tension them lightly, they must never be tensioned more than the 3 main legs.

• Front legs:They may be re-positioned and the awning re-tensioned.

• Roof support poles:Only to be put in place and tensioned once the awning has been completely tensioned.

Once these precautions and settings are completed, continue pegging down in the order indicated in the diagram below (1 to 5) and finish pegging at the base of the doors and then under the windows.

You may now hang your curtains.

Order of pegging

UK

- 26 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 27 14/11/2016 15:48

Page 28: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 29 -- 28 -

Certain models have eyelets to ensure that awning ground floor sheet is securely fastened to the ground.You may use some or all of these eyelets depending on the level of floor protection required (pegs for the ground sheet are not provided).When pegging down, pay attention not to tension the ground sheet too much, but rather leave it slack. This will limit the risk of tearing in case of strong winds.

You may also use the storm guyings placed along the panels (depending on model).This will provide greater stability (cords and pegs not provided).

Storm tiedowns

Eyelet

ROOF LININGCertain awnings are equipped as standard, others (depth 2.50 m or 2.70 m) may be equipped optionally.It provides a level of thermal comfort when the sun is beating down on the awning. It is also a useful ally when the early morning dew «drips» a few droplets from the ceiling. The roof lining absorbs these droplets and dries them very quickly as soon as the first sun rays appear.

Roof lining assembly instructions:Before beginning, the awning must be fully installed and tensioned. The intermediate ridge poles must be fitted.Once the installation direction has been identified (front: plastic hooks. Rear: curtain heading tape) fasten the hooks onto the rafter pole. Begin at the centre of the front frame then fasten in both directions and slightly tension the roof lining.Continue hanging the lining onto the intermediate, central and end ridge poles while progressing

UK

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 28 14/11/2016 15:48

Page 29: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 29 -

back towards the caravan. (move, if necessary, the intermediate ridge poles in order to align them with the plastic suspension hooks).Finally , link the curtain heading tape of the roof lining with the tabs of the awning rounded edge using the small «S» hooks provided. These hooks are connected on the one side to the curtain heading tape of the roof lining and on the other side pass the hooks through the holes in the tabs of the floor sheet. Always begin at the centre (each side of the central rail), then continue fastening the hooks to the right and left of the roof lining. The gap between the hooks may be approximately 60 cm on the straight sections. In the rounded zones at the front of the awning or the rear close to the caravan, this gap must be reduced.The sharper the bend, the closer the hooks will need to be placed.Tension the roof lining (in the direction of the curtain header tape) between each fastening hook. This is essential if your roof lining is to be correctly tensioned.

ANNEXESMost of our awnings are designed to receive an annexe on both sides of the awning.Annexe for storage, kitchen or bedroom.Only install these annexes after having tensioned the awning.To install the annex, remove the detachable side panel, remove the associated pegs.Fit the annex in its place using the zip fastenings.Once assembled, slide the frame inside the awning, fasten the 4 corners, then attach it to the ground.Ensure the rail to which the annexe is attached is in place and correctly tensioned.

DISMANTLINGIn order to dismantle the awning, begin by releasing the tension on the frame a few centimetres along the front and sides.Release the tension on the canopy poles. Extract the hood eyelets from the canopy poles and remove the other three canopy poles of the frame. Remove all frame elements in reverse: intermediate frame legs and ridge poles, as the roof support poles (if your frame is equipped with one). Remove all ground fastenings except the four corners (which will be removed before laying the awning on the ground). Pull the pegs out of the ground as you progress in order to avoid injuring your feet. Remove the detachable panels to lighten the awning as much as possible and place them to one side in a clean and dry place.

UK

- 28 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 29 14/11/2016 15:49

Page 30: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 31 -- 30 -

By no means does the formation of condensation mean that the awning has lost its watertight quality. The condensation phenomenon is not covered by the warranty.

FOLDING THE AWNING INTO THE BAGCorrectly folding the awning is an essential operation and greatly contributes to it remaining in good condition. Find a clean dry area.Spread out the roof panel on the ground with the exterior surface on the ground in order not to soil the interior of the roof panel. If you have to fold your awning while still wet or humid, dry it as soon as possible. This will prevent mould forming on the awning.Check the bag width and fold the roof panel to this size. The pegs must be cleaned and wiped.

UPKEEP RECOMMENDATIONS• Store the awning in a dry location, away from any source of heat.• You may pack your awning humid, but it must be unpacked again and dried within 24 hours.• If necessary, clean the awning using a mild soap and soft brush. Never wash in a washing

machine. Never use detergents or chemical products.• Do not attempt to lubricate with oil or grease. In order to obtain products specifically adapted

to the upkeep of zip fasteners, contact your retailer.

REPAIRUnder no circumstances should you attempt to repair the awning yourself, always contact your retailer.

CONDENSATIONCondensation is a natural phenomenon. The humidity in the air condenses and deposits itself on the interior surface of the awning as soon as the awning fabric is colder than inside the awning. Certain factors favour the forming of condensation:• When hot air, built up during the day inside the awning, is still present in the evening when the

outside temperature drops. The solution: ventilate the awning.• When it has rained all day and the air and ground are saturated with humidity.• When cooking is carried out inside the awning.• Natural humidity given off by our breath. • Natural Body heat.By no means does the formation of condensation mean that the awning has lost its watertight quality. The condensation phenomenon is not covered by the warranty.

UK

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 30 14/11/2016 15:49

Page 31: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 31 -

FIRE HAZARD PRECAUTIONSIn order to camp in total safety, the following common-sense rules must be respected:• Do not install heaters or cooking facilities and do not hang lighting elements too close to the

walls, ceiling or curtains.• Respect the safety instructions for these appliances.• Never allow children to play close to these appliances when connected.• Keep the entrance way clear.• Check the safety precautions in place on site in case of a fire.

GUARANTEE• Your awning comes with a 2-year warranty from the date of purchase and covers all

manufacturing defects. The zip closing systems come with a 5-year warranty.• The warranty does not cover damage due to incorrect assembly, use or storage as well as

abnormal climatic conditions (storms, floods, etc.).• Contact your retailer for any warranty claims and provide your receipt of purchase. The

retailer will transmit your claim to us on an official document. After examination, and if your claim is justified, we will carry out a repair free of charge or a standard exchange for the defective element.

In case of a warranty refusal, we will send you a quotation and, after acceptance by you, carry out the repairs necessary.If this quotation is refused by you, your awning will be returned to you as is. No product can be replaced by the retailer without our prior approval.

www.trigano-camping.comYou will find our complete camping accessories range to go with your equipment on our website.

UK

- 30 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 31 14/11/2016 15:49

Page 32: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

INHALT

EMPFEHLUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG .............................................................. 33

KLEINES GESTÄNGELEXIKON ................................................................................... 33

MONTAGE

MONTAGE IHRES VORZELTES ................................................................................... 34

MONTAGE DES GESTÄNGES ..................................................................................... 38

SPANNEN DES ZELTSTOFFES ................................................................................... 40

VERSPANNUNG MIT HERINGEN AM BODEN ............................................................ 41

MONTAGE DER OPTIONEN: ZELTDACH UND ANBAU ....................................... 43 - 44

DEMONTAGE ................................................................................................................ 44

ZUSAMMENFALTEN DES VORZELTS IM BEUTEL ..................................................... 45

PFLEGE IHRES VORZELTS ......................................................................................... 45

BRANDSCHUTZVORKEHRUNGEN ............................................................................. 46

GARANTIE .................................................................................................................... 46

Da unsere Produkte für Sie bestimmt sind, können Sie uns bei der ständigen Verbesserung von Qualität und Gestaltung unterstützen. Schreiben Sie uns Ihre Anmerkungen und Vorschläge an:

TRIGANO MDC - ZA La Croix des Marais - 26600 La Roche de Glun - [email protected]

DE

- 32 -

DEUTSCH

- 33 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 32 14/11/2016 15:49

Page 33: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 32 -

EMPFEHLUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG

• Stellen Sie das Zelt vorzugsweise auf einem ebenen und gleichmäßigen Untergrund auf und entfernen Sie Steine und Zweige...

• Stellen Sie Ihr Vorzelt vor der Abreise bei sich zu Hause auf, um sich mit seinem Aufbau vertraut zu machen.

• Vermeiden Sie eine Aufstellung mit dem Eingang in Windrichtung.

Vermeiden Sie Standorte, die zu nahe am Meer oder Wald liegen, da dies Probleme zur Folge haben könnte. Durch den Meereswind gelangt Salz auf den Zeltstoff und die Verbindung von Salz und Luftfeuchtigkeit kann mit der Zeit dazu führen, dass die Wasserdichtheit beeinträchtigt wird. Auch Ausscheidungen von Insekten oder Vögeln können die Wasserdichtheit Ihres Vorzeltes beeinträchtigen und sollten somit schnellstmöglich gereinigt werden.

Allgemein ist es sehr wichtig und empfehlenswert, das Vorzelt regelmäßig und vor jedem Zusammenfalten und Verstauen zu reinigen. Näheres dazu entnehmen Sie den Pflegetipps in dieser Anleitung.

KLEINES GESTÄNGELEXIKON

Hauptbestandteile des Gestänges je nach Modell oder Größe:

DE

- 33 -

➀ Schrägstütze➁ Firststangen➂ Klappegerüste➃ Gerüstbeine➄ Mittelgerüstbein

➅ Dachvorsprungsstütze➆ Zwischenfirststange(2 oder 4)➇ Zwischengerüstbeine➈ Zwischenklappegerüste➉ Dachspannstange

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 33 14/11/2016 15:49

Page 34: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 35 -

In der Folge sind die wichtigsten Schritte für die erfolgreiche Montage Ihres Vorzeltes beschrie-ben. Zur Erleichterung des Verständnisses können Sie sich unter der folgenden Adresse in unserem Video ein Montagebeispiel ansehen:

https://www.youtube.com/watch?v=osPfTZ09odM

Oder scannen sie einfach direkt diesen QR-Code mit Ihrem Smartphone ein:

Nachdem Sie Ihren Wohnwagen richtig abgestellt haben, reinigen Sie den Boden unter der Vorzeltfläche sorgfältig, um eine Beschädigung des Zeltstoffes zu vermeiden.

Bei diesem Arbeitsschritt müssen Türen und Fenster des Wohnwagens geschlossen sein.

1 - Nehmen Sie sämtliche Elemente aus dem Beutel und legen Sie sie auf den Boden.

MONTAGE IHRES VORZELTS

- 34 -

DE

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 34 14/11/2016 15:49

Page 35: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 35 -

• Ziehen Sie die Windblende des Vorzeltes über die untere Kederschiene des Wohnwagens.

• Tun Sie dasselbe mit der Radkastenabdeckung.

2 - Führen Sie den Keder in die Schiene des Wohnwagens ein. Verwenden Sie nötigenfalls eine Trittleiter.

Entfernen Sie zur Verringerung des Gewichts sämtliche abnehmbaren Elemente vom Vorzelt und legen Sie sie zur Seite.

Prüfen Sie, dass die Kederschiene des Wohnwagens sauber, glatt und frei von Oberflächenunebenheiten ist, die den Keder Ihres Vordachs schneiden oder beschädigen könnten.

DE

- 34 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 35 14/11/2016 15:49

Page 36: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 37 -

3 - Ziehen Sie ihn, bis das Vorzelt sich in der richtigen Position befindet und die Enden des Vorzeltes sich in gleichem Abstand vom Boden befinden.

Die 2 Ecken hinten am Vorzelt mit Heringen verspannen und die 2 Manschetten fest gegen den Wohnwagen drücken (unter dem Wohnwagen mit Heringen verspannen). Auf diese Weise kann das Vorzelt nicht mehr die Schiene entlang gleiten und Sie sind sicher, dass es seine richtige Position in Bezug zum Boden bewahrt.

4 - Zum Erleichtern der folgenden Arbeitsvorgänge die Stoffbespannung auf dem Wohnwagendach unterbringen, um den Bodenraum zur Montage des Gestänges freizumachen.

Für diesen Montageschritt ist es von Vorteil, sich von einer zweiten Person helfen zu lassen.

A

- 36 -

12

34

DE

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 36 14/11/2016 15:49

Page 37: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

5 - Nehmen Sie Ihre TRIFIX-Elemente heraus und bereiten Sie sie vor.

Je nach Modell befi nden sie sich entweder beim Gestänge oder beim Zeltstoff.Je nach Vorzelttyp gibt es zwei mögliche TRIFIX-Modelle.• TRIFIX-Modell Nr. 1:Dieses Modell wird am Keder im Inneren des Vorzeltes angeklemmt.

• TRIFIX-Modell Nr. 2:Dieses Modell wird über eines der Enden des Keders geschoben.(siehe unten).

Alle TRIFIX-Elemente in den Innenkeder des Vorzeltes einführen und an der Stelle positionieren, an denen sich die Firststangen befi nden werden.

Vergessen Sie nach dem Positionieren jedes TRIFIX nicht, sie mittels des Druckknopfs zu arretieren

- 37 -

DE

- 36 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 37 14/11/2016 15:49

Page 38: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 39 -- 38 -

Vous trouverez 3, 5 ou 7 TRIFIX suivant la taille et le modèle de votre auvent.

Emplacement standard des TRIFIX :

MONTAGE DES GESTÄNGES

Nehmen Sie alle Gestängerohre heraus und sortieren Sie sie nach identischen Elementen.Tun Sie dies auf einem freien Bo-den, damit kleine Elemente nicht verloren gehen können.Nehmen Sie den Gestängeplan heraus, um die Position von jedem Element am Vorzelt festzustellen.Bauen Sie die Gestängeelemente gemäß dem mitgelieferten Gestän-geplan zusammen.

Heben Sie das Gestänge an und befestigen Sie es an den TRI-FIX-Elementen. Bestimmte Modelle sind mit Ösen ausgestattet. Bei diesen muss die Pfette durch die Öse geschoben werden.Dies dient der Sicherheit.Wenn die Pfette sich bei der Mon-tage vom TRIFIX-Element löst, wird sie von dieser Öse festgehalten.

DE

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 38 14/11/2016 15:49

Page 39: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 39 -

Stoffbespannung auf dem Gestänge umschlagen.

Die Gerüstbeine (Masten) einsetzen.

Wenn Ihr Vordach auf seinen 3 Gerüstbeinen steht, die Fassade in der Tiefe des Daches (leicht) spannen; dies ermöglicht eine freiere Gesamtübersicht.Setzen Sie anschließend die drei Klappegerüste ein. Passen Sie die Spannung mit den Einstellgriffen an (diese Griffe können sich je nach Vorzeltmodell unterscheiden) und positionieren Sie Ihre Firststangen.

Nun steht ihr Vorzelt und sie können es spannen.

DE

Modell Nr. 1 Modell Nr. 2

- 38 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 39 14/11/2016 15:49

Page 40: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 41 -- 40 -

1 - Bringen Sie die abnehmbaren Elemente und Wände mit den Reißverschlüssen an.

WICHTIG: Alle Reißverschlüsse müssen vollständig bis zum Ende geschlossen werden.

2 - Spannen Sie Ihr Gestänge in der folgenden Reihenfolge:

A) Breite der Fassade, linke Seite und rechte Seite.

Achten Sie darauf, dass die 3 Klappegerüste sich in ihren ents-prechenden Einschnitten befinden.

Wenn das Vorzelt ein Dachvors-prung mit Gestänge aufweist (wenn nicht, weiter mit Schritt B).

- Das Dachvorsprungsrohr in die Hülsen schieben und jedes Ende in die vertikale Nebenachse der Klap-pegerüste schieben.

- Dachvorsprung in der Tiefe spannen, dann die zwei Seiten des Dachvorspungs spannen.

SPANNEN DES ZELTSTOFFS

DE

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 40 14/11/2016 15:49

Page 41: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 41 -

Überprüfen Sie jetzt, dass keine der Ösen aus ihrer Klappegerüstsachse herausgefallen ist.

B) Dachvorsprungsstütze in der Tiefe spannen.

C) Die Höhe der drei gerüstbeine der Fas-sade auf der Grundlage der Bodenhöhe des Schmutzfängers hinten am Vorzelt einstellen.

C) Das Dach mit den 3 Firststangen in der Tiefe spannen.

Es sind möglicherweise einige Gestängee-lemente übrig. Diese können Sie später anbringen und spannen, wenn Ihr Vorzelt an den 4 Ecken am Boden befestigt ist. Es sind möglicherweise einige Gestängeele-mente übrig. Diese können Sie später an-bringen und spannen, wenn Ihr Vorzelt an den 4 Ecken am Boden befestigt ist.

Bevor Sie den Zeltstoff am Boden befes-tigen, müssen Sie einige Überprüfungen vornehmen.Dadurch schaffen Sie gute Voraussetzungen für das Verspannen mit den Heringen.Überprüfen Sie, dass die zwei Befestigungen am Boden an den hinteren Ecken des Vor-zeltes (die beim Verschieben des Vorzeltes in der Schiene des Wohnwagens am Boden befestigt wurden) sich in der richtigen Posi-tion befinden.Der Abstand dazwischen darf nicht zu groß sein und sie dürfen auch nicht zu weit «innen liegen». Richten Sie sich dabei nach dem Gefälle an den Fassadenecken.

Überprüfen Sie, dass die 2 Manschetten rich-tig an das Blech des Wohnwagens gedrückt sind. Dies ist wichtig für Ihren Komfort bei schlechtem Wetter.

Überprüfen Sie, dass die Fassade des Vor-zeltes richtig zum Wohnwagen zentriert ist.

Überprüfen Sie, ob die Enden der Reißver-schlüsse richtig geschlossen sind.

VERSPANNUNG MIT HERINGEN AM BODEN

Beginnen Sie an den 2 Ecken der Fassade.- Nehmen Sie die Ecke des Zeltstoffs und den Gerüstbein (Gestängerohr) in die Hand und ziehen Sie daran, damit die Basis auf der Fassadenseite richtig gespannt ist, und befestigen Sie sie vorzugsweise mit einem Zelthering (von den größten) am Boden.

DE

- 40 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 41 14/11/2016 15:49

Page 42: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 43 -- 42 -

Jetzt ist Ihr Vorzelt an den 4 Ecken mit Zeltheringen am Boden befestigt.Überprüfen Sie, dass das Vorzelt positioniert ist, wie Sie möchten.Korrigieren Sie nötigenfalls die Spannung des Gestänges.

Jetzt bringen Sie die folgenden restlichen Elemente des Gestänges an: Zwischenfirsts-tangen, Zwischengerüstbeine, ZwischenKlappegerüste, Dachspannestangen (je nach Modell oder Größe ihres Vorzeltes serienmäßig oder wahlfrei) – siehe kleines Gestän-gelexikon.

• Zwischenfirststangen (2 der 4 Stück):Auf der Seite des Wohnwagens wird der Haken des Rohrs in dem TRIFIX-Element ange-bracht. Auf der Seite der Fassade des Vorzeltes werden die Clips auf dem Rohr des vorderen Portalrahmens des Vorzeltes angebracht.Spannen Sie diese nicht zu stark an, sie dürfen nicht gespannter sein als die 3 Hauptfirsts-tangen.

• Fassadengerüstbeine:Diese können Sie ganz am Ende des Spannens des Zeltstoffs endgültig positionieren und einstellen.

• Dachspannestange (unter dem Dach):Diese wird erst untergebracht und gespannt, nachdem Sie das Vorzelt vollständig gespannt haben.

Nachdem Sie diese Vorkehrungen und Einstellungen vorgenommen haben, setzen Sie das Verspannen mit Heringen in der im unten gezeigten Schema angegebenen Reihenfolge (von 1 bis 5) mit der Basis der Türen und dann mit der Unterseite der Fenster fort.Nun können Sie Ihre Vorhänge einhängen.

Reihenfolge für das Verspannen mit Heringen

DE

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 42 14/11/2016 15:49

Page 43: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 43 -

Einige Modelle weisen auf den Schmutzfängern Ösen auf, um den Zeltstoff fest gegen den Bo-den zu drücken.Je nach Schutz, den Sie am Boden erhalten möchten, können Sie alle oder einen Teil dieser Ösen verwenden (Heringe für Schmutzfänger werden nicht mitgeliefert).Achten Sie beim Verspannen mit Heringen da-rauf, dass sie die Heringe nicht zu fest spannen, um den Zeltstoff relativ locker zu lassen. Da-durch vermeiden Sie ein Reißen bei starkem Wind.

Sie können auch die Sturmabspannung verwen-den, die sich (je nach Modell) an der beschichte-ten Umgürtelung befindet.Dies gewährleistet einen besseren Halt (Schnüre und Heringe sind nicht im Lieferumfang en-thalten).

Sturmabspannung

Öse

ZELTDACHBestimmte Vorzelte sind serienmäßig damit ausgestattet, für die anderen (Tiefe 2m50 oder 2m70) ist es als Option erhältlich.Es sorgt für eine kühlere Temperatur, wenn die Sonne auf das Dach brennt. Es erweist sich auch in den Morgenstunden als praktisch, wenn Kondenswassertröpfchen vom Dach herab tropfen. Diese werden durch das Zeltdach absorbiert und bei den ersten Sonnenstrahlen sehr rasch getrocknet.

Tipps für die Montage des Zeltdachs:Vor dem Beginn der Montage muss das Vorzelt definitiv gespannt und befestigt sein. Die Zwischenfirststangen müssen sich am richtigen Ort befinden.Nach der Feststellung der Montagerichtung (vorne: Kunststoffhaken, hinten: Stoffband mit Schlaufen) die Vorderhaken auf dem Portalrahmen der Fassade befestigen. Beginnen Sie in der Mitte der Fassade und setzen Sie die Befestigung in Richtung der 2 Seiten fort, indem Sie den Zeltstoff des Zeltdachs leicht spannen.

DE

- 42 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 43 14/11/2016 15:49

Page 44: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 45 -- 44 -

Setzen Sie das Aufhängen des Zeltstoffs nach hinten in Richtung des Wohnwagens sowohl auf den Zwischenfirststangen als auch auf der Mittelpfette und den Firststangen am Ende fort (nötigenfalls die Zwischenfirststangen erneut gegenüber den Kunststoffhaken zum Aufhängen unterbringen).Zu guter Letzt muss das Kräuselband des Zeltdachs mit der Lasche des Keders des Vorzeltes durch die kleinen mitgelieferten «S-Haken» verbunden werden. Die Haken sind auf der einen Seite mit den Schlaufen des Kräuselbandes des Zeltdachs verbunden und die andere Seite des Hakens ist in einem der Löcher der Lasche des Keders eingehängt. Es muss immer in der Mitte (auf jeder Seite der Mittelpfette) begonnen und dann mit dem Einhängen der Haken in Richtung des linken und rechten Endes des Zeltdachs fortgefahren werden. Der Abstand zwischen den Haken kann auf den geraden Teilen ungefähr 60 cm betragen. Für die abgerundeten Teile auf der Vorderseite und der Rückseite des Wohnwagens muss dieser Abstand geringer sein.Je stärker die Krümmung, desto näher müssen die Befestigungen aneinander liegen.Spannen Sie den Zeltstoff des Zeltdachs (in Richtung des Kräuselbandes) fest zwischen jeder der Befestigungen, da dies die Voraussetzung für ein richtig gespanntes Zeltdach ist.

ANBAUTENDie meisten unserer Vorzelte sind für die Erweiterung durch Anbauten auf beiden Seiten gestaltet.Anbauten können als Abstellräume, Küche oder Schlafzimmer verwendet werden.Diese Anbauten sollten erst montiert werden, wenn das Vorzelt gespannt ist.Für den Aufbau die abnehmbare Seite und die damit verbundenen Heringe vom Boden entfernen.Den Anbau mit Hilfe des Reißverschlusses am vorgesehenen Ort zusammenbauen.Nach dem Zusammenbau das Gestänge über den Innenraum des Vorzeltes einschieben, die vier Ecken und dann die Zwischenbefestigungen am Boden fixieren.Vergewissern Sie sich, dass die Pfette, an der das Gestänge des Anbaus befestigt ist, sich an der richtigen Stelle befindet und gespannt ist.

DEMONTAGEBeginnen Sie die DEMONTAGE mit dem Lösen der Spannung des Gestänges um einige Zen-timeter über die Breite der Fassade und die Tiefe des Daches.Lösen Sie die Spannung der Klappegerüste. Entfernen Sie die Vordachösen aus den Achsen der Klappegerüste und demontieren Sie die drei Klappegerüste vom Rest des Gestänges.Entfernen Sie sämtliche Gestängeteile, die nicht unbedingt erforderlich sind: Zwischen-gerüstbeine und -Firststangen sowie die Dachspannestange (wenn bei Ihrem Gestänge vo-rhanden).

DE

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 44 14/11/2016 15:49

Page 45: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 45 -

Lösen Sie, außer an den 4 Ecken (diese lösen Sie, bevor Sie Ihren Zeltstoff auf dem Boden ablegen), sämtliche Befestigungen am Boden. Ziehen Sie nach und nach die Heringe aus dem Boden, um Gerüstbeinverletzungen zu vermeiden. Entfernen Sie die abnehmbaren Elemente, um den Zeltstoff so leicht wie möglich zu machen und legen Sie sie an einem sauberen und trockenen Ort beiseite.Führen Sie dann die Montageschritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

ZUSAMMENFALTEN DES VORZELTS IM BEUTELEs ist sehr wichtig, dass Sie Ihr Vorzelt richtig zusammenfalten. Dies trägt zu einer längeren Lebensdauer Ihres Materials bei.Gehen Sie schrittweise vor und führen Sie diese Schritte auf einem trockenen und sauberen Boden aus.Breiten Sie das Dach mit der Außenseite zum Boden auf dem Boden aus, um die Innenseite des Daches nicht zu verschmutzen. Ist Ihr Zelt noch feucht oder nass, lassen Sie es so schnell wie möglich trocknen. So vermeiden Sie Schimmelflecken auf dem Zeltstoff.Gehen Sie von der Breite des Beutels aus und falten Sie das Dach auf diese Größe zusam-men. Die Heringe müssen gereinigt und abgetrocknet werden.

PFLEGETIPPS• Lagern Sie Ihr Vorzelt an einem trockenen Ort und nicht in der Nähe von Wärmequellen.• Sie können Ihr Vorzelt in feuchtem Zustand zusammenfalten; es muss aber innerhalb von 24

Stunden auseinander gefaltet und getrocknet werden.• Reinigen Sie den Zeltstoff nötigenfalls mit einer milden Seife und einer weichen Bürste. Nicht

in der Maschine waschen! Keine Reinigungsmittel oder chemischen Produkte verwenden.• Nicht mit Fett oder Öl schmieren. Bei Ihrem Händler sind speziell dazu geeignete Produkte

für die Pflege der Verschlüsse erhältlich.

REPARATURVersuchen Sie nicht, Reparaturen selbst vorzunehmen, sondern wenden Sie sich dazu an Ihren Händler.

KONDENSATIONKondensation ist ein natürlicher Vorgang. Die Luftfeuchtigkeit kondensiert und setzt sich am Inneren der Vorzeltwand ab, sobald der Stoff der Wand kälter ist als der Innenraum des Vor-zelts. Bestimmte Faktoren begünstigen das Auftreten von Kondensation:• Wenn die warme Luft, die während des Tages im Vorzelt entsteht, abends darin bleibt und die

Außentemperatur sinkt; Lösung: Vorzelt lüften.

DE

- 44 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 45 14/11/2016 15:49

Page 46: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 46 -

• Wenn es den ganzen Tag geregnet hat und die Luft und der Boden eine hohe Feuchtigkeit aufweisen.

• Wenn unter dem Vorzelt gekocht wird.• Feuchtigkeit der Atemluft• Körperwärme

BRANDSCHUTZVORKEHRUNGENZur Gewährleistung der Sicherheit beim Camping sollte der gesunde Menschenverstand walten:• Keine Heiz- oder Kochgeräte oder Beleuchtungsvorrichtungen in der Nähe der Wände, des

Daches oder der Vorhänge unterbringen.• Die Sicherheitsvorschriften für diese Geräte müssen strikt eingehalten werden.• Nicht zulassen, dass Kinder in der Nähe von angeschlossenen Geräten spielen.• Eingänge nicht verstellen.• Informieren Sie sich über die auf dem Gelände für den Brandfall vorgesehenen Vorschriften

und Maßnahmen.

GARANTIE• Für Ihr Vorzelt gilt ab dem Kaufdatum eine Garantie von 2 Jahren gegen Fertigungsfehler.

Die Garantie für die Verschlüsse gilt 5 Jahre.• Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf falsche Montage, unsachgemäße

Verwendung und Lagerung und außergewöhnliche Wetterbedingungen (Stürme, Über-schwemmungen usw.) zurückzuführen sind.

• Wenden Sie sich für Garantiefragen mit ihrem Kaufbeleg an Ihren Händler. Dieser wird Ihren Garantieantrag mit den entsprechenden Unterlagen weiterleiten. Wenn unsere Fachleute Ihren Antrag für gerechtfertigt halten, werden wir das fehlerhafte Teil kostenlos reparieren oder austauschen.

Bei einer Ablehnung der Garantie lassen wir Ihrem Händler einen Kostenvoranschlag zukom-men und, wenn Sie damit einverstanden sind, nehmen wir die Reparatur vor.Wenn Sie dies ablehnen, erhalten Sie Ihr Vorzelt im selben Zustand wieder zurück. Der Hän-dler darf ohne unser vorheriges Einverständnis keine Produkte ersetzen.www.trigano-camping.comAuf unserer Website finden Sie eine vollständige Kollektion von Camping-Zubehör zur Ergän-zung Ihrer Ausrüstung.

DE

- 47 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 46 14/11/2016 15:49

Page 47: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 46 -

INHOUD

GEBRUIKSADVIEZEN .................................................................................................. 48

WOORDENLIJST FRAME ............................................................................................ 48

MONTAGE

MONTAGE VAN UW VOORTENT .................................................................................. 49

MONTAGE VAN HET FRAME ....................................................................................... 53

SPANNEN VAN HET TENTDOEK ................................................................................. 55

BEVESTIGING OP DE GROND .................................................................................... 56

MONTAGE VAN DE OPTIES: BINNENTENT EN BIJRUIMTEN ............................. 58 - 59

DEMONTAGE ................................................................................................................ 59

OPVOUWEN VAN DE VOORTENT EN OPBERGEN IN DE ZAK ................................ 60

ONDERHOUD VAN UW VOORTENT ........................................................................... 60

BESCHERMING TEGEN BRAND ................................................................................. 61

GARANTIE .................................................................................................................... 61

Omdat onze producten in uw handen overgaan, kunt u ons helpen de kwaliteit en het ontwerp daarvan voortdurend te verbeteren. Stuur uw opmerkingen en suggesties naar:TRIGANO MDC - ZA La Croix des Marais - 26600 La Roche de Glun - Frankrijk

[email protected]

NL

- 47 -

NEDERLANDS

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 47 14/11/2016 15:49

Page 48: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 49 -

GEBRUIKSADVIEZEN

• Kies bij uw aankomst bij voorkeur een vlak en regelmatig terrein en verwijder kiezels, takken…• Zet vóór uw vertrek de voortent thuis bij u op om vertrouwd te raken met de montage.• Zet de ingang niet recht op de wind.

Zet uw caravan niet te dicht bij zee of bossen, want dit kan tot problemen leiden. De zilte zeelucht kan zout afzetten op het doek, dat in combinatie met het vocht in de lucht over een langere periode de waterdichtheid kan aantasten. Uitwerpselen van insecten of vogels kunnen eveneens de waterdichtheid van uw voortent aantasten. In dat geval dient de voortent zo snel mogelijk gereinigd te worden.

Als algemene regel geldt dat het raadzaam is de voortent zo regelmatig mogelijk te reinigen en telkens voordat u de tent opvouwt om op te bergen. Raadpleeg het hoofdstuk Onderhoudsadviezen van deze handleiding.

WOORDENLIJST FRAME

Belangrijkste framedelen naargelang model of groott:

NL

- 48 -

➀ Gevelstok➁ Nokliggers➂ Petluifelstokken➃ Hoekstaanders ➄ Middenstaander

➅ Petluifelligger➆ Tussennokliggers (2 of 4)➇ Tussenstaanders➈ Tussenpetluifelstokken➉ Spanboog

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 48 14/11/2016 15:49

Page 49: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

Hieronder worden de belangrijkste stappen beschreven om uw voortent zo goed mogelijk op te zetten. Voor een nog beter inzicht, raden wij u aan de video van een montagevoorbeeld te bekijken op het volgende adres:

https://www.youtube.com/watch?v=osPfTZ09odM

of door deze QR-code rechtstreeks met uw mobiele telefoon te scannen:

Reinig zorgvuldig, als uw caravan eenmaal goed op zijn plaats staat, de grond onder het op-pervlak van de voortent om beschadiging van het doek te voorkomen.

Tijdens deze stap dienen de ramen en de deur van de caravan gesloten te zijn.

1 - Haal alle onderdelen uit de zak en spreid ze uit op de grond.

MONTAGE VAN UW VOORTENT

- 49 -

NL

- 48 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 49 14/11/2016 15:49

Page 50: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 51 -- 50 -

• Schuif het onderzeil van de voortent in de onderrail van de caravan.

• Breng op dezelfde wijze het wielzeil aan.

2 - Schuif de tentpees in de rail van de caravan. Gebruik zo nodig een opstapje.

Verwijder om de voortent zo licht mogelijk te maken alle uitneembare wanddelen.

Controleer of de rail van de caravan schoon en glad is zonder scherpe uitsteeksels die de tentpees zouden kunnen beschadigen.

NL

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 50 14/11/2016 15:49

Page 51: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

3 - Schuif de voortent goed op zijn plaats zodat de uiteinden van de voortent zich op gelijke afs-tand van de grond bevinden.

Bevestig de 2 hoeken aan de achterzijde van de voortent aan de grond en zorg ervoor dat de 2 zijdelen goed aansluiten op de caravan (aan de grond bevesti-gen onder de caravan). Hierdoor kan de voortent niet meer in de rail glijden en blijft u verzekerd van de juiste positie ten opzichte van de grond.

4 - Vouw voor de volgende stap-pen het doek over het dak van de caravan zodat u over een vrije ruimte beschikt om het frame te monteren.

De volgende montagestappen kunnen het beste met zijn tweeën uitgevoerd worden.

A

- 51 -

12

34

NL

- 50 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 51 14/11/2016 15:49

Page 52: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 53 -

5 - Neem de TRIFIX-blokjes en bereid ze voor

Naargelang het model kunnen deze samengaan met het frame of met het tentdoek.Er zijn 2 soorten TRIFIX-blokjes mogelijk naargelang het model van uw voortent.• TRIFIX model nr. 1:Dit model moet op de binnenpees van de voortent geklemd worden.

• TRIFIX model nr. 2:Dit model moet via het ene of het andere uiteinde van de tentpees geschoven worden.(Zie hieronder).

Breng alle TRIFIX-blokjes aan in de binnenpees van de voortent en zet ze op de plaats waar de nokliggers van het frame bevestigd moeten worden.

Wanneer elk TRIFIX-blokje op zijn plaats zit, niet vergeten ze te blokkeren met behulp van de drukknop.

- 52 -

NL

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 52 14/11/2016 15:49

Page 53: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 53 -

Naargelang de grootte en het model van uw voortent bestaan er 3, 5 of 7 TRIFIX-blokjes.

Standaardplaats van de TRIFIX-blokjes:

MONTAGE VAN HET FRAME

Verzamel alle tentstokken en sorteer ze op soort.Werk tijdens deze stap op een vrije ondergrond om verlies van kleine onderdelen te voorkomen.Raadpleeg het opzetschema om de positie van elk onderdeel van het frame te bepalen.Bevestig de frame-onderdelen aan elkaar zoals aangegeven op het bij-gevoegde opzetschema.

Breng het frame omhoog en houd het voor de TRIFIX-blokjes. Som-mige modellen zijn voorzien van lussen, in welk geval de nokligger in de lus geschoven moet worden.Dit is een veiligheidsvoorzorg.Als tijdens de montage de noklig-ger losschiet van het TRIFIX-blokje, wordt de ligger vastgehouden door deze lus.

NL

- 52 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 53 14/11/2016 15:49

Page 54: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 55 -- 54 -

Spreid de tent uit over het frame.

Breng de staanders aan.

Wanneer uw voortent op zijn 3 staanders staat, kunt u de voorwand en het dak (licht) aanspannen om een duidelijker overzicht te verkrij-gen.Breng vervolgens de 3 petluifelstok-ken aan. Stel de spanning af met behulp van de stelgrepen (deze grepen kunnen afwijken naargelang het model van uw voortent) en breng de dakliggers aan.Nu uw voortent rechtop staat, kunt u de tent gaan spannen.

NL

Model nr. 1 Model nr. 2

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 54 14/11/2016 15:49

Page 55: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 55 -

1 - Breng de afneembare panelen en wanden aan met behulp van de ritssluitingen.

BELANGRIJK. Sluit elke ristssluiting volledig tot aan het einde.

2 - Span uw frame in de onders-taande volgorde:

A) Breedte van de voorwand, lin-ker en rechter zijde.

Zorg ervoor dat de 3 petluifelstok-ken goed in hun daartoe bestemde houders bevestigd zijn.Als uw voortent voorzien is van een petluifel met frame (zo niet, door-gaan naar stap B):- schuif de petluifelbuis door de gleuven en schuif elke uiteinde in de kleine verticale as van de petlui-felstokken.- span de diepte van de petluifel en span vervolgens de 2 zijden van de petluifel.

SPANNEN VAN HET TENTDOEK

NL

- 54 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 55 14/11/2016 15:49

Page 56: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 57 -- 56 -

Controleer in dit stadium of één van de ogen niet uit de as van de petluifelstok geraakt is.

B) Span de diepte van de petluifelstok.C) Stel de hoogte af van de drie staanders

op basis van de afstand tot de grond van de slikrand aan de achterzijde van de voortent.

D) Span de diepte van het dak met behulp van de 3 nokliggers.

Misschien blijven er nog enkele frame-delen over. Deze kunt u later aanbrengen en spannen, nadat de 4 hoeken van uw voortent aan de grond bevestigd zijn.

Controleer de volgende punten alvorens uw voortent aan de grond te bevestigen.Zodoende kunt de bevestiging onder de beste omstandigheden uitvoeren.

Controleer of de 2 grondbevestigingen aan de achterhoeken van de voortent (aan de grond bevestigd nadat de voortent in de rail van de caravan geschoven werd) nog goed op hun plaats zitten.Niet te ver uiteen, noch teveel «naar binnen». Baseer u op de hellingshoek van de hoeken van de voorwand.

Controleer of de 2 zijdelen goed aansluiten op de caravanwand. Dit is belangrijk voor uw comfort tijdens slechte weersomstandighe-den.

Controleer of de voorwand van de voortent goed gecentreerd is ten opzichte van uw ca-ravan.

Controleer of de uiteinden van de ritssluitin-gen goed gesloten zijn.

BEVESTIGING OP DE GROND

Begin bij de 2 hoeken van de voorwand.- neem de hoek van het tentdoek en de staander (framebuis) vast en trek deze naar u toe om de onderzijde van de zijwand en de voorwand goed te spannen en bevestig de hoek bij voor-keur met een hoekharing (de grootste haringen).

NL

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 56 14/11/2016 15:49

Page 57: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 57 -

In dit stadium is uw voortent op de 4 hoeken met hoekharingen aan de grond bevestigd.Controleer of de voortent naar uw wens op zijn plaats staat.Verander zo nodig de spanning van het frame.

Het is nu tijd om de volgende laatste framedelen aan te brengen: tussennokliggers, tussenstaanders, tussenpetluifelstokken, spanbogen. (Optie of standaard naargelang het model of de grootte van uw voortent) – Zie woordenlijst.

• Tussennokliggers (2 of 4 stuks):Aan de caravanzijde dient de buis vastgehaakt te worden in het TRIFIX-blokje. Aan de voorzi-jde van de voortent dienen de clips aangebracht te worden op luifelstok van de voortent.Matig spannen: ze mogen niet op meer spanning staan dan de drie hoofdnokliggers.

• Staanders van de voorwand:U kunt deze verstellen en definitief afstellen na afloop van het spannen van de tent.

• Spanbogen (onder het dak):Aan te brengen en te spannen nadat u de voortent volledig op spanning gezet heeft.

Na afloop van deze voorzorgen en afstellingen, kunt u doorgaan met de bevestiging aan de grond in de op onderstaand schema aangegeven volgorde (van 1 t/m 5). Bevestig als laatste de onderzijde van de deuren en vervolgens de onderzijde van de vensters.

Vervolgens kunt u uw gordijnen ophangen.

Bevestigingsvolgorde

NL

- 56 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 57 14/11/2016 15:49

Page 58: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 59 -- 58 -

Bij sommige modellen is de slikrand voorzien van ogen om het zeil goed aan de grond te be-vestigen.U kunt alle of een gedeelte van de ogen ge-bruiken naargelang de door u gewenste grondbescherming (haringen voor de slikrand niet meegeleverd).Span de slikrand niet te strak zodat het tentdoek betrekkelijk soepel blijft om risico op scheuren tijdens harde wind te voorkomen.

U kunt ook de lippen aan de coatingrand ge-bruiken (naargelang model) voor de bevestiging van stormscheerlijnen.Hierdoor verkrijgt u een steviger verband (scheerlijnen en haringen niet meegeleverd).

Stormscheerlijn

Oog

BINNENTENTSommige voortenten zijn hier standaard mee uitgerust, de overige (diepte 2m50 of 2m70) kunnen hier optioneel mee worden uitgerust.Dit zorgt voor een hoger thermisch comfort als de zon sterk op het dak schijnt. Het biedt ook meer comfort wanneer ‘s ochtends condensdruppels van het dak kunnen vallen. De binnentent neemt deze druppels op en droogt zeer snel wanneer de zon opkomt begint te schijnen.

Montageadvies Binnentent:Alvorens met de montage van de binnentent te beginnen, moet de voortent definitief ges-pannen en bevestigd te zijn. De tussennokliggers dienen op hun plaats te zitten.Na de bepaling van de montagerichting (voorzijde: kunststof haken. Achterzijde: weefsels-trook met lussen) dienen de voorhaken aan de gevelstok bevestigd te worden. Begin in het midden van de voorwand en bevestig vervolgens naar de 2 zijkanten toe door het doek van de binnentent licht te spannen.

NL

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 58 14/11/2016 15:49

Page 59: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 59 -

Vervolg de ophanging van de binnentent naar de caravan toe, zowel aan de tussennokliggers als de centrale en buitenste nokliggers (breng zo nodig de tussennokliggers tegenover de kunststof ophanghaken aan).Verbind ten slotte de plooiband van de binnentent aan de lip van de tentpees door middel van de bijgeleverde «S»-haakjes. De haakjes dienen aan de ene zijde bevestigd te worden in de lussen van de plooiband van de binnentent en aan de andere zijde in één van de gaten van de lip van de tentpees. Begin altijd in het midden (aan weerszijden van de middennokligger) en bevestig vervolgens de haakjes naar de linker en rechter buitenzijde toe van de binnentent. De afstand tussen de haakjes mag circa 60 cm op de rechte stukken bedragen. Voor de ronde delen aan de voor- en achterzijde van de caravan, dient deze afstand verkleind te worden.Hoe scherper de bocht, des te korter de afstand tussen de haakjes.Zorg dat het doek van de binnentent goed gespannen wordt (in de richting van de plooiband) tussen elke bevestiging, zodat de binnentent in zijn geheel recht gespannen opgehangen wordt.

BIJRUIMTENDe meeste van onze voortenten zijn ontworpen voor detoevoeging van een bijruimte aan beide zijden van de voortent.Bijruimte voor extra opbergruimte, keuken of slaapvertrek.Monteer deze bijruimten pas nadat de voortent opgezet en gespannen is.Verwijder voor de installatie hiervan de afneembare zijwand, haal de haringen uit de grond die aan deze wand verbonden zijn.Bevestig in de plaats van de zijwand met behulp van de ritssluiting de bijruimte aan de voortent.Breng na de aansluiting het frame via de binnenzijde van de voortent aan, bevestig de 4 hoeken en vervolgens de tussenbevestigingen aan de grond.Zorg ervoor dat de nokligger waaraan het frame van de bijruimte bevestigd moet worden, goed gespannen is en op zijn plaats zit.

DEMONTAGEOntspan vóór de DEMONTAGE eerst het frame enkele centimeters over de breedte van de voorwand en de diepte van het dak.Ontspan de petluifelstokken. Haal de ogen van de petluifel uit de assen van de petluifelstokken en demonteer de drie petluifelstokken van de rest van het frame.Verwijder alle delen van het frame die niet noodzakelijk zijn: tussenstaanders en -nokliggers, evenals de spanboog (als uw frame hiermee is uitgerust).Maak alle grondbevestigingen los, behalve op de 4 hoeken (die u pas losmaakt wanneer u het tentdoek op de grond wilt uitspreiden). Verwijder naarmate het werk vordert de haringen uit de grond om te voorkomen dat u zich hieraan stoot. Maak de afneembare delen los om het gewicht van het tentdoek zoveel mogelijk te verminderen, en leg deze delen op een droge en schone ondergrond.Voer vervolgens de montagestappen in omgekeerde volgorde uit.

NL

- 58 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 59 14/11/2016 15:49

Page 60: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 61 -- 60 -

OPVOUWEN VAN DE VOORTENT EN OPBERGEN IN DE ZAKVoor een lange levensduur van uw materiaal is het belangrijk dat de voortent goed opge-vouwen wordt.Ga stapsgewijs te werk op een schone en droge ondergrond.Spreid het dak uit op de grond met de buitenzijde in contact met de grond zodat de binnenzijde niet vervuild raakt. Als u uw voortent moet opvouwen terwijl deze nog nat of vochtig is, dient u deze zo spoedig mogelijk weer uit te vouwen om te laten drogen. Hierdoor voorkomt u dat het doek aangetast wordt door schimmels.Vouw het dak in dezelfde breedte als de zak. De haringen moeten gereinigd en afgedroogd worden.

ONDERHOUDSADVIEZEN• Bewaar uw voortent op een droge plaats uit de buurt van warmtebronnen.• Uw voortent mag vochtig opgevouwen worden, maar dient in dat geval binnen 24 uur uitge-

vouwen en gedroogd te worden.• Reinig zo nodig het doek met zachte zeep en een zachte borstel. Nooit in de machine was-

sen. Gebruik nooit reinigingsmiddelen of chemische producten.• Gebruik nooit olie of vetten om te smeren. U kunt gebruik maken van speciaal aangepaste

producten voor het onderhoud van de sluitingen. Vraag om advies aan uw verkoper.

REPARATIEProbeer nooit zelf uw voortent te repareren, maar neem contact op met uw verkoper.

CONDENSCondens is een natuurlijk verschijnsel. Vocht in de omgevingslucht condenseert en zet zich af aan de binnenzijde van de wand van de voortent, zodra het doek van de wand kouder is dan de binnenruimte van de voortent. Sommige factoren bevorderen condensvorming:• Wanneer de tijdens de dag in de voortent opgewarmde lucht warm blijft, terwijl de buitenlucht

afkoelt, kan men condensvorming voorkomen door de voortent te ventileren.• Wanneer het de hele dag geregend heeft en de lucht en grond verzadigd zijn met vocht.• Wanneer men onder de voortent kookt.• Vocht dat uitgeademd wordt.• Lichaamswarmte.

NL

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 60 14/11/2016 15:49

Page 61: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 61 -

BESCHERMING TEGEN BRANDOm in alle veiligheid te kamperen, dient men enkele regels van gezond verstand na te leven:• Zet geen verwarmings- of kooktoestellen en hang geen lampen dicht bij de wanden, het dak

of de gordijnen.• Neem de veiligheidsvoorschriften van deze apparaten zorgvuldig in acht.• Laat kinderen nooit in de nabijheid van ingeschakelde apparaten spelen.• Houd de ingangen vrij.• Raadpleeg de veiligheidsvoorschriften en maatregelen ter plaatse in geval van brand.

GARANTIE• De garantie van uw voortent is 2 jaar geldig vanaf de aankoopdatum tegen fabricagefouten.

De garantie van de sluitingen is 5 jaar geldig.• De garantie is niet van toepassing op schade als gevolg van een verkeerde montage, onjuist

gebruik, verkeerde opslag of abnormale weersomstandigheden (storm, overstroming, enz.).• Neem contact op met uw verkoper voor eventuele garantieclaims en overleg hem uw aan-

kooprekening. Uw verkoper stuurt vervolgens uw claim naar ons door op een officieel docu-ment. Als uit ons onderzoek blijkt dat uw claim terecht is, gaan wij gratis over tot reparatie of vervanging van het defecte onderdeel.

In geval de garantie geweigerd wordt, zenden wij een offerte naar uw verkoper, zodat wij na uw aanvaarding daarvan over kunnen gaan tot reparatie.In geval u de offerte weigert, zenden wij u uw voortent terug in dezelfde staat als waarin wij deze ontvingen. Geen enkel product wordt door de verkoper vervangen zonder onze voo-rafgaande toestemming.

www.trigano-camping.comOp onze website vindt u een volledig assortiment van campingaccessoires om uw uitrusting uit te breiden.

NL

- 60 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 61 14/11/2016 15:49

Page 62: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 63 -

ÍNDICE

CONSEJOS DE USO .................................................................................................... 63

TERMINOLOGÍA DEL ARMAZÓN ................................................................................ 63

MONTAJE

MONTAJE DEL AVANCE ................................................................................................ 64

MONTAJE DE LA ESTRUCTURA ................................................................................. 68

TENSIÓN DE LA TELA .................................................................................................. 70

FIJACIÓN CON PIQUETAS AL SUELO ........................................................................ 71

MONTAJE DE LOS ACCESORIOS: TOLDO Y ANEXO .......................................... 73 - 74

DESMONTAJE .............................................................................................................. 74

PLEGADO DEL AVANCE EN LA BOLSA ...................................................................... 75

MANTENIMIENTO DEL AVANCE ................................................................................. 75

PRECAUCIONES CONTRA EL FUEGO ....................................................................... 76

GARANTÍA .................................................................................................................... 76

Porque nuestros productos son también los suyos, puede ayudarnos a mejorar de manera continua la calidad y el diseño. Envíe sus observaciones y comentarios a:

TRIGANO MDC - ZA La Croix des Marais - 26600 La Roche de Glun - [email protected]

ESP

- 62 -

ESPAÑOLA

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 62 14/11/2016 15:49

Page 63: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

CONSEJOS DE USO

• Cuando esté en el lugar donde desee instalarse, seleccione un terreno plano, regular y retire las piedras, ramas, etc.

• Monte el avance en su casa antes de salir para familiarizarse con el montaje.• No coloque la entrada de cara al viento.

No instale su caravana muy cerca del mar o de bosques ya que podría acarrear problemas. La brisa marina depositará sal en la tela y la combinación de la sal y la humedad atmosférica puede alterar la impermeabilidad durante un periodo prolongado. Los excrementos de insectos o de pájaros también pueden alterar la impermeabilidad del avance, por ello, hay que limpiarlos lo màs antes posible.

En general, le aconsejamos encarecidamente que limpie el avance lo más regularmente posible y antes de plegarlo para guardarlo. Consulte la sección Consejos de mantenimiento de este manual.

TERMINOLOGÍA DEL ARMAZÓN

Principales elementos de los armazones según modelo o tamaño:

ESP

- 63 -

➀ Pórtico del avance➁ Tubos de techo➂ Tubos de refuerzo techo➃ Patas➄ Pata central

➅ Pórtico de marquesina➆ Tubos de techo intermedias (2 o 4)➇ Patas de refuerzo➈ Tubos de marquesina intermedios➉ Barra antibolsas

- 62 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 63 14/11/2016 15:49

Page 64: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 65 -

A continuación, le mostramos los pasos principales para tener éxito en el montaje del avance. Para entenderlo mejor, encontrará un ejemplo de montaje en nuestro vídeo en:

https://www.youtube.com/watch?v=osPfTZ09odM

o escaneando este código QR directamente desde su teléfono móvil:

Cuando la caravana esté correctamente colocada, limpie cuidadosamente el suelo bajo la superficie del avance para evitar que se dañe la tela.

En esta fase, las ventanas y la puerta de la caravana deben estar cerradas.

1 - Saque de la bolsa todos los elementos y colóquelos en el suelo.

MONTAJE DEL AVANCE

- 64 -

ESP

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 64 14/11/2016 15:49

Page 65: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 65 -

• Deslice el faldón del avance por el riel inferior de la caravana.

• De la misma manera, inserte la lámina para ocultar la rueda.

2 - Inserte la varilla en el interior del riel de la caravana. Si es necesario, utilice un taburete.

Para aligerar lo máximo posible el avance, separe y ponga a un lado todos los paneles desmontables.

Compruebe que el riel de la caravana esté limpio, liso, sin asperezas que pudieran cortar o dañar la varilla del avance.

ESP

- 64 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 65 14/11/2016 15:49

Page 66: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 67 -

3 - Deslícela hasta que el avance esté correctamente colocado y los extremos del avance estén a la misma distancia del suelo.

Fije con piquetas las dos esquinas en la parte trasera del avance y apriete los dos fuelles contra la caravana (fije con piquetas bajo la caravana). De esta manera, el avance no corre el riesgo de deslizarse por el riel y se asegura de que mantendrá su posición correcta con respecto al suelo.

4 - Para facilitar las siguientes operaciones, redirija la tela de refuerzo hacia el techo de la caravana para liberar espacio en el suelo y poder montar el armazón.

En esta fase del montaje, lo ideal es contar con la ayuda de otra persona.

A

- 66 -

12

34

ESP

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 66 14/11/2016 15:49

Page 67: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

5 - Saque y prepare los TRIFIX

Dependiendo del modelo, pueden encontrarse con el armazón o con la tela.

Existen dos tipos de TRIFIX en función del tipo de avance.

• Modelo TRIFIX n.° 1:

Este modelo se pinza en la guia en el interior del avance.

• Modelo TRIFIX n.° 2:Este modelo se desliza por uno u otro de los dos extremos de la varilla (véase a continuación).

Inserte todos los TRIFIX en el guia interior del avance y colóquelos cerca de donde llegarán los tubos de la estructura.

Cuando los TRIFIX estén colocados, bloquéelos con el botón.

- 67 -

ESP

- 66 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 67 14/11/2016 15:49

Page 68: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 69 -- 68 -

Encontrará 3, 5 o 7 TRIFIX dependiendo del tamaño y el modelo del avance.

Emplazamiento estándar de los TRIFIX:

MONTAJE DE LA ESTRUCTURA

Saque todos los tubos de la estructura y ordénelos por elementos idénticos.Para esta operación, use un suelo despejado para no perder elementos de pequeño tamaño.Saque el plano del armazón para conocer la posición de cada elemento en el avance.Consúltelo para ensamblar los elementos del armazón.

Levante la estructura y preséntelo en los TRIFIX. Algunos modelos poseen aros para pasar la viga por él.Es una cuestión de seguridad.Este aro retendrá el tubo si se suelta del TRIFIX durante el montaje.

ESP

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 68 14/11/2016 15:49

Page 69: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 69 -

Arrastre la tela sobre la estructura

Inserte las patas

Cuando el avance esté sobre los tres patas tense (moderadamente) el frontal y el techo en profundidad, lo que permitirá tener una vista general despejada.A continuación, inserte los tres soportes de tubos. Ajuste la tensión con las manillas de ajuste (estas manillas pueden diferir dependiendo del modelo de avance) y coloque las cumbreras.Con el avance levantado, puede proceder a tensarlo.

ESP

Modelo n.° 1 Modelo n.° 2

- 68 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 69 14/11/2016 15:49

Page 70: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 71 -- 70 -

1 - Instale sus paneles y paredes desmontables con cierres de cremallera.

IMPORTANTE. Cierre cada cre-mallera completamente hasta el tope.

2 - Tense la estructura en el siguiente orden:

A) Anchura del frontal, lado izquierdo y derecho.

Procure que los tres soportes de tubos estén correctamente colocados en sus muescar respectivas.

Si el avance tiene una marquesina con estructura (si no pase al paso B).

- pase el tubo de la marquesina por los forros y deslice cada extremo en el pequeño eje vertical de los soportes de tubos de techo.

- tense la marquesina en profundidad y, después, tense los dos laterales de la marquesina.

TENSIÓN DE LA TELA

ESP

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 70 14/11/2016 15:49

Page 71: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 71 -

En este punto, compruebe que no se haya salido ninguno de los ojales del eje del so-porte de tubos

B) Tense el soporte de tubos de la marque-sina en profundidad.

C) Ajuste la altura de los tres patas del fron-tal, basándose en la altura del suelo del faldón en la parte trasera del avance.

D) Tense en profundidad el techo con las tres vigas.

Es posible que le sobren algunos elemen-tos de la estructura. Los instalará y tensará más adelante, cuando el avance esté fijado al suelo por las cuatro esquinas.

Antes de fijar la tela al suelo, realice algunas comprobaciones.Esto le permitirá realizar la fijación con pique-tas en condiciones adecuadas.

Compruebe que las dos fijaciones al suelo, a las esquinas de la parte trasera del avance (fijadas al suelo durante el paso del avance por el profile de la caravana) estén correcta-mente posicionadas.Ni muy separadas ni demasiado «hacia dentro». Tome la inclinación que le dan las esquinas del frontal.

Compruebe que los fuelles estén correcta-mente apretados contra la chapa de la cara-vana. Su comodidad en caso de inclemen-cias climáticas depende de ello.

Compruebe que el frontal del avance esté correctamente centrado con respecto a la caravana.

Compruebe que los extremos de los cierres de cremallera estén correctamente cerrados.

FIJACIÓN CON PIQUETAS AL SUELO

Comience con las dos esquinas del frontal.- tome la esquina de la tela y el pie (tubo armazón) y tire para tensar correctamente la base de lateral y del frontal y fije al suelo con una piqueta angular (las más gruesas).

ESP

- 70 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 71 14/11/2016 15:49

Page 72: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 73 -- 72 -

En este punto, el avance se encuentra fijado al suelo por las cuatro esquinas con las piquetas angulares.Compruebe que el avance esté colocado como desee.Si es necesario, corrija la tensión del armazón.

En este momento, deberá colocar los siguientes elementos del armazón: Vigas inter-medias, pies intermedios, soportes de vigas intermedios y barras antibolsas (opcional o de serie dependiendo del modelo o del tamaño del avance) - Véase Terminología.

• Vigas intermedias (2 o 4):En el lado de la caravana, el gancho del tubo debe pasar por el TRIFIX. En el frontal del avance, los clips deben pasar por el tubo del pórtico delantero del avance.Ténselos moderadamente, ya que no deben estar más tensos que las tres tubos de techo principales.

• Patas del frontal:Puede reposicionarlos y ajustarlos definitivamente al finalizar la tensión de la tela.

• Barras antibolsas (bajo el techo):Instalelas y ténselas solo cuando haya terminado la tensión del avance.

Cuando haya seguido estas precauciones y realizado estos ajustes, continúe con la fijación con piquetas en el orden que se muestra en la imagen siguiente (del 1 al 5) y termine la fijación con piquetas por la base de las puertas y, seguidamente, por la parte inferior de las ventanas.

Ya puede enganchar las cortinas.

Orden de fijación de las piquetas

ESP

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 72 14/11/2016 15:49

Page 73: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 73 -

Algunos modelos están provistos ojales en los faldones para fijar correctamente la tela al suelo.Puede utilizar todos o parte de estos ojales, dependiendo de la protección frente al suelo que desee obtener (piquetas para faldón no incluidas).Al realizar la fijación con piquetas, procure no tensar demasiado los faldones y deje la tela relativamente suelta, lo que limitará el riesgo de desgarro en caso de vientos fuertes.

También puede utilizar los vientos colocados en el anillado de revestimiento (según modelo).Esto le garantizará una mejor sujeción (cuerdas y piquetas no incluidas).

Vientos

Ojal

TOLDOAlgunos avances están provistos de toldos de serie, al resto (profundidad 2,50 m o 2,70 m) se le puede instalar como accesorio.Provee alivio ante el calor del sol cuando incide en el techo. Además, es un gran aliado por la mañana temprano, cuando la condensación hace que caigan gotas bajo el techo. El toldo las absorbe y se seca muy rápido con los primeros rayos del sol.

Consejo de montaje del toldo:Antes de comenzar el montaje, el avance debe haberse tensado y fijado definitivamente. Los tubos de techo intermedias deben estar instaladas.Cuando haya observado el sentido de montaje (parte delantera: ganchos de plástico, parte trasera: cinta textil con orificios pasantes) fije los ganchos delanteros al pórtico del frontal. Comience por el centro del frontal y, a continuación, fije los dos lados tensando suavemente la tela del toldo.

ESP

- 72 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 73 14/11/2016 15:49

Page 74: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 74 -

Prosiga con la suspensión de la tela reculando hacia la caravana, tanto por los tubos inter-medios como por la central y las de los extremos (si es necesario, vuelva a colocar los tubos intermedios frente a los ganchos de plástico de suspensión).Por último, una el galón del toldo con la lengüeta del guia del avance con los ganchos pe-queños en forma de «S» incluidos. Los ganchos deben quedar insertados en un lateral en los orificios pasantes del galón del toldo y, en el otro, el gancho debe pasar por uno de los orificios de la lengüeta del guia. Comience siempre por el centro (a cada lado del tubo de techo central) y continúe pasando los ganchos hacia los extremos izquierdo y derecho del toldo. La separación entre los ganchos puede ser de 60 cm aproximadamente en las partes rectas. En las partes curvadas, en la parte delantera y trasera de la caravana, esta diferencia deberá ser menor.Cuanto más pronunciada sea la curva, más deberá acercar las fijaciones.Tense bien la tela del toldo (en el sentido del galón) entre cada fijación para que el toldo esté bien tenso.

ANEXOSPara el DESMONTAJE, comience destensando la estructura unos centímetros a lo ancho del frontal y en profundidad con respecto al techo.Destense los tubos de techos. Saque los ojales de la marquesina de los ejes de los tubos y desmonte las tres los tubos del resto de la estructura.Quite todas las partes de la estructura que no sean indispensables: patas y tubos de techo intermedios y la barra antibolsas (si procede).Saquer todas las fijaciones del suelo excepto las de las cuatro esquinas (que deberá quitar antes de colocar la tela en el suelo). Vaya sacado las piquetas del suelo para que no dañe las patas. Quite los paneles desmontables para aligerar al máximo la tela y colóquelos de lado en un lugar limpio y seco.A continuación, repita las operaciones de MONTAJE en orden inverso.

DESMONTAJEPara el DESMONTAJE, comience destensando la estructura unos centímetros a lo ancho del frontal y en profundidad con respecto al techo.Destense los tubos de techos. Saque los ojales de la marquesina de los ejes de los tubos y desmonte las tres los tubos del resto de la estructura.Quite todas las partes de la estructura que no sean indispensables: patas y tubos de techo intermedios y la barra antibolsas (si procede).Saquer todas las fijaciones del suelo excepto las de las cuatro esquinas (que deberá quitar antes de colocar la tela en el suelo). Vaya sacado las piquetas del suelo para que no dañe las patas. Quite los paneles desmontables para aligerar al máximo la tela y colóquelos de lado en un lugar limpio y seco.A continuación, repita las operaciones de MONTAJE en orden inverso.

ESP

- 75 -

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 74 14/11/2016 15:49

Page 75: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 74 - - 75 -

PLEGADO DEL AVANCE EN LA BOLSAPlegar correctamente el avance es una operación indispensable que contribuye a prolongar la vida útil del material.Proceda por pasos y colóquese en un suelo limpio y seco.Extienda el techo en el suelo, con la cara exterior en contacto con el suelo para no ensuciar el interior. Si debe plegar la tela y está húmeda o mojada, séquela lo antes posible. De esta manera, evitará que el moho manche la tela.Tome como referencia el ancho del saco y pliegue el techo con esta medida. Las piquetas deben estar limpiar y secas.

CONSEJOS DE MANTENIMIENTO• Guarde el avance en un entorno seco, alejado de fuentes de calor.• El avance puede plegarse estando húmedo, pero debe abrirlo y secarlo en las siguientes

24 horas.• Si es necesario, limpie la tela con un jabón suave y un cepillo blando. No lavar a máquina.

No utilizar detergentes ni productos químicos.• No intente lubricarlo con aceite ni grasa. Puede utilizar productos especialmente adaptados

al mantenimiento de los cierres; consulte con su distribuidor.

REPARACIÓNNo intente hacer reparaciones usted mismo, acuda a su distribuidor.

CONDENSACIÓNLa condensación es un fenómeno natural. La humedad del aire ambiente se condensa y se deposita en el interior de la pared del avance cuando el tejido de la pared está más frío que el interior. Existen diversos factores que contribuyen a la aparición de la condensación:• Cuando el aire caliente se acumula durante el día en el avance, se mantiene durante la

tarde y la temperatura exterior baja; la solución: ventilar el avance.• Cuando ha llovido durante todo el día y el aire y la tierra se saturan de humedad.• Cuando se cocina en el avance.• Con la humedad de nuestra respiración.• Con el calor de nuestro cuerpo.La condensación no es un signo de que el avance haya perdido su impermeabilidad. Los fenómenos producidos por la condensación no están cubiertos por la garantía.

ESP

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 75 14/11/2016 15:49

Page 76: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 76 - - 77 -

PRECAUCIONES CONTRA EL FUEGOPara acampar con total seguridad, debe respetar estas normas de sentido común:• No coloque aparatos de calefacción ni de cocción ni cuelgue dispositivos de iluminación

cerca de las paredes, del techo o de las cortinas.• Respete las instrucciones de seguridad de estos aparatos.• No permita jugar a los niños cerca de los aparatos conectados.• Despeje las entradas.• Infórmese sobre las disposiciones y medidas previstas in situ en caso de incendio.

GARANTIE• El avance tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de compra frente a cualquier

defecto de fabricación. Los cierres tienen cinco años de garantía.• La garantía no cubre los daños producidos por un montaje incorrecto, un mal uso, un al-

macenamiento inadecuado o condiciones climáticas anormales (inclemencias climáticas, inundaciones, etc.).

• Acuda a su distribuidor para cualquier petición de recurso de garantía, presentando la factu-ra de compra, quien deberá tramitar su petición con documentación oficial. Tras el peritaje, si su petición se ve justificada, realizaremos una reparación gratuita o cambiaremos la pieza defectuosa.

En caso de denegación de garantía, enviaremos un presupuesto a su distribuidor y, si usted lo acepta, realizaremos las reparaciones.En caso de rechazo por su parte, le devolveremos el avance en su estado actual. El distribui-dor no cambiará ningún producto sin el acuerdo previo de nuestra parte.

www.trigano-camping.comEn nuestra página web encontrará una completa colección de accesorios de acampada para completar su equipo.

ESP

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 76 14/11/2016 15:49

Page 77: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 76 - - 77 -

NOTES

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 77 14/11/2016 15:49

Page 78: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 78 - - 79 -

NOTES

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 78 14/11/2016 15:49

Page 79: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

- 78 - - 79 -

NOTES

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 79 14/11/2016 15:49

Page 80: GUIDE UTILISATEUR AUVENTS AWNING USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG VORZELTE ... · 2016-12-01 · bedienungsanleitung vorzelte gebruikersgids voortenten guÍa de usuario avances fr uk

NOTICE AUVENT multilangue_BAT.indd 80 14/11/2016 15:49