Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Intelligent Ventilation since 1983
HAMILTON-H900
950001 (230 V) | 950004 (115 V) | 950008 (100 V)REF
Software version | Softwareversion | Version logicielle | Versión de software Versioni software | Versão de software | Версия программного обеспечения
Yazılım sürümü | 软件版本 1.10x
624431/08 | 2020-06-15
Instructions for useGebrauchsanweisung
使用说明
Инструкции по эксплуатацииInstruções de usoIstruzioni per l'usoInstrucciones de usoInstructions d'utilisation
Kullanım talimatları
English .................................................. 5
Deutsch ................................................ 43
Français ................................................ 85
Español ................................................. 127
Italiano.................................................. 167
Português ............................................. 207
Русский ............................................... 247
Türkçe................................................... 291
中文 ...................................................... 329
3Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Humidifier Instructions for use
4 624431/08
Instructions for use
HAMILTON-H900
2020-06-15
624431/08
6 English | 624431/08
© 2020 Hamilton Medical AG. All rights reserved. Printed in Switzerland.
No part of this publication may be reproduced, stored in a database or retrieval system, or transmitted in any form or by any means, elec-tronic, mechanical, or by photocopying, record-ing, or otherwise, without prior written permis-sion of Hamilton Medical AG.
This document may be revised, replaced, or made obsolete by other documents by Hamil-ton Medical AG at any time and without notice. Ensure that you have the most current applicable version of this document; if in doubt, contact the technical support depart-ment of Hamilton Medical AG, Switzerland. While the information set forth herein is believed to be accurate, it is not a substitute for the exercise of professional judgment.
Nothing in this document shall limit or restrict in any way Hamilton Medical AG’s right to revise or otherwise change or modify the equipment (including its software) described herein, without notice. In the absence of an express, written agreement to the contrary, Hamilton Medical AG has no obligation to fur-nish any such revisions, changes, or modifica-tions to the owner or user of the equipment(including software) described herein.
The equipment must be operated, serviced, or upgraded only by trained professionals. Hamil-ton Medical AG’s sole responsibility with respect to the equipment and its use is as stated in the limited warranty provided in this manual.
Hamilton Medical AG shall not be liable for any loss, cost, expense, inconvenience, or damage that may arise out of misuse of the product, or if non-Hamilton Medical AG parts were used when replacing parts, or if serial numbers were amended, deleted, or removed.
If returning parts to Hamilton Medical AG, be sure to use the standard Hamilton Medical returned goods authorization (RGA) procedure. Disposal of parts shall follow all local, state, and federal regulation with respect to environ-mental protection.
For all proprietary as well as third-party trade-marks used by Hamilton Medical AG, seewww.hamilton-medical.com/trademarks.Product and/or company names marked with a§ symbol may be the trademarks and/or regis-tered trademarks of their respective owners,including but not limited to Aerogen§, NihonKohden§, Masimo§, Masimo SET§, Masimo rain-bow SET§, and Capnostat§.
Manufacturer
Hamilton Medical AGVia Crusch 8, CH-7402 Bonaduz, SwitzerlandPhone: (+41) 58 610 10 20Fax: (+41) 58 610 00 [email protected] www.hamilton-medical.com
Distributor in USA
Hamilton Medical, Inc.4655 Aircenter Circle, Reno, NV 89502 Phone: (775) 858-3200Toll-free: (800) 426-6331Fax: (775) [email protected]
Table of Contents
Preface...................................................................................... 10
1 Safety information .................................................................... 11
1.1 Electromagnetic susceptibility ............................................................. 11
1.2 Electrical power .................................................................................. 12
1.3 Fire and other hazards ........................................................................ 12
1.4 General operation and setup .............................................................. 12
1.5 Breathing circuits and water chamber ................................................. 13
1.6 Humidifier and breathing circuit positioning........................................ 13
1.7 Monitoring and alarms ....................................................................... 14
1.8 Maintenance ...................................................................................... 14
2 Overview................................................................................... 15
2.1 About the HAMILTON-H900 humidifier .............................................. 15
2.2 Physical descriptions ........................................................................... 152.2.1 About the humidifier ........................................................... 152.2.2 About the main display........................................................ 162.2.3 About the humidifier breathing circuits................................ 172.2.4 About the status indicators on the humidifier ...................... 18
2.3 Navigating windows and controls ....................................................... 182.3.1 Using the control buttons .................................................... 182.3.2 Using the sliders .................................................................. 19
3 Preparing the humidifier for use ................................................ 19
3.1 Connecting to a power source............................................................ 20
3.2 Connecting the breathing circuit to the humidifier.............................. 20
3.3 Turning the humidifier on and off....................................................... 20
3.4 Testing the alarms .............................................................................. 20
3.5 Specifying humidifier settings ............................................................. 20
3.6 Connecting the patient....................................................................... 20
Table of Contents
7Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Humidifier Instructions for use
4 Working with the HAMILTON-H900 humidifier ......................... 21
4.1 Entering/exiting Standby ..................................................................... 21
4.2 About the humidifier operating modes ............................................... 214.2.1 Changing modes ................................................................. 214.2.2 Auto and manual control settings........................................ 22
4.3 Changing humidity using temperature controls................................... 23
4.4 Monitoring humidification .................................................................. 254.4.1 Displaying additional monitoring parameters ....................... 25
4.5 Day and Night display brightness settings ........................................... 25
5 Responding to humidifier alarms ............................................... 25
5.1 Temporarily silencing an alarm............................................................ 26
5.2 Adjusting alarm loudness.................................................................... 27
5.3 Troubleshooting alarms ...................................................................... 27
6 Maintenance............................................................................. 30
6.1 Cleaning, disinfection, and sterilization ............................................... 30
6.2 Preventive maintenance ...................................................................... 31
7 Configuration ........................................................................... 32
7.1 Accessing Configuration mode ........................................................... 32
7.2 Changing configuration settings ......................................................... 32
7.3 Restoring the factory default settings.................................................. 33
8 Parts and accessories................................................................. 33
9 Specifications ............................................................................ 34
9.1 Physical characteristics ........................................................................ 34
9.2 Environmental requirements ............................................................... 35
9.3 Electrical specifications........................................................................ 35
9.4 Control settings .................................................................................. 36
9.5 Monitored parameters ........................................................................ 37
9.6 Configuration..................................................................................... 37
Table of Contents
8 English | 624431/08
9.7 Technical performance data................................................................ 38
9.8 Essential performance......................................................................... 39
9.9 Functional description of humidification system .................................. 39
9.10 Symbols used on device labels and packaging..................................... 39
9.11 Standards and approvals..................................................................... 40
9.12 Disposal.............................................................................................. 40
9.13 Warranty ............................................................................................ 409.13.1 Miscellaneous...................................................................... 41
Table of Contents
9Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Humidifier Instructions for use
10 English | 624431/08
Preface
Preface
Be sure to read the documentation beforeusing the device or accessories.
Conventions used in this guide
In this manual:
• Button names are shown in a boldfont.
• The graphics shown may not exactlymatch what you see in your environ-ment.
• Not all features are available in all mar-kets.
Safety messages are displayed as follows:
WARNING
Alerts the user to the possibility of injury,death, or other serious adverse reactionsassociated with the use or misuse of thedevice.
CAUTION
Alerts the user to the possibility of aproblem with the device associated withits use or misuse, such as device mal-function, device failure, damage to thedevice, or damage to other property.
NOTICE
Emphasizes information of particularimportance.
In tables, safety messages are indicated asfollows:
WARNING!
CAUTION!
NOTICE!
To download the latest version of thismanual or other documents, visit theMyHamilton website: https://www.hamilton-medical.com/MyHamilton
Hamilton Medical offers the HamiltonMedical College, which provides a varietyof learning modules free of charge. Toregister, go to:http://college.hamilton-medical.com/
CAUTION
(USA only): Federal law restricts thisdevice to sale by or on the order of aphysician.
Intended use
The HAMILTON-H900 humidifier isintended for respiratory gas conditioningduring invasive and noninvasive mechani-cal ventilation.
The device is intended for use in the hos-pital and institutional environment wherehealth care professionals provide patientcare.
The HAMILTON-H900 humidifier is a med-ical device intended for use by qualified,trained personnel under the direction of aphysician and within the limits of itsstated technical specifications.
Safety information
11Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Humidifier Instructions for use
1 Safety information
This section provides safety informationrelated to setting up, operating, and ser-vicing the humidifier.
Carefully review all parts of this safety sec-tion before setting up and using the humi-difier.
Be sure to review the Instructions for Usebefore using the humidifier.
Be sure to read the Instructions for Useprovided with any devices and accessoriesused with the humidifier before use.
If you have questions about any of theinformation in this manual, contact yourHamilton Medical representative or techni-cal service personnel.
1.1 Electromagnetic susceptibility
WARNING
• MR UNSAFE. Keep away from mag-netic resonance imaging (MRI) equip-ment. The HAMILTON-H900 posesunacceptable risks to the patient,medical staff, or other persons withinthe MR environment.
• Functioning of the humidifier may beimpaired by the operation of high-fre-quency surgical equipment,microwaves, shortwaves, or strongmagnetic fields in close proximity.
• To prevent increased emissions,decreased immunity, or interruptedoperation of the HAMILTON-H900humidifier or any accessories, use onlyaccessories or cables that are express-ly stated in this manual or in theHamilton Medical e-catalog.
• Additional equipment connected tomedical electrical equipment mustcomply with the respective IEC or ISOstandards (for example, IEC 60950 fordata processing equipment). Further-more, all configurations shall complywith the requirements for medicalelectrical systems (see IEC 60601-1,clause 16).
• Anybody connecting additional equip-ment to medical electrical equipmentconfigures a medical system and is,therefore, responsible that the systemcomplies with the requirements formedical electrical systems. Note thatlocal laws take priority over theabove-specified requirements. If youhave questions about how to pro-ceed, consult your Hamilton Medicalrepresentative or technical servicedepartment.
• The humidifier is not protectedagainst the effects of the discharge ofa cardiac defibrillator.
NOTICE
• The HAMILTON-H900 humidifierrequires special precautions regardingEMC (Electromagnetic Compatibility),and must be installed and put intoservice according to the EMCinformation provided in theHAMILTON-H900 EMC Declarations.
• Portable and mobile RF communica-tions equipment can affect theHAMILTON-H900 humidifier.
Electrical power
12 English | 624431/08
1.2 Electrical power
WARNING
• To minimize the risk of electric shock,plug the humidifier power cord intoan appropriate grounded powerreceptacle. It is the hospital's respon-sibility to ensure that the receptacle isproperly grounded (earth).
• Do not use if the power cord is dam-aged.
• In case of incorrect voltage, powerfailure, or disconnection from thepower supply, the humidifier emits anaudible whistling sound. Turn thedevice off immediately and check forcorrect voltage.
• Ensure the correct voltage is used.
1.3 Fire and other hazards
WARNING
Do not use the humidifier in hazardousareas or with flammable gases.
1.4 General operation and setup
WARNING
• Before using the humidifier on thepatient, verify that the breathingcircuit is correctly connected to theventilator as follows:
– The blue inspiratory limb is con-nected to the To patient inspiratoryport.
– The white expiratory limb is con-nected to the From patient expiratoryport.
• Do not use the humidifier at an alti-tude above 4,000 meters or outside atemperature range of 10°C to 40°C.Using the humidifier above this alti-tude or outside of this temperaturerange can affect the quality of thetherapy or injure the patient.
• Incorrect humidity or temperaturesettings can harm the patient.
• Do not use the humidifier duringtransfer of a ventilated patient outsidethe hospital.
• Turn ON the humidifier after turningon the ventilator.
• Turn OFF the humidifier before turn-ing off the ventilator.
• Do not cover the humidifier IR mea-surement cells.
• Invasive (INV) mode must only be usedwith intubated and tracheostomizedpatients.
• Take additional precautions in case ofallergic reactions.
• Regularly check the breathing circuitfor condensation and drain it, ifrequired.
• Device humidification performancemay be negatively affected by thesimultaneous use of a nebulizer.
• Do not touch the hot plate or the bot-tom of the water chamber. The sur-faces can reach a temperature of over85°C. These hot surfaces radiate heat.
CAUTION
• Position the humidifier where the pri-mary power supply can be easilydisconnected.
• Use only parts and accessories speci-fied in Section 8, and in the HamiltonMedical e-catalog, or that are speci-
Breathing circuits and water chamber
13Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Humidifier Instructions for use
fied as being compatible with thehumidifier.
Doing so ensures proper humidifica-tion, avoids degraded performance,and keeps your warranty in force.
• If the humidifier is turned Off thenOn, it will automatically start in Inva-sive (INV) mode unless configured dif-ferently.
• Check the breathing circuit set fordamage prior to use. Discard thebreathing circuit set if there is anysign of damage.
• The humidifier heating element andheater wires are automatically turnedon when the water chamber andbreathing circuits are correctlymounted, and the humidifier is turnedon or is in Standby.
• If the ambient or gas inlet tempera-ture, and/or flow rate is outside therecommended range, physiologicalhumidity levels may not be achieved.
• The humidifier still may be powered,even if the display is not illuminated.See Table 1.
NOTICE
• Before using a breathing circuit set ona patient, you must perform a tight-ness test. If this test fails, it may berepeated once. After two consecutivefailed tests, the breathing set must bereplaced by a new one.
• A fine, breath-dependent condensa-tion (fogging) forming in the limb,flex tube, or flow sensor indicates thatthe humidity is properly set.
• All actions generate an audible sound.
1.5 Breathing circuits and waterchamber
WARNING
• Failure to correctly connect thebreathing circuit to the ventilator caninjure the patient.
• Only fill the water chamber with ster-ile, demineralized water that meetsthe hospital’s hygiene requirements.
• Do not tilt the water chamber.
• Do not fill any drug into the humidi-fier chamber.
• Ensure the water level does notexceed the maximum fill level.
NOTICE
• If the humidifier does not detect thebreathing circuit, replace the compo-nents.
• The refill water should be no warmerthan 37°C.
• Ensure that the water supply to thechamber is functioning properly.
• Ensure the humidifier is in Standbybefore disconnecting any compo-nents.
1.6 Humidifier and breathing circuitpositioning
WARNING
• The humidifier must always be posi-tioned below patient level.
• Do not operate the humidifier at anangle in excess of 10° relative to thefloor.
Monitoring and alarms
14 English | 624431/08
• Be sure to route the breathing circuitwithout tension and without anykinks from the humidifier to thepatient.
• Heated breathing limbs must not beplaced directly on the patient’s skin.
• If the humidifier is used adjacent to,or stacked on, other medical electricalequipment, verify the humidifier’snormal operation in the configurationin which it will be used.
• Place the breathing circuit in such away that liquid condensate cannotreach the patient.
• Attach breathing circuits or tubingclips appropriately to avoid mechani-cal forces on the ET tube.
NOTICE
• Check the stability of all connectionsprior to use.
• All limb connectors on the humidifiercombine electrical connections withbreathing circuit connectors. Ensureproper orientation of electrical con-tacts to match the connecting ele-ment on the humidifier.
1.7 Monitoring and alarms
NOTICE
• When an alarm is active, the displayalternates between showing activealarm symbols and the current cham-ber exit temperature.
• Upon turning off the humidifier, thealarm loudness returns to the defaultvalue of 5.
• All technical alarms, detailed technicalinformation, and maintenance proce-dures are described in theHAMILTON-H900 Service Manual.
1.8 Maintenance
WARNING
• Modifications to the humidifier arenot permitted.
• Always disconnect the humidifierfrom electrical power before cleaningand disinfection to reduce the risk ofelectrical shock.
CAUTION
• Handle used breathing circuits andwater chambers as contaminatedgoods according to local laws andregulations or hospital internal proce-dures.
• To ensure proper servicing and to pre-vent possible physical injury, onlyHamilton Medical authorized servicepersonnel may service the humidifierusing information provided in theHAMILTON-H900 Service Manual.
• Use only replacement parts suppliedby Hamilton Medical.
• Do not attempt service proceduresother than those specified in theHAMILTON-H900 Service Manual.
• Use only approved cleaning agents forcleaning and disinfection.
NOTICE
• For specific information on cleaning,disinfecting, and sterilizing auto-clavable (reusable) accessories andcomponents, refer to the appropriateReprocessing Guide and Instructionsfor Use provided with each part.
• (USA only) Use only EPA-registeredcleaning agents for cleaning and dis-infection.
Overview
15Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Humidifier Instructions for use
2 Overview
This guide provides information about theset up and use of the HAMILTON-H900humidifier.
The humidifier is designed for use withHamilton Medical, as well as third-party,ventilators.
2.1 About the HAMILTON-H900humidifier
The HAMILTON-H900 humidifier heatsand humidifies respiratory gases for adult,pediatric, and neonatal patients.
It supports the following commonrespiratory modes:
• Invasive ventilation
• Noninvasive ventilation
• High flow oxygen therapy
The system comprises the humidifierhousing, display, controls, water chamber,heater plate, and electrical connections fora heated breathing circuit.
It offers the following main features:
• Adjustable temperature and humiditycontrols
• Monitoring and alarm capabilities
• Integration of humidifier monitoreddata and controls with supportedHamilton Medical ventilators1
2.2 Physical descriptions
This section provides an overview of thehumidifier and related breathing circuitsets.
2.2.1 About the humidifier
Figures 1 through 5 provide an overviewof the humidifier.
Figure 1. HAMILTON-H900 humidifier, frontview
1 Ventilator inspira-tory limb (blue)
5 Heater plate
2 Patient inspiratorylimb (blue)
6 Water chamber
3 Water feed tube 7 Front panel anddisplay
4 Visual alarmindicator
1 Not available in all markets.
About the main display
16 English | 624431/08
Figure 2. HAMILTON-H900 humidifier, rear view
1 Mounting bracketslot
3 Potential equal-ization terminal
2 RS-232 port 4 AC power socket
2.2.2 About the main display
You can directly access all settings, modes,alarms, and controls from the main displayduring humidification.
Figures 3 through 5 illustrate the frontpanel controls, indicators, and display.
Figure 3. HAMILTON-H900 humidifier, frontpanel controls
1 Temperaturemonitoringwindow button
5 Audio pause key
2 Temperaturecontrol sliders
6 Power/Standbykey
3 Exp. tempincrease button
7 Auto button
4 INV/NIV/HiFlowmode button
8 Display (seeFigure 5)
About the humidifier breathing circuits
17Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Humidifier Instructions for use
Figure 4. HAMILTON-H900 humidifier, frontpanel status indicators
1 Limb connectionstatus indicators
3 Power/Standbystatus indicator
2 Audio pauseindicator
Figure 5. HAMILTON-H900 humidifier, display
1 Ventilatorconnectionenabled
6 Current chamberexit temp
2 Max. temperaturegradient setting
7 Chamber exittemp setting
3 Temperature gra-dient setting
8 Min. chamber exittemp setting
4 Min. temperaturegradient setting
9 Active modes/settings
5 Max. chamber exit temp setting
All of the elements on the display are shownfor clarification purposes only; during opera-tion, they may not all appear at the sametime.
2.2.3 About the humidifier breathingcircuits
The HAMILTON-H900 humidifier supportsa variety of single and dual limb breathingcircuits for adult, pediatric, and neonatalpatients.
For details, see your breathing circuitInstructions for use.
About the status indicators on the humidifier
18 English | 624431/08
2.2.4 About the status indicators on thehumidifier
Indicators on the front of the humidifiershow important humidifier status informa-tion. See Figure 4.
Table 1. Status indicators
Symbol Description
Power/Standby key with status indicator
Green: The humidifier is inoperation.
Orange: The humidifier is inStandby.
Blue: The humidifier is turnedoff and connected to a powersource.
Unlit: The humidifier is turnedoff and not connected to apower source.
Limb connection status indicator
Green: The limb is connectedcorrectly.
Orange: The humidifier is test-ing the limb connection.
Red: The limb connection iseither faulty or a limb is notconnected.
Audio pause key with indicator
Red: Audio pause is active.
2.3 Navigating windows andcontrols
This section describes how to use thehumidifier buttons and sliders.
2.3.1 Using the control buttons
The buttons on the front panel (Figure 3)let you select modes, change settings, andsee an overview of key temperaturesettings.
Table 2. Control buttons (see Figure 3)
Button Description
Exp. temperature increase
Increases the temperature inthe expiratory limb.
Auto
Enables Auto mode.
See Section 4.2.2.
INV/NIV/HiFlow operating
modes
Switches between INV, NIV,and HiFlow modes.
See Section 4.2.
Temperature monitoring
window
Displays the current Y-piecetemperature, chamber exittemperature, and temperaturegradient values.
See Section 4.4.
Using the sliders
19Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Humidifier Instructions for use
2.3.2 Using the sliders
In manual mode you can change the tem-perature settings using the control sliders(Figure 3).
Table 3. Temperature control sliders
Slider Description
Temperature gradient slider
Adjusts the tempera-ture differencebetween the cham-ber exit and the Y-piece.
See Section 4.3.
Chamber exit temp slider
Adjusts the chamberexit temperature.
See Section 4.3.
3 Preparing the humidifier foruse
Before proceeding, review the safetyinformation in Section 1.
Preparing the humidifier for use comprisesthe following steps:
• A one-time configuration of settings bya medical technician (see Table 4)
• For each new patient, humidifier setuptasks performed by medical caregivers(see Table 5)
Table 4. Configuration and setup by a medicaltechnician
To ... See ...
These one-time initial configuration tasks arecompleted by technical personnel.
Mount and position thehumidifier
See the applicableInstallation Guidefor the ventilatoror trolley
Configure the humidi-fier settings
Section 7
Optional: Connect thehumidifier to theRS-232 COM port ofany supported Hamil-ton Medical ventilator
See the applicableOperator's Manualfor the ventilator.
Table 5. Configuration and setup by medicalcaregivers
To ... See ...
The following tasks are performed by medicalpersonnel caring for patients.
Connect to a power source Section 3.1
Connect the breathingcircuit
Section 3.2
Turn on the humidifier Section 3.3
Test the alarms Section 3.4
Specify humidifier settings Section 3.5
Connect the patient Section 3.6
Connecting to a power source
20 English | 624431/08
3.1 Connecting to a power source
Always check the reliability of the primarypower outlet before plugging in the humi-difier and the ventilator.
To connect the humidifier to a powersource
4 Connect the humidifier to an outletthat supplies AC power.2
3.2 Connecting the breathing circuitto the humidifier
Hamilton Medical provides a variety ofbreathing circuits for adult, pediatric, andneonatal patients.
For details, see the specific breathingcircuit Instructions for Use.
3.3 Turning the humidifier on andoff
When the humidifier is turned on, it auto-matically runs in the configured defaultmode.
Be sure to turn the ventilator on beforeturning on the humidifier.
To turn on the humidifier
4 Press and hold (Power/Standby)for approximately 3 seconds.
The humidifier runs a self-test. Oncecomplete, the humidifier automaticallystarts in invasive (INV) mode unless config-ured differently.
To turn off the humidifier
4 Press and hold for approxi-mately 3 seconds.
Be sure to turn the humidifier off beforeturning off the ventilator.
3.4 Testing the alarms
Before connecting a new patient to thehumidifier, verify that the alarms operatecorrectly.
Ensure that the humidifier is turned on.
To test the humidifier alarms
1. Generate an alarm by removing thewater chamber from the humidifier.
2. Verify that:
– An acoustic alarm is audible
– The visual alarm indicator is flashing(Figure 4)
– The corresponding alarm symbolappears on the display (Table 9)
Resolve the alarm by re-inserting thewater chamber into the humidifier, andverify that the alarm is reset.
3.5 Specifying humidifier settings
Select the humidification mode for yourpatient.3 For details, see Section 4.2.
3.6 Connecting the patient
Connect the breathing circuit to theappropriate patient interface.
The humidifier is now set up and ready foruse.
2 If using the humidifier with a supported Hamilton Medical ventilator, connect the humidifier power cable to the dedicated powersocket on the ventilator.3 When used with a Hamilton Medical ventilator that supports integrated operation, the humidifier matches the operating mode ofthe ventilator. For details, see your ventilator Operator's Manual.
Working with the HAMILTON-H900 humidifier
21Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Humidifier Instructions for use
4 Working with theHAMILTON-H900 humidifier
Table 6. Operation overview
For details about ... See ...
Turning the humidifier on/off
Section 3.3
Entering/exiting Standby Section 4.1
Accessing humidifiercontrols
Section 2.3
Humidifier operating modes:INV, NIV, HiFlow
Section 4.2
Auto and Manual settings Section 4.2.2
Changing humidity usingtemperature controls
Section 4.3
Monitored humidifier para-meters
Section 4.4
Humidifier alarms Section 5
4.1 Entering/exiting Standby
CAUTION
In Standby, all settings are retained andthe heat output is reduced.
Standby is a waiting mode that lets youmaintain current settings while the humi-difier is not in operation.
When in Standby, the Chamber exit tempand Temperature gradient settings arereduced.4 For details, see Section 9.7.
To put the humidifier into Standby
4 Briefly press (Power/Standby).
When in Standby, the display showsthe elapsed time the humidifier hasbeen in Standby. The Power/Standbyindicator light is orange.
To exit Standby and start humidification
4 Press .
The humidifier resumes normal opera-tion; the Power/Standby status indica-tor light is green.
4.2 About the humidifier operatingmodes
The HAMILTON-H900 offers the followingoperating modes: Invasive (INV), Noninva-sive (NIV), and High flow oxygen therapy(HiFlow).
The operating mode selection determinesthe initial temperature settings, both atthe water chamber exit (Chamber exittemp) and at the Y-piece (Temperaturegradient), as well as the allowed tempera-ture ranges for each of these controls.
These temperature ranges differ by patientgroup. See Table 18.
4.2.1 Changing modes
The humidifier automatically starts up inInvasive (INV) mode, unless configured dif-ferently in the custom default settings.
When changing to Invasive (INV) or Nonin-vasive (NIV) mode, the humidifier auto-matically sets the control settings to Auto.
4 During nebulization, the Temperature gradient is not changed during Standby.
Auto and manual control settings
22 English | 624431/08
To change modes
4 Press (Modes) until the desiredmode (INV, NIV, HiFlow) is displayed.
The selected mode appears on thedisplay.
Figure 6. INV mode (1) selected
Figure 7. NIV mode (1) selected
Figure 8. HiFlow mode (1) selected
4.2.2 Auto and manual control settings
You can use the humidifier in Auto mode,or you can manually adjust the settings. Bydefault, the humidifier starts in Automode.
The chamber exit temp and Temperaturegradient are set using either of thefollowing methods:
• Loaded from the configured defaultsettings (Auto mode)
• Set manually by the user
Automatic settings (Auto)
When set to Auto, the humidifier loads theconfigured default settings for theselected mode (see Section 7) and usesthem to control the gas temperature.
At low ambient temperatures, the humidi-fier may automatically adjust the waterchamber temperature.
When Auto mode is selected, the textAUTO appears on the main display.
Figure 9. Auto mode (1) selected
Manual settings
When you change the Chamber exit tempor Temperature gradient using the sliders,the humidifier switches to Manual mode.However, it still continues to automaticallycontrol the temperature to reach the spec-ified settings.
Enabling Auto mode
23Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Humidifier Instructions for use
When settings are changed manually,Auto no longer appears on the maindisplay; the space is empty.
Figure 10. Manual mode (1) is in effect
4.2.2.1 Enabling Auto mode
After manually changing either of thetemperature settings, you can re-enableAuto mode.
To re-enable Auto mode
4 Press (Auto).
Changing the operating mode to INVor NIV also automatically switches thehumidifier to Auto mode.
4.3 Changing humidity using tem-perature controls
NOTICE
If the humidifier is in Auto mode, drag-ging either slider switches humidificationto Manual mode.
NOTICE
In HiFlow mode, you cannot change theTemperature gradient using the slider.You can change the Temperature gradi-ent to a new value in Configuration. SeeSection 7.
You can adjust the following controls onthe humidifier5:
Table 7. Adjustable humidifier controls
Control Description
Chamberexit temp
Temperature at the waterchamber exit.
The possible range of valuesfor this control depends on theselected humidifier operatingmode. For details, see Tables16 and 18.
Higher values result in higherabsolute humidity.
Tempera-ture gradi-ent
The difference between thetemperature at the waterchamber exit and at theY‑piece.
Exp. tempincrease
When selected, the humidifierprovides additional heat in theexpiratory limb.6
The maximum allowed temperature at thepatient Y-piece is 42°C. The combinationof the Chamber exit temp plus the Temper-ature gradient cannot exceed this limit. Forexample, if the Temperature gradient is setto 2°C, the highest possible setting for theChamber exit temp is 40°C.
5 When used with a Hamilton Medical ventilator that supports integrated humidifier control, you can also change the settings directlyon the ventilator. For details, see your ventilator Operator's Manual.6 Single use, dual limb heated breathing circuits only.
Changing humidity using temperature controls
24 English | 624431/08
Furthermore, the Temperature gradientsetting takes precedence over the Cham-ber exit temp setting. This means if a com-bination of settings would result in a Y-piece temperature greater than 42°C,then the Temperature gradient will remainunchanged, but the Chamber exit temp willbe adjusted.
For example, if Chamber exit temp is set to40°C, you can set Temperature gradient to3°C even though the combination exceeds42°C. Once the Temperature gradientsetting is accepted, the Chamber exit tempvalue is automatically set to 39°C.
To set the Chamber exit temperature
4 Touch the Chamber exit temp slider atthe current setting:
– Drag left to decrease the chamberexit temperature
– Drag right to increase the chamberexit temperature
The changes are confirmed by an audiblebeep and are applied immediately.
Figure 11. Adjusting Chamber exit temperature
To set a Chamber exit temperature > 39°C
To increase the Chamber exit temp above39°C, the slider must be activated twice.
1. Touch the Chamber exit temp slider atthe current setting and drag right toreach the limit of 39°C.
2. Touch and drag the slider again to setthe chamber exit temperature above39°C.
To set the temperature gradient
4 Touch the Temperature gradient sliderat the current setting:
– Drag right to decrease the tempera-ture gradient
– Drag left to increase the tempera-ture gradient
The changes are confirmed by an audiblebeep and are applied immediately.
Figure 12. Adjusting Temperature gradient
For example, if the target Y-piece temper-ature is 39°C and the Chamber exit temp isset to 37°C, set the Temperature gradientto 2°C.
Monitoring humidification
25Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Humidifier Instructions for use
4.4 Monitoring humidification
Monitoring data is available in the Temper-ature monitoring window, which you canaccess at any time.7
The following parameters are monitored:
• Chamber exit temp
• Temperature gradient
• Y-piece temperature
4.4.1 Displaying additional monitoringparameters
To display the Temperature monitoringwindow
4 Press (Temperature monitoringwindow).
The window closes after 30 secondsor when you press the button again.
Figure 13. Temperature monitoring window
1 Current Y-piecetemperature
3 Current Tempera-ture gradient
2 Current chamberexit temp
4.5 Day and Night display brightnesssettings
The humidifier display backlight supportstwo different display settings. Use thesesettings to set the brightness of thedisplay.
To switch between the Day and Nightsettings
4 Press and hold for 5 seconds.
To set the default day and night bright-ness, see Section 7.
5 Responding to humidifieralarmsHumidifier-related alarms notify you ofconditions that require your attention.Alarms are indicated as follows:
• Graphically on the humidifier display
• With a sequence of 3 or 5 audiblebeeps
• The alarm lamp above the water cham-ber flashes
• When used with a Hamilton Medicalventilator that supports integratedhumidifier monitoring, alarm messagesare also indicated on the ventilatordisplay.8
The alarms are categorized as highpriority, medium priority, or technicalfault, as described in Table 8.
See Table 9 for a complete list of alarms.
7 When used with a Hamilton Medical ventilator that supports integrated humidifier monitoring, humidifier data is shown on theventilator display. For details, see your ventilator Operator's Manual.8 Not available on all ventilators. See your ventilator Operator's Manual.
Temporarily silencing an alarm
26 English | 624431/08
Table 8. Alarm indicators
Alarm type Alarm statusindicator
Audio Action required
High priority Red, flashing
Alarm icon is shownon the display
A sequence of 5beeps, repeated untilthe alarm is reset
The humidifier needs immedi-ate attention.
Mediumpriority
Yellow, flashing
Alarm icon is shownon the display
A sequence of 3beeps, repeated untilthe alarm is reset
The humidifier needs promptattention.
Technicalfault
Red, flashing
Technical fault (TF)number is shown onthe display
A sequence of 3beeps, repeated untilthe alarm is reset
• Record the technical fault(TF) number9.
• Remove the humidifier fromuse.
• Have the humidifier ser-viced.
5.1 Temporarily silencing an alarm
One component of an alarm is the audiblesound. With most alarms you can pause(silence) the alarm sound for two minutesat a time.
To temporarily silence an alarm
4 Press (Audio pause) on the frontof the humidifier.
The audible humidifier alarm is mutedfor two minutes.
Pressing the key a second time cancelsthe Audio pause.
The Audio pause backlight is continuouslylit in red while an Audio pause is active.
When the time expires and the issue hasnot yet been resolved, the alarm soundsagain.
9 A list of all technical fault (TF) numbers is available in the HAMILTON-H900 Service Manual.
Adjusting alarm loudness
27Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Humidifier Instructions for use
5.2 Adjusting alarm loudness
WARNING
Be sure to set the auditory alarm loud-ness above the ambient sound level. Fail-ure to do so can prevent you from hear-ing and recognizing alarm conditions.
You can set the loudness of the audiblealarm.
By default, the loudness is set to 5. Uponturning off the humidifier, the alarm loud-ness is reset to the default value.
To adjust the alarm loudness
1. If needed, press (Power/Standby) to put the humidifier intoStandby.
2. Press for 3 seconds.
The display shows the current alarmloudness setting.
3. Adjust the alarm loudness using theChamber exit temp slider (see Figure3).
The humidifier confirms your selectionwith a beep at the new loudnesssetting.
4. Press to confirm your selectionand return to normal operation.
5.3 Troubleshooting alarms
Table 9 lists the humidifier alarms, theirgraphical representation on the humidi-fier, a description, and suggested correc-tive actions.
Troubleshooting alarms
28 English | 624431/08
Table 9. HAMILTON-H900 alarms
Alarm Alarm icon Description Action needed
High priority
Humidifier tilt Humidifier is danger-ously inclined.
The humidifier is at a10° angle or higherrelative to the floor.
• Check the mounting of thehumidifier.
• Check the ventilator trolley.
• Operate the humidifier atan angle less than 10° rela-tive to the floor.
Temperature high The gas temperatureat the water chamberexit or at the Y-pieceis above the set value.
• Check whether the breath-ing circuit is covered by thepatient's bed covers.
• Check whether the breath-ing circuit or the humidifierchamber is directly exposedto sunlight.
• Replace the breathingcircuit.
Water level high The water level in thewater chamber isabove the maximumlevel mark.
• Empty humidifier chamberto reduce the water level.
• Replace the humidifierchamber.
• Operate the humidifier atan angle less than 10° rela-tive to the floor.
Technical fault Technicalfault (TF)number isshown on thedisplay
Technical fault due tohumidifier malfunc-tion.
• Check humidifier operationand all connections.
• Replace the humidifier andhave it serviced.
• If a technical fault numberis displayed, make a note ofit and provide it when thehumidifier is serviced.
Troubleshooting alarms
29Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Humidifier Instructions for use
Alarm Alarm icon Description Action needed
Medium priority
Temperature low The gas temperatureat the water chamberexit or at the Y-pieceis below the set value.
• Wait until the system heatsup completely (approx.30 minutes).
• Check whether all settingsare correct.
• Avoid direct air flow fromair conditioning and the liketo the humidifier andbreathing circuit.
Water level low The water level in thechamber is below thelow level mark.
• Check water bottle andrefill tubing.
• If the water bottle is empty,connect a new water bot-tle.
• Refill or exchange emptyhumidifier chamber.
• Operate the humidifier atan angle less than 10° rela-tive to the floor.
Check water chamber No chamber orincompatible waterchamber is inserted.
Insert a new humidifier cham-ber and connect the breathingcircuit.
Check left or rightlimb
The display andconnection indicatorsshow which limb isfaulty.
• No limb or defec-tive limb con-nected.
• No air flow.
• A limb is not prop-erly connected.
• The WHITE humidi-fier expiratory limbis connected to theventilator Topatient inspiratoryport.
• Insert or reseat the breath-ing circuit correctly.
• Replace the breathingcircuit.
• Connect the BLUE humidi-fier inspiratory limb to theventilator To patient inspira-tory port.
When the connectionindicator is:
Green: The limb is insertedcorrectly.
Orange: The humidifier is test-ing the connection.
Red: The connection is eitherfaulty or nonexistent.
Maintenance
30 English | 624431/08
6 Maintenance
Before proceeding, review the safetyinformation in Section 1.
This section provides information abouthumidifier maintenance procedures andschedule, as well as cleaning and disinfec-tion instructions.
All of the procedures in this section are tobe performed by the operator.
For additional maintenance requirements,contact your Hamilton Medical service rep-resentative. Any documents referenced inthis section are available on theMyHamilton website: https://www.hamilton-medical.com/MyHamilton
6.1 Cleaning, disinfection, and steril-ization
Humidifier components must be regularlycleaned and disinfected, using the clean-ing methods and solutions specific to theindividual components.
It is important that you choose the appro-priate method and materials when clean-ing and disinfecting the humidifier and itscomponents, not only to avoid damagingthe equipment, but also to avoid cross-contamination.
Cleaning and disinfection information ispresented as follows:
• Table 10 lists the applicable humidifier-related components, and indicateswhich cleaning and disinfection meth-ods can be used for each one, the fre-quency with which the componentmust be cleaned/disinfected, and clean-ing and disinfection agents.
• For breathing circuit sets and humidifierwater chambers, see the Instructionsfor use or the Reprocessing Guide.
When working with the humidifiercomponents, cleaning methods, andcleaning agents, keep the following inmind:
• Do not attempt decontamination pro-cedures unless specified by HamiltonMedical.
• While we provide guidelines for agentsand concentrations to use, if you havespecific questions about the use of aparticular cleaning or disinfectionagent, contact the manufacturer of theagent.
Preventive maintenance
31Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Humidifier Instructions for use
Table 10. Humidifier cleaning and disinfection methods
Part Frequency Cleaning/disinfec-tion method
Cleaning agents
Humidifier exteriorincluding:
• Housing
• Display
• Heater plate
• Power cables
• Mounting systems
After each patient useor as needed.
Wipe with a dampcloth using a regis-tered and approvedcleaning/disinfectionsolution.
Super Sani-Cloth ger-micidal wipes
CaviWipes
6.2 Preventive maintenance
Preventive maintenance on your humidi-fier must be performed by Hamilton Medi-cal authorized service personnel accordingto the instructions in the HAMILTON-H900Service Manual.
Configuration
32 English | 624431/08
7 Configuration
The humidifier is delivered with a defaultconfiguration of a variety of settingsarranged by patient group.
You can change the following defaultsettings in Configuration mode:
• Chamber exit temperature
• Temperature gradient
• Startup operating mode (INV/NIV/HiFlow)
• Expiratory temperature increase On/Off
• Backlight Day/Night brightness settings
7.1 Accessing Configuration mode
You can access Configuration mode whenthe humidifier is in Standby.
To access configuration mode
1. If needed, press to enterStandby.
2. Press and hold both and .
Ensure that you press first.
The Configuration window appearsafter 5 seconds.
The humidifier is now in Configurationmode.
7.2 Changing configuration settings
Custom settings are persistent until youchange them or restore factory settings.
In Configuration mode, the buttons on thehumidifier front panel are used to navi-gate the views and make selections.
Table 11 describes how to page throughConfiguration, and how to changesettings.
For an example of how to change asetting, see the procedure below onchanging the default settings for Tempera-ture gradient.
For a list of configuration settings, seeSection 9.6.
Table 11. Configuration mode navigationbuttons
Button Description
Move forward through theviews
Move backward through theviews
Increase a value
Decrease a value
Save changes and exit Configu-ration mode
Restoring the factory default settings
33Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Humidifier Instructions for use
Example: Changing Temperature gradient
To change the default Invasive, Adult/Ped,Temperature gradient setting
1. In Configuration mode, press untilyou see the view for the Invasive,Adult/Ped, Temperature gradient.
2. Press to increase the value or
press to decrease the value.
3. When finished, press to savethe changes and exit Configurationmode.
7.3 Restoring the factory defaultsettings
You can restore factory default settings atanytime.
To restore the factory default settings
1. In Configuration mode, repeatedly
press until the Reset all customdefaults window appears.
2. Press .
The factory default settings are restored.
8 Parts and accessories
This section lists the parts and accessoriesavailable for the HAMILTON-H900 humidi-fier.
For additional information, refer to theHamilton Medical e-catalog on the Hamil-ton Medical website or contact yourHamilton Medical representative.
Specifications
34 English | 624431/08
Table 12. Humidifier parts and accessories
PN Description
260161 HAMILTON-BC8022, breathing circuit set, dual limb, heated, with waterchamber
260186 HAMILTON-BC4022, breathing circuit set, single limb, heated, with waterchamber
260185 HAMILTON-BC8010, breathing circuit set, dual limb, heated, with waterchamber and incubator extension
260187 HAMILTON-BC4010, breathing circuit set, single limb, heated, with waterchamber and incubator extension
260196 HAMILTON-HC322, water chamber, single use
260197 HAMILTON-HC310, water chamber, single use
9 Specifications
9.1 Physical characteristics
Table 13. Physical characteristics
Dimension Specifications
Weight Humidifier (with emptywater chamber): 2.5 kg(5.5 lbs)
Dimensions See Figure 14
Figure 14. HAMILTON-H900 dimensions
Environmental requirements
35Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Humidifier Instructions for use
9.2 Environmental requirements
Table 14. Environmental requirements
Environment Specifications
Temperature Operation: 10°C to 40°C
Storage: -20°C to 60°C
Recommended ambient temperature: 18ºC to26ºC
Altitude Up to 4,000 m (13,123 ft)
Atmospheric pressure Operation andstorage:
61 kPa to 106 kPa
Relative humidity Operation: 30% to 95%, noncondensing
Storage: 10% to 95%, noncondensing
Water protection IP21
Gas inputtemperature
18°C to 31°C (recommended)
9.3 Electrical specifications
Table 15. Electrical specifications
Part number Input power Power consumption
950001 (230 V) 220 – 240 V
50/60 Hz
283 VA
950004 (115 V) 110 – 127 V
50/60 Hz
293 VA
950008 (100 V) 100 V
50/60 Hz
260 VA
Potential equalization Terminal for the connection of a potential equalization conduc-tor according to DIN 42801
Control settings
36 English | 624431/08
9.4 Control settings
Table 16. Control settings and ranges
Parameter or setting(unit)
Mode Range Default Resolution
Chamber exittemperature(°C)
INV 35 to 41 37.0 0.5
NIV 30 to 35 31.0 0.5
HiFlow 33 to 37 35.0 2
Temperature gradient(°C)
INV -2 to 3 Adult/Ped: 2
Neo: 3
0.5
NIV -2 to 3 Adult/Ped: 2
Neo: 3
0.5
HiFlow -- 2 --
Resulting max. airwaytemperature (Y-piece)10
(°C)
INV 33 to 42 -- --
NIV 28 to 38 -- --
HiFlow 35 to 39 -- --
Expiratory temperatureincrease
All modes On, Off On --
Brightness setting fordisplay
All modes 1 to 5 Day: 5
Night: 2
1
10 Airway temperature is limited to 42°C by the humidifier.
Monitored parameters
37Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Humidifier Instructions for use
9.5 Monitored parameters
Table 17. Monitored parameters, ranges, and accuracy
Parameter (units) Range Accuracy
Chamber exit temp(°C)
10 to 60 10 to 30: ±1
30 to 41: ±0.5
41 to 60: ±1
Y-piece temperature(°C)
28 to 43 ± 0.5
9.6 Configuration
Table 18. Configuration specification
Parameter Mode Configuration range Default setting
Chamber exit temp(°C)
INV 35 to 39 37.0
NIV 30 to 35 31.0
HiFlow 33, 35, 37 35.0
Temperature gradient(°C)
INV 0 to 3 Adult/Ped: 2
Neo: 3
NIV 0 to 3 Adult/Ped: 2
Neo: 3
HiFlow 0 to 3 2
Startup mode -- Invasive, Noninvasive,HiFlow
Invasive
Brightness setting fordisplay
All modes 1 to 5 Day: 5
Night: 2
Technical performance data
38 English | 624431/08
9.7 Technical performance data
Table 19. Technical performance data
Description Specification
Flow rates11 Invasive: Up to 60 l/min
Noninvasive: Up to 120 l/min
HiFlow: Up to 120 l/min
Warm-up time Less than 30 min
Humidity At an ambient temperature of 18°C to 26°C:
Invasive: Temperature settingof 37 to 41°C
Minimum humidity:33 mg H2O/l
Noninvasive: Temperature settingof 31 to 35°C
Minimum humidity:12 mg H2O/l
HiFlow: Flow rate ≤ 60 l/min Minimum humidity:33 mg H2O/l
Flow rate > 60 l/min Minimum humidity:12 mg H2O/l
Standby heatingspecifications
Heated breathingcircuits:
Y-piece limited to 30°C.
Display 3 in / 64 x 128 pixels, inverted dot matrix display (backlit)
Audio pause 120 seconds
Alarm loudness12 Range = 1 to 8. Default = 5.
11 For minimal flow rates, see the breathing circuit Instructions for use.12 Volume at 1 meter distance from humidifier. A setting of 1 = 50 dB(A), 5 (default) = 60 dB(A), and 8 = 65 dB(A), with an accuracyof ±6 dB(A).
Essential performance
39Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Humidifier Instructions for use
9.8 Essential performance
The temperatures applied to the respira-tory gas and breathing circuit must bemaintained within the specified settings,and must be monitored.
Should the temperature fall outside thespecified limits, the humidifier must detectthis fact and inform the user through analarm.
9.9 Functional description of humidi-fication system
The HAMILTON-H900 humidifier isdesigned to heat and humidify respiratorygases during mechanical ventilation. Therespiratory gas is heated and humidified asit passes through a chamber that is par-tially filled with heated water.
The humidifier has two sensor-controlledheating systems:
• Heater plate. Heats the water in thewater chamber.
• Integrated breathing circuit heatingsystem. Heats the breathing limbs toprevent condensation.
The respiratory gas temperature is moni-tored at the chamber exit and in thebreathing limb at the patient end.
9.10 Symbols used on device labelsand packaging
Symbol Description
Follow the Instructions foruse
Reference number
SN Serial number
Quantity
Manufacturer
Date of manufacture
Type BF applied part (clas-sification of medical elec-trical equipment, type BF,as specified by IEC60601-1)
Dispose according toCouncil Directive2002/96/EC or WEEE(Waste Electrical and Elec-tronic Equipment)
The TÜV NRTL mark withthe indicators “C“ and“US“ means that theproduct complies withCanadian requirementsand the requirements ofUS authorities for safety
Potential equalization
Standards and approvals
40 English | 624431/08
Symbol Description
Warning: Hot surface.
The heater plate and thebottom of the chambercan reach a temperatureof over 85°C.
CE Marking of Conform-ity, seal of approval guar-anteeing that the device isin conformance with theCouncil Directive 93/42/EEC concerning medicaldevices
Protected against drippingwater and solid particleslarger than 12.5 mm
Filling level mark on waterchamber
RS-232 serial interface forcommunication withHamilton Medical ventila-tors
MR unsafe
The HAMILTON-H900humidifier poses unac-ceptable risks to patient,medical staff, or otherpersons within the MRenvironment.
Chinese RoHS
Temperature probe
Marks the position of thetemperature probe on thebreathing circuit.
9.11 Standards and approvals
The humidifier meets relevant parts of thefollowing standards, listed in Table 20.
Table 20. Standards and approvals, valid ver-sions
IEC 60601-1:2012
IEC 60601-1-2:2007
ISO 8185:2007
9.12 Disposal
The device must be disposed of accordingto your institution's protocols and Direc-tive 2002/96/EC.
Breathing circuits and humidifier chambersmust be disposed of according to theInstructions for use supplied with thebreathing circuit sets.
9.13 Warranty
LIMITED WARRANTY
THE WARRANTY DESCRIBED IN THISAGREEMENT IS IN LIEU OF ANY AND ALLOTHER WARRANTIES, EXPRESS ORIMPLIED, INCLUDING IMPLIED WAR-RANTIES OF MERCHANTABILITY AND FIT-NESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.HOWEVER, IMPLIED WARRANTIES ARENOT DISCLAIMED DURING THE PERIOD OFTHIS LIMITED WARRANTY.
Hamilton Medical guarantees its productsto be shipped free from defects in materialand workmanship. The warranty does notinclude disposable items. Disposable itemsand consumable products are consideredto be of single use or of limited use onlyand must be replaced regularly as requiredfor proper operation of the productfollowing the Operator’s Manual.
Miscellaneous
41Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Humidifier Instructions for use
Hamilton Medical shall have no obliga-tions nor liabilities in connection with theproduct other than what is specifiedherein, including without limitation, obli-gations, and/ or liabilities for alleged negli-gence, or for strict liability. In no eventshall the company be liable for incidentalor consequential damages, either direct orcontingent.
This Limited Warranty shall be void andnot apply:
1. If the product has not been installedand connected by an authorized localrepresentative of Hamilton Medical inaccordance with the instructions fur-nished by Hamilton Medical and by aHamilton Medical representative.
2. If no evidence is present that theoccurrence of damage/repair hap-pened within the certified warrantyperiod.
3. If the serial number has been altered,effaced, or removed, and there is nobill of sale or evidence to verify theproduct’s purchase date.
4. If the defects arise from misuse, negli-gence, or accidents or from repair,adjustment, modification, or replace-ment made outside Hamilton Medi-cal’s factories or other than an autho-rized service center or authorized ser-vice representative.
5. If the product has been modified, or inany nature altered without prior writ-ten authorization from HamiltonMedical.
6. If the product is or has been used inany way that is not specified under“Intended Use”.
7. If the product has been used by any-one but properly trained personnelunder the supervision of a physician.
Replacements and/or repairs furnishedunder this Limited Warranty do not carry anew warranty, but carry only the unex-pired portion of the original Limited War-ranty. The warranty of repaired and/orreplaced components does not exceed theLimited Warranty of the device.
To obtain service under this Limited War-ranty, claimant must promptly notify thecountry’s sales partner of Hamilton Medi-cal regarding the nature of the problem,serial number, and the date of purchase ofthe Product.
Except as stated above, Hamilton Medicalshall not be liable for any damages,claims, or liabilities including, but not lim-ited to, personal bodily injury, or inciden-tal, consequential, or special damages.Nor will Hamilton Medical be liable for anydamages, claims, or liabilities including,but not limited to, personal bodily injury,or incidental, consequential, or specialdamages resulting from misuse of thedevice or failure to comply with any of theprovisions made in this manual.
9.13.1 Miscellaneous
The general terms and conditions ofHamilton Medical shall be applicable. Thisagreement shall be governed by, and con-strued in accordance with, the laws ofSwitzerland and may be enforced byeither party under the jurisdiction of thecourt of Chur, Switzerland.
Miscellaneous
42 English | 624431/08
Gebrauchsanweisung
HAMILTON-H900
2020-06-15
624431/08
44 Deutsch | 624431/08
© 2020 Hamilton Medical AG. Alle Rechte vor-behalten. Gedruckt in der Schweiz.
Diese Publikation darf ohne vorherige schriftli-che Zustimmung der Hamilton Medical AG weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einer Datenbank oder einem Datensicherungs-system gespeichert, noch in irgendeiner Form elektronisch oder mechanisch übertragen, foto-kopiert oder aufgezeichnet werden.
Dieses Dokument kann von der Hamilton Medi-cal AG jederzeit ohne vorherige Ankündigung überarbeitet, ausgetauscht oder durch andere aktuellere Dokumente ersetzt werden. Stellen Sie sicher, dass Ihnen dieses Dokument in sei-ner aktuellsten Version vorliegt; für Fragen steht Ihnen die technische Support-Abteilung der Hamilton Medical AG, Schweiz, gerne zur Verfügung. Obwohl wir bei der Zusammenstel-lung der in diesem Handbuch enthaltenen Informationen größtmögliche Sorgfalt haben walten lassen, kann dies eine professionelle Beurteilung nicht ersetzen.
Die Hamilton Medical AG behält sich das Recht vor, unabhängig vom Inhalt dieses Handbuchs, ohne vorherige Ankündigung die beschriebe-nen Geräte (einschließlich der Software) zu ändern. Sofern nicht ausdrücklich schriftlich vereinbart, ist die Hamilton Medical AG nicht verpflichtet, dem Besitzer oder Bediener der im Handbuch beschriebenen Geräte (einschließlich der Software) Überarbeitungen, Aktualisierun-gen oder Änderungen mitzuteilen.
Die Geräte dürfen ausschließlich von entspre-chend ausgebildeten Fachkräften bedient, gewartet und aufgerüstet werden. Die Hamil-ton Medical AG haftet in Bezug auf die Geräte lediglich im Rahmen der in diesem Handbuch aufgeführten eingeschränkten Garantiebedin-gungen.
Die Hamilton Medical AG haftet nicht für Ver-luste, Kosten, Auslagen, Unannehmlichkeiten oder Schäden, die möglicherweise durch den Missbrauch des Produktes oder die Verwen-dung nicht von der Hamilton Medical AG stam-mender Teile beim Austausch von Komponen-ten entstehen bzw. im Falle einer Änderung, Zerstörung oder Entfernung der Seriennummer.
Stellen Sie bei der Rücksendung an die Hamil-ton Medical AG sicher, dass Sie das Standard-verfahren von Hamilton Medical für die Autori-sierung der Rückgabe von Waren (ReturnGoods Authorization, RGA) einhalten. Bei derEntsorgung von Teilen sind alle gesetzlichenBestimmungen hinsichtlich des Umweltschutzeszu befolgen.
Informationen zu von der Hamilton Medical AGverwendeten eigenen Warenzeichen undWarenzeichen von Dritten finden Sie unter:www.hamilton-medical.com/trademarks. Mitdem Symbol § gekennzeichnete Produkt- und/oder Firmennamen können Warenzeichen und/oder eingetragene Warenzeichen anderer Her-steller sein. Dazu gehören unter anderem:Aerogen§, Nihon Kohden§, Masimo§, MasimoSET§, Masimo rainbow SET§ und Capnostat§.
Hersteller
Hamilton Medical AGVia Crusch 8, CH-7402 Bonaduz, SchweizTelefon: (+41) 58 610 10 20Fax: (+41) 58 610 00 [email protected]
Inhaltsverzeichnis
Vorwort .................................................................................... 48
1 Sicherheitsinformationen........................................................... 50
1.1 Elektromagnetische Verträglichkeit ..................................................... 50
1.2 Stromversorgung................................................................................ 51
1.3 Feuer und andere Gefahrenquellen..................................................... 51
1.4 Allgemeines zu Betrieb und Einrichtung.............................................. 51
1.5 Beatmungsschlauchsysteme und Befeuchterkammer........................... 53
1.6 Positionierung des Befeuchters und des Beatmungsschlauchsystems ... 53
1.7 Monitoring und Alarme ...................................................................... 54
1.8 Wartung............................................................................................. 54
2 Überblick .................................................................................. 55
2.1 Informationen zum HAMILTON-H900 Befeuchter................................ 55
2.2 Gerätebeschreibungen........................................................................ 552.2.1 Informationen zum Befeuchter ............................................ 552.2.2 Informationen zum Hauptbildschirm.................................... 562.2.3 Informationen zu den Beatmungsschlauchsystemen des
Befeuchters ......................................................................... 582.2.4 Informationen zu den Statusanzeigen am Befeuchter .......... 58
2.3 Navigieren durch die Fenster und Bedienelemente .............................. 582.3.1 Verwenden der Bedientasten............................................... 582.3.2 Verwenden der Schieberegler .............................................. 59
3 Vorbereiten des Befeuchters für den Einsatz.............................. 59
3.1 Anschließen an einer Stromquelle ....................................................... 60
3.2 Anschließen des Beatmungsschlauchsystems am Befeuchter ............... 60
3.3 Ein- und Ausschalten des Befeuchters ................................................. 60
3.4 Testen der Alarme .............................................................................. 61
3.5 Festlegen der Befeuchtereinstellungen................................................ 61
3.6 Anschließen des Patienten .................................................................. 61
Inhaltsverzeichnis
45Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
4 Arbeiten mit dem HAMILTON-H900 Befeuchter ........................ 61
4.1 Aufrufen/Beenden des Standby-Modus............................................... 61
4.2 Informationen zu den Betriebsmodi des Befeuchters ........................... 624.2.1 Wechseln zwischen den Modi.............................................. 624.2.2 Automatische („Auto“) und manuelle Parametereinstellun-
gen ..................................................................................... 63
4.3 Ändern der Feuchtigkeit mithilfe der Temperaturparameter ................ 64
4.4 Überwachung der Befeuchtung .......................................................... 664.4.1 Anzeigen von zusätzlichen Monitoring-Parametern.............. 66
4.5 Einstellungen für die Bildschirmhelligkeit für Tag und Nacht................ 66
5 Umgang mit Befeuchteralarmen................................................ 67
5.1 Vorübergehende Unterdrückung eines Alarms .................................... 68
5.2 Einstellen der Alarmlautstärke............................................................. 68
5.3 Fehlerbehebung bei Alarmen.............................................................. 68
6 Wartung ................................................................................... 72
6.1 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation ............................................ 72
6.2 Vorbeugende Wartungsarbeiten ......................................................... 73
7 Konfiguration............................................................................ 74
7.1 Aufrufen des Konfigurationsmodus .................................................... 74
7.2 Ändern der Konfigurationseinstellungen............................................. 74
7.3 Wiederherstellen der werksseitigen Standardeinstellungen.................. 75
8 Komponenten und Zubehörteile................................................ 75
9 Spezifikationen ......................................................................... 76
9.1 Maße und Gewichte ........................................................................... 76
9.2 Standortanforderungen ...................................................................... 77
9.3 Elektrische Spezifikationen.................................................................. 77
9.4 Parametereinstellungen ...................................................................... 78
9.5 Überwachte Parameter ....................................................................... 79
9.6 Konfiguration ..................................................................................... 79
Inhaltsverzeichnis
46 Deutsch | 624431/08
9.7 Technische Leistungsdaten.................................................................. 80
9.8 Grundlegende Leistungsmerkmale ...................................................... 81
9.9 Funktionsbeschreibung des Befeuchtersystems ................................... 81
9.10 Symbole auf den Geräteaufklebern und Verpackungen....................... 81
9.11 Normen und Zulassungen................................................................... 82
9.12 Entsorgung......................................................................................... 82
9.13 Garantie ............................................................................................. 839.13.1 Sonstiges............................................................................. 84
Inhaltsverzeichnis
47Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
48 Deutsch | 624431/08
Vorwort
Vorwort
Machen Sie sich vor der Verwendung desGerätes oder Zubehörs unbedingt mit derDokumentation vertraut.
Konventionen in diesem Handbuch
In diesem Handbuch gelten folgendeKonventionen:
• Die Namen von Schaltflächen sind inFettschrift formatiert.
• Die verwendeten Grafiken entsprechennicht unbedingt genau den Anzeigenin Ihrer Umgebung.
• Nicht alle Funktionen sind für alleMärkte verfügbar.
Sicherheitsmeldungen werdenfolgendermaßen angezeigt:
WARNUNG
Macht den Bediener auf Verletzungsrisi-ken, lebensgefährdende Situationenoder andere gravierende Nebenwir-kungen aufmerksam, die durch denGebrauch des Gerätes oder Bedienungs-fehler ausgelöst werden können.
VORSICHT
Macht den Bediener auf ein Problemaufmerksam, das beim Gebrauch desGerätes aufgetreten oder durch einenBedienungsfehler hervorgerufen seinkönnte, z. B. eine Fehlfunktion, einenAusfall oder eine Beschädigung desGerätes oder anderer Produkte.
HINWEIS
Hebt Informationen hervor, die beson-ders wichtig sind.
In Tabellen werden Sicherheitsmeldungenfolgendermaßen angezeigt:
WARNUNG!
VORSICHT!
HINWEIS!
Die jüngste Version dieses Handbuchssowie andere Dokumente können von derWebseite MyHamilton heruntergeladenwerden: https://www.hamilton-medical.com/MyHamilton
Über das Hamilton Medical College stelltHamilton Medical eine Vielzahl an Lern-modulen kostenlos zur Verfügung. Hierkönnen Sie sich registrieren:http://college.hamilton-medical.com/
VORSICHT
(Nur in den USA): In den USA darf dasGerät nur durch Ärzte oder auf ärztlicheAnweisung hin verkauft werden.
Vorwort
49Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
Vorgesehener Verwendungszweck
Der HAMILTON-H900 Befeuchter ist fürdie Aufbereitung des Atemgases währendder invasiven und nichtinvasiven maschi-nellen Beatmung vorgesehen.
Das Gerät ist zur Verwendung durch Pfle-gefachkräfte in Krankenhäusern undanderen Einrichtungen bestimmt.
Der HAMILTON-H900 Befeuchter ist einMedizinprodukt, das innerhalb derBeschränkungen der angegebenen techni-schen Spezifikationen durch qualifiziertes,geschultes Personal verwendet werdenmuss, das unter der Aufsicht eines Arztessteht.
Sicherheitsinformationen
50 Deutsch | 624431/08
1 Sicherheitsinformationen
Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsinfor-mationen zur Einrichtung, Bedienung undWartung des Befeuchters.
Lesen Sie alle Teile dieses Abschnitts zurSicherheit sorgfältig durch, bevor Sie denBefeuchter einrichten und verwenden.
Stellen Sie sicher, dass Sie vor dem Einsatzdes Befeuchters die Gebrauchsanweisunglesen.
Lesen Sie unbedingt vor der Verwendungaller Geräte und Zubehörteile, die mit demBefeuchter verwendet werden, die mitge-lieferte Gebrauchsanweisung.
Wenn Sie Fragen zu irgendwelchen Infor-mationen in diesem Handbuch haben,wenden Sie sich an Ihren Ansprechpartnerbei Hamilton Medical oder den techni-schen Kundendienst.
1.1 Elektromagnetische Verträglich-keit
WARNUNG
• NICHT MR-SICHER. Nicht in der Nähevon Magnetresonanztomographen(MRT) einsetzen. In der MR-Umge-bung stellen sich durch den HAMIL-TON-H900 unzulässige Gefahren fürden Patienten, das medizinische Fach-personal und andere anwesende Per-sonen.
• Die Funktion des Befeuchters kanndurch den Betrieb von Instrumentenfür die Hochfrequenzchirurgie, Mikro-wellen, Kurzwellen oder starkenMagnetfeldern im direkten Umfeldbeeinträchtigt werden.
• Um erhöhte Emissionen, eine redu-zierte Störfestigkeit und Betriebsun-terbrechungen des HAMILTON-H900
Befeuchters oder eines Zusatzgeräteszu vermeiden, dürfen nur Zubehör-teile und Kabel verwendet werden,die ausdrücklich in diesem Handbuchoder im Produktkatalog von HamiltonMedical aufgeführt werden.
• Zusätzliche Geräte, die mit den elek-trischen medizintechnischen Gerätenverbunden sind, müssen den entspre-chenden IEC- oder ISO-Normen ent-sprechen (z. B. IEC 60950 für Daten-verarbeitungssysteme). Außerdemsollten alle Konfigurationen denAnforderungen für elektrische medi-zintechnische Geräte entsprechen(siehe IEC 60601-1, Absatz 16).
• Jede Person, die zusätzliche Geräte anelektrische medizintechnische Geräteanschließt, konfiguriert ein medizin-technisches System und ist damit ver-antwortlich dafür, dass dieses Systemden Anforderungen für elektrischemedizintechnische Systeme ent-spricht. Beachten Sie, dass lokaleGesetze Vorrang vor den obengenannten Anforderungen haben.Wenn Sie Fragen zur Vorgehensweisehaben, wenden Sie sich an IhrenAnsprechpartner bei Hamilton Medi-cal oder den technischen Kunden-dienst.
• Der Befeuchter ist gegen die Auswir-kungen der Entladung eines Defibrilla-tors ungeschützt.
HINWEIS
• Der HAMILTON-H900 Befeuchtererfordert besondere Vorsichtsmaß-nahmen hinsichtlich der elektroma-gnetischen Verträglichkeit (EMV) undmuss gemäß den EMV-Informationenin den Erklärungen zur elektromagne-
Stromversorgung
51Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
tischen Verträglichkeit für den HAMIL-TON-H900 installiert und in Betriebgenommen werden.
• Tragbare und mobile HF-Telekommu-nikationsgeräte können sich auf denHAMILTON-H900 Befeuchter auswir-ken.
1.2 Stromversorgung
WARNUNG
• Stecken Sie den Netzstecker desBefeuchters in eine ordnungsgemäßgeerdete Steckdose, um die Gefahreines elektrischen Schlages zu mini-mieren. Es liegt im Verantwortungs-bereich des Krankenhauses sicherzu-stellen, dass die Steckdose ordnungs-gemäß geerdet ist (Schutzerdung).
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenndas Netzkabel beschädigt ist.
• Bei einer falschen Spannung, einemStromausfall oder einer Unterbre-chung der Verbindung zur Stromver-sorgung gibt der Befeuchter einenPfeifton aus. Schalten Sie das Gerätsofort aus und überprüfen Sie, ob dierichtige Spannung verwendet wird.
• Stellen Sie sicher, dass die korrekteSpannung verwendet wird.
1.3 Feuer und andere Gefahrenquel-len
WARNUNG
Verwenden Sie den Befeuchter nicht inGefahrenbereichen oder in Gegenwartentzündlicher Gase.
1.4 Allgemeines zu Betrieb und Ein-richtung
WARNUNG
• Überprüfen Sie vor dem Einsatz desBefeuchters beim Patienten, dass dasBeatmungsschlauchsystem wie folgtkorrekt am Beatmungsgerät ange-schlossen wurde:
– Der blaue Inspirationsschenkel istam Inspirationsanschluss zum Patien-ten angeschlossen.
– Der weiße Exspirationsschenkel istam Exspirationsanschluss vom Patien-ten angeschlossen.
• Verwenden Sie den Befeuchter nichtauf einer Höhe von über 4000 Meternoder außerhalb eines Temperaturbe-reichs von 10 °C bis 40 °C. Wenn derBefeuchter über dieser Höhe bzw.außerhalb dieses Temperaturbereichseingesetzt wird, kann das die Qualitätder Therapie beeinträchtigen oder zueiner Verletzung des Patientenführen.
• Ungeeignete Feuchtigkeits- oder Tem-peratureinstellungen können denPatienten schädigen.
• Verwenden Sie den Befeuchter nichtwährend des Transports eines beat-meten Patienten außerhalb des Kran-kenhauses.
• Schalten Sie den Befeuchter erst EIN,nachdem das Beatmungsgerät einge-schaltet wurde.
• Schalten Sie den Befeuchter AUS,bevor das Beatmungsgerät ausge-schaltet wird.
• Decken Sie die IR-Messzellen desBefeuchters nicht ab.
Allgemeines zu Betrieb und Einrichtung
52 Deutsch | 624431/08
• Der invasive Modus (INV) darf nur beiintubierten und tracheotomiertenPatienten eingesetzt werden.
• Treffen Sie im Falle von allergischenReaktionen zusätzliche Vorsichtsmaß-nahmen.
• Überprüfen Sie das Beatmungs-schlauchsystem regelmäßig auf Kon-densatbildung und entfernen Sie Kon-densat bei Bedarf.
• Die Befeuchtungsleistung des Geräteskann durch die gleichzeitige Verwen-dung eines Verneblers negativ beein-flusst werden.
• Berühren Sie die Heizplatte und dieUnterseite der Befeuchterkammernicht. Die Oberflächen können eineTemperatur von über 85 °C erreichen.Diese heißen Oberflächen strahlenWärme ab.
VORSICHT
• Stellen Sie den Befeuchter so auf,dass eine problemlose Trennung vonder Hauptstromversorgung möglichist.
• Verwenden Sie nur Komponentenund Zubehörteile, die in Abschnitt 8sowie im elektronischen Katalog vonHamilton Medical aufgeführt bzw. alsmit diesem Befeuchter kompatibelausgewiesen sind.
Dadurch wird eine ordnungsgemäßeBefeuchtung sichergestellt, eineBeeinträchtigung der Leistung wirdverhindert und der Garantieanspruchbleibt erhalten.
• Wird der Befeuchter aus- und an-schließend wieder eingeschaltet, star-tet er automatisch im invasivenModus (INV), sofern keine andereKonfiguration festgelegt wurde.
• Untersuchen Sie das Beatmungs-schlauchset vor dem Gebrauch aufSchäden. Entsorgen Sie das Beat-mungsschlauchset, wenn es Anzei-chen von Schäden aufweist.
• Das Heizelement des Befeuchters unddie Schlauchheizungen werden auto-matisch eingeschaltet, wenn dieBefeuchterkammer und die Beat-mungsschlauchsysteme korrekt instal-liert sind und der Befeuchter einge-schaltet ist oder sich im Standby-Modus befindet.
• Wenn die Umgebungstemperaturoder die Temperatur am Gaseinlassund/oder die Flowrate außerhalb desempfohlenen Bereichs liegen, könnendie physiologischen Feuchtigkeits-werte möglicherweise nicht erreichtwerden.
• Der Befeuchter kann trotzdem mitStrom versorgt werden, auch wennder Bildschirm nicht beleuchtet ist.Informationen dazu finden Sie inTabelle 1.
HINWEIS
• Vor der Verwendung eines Beat-mungsschlauchsets bei einem Patien-ten müssen Sie einen Dichtheitstestdurchführen. Wird der Test nichtbestanden, kann er einmal wiederholtwerden. Wenn der Test zweimal inFolge nicht bestanden wird, muss dasBeatmungsschlauchset durch einneues ersetzt werden.
• Wenn sich im Schenkel, im flexiblenSchlauch oder im Flow-Sensor ein fei-nes, atemabhängiges Kondensat(Nebel) bildet, ist die Feuchtigkeitoptimal eingestellt.
• Bei allen Aktionen wird ein akusti-sches Signal ausgegeben.
Beatmungsschlauchsysteme und Befeuchterkammer
53Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
1.5 Beatmungsschlauchsysteme undBefeuchterkammer
WARNUNG
• Bei unkorrektem Anschluss des Beat-mungsschlauchsystems am Beat-mungsgerät kann der Patient verletztwerden.
• Befüllen Sie die Befeuchterkammernur mit sterilem, entmineralisiertemWasser, das die Hygieneanforderun-gen des Krankenhauses erfüllt.
• Neigen Sie die Befeuchterkammernicht.
• Füllen Sie keine Medikamente in dieBefeuchterkammer.
• Stellen Sie sicher, dass der Wasser-stand nicht den maximalen Füllstandübersteigt.
HINWEIS
• Tauschen Sie die Komponenten aus,wenn der Befeuchter das Beatmungs-schlauchsystem nicht erkennt.
• Das Wasser zum Nachfüllen darfmaximal 37 °C warm sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Wasserzu-fuhr zur Kammer ordnungsgemäßfunktioniert.
• Stellen Sie sicher, dass sich derBefeuchter im Standby-Modus befin-det, bevor Sie Komponenten trennen.
1.6 Positionierung des Befeuchtersund des Beatmungsschlauchsystems
WARNUNG
• Der Befeuchter muss stets unter derHöhe des Patienten positioniert wer-den.
• Betreiben Sie den Befeuchter nicht ineinem Winkel über 10° zum Boden.
• Stellen Sie sicher, dass das Beat-mungsschlauchsystem spannungsfreiund ohne Knicke vom Befeuchter zumPatienten geführt wird.
• Beheizte Beatmungsschenkel dürfennicht direkt auf der Haut des Patien-ten platziert werden.
• Sollte der Befeuchter in der Nähe vonanderen medizinischen elektrischenGeräten betrieben oder darauf aufge-stellt werden, überprüfen Sie den nor-malen Betrieb des Befeuchters in derzu verwendenden Konfiguration.
• Platzieren Sie das Beatmungs-schlauchsystem so, dass kein flüssigesKondensat zum Patienten gelangenkann.
• Befestigen Sie die Beatmungs-schlauchsysteme oder Schlauchclipsordnungsgemäß, um eine mechani-sche Krafteinwirkung auf den ET-Tubus zu verhindern.
HINWEIS
• Überprüfen Sie die Stabilität aller Ver-bindungen vor der Verwendung.
Monitoring und Alarme
54 Deutsch | 624431/08
• Alle Schenkelanschlüsse am Befeuch-ter kombinieren elektrischeAnschlüsse mit Anschlüssen des Beat-mungsschlauchsystems. Stellen Siesicher, dass die elektrischen Kontaktekorrekt ausgerichtet sind, so dass siedem jeweiligen Anschlusselement amBefeuchter entsprechen.
1.7 Monitoring und Alarme
HINWEIS
• Wenn ein Alarm aktiv ist, zeigt derBildschirm abwechselnd die aktivenAlarmsymbole und die aktuelle Tem-peratur am Kammerausgang an.
• Sobald der Befeuchter ausgeschaltetwird, wird die Alarmlautstärke aufden Standardwert 5 zurückgesetzt.
• Alle technischen Alarme, detailliertetechnische Informationen sowie dieWartungsarbeiten sind im Wartungs-handbuch zum HAMILTON-H900beschrieben.
1.8 Wartung
WARNUNG
• Änderungen am Befeuchter sind nichtzulässig.
• Trennen Sie den Befeuchter vor derReinigung oder Desinfektion stets vonder Stromquelle. Andernfalls bestehtdie Gefahr eines elektrischenSchlages.
VORSICHT
• Gebrauchte Beatmungsschlauchsys-teme und Befeuchterkammern sindgemäß den lokalen Gesetzen undVorschriften oder den krankenhausin-ternen Verfahren als kontaminierteProdukte zu behandeln.
• Um eine den Vorschriften entspre-chende Wartung zu gewährleistenund Verletzungen zu vermeiden, darfnur von Hamilton Medical autorisier-tes Servicepersonal gemäß denAnweisungen im Wartungshandbuchzum HAMILTON-H900 Wartungsar-beiten am Befeuchter durchführen.
• Verwenden Sie ausschließlich Ersatz-teile von Hamilton Medical.
• Führen Sie nur die ausdrücklich imWartungshandbuch zum HAMILTON-H900 aufgeführten Wartungsmaß-nahmen durch.
• Verwenden Sie nur die zulässigen Rei-nigungsmittel für die Reinigung undDesinfektion.
HINWEIS
• Spezifische Angaben zur Reinigung,Desinfektion und Sterilisation autokla-vierbarer (wiederverwendbarer)Zubehörteile und Komponenten fin-den Sie in der entsprechenden Aufbe-reitungsvorschrift sowie in derGebrauchsanweisung, die der jeweili-gen Komponente beiliegt.
• (Nur in den USA) Verwenden Sie aus-schließlich von der EPA zugelasseneReinigungsmittel für die Reinigungund Desinfektion.
Überblick
55Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
2 Überblick
Diese Anleitung stellt Informationen zurEinrichtung und Verwendung des HAMIL-TON-H900 Befeuchters bereit.
Der Befeuchter ist für den Einsatz mitBeatmungsgeräten von Hamilton Medicalsowie von anderen Herstellern vorgese-hen.
2.1 Informationen zum HAMILTON-H900 Befeuchter
Der HAMILTON-H900 Befeuchter beheiztund befeuchtet Atemgase für erwachsene,pädiatrische und neonatale Patienten.
Er unterstützt die folgenden gängigenBeatmungsmodi:
• Invasive Beatmung
• Nichtinvasive Beatmung
• High-Flow Sauerstofftherapie
Das System umfasst das Befeuchter-gehäuse, den Bildschirm, die Bedienele-mente, die Wasserkammer, die Heizplatteund die elektrischen Anschlüsse für einbeheiztes Beatmungsschlauchsystem.
Es bietet die folgenden grundlegendenMerkmale:
• Anpassbare Temperatur- und Feuchtig-keitsparameter
• Monitoring- und Alarmfunktionen
• Integration der vom Befeuchter über-wachten Daten und Parameter beiunterstützten Beatmungsgeräten vonHamilton Medical13
2.2 Gerätebeschreibungen
Dieser Abschnitt gibt einen Überblick überden Befeuchter und die zugehörigen Beat-mungsschlauchsets.
2.2.1 Informationen zum Befeuchter
Die Abbildungen 1 bis 5 geben einenÜberblick über den Befeuchter.
Abbildung 1. HAMILTON-H900 Befeuchter,Vorderansicht
1 Inspirations-schenkel zumBeatmungsgerät(blau)
5 Heizplatte
2 Inspirations-schenkel zumPatienten (blau)
6 Befeuchterkam-mer
3 Wasserzufuhr-schlauch
7 Bedienfeld undBildschirm
4 Optische Alarm-anzeige
13 Nicht für alle Märkte verfügbar.
Informationen zum Hauptbildschirm
56 Deutsch | 624431/08
Abbildung 2. HAMILTON-H900 Befeuchter,Rückansicht
1 Aussparung fürdie Montagehal-terung
3 Potenzialaus-gleichsanschluss
2 RS-232-Anschluss 4 Netzstrombuchse
2.2.2 Informationen zum Hauptbild-schirm
Vom Hauptbildschirm aus können Siewährend der Befeuchtung direkt auf alleEinstellungen, Modi, Alarme und Parame-ter zugreifen.
Die Abbildungen 3 bis 5 zeigen dieBedienelemente und Anzeigen an der Vor-derseite sowie den Bildschirm.
Abbildung 3. HAMILTON-H900 Befeuchter,Elemente am Bedienfeld
1 Taste für Fensterzur Temperatur-überwachung
5 Taste „Audioanhalten“
2 Schieberegler fürTemperaturrege-lung
6 Taste „Haupt-schalter/Standby“
3 Taste für exsp.Temperaturer-höhung
7 Taste „Auto“
4 Modustaste„INV“/„NIV“/„HiFlow“
8 Bildschirm (sieheAbbildung 5)
Informationen zum Hauptbildschirm
57Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
Abbildung 4. HAMILTON-H900 Befeuchter,Statusanzeigen am Bedienfeld
1 Statusanzeigenfür Schenkelan-schluss
3 Statusanzeige„Hauptschalter/Standby“
2 Anzeige „Audioanhalten“
Abbildung 5. HAMILTON-H900 Befeuchter,Bildschirm
1 Verbindung zumBeatmungsgerätaktiviert
6 Akt. Temperaturam Kammeraus-gang
2 Max. EinstellungTemperaturgradi-ent
7 Temperaturein-stellung am Kam-merausgang
3 Einstellung Tem-peraturgradient
8 Min. Temperatur-einstellung amKammerausgang
4 Min. EinstellungTemperaturgradi-ent
9 Aktive Modi/Ein-stellungen
5 Max. Temperatureinstellung am Kammer-ausgang
Alle Elemente auf dem Bildschirm sind nurzur Erläuterung abgebildet; während desBetriebs sind nicht immer alle gleichzeitig zusehen.
Informationen zu den Beatmungsschlauchsystemen des Befeuchters
58 Deutsch | 624431/08
2.2.3 Informationen zu den Beatmungs-schlauchsystemen des Befeuchters
Der HAMILTON-H900 Befeuchter unter-stützt verschiedenste Beatmungsschlauch-systeme mit einem oder zwei Schenkelnfür erwachsene, pädiatrische und neona-tale Patienten.
Detaillierte Informationen dazu finden Siein der Gebrauchsanweisung zu IhremBeatmungsschlauchsystem.
2.2.4 Informationen zu den Statusanzei-gen am Befeuchter
Die Anzeigen an der Vorderseite desBefeuchters geben wichtige Informationenzum Befeuchterstatus an. Siehe Abbil-dung 4.
Tabelle 1. Statusanzeigen
Symbol Beschreibung
Taste „Hauptschalter/Standby“ mit Statusan-
zeige
Grün: Der Befeuchter ist inBetrieb.
Orange: Der Befeuchter befin-det sich im Standby-Modus.
Blau: Der Befeuchter ist ausge-schaltet und mit einer Strom-quelle verbunden.
Aus: Der Befeuchter ist ausge-schaltet und nicht mit einerStromquelle verbunden.
Statusanzeige für den Schenkelanschluss
Grün: Der Schenkel ist korrektangeschlossen.
Orange: Der Befeuchter testetden Schenkelanschluss.
Symbol Beschreibung
Rot: Entweder besteht ein Pro-blem mit dem Schenkelan-schluss oder ein Schenkel istnicht angeschlossen.
Taste „Audio anhalten“ mit Anzeige
Rot: Die Funktion „Audioanhalten“ ist aktiv.
2.3 Navigieren durch die Fenster undBedienelemente
In diesem Abschnitt wird die Verwendungder Tasten und Schieberegler des Befeuch-ters beschrieben.
2.3.1 Verwenden der Bedientasten
Mit den Tasten am Bedienfeld (Abbil-dung 3) können Sie Modi auswählen, Ein-stellungen ändern und sich einen Über-blick über die wichtigsten Temperaturein-stellungen verschaffen.
Tabelle 2. Bedientasten (siehe Abbildung 3)
Taste Beschreibung
Exsp. Temperaturerhöhung
Erhöht die Temperatur imExspirationsschenkel.
Auto
Aktiviert den Modus Auto.
Informationen dazu finden Siein Abschnitt 4.2.2.
Betriebsmodi „INV“/„NIV“/
„HiFlow“
Schaltet zwischen den ModiINV, NIV und HiFlow um.
Informationen dazu finden Siein Abschnitt 4.2.
Verwenden der Schieberegler
59Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
Taste Beschreibung
Fenster zur Temperaturüber-
wachung
Zeigt die aktuellen Werte fürdie Temperatur am Y‑Stück,die Temperatur am Kammer-ausgang sowie den Tempera-turgradienten an.
Informationen dazu finden Siein Abschnitt 4.4.
2.3.2 Verwenden der Schieberegler
Im manuellen Modus können Sie die Tem-peratureinstellungen mithilfe der Schiebe-regler ändern (Abbildung 3).
Tabelle 3. Schieberegler für die Temperaturre-gelung
Schieberegler Beschreibung
Schieberegler für den Temperaturgradienten
Passt den Tempera-turunterschied zwi-schen dem Kammer-ausgang und demY‑Stück an.
Informationen dazufinden Sie inAbschnitt 4.3.
Schieberegler für die Temperatur am Kammer-
ausgang
Passt die Temperaturam Kammerausgangan.
Informationen dazufinden Sie inAbschnitt 4.3.
3 Vorbereiten des Befeuchtersfür den Einsatz
Lesen Sie die Sicherheitsinformationen inAbschnitt 1, bevor Sie fortfahren.
Um den Befeuchter für den Einsatzvorzubereiten, sind folgende Schritteerforderlich:
• Eine einmalige Konfiguration der Ein-stellungen durch einen Medizintechni-ker (siehe Tabelle 4)
• Einrichtung des Befeuchters durchmedizinisches Pflegepersonal für jedenneuen Patienten (siehe Tabelle 5)
Tabelle 4. Konfiguration und Einrichtung durcheinen Medizintechniker
Schritt Siehe ...
Diese einmaligen Aufgaben für die Erstkonfi-guration werden von einem Techniker durch-geführt.
Befeuchter installierenund positionieren
Siehe das jeweiligeInstallationshand-buch für das Beat-mungsgerät oderdas Fahrgestell
Befeuchtereinstellun-gen konfigurieren
Abschnitt 7
Optional: Befeuchteram RS-232-COM-Anschluss eines beliebi-gen unterstützten Beat-mungsgerätes vonHamilton Medical an-schließen
Siehe das jeweiligeBedienungshand-buch für das Beat-mungsgerät
Anschließen an einer Stromquelle
60 Deutsch | 624431/08
Tabelle 5. Konfiguration und Einrichtung durchmedizinisches Pflegepersonal
Schritt Siehe ...
Die folgenden Aufgaben werden von medizi-nischem Pflegepersonal durchgeführt.
An einer Stromquelle an-schließen
Abschnitt 3.1
Beatmungsschlauchsys-tem anschließen
Abschnitt 3.2
Befeuchter einschalten Abschnitt 3.3
Alarme testen Abschnitt 3.4
Befeuchtereinstellungenfestlegen
Abschnitt 3.5
Patienten anschließen Abschnitt 3.6
3.1 Anschließen an einer Strom-quelle
Überprüfen Sie stets die Zuverlässigkeitdes Hauptstromanschlusses, bevor Sie denBefeuchter und das Beatmungsgerät an-schließen.
So schließen Sie den Befeuchter an einerStromquelle an:
4 Schließen Sie den Befeuchter an einerSteckdose an, die Wechselstrombereitstellt.14
3.2 Anschließen des Beatmungs-schlauchsystems am Befeuchter
Hamilton Medical bietet verschiedensteBeatmungsschlauchsysteme für erwach-sene, pädiatrische und neonatale Patien-ten
Detaillierte Informationen dazu finden Siein der Gebrauchsanweisung zum jeweili-gen Beatmungsschlauchsystem.
3.3 Ein- und Ausschalten desBefeuchters
Wenn der Befeuchter eingeschaltet wird,läuft er automatisch im konfiguriertenStandardmodus.
Achten Sie darauf, dass Sie erst das Beat-mungsgerät einschalten, bevor Sie denBefeuchter einschalten.
So schalten Sie den Befeuchter ein:
4 Halten Sie die Taste (Haupt-schalter/Standby) etwa 3 Sekundenlang gedrückt.
Der Befeuchter führt einen Selbsttestdurch. Sobald dieser abgeschlossen ist,startet der Befeuchter automatisch iminvasiven Modus (INV), sofern keineandere Konfiguration festgelegt wurde.
So schalten Sie den Befeuchter aus:
4 Halten Sie die Taste etwa3 Sekunden lang gedrückt.
Achten Sie darauf, dass Sie erst denBefeuchter ausschalten, bevor Sie dasBeatmungsgerät ausschalten.
14 Wenn Sie den Befeuchter mit einem unterstützten Beatmungsgerät von Hamilton Medical verwenden, schließen Sie das Netzkabeldes Befeuchters an der speziell dafür vorgesehenen Strombuchse am Beatmungsgerät an.
Testen der Alarme
61Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
3.4 Testen der Alarme
Überprüfen Sie vor dem Anschluss einesneuen Patienten am Befeuchter die ord-nungsgemäße Funktion der Alarme.
Stellen Sie sicher, dass der Befeuchter ein-geschaltet ist.
So testen Sie die Befeuchteralarme:
1. Lösen Sie einen Alarm aus, indem Siedie Befeuchterkammer aus demBefeuchter entfernen.
2. Stellen Sie sicher, dass:
– ein akustischer Alarm zu hören ist
– die optische Alarmanzeige blinkt(Abbildung 4)
– das entsprechende Alarmsymbol aufdem Bildschirm angezeigt wird(Tabelle 9)
Beheben Sie den Alarm, indem Sie dieBefeuchterkammer wieder in denBefeuchter einsetzen, und stellen Siesicher, dass der Alarm aufgehoben wird.
3.5 Festlegen der Befeuchtereinstel-lungen
Wählen Sie den Beatmungsmodus fürIhren Patienten.15 Detaillierte Informatio-nen dazu finden Sie in Abschnitt 4.2.
3.6 Anschließen des Patienten
Schließen Sie das Beatmungsschlauchsys-tem am geeigneten Patientenanschluss an.
Der Befeuchter ist jetzt konfiguriert undeinsatzbereit.
4 Arbeiten mit dem HAMIL-TON-H900 Befeuchter
Tabelle 6. Überblick über die Bedienung
Informationen zu ... Siehe ...
Ein-/Ausschalten desBefeuchters
Abschnitt 3.3
Aufrufen/Beenden desStandby-Modus
Abschnitt 4.1
Zugreifen auf die Parame-ter am Befeuchter
Abschnitt 2.3
Betriebsmodi desBefeuchters: INV, NIV,HiFlow
Abschnitt 4.2
Automatische (Auto) undmanuelle Einstellungen
Abschnitt 4.2.2
Ändern der Feuchtigkeitmithilfe der Temperatur-parameter
Abschnitt 4.3
Überwachte Befeuchter-parameter
Abschnitt 4.4
Befeuchteralarme Abschnitt 5
4.1 Aufrufen/Beenden des Standby-Modus
VORSICHT
Im Standby-Modus werden alle Einstel-lungen beibehalten und die Wärmeab-gabe wird reduziert.
Beim Standby-Betrieb handelt es sich umeinen Ruhemodus, der es ermöglicht, dieaktuellen Einstellungen beizubehalten,während der Befeuchter nicht in Betriebist.
15 Bei Einsatz mit einem Beatmungsgerät von Hamilton Medical, das die integrierte Bedienung unterstützt, übernimmt der Befeuchterden Betriebsmodus des Beatmungsgerätes. Detaillierte Informationen dazu finden Sie im Bedienungshandbuch zu Ihrem Beatmungs-gerät.
Informationen zu den Betriebsmodi des Befeuchters
62 Deutsch | 624431/08
Im Standby-Modus werden die Einstellun-gen für die Temperatur am Kammeraus-gang und den Temperaturgradienten redu-ziert.16 Detaillierte Informationen dazu fin-den Sie in Abschnitt 9.7.
So aktivieren Sie den Standby-Modus amBefeuchter:
4 Drücken Sie kurz die Taste (Hauptschalter/Standby).
Während des Standby-Modus wird aufdem Bildschirm die Zeit angezeigt, dieverstrichen ist, seitdem sich derBefeuchter im Standby-Modus befin-det. Die Anzeige Hauptschalter/Standby leuchtet orange.
So beenden Sie den Standby-Modus undstarten die Befeuchtung:
4 Drücken Sie die Taste .
Der Befeuchter nimmt den normalenBetrieb wieder auf; die StatusanzeigeHauptschalter/Standby leuchtet grün.
4.2 Informationen zu den Betriebs-modi des Befeuchters
Der HAMILTON-H900 bietet die folgendenBetriebsmodi: invasiver Modus (INV),nichtinvasiver Modus (NIV) und High-FlowSauerstofftherapie (HiFlow).
Die Auswahl des Betriebsmodus bestimmtdie anfänglichen Temperatureinstellungensowohl am Ausgang der Befeuchterkam-mer (Temperatur am Kammerausgang) alsauch am Y‑Stück (Temperaturgradient)sowie die zulässigen Temperaturbereichefür diese Parameter.
Diese Temperaturbereiche sind je nachPatientengruppe unterschiedlich. Informa-tionen dazu finden Sie in Tabelle 18.
4.2.1 Wechseln zwischen den Modi
Der Befeuchter startet automatisch iminvasiven Modus (INV), sofern keineandere Konfiguration in den benutzerdefi-nierten Standardeinstellungen festgelegtwurde.
Wenn zum invasiven Modus (INV) odernichtinvasiven Modus (NIV) gewechseltwird, setzt der Befeuchter die Parameter-einstellungen automatisch auf Auto.
So wechseln Sie zwischen den Modi:
4 Drücken Sie die Taste (Modi), bisder gewünschte Modus (INV, NIV,HiFlow) angezeigt wird.
Der gewählte Modus erscheint aufdem Bildschirm.
Abbildung 6. Modus „INV“ (1) ist ausgewählt
Abbildung 7. Modus „NIV“ (1) ist ausgewählt
16 Während der Verneblung ändert sich die Einstellung für den Temperaturgradienten im Standby-Modus nicht.
Automatische („Auto“) und manuelle Parametereinstellungen
63Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
Abbildung 8. Modus „HiFlow“ (1) ist ausge-wählt
4.2.2 Automatische („Auto“) und manu-elle Parametereinstellungen
Sie können den Befeuchter im ModusAuto verwenden oder die Einstellungenmanuell anpassen. Standardmäßig startetder Befeuchter im Modus Auto.
Die Einstellungen für die Temperatur amKammerausgang und denTemperaturgradienten können mit einerder folgenden Methoden festgelegtwerden:
• Sie werden aus den konfiguriertenStandardeinstellungen geladen (ModusAuto).
• Sie werden manuell vom Bediener fest-gelegt.
Automatische Einstellungen („Auto“)
Wenn der Befeuchter auf Auto eingestelltwird, lädt er die konfigurierten Standard-einstellungen für den ausgewähltenModus (siehe Abschnitt 7) und verwendetdiese zum Regeln der Gastemperatur.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturenkann der Befeuchter die Temperatur derBefeuchterkammer automatisch anpassen.
Wenn der Modus Auto gewählt wird,erscheint der Text AUTO auf dem Haupt-bildschirm.
Abbildung 9. Modus „Auto“ (1) ist ausgewählt
Manuelle Einstellungen
Wenn Sie die Einstellung für die Tempera-tur am Kammerausgang oder den Tempera-turgradienten mithilfe der Schiebereglerändern, wechselt der Befeuchter in denmanuellen Modus. Allerdings regelt er dieTemperatur weiterhin automatisch so,dass die festgelegten Einstellungenerreicht werden.
Wenn Einstellungen manuell geändertwerden, wird der Text Auto nicht mehr aufdem Hauptbildschirm angezeigt; die ent-sprechende Stelle ist leer.
Abbildung 10. Manueller Modus (1) ist aktiv
Aktivieren des Modus „Auto“
64 Deutsch | 624431/08
4.2.2.1 Aktivieren des Modus„Auto“
Nachdem eine der Temperatureinstellun-gen manuell geändert wurde, können Sieden Modus Auto wieder aktivieren.
So aktivieren Sie den Modus „Auto“ wie-der:
4 Drücken Sie die Taste (Auto).
Durch die Umstellung des Betriebsmo-dus auf INV oder NIV wechselt derBefeuchter ebenfalls automatisch inden Modus Auto.
4.3 Ändern der Feuchtigkeit mithilfeder Temperaturparameter
HINWEIS
Wenn sich der Befeuchter im ModusAuto befindet, wird die Befeuchtungdurch Verschieben eines der Schiebereg-ler auf den manuellen Modus umgestellt.
HINWEIS
Im Modus HiFlow können Sie die Einstel-lung für den Temperaturgradienten nichtmithilfe des Schiebereglers ändern. Siekönnen in der Konfiguration einen neuenWert für den Temperaturgradienten fest-legen. Informationen dazu finden Sie inAbschnitt 7.
Sie können folgende Parameter amBefeuchter anpassen17:
Tabelle 7. Einstellbare Parameter am Befeuchter
Parameter Beschreibung
Temperaturam Kam-meraus-gang
Temperatur am Ausgang derBefeuchterkammer.
Der mögliche Wertebereich fürdiesen Parameter hängt vomBetriebsmodus ab, der für denBefeuchter ausgewählt ist.Detaillierte Informationen dazufinden Sie in den Tabellen 16und 18.
Höhere Werte führen zu einerhöheren absoluten Feuchtig-keit.
Tempera-turgradient
Die Differenz zwischen derTemperatur am Ausgang derBefeuchterkammer und derTemperatur am Y‑Stück.
Exsp. Tem-peraturer-höhung
Wenn dieser Parameter ausge-wählt ist, erhöht der Befeuch-ter die Heizleistung im Exspira-tionsschenkel.18
Die maximal zulässige Temperatur amY‑Stück des Patienten beträgt 42 °C. DieSumme aus der Temperatur am Kammer-ausgang und dem Wert für den Tempera-turgradienten darf diesen Grenzwert nichtüberschreiten. Wenn der Temperaturgradi-ent beispielsweise auf 2 °C eingestelltwird, ist die höchste mögliche Einstellungfür die Temperatur am Kammerausgang40 °C.
17 Bei Einsatz mit einem Beatmungsgerät von Hamilton Medical, das die integrierte Bedienung des Befeuchters unterstützt, können Siedie Einstellungen auch direkt am Beatmungsgerät ändern. Detaillierte Informationen dazu finden Sie im Bedienungshandbuch zuIhrem Beatmungsgerät.18 Nur beheizte Beatmungsschlauchsysteme mit zwei Schenkeln für den Einmalgebrauch.
Ändern der Feuchtigkeit mithilfe der Temperaturparameter
65Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
Außerdem hat die Einstellung für denTemperaturgradienten Vorrang vor der Ein-stellung für die Temperatur am Kammer-ausgang. Das heißt, wenn die Summe derEinstellungen am Y‑Stück eine Temperaturvon über 42 °C zur Folge hätte, bleibt dieEinstellung für den Temperaturgradientenunverändert, aber die Einstellung für dieTemperatur am Kammerausgang wird ange-passt.
Wenn die Temperatur am Kammerausgangbeispielsweise auf 40 °C eingestellt ist,können Sie für den Temperaturgradienteneine Einstellung von 3 °C wählen, obwohldie Summe 42 °C überschreitet. Sobalddie Einstellung für den Temperaturgradien-ten übernommen wird, wird die Tempera-tur am Kammerausgang automatisch auf39 °C zurückgesetzt.
So legen Sie die Temperatur am Kammer-ausgang fest:
4 Berühren Sie den Schieberegler für dieTemperatur am Kammerausgang an deraktuellen Einstellung:
– Ziehen Sie ihn nach links, um dieTemperatur am Kammerausgang zuverringern.
– Ziehen Sie ihn nach rechts, um dieTemperatur am Kammerausgang zuerhöhen.
Die Änderungen werden durch einenakustischen Signalton bestätigt und sofortangewendet.
Abbildung 11. Anpassen der Temperatur amKammerausgang
So stellen Sie am Kammerausgang eineTemperatur von > 39 °C ein:
Um die Temperatur am Kammerausgangauf über 39 °C zu erhöhen, muss derSchieberegler zweimal aktiviert werden.
1. Berühren Sie den Schieberegler für dieTemperatur am Kammerausgang an deraktuellen Einstellung und ziehen Sieihn nach rechts, um den Grenzwertvon 39 °C zu erreichen.
2. Berühren Sie den Schieberegler erneutund ziehen Sie ihn, um die Tempera-tur am Kammerausgang auf einenWert über 39 °C einzustellen.
So stellen Sie den Temperaturgradientenein:
4 Berühren Sie den Schieberegler fürden Temperaturgradienten an deraktuellen Einstellung:
– Ziehen Sie ihn nach rechts, um denTemperaturgradienten zu verringern.
– Ziehen Sie ihn nach links, um denTemperaturgradienten zu erhöhen.
Die Änderungen werden durch einenakustischen Signalton bestätigt und sofortangewendet.
Überwachung der Befeuchtung
66 Deutsch | 624431/08
Abbildung 12. Einstellen des Temperaturgradi-enten
Wenn beispielsweise die Zieltemperaturam Y‑Stück 39 °C beträgt und die Tempe-ratur am Kammerausgang auf 37 °C einge-stellt ist, wählen Sie für den Temperatur-gradienten eine Einstellung von 2 °C.
4.4 Überwachung der Befeuchtung
Im Fenster zur Temperaturüberwachungsind Monitoring-Daten verfügbar, auf dieSie jederzeit zugreifen können.19
Die folgenden Parameter werdenüberwacht:
• Temperatur am Kammerausgang
• Temperaturgradient
• Temperatur am Y‑Stück
4.4.1 Anzeigen von zusätzlichen Monito-ring-Parametern
So zeigen Sie das Fenster zur Temperatur-überwachung an:
4 Drücken Sie die Taste (Fenster zurTemperaturüberwachung).
Das Fenster wird automatisch nach30 Sekunden bzw. nach erneutemDrücken der Taste geschlossen.
Abbildung 13. Fenster zur Temperaturüber-wachung
1 Akt. Temperaturam Y‑Stück
3 Akt. Temperatur-gradient
2 Akt. Temperaturam Kammeraus-gang
4.5 Einstellungen für die Bildschirm-helligkeit für Tag und Nacht
Die Hintergrundbeleuchtung des Befeuch-terbildschirms unterstützt zwei unter-schiedliche Bildschirmeinstellungen. LegenSie mit diesen Einstellungen die Bild-schirmhelligkeit fest.
So schalten Sie zwischen den Einstellungenfür Tag und Nacht um:
4 Halten Sie die Taste 5 Sekundenlang gedrückt.
Informationen dazu, wie Sie die Standard-helligkeit für Tag und Nacht einstellen, fin-den Sie in Abschnitt 7.
19 Bei Einsatz mit einem Beatmungsgerät von Hamilton Medical, das die integrierte Überwachung des Befeuchters unterstützt, werdenBefeuchterdaten auf dem Bildschirm des Beatmungsgerätes angezeigt. Detaillierte Informationen dazu finden Sie im Bedienungs-handbuch zu Ihrem Beatmungsgerät.
Umgang mit Befeuchteralarmen
67Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
5 Umgang mit Befeuchteralar-menBefeuchterbezogene Alarme informierenSie über Zustände, die IhreAufmerksamkeit erfordern. Alarmewerden folgendermaßen angezeigt:
• Grafisch auf dem Befeuchterbildschirm
• Mit einer Folge von 3 oder 5 akusti-schen Signaltönen
• Die Alarmleuchte über der Befeuchter-kammer blinkt
• Bei Einsatz mit einem Beatmungsgerätvon Hamilton Medical, das die inte-grierte Überwachung des Befeuchtersunterstützt, werden Alarmmeldungenauch auf dem Bildschirm des Beat-mungsgerätes angezeigt.20
Die Alarme werden wie in Tabelle 8beschrieben in Alarme mit hoher und mitt-lerer Priorität sowie in technische Fehlerunterteilt.
Eine vollständige Liste der Alarme findenSie in Tabelle 9.
Tabelle 8. Alarmanzeigen
Alarmtyp Alarmstatusanzeige Akustisches Signal Erforderliche Maßnahme
Hohe Priorität Rot, blinkend
Alarmsymbol wird aufdem Bildschirm ange-zeigt
Folge von 5 Pieptö-nen, die so lange wie-derholt werden, bisder Alarm aufgeho-ben ist
Der Befeuchter erfordert Ihresofortige Aufmerksamkeit.
Mittlere Prio-rität
Gelb, blinkend
Alarmsymbol wird aufdem Bildschirm ange-zeigt
Folge von 3 Pieptö-nen, die so lange wie-derholt werden, bisder Alarm aufgeho-ben ist
Der Befeuchter erfordertumgehend Ihre Aufmerksam-keit.
TechnischerFehler
Rot, blinkend
Die Nummer des tech-nischen Fehlers (TF)wird auf dem Bild-schirm angezeigt
Folge von 3 Pieptö-nen, die so lange wie-derholt werden, bisder Alarm aufgeho-ben ist
• Notieren Sie die Nummerdes technischen Fehlers(TF)21.
• Nehmen Sie den Befeuchteraus dem Einsatz.
• Lassen Sie den Befeuchterwarten.
20 Nicht auf allen Beatmungsgeräten verfügbar. Informationen dazu finden Sie im Bedienungshandbuch zu Ihrem Beatmungsgerät.21 Eine Liste der Nummern aller technischen Fehler (TF) ist im Wartungshandbuch zum HAMILTON-H900 enthalten.
Vorübergehende Unterdrückung eines Alarms
68 Deutsch | 624431/08
5.1 Vorübergehende Unterdrückungeines Alarms
Der akustische Signalton ist eine Kompo-nente eines Alarms. Bei den meistenAlarmen können Sie die Ausgabe desAlarmtons jeweils zwei Minuten langanhalten (unterdrücken).
So unterdrücken Sie einen Alarm vorüber-gehend:
4 Drücken Sie die Taste (Audioanhalten) an der Vorderseite desBefeuchters.
Der akustische Alarm des Befeuchterswird zwei Minuten lang stummgeschaltet.
Durch erneutes Drücken der Tastewird die Funktion Audio anhaltendeaktiviert.
Die Hintergrundbeleuchtung der TasteAudio anhalten leuchtet dauerhaft rot,während die Funktion Audio anhalten aktivist.
Wenn die Zeit abgelaufen ist und das Pro-blem inzwischen nicht behoben wurde,ertönt der Alarm erneut.
5.2 Einstellen der Alarmlautstärke
WARNUNG
Stellen Sie die Alarmlautstärke so ein,dass der Lautstärkepegel über demGeräuschpegel der Umgebung liegt.Andernfalls kann es vorkommen, dassSie den Alarm nicht hören und Alarmzu-stände nicht erkennen.
Sie können die Lautstärke für akustischeAlarme einstellen.
Standardmäßig ist die Lautstärke auf 5eingestellt. Beim Ausschalten des Befeuch-ters wird die Alarmlautstärke auf denStandardwert zurückgesetzt.
So stellen Sie die Alarmlautstärke ein:
1. Drücken Sie ggf. die Taste (Hauptschalter/Standby), um denStandby-Modus am Befeuchter zu akti-vieren.
2. Halten Sie die Taste 3 Sekundenlang gedrückt.
Auf dem Bildschirm wird die aktuelleEinstellung für die Alarmlautstärkeangezeigt.
3. Stellen Sie die Alarmlautstärke mitdem Schieberegler für die Temperaturam Kammerausgang ein (siehe Abbil-dung 3).
Der Befeuchter bestätigt Ihre Auswahlmit einem Piepton in der neuen Laut-stärke.
4. Drücken Sie die Taste , um IhreAuswahl zu bestätigen und zum nor-malen Betrieb zurückzukehren.
5.3 Fehlerbehebung bei Alarmen
In Tabelle 9 werden die Befeuchteralarme,die zugehörige grafische Darstellung amBefeuchter, eine Beschreibung und dievorgeschlagenen Abhilfemaßnahmen auf-geführt.
Fehlerbehebung bei Alarmen
69Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
Tabelle 9. HAMILTON-H900-Alarme
Alarm Alarmsymbol Beschreibung Maßnahme
Hohe Priorität
Neigung des Befeuch-ters
Der Befeuchter istgefährlich starkgeneigt.
Der Befeuchter ist ineinem Winkel von 10°oder darüber zumBoden aufgestellt.
• Prüfen Sie die Montage desBefeuchters.
• Prüfen Sie das Fahrgestelldes Beatmungsgerätes.
• Betreiben Sie den Befeuch-ter in einem Winkel vonweniger als 10° zum Boden.
Temperatur zu hoch Die Gastemperaturam Ausgang derBefeuchterkammeroder am Y‑Stück liegtüber dem eingestell-ten Wert.
• Prüfen Sie, ob die Bettdeckedes Patienten das Beat-mungsschlauchsystembedeckt.
• Prüfen Sie, ob das Beat-mungsschlauchsystem oderdie Befeuchterkammerdirekter Sonneneinstrah-lung ausgesetzt ist.
• Tauschen Sie das Beat-mungsschlauchsystem aus.
Wasserstand zu hoch Der Wasserstand inder Befeuchterkam-mer liegt über derMarkierung für denmaximalen Füllstand.
• Leeren Sie die Befeuchter-kammer, um den Wasser-stand zu senken.
• Tauschen Sie die Befeuch-terkammer aus.
• Betreiben Sie den Befeuch-ter in einem Winkel vonweniger als 10° zum Boden.
Fehlerbehebung bei Alarmen
70 Deutsch | 624431/08
Alarm Alarmsymbol Beschreibung Maßnahme
Technischer Fehler Die Nummerdes techni-schen Fehlers(TF) wird aufdem Bild-schirm ange-zeigt
Technischer Fehleraufgrund einer Fehl-funktion des Befeuch-ters.
• Überprüfen Sie denBefeuchterbetrieb und alleVerbindungen.
• Tauschen Sie den Befeuch-ter aus und lassen Sie ihnwarten.
• Wenn die Nummer füreinen technischen Fehlerangezeigt wird, notieren Siesie und geben Sie sie an,wenn der Befeuchtergewartet wird.
Mittlere Priorität
Temperatur zu niedrig Die Gastemperaturam Ausgang derBefeuchterkammeroder am Y‑Stück liegtunter dem eingestell-ten Wert.
• Warten Sie, bis das Systemvollständig aufgewärmt ist(etwa 30 Minuten).
• Prüfen Sie, ob alle Einstel-lungen korrekt sind.
• Vermeiden Sie einen direk-ten Luftstrom von der Kli-maanlage oder einem ähnli-chen Gerät auf denBefeuchter und das Beat-mungsschlauchsystem.
Wasserstand zuniedrig
Der Wasserstand inder Befeuchterkam-mer liegt unter derMarkierung für einenniedrigen Füllstand.
• Überprüfen Sie die Wasser-flasche und füllen Sie dieSchläuche wieder auf.
• Wenn die Wasserflascheleer ist, schließen Sie eineneue Wasserflasche an.
• Füllen Sie die leere Befeuch-terkammer wieder auf odertauschen Sie sie aus.
• Betreiben Sie den Befeuch-ter in einem Winkel vonweniger als 10° zum Boden.
Befeuchterkammerprüfen
Es ist keine Kammeroder eine nicht kom-patible Befeuchter-kammer eingesetzt.
Setzen Sie eine neue Befeuch-terkammer ein und schließenSie das Beatmungsschlauch-system an.
Fehlerbehebung bei Alarmen
71Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
Alarm Alarmsymbol Beschreibung Maßnahme
Linken oder rechtenSchenkel prüfen
Der Bildschirm unddie Anschlussanzeigengeben an, welcherSchenkel fehlerhaftist.
• Es ist kein Schenkeloder ein defekterSchenkel ange-schlossen.
• Kein Luftstrom.
• Ein Schenkel istnicht ordnungs-gemäß angeschlos-sen.
• Der WEISSE Exspira-tionsschenkel desBefeuchters ist amInspirationsan-schluss zum Patien-ten des Beatmungs-gerätes angeschlos-sen.
• Setzen Sie das Beatmungs-schlauchsystem (erneut)korrekt ein.
• Tauschen Sie das Beat-mungsschlauchsystem aus.
• Schließen Sie den BLAUENInspirationsschenkel desBefeuchters am Inspirati-onsanschluss zum Patientendes Beatmungsgerätes an.
Die Farben derAnschlussanzeige bedeuten:
Grün: Der Schenkel ist korrekteingesetzt.
Orange: Der Befeuchter testetden Anschluss.
Rot: Der Schenkel ist nichtkorrekt angeschlossen odernicht vorhanden.
Wartung
72 Deutsch | 624431/08
6 Wartung
Lesen Sie die Sicherheitsinformationen inAbschnitt 1, bevor Sie fortfahren.
Dieser Abschnitt enthält Informationen zuden Verfahren und zum Zeitplan für dieBefeuchterwartung sowie Anweisungenfür die Reinigung und Desinfektion.
Alle Verfahren, die in diesem Abschnittbeschrieben sind, müssen vom Bedienerdurchgeführt werden.
Informationen zu zusätzlichen Wartungs-maßnahmen erhalten Sie von Ihrem Ser-vicebeauftragten von Hamilton Medical.Alle Dokumente, auf die in diesemAbschnitt verwiesen wird, sind auf derWebsite MyHamilton verfügbar: https://www.hamilton-medical.com/MyHamilton
6.1 Reinigung, Desinfektion und Ste-rilisation
Die Komponenten des Befeuchters müs-sen regelmäßig mithilfe der für die jeweili-gen Komponenten spezifischen Reini-gungsmethoden und -lösungen gereinigtund desinfiziert werden.
Es ist wichtig, dass Sie bei der Reinigungund Desinfektion des Befeuchters und sei-ner Komponenten die geeigneten Metho-den und Materialien wählen, um nicht nureine Beschädigung der Ausrüstung zu ver-hindern, sondern auch eine Kreuzkontami-nation zu vermeiden.
Die Informationen zur Reinigung undDesinfektion sind folgendermaßenaufbereitet:
• In Tabelle 10 werden die zutreffendenbefeuchterbezogenen Komponentenaufgeführt. Außerdem ist darin ange-geben, welche Reinigungs- und Desin-fektionsmethoden verwendet werdenkönnen, wie häufig die Komponente zureinigen/desinfizieren ist und welcheReinigungs- und Desinfektionsmitteldabei einzusetzen sind.
• Für Beatmungsschlauchsets undBefeuchterkammern lesen Sie dieGebrauchsanweisung oder die Aufbe-reitungsvorschrift.
Beachten Sie beim Umgang mit denBefeuchterkomponenten, denReinigungsmethoden und denReinigungsmitteln folgende Punkte:
• Führen Sie nur Dekontaminierungsver-fahren aus, die explizit von HamiltonMedical genannt werden.
• Wir stellen zwar Richtlinien für die zuverwendenden Mittel und Konzentra-tionen bereit, bei spezifischen Fragenzur Verwendung eines bestimmten Rei-nigungs- oder Desinfektionsmittels soll-ten Sie sich jedoch an den jeweiligenHersteller wenden.
Vorbeugende Wartungsarbeiten
73Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
Tabelle 10. Reinigungs- und Desinfektionsmethoden für den Befeuchter
Komponente Frequenz Reinigungs-/Desin-fektionsmethode
Reinigungsmittel
Oberflächen desBefeuchters,einschließlich:
• Gehäuse
• Bildschirm
• Heizplatte
• Netzkabel
• Befestigungssys-teme
Nach jedem Einsatzbei einem Patientenoder nach Bedarf.
Wischen Sie die Kom-ponenten mit einemTuch ab, das mit einerzugelassenen undgenehmigten Reini-gungs-/Desinfektions-lösung befeuchtetwurde.
Super Sani-Clothkeimtötende Desin-fektionstücher
CaviWipes
6.2 Vorbeugende Wartungsarbeiten
Vorbeugenden Wartungsarbeiten anIhrem Befeuchter müssen von durchHamilton Medical autorisiertes Serviceper-sonal gemäß den Anweisungen im War-tungshandbuch zum HAMILTON-H900durchgeführt werden.
Konfiguration
74 Deutsch | 624431/08
7 Konfiguration
Der Befeuchter wird mit einer Standard-konfiguration für eine Reihe von Einstel-lungen geliefert, die nach Patientengruppegeordnet sind.
Sie können die folgendenStandardeinstellungen imKonfigurationsmodus ändern:
• Temperatur am Kammerausgang
• Temperaturgradient
• Betriebsmodus beim Gerätestart (INV/NIV/HiFlow)
• Exsp. Temperaturerhöhung Ein/Aus
• Helligkeitseinstellungen für die Hinter-grundbeleuchtung für Tag/Nacht
7.1 Aufrufen des Konfigurationsmo-dus
Wenn sich der Befeuchter im Standby-Modus befindet, kann der Konfigurations-modus aufgerufen werden.
So rufen Sie den Konfigurationsmodus auf:
1. Drücken Sie ggf. die Taste , umden Standby-Modus aufzurufen.
2. Halten Sie die Tasten und gleichzeitig gedrückt.
Achten Sie darauf, zuerst die Taste
zu drücken.
Das Konfigurationsfenster erscheintnach 5 Sekunden.
Der Befeuchter befindet sich jetzt im Konfi-gurationsmodus.
7.2 Ändern der Konfigurations-einstellungen
Benutzerdefinierte Einstellungen werdendauerhaft gespeichert, bis Sie sie ändernoder die Werkseinstellungen wiederher-stellen.
Im Konfigurationsmodus werden die Tastenam Bedienfeld des Befeuchters für dieNavigation zwischen den Ansichten sowiefür die Auswahl von Einstellungen verwen-det.
In Tabelle 11 wird beschrieben, wie Siedurch die Ansichten der Konfiguration blät-tern und Einstellungen ändern.
Unten ist die Vorgehensweise beschrie-ben, wie die Standardeinstellungen fürden Parameter Temperaturgradient geän-dert werden. Das können Sie als Beispieldafür verwenden, wie Einstellungen geän-dert werden.
Eine Liste der Konfigurationseinstellungenfinden Sie in Abschnitt 9.6.
Tabelle 11. Tasten für die Navigation im Konfi-gurationsmodus
Taste Beschreibung
Vorwärts durch die Ansichtennavigieren
Rückwärts durch die Ansichtennavigieren
Einen Wert erhöhen
Einen Wert verringern
Änderungen speichern und denKonfigurationsmodus beenden
Wiederherstellen der werksseitigen Standardeinstellungen
75Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
Beispiel: Ändern des Temperaturgradienten
So ändern Sie die Standardeinstellung fürden Temperaturgradienten im invasivenModus für Erwachsene/Pädiatrie:
1. Drücken Sie im Konfigurationsmodus
die Taste , bis Sie die Ansicht mitfolgendem Text sehen: Invasive, Adult/Ped, Temperature gradient.
2. Drücken Sie die Taste , um den
Wert zu erhöhen, oder die Taste ,um den Wert zu verringern.
3. Drücken Sie abschließend die Taste
, um die Änderungen zu spei-chern und den Konfigurationsmodus zubeenden.
7.3 Wiederherstellen der werksseiti-gen Standardeinstellungen
Sie können die werksseitigen Standardein-stellungen jederzeit wiederherstellen.
So stellen Sie die werksseitigen Standard-einstellungen wieder her:
1. Drücken Sie im Konfigurationsmodus
wiederholt die Taste , bis dasFenster Reset all custom defaults ange-zeigt wird.
2. Drücken Sie die Taste .
Die werksseitigen Standardeinstellungenwerden wiederhergestellt.
8 Komponenten und Zubehör-teile
In diesem Abschnitt werden die Kompo-nenten und Zubehörteile aufgeführt, diefür den HAMILTON-H900 Befeuchter ver-fügbar sind.
Weitere Informationen finden Sie im elek-tronischen Katalog von Hamilton Medical,der auf der Website von Hamilton Medicalverfügbar ist, bzw. erhalten Sie von IhremAnsprechpartner bei Hamilton Medical.
Spezifikationen
76 Deutsch | 624431/08
Tabelle 12. Komponenten und Zubehörteile für den Befeuchter
PN Beschreibung
260161 HAMILTON-BC8022, Beatmungsschlauchset, mit zwei Schenkeln, beheizt, mitBefeuchterkammer
260186 HAMILTON-BC4022, Beatmungsschlauchset, mit einem Schenkel, beheizt, mitBefeuchterkammer
260185 HAMILTON-BC8010, Beatmungsschlauchset, mit zwei Schenkeln, beheizt, mitBefeuchterkammer und Verlängerung für den Inkubator
260187 HAMILTON-BC4010, Beatmungsschlauchset, mit einem Schenkel, beheizt, mitBefeuchterkammer und Verlängerung für den Inkubator
260196 HAMILTON-HC322, Befeuchterkammer, für den Einmalgebrauch
260197 HAMILTON-HC310, Befeuchterkammer, für den Einmalgebrauch
9 Spezifikationen
9.1 Maße und Gewichte
Tabelle 13. Maße und Gewichte
Abmessung Spezifikationen
Gewicht Befeuchter (mit leererBefeuchterkammer)2,5 kg
Maße Siehe Abbildung 14
Abbildung 14. HAMILTON-H900 – Maße
Standortanforderungen
77Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
9.2 Standortanforderungen
Tabelle 14. Standortanforderungen
Umgebung Spezifikationen
Temperatur Betrieb: 10 °C bis 40 °C
Lagerung: -20 °C bis 60 °C
Empfohlene Umgebungstemperatur: 18 °C bis26 °C
Höhe über Meer Bis zu 4000 m
Luftdruck Betrieb und Lagerung: 61 kPa bis 106 kPa
Relative Luftfeuchtig-keit
Betrieb: 30 % bis 95 %, nicht kondensierend
Lagerung: 10 % bis 95 %, nicht kondensierend
Wasserschutz IP21
Gaseingangstempera-tur
18 °C bis 31 °C (empfohlen)
9.3 Elektrische Spezifikationen
Tabelle 15. Elektrische Spezifikationen
Bestellnummer Eingangsstrom Leistungsaufnahme
950001 (230 V) 220–240 V
50/60 Hz
283 VA
950004 (115 V) 110–127 V
50/60 Hz
293 VA
950008 (100 V) 100 V
50/60 Hz
260 VA
Potenzialausgleich Anschluss für einen Potenzialausgleichsleiter gemäß DIN 42801
Parametereinstellungen
78 Deutsch | 624431/08
9.4 Parametereinstellungen
Tabelle 16. Parametereinstellungen und Bereiche
Parameter oder Ein-stellung (Einheit)
Modus Bereich Standardein-stellung
Auflösung
Temperatur amKammerausgang(°C)
INV 35 bis 41 37,0 0,5
NIV 30 bis 35 31,0 0,5
HiFlow 33 bis 37 35,0 2
Temperaturgradient(°C)
INV -2 bis 3 Erw./Päd.: 2
Neonaten: 3
0,5
NIV -2 bis 3 Erw./Päd.: 2
Neonaten: 3
0,5
HiFlow -- 2 --
Resultierende max.Atemwegstemperatur(Y‑Stück)22
(°C)
INV 33 bis 42 -- --
NIV 28 bis 38 -- --
HiFlow 35 bis 39 -- --
Exsp. Temperaturer-höhung
Alle Modi Ein, Aus Ein --
Helligkeitseinstellungfür den Bildschirm
Alle Modi 1 bis 5 Tag: 5
Nacht: 2
1
22 Die Atemwegstemperatur ist durch den Befeuchter auf 42 °C begrenzt.
Überwachte Parameter
79Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
9.5 Überwachte Parameter
Tabelle 17. Überwachte Parameter – Bereiche und Genauigkeit
Parameter (Einheiten) Bereich Genauigkeit
Temperatur am Kammeraus-gang(°C)
10 bis 60 10 bis 30: ± 1
30 bis 41: ± 0,5
41 bis 60: ± 1
Temperatur am Y‑Stück(°C)
28 bis 43 ± 0,5
9.6 Konfiguration
Tabelle 18. Konfiguration – Spezifikation
Parameter Modus Konfigurationsbe-reich
Standardeinstellung
Temperatur amKammerausgang(°C)
INV 35 bis 39 37,0
NIV 30 bis 35 31,0
HiFlow 33, 35, 37 35,0
Temperaturgradient(°C)
INV 0 bis 3 Erw./Päd.: 2
Neonaten: 3
NIV 0 bis 3 Erw./Päd.: 2
Neonaten: 3
HiFlow 0 bis 3 2
Modus beim Geräte-start
-- Invasiv, nichtinvasiv,HiFlow
Invasiv
Helligkeitseinstellungfür den Bildschirm
Alle Modi 1 bis 5 Tag: 5
Nacht: 2
Technische Leistungsdaten
80 Deutsch | 624431/08
9.7 Technische Leistungsdaten
Tabelle 19. Technische Leistungsdaten
Beschreibung Spezifikation
Flowraten23 Invasiv: Bis zu 60 l/min
Nichtinvasiv: Bis zu 120 l/min
HiFlow: Bis zu 120 l/min
Aufwärmzeit Weniger als 30 Min.
Luftfeuchtigkeit Bei einer Umgebungstemperatur von 18 °C bis26 °C:
Invasiv: Temperatureinstellungvon 37 °C bis 41 °C
Minimale Feuchtig-keit: 33 mg H2O/l
Nichtinvasiv: Temperatureinstellungvon 31 °C bis 35 °C
Minimale Feuchtig-keit: 12 mg H2O/l
HiFlow: Flowrate ≤ 60 l/min Minimale Feuchtig-keit: 33 mg H2O/l
Flowrate > 60 l/min Minimale Feuchtig-keit: 12 mg H2O/l
Spezifikationen für dieHeizleistung imStandby-Modus
Beheizte Beatmungs-schlauchsysteme:
Y‑Stück auf 30 °C begrenzt.
Bildschirm 3 Zoll/64 x 128 Pixel, inverse Punktmatrixanzeige (mit Hintergrundbe-leuchtung)
Audio anhalten 120 Sekunden
Alarmlautstärke24 Bereich = 1 bis 8. Standardeinstellung = 5.
23 Informationen zu den minimalen Flowraten finden Sie in der Gebrauchsanweisung zum Beatmungsschlauchsystem.24 Lautstärke in 1 Meter Abstand vom Befeuchter. Einstellung von 1 = 50 dB(A), 5 (Standardeinstellung) = 60 dB(A) und 8 = 65 dB(A),mit einer Genauigkeit von ± 6 dB(A).
Grundlegende Leistungsmerkmale
81Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
9.8 Grundlegende Leistungsmerk-male
Die für das Atemgas und das Beatmungs-schlauchsystem angewendeten Tempera-turen müssen innerhalb der angegebenenEinstellungen aufrechterhalten und über-wacht werden.
Wenn die Temperatur außerhalb derangegebenen Grenzwerte liegt, muss derBefeuchter diese Tatsache erkennen undden Bediener mit einem Alarm darüberinformieren.
9.9 Funktionsbeschreibung desBefeuchtersystems
Der HAMILTON-H900 Befeuchter ist fürdie Beheizung und Befeuchtung derAtemgase während der maschinellenBeatmung vorgesehen. Das Atemgas wirdbeheizt und befeuchtet, während es eineteilweise mit beheiztem Wasser gefüllteKammer passiert.
Der Befeuchter verfügt über zweisensorgesteuerte Heizsysteme:
• Heizplatte. Beheizt das Wasser in derBefeuchterkammer.
• Integriertes Heizsystem des Beatmungs-schlauchsystems. Beheizt die Beat-mungsschenkel, um Kondensatbildungzu vermeiden.
Die Temperatur der Atemgase wird amKammerausgang und im Beatmungs-schenkel am Patientenende überwacht.
9.10 Symbole auf den Geräteaufkle-bern und Verpackungen
Symbol Beschreibung
Gebrauchsanweisungbeachten
Referenznummer
SN Seriennummer
Menge
Hersteller
Herstellungsdatum
Anwendungsteil vomTyp BF (Klassifizierung derelektrischen medizintech-nischen Geräte, Typ BFgemäß IEC 60601-1)
Entsorgung gemäß EU-Richtlinie 2002/96/EGoder WEEE (Elektro- undElektronik-Altgeräte)
Das TÜV-NRTL-Zeichenmit den Zusätzen „C“und „US“ besagt, dassdas Produkt den Sicher-heitsanforderungen derkanadischen sowie derUS-amerikanischen Behör-den entspricht.
Potenzialausgleich
Normen und Zulassungen
82 Deutsch | 624431/08
Symbol Beschreibung
Warnung: Heiße Ober-fläche.
Die Heizplatte und dieUnterseite der Kammerkönnen Temperaturenvon über 85 °C erreichen.
CE-Konformitätskennzei-chen: Genehmigungspla-kette, mit der bestätigtwird, dass das Gerät derEU-Richtlinie 93/42/EWG– über Medizinprodukte –entspricht.
Geschützt gegen Tropf-wasser und Stoffpartikelab einer Größe von12,5 mm
Füllstandsmarkierung ander Befeuchterkammer
Serielle RS-232-Schnitt-stelle für den Datenaus-tausch mit Beatmungs-geräten von HamiltonMedical
Nicht MR-sicher
In der MR-Umgebungstellen sich durch denHAMILTON-H900Befeuchter unzulässigeGefahren für den Patien-ten, das medizinischeFachpersonal und andereanwesende Personen.
RoHS für China
Symbol Beschreibung
Temperatursensor
Zeigt die Position desTemperatursensors imBeatmungsschlauchsys-tem an.
9.11 Normen und Zulassungen
Das Befeuchter erfüllt die Anforderungender relevanten Abschnitte folgender Nor-men, die in Tabelle 20 aufgeführt werden.
Tabelle 20. Normen und Zulassungen, gültigeVersionen
IEC 60601-1:2012
IEC 60601-1-2:2007
ISO 8185:2007
9.12 Entsorgung
Das Gerät muss gemäß den RichtlinienIhres Krankenhauses und der Richtlinie2002/96/EG entsorgt werden.
Beatmungsschlauchsysteme und Befeuch-terkammern müssen gemäß derGebrauchsanweisung entsorgt werden,die im Lieferumfang der Beatmungs-schlauchsets enthalten ist.
Garantie
83Hamilton Medical | Gebrauchsanweisung zum HAMILTON-H900 Befeuchter
9.13 Garantie
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
HIERMIT WIRD AUSDRÜCKLICH VEREIN-BART, DASS DIE HIER AUFGEFÜHRTENGARANTIEBESTIMMUNGEN ALLE ANDE-REN VEREINBARUNGEN ÄHNLICHENINHALTS HINFÄLLIG WERDEN LASSEN.DER KÄUFER ERKLÄRT SICH EINVERSTAN-DEN, DASS KEINE GARANTIEN – WEDERIMPLIZIT NOCH EXPLIZIT – ÜBERNOMMENWERDEN, DIE ÜBER DIE HIER VEREINBAR-TEN GARANTIEBESTIMMUNGEN HINAUS-GEHEN. STILLSCHWEIGEND GETROFFENEGARANTIEVEREINBARUNGEN TRETENJEDOCH WÄHREND DES DEFINIERTENZEITRAUMS MIT BESCHRÄNKTEN GARAN-TIELEISTUNG NICHT AUSSER KRAFT.
Hamilton Medical erklärt gegenüber demKäufer, dass seine Produkte bei Ausliefe-rung frei von Material- oder Produktions-fehlern sind. Verbrauchsmaterialien sindvon der Garantie ausgeschlossen. Ver-brauchsmaterialien und Einmalproduktesind entweder für den Einweggebrauchbestimmt oder haben nur eine begrenzteLebensdauer. Sie müssen regelmäßiggemäß dem Bedienungshandbuch ausge-tauscht werden, damit das Produkt vollfunktionsfähig bleibt.
Hamilton Medical kann nur im Rahmender hier aufgeführten Garantievereinba-rung haftbar gemacht werden und über-nimmt keine zusätzlichen Verbindlichkei-ten (z. B. Beschränkungen, Verbindlichkei-ten oder Haftung für Fahrlässigkeit oderHaftung im engeren Sinne). HamiltonMedical haftet weder direkt noch pauschalfür zufällig auftretende oder Folgeschä-den.
Diese eingeschränkten Garantiebestim-mungen erlöschen in den folgenden Fäl-len:
1. Wenn das Produkt nicht von einemautorisierten Vertreter von HamiltonMedical nach den von Hamilton Medi-cal oder einem Vertreter bereitgestell-ten Anweisungen installiert und ange-schlossen wurde.
2. Wenn nicht nachweisbar ist, dass derSchaden/die Reparatur innerhalb derGarantiezeit aufgetreten ist.
3. Wenn die Seriennummer manipuliert,unkenntlich gemacht oder entferntwurde oder wenn kein Kaufbeleg vor-handen ist, aus dem das Datum desErwerbs hervorgeht.
4. Wenn der Defekt als Folge von Bedie-nungsfehlern, Fahrlässigkeit oderUnfällen aufgetreten ist oder Repara-turen, Justierungen, Änderungen oderder Austausch von Komponentennicht direkt von Hamilton Medicaloder einem autorisierten Servicebeauf-tragten ausgeführt wurden.
5. Wenn das Produkt ohne vorherigeschriftliche Genehmigung von Hamil-ton Medical modifiziert oder auf jegli-che Art verändert wurde.
6. Wenn das Produkt auf eine Weise ver-wendet wird oder wurde, die nicht imAbschnitt „Vorgesehener Verwen-dungszweck“ angegeben ist.
7. Wenn das Produkt nicht von geschul-tem Personal bedient wurde, dasunter der direkten Aufsicht eines Arz-tes steht.
Sonstiges
84 Deutsch | 624431/08
Durch Reparaturen und/oder den Aus-tausch von Komponenten innerhalb deseingeschränkten Garantiezeitraums wirddieser nicht verlängert. Die Garantie fürreparierte und/oder ausgetauschte Kom-ponenten gilt nicht länger als die Einge-schränkte Garantie des Gerätes.
Um eine Garantieleistung in Anspruch zunehmen, ist es erforderlich, sofort Kontaktmit dem betreffenden Vertriebspartnervon Hamilton Medical aufzunehmen undInformationen über die Art des aufgetrete-nen Problems, die Seriennummer und dasKaufdatum bereitzuhalten.
Mit Ausnahme der oben genannten Fällekann Hamilton Medical nicht für Schäden,Ansprüche oder Verbindlichkeiten (ein-schließlich Fälle mit beschränkter Haftung,Verletzungsfolgen, Folgeschäden usw.)haftbar gemacht werden. Hamilton Medi-cal kann auch nicht für Schäden,Ansprüche oder Verbindlichkeiten (ein-schließlich Fälle mit beschränkter Haftung,Verletzungsfolgen, Folgeschäden usw.)haftbar gemacht werden, die aus Bedie-nungsfehlern oder Nichtbeachtung vonAnweisungen in diesem Handbuch resul-tieren.
9.13.1 Sonstiges
Die allgemeinen Geschäftsbedingungenvon Hamilton Medical finden Anwendung.Diese Vereinbarung unterliegt den Geset-zen und der Rechtsprechung der Schweizund kann von allen Parteien mit Gerichts-stand Chur, Schweiz, durchgesetzt wer-den.
Instructions d'utilisation
HAMILTON-H900
2020-06-15
624431/08
86 Français | 624431/08
© 2020 Hamilton Medical AG. Tous droits réservés. Imprimé en Suisse.
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni stockée dans une base de don-nées ou un système de recherche, ni transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit – électronique, mécanique, par photo-copie, enregistrement ou autre – sans l’accord écrit préalable de Hamilton Medical AG.
Hamilton Medical AG se réserve le droit de révi-ser, de remplacer ou de supprimer ce docu-ment à tout moment et sans préavis. Assurez-vous que vous disposez de la version la plus récente de ce document ; en cas de doute, contactez l'assistance technique de Hamilton Medical AG, Suisse. Même si les informations contenues dans ce manuel sont supposées exactes, elles ne sauraient en aucun cas se sub-stituer à l’exercice d’un jugement profession-nel.
Rien dans ce document ne saurait limiter ou restreindre de quelque façon que ce soit le droit qu’a Hamilton Medical AG de réviser, voire changer ou modifier sans préavis l’équipe-ment (notamment le logiciel associé) décrit ici. En l’absence d’un accord exprès et écrit pré-voyant le contraire, Hamilton Medical AG n’a aucune obligation de fournir ces changements, révisions ou modifications au propriétaire ou à l’utilisateur de l’équipement (y compris le logi-ciel) décrit ici.
L’équipement doit impérativement être utilisé, entretenu et mis à niveau par des profession-nels qualifiés. L’unique responsabilité de Hamil-ton Medical AG concernant l’équipement et son utilisation se limite aux termes de la garan-tie limitée figurant dans ce manuel.
Hamilton Medical AG ne saurait être tenu res-ponsable pour toute perte, dépense, gêne ou tout coût, dommage susceptible de survenir à la suite d'une mauvaise utilisation du produit, ou si des pièces autres que celles fabriquées par Hamilton Medical AG étaient utilisées comme pièces de rechange ou si des numéros de série étaient modifiés, effacés ou supprimés.
Si vous retournez des pièces à Hamilton Medical AG, veuillez suivre la procédure Retur-ned Goods Authorization (RGA) standard vali-dée par Hamilton Medical. Respectez la régle-
mentation locale et nationale sur la protectionde l'environnement lors de la mise au rebut despièces.
Pour toutes les marques propriétaires ainsi queles marques de fabricants tiers utilisées parHamilton Medical AG, consultez le sitewww.hamilton-medical.com/trademarks. Lesnoms de produits et/ou de sociétés marqués dusymbole § peuvent être les marques et/ou lesmarques déposées de leurs propriétaires res-pectifs, incluant sans toutefois s'y limiter, Aero-gen§, Nihon Kohden§, Masimo§, Masimo SET§,Masimo rainbow SET§ et Capnostat§.
Fabricant
Hamilton Medical AGVia Crusch 8, CH-7402 Bonaduz, SuisseTéléphone : (+41) 58 610 10 20Fax : (+41) 58 610 00 [email protected]
Table des matières
Préface...................................................................................... 90
1 Informations relatives à la sécurité............................................. 91
1.1 Sensibilité électromagnétique ............................................................. 91
1.2 Alimentation électrique....................................................................... 92
1.3 Incendie et autres risques.................................................................... 92
1.4 Fonctionnement général et configuration ........................................... 92
1.5 Circuits respiratoires et réservoir d'eau................................................ 93
1.6 Positionnement de l'humidificateur et du circuit respiratoire ............... 94
1.7 Monitorage et alarmes........................................................................ 94
1.8 Maintenance ...................................................................................... 95
2 Présentation.............................................................................. 96
2.1 À propos de l'humidificateur HAMILTON-H900................................... 96
2.2 Caractéristiques physiques .................................................................. 962.2.1 À propos de l'humidificateur ............................................... 962.2.2 À propos de l'écran principal ............................................... 972.2.3 À propos des circuits respiratoires de l'humidificateur .......... 982.2.4 À propos des voyants d'état de l'humidificateur................... 99
2.3 Navigation dans les fenêtres et les réglages......................................... 992.3.1 Utilisation des boutons de réglage ....................................... 992.3.2 Utilisation des curseurs ........................................................100
3 Préparation de l'humidificateur avant utilisation ........................100
3.1 Connexion à une source d'alimentation ..............................................101
3.2 Connexion du circuit respiratoire à l'humidificateur.............................101
3.3 Mise sous/hors tension de l'humidificateur..........................................101
3.4 Test des alarmes .................................................................................101
3.5 Spécification des réglages de l'humidificateur .....................................102
3.6 Connexion du patient .........................................................................102
Table des matières
87Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
4 Utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900 ........................102
4.1 Activer/quitter le mode Veille ..............................................................102
4.2 À propos des modes de fonctionnement de l'humidificateur...............1034.2.1 Changement de modes .......................................................1034.2.2 Réglages des paramètres Auto et Manuel ............................103
4.3 Modification de l'humidité à l'aide des réglages de température .........104
4.4 Monitorage de l'humidification...........................................................1064.4.1 Affichage de paramètres de monitorage supplémentaires....107
4.5 Réglages de la luminosité de l'écran Jour et Nuit.................................107
5 Réponses aux alarmes de l'humidificateur .................................107
5.1 Neutralisation temporaire d'une alarme ..............................................108
5.2 Réglage de l’intensité de l’alarme........................................................109
5.3 Dépannage des alarmes......................................................................109
6 Maintenance.............................................................................113
6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation................................................113
6.2 Maintenance préventive......................................................................114
7 Configuration ...........................................................................115
7.1 Accès au mode de configuration.........................................................115
7.2 Modification des réglages de configuration.........................................115
7.3 Restauration des réglages d'usine par défaut ......................................116
8 Pièces et accessoires..................................................................116
9 Spécifications ............................................................................117
9.1 Caractéristiques physiques ..................................................................117
9.2 Conditions environnementales requises ..............................................118
9.3 Spécifications électriques ....................................................................118
9.4 Réglages.............................................................................................119
9.5 Paramètres monitorés .........................................................................120
9.6 Configuration.....................................................................................120
Table des matières
88 Français | 624431/08
9.7 Données de performances techniques.................................................121
9.8 Performances principales ....................................................................122
9.9 Description fonctionnelle du système de l'humidification ....................122
9.10 Symboles utilisés sur les étiquettes et l’emballage du dispositif............122
9.11 Normes et homologations...................................................................123
9.12 Mise au rebut .....................................................................................123
9.13 Garantie .............................................................................................1249.13.1 Divers ..................................................................................125
Table des matières
89Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
90 Français | 624431/08
Préface
Préface
Veuillez lire la documentation avant d'uti-liser le dispositif ou les accessoires.
Conventions utilisées dans le présentguide
Dans ce manuel :
• Les noms des boutons figurent en gras.
• Les graphiques figurant dans cemanuel peuvent ne pas refléter exacte-ment ce qui s’affiche sur l’écran.
• Notez que toutes les fonctions ne sontpas disponibles dans tous les pays.
Des messages de sécurité s'affichentcomme suit :
AVERTISSEMENT
Signale un danger pour la santé de l'uti-lisateur, voire un danger de mort oud'autres réactions indésirables graves,associés à l’utilisation (bonne ou mau-vaise) de l’appareil.
PRÉCAUTION
Signale un problème potentiel lié à l'uti-lisation (bonne ou mauvaise) de l'appa-reil : dysfonctionnement ou panne del'appareil, endommagement de l'appa-reil lui-même ou d'autres objets.
REMARQUE
Met en valeur une information particu-lièrement importante.
Dans les tableaux, les messages desécurité apparaissent comme suit :
AVERTISSEMENT !
PRÉCAUTION !
REMARQUE !
Pour télécharger la dernière version duprésent manuel ou d'autres documents,consultez le site internet MyHamilton : https://www.hamilton-medical.com/MyHamilton
Hamilton Medical vous permet d'accéderau Hamilton Medical College, qui proposeplusieurs modules d'e-learning gratuits.Pour vous inscrire, rendez-vous sur le site :http://college.hamilton-medical.com/
PRÉCAUTION
(États-Unis uniquement) : conformémentà la loi fédérale en vigueur aux États-Unis, seul un médecin peut assurer ouprescrire la vente de ce dispositif.
Usage prévu
L'humidificateur HAMILTON-H900 estdestiné à conditionner le gaz respiratoiredans le cadre d'une ventilation mécaniqueinvasive et non invasive.
Le dispositif est destiné au milieu hospita-lier et aux établissements médicalisés.
L'humidificateur HAMILTON-H900 est undispositif médical conçu pour être utilisépar du personnel qualifié et formé à ceteffet, sous la supervision d'un médecin etdans les limites des caractéristiques tech-niques énoncées.
Informations relatives à la sécurité
91Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
1 Informations relatives à lasécurité
Cette section fournit des informations desécurité relatives à l'installation, à l'utilisa-tion et à la maintenance de l'humidifica-teur.
Lisez attentivement chaque partie de cettesection relative à la sécurité avant d'instal-ler et d'utiliser l'humidificateur.
Veuillez examiner les instructions d'utilisa-tion avant d'utiliser l'humidificateur.
Veuillez lire les instructions d'utilisationfournies avec les périphériques et acces-soires utilisés avec l'humidificateur avanttoute utilisation.
Si vous avez des questions sur les informa-tions fournies dans le présent manuel,contactez votre représentant ou l’assis-tance technique Hamilton Medical.
1.1 Sensibilité électromagnétique
AVERTISSEMENT
• MR UNSAFE. Tenez-vous à distance del'équipement d’imagerie par réso-nance magnétique (IRM). LeHAMILTON-H900 fait courir desrisques inacceptables au patient, àl'équipe médicale ou à toute autrepersonne présente dans l'environne-ment IRM.
• Le fonctionnement de l'humidificateurpeut être perturbé par le fonctionne-ment à proximité d'un équipementchirurgical haute fréquence, de micro-ondes, d'ondes courtes ou de champsmagnétiques élevés.
• Pour éviter une augmentation desémissions, une diminution de l'immu-nité ou une interruption du fonction-
nement de l'humidificateurHAMILTON-H900 ou de ses acces-soires, vous devez utiliser uniquementles accessoires ou câbles expressé-ment mentionnés dans ce manuel oudans le catalogue de produitsHAMILTON-H900.
• Le matériel supplémentaire raccordé àl’équipement électromédical doit êtreconforme aux normes CEI ou ISO cor-respondantes (par exemple, CEI60950 pour les appareils de traite-ment des données). De plus, toutesles configurations doivent êtreconformes aux exigences relatives auxsystèmes médicaux électriques (voirCEI 60601-1, clause 16).
• Toute personne qui raccorde unmatériel supplémentaire à l’équipe-ment électromédical intervient sur laconfiguration d'un système médical etest donc responsable de la conformitéde l'ensemble aux exigences relativesaux systèmes médicaux électriques. Ilfaut également noter que les loislocales prévalent sur les exigencesmentionnées ci-dessus. Si vous avezdes questions sur la marche à suivre,contactez votre représentant oul’assistance technique HamiltonMedical.
• L'humidificateur n'est pas protégécontre les décharges des défibrilla-teurs cardiaques.
REMARQUE
• L'humidificateur HAMILTON-H900requiert des précautions spécialesrelatives à la CEM (compatibilité élec-tromagnétique) et doit être installé etmis en service conformément auxinformations CEM fournies dans lesdéclarations CEM du HAMILTON-H900.
Alimentation électrique
92 Français | 624431/08
• Les appareils portables et mobiles àtransmission radioélectrique peuventperturber le fonctionnement del'humidificateur HAMILTON-H900.
1.2 Alimentation électrique
AVERTISSEMENT
• Pour réduire le risque d’électrocution,branchez le cordon d’alimentation del'humidificateur sur une prise de cou-rant appropriée, mise à la terre. Il estde la responsabilité de l'hôpital des'assurer que la prise est correctementmise à la terre.
• N’utilisez pas le produit si l'emballageest endommagé.
• En cas de tension de secteur incor-recte, de panne de courant ou dedéconnexion de l'alimentation,l'humidificateur émet un sifflementaudible. Éteignez immédiatement ledispositif et vérifiez que la tensiond'alimentation est correcte.
• Vérifiez que la tension d'alimentationutilisée est correcte.
1.3 Incendie et autres risques
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas l'humidificateur dans deszones dangereuses ou avec des gazinflammables.
1.4 Fonctionnement général etconfiguration
AVERTISSEMENT
• Avant d'utiliser l'humidificateur sur lepatient, vérifiez que le circuit respira-toire est correctement connecté auventilateur, comme indiqué ci-des-sous :
– La branche inspiratoire bleue estconnectée au port inspiratoire Verspatient.
– La branche expiratoire blanche estconnectée au port expiratoire À partirdu patient.
• N’utilisez pas l'humidificateur à unealtitude supérieure à 4 000 mètres ouà une température non compriseentre 10 °C et 40 °C. L'utilisation del'humidificateur au-dessus de cettealtitude ou en dehors de cette plagede températures peut affecter la qua-lité de la thérapie ou entraîner uneblessure pour le patient.
• Des réglages de température oud'humidité inappropriés peuvententraîner des blessures pour lepatient.
• N’utilisez pas l'humidificateur pendantle transfert d'un patient ventilé àl'extérieur de l'hôpital.
• Allumez l'humidificateur après avoirallumé le ventilateur.
• Éteignez l'humidificateur avantd'éteindre le ventilateur.
• Ne couvrez pas les cellules de mesureIR de l'humidificateur.
• Le mode invasif (INV) doit uniquementêtre utilisé sur des patients intubés ettrachéotomisés.
• Prenez des précautions supplémen-taires en cas de réaction allergique.
Circuits respiratoires et réservoir d'eau
93Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
• Vérifiez régulièrement la formation decondensation dans le circuit respira-toire et évacuez-la si nécessaire.
• Les performances d'humidification dudispositif peuvent être altérées parl'utilisation simultanée d'un nébuli-seur.
• Ne touchez pas la plaque chaude oule fond du réservoir d'eau. Les sur-faces peuvent atteindre une tempéra-ture de plus de 85 °C. Ces surfaceschaudes génèrent de la chaleur.
PRÉCAUTION
• Installez l'humidificateur à un endroitoù la source d'alimentation principaleest facile d'accès.
• Utilisez uniquement les pièces etaccessoires spécifiés dans la section 8et dans le catalogue en ligne deHamilton Medical, ou les pièces spéci-fiées comme compatibles avec cethumidificateur.
Le respect de cette consigne permetde garantir une humidification cor-recte et de préserver les performancesainsi que la validité de la garantie.
• Si l'humidificateur est éteint, puisallumé, il démarrera automatique-ment en mode invasif (INV) sauf s'ilest configuré différemment.
• Vérifiez que le kit de circuit respira-toire n'est pas endommagé avanttoute utilisation. Jetez le kit de circuitrespiratoire s'il semble endommagé.
• L'élément de chauffage de l'humidifi-cateur et les fils chauffants sont auto-matiquement activés lorsque le réser-voir d'eau et les circuits respiratoiressont correctement installés et quel'humidificateur est allumé ou enmode Standby.
• Si la température ambiante ou la tem-pérature du gaz d'arrivée et/ou ledébit se situent en dehors de la plagerecommandée, les niveaux d'humiditéphysiologique peuvent ne pas êtreatteints.
• L'humidificateur peut toujours êtreallumé même si l'écran n'est paséclairé. Voir tableau 1.
REMARQUE
• Avant d'utiliser un kit de circuit respi-ratoire sur un patient, vous devezeffectuer un test d'étanchéité. Le testpeut être répété une fois en casd'échec. Après deux échecs consécu-tifs, le kit du circuit respiratoire doitêtre remplacé par un nouveau kit.
• Lorsque le réglage de l'humidité estcorrect, une légère condensation issuede la respiration (brume) se formedans la branche, le tuyau flexible ou lecapteur de débit.
• Toutes les actions génèrent un bipsonore.
1.5 Circuits respiratoires et réservoird'eau
AVERTISSEMENT
• Une mauvaise connexion du circuitrespiratoire au ventilateur peut blesserle patient.
• Remplissez le réservoir d'eau unique-ment avec de l'eau stérile déminérali-sée répondant aux exigencesd'hygiène de l'hôpital.
• N’inclinez pas le réservoir d'eau.
• Ne remplissez pas le réservoir d'eauavec des médicaments.
Positionnement de l'humidificateur et du circuit respiratoire
94 Français | 624431/08
• Vérifiez que le niveau d'eau nedépasse pas le niveau de remplissagemaximal.
REMARQUE
• Si l'humidificateur ne détecte pas lecircuit respiratoire, remplacez les com-posants.
• L'eau de remplissage ne doit pasexcéder une température de plus de37 °C.
• Vérifiez que l'alimentation en eau duréservoir fonctionne correctement.
• Vérifiez que l'humidificateur est enmode Veille avant de déconnecter lescomposants.
1.6 Positionnement de l'humidifica-teur et du circuit respiratoire
AVERTISSEMENT
• L'humidificateur doit toujours êtrepositionné en dessous du niveau dupatient.
• Ne faites pas fonctionner l'humidifica-teur à un angle de plus de 10° parrapport au sol.
• Veillez à installer le circuit respiratoiresans créer de tension ni torsion entrel'humidificateur et le patient.
• Les branches respiratoires chauffantesne doivent pas être mises en contactdirect avec la peau du patient.
• Si l'humidificateur est utilisé à proxi-mité d'un autre dispositif électromédi-cal, ou bien s'il est posé dessus, véri-fiez que l'humidificateur fonctionnenormalement dans la configurationutilisée.
• Positionnez le circuit respiratoire defaçon à ce que le condensat deliquide ne s'écoule pas vers le patient.
• Fixez les circuits respiratoires ou lesclips de tubulures de manière à ne pasexercer de forces mécaniques sur lasonde d'intubation.
REMARQUE
• Vérifiez que tous les raccords sontstables avant toute utilisation.
• Tous les connecteurs des branches del'humidificateur combinent desconnexions électriques avec desconnecteurs du circuit respiratoire.Vérifiez que les contacts électriquessont correctement orientés pour cor-respondre à l'élément de connexionde l'humidificateur.
1.7 Monitorage et alarmes
REMARQUE
• Lorsqu'une alarme est active, l'écranaffiche en alternance les symbolesd'alarme active et la températureactuelle de sortie du réservoir.
• Lors de la mise hors tension del'humidificateur, l'intensité de l'alarmesonore revient à la valeur par défautde 5.
• Toutes les alarmes techniques, lesinformations techniques détaillées etles procédures de maintenance sontdécrites dans le Manuel de mainte-nance du HAMILTON-H900.
Maintenance
95Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
1.8 Maintenance
AVERTISSEMENT
• Les modifications apportées à l'humi-dificateur ne sont pas autorisées.
• Vous devez systématiquementdébrancher l'alimentation électriquede l'humidificateur avant de le net-toyer ou de le désinfecter pourréduire les risques de décharge élec-trique.
PRÉCAUTION
• Manipulez les circuits respiratoires etles réservoirs d'eau usagés commedes produits contaminés, conformé-ment à la législation et aux règle-ments locaux ou aux procéduresinternes de l'hôpital.
• Pour assurer le bon entretien de cetappareil et prévenir d’éventuelles bles-sures, seul du personnel agréé deHamilton Medical peut se charger dela maintenance de l'humidificateur ense référant aux informations fourniesdans le Manuel de maintenance duHAMILTON-H900.
• Utilisez uniquement des pièces derechange fournies par HamiltonMedical.
• N’effectuez aucune procédure demaintenance qui n’est pas spécifiéedans le Manuel de maintenance duHAMILTON-H900.
• Utilisez uniquement des produits denettoyage approuvés pour le net-toyage et la désinfection.
REMARQUE
• Pour obtenir des informations spéci-fiques sur le nettoyage, la désinfec-tion et la stérilisation à l'autoclaved'accessoires et de composants (réuti-lisables), reportez-vous au Guide deretraitement et aux Instructions d'utili-sation fournis avec chaque compo-sant.
• (États-Unis uniquement) Utilisez uni-quement des produits de nettoyagehomologués par l'EPA pour le net-toyage et la désinfection.
Présentation
96 Français | 624431/08
2 Présentation
Ce guide fournit des informations sur l'ins-tallation et l'utilisation de l'humidificateurHAMILTON-H900.
L'humidificateur est conçu pour être utiliséavec des ventilateurs Hamilton Medical etd'autres marques de fabricants.
2.1 À propos de l'humidificateurHAMILTON-H900
L'humidificateur HAMILTON-H900 chauffeet humidifie les gaz respiratoires pour laventilation des adultes, des enfants et desnouveau-nés.
Il prend en charge les modes respiratoirescourants suivants :
• Ventilation invasive
• Ventilation non invasive
• Thérapie d'oxygène à haut débit
Le système comprend le boîtier de l'humi-dificateur, l'écran, les réglages, le réservoird'eau, la plaque chauffante et lesconnexions électriques d'un circuit respira-toire chauffant.
Il offre les fonctions principales suivantes :
• Réglages d'humidité et de températureajustables
• Fonctionnalités de monitorage etd'alarme
• Intégration des données et des réglagesmonitorés de l'humidificateur des venti-lateurs Hamilton Medical pris encharge25
2.2 Caractéristiques physiques
Cette section fournit une présentation del'humidificateur et des kits de circuit respi-ratoire associés.
2.2.1 À propos de l'humidificateur
Les figures 1 à 5 fournissent un aperçu dudispositif.
Figure 1. Humidificateur HAMILTON-H900, vueavant
1 Branche inspira-toire du ventila-teur (bleue)
5 Plaque chauffante
2 Branche inspira-toire côté patient(bleue)
6 Réservoir d'eau
3 Tuyau de remplis-sage d'eau
7 Panneau avant etécran
4 Indicateur visueld'alarme
25 Non commercialisé dans certains pays.
À propos de l'écran principal
97Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
Figure 2. Humidificateur HAMILTON-H900, vuearrière
1 Fente pour sup-port de montage
3 Borne d'équipo-tentiel
2 Port RS-232 4 Prise d'alimenta-tion CA
2.2.2 À propos de l'écran principal
Tous les paramètres, modes, alarmes etréglages sont accessibles directementdepuis l'écran principal pendant l'humidifi-cation.
Les figures 3 à 5 représentent les réglages,les voyants et l'écran du panneau avant.
Figure 3. Humidificateur HAMILTON-H900,réglages du panneau avant
1 Bouton fenêtrede monitorage detemp
5 Touche pauseaudio
2 Curseurs contrôletemp
6 Touche M/A/Veille
3 Bouton d'aug-mentation detemp Exp.
7 Bouton Auto
4 Bouton du modeINV/NIV/HiFlow
8 Écran (voirfigure 5)
À propos des circuits respiratoires de l'humidificateur
98 Français | 624431/08
Figure 4. Humidificateur HAMILTON-H900,voyants d'état du panneau avant
1 Voyants d'étatconnexion desbranches
3 Voyant d'état M/A/Veille
2 Voyant Pauseaudio
Figure 5. Humidificateur HAMILTON-H900,écran
1 Connexion duventilateur activée
6 Temp actuelle desortie du réservoir
2 Réglage gradientmaximal de temp
7 Réglage temp desortie du réservoir
3 Réglage gradientde temp
8 Réglage tempminimale de sor-tie du réservoir
4 Réglage gradientminimal de temp
9 Modes/réglagesactifs
5 Réglage temp maximale de sortie duréservoir
Tous les éléments de l'écran sont représentésà titre d'information uniquement. Pendant lefonctionnement, ils peuvent ne pas tous êtrevisibles au même moment.
2.2.3 À propos des circuits respiratoiresde l'humidificateur
L'humidificateur HAMILTON-H900 prenden charge plusieurs circuits respiratoires àune ou deux branches pour adultes,enfants et nouveau-nés.
Pour plus de détails, reportez-vous auxInstructions d'utilisation de votre circuitrespiratoire.
À propos des voyants d'état de l'humidificateur
99Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
2.2.4 À propos des voyants d'état del'humidificateur
Les voyants situés sur la face avant del'humidificateur fournissent des informa-tions importantes sur l'état du ventilateur.Reportez-vous à la figure 4.
Tableau 1. Voyants d'état
Symbole Description
Touche M/A/Veille avec voyant d'état
vert : l'humidificateur fonc-tionne.
orange : l'humidificateur esten mode Veille.
bleu : l'humidificateur estéteint et raccordé à une sourced'alimentation.
éteint : l'humidificateur estéteint et non raccordé à unesource d'alimentation.
Voyant d'état de la connexion des branches
vert : la branche est correcte-ment connectée.
orange : l'humidificateur testela connexion de la branche.
rouge : La connexion de labranche est défectueuse ou labranche n'est pas connectée.
Touche de pause audio avec voyant
rouge : la pause audio estactive.
2.3 Navigation dans les fenêtres etles réglages
Cette section explique comment utiliser lesboutons et les curseurs de l'humidifica-teur.
2.3.1 Utilisation des boutons de réglage
Les boutons du panneau avant (figure 3)vous permettent de sélectionner desmodes, de changer des réglages et d'avoirun aperçu des réglages importants detempérature.
Tableau 2. Boutons de réglage (voir figure 3)
Bouton Description
Augment température tuyau
expiratoire
Augmente la températuredans la branche expiratoire.
Auto
Active le mode Auto.
Reportez-vous à la sec-tion 4.2.2.
Modes de fonctionnement INV/
NIV/HiFlow
Alterne entre les modes INV,NIV et HiFlow.
Reportez-vous à la section 4.2.
Fenêtre de monitorage de la
température
Affiche la température actuellede la pièce en Y, la tempéra-ture de sortie du réservoir etles valeurs de gradient de tem-pérature.
Reportez-vous à la section 4.4.
Utilisation des curseurs
100 Français | 624431/08
2.3.2 Utilisation des curseurs
En mode manuel, vous pouvez changer lesréglages de température à l'aide des cur-seurs de réglage (figure 3).
Tableau 3. Curseurs de contrôle de la tempéra-ture
Curseur Description
Curseur de gradient de température
Ajuste la différencede température entrela sortie du réservoiret la pièce en Y.
Reportez-vous à lasection 4.3.
Curseur de température de sortie du réservoir
Ajuste la tempéra-ture de sortie duréservoir.
Reportez-vous à lasection 4.3.
3 Préparation de l'humidifica-teur avant utilisation
Avant de poursuivre, lisez les informationsrelatives à la sécurité fournies à la sec-tion 1.
La préparation de l'humidificateur en vuede son utilisation implique les étapessuivantes :
• Une configuration unique de réglagespar un technicien médical (voirtableau 4)
• Pour chaque nouveau patient, opéra-tions de configuration de l'humidifica-teur réalisées par du personnel soignant(voir tableau 5)
Tableau 4. Configuration et paramétrage parun technicien médical
Pour ... Voir ...
Ces tâches ponctuelles de configuration ini-tiale sont réalisées par du personnel qualifiétechniquement.
Monter et positionnerl'humidificateur
Voir le Guide d'ins-tallation corres-pondant du venti-lateur ou du cha-riot
Configurer les réglagesde l'humidificateur
Section 7
En option : raccorderl'humidificateur au portRS-232 COM den'importe quel ventila-teur Hamilton Medicalcompatible
Voir le Manuel del'utilisateur corres-pondant du venti-lateur.
Tableau 5. Configuration et paramétrage pardu personnel soignant
Pour ... Voir ...
Les tâches suivantes sont réalisées par le per-sonnel médical s'occupant des patients.
Brancher le dispositif àune source d'alimentation
Section 3.1
Connecter le circuit respi-ratoire
Section 3.2
Mettre l'humidificateursous tension
Section 3.3
Tester les alarmes Section 3.4
Spécifier les réglages del'humidificateur
Section 3.5
Connecter le patient Section 3.6
Connexion à une source d'alimentation
101Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
3.1 Connexion à une source d'ali-mentation
Vérifiez toujours la fiabilité de la prised'alimentation principale avant de bran-cher l'humidificateur et le ventilateur.
Pour brancher l'humidificateur à unesource d'alimentation
4 Branchez l'humidificateur sur uneprise alimentée en courant alternatif.26
3.2 Connexion du circuit respiratoireà l'humidificateur
Hamilton Medical fournit plusieurs circuitsrespiratoires pour adultes, enfants et nou-veau-nés.
Pour plus de détails, reportez-vous auxInstructions d'utilisation du circuit respira-toire concerné.
3.3 Mise sous/hors tension del'humidificateur
Lorsque l'humidificateur est sous tension,il fonctionne automatiquement dans lemode configuré par défaut.
Assurez-vous d'allumer le ventilateur avantd'allumer l'humidificateur.
Pour mettre l'humidificateur sous tension
4 Appuyez sur la touche (M/A/Veille) et maintenez-la enfoncéependant environ 3 secondes.
L'humidificateur effectue un auto-test.Une fois cette opération terminée, l'humi-dificateur démarre automatiquement enmode invasif (INV) sauf si la configurationa été modifiée.
Pour mettre l'humidificateur hors tension
4 Appuyez sur la touche et main-tenez-la enfoncée pendant environ3 secondes.
Assurez-vous d'éteindre l'humidificateuravant d'éteindre le ventilateur.
3.4 Test des alarmes
Avant de relier un nouveau patient àl'humidificateur, vérifiez que les alarmesfonctionnent correctement.
Vérifiez que l'humidificateur est sous ten-sion.
Pour tester les alarmes de l'humidificateur
1. Déclenchez une alarme en enlevant leréservoir d'eau de l'humidificateur.
2. Vérifiez les points suivants :
– Une alarme sonore se fait entendre.
– L'indicateur visuel d'alarme clignote(Figure 4)
– Le symbole d'alarme correspondantapparaît à l'écran (Tableau 9)
Résolvez l'alarme en replaçant le réservoird'eau dans l'humidificateur et vérifiez quel'alarme est réinitialisée.
26 Si vous utilisez l'humidificateur avec un ventilateur Hamilton Medical compatible, branchez le câble d'alimentation de l'humidifica-teur à la prise d'alimentation dédiée du ventilateur.
Spécification des réglages de l'humidificateur
102 Français | 624431/08
3.5 Spécification des réglages del'humidificateur
Sélectionnez le mode d'humidificationpour votre patient.27 Pour plus de détails,reportez-vous à la section 4.2.
3.6 Connexion du patient
Connectez le circuit respiratoire à l'inter-face patient appropriée.
L'humidificateur est désormais configuréet prêt à fonctionner.
4 Utilisation de l'humidifica-teur HAMILTON-H900
Tableau 6. Aperçu du fonctionnement
Pour plus de détails sur ... Voir ...
La mise sous/hors tension del'humidificateur
Section 3.3
Activer/quitter le mode Veille Section 4.1
Accès aux réglages del'humidificateur
Section 2.3
Modes de fonctionnementde l'humidificateur : INV,NIV, HiFlow
Section 4.2
Réglages Auto et Manuel Section 4.2.2
Modification de l'humidité àl'aide des réglages de tem-pérature
Section 4.3
Paramètres monitorés del'humidificateur
Section 4.4
Alarmes relatives à l'humidi-ficateur
Section 5
4.1 Activer/quitter le mode Veille
PRÉCAUTION
En mode Veille, tous les réglages sontconservés et le débit de chaleur est dimi-nué.
Le mode Veille est un mode d'attente quipermet de conserver les réglages actuelsalors que l'humidificateur ne fonctionnepas.
En mode Veille, les réglages pour la tem-pérature de sortie du réservoir et le gra-dient de température sont diminués.28 Pourplus de détails, reportez-vous à la sec-tion 9.7.
Pour mettre l'humidificateur en modeVeille
4 Appuyez brièvement sur la touche
(M/A/Veille).
En mode Veille, l'écran affiche letemps pendant lequel l'humidificateurétait en Veille. Le voyant M/A/Veilleest orange.
Pour quitter le mode Veille et démarrerl'humidification
4 Appuyez sur .
L'humidificateur se remet à fonction-ner normalement ; le voyant d'étatM/A/Veille est vert.
27 Lorsque l'humidificateur est utilisé avec un ventilateur Hamilton Medical qui prend en charge le fonctionnement intégré, l'humidifi-cateur adopte le mode de fonctionnement du ventilateur. Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de votre venti-lateur.28 Pendant la nébulisation, le gradient de température n'est pas modifié en mode Veille.
À propos des modes de fonctionnement de l'humidificateur
103Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
4.2 À propos des modes de fonc-tionnement de l'humidificateur
Le HAMILTON-H900 offre les modes defonctionnement suivants : invasif (INV),non invasif (NIV) et thérapie d'oxygène àhaut débit (HiFlow).
La sélection du mode de fonctionnementdétermine les réglages de température dedépart, à la fois au niveau de la sortie duréservoir d'eau (température de sortie duréservoir) et au niveau de la pièce en Y(gradient de température), ainsi que lesplages de température autorisées pourchacun des réglages.
Ces plages de température varient enfonction du groupe de patients. Voirtableau 18.
4.2.1 Changement de modes
L'humidificateur démarre automatique-ment en mode invasif (INV) sauf si vousavez configuré des réglages par défautpersonnalisés.
Lorsque vous activez le mode invasif (INV)ou non invasif (NIV), l'humidificateur défi-nit automatiquement les réglages surAuto.
Pour changer de modes
4 Appuyez sur (Modes) jusqu'à ceque le mode souhaité (INV, NIV,HiFlow) s'affiche.
Le mode sélectionné apparaît àl'écran.
Figure 6. Mode INV (1) sélectionné
Figure 7. Mode NIV (1) sélectionné
Figure 8. Mode HiFlow (1) sélectionné
4.2.2 Réglages des paramètres Auto etManuel
Vous pouvez utiliser l'humidificateur enmode Auto ou vous pouvez ajustermanuellement les réglages. Par défaut,l'humidificateur démarre en mode Auto.
La température de la sortie du réservoir etle gradient de température sont réglés àl'aide de l'une des méthodes suivantes :
• Chargement à partir des réglages confi-gurés par défaut (mode Auto)
• Réglage manuel par l'utilisateur
Activation du mode Auto
104 Français | 624431/08
Réglages automatiques (Auto)
Lorsque le paramètre est réglé sur Auto,l'humidificateur charge les réglages confi-gurés par défaut spécifiés pour le modesélectionné (voir section 7) et les utilisepour contrôler la température du gaz.
Si la température ambiante est basse,l'humidificateur peut régler automatique-ment la température du réservoir d'eau.
Lorsque le mode Auto est sélectionné, letexte AUTO apparaît sur l'écran principal.
Figure 9. Mode Auto (1) sélectionné
Réglages manuels
Si vous modifiez la température de sortiedu réservoir ou le gradient de températureà l'aide des curseurs, l'humidificateurpasse en mode Manuel. Cependant, ilcontinue toujours à contrôler automati-quement la température pour atteindre lesréglages spécifiés.
Lorsque les réglages sont changés manuel-lement, Auto n'apparaît plus sur l'écranprincipal ; la zone est vide.
Figure 10. Mode manuel (1) actif
4.2.2.1 Activation du mode Auto
Après avoir changé manuellement lesréglages de température, vous pouvezréactiver le mode Auto.
Pour réactiver le mode Auto
4 Appuyez sur (Auto).
Activer le mode de fonctionnementINV ou NIV a également pour effetd'activer automatiquement le modeAuto de l'humidificateur.
4.3 Modification de l'humidité àl'aide des réglages de température
REMARQUE
Si l'humidificateur est en mode Auto, lechangement des curseurs a pour effetd'activer le mode Manuel de l'humidifica-tion.
REMARQUE
En mode HiFlow, il est impossible dechanger le gradient de température àl'aide du curseur. Vous pouvez régler legradient de température sur une nouvellevaleur dans la configuration. Reportez-vous à la section 7.
Modification de l'humidité à l'aide des réglages de température
105Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
Vous pouvez ajuster les réglages suivantssur l'humidificateur29 :
Tableau 7. Réglages de l'humidificateur ajus-tables
Réglage Description
Tempéra-ture de sor-tie duréservoir
Température à la sortie duréservoir d'eau.
La plage de valeurs possiblespour ce réglage dépend dumode de fonctionnement del'humidificateur sélectionné :Pour plus de détails, reportez-vous aux tableaux 16 et 18.
Des valeurs supérieuresentraînent une humidité supé-rieure absolue.
Gradient detempéra-ture
Différence entre la tempéra-ture à la sortie du réservoird'eau et au niveau de la pièceen Y.
Exp. Aug-mentationtemp
Lorsque ce réglage est sélec-tionné, l'humidificateur fournitune chaleur supplémentairedans la branche expiratoire.30
La température maximale autorisée auniveau de la pièce en Y du patient est de42 °C. La combinaison des valeurs pour latempérature de sortie du réservoir et le gra-dient de température ne peut pas dépassercette limite. Par exemple, si le gradient detempérature est réglé sur 2 °C, le réglagele plus élevé possible pour la températurede sortie du réservoir est 40 °C.
En outre, le réglage du gradient de tempé-rature prévaut sur le réglage de la tempé-rature de sortie du réservoir. Cela signifieque si une combinaison de réglages pro-duisait une température au niveau de lapièce en Y supérieure à 42 °C, alors le gra-dient de température resterait inchangémais le réglage de la température de sortiedu réservoir serait ajusté.
Par exemple, si le réglage de la tempéra-ture de sortie du réservoir est défini sur40 °C, vous pouvez régler le gradient detempérature sur 3 °C même si la combinai-son dépasse 42 °C. Une fois le réglage dugradient de température accepté, leréglage de la température de sortie duréservoir est automatiquement réinitialisésur 39 °C.
Pour régler la température de sortie duréservoir
4 Appuyez sur le curseur de la tempéra-ture de sortie du réservoir au niveau duréglage actuel :
– Faites glisser le curseur vers lagauche pour diminuer la températurede sortie du réservoir.
– Faites glisser le curseur vers la droitepour augmenter la température desortie du réservoir.
Les changements sont confirmés par unbip sonore et sont appliqués immédiate-ment.
29 Lorsque l'humidificateur est utilisé avec un ventilateur Hamilton Medical qui prend en charge le contrôle de l'humidificateur intégré,vous pouvez également modifier les réglages directement sur le ventilateur. Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel de l'utilisa-teur de votre ventilateur.30 Circuits respiratoires chauffants à deux branches, à usage unique exclusivement.
Monitorage de l'humidification
106 Français | 624431/08
Figure 11. Réglage de la température de sortiedu réservoir
Pour régler une température de sortie duréservoir > 39 °C
Pour augmenter la température de sortiedu réservoir au-dessus de 39 °C, le curseurdoit être activé deux fois.
1. Appuyez sur le curseur de la tempéra-ture de sortie du réservoir au niveau duréglage actuel et faites glisser le cur-seur vers la droite pour atteindre lalimite de 39 °C.
2. Appuyez et faites glisser de nouveaule curseur pour régler la températurede sortie du réservoir au-dessus de39 °C.
Pour régler le gradient de température
4 Appuyez sur le curseur du gradient detempérature au niveau du réglageactuel :
– Faites glisser le curseur vers la droitepour diminuer le gradient de tempéra-ture.
– Faites glisser le curseur vers lagauche pour augmenter le gradient detempérature.
Les changements sont confirmés par unbip sonore et sont appliqués immédiate-ment.
Figure 12. Réglage du gradient de température
Par exemple, si la température cible de lapièce en Y est de 39 °C et que le réglagede la température de sortie du réservoir estdéfini sur 37 °C, réglez le gradient de tem-pérature sur 2 °C.
4.4 Monitorage de l'humidification
Les données de monitorage sont dispo-nibles dans la fenêtre de Monitorage de latempérature, accessible à tout moment.31
Les paramètres suivants sont monitorés :
• Température de sortie du réservoir
• Gradient de température
• Température au niveau de la pièce en Y
31 Lorsque l'humidificateur est utilisé avec un ventilateur Hamilton Medical qui prend en charge le monitorage de l'humidificateur inté-gré, les données de l'humidificateur apparaissent sur l'écran du ventilateur. Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel de l'utilisa-teur de votre ventilateur.
Affichage de paramètres de monitorage supplémentaires
107Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
4.4.1 Affichage de paramètres de moni-torage supplémentaires
Pour afficher la fenêtre de monitorage dela température
4 Appuyez sur (Fenêtre de monito-rage de la température).
La fenêtre se ferme après 30 secondesou si la touche est de nouveau activée.
Figure 13. Fenêtre de monitorage de la tempé-rature
1 Temp actuelle depièce en Y
3 Gradient de tempactuel
2 Temp actuelle desortie du réservoir
4.5 Réglages de la luminosité del'écran Jour et Nuit
Le rétroéclairage de l'écran de l'humidifi-cateur prend en charge deux réglagesd'écran différents. Utilisez ces réglagespour définir la luminosité de l'écran.
Pour alterner entre les réglages Jour etNuit
4 Appuyez sur la touche et mainte-nez-la enfoncée pendant 5 secondes.
Pour régler la luminosité par défaut dujour et de la nuit, voir section 7.
5 Réponses aux alarmes del'humidificateurLes alarmes associées à l'humidificateurvous préviennent des conditions quirequièrent votre attention. Les alarmessont indiquées comme suit :
• Graphiquement sur l'écran de l'humidi-ficateur.
• Avec une série de 3 ou 5 bips sonores.
• La zone lumineuse d'alarme au-dessusdu réservoir d'eau clignote.
• Lorsque l'humidificateur est utilisé avecun ventilateur Hamilton Medical quiprend en charge le monitorage del'humidificateur intégré, les messagesd'alarme apparaissent également surl'écran du ventilateur.32
Les alarmes sont répertoriées commeétant de priorité absolue, de prioritémoyenne ou de défaut technique, commeindiqué dans le tableau 8.
Reportez-vous au tableau 9 pour une listeexhaustive des alarmes.
32 Non disponible sur tous les ventilateurs. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de votre ventilateur.
Neutralisation temporaire d'une alarme
108 Français | 624431/08
Tableau 8. Voyants d'alarme
Typed’alarmes
Voyant d'étatd'alarme
Indications sonores Action requise
Prioritéabsolue
Rouge, clignotant
Icône d'alarme affi-chée à l'écran
Séquence de 5 bips,répétée jusqu’à ceque l’alarme soit réini-tialisée
L'humidificateur requiert uneattention immédiate.
Prioritémoyenne
Jaune, clignotant
Icône d'alarme affi-chée à l'écran
Séquence de 3 bips,répétée jusqu’à ceque l’alarme soit réini-tialisée
L'humidificateur requiert uneattention rapide.
Défauttechnique
Rouge, clignotant
Une référence depanne techniqueapparaît sur l'écran
Séquence de 3 bips,répétée jusqu’à ceque l’alarme soit réini-tialisée
• Consignez la référence depanne technique33.
• Mettez l'humidificateurhors service.
• Faites réparer l'humidifica-teur.
5.1 Neutralisation temporaire d'unealarme
L'un des composants d'une alarme est latonalité sonore. Avec la plupart desalarmes, vous pouvez mettre en pause(neutraliser) la sonnerie pendantdeux minutes à chaque fois.
Pour neutraliser temporairement unealarme
4 Appuyez sur (Pause audio) sur laface avant de l'humidificateur.
L'alarme sonore de l'humidificateurest neutralisée pendant deux minutes.
Appuyez une deuxième fois sur latouche pour annuler la Pause audio.
Le rétroéclairage de la touche Pause audioest toujours allumé en rouge lorsqu'unePause audio est active.
Une fois la durée écoulée, si le problèmen'est pas résolu, l'alarme retentit de nou-veau.
33 Une liste de toutes les références de panne technique est disponible dans le Manuel de maintenance du HAMILTON-H900.
Réglage de l’intensité de l’alarme
109Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
5.2 Réglage de l’intensité de l’alarme
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de régler le volume sonorede l'alarme au-dessus du niveau sonoreambiant. Il est important de respectercette consigne pour être sûr d'entendreune alarme le cas échéant.
Vous pouvez régler le volume de l'alarmesonore.
Le volume est réglé par défaut sur 5. Lorsde la mise hors tension de l'humidifica-teur, l'intensité de l'alarme sonore estréinitialisée à la valeur par défaut.
Pour régler l'intensité de l'alarme sonore
1. Si nécessaire, appuyez sur (M/A/Veille) pour mettre l'humidifica-teur en Veille.
2. Appuyez sur pendant3 secondes.
L'écran affiche le réglage actuel del'intensité de l'alarme sonore.
3. Réglez l'intensité de l'alarme sonore àl'aide du curseur de la température desortie du réservoir (voir figure 3).
L'humidificateur confirme le choix dunouveau réglage d'intensité par unbip.
4. Appuyez sur pour confirmervotre choix et reprendre le fonctionne-ment normal.
5.3 Dépannage des alarmes
Le tableau 9 répertorie les alarmes del'humidificateur, leur représentation gra-phique sur l'humidificateur, une descrip-tion et des suggestions d'actions correc-tives.
Dépannage des alarmes
110 Français | 624431/08
Tableau 9. Alarmes du HAMILTON-H900
Alarme Icôned'alarme
Description Action requise
Priorité absolue
Inclinaison humidifica-teur
L'humidificateur estdangereusementincliné.
L'humidificateur estpositionné à un anglesupérieur ou égalà 10° par rapport ausol.
• Vérifier l'installation del'humidificateur.
• Vérifier le chariot du venti-lateur.
• Utiliser l'humidificateur à unangle inférieur à 10° parrapport au sol.
Température haute La température dugaz au niveau de lasortie du réservoird'eau ou de la pièceen Y est supérieure àla valeur définie.
• S'assurer que le circuit res-piratoire ne soi pas recou-vert par les couvertures dulit du patient.
• S'assurer que le circuit res-piratoire ou le réservoir del'humidificateur ne soit pasexposé(e) à la lumièredirecte du soleil.
• Remplacer le circuit respira-toire.
Niveau d'eau élevé Le niveau d'eau duréservoir d'eau estsupérieur au niveaude remplissage maxi-mal.
• Vider le réservoir de l'humi-dificateur pour réduire leniveau d'eau.
• Replacer le réservoir del'humidificateur.
• Utiliser l'humidificateur à unangle inférieur à 10° parrapport au sol.
Défaut technique Une référencede pannetechniqueapparaît surl'écran
Panne technique dueà un dysfonctionne-ment de l'humidifica-teur.
• Contrôlez le fonctionne-ment de l'humidificateur ettoutes les connexions.
• Remplacez l'humidificateuret faites-le réparer.
• Si une référence de défauttechnique s'affiche, prenez-en note et indiquez cetteréférence lorsque vous ferezréparer l'humidificateur.
Dépannage des alarmes
111Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
Alarme Icôned'alarme
Description Action requise
Priorité moyenne
Température basse La température dugaz au niveau de lasortie du réservoird'eau ou de la pièceen Y est inférieure à lavaleur définie.
• Attendre la fin du préchauf-fage du système(30 minutes environ).
• Vérifier que tous lesréglages sont corrects.
• Éviter d'exposer directe-ment l'humidificateur et lecircuit respiratoire aux cou-rants d'air, etc.
Niveau d'eau faible Le niveau d'eau duréservoir d'eau estinférieur au niveau deremplissage minimal.
• Vérifier la bouteille d'eau etremplir la tubulure.
• Si la bouteille d'eau estvide, installer une nouvellebouteille d'eau.
• Remplir ou remplacer leréservoir de l'humidifica-teur.
• Utiliser l'humidificateur à unangle inférieur à 10° parrapport au sol.
Vérifier le réservoird'eau
Réservoir d'eau man-quant ou réservoir ins-tallé non compatible.
Insérer un nouveau réservoirde l'humidificateur et raccor-der le circuit respiratoire.
Dépannage des alarmes
112 Français | 624431/08
Alarme Icôned'alarme
Description Action requise
Vérifier la branchegauche ou droite
L'écran et les voyantsdu raccord indiquentquelle branche estdéfectueuse.
• Branche non rac-cordée ou défec-tueuse.
• Aucun débit d'air.
• Une branche estmal connectée.
• La branche expira-toire BLANCHE del'humidificateur estconnectée au portinspiratoire du ven-tilateur Verspatient.
• Insérer ou réinstaller correc-tement le circuit respira-toire.
• Remplacer le circuit respira-toire.
• Connecter la branche inspi-ratoire BLEUE de l'humidifi-cateur au port inspiratoiredu ventilateur Vers patient.
Si le voyant du raccord est :
vert : la branche est correcte-ment installée ;
orange : l'humidificateur testela connexion ;
rouge : la connexion estdéfectueuse ou inexistante.
Maintenance
113Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
6 Maintenance
Avant de poursuivre, lisez les informationsrelatives à la sécurité fournies à la sec-tion 1.
Cette section fournit des informations surles procédures et le calendrier de mainte-nance de l'humidificateur, ainsi que desinstructions de nettoyage et de désinfec-tion.
Toutes les procédures décrites dans cettesection sont censées être effectuées parl’utilisateur.
Pour toute opération de maintenance sup-plémentaire, contactez un technicien deHamilton Medical. Tous les documentsmentionnés dans cette section sont dispo-nibles sur le site internet MyHamilton :https://www.hamilton-medical.com/MyHamilton
6.1 Nettoyage, désinfection et stérili-sation
Les composants de l'humidificateurdoivent être régulièrement nettoyés etdésinfectés, à l'aide de méthodes et desolutions de nettoyage spécifiques àchaque composant.
Il est important de choisir la méthode etles produits appropriés pour nettoyer etdésinfecter l'humidificateur et ses compo-sants, non seulement pour éviterd'endommager l'équipement mais égale-ment pour éviter toute contaminationcroisée.
Les informations de nettoyage et dedésinfection sont présentées comme suit :
• Le tableau 10 répertorie les composantsrelatifs à l'humidificateur et indiquequelles méthodes de nettoyage et dedésinfection peuvent être utilisées pourchacun d'eux, la fréquence à laquelle lecomposant doit être nettoyé/désinfectéet les produits de nettoyage et de dés-infection.
• Pour les kits de circuit respiratoire et lesréservoirs d'eau, voir les Instructionsd'utilisation ou le Guide de retraite-ment.
Lorsque vous utilisez les composants del'humidificateur, les méthodes denettoyage et les produits de nettoyage,gardez ceci à l'esprit :
• N’essayez pas d’utiliser d’autres procé-dures de décontamination que cellesqui sont spécifiées par HamiltonMedical.
• Bien que nous fournissions des recom-mandations pour les produits et lesconcentrations à utiliser, si vous avezdes questions spécifiques sur l'utilisa-tion d'un produit de nettoyage ou dedésinfection particulier, contactez lefabricant de ce produit.
Maintenance préventive
114 Français | 624431/08
Tableau 10. Méthodes de nettoyage et de désinfection de l'humidificateur
Pièce Fréquence Méthode de net-toyage/désinfection
Produits de net-toyage
Extérieur del'humidificateur, ycompris :
• Boîtier
• Écran
• Plaque chauffante
• Câbles d'alimenta-tion
• Systèmes de mon-tage
Après chaque utilisa-tion sur un patient ousi besoin.
Essuyer à l'aide d'unchiffon imbibé d'unesolution approuvée ethomologuée de net-toyage/désinfection.
Lingettes désinfec-tantes Super Sani-Cloth
CaviWipes
6.2 Maintenance préventive
La maintenance préventive de votre humi-dificateur doit être effectuée par un tech-nicien agréé Hamilton Medical, conformé-ment aux instructions du Manuel de main-tenance du HAMILTON-H900.
Configuration
115Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
7 Configuration
L'humidificateur est livré avec une confi-guration par défaut de plusieurs réglagesorganisés par groupe de patient.
Vous pouvez modifier les réglages pardéfaut suivants en mode de configuration :
• Température de sortie du réservoir
• Gradient de température
• Mode de fonctionnement au démar-rage (INV/NIV/HiFlow)
• Augmentation de la température expira-toire Marche/Arrêt
• Réglages de la luminosité Jour/Nuit durétroéclairage
7.1 Accès au mode de configuration
Vous pouvez accéder au mode de configu-ration lorsque l'humidificateur est enmode Veille.
Pour accéder au mode de configuration
1. Si besoin, appuyez sur pouractiver le mode Veille.
2. Appuyez sur les deux touches et
et maintenez-les enfoncées.
Veillez à bien appuyer sur la touche
en premier.
La fenêtre de configuration apparaîtaprès 5 secondes.
L'humidificateur est désormais en modede configuration.
7.2 Modification des réglages deconfiguration
Les réglages personnalisés restent actifsjusqu'à leur modification ou la restaura-tion des réglages d'usine.
En mode de configuration, les boutonssitués sur le panneau avant de l'humidifi-cateur permettent de naviguer entre lesvues et de faire des sélections.
Le tableau 11 décrit comment naviguerdans le mode de configuration et changerles réglages.
Par exemple, pour modifier un réglage,reportez-vous à la procédure ci-dessousrelative au changement des réglages pardéfaut du gradient de température.
Pour obtenir une liste des réglages deconfiguration, voir section 9.6.
Tableau 11. Boutons de navigation du mode deconfiguration
Bouton Description
Avancer d'une vue
Reculer d'une vue
Augmenter une valeur
Diminuer une valeur
Enregistrer les modifications etquitter le mode de configura-tion
Restauration des réglages d'usine par défaut
116 Français | 624431/08
Exemple : changement du gradient de tem-pérature
Pour changer le réglage par défaut pour legradient de température dans le modeinvasif, Adulte/Enfant
1. En mode de configuration, appuyez sur
jusqu'à l'affichage de Invasive,Adult/Ped, Temperature gradient.
2. Appuyez sur pour augmenter la
valeur ou sur pour diminuer lavaleur.
3. Une fois terminé, appuyez sur pour enregistrer les modifications etquitter le mode de configuration.
7.3 Restauration des réglagesd'usine par défaut
Vous pouvez restaurer les réglages d'usinepar défaut à tout moment.
Pour restaurer les réglages d'usine pardéfaut
1. En mode de configuration, appuyez
de façon répétée sur jusqu'à ceque la fenêtre Reset all custom defaultsapparaisse.
2. Appuyez sur .
Les réglages d'usine par défaut sont res-taurés.
8 Pièces et accessoires
Cette section répertorie les pièces etaccessoires disponibles pour l'humidifica-teur HAMILTON-H900.
Pour plus d'informations, reportez-vous aucatalogue en ligne du site internet deHamilton Medical ou contactez votrereprésentant Hamilton Medical.
Spécifications
117Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
Tableau 12. Pièces et accessoires de l'humidificateur
Réf. Description
260161 HAMILTON-BC8022, kit de circuit respiratoire à deux branches, chauffant, avecréservoir d'eau
260186 HAMILTON-BC4022, kit de circuit respiratoire à une branche, chauffant, avecréservoir d'eau
260185 HAMILTON-BC8010, kit de circuit respiratoire à deux branches, chauffant, avecréservoir d'eau et rallonge pour couveuse
260187 HAMILTON-BC4010, kit de circuit respiratoire à une branche, chauffant, avecréservoir d'eau et rallonge pour couveuse
260196 HAMILTON-HC322, réservoir d'eau, à usage unique
260197 HAMILTON-HC310, réservoir d'eau, à usage unique
9 Spécifications
9.1 Caractéristiques physiques
Tableau 13. Caractéristiques physiques
Dimension Spécifications
Poids Humidificateur (avec réser-voir d'eau vide) : 2,5 kg
Dimensions Voir figure 14
Figure 14. Dimensions du HAMILTON-H900
Conditions environnementales requises
118 Français | 624431/08
9.2 Conditions environnementalesrequises
Tableau 14. Conditions environnementales requises
Environnement Spécifications
Température Fonctionnement : 10 à 40 °C
Stockage : -20 à 60 °C
Température ambiante recommandée : 18 à 26 °C
Altitude Max. 4 000 m
Pression atmosphé-rique
Fonctionnement etstockage :
61 kPa à 106 kPa
Humidité relative Fonctionnement : 30 à 95%, sans condensation
Stockage : 10 à 95 %, sans condensation
Protection contre lesprojections de liquide
IP21
Température d'arrivéedu gaz
18 à 31 °C (recommandé)
9.3 Spécifications électriques
Tableau 15. Spécifications électriques
Référence Alimentation d'entrée Consommation électrique
950001 (230 V) 220 - 240 V
50/60 Hz
283 VA
950004 (115 V) 110 - 127 V
50/60 Hz
293 VA
950008 (100 V) 100 V
50/60 Hz
260 VA
Équipotentiel Borne pour le branchement du conducteur équipotentiel confor-mément à la norme DIN 42801
Réglages
119Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
9.4 Réglages
Tableau 16. Réglages des paramètres et plages
Paramètre ou réglage(unité)
Mode Plage Par défaut Résolution
Température de sortiedu réservoir(°C)
INV 35 à 41 37,0 0,5
NIV 30 à 35 31,0 0,5
HiFlow 33 à 37 35,0 2
Gradient de température(°C)
INV -2 à 3 Adulte/Enf. : 2
Néonatal : 3
0,5
NIV -2 à 3 Adulte/Enf. : 2
Néonatal : 3
0,5
HiFlow -- 2 --
Température max. résul-tante des voies aériennes(pièce en Y)34
(°C)
INV 33 à 42 -- --
NIV 28 à 38 -- --
HiFlow 35 à 39 -- --
Augmentation de latempérature expiratoire
Tous lesmodes
Activé, désactivé Activé --
Réglage de la luminositéde l'écran
Tous lesmodes
1 à 5 Jour : 5
Nuit : 2
1
34 Température des voies aériennes limitée à 42 °C par l'humidificateur.
Paramètres monitorés
120 Français | 624431/08
9.5 Paramètres monitorés
Tableau 17. Paramètres contrôlés, plages et précision
Paramètre (unités) Plage Précision
Température de sortie duréservoir(°C)
10 à 60 10 à 30 : ± 1
30 à 41 : ± 0,5
41 à 60 : ± 1
Température au niveau de lapièce en Y(°C)
28 à 43 ± 0,5
9.6 Configuration
Tableau 18. Caractéristique de configuration
Paramètre Mode Plage de configura-tion
Réglage par défaut
Température de sortiedu réservoir(°C)
INV 35 à 39 37,0
NIV 30 à 35 31,0
HiFlow 33, 35, 37 35,0
Gradient de tempéra-ture(°C)
INV 0 à 3 Adulte/Enf. : 2
Néonatal : 3
NIV 0 à 3 Adulte/Enf. : 2
Néonatal : 3
HiFlow 0 à 3 2
Mode au démarrage -- Invasif, Non invasif,HiFlow
Invasif
Réglage de la lumino-sité de l'écran
Tous les modes 1 à 5 Jour : 5
Nuit : 2
Données de performances techniques
121Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
9.7 Données de performancestechniques
Tableau 19. Données de performances techniques
Description Spécification
Vitesses de débit35 Invasif : Jusqu’à 60 l/min
Non invasif : Jusqu’à 120 l/min
HiFlow : Jusqu’à 120 l/min
Temps de préchauf-fage
Moins de 30 min
Humidité Á une température ambiante comprise entre18 et 26 °C :
Invasif : Réglage de tempéra-ture entre 37 et 41 °C
Humidité minimale :33 mg H2O/l
Non invasif : Réglage de tempéra-ture entre 31 et 35°C
Humidité minimale :12 mg H2O/l
HiFlow : Débit ≤ 60 l/min Humidité minimale :33 mg H2O/l
Débit > 60 l/min Humidité minimale :12 mg H2O/l
Spécifications dechauffage en Veille
Circuits respiratoireschauffants :
Pièce en Y limitée à 30 °C.
Écran 3 pouces/64 x 128 pixels, affichage à matrice de points inversée (rétroé-clairage)
Pause audio 120 secondes
Intensité de l’alarmesonore36
Plage = 1 à 8. Par défaut = 5.
35 Pour connaître les débits minimaux, reportez-vous aux Instructions d'utilisation du circuit respiratoire.36 Volume à 1 mètre de distance de l'humidificateur. Une valeur de 1 = 50 dB(A), 5 (par défaut) = 60 dB(A) et 8 = 65 dB(A), avec uneprécision de ± 6 dB(A).
Performances principales
122 Français | 624431/08
9.8 Performances principales
Les températures appliquées au gaz respi-ratoire et au circuit respiratoire doiventêtre maintenues dans la plage de réglagesspécifiés et surveillées.
Si la température dépasse les limites spéci-fiées, l'humidificateur doit détecter ce pro-blème et en informer l'utilisateur à l'aided'une alarme.
9.9 Description fonctionnelle dusystème de l'humidification
L'humidificateur HAMILTON-H900 estconçu pour chauffer et humidifier les gazrespiratoires pendant la ventilation méca-nique. Le gaz respiratoire est chauffé ethumidifié pendant son passage dans unréservoir partiellement rempli d'eau chauf-fée.
L'humidificateur comporte deux systèmesde chauffage contrôlés par capteur :
• Plaque chauffante. Chauffe l'eau duréservoir d'eau.
• Système de chauffage du circuit respi-ratoire intégré. Chauffe les branchesrespiratoires pour éviter la condensa-tion.
La température du gaz respiratoire estcontrôlée à la sortie du réservoir et dans labranche respiratoire côté patient.
9.10 Symboles utilisés sur les éti-quettes et l’emballage du dispositif
Symbole Description
Respecter les Instructionsd'utilisation
Numéro de référence
SN Numéro de série
Quantité
Fabricant
Date de fabrication
Pièce appliquée Type BF(Équipement médical élec-trique de type BF selon lanorme IEC 60601-1)
Mise au rebut en confor-mité avec la Directive duConseil 2002/96/CE rela-tive aux déchets d’équipe-ments électriques ou élec-troniques (DEEE)
Le symbole TÜV NRTLaccompagné des indica-teurs «C» et «US» signifieque le produit estconforme aux exigencescanadiennes et aux exi-gences des autorités amé-ricaines en matière desécurité.
Normes et homologations
123Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
Symbole Description
Équipotentiel
Avertissement : surfacechaude.
La plaque chauffante et lefond du réservoir peuventatteindre une tempéra-ture supérieure à 85 °C.
Marquage de conformitéCE, sceau d’approbationgarantissant que le dispo-sitif est conforme à laDirective du Conseil93/42/CEE concernant lesappareils médicaux
Protégé contre les chutesverticales de gouttesd'eau et les particulessolides de plus de12,5 mm
Repère du niveau de rem-plissage sur le réservoird'eau
Interface série RS-232pour la communicationavec les ventilateurs de lamarque Hamilton Medical
MR unsafe
L'humidificateurHAMILTON-H900 faitcourir des risques inaccep-tables au patient, àl'équipe médicale ou àtoute autre personne pré-sente dans l'environne-ment IRM.
Symbole Description
RoHS chinoise
Capteur de température
Indique la position de lasonde de température surle circuit respiratoire.
9.11 Normes et homologations
L'humidificateur est conforme aux partiesdes normes suivantes, répertoriées dans letableau 20.
Tableau 20. Normes et homologations :versions valides
CEI 60601-1:2012
CEI 60601-1-2:2007
ISO 8185:2007
9.12 Mise au rebut
Le dispositif doit être mis au rebut confor-mément aux protocoles de votre établisse-ment et à la Directive 2002/96/CE.
Les circuits respiratoires et les réservoirsd'eau de l'humidificateur doivent être misau rebut conformément aux Instructionsd'utilisation fournies avec les kits de cir-cuits respiratoires.
Garantie
124 Français | 624431/08
9.13 Garantie
GARANTIE LIMITÉE
LA GARANTIE DÉCRITE DANS CETACCORD REMPLACE TOUTE AUTREGARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DEVALEUR COMMERCIALE ET D’APTITUDE ÀUN OBJECTIF PARTICULIER. TOUTEFOIS,LES GARANTIES IMPLICITES NE SONT PASDÉNIÉES PENDANT CETTE PÉRIODE DEGARANTIE LIMITÉE.
Hamilton Medical garantit que ses pro-duits livrés sont exempts de défaut dematériau et de fabrication. La garantie necouvre pas les éléments jetables. Les élé-ments jetables et les consommables sontconsidérés être seulement à usage uniqueou limité ; ils doivent être remplacés régu-lièrement pour garantir un bon fonction-nement du produit, conformément auxinstructions du Manuel de l'utilisateur.
Hamilton Medical n’aura aucune obliga-tion ou responsabilité à l’égard du produitautre que celles spécifiées dans ce docu-ment, y compris sans s’y limiter : les obli-gations et/ou responsabilités liées à unenégligence alléguée ou à une responsabi-lité inconditionnelle. En aucun cas, lasociété ne sera responsable de dommagesfortuits ou indirects, directs ou condition-nels.
Cette Garantie limitée sera nulle et nes’appliquera pas :
1. Si le produit n'a pas été installé et rac-cordé par un représentant local agrééde Hamilton Medical et conformé-ment aux instructions fournies parHamilton Medical et un représentantde Hamilton Medical.
2. En cas d’absence de preuve attestantde la survenue du dommage ou de laréparation pendant la période degarantie limitée certifiée.
3. En cas de modification, effacement ouretrait du numéro de série etd’absence de bordereau de vente ouautre document permettant de vérifierla date d’achat du produit.
4. Si les défauts proviennent de mauvaiseutilisation, de négligence ou d'acci-dents ou de réparation, d'ajustement,de modification ou de remplacementeffectué hors des usines de HamiltonMedical ou par une autre entité qu’uncentre de SAV agréé ou un représen-tant du SAV agréé.
5. Si le produit a fait l’objet d’une modi-fication quelconque sans l’autorisationécrite préalable de Hamilton Medical.
6. Si le produit est ou a été utilisé d'unefaçon quelconque non spécifiée à lasection « Usage prévu ».
7. Si le produit a été utilisé par une autrepersonne que le personnel dûmentformé sous la supervision d'un méde-cin.
Les remplacements et/ou les réparationsfournis au titre de cette Garantie limitéene bénéficient pas d’une nouvelle garan-tie, mais seulement de la partie non échuede la Garantie limitée d’origine. La garan-tie des composants réparés et/ou rempla-cés ne dépasse pas la Garantie limitée del’appareil.
Pour bénéficier de cette Garantie limitée,le demandeur doit notifier rapidement aupartenaire commercial de HamiltonMedical de son pays : la nature du pro-blème, le numéro de série et la dated’achat du Produit.
Divers
125Hamilton Medical | Instructions d'utilisation de l'humidificateur HAMILTON-H900
À l’exception de ce qui est mentionné ci-dessus, Hamilton Medical ne saurait êtreresponsable d’un quelconque dommage,d’une quelconque plainte ou responsabi-lité incluant, sans toutefois s'y limiter, lesdommages corporels ou les dommagesfortuits, indirects ou spéciaux. HamiltonMedical ne saurait être responsable d’unquelconque dommage, d’une quelconqueplainte ou responsabilité incluant, sanstoutefois s’y limiter, les dommages corpo-rels ou les dommages fortuits, indirects ouspéciaux résultant d'une mauvaise utilisa-tion du dispositif ou du non-respect desinstructions fournies dans le présentmanuel.
9.13.1 Divers
Les conditions générales de HamiltonMedical s’appliquent. Cet accord est gou-verné par et interprété conformément auxlois de Suisse et peut être appliqué parchacune des parties sous la juridiction dela cour de Chur, en Suisse.
Divers
126 Français | 624431/08
Instrucciones de uso
HAMILTON-H900
2020-06-15
624431/08
128 Español | 624431/08
© 2020 Hamilton Medical AG. Reservados todos los derechos. Impreso en Suiza.
Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida ni almacenada en una base de datos o sistema de recuperación de datos, ni tampoco podrá ser transmitida por ningún medio, ya sea electrónico, mecánico, reprográ-fico ni de cualquier otro tipo, sin el consenti-miento previo y por escrito de Hamilton Medi-cal AG.
Hamilton Medical AG puede revisar, cambiar por otro o anular este documento en cualquier momento sin previo aviso. Asegúrese de que tiene la última versión aplicable de este docu-mento; en caso de duda, póngase en contacto con el departamento de servicio técnico de Hamilton Medical AG, Suiza. Aunque se cree que la información que se incluye en el pre-sente es precisa, no debe sustituir en ningún caso el criterio profesional.
Ninguna parte de este documento limitará o restringirá en modo alguno el derecho de Hamilton Medical AG a revisar, cambiar o modificar el equipo aquí descrito (incluido el software), ni a hacerlo sin previo aviso. Si no existe un acuerdo expreso y por escrito que indique lo contrario, Hamilton Medical AG no tiene obligación de proporcionar ninguna de dichas revisiones, cambios o modificaciones al propietario o usuario del equipo aquí descrito (incluido el software).
El equipo solo debe ser utilizado, reparado o actualizado por profesionales cualificados. La responsabilidad exclusiva de Hamilton Medical AG con respecto al equipo y a su utilización es la que se indica en la garantía limitada suminis-trada con el producto.
Hamilton Medical AG se exime de responsabili-dad respecto a pérdidas, costes, gastos, incon-venientes o daños que surjan del uso inade-cuado del producto, si se usan piezas de recambio de terceros o en caso de modifica-ción, borrado o eliminación de los números de serie.
Al devolver piezas a Hamilton Medical AG, siga siempre el procedimiento Returned Goods Authorization (RGA) estándar de Hamilton Medical. A la hora de eliminar componentes,
observe todas las normativas locales, estatales yfederales referentes a la protección medioam-biental.
Para consultar todas las marcas comercialespatentadas y de terceros empleadas por Hamil-ton Medical AG, visite www.hamilton-medi-cal.com/trademarks. Los nombres de produc-tos o empresas marcados con el símbolo § pue-den ser marcas comerciales o marcas comercia-les registradas de sus respectivos propietarios,incluidos, entre otros, Aerogen§, Nihon Koh-den§, Masimo§, Masimo SET§, Masimo rainbowSET§ y Capnostat§.
Fabricante
Hamilton Medical AGVia Crusch 8, CH-7402 Bonaduz, SuizaTeléfono: (+41) 58 610 10 20Fax: (+41) 58 610 00 [email protected]
Tabla de contenido
Introducción..............................................................................132
1 Información de seguridad..........................................................133
1.1 Susceptibilidad electromagnética ........................................................133
1.2 Alimentación eléctrica.........................................................................134
1.3 Riesgo de incendio y otros peligros .....................................................134
1.4 Ajustes y funcionamiento generales ....................................................134
1.5 Circuitos respiratorios y cámara de agua .............................................135
1.6 Colocación del humidificador y el circuito respiratorio.........................136
1.7 Monitorización y alarmas ....................................................................136
1.8 Mantenimiento...................................................................................136
2 Visión general ...........................................................................137
2.1 Acerca del humidificador HAMILTON-H900 ........................................137
2.2 Descripciones físicas............................................................................1382.2.1 Acerca del humidificador .....................................................1382.2.2 Acerca de la pantalla principal .............................................1382.2.3 Acerca de los circuitos respiratorios del humidificador..........1402.2.4 Acerca de los indicadores de estado del humidificador.........140
2.3 Desplazamiento por las ventanas y los controles .................................1412.3.1 Uso de los botones de control .............................................1412.3.2 Uso de los controles deslizantes...........................................141
3 Preparación del humidificador para su uso ................................141
3.1 Conexión a la fuente de alimentación .................................................142
3.2 Conexión del circuito respiratorio al humidificador..............................142
3.3 Encendido y apagado del humidificador..............................................142
3.4 Comprobación de las alarmas .............................................................143
3.5 Especificación de los ajustes del humidificador ....................................143
3.6 Conexión del paciente ........................................................................143
Tabla de contenido
129Hamilton Medical | Instrucciones de uso del humidificador HAMILTON-H900
4 Trabajo con el humidificador HAMILTON-H900 .........................143
4.1 Entrada y salida del modo Standby .....................................................144
4.2 Acerca de los modos de funcionamiento del humidificador.................1444.2.1 Cambio de los modos..........................................................1444.2.2 Ajustes de control Auto y Manual........................................145
4.3 Cambio de la humedad usando controles de temperatura ..................146
4.4 Monitorización de la humidificación....................................................1484.4.1 Visualización de parámetros de monitorización adicionales ..148
4.5 Ajustes de brillo de pantalla día y noche .............................................148
5 Respuesta ante alarmas del humidificador .................................148
5.1 Silencio temporal de una alarma.........................................................150
5.2 Ajuste del volumen de la alarma .........................................................150
5.3 Solución de problemas con las alarmas ...............................................150
6 Mantenimiento .........................................................................154
6.1 Limpieza, desinfección y esterilización.................................................154
6.2 Mantenimiento preventivo..................................................................155
7 Configuración ...........................................................................156
7.1 Acceso al modo de configuración .......................................................156
7.2 Cambio de los ajustes de configuración ..............................................156
7.3 Restauración de los ajustes predeterminados de fábrica ......................157
8 Piezas y accesorios ....................................................................157
9 Especificaciones ........................................................................158
9.1 Características físicas ..........................................................................158
9.2 Requisitos medioambientales ..............................................................159
9.3 Especificaciones eléctricas ...................................................................159
9.4 Ajustes de control...............................................................................160
9.5 Parámetros monitorizados ..................................................................161
9.6 Configuración.....................................................................................161
Tabla de contenido
130 Español | 624431/08
9.7 Datos técnicos de rendimiento............................................................162
9.8 Rendimiento básico ............................................................................163
9.9 Descripción funcional del sistema de humidificación ...........................163
9.10 Símbolos utilizados en el paquete y las etiquetas del dispositivo ..........163
9.11 Normas y aprobaciones.......................................................................164
9.12 Eliminación.........................................................................................164
9.13 Garantía .............................................................................................1659.13.1 Miscelánea ..........................................................................166
Tabla de contenido
131Hamilton Medical | Instrucciones de uso del humidificador HAMILTON-H900
132 Español | 624431/08
Introducción
Introducción
Lea la documentación antes de usar el dis-positivo o los accesorios.
Convenciones de esta guía
En este manual:
• Los nombres de los botones aparecenen negrita.
• Es posible que los gráficos que semuestran en este manual no coincidanexactamente con lo que vea en su pro-pio entorno.
• No todas las opciones están disponiblesen todos los mercados.
Los mensajes de seguridad se muestrande la siguiente forma:
ADVERTENCIA
Alerta al usuario sobre la posibilidad deque se produzca una lesión, la muerte uotras reacciones adversas graves relacio-nadas con el uso inadecuado o abusodel dispositivo.
PRECAUCIÓN
Alerta al usuario sobre la posibilidad deque se produzca un problema en el dis-positivo relacionado con el uso o un usoinadecuado, como puede ser un malfuncionamiento, un fallo o un daño enel equipo u otra propiedad.
AVISO
Resalta la información que tiene unaimportancia especial.
En las tablas, los mensajes de seguridad semuestran de la siguiente forma:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
AVISO
Para descargar la última versión de estemanual u otros documentos, visite el sitioweb MyHamilton: https://www.hamilton-medical.com/MyHamilton
Hamilton Medical pone a su disposiciónHamilton Medical College, donde encon-trará diversos módulos de aprendizaje deforma gratuita. Para registrarse, acceda a:http://college.hamilton-medical.com/
PRECAUCIÓN
(Solo en EE. UU.): la legislación federalestipula que este dispositivo puede seradquirido solo por un médico o por peti-ción del mismo.
Uso previsto
El humidificador HAMILTON-H900 estádiseñado para el acondicionamiento degas respiratorio durante la ventilaciónmecánica invasiva y no invasiva.
El dispositivo está diseñado para su uso enun entorno hospitalario y de centros sani-tarios en el que los profesionales de lasalud proporcionan cuidados a los pacien-tes.
El humidificador HAMILTON-H900 es unproducto sanitario diseñado para personaldebidamente formado y cualificado que loutilice bajo la supervisión de un médico yen función de las características técnicasespecificadas.
Información de seguridad
133Hamilton Medical | Instrucciones de uso del humidificador HAMILTON-H900
1 Información de seguridad
En este apartado, se proporciona informa-ción de seguridad relacionada con la insta-lación, el funcionamiento y el manteni-miento del humidificador.
Revise cuidadosamente todas las piezas deeste apartado de seguridad antes de insta-lar y utilizar el humidificador.
Asegúrese de revisar las instrucciones deuso antes de utilizar el humidificador.
Lea las instrucciones de uso suministradascon los dispositivos y accesorios del humi-dificador antes de utilizarlos.
Si tiene dudas sobre cualquier informaciónincluida en este manual, póngase en con-tacto con su representante de HamiltonMedical o el personal del servicio técnico.
1.1 Susceptibilidad electromagnética
ADVERTENCIA
• MR UNSAFE. Mantener alejado deequipos de resonancia magnética(RM). El HAMILTON-H900 suponeriesgos inaceptables para el paciente,el personal médico u otras personasque se encuentren en el entorno deRM.
• El funcionamiento del humidificadorpuede verse alterado por equiposquirúrgicos de alta frecuencia, micro-ondas, ondas cortas o camposmagnéticos intensos que operen cercade este.
• Para evitar que aumenten las emisio-nes, disminuya la inmunidad o se inte-rrumpa el funcionamiento del humi-dificador HAMILTON-H900 o de cual-quier accesorio, utilice solamente losaccesorios y los cables indicadosexpresamente en este manual o en el
catálogo electrónico en línea deHamilton Medical.
• Los equipos adicionales conectados alos equipos electromédicos debencumplir las normas CEI o ISO perti-nentes (por ejemplo, CEI 60950 parael equipo de tratamiento de datos).Además, todas las configuracionesdeben cumplir los requisitos estableci-dos para los sistemas electromédicos(consulte la norma CEI 60601-1, cláu-sula 16).
• Cualquier persona que conecte unequipo adicional a un equipo elec-tromédico está configurando un sis-tema médico y, por lo tanto, es res-ponsable de que este cumpla losrequisitos de los sistemas electromédi-cos. Tenga en cuenta que las normati-vas locales tienen prioridad con res-pecto a los requisitos mencionadosanteriormente. Si tiene dudas sobre lamanera de proceder, consulte con elrepresentante de Hamilton Medical oel departamento de servicio técnico.
• El humidificador no está protegidocontra los efectos de la descarga deun desfibrilador cardiaco.
AVISO
• Es necesario tomar medidas de pre-caución especiales respecto a la com-patibilidad electromagnética delhumidificador HAMILTON-H900, quedebe instalarse y ponerse en servicioconforme a la información de CEMque se indica en las Declaraciones decompatibilidad electromagnética delHAMILTON-H900.
• Los equipos de comunicaciones deradiofrecuencia portátiles y móvilespueden afectar al humidificadorHAMILTON-H900.
Alimentación eléctrica
134 Español | 624431/08
1.2 Alimentación eléctrica
ADVERTENCIA
• Para reducir a un mínimo el riesgo dedescarga eléctrica, conecte el cable dealimentación del humidificador a unatoma adecuada con toma de tierra. Esresponsabilidad del hospital garantizarque la toma de corriente está correc-tamente conectada a tierra.
• No lo utilice si el cable de alimenta-ción está dañado.
• En caso de tensión incorrecta, fallo dealimentación o desconexión de lafuente de alimentación, el humi-dificador emite un pitido. Apague eldispositivo inmediatamente y com-pruebe si la tensión es correcta.
• Asegúrese de que se utiliza la tensiónde alimentación correcta.
1.3 Riesgo de incendio y otros peli-gros
ADVERTENCIA
No utilice el humidificador en zonas peli-grosas ni con gases inflamables.
1.4 Ajustes y funcionamiento gene-rales
ADVERTENCIA
• Antes de utilizar el humidificador conel paciente, compruebe que el circuitorespiratorio está conectado correcta-mente con el respirador, como sigue:
– La rama inspiratoria azul está conec-tada con el puerto inspiratorio haciael paciente.
– La rama espiratoria blanca estáconectada con el puerto espiratoriodesde el paciente.
• No use el humidificador a una altitudsuperior a los 4000 metros ni fueradel rango de temperatura de 10 °C a40 °C. Si utiliza el humidificador a unaaltitud superior o fuera de este rangode temperatura, la calidad del trata-miento podría verse afectada o elpaciente podría sufrir lesiones.
• Un ajuste incorrecto de la humidifica-ción o la temperatura puede provocardaños al paciente.
• No utilice el humidificador durante eltransporte extrahospitalario de unpaciente con respiración asistida.
• Encienda el humidificador después deencender el respirador.
• Apague el humidificador antes deapagar el respirador.
• No cubra las celdas de medición IR delhumidificador.
• El modo invasivo (INV) solo debe utili-zarse en pacientes intubados o tra-queotomizados.
• En caso de reacción alérgica, tomemedidas de precaución adicionales.
• Compruebe habitualmente el circuitorespiratorio para verificar si existe con-densación y, en caso necesario,séquelo.
• El uso simultáneo de un nebulizadorpuede afectar de manera negativa ala humidificación del dispositivo.
• No toque la placa calefactora ni laparte inferior de la cámara de agua.Estas superficies pueden alcanzartemperaturas superiores a 85 °C eirradian calor.
Circuitos respiratorios y cámara de agua
135Hamilton Medical | Instrucciones de uso del humidificador HAMILTON-H900
PRECAUCIÓN
• Coloque el humidificador en un lugarque permita fácilmente la descone-xión de la fuente de alimentaciónprincipal.
• Utilice solo las piezas y los accesoriosque se especifican en el apartado 8 yen el catálogo electrónico en línea deHamilton Medical, o aquellos que seidentifiquen como compatibles coneste humidificador.
De este modo, se garantiza un funcio-namiento correcto de la humidifica-ción, se evita una reducción del rendi-miento y se mantiene la vigencia de lagarantía.
• Si se apaga y se enciende el humi-dificador, este se iniciará automática-mente en modo invasivo (INV) amenos que se configure de otromodo.
• Compruebe si el equipo respiratoriopresenta daños antes de utilizarlo. Encaso de visualizar algún daño, dese-che el equipo respiratorio.
• El elemento calefactor del humi-dificador y los cables calefactores seencienden de manera automáticacuando se monta correctamente lacámara de agua y los circuitos respira-torios y se enciende el humidificadoro este se encuentra en Standby.
• Si la temperatura ambiente o la tem-peratura del gas de entrada o bien elflujo se encuentran fuera del intervalorecomendado, pueden no alcanzarselos niveles de humedad fisiológica.
• El humidificador puede seguir reci-biendo alimentación, aunque la pan-talla no esté iluminada. Consulte latabla 1.
AVISO
• Antes de utilizar el equipo respiratorioen un paciente, debe realizar unaprueba de estanqueidad. En caso defallo, puede repetirse una vez. Si laprueba falla dos veces, debe cam-biarse el equipo respiratorio por unonuevo.
• La formación de una condensaciónfina con la respiración (empaña-miento) en la rama, tubo flexible osensor de flujo indica que el ajuste dehumedad es el adecuado.
• Todas las acciones generan un pitido.
1.5 Circuitos respiratorios y cámarade agua
ADVERTENCIA
• Si el circuito respiratorio no seconecta correctamente con el respira-torio, el paciente puede resultarherido.
• La cámara de agua solo debe llenarsecon agua estéril y desmineralizadaque cumpla los requisitos de higienedel hospital.
• No incline la cámara de agua.
• No rellene la cámara del humi-dificador con ningún fármaco.
• Asegúrese de que el nivel de agua nosupere el nivel de llenado máximo.
AVISO
• Si el humidificador no detecta el cir-cuito respiratorio, sustituya los com-ponentes.
• El agua de recarga no debe superarlos 37 °C.
Colocación del humidificador y el circuito respiratorio
136 Español | 624431/08
• Asegúrese de que el suministro deagua de la cámara funciona correcta-mente.
• Asegúrese de que el humidificadorestá en modo Standby antes de desco-nectar los componentes.
1.6 Colocación del humidificador y elcircuito respiratorio
ADVERTENCIA
• El humidificador siempre debe colo-carse por debajo del nivel delpaciente.
• El humidificador no debe funcionar enun ángulo superior a 10° con el suelo.
• Asegúrese de que no se produzcandobleces ni tensión en el circuito res-piratorio al conectarlo del humi-dificador al paciente.
• Las ramas respiratorias con calefac-ción no deben colocarse directamentesobre la piel del paciente.
• Si el humidificador se utiliza cerca deotros equipos electromédicos o api-lado sobre ellos, compruebe que estefunciona correctamente en la configu-ración en la que se va a utilizar.
• Coloque el circuito respiratorio deforma que la condensación de fluidosno pueda llegar al paciente.
• Conecte los circuitos respiratorios olos soportes de los tubos correcta-mente para evitar que se produzcanfuerzas mecánicas en el tubo ET.
AVISO
• Compruebe la fijación de todas lasconexiones antes de utilizar el disposi-tivo.
• Todos los conectores de las ramas delhumidificador combinan conexioneseléctricas con conectores del circuitorespiratorio. Asegúrese de que orientacorrectamente los contactos eléctricosde manera que coincidan con el ele-mento de conexión del humidificador.
1.7 Monitorización y alarmas
AVISO
• Cuando hay una alarma activa, lapantalla alterna la visualización de lossímbolos de la alarma activa y la tem-peratura actual de la salida de lacámara.
• Al apagar el humidificador, el volu-men de la alarma vuelve al valor pre-determinado de 5.
• Todas las alarmas de fallo técnico, lainformación técnica detallada y losprocedimientos de mantenimiento sedescriben en el manual de serviciotécnico de HAMILTON-H900.
1.8 Mantenimiento
ADVERTENCIA
• No se permite realizar modificacionesen el humidificador.
• Para reducir el riesgo de descargaeléctrica, desconecte siempre el humi-dificador de la red de alimentaciónantes de limpiarlo y desinfectarlo.
Visión general
137Hamilton Medical | Instrucciones de uso del humidificador HAMILTON-H900
PRECAUCIÓN
• Manipule los circuitos respiratorios ylas cámaras de agua usados comoproductos contaminados según lanormativa y legislación locales o losprocedimientos internos del hospital.
• Para garantizar un servicio adecuadode reparación y evitar la posibilidad dedaños físicos, únicamente el personalautorizado de Hamilton Medicalpodrá proporcionar servicio técnico alhumidificador siguiendo las instruccio-nes del manual de servicio técnico deHAMILTON-H900.
• Utilice únicamente las piezas derepuesto que suministra HamiltonMedical.
• No intente realizar procedimientos deservicio técnico distintos de los especi-ficados en el manual de servicio téc-nico de HAMILTON-H900.
• Utilice únicamente productos de lim-pieza aprobados para la limpieza ydesinfección.
AVISO
• Si desea información específica sobrela limpieza, la desinfección y la esteri-lización en autoclave de accesorios ycomponentes (reutilizables), consultela guía de reprocesamiento y las ins-trucciones de uso que se suministrancon cada componente.
• (Solo en EE. UU.) Utilice únicamenteproductos de limpieza aprobados conregistro EPA para la limpieza y desin-fección.
2 Visión general
En esta guía, se proporciona informaciónsobre la instalación y el uso del humi-dificador HAMILTON-H900.
El humidificador está diseñado para utili-zarse con respiradores de Hamilton Medi-cal y de terceros.
2.1 Acerca del humidificador HAMIL-TON-H900
El humidificador HAMILTON-H900 calientay humidifica los gases respiratorios parapacientes adultos, pediátricos y neonatos.
Admite los siguientes modos respiratorioscomunes:
• Ventilación invasiva
• Ventilación no invasiva
• Terapia con flujo alto de oxígeno
El sistema consta de una carcasa, pantalla,controles, cámara de agua, placa calefac-tora y conexiones eléctricas del humi-dificador para un circuito respiratorio concalefacción.
Ofrece las siguientes característicasprincipales:
• Controles de humedad y temperaturaregulables
• Opciones de monitorización y alarma
• Integración de los datos y controlesmonitorizados del humidificador conrespiradores compatibles de HamiltonMedical37
37 No disponible en todos los mercados.
Descripciones físicas
138 Español | 624431/08
2.2 Descripciones físicas
En este apartado, se proporciona una des-cripción general del humidificador y losequipos respiratorios relacionados.
2.2.1 Acerca del humidificador
Las figuras 1 y 5 proporcionan una visióngeneral del humidificador.
Figura 1. Humidificador HAMILTON-H900, vistafrontal
1 Rama inspiratoriadel respirador(azul)
5 Placa calefactora
2 Rama inspiratoriadel paciente (azul)
6 Cámara de agua
3 Vía de suministrode agua
7 Pantalla y panelfrontal
4 Indicador visualde alarmas
Figura 2. Humidificador HAMILTON-H900, vistaposterior
1 Ranura delsoporte demontaje
3 Terminal de ecua-lización de poten-cial
2 Puerto RS-232 4 Toma decorriente alterna
2.2.2 Acerca de la pantalla principal
Puede acceder directamente a todos losajustes, modos, alarmas y controles desdela pantalla principal durante la humidifica-ción.
Las figuras 3–5 ilustran los controles delpanel frontal, los indicadores y la pantalla.
Acerca de la pantalla principal
139Hamilton Medical | Instrucciones de uso del humidificador HAMILTON-H900
Figura 3. Humidificador HAMILTON-H900,controles del panel frontal
1 Botón de ventanade monitorizaciónde temp.
5 Tecla Pausarsonido
2 Controles desli-zantes de temp.
6 Tecla Encendido/Standby
3 Botón AumentoTemp. Esp.
7 Botón Auto
4 Botón de modosINV/NIV/HiFlow
8 Pantalla (consultela figura 5)
Figura 4. Humidificador HAMILTON-H900,indicadores de estado del panel frontal
1 Indicadoresestado de cone-xión de ramas
3 Indicador estadoEncendido/Standby
2 Indicador Pausarsonido
Acerca de los circuitos respiratorios del humidificador
140 Español | 624431/08
Figura 5. Humidificador HAMILTON-H900,pantalla
1 Conexión respira-dor activada
6 Temp. actual ensalida de cámara
2 Ajuste gradientede temp. máx.
7 Ajuste temp. ensalida de cámara
3 Ajuste gradientetemp.
8 Ajuste temp.salida mín. decámara
4 Ajuste gradientede temp. mín.
9 Modos/ajustesactivos
5 Ajuste temp. de salida mín. de cámara
Todos los elementos de la pantalla se mues-tran únicamente por motivos aclaratorios;durante el funcionamiento, puede que noaparezcan todos al mismo tiempo.
2.2.3 Acerca de los circuitos respiratoriosdel humidificador
El humidificador HAMILTON-H900 es com-patible con diversos circuitos respiratoriosde una o dos ramas para pacientes adul-tos, pediátricos y neonatos.
Si desea información detallada, consultelas instrucciones de uso del circuito respi-ratorio.
2.2.4 Acerca de los indicadores deestado del humidificador
Los indicadores de la parte delantera delhumidificador muestran informaciónimportante sobre el estado del humi-dificador. Consulte la figura 4.
Tabla 1. Indicadores de estado
Símbolo Descripción
Tecla Encendido/Standby con indicador de
estado
verde: el humidificador está enfuncionamiento.
naranja: el humidificador estáen modo Standby.
azul: el humidificador estáapagado y conectado a unafuente de alimentación.
apagado: el humidificador estáapagado y sin conexión a nin-guna fuente de alimentación.
Indicador de estado de conexión de las ramas
verde: la rama está conectadacorrectamente.
naranja: el humidificador estáprobando la conexión de larama.
rojo: la conexión de la ramaestá defectuosa o la rama noestá conectada.
Tecla de pausa de sonido con indicador
rojo: la pausa de audio estáactiva.
Desplazamiento por las ventanas y los controles
141Hamilton Medical | Instrucciones de uso del humidificador HAMILTON-H900
2.3 Desplazamiento por las ventanasy los controles
En este apartado se describe cómo utilizarlos botones y controles deslizantes delhumidificador.
2.3.1 Uso de los botones de control
Los botones del panel frontal (figura 3) lepermiten seleccionar los modos, cambiarlos ajustes y ver una descripción generalde los ajustes de temperatura claves.
Tabla 2. Botones de control (consulte lafigura 3)
Botón Descripción
Aumento temperatura espirato-
ria
Aumenta la temperatura en larama espiratoria.
Auto
Activa el modo Auto.
Consulte el apartado 4.2.2.
Modos de funcionamiento
INV/NIV/HiFlow
Alterna entre los modos INV,NIV y HiFlow.
Consulte el apartado 4.2.
Ventana de monitorización de
la temperatura
Muestra la temperatura actualen la pieza en Y, la tempera-tura en la salida de la cámara ylos valores del gradiente detemperatura.
Consulte el apartado 4.4.
2.3.2 Uso de los controles deslizantes
En modo manual, puede cambiar los ajus-tes de temperatura mediante los controlesdeslizantes (figura 3).
Tabla 3. Controles deslizantes de temperatura
Control deslizante Descripción
Control deslizante del gradiente de tempera-
tura
Ajusta la diferenciade temperatura entrela salida de la cámaray la pieza en Y.
Consulte el apar-tado 4.3.
Control deslizante de temperatura en la salida
de la cámara
Ajusta la tempera-tura en la salida de lacámara.
Consulte el apar-tado 4.3.
3 Preparación del humi-dificador para su uso
Antes de continuar, revise la informaciónde seguridad en el apartado 1.
Los preparativos del humidificador para suuso constan de los siguientes pasos:
• Configuración puntual de los ajustesrealizada por un técnico en medicina(consulte la tabla 4)
• Tareas de configuración del humi-dificador para cada nuevo paciente lle-vadas a cabo por los profesionales sani-tarios (consulte la tabla 5)
Conexión a la fuente de alimentación
142 Español | 624431/08
Tabla 4. Configuración e instalación realizadaspor un técnico en medicina
Para... Consulte...
Estas tareas de configuración inicial solo sonnecesarias una vez y las realiza el servicio téc-nico.
Montar y colocar elhumidificador
Consulte la guíade instalacióncorrespondientedel respirador ocarro
Configurar los ajustesdel humidificador
Apartado 7
Opcional: Conectar elhumidificador al puertoRS-232 COM de cual-quier respirador compa-tible de Hamilton Medi-cal
Consulte elmanual del opera-dor correspon-diente del respira-dor.
Tabla 5. Configuración e instalación realizadaspor profesionales sanitarios
Para... Consulte...
Las siguientes tareas las realiza el personalmédico al cuidado de los pacientes.
Conectar a la fuente dealimentación
Apartado 3.1
Conexión del circuito res-piratorio
Apartado 3.2
Encender el humidificador Apartado 3.3
Probar las alarmas Apartado 3.4
Especificar los ajustes delhumidificador
Apartado 3.5
Conectar al paciente Apartado 3.6
3.1 Conexión a la fuente de alimen-tación
Compruebe siempre la fiabilidad de latoma de alimentación principal antes deenchufar el humidificador y el respirador.
Para conectar el humidificador a unafuente de alimentación
4 Conecte el humidificador a una tomaeléctrica que suministre energía deCA.38
3.2 Conexión del circuito respiratorioal humidificador
Hamilton Medical ofrece diversos circuitosrespiratorios para pacientes adultos,pediátricos y neonatos.
Si desea información detallada, consultelas instrucciones de uso específicas del cir-cuito respiratorio.
3.3 Encendido y apagado del humi-dificador
Al encender el humidificador, se pone enfuncionamiento automáticamente en elmodo configurado de forma predetermi-nada.
Asegúrese de encender el respirador antesde encender el humidificador.
Para encender el humidificador
4 Mantenga pulsado (Encendido/Standby) durante 3 segundos aproxi-madamente.
38 Si utiliza el humidificador con un respirador compatible de Hamilton Medical, conecte el cable de alimentación del humidificador ala toma de corriente pertinente del respirador.
Comprobación de las alarmas
143Hamilton Medical | Instrucciones de uso del humidificador HAMILTON-H900
El humidificador realizará una autocom-probación. Una vez terminada, el humi-dificador se iniciará automáticamente enmodo invasivo (INV) a menos que se confi-gure de otro modo.
Para apagar el humidificador
4 Mantenga pulsado durante3 segundos aproximadamente.
Asegúrese de apagar el humidificadorantes de apagar el respirador.
3.4 Comprobación de las alarmas
Antes de conectar un paciente nuevo alhumidificador, compruebe que las alarmasfuncionan correctamente.
Asegúrese de que el humidificador estáencendido.
Para probar las alarmas del humidificador
1. Genere una alarma extrayendo lacámara de agua del humidificador.
2. Compruebe que:
– se oye una alarma
– el indicador visual de alarma se ilu-mina de manera intermitente(figura 4)
– aparece el símbolo de alarma corres-pondiente en la pantalla (tabla 9)
Resuelva la condición de alarma volviendoa insertar la cámara de agua en el humi-dificador y compruebe que la alarma serestablece.
3.5 Especificación de los ajustes delhumidificador
Seleccione el modo de humidificación parasu paciente.39 Si desea más información,consulte el apartado 4.2.
3.6 Conexión del paciente
Conecte el circuito respiratorio a la inter-faz adecuada del paciente.
Ahora el humidificador está instalado ylisto para su uso.
4 Trabajo con el humidificadorHAMILTON-H900
Tabla 6. Visión general del funcionamiento
Si desea más informaciónsobre...
Consulte...
Encendido y apagado delhumidificador
Apartado 3.3
Entrada y salida del modoStandby
Apartado 4.1
Acceso a los controles delhumidificador
Apartado 2.3
Modos de funciona-miento del humidificador:INV, NIV, HiFlow
Apartado 4.2
Ajustes Auto y Manual Apartado 4.2.2
Cambio de la humedadusando controles de tem-peratura
Apartado 4.3
Parámetros monitorizadosdel humidificador
Apartado 4.4
Alarmas del humidificador Apartado 5
39 Cuando se utiliza con un respirador de Hamilton Medical que admite el funcionamiento integrado, el modo de funcionamiento delhumidificador coincide con el del respirador. Si desea más información, consulte el manual del operador del respirador.
Entrada y salida del modo Standby
144 Español | 624431/08
4.1 Entrada y salida del modoStandby
PRECAUCIÓN
En Standby, todos los ajustes se mantie-nen y la emisión de calor se reduce.
Standby es un modo de espera que per-mite mantener los ajustes actuales mien-tras el humidificador no esté en funciona-miento.
Cuando está en modo Standby, los ajustespara la temperatura en la salida de lacámara y el gradiente de temperatura dis-minuyen.40 Si desea más información, con-sulte el apartado 9.7.
Para que el humidificador pase a modoStandby
4 Pulse brevemente (Encendido/Standby).
En el modo Standby, la pantalla mues-tra el tiempo transcurrido con el humi-dificador en este modo. La luz delindicador Encendido/Standby es decolor naranja.
Para finalizar el modo Standby e iniciar laventilación
4 Pulse .
El humidificador reanuda su funciona-miento normal; la luz del indicador deestado Encendido/Standby es de colorverde.
4.2 Acerca de los modos de funcio-namiento del humidificador
El HAMILTON-H900 ofrece los siguientesmodos de funcionamiento: invasivo (INV),no invasivo (NIV) y terapia con flujo alto deoxígeno (HiFlow).
La selección del modo de funcionamientodetermina los ajustes de temperatura ini-ciales, tanto en la salida de la cámara deagua (temperatura en la salida de lacámara) como en la pieza en Y (gradientede temperatura), y en los rangos de tem-peratura permitidos para cada uno deestos controles.
Estos rangos de temperatura difieren porgrupo de pacientes. Consulte la tabla 18.
4.2.1 Cambio de los modos
El humidificador arranca automáticamenteen modo invasivo (INV), a menos que seconfigure de otro modo en los ajustes per-sonalizados de los valores predetermina-dos.
Al cambiar al modo invasivo (INV) o noinvasivo (NIV), el humidificador estableceautomáticamente los ajustes de control enAuto.
Para cambiar los modos
4 Pulse (Modos) hasta que aparezcael modo deseado (INV, NIV o HiFlow).
El modo seleccionado aparece en lapantalla.
40 Durante la nebulización, el gradiente de temperatura no cambia en modo Standby.
Ajustes de control Auto y Manual
145Hamilton Medical | Instrucciones de uso del humidificador HAMILTON-H900
Figura 6. Modo INV (1) seleccionado
Figura 7. Modo NIV (1) seleccionado
Figura 8. Modo HiFlow (1) seleccionado
4.2.2 Ajustes de control Auto y Manual
Puede utilizar el humidificador en modoAuto, o bien puede ajustar la configura-ción manualmente. De forma predetermi-nada, el humidificador empieza en modoAuto.
Los ajustes para la temperatura en la salidade la cámara y el gradiente de temperaturase establecen utilizando cualquier de losmétodos siguientes:
• Carga desde los ajustes predetermina-dos configurados (modo Auto)
• Ajustado manualmente por el usuario
Ajuste automático (Auto)
Cuando se configura en Auto, el humi-dificador carga los ajustes configurados deforma predeterminada para el modo selec-cionado (consulte el apartado 7) y los usapara controlar la temperatura del gas.
A temperaturas ambiente bajas, el humi-dificador puede ajustar automáticamentela temperatura de la cámara de agua.
Al seleccionar el modo Auto, aparece eltexto AUTO en la pantalla principal.
Figura 9. Modo Auto (1) seleccionado
Ajustes manuales
Al cambiar la temperatura en la salida de lacámara o el gradiente de temperaturamediante los controles deslizantes, elhumidificador cambia al modo Manual. Sinembargo, continúa controlando automáti-camente la temperatura para alcanzar losajustes especificados.
Cuando los ajustes se cambian manual-mente, el modo Auto deja de aparecer enla pantalla principal; el espacio está vacío.
Activación del modo Auto
146 Español | 624431/08
Figura 10. El modo Manual (1) se aplica
4.2.2.1 Activación del modo Auto
Después de cambiar manualmente cual-quiera de los ajustes de temperatura,puede volver a activar el modo Auto.
Para volver a activar el modo Auto
4 Pulse (Auto).
Cambiar el modo de funcionamiento aINV o NIV también cambia automáti-camente el humidificador al modoAuto.
4.3 Cambio de la humedad usandocontroles de temperatura
AVISO
Si el humidificador está en modo Auto,arrastrar cualquier control deslizantecambia la humidificación al modoManual.
AVISO
En el modo HiFlow, no puede cambiar elgradiente de temperatura mediante elcontrol deslizante. Puede cambiar elvalor del gradiente de temperatura en laconfiguración. Consulte el apartado 7.
Ajuste los siguientes controles en elhumidificador41:
Tabla 7. Controles del humidificador ajustables
Control Descripción
Tempera-tura en lasalida de lacámara
La temperatura en la salida dela cámara de agua.
El intervalo de valores posiblespara este control depende delmodo de funcionamientoseleccionado del humi-dificador. Si desea más infor-mación, consulte las tablas 16y 18.
Los valores más altos dancomo resultado un valor abso-luto de humedad superior.
Gradientede tempe-ratura
La diferencia entre la tempera-tura en la salida de la cámarade agua y en la pieza en Y.
AumentoTemp. Esp.
El humidificador proporcionacalor adicional en la rama espi-ratoria cuando se selecciona.42
La temperatura máxima permitida de lapieza en Y del paciente es 42 °C. La com-binación de los valores de la temperaturaen la salida de la cámara y el gradiente detemperatura no puede superar este límite.Por ejemplo, si el gradiente de temperaturase define en 2 °C, el mayor ajuste posiblepara la temperatura en la salida de lacámara será 40 °C.
Además, el ajuste del gradiente de tempe-ratura tiene prioridad con respecto alajuste de la temperatura en la salida de lacámara. Esto quiere decir que, si se pro-duce una combinación de ajustes en losque la temperatura de la pieza en Y es
41 Si se usa con un respirador de Hamilton Medical compatible con el control integrado del humidificador, podrá modificar los ajustesdirectamente en el respirador. Si desea más información, consulte el manual del operador del respirador.42 Solo circuitos respiratorios de un solo uso con calefacción en las dos ramas.
Cambio de la humedad usando controles de temperatura
147Hamilton Medical | Instrucciones de uso del humidificador HAMILTON-H900
superior a 42 °C, el ajuste del gradiente detemperatura no se modificará, pero sí seajustará el valor de la temperatura en lasalida de la cámara.
Por ejemplo, si la temperatura en la salidade la cámara se define como 40 °C, puedeajustar el gradiente de temperatura a 3 °Caunque la combinación supere los 42 °C.Una vez que se acepte el ajuste del gra-diente de temperatura, el valor de la tem-peratura en la salida de la cámara se ajus-tará automáticamente a 39 °C.
Para definir la temperatura en la salida dela cámara
4 Toque el control deslizante de la tem-peratura en la salida de la cámara en elajuste actual:
– Arrastre a la izquierda para reducir latemperatura en la salida de la cámara
– Arrastre a la derecha para aumentarla temperatura en la salida de lacámara
Los cambios se confirman mediante unpitido y se aplican de forma inmediata.
Figura 11. Ajuste de la temperatura en la salidade la cámara
Para definir una temperatura en la salidade la cámara >39 °C
Para aumentar la temperatura en la salidade la cámara por encima de 39 °C, hay queactivar dos veces el control deslizante.
1. Toque el control deslizante de la tem-peratura en la salida de la cámara en elajuste actual y arrástrelo a la derechapara alcanzar el límite de 39 °C.
2. Toque y arrastre de nuevo el controldeslizante para definir la temperaturaen la salida de la cámara por encimade 39 °C.
Para definir el gradiente de temperaturaestablecido
4 Toque el control deslizante del gra-diente de temperatura en el ajusteactual:
– Arrastre a la derecha para reducir elgradiente de temperatura
– Arrastre a la izquierda para aumen-tar el gradiente de temperatura
Los cambios se confirman mediante unpitido y se aplican de forma inmediata.
Figura 12. Ajustar el gradiente de temperatura
Por ejemplo, si la temperatura de la piezaen Y objetivo es de 39 °C y la temperaturaen la salida de la cámara se define como37 °C, defina el gradiente de temperaturacomo 2 °C.
Monitorización de la humidificación
148 Español | 624431/08
4.4 Monitorización de la humidifica-ción
Los datos de monitorización están disponi-bles en la ventana de monitorización de latemperatura, a la que se puede acceder encualquier momento.43
Se monitorizan los parámetros siguientes:
• Temperatura en la salida de la cámara
• Gradiente de temperatura
• Temperatura en la pieza en Y
4.4.1 Visualización de parámetros demonitorización adicionales
Para mostrar la ventana de monitorizaciónde la temperatura
4 Pulse (Ventana de monitorizaciónde la temperatura).
La ventana se cierra una vez transcu-rridos 30 segundos o al pulsar elbotón de nuevo.
Figura 13. Ventana de monitorización de latemperatura
1 Temp. actualpieza en Y
3 Gradiente temp.actual
2 Temp. actual ensalida de cámara
4.5 Ajustes de brillo de pantalla día ynoche
La retroiluminación de la pantalla delhumidificador acepta dos ajustes de visua-lización diferentes. Utilice estos ajustespara definir el brillo de la pantalla.
Para alternar entre los ajustes de día ynoche
4 Mantenga pulsado durante5 segundos.
Para establecer el brillo predeterminado dedía y noche, consulte el apartado 7.
5 Respuesta ante alarmas delhumidificadorLas alarmas del humidificador informansobre estados que requieren su atención.Las alarmas se muestran de la siguienteforma:
• Gráficamente, en la pantalla del humi-dificador
• Mediante una secuencia de 3 o 5 piti-dos
• La señal luminosa de alarma sobre lacámara de agua parpadea
• Si se usa con un respirador de HamiltonMedical compatible con la monitoriza-ción integrada del humidificador, losmensajes de alarma también se mos-trarán en la pantalla del respirador.44
Las alarmas se clasifican como de priori-dad alta, prioridad media o alarma gene-ral, tal y como se describe en la tabla 8.
43 Si se usa con un respirador de Hamilton Medical compatible con la monitorización integrada del humidificador, los datos del humi-dificador se mostrarán en la pantalla del respirador. Si desea más información, consulte el manual del operador del respirador.44 No disponible en todos los respiradores. Consulte el manual del operador del respirador.
Respuesta ante alarmas del humidificador
149Hamilton Medical | Instrucciones de uso del humidificador HAMILTON-H900
Consulte la tabla 9 para ver una lista com-pleta de las alarmas.
Tabla 8. Indicadores de alarmas
Tipo dealarma
Indicador de estadode alarma
Sonido Acción necesaria
Prioridad alta Roja intermitente
El icono de alarma semuestra en la panta-lla.
Se repite una secuen-cia de 5 pitidos hastaque se restablece laalarma.
El humidificador requiereatención inmediata.
Prioridadmedia
Amarilla intermitente
El icono de alarma semuestra en la panta-lla.
Se repite una secuen-cia de 3 pitidos hastaque se restablece laalarma.
El humidificador requiereatención rápida.
Alarma gene-ral
Roja intermitente
En la pantalla apareceun número de fallotécnico (TF).
Se repite una secuen-cia de 3 pitidos hastaque se restablece laalarma.
• Registre el número dealarma general (TF)45.
• Retire el humidificador deluso clínico.
• Póngase en contacto con elservicio técnico.
45 En el manual de servicio técnico de HAMILTON-H900, figura una lista de todas las alarmas generales (TF).
Silencio temporal de una alarma
150 Español | 624431/08
5.1 Silencio temporal de una alarma
Un componente de una alarma es elsonido audible. En la mayoría de las alar-mas se puede hacer una pausa en elsonido (silenciarla) durante dos minutoscada vez.
Para silenciar una alarma temporalmente
4 Pulse (Pausar sonido) en la partefrontal del humidificador.
La alarma acústica del humidificadorse silencia durante dos minutos.
Al pulsar la tecla de nuevo, se cancelala pausa de sonido.
La retroiluminación de la opción Pausarsonido se ilumina continuamente en rojocuando la pausa de sonido está activada.
Si el tiempo termina y el problema no seha resuelto, la alarma suena de nuevo.
5.2 Ajuste del volumen de la alarma
ADVERTENCIA
Asegúrese de fijar el volumen de las alar-mas acústicas por encima del volumendel ruido del entorno. De lo contrario, nooirá ni reconocerá los estados de alarma.
El volumen de la alarma acústica se puededefinir.
El volumen se fija de manera predetermi-nada en 5. Al apagar el humidificador, elvolumen de la alarma se restablece al valorpredeterminado.
Para ajustar el volumen de las alarmas
1. Si lo necesita, pulse (Encendido/Standby) para poner el humidificadoren modo Standby.
2. Pulse durante 3 segundos.
En la pantalla aparecerá el ajuste delvolumen actual de las alarmas.
3. Ajuste el volumen de la alarmamediante el control deslizante de latemperatura en la salida de la cámara(consulte la figura 3).
El humidificador confirmará su selec-ción mediante un pitido con el nuevoajuste de volumen.
4. Pulse para confirmar la selec-ción y volver al funcionamiento nor-mal.
5.3 Solución de problemas con lasalarmas
En la tabla 9, se enumeran las alarmas delhumidificador, su representación gráficaen el humidificador, una descripción y lasmedidas correctivas recomendadas.
Solución de problemas con las alarmas
151Hamilton Medical | Instrucciones de uso del humidificador HAMILTON-H900
Tabla 9. Alarmas de HAMILTON-H900
Alarma Icono dealarma
Descripción Acción necesaria
Prioridad alta
Humidificadorinclinado
El humidificador tieneuna inclinación peli-grosa.
El humidificador estáen un ángulo de 10°o más con respecto alsuelo.
• Compruebe el montaje delhumidificador.
• Compruebe el carro del res-pirador.
• Utilice el humidificador enun ángulo inferior a 10°con respecto al suelo.
Temperatura alta La temperatura delgas en la salida de lacámara de agua o enla pieza en Y está porencima del valor esta-blecido.
• Compruebe si el circuitorespiratorio está cubiertocon las mantas de la camadel paciente.
• Compruebe si el circuitorespiratorio o la cámara deagua están expuestos a laluz solar directa.
• Cambie el circuito respirato-rio.
Alarma de nivel deagua
El nivel de agua en lacámara de agua essuperior a la marca denivel máximo.
• Vacíe la cámara del humi-dificador para reducir elnivel del agua.
• Cambie la cámara del humi-dificador.
• Utilice el humidificador enun ángulo inferior a 10°con respecto al suelo.
Alarma general En la pantallaaparece unnúmero defallo técnico(TF).
Alarma generaldebido a un fallo en elfuncionamiento delhumidificador.
• Verifique el funcionamientodel humidificador y todaslas conexiones.
• Cambie el humidificador ypóngase en contacto con elservicio técnico.
• Si se muestra un número defallo técnico, anótelo yespecifíqueselo al serviciotécnico cuando vaya a repa-rar el humidificador.
Solución de problemas con las alarmas
152 Español | 624431/08
Alarma Icono dealarma
Descripción Acción necesaria
Prioridad media
Temperatura baja La temperatura delgas en la salida de lacámara de agua o enla pieza en Y está pordebajo del valor esta-blecido.
• Espere hasta que el sistemase caliente por completo(aprox. 30 minutos).
• Compruebe si son correctostodos los ajustes.
• Evite que los flujos de aire,por ejemplo del aire acondi-cionado y similares, se diri-jan directamente al humi-dificador y al circuito respi-ratorio.
Nivel de agua bajo El nivel de agua en lacámara de agua esinferior a la marca denivel mínimo.
• Compruebe la botella deagua y rellene el tubo.
• Si la botella de agua estávacía, conecte una nueva.
• Rellene o cambie la cámaradel humidificador vacía.
• Utilice el humidificador enun ángulo inferior a 10°con respecto al suelo.
Comprobar cámarade agua
No hay cámara o seha instalado unacámara de aguaincompatible.
Inserte una cámara de aguanueva y conecte el circuito res-piratorio.
Solución de problemas con las alarmas
153Hamilton Medical | Instrucciones de uso del humidificador HAMILTON-H900
Alarma Icono dealarma
Descripción Acción necesaria
Comprobar ramaizquierda o derecha
La pantalla y los indi-cadores de conexiónmuestran qué ramaestá defectuosa.
• Sin rama o ramaconectada defec-tuosa.
• Sin flujo de aire.
• Una rama no estácorrectamenteconectada.
• La rama espiratoriaBLANCA del humi-dificador estáconectada al puertoinspiratorio hacia elpaciente del respi-rador.
• Inserte o vuelva a colocar elcircuito respiratorio correc-tamente.
• Cambie el circuito respirato-rio.
• Conecte la rama inspiratoriaAZUL del humidificador alpuerto inspiratorio hacia elpaciente del respirador.
Cuando el indicador deconexión se ilumina en:
Verde: significa que la ramaestá insertada correctamente
Naranja: significa que el humi-dificador está probando laconexión
Rojo: significa que la conexiónes defectuosa o no existe
Mantenimiento
154 Español | 624431/08
6 Mantenimiento
Antes de continuar, revise la informaciónde seguridad en el apartado 1.
Este apartado ofrece información sobre losprocedimientos y los plazos de manteni-miento del humidificador, así como ins-trucciones para su limpieza y desinfección.
El operador debe realizar todos los proce-dimientos que se describen en este apar-tado.
Si desea conocer procedimientos de man-tenimiento adicionales, póngase en con-tacto con el representante del servicio téc-nico de Hamilton Medical. Los documen-tos mencionados en este apartado estándisponibles en el sitio web MyHamilton:https://www.hamilton-medical.com/MyHamilton
6.1 Limpieza, desinfección y esterili-zación
Los componentes del humidificador debenlimpiarse y desinfectarse de forma perió-dica a través de los métodos y las solucio-nes de limpieza específicos para cadacomponente.
Es importante que seleccione el método ylos materiales apropiados al limpiar ydesinfectar el humidificador y sus compo-nentes, no solo para evitar dañar elequipo, sino también para evitar la conta-minación cruzada.
La información sobre limpieza ydesinfección se presenta de la siguienteforma:
• En la tabla 10, se muestra una lista delos componentes relativos al humi-dificador y se indica qué métodos delimpieza y desinfección se puedenemplear para cada uno, la frecuenciacon la que se deben limpiar/desinfectarlos componentes, así como los agentesde limpieza y desinfección.
• Para obtener información sobre losequipos respiratorios y las cámaras deagua del humidificador, consulte lasinstrucciones de uso o la guía de repro-cesamiento.
Al trabajar con los componentes delhumidificador, así como al emplear losmétodos y los agentes de limpiezacorrespondientes, tenga en cuenta losiguiente:
• No realice ningún procedimiento dedescontaminación que no haya reco-mendado Hamilton Medical.
• Aunque ofrecemos directrices sobre losagentes y las concentraciones, si tienedudas específicas sobre el uso de unproducto de limpieza o desinfectanteen particular, póngase en contacto conel fabricante.
Mantenimiento preventivo
155Hamilton Medical | Instrucciones de uso del humidificador HAMILTON-H900
Tabla 10. Métodos de limpieza y desinfección del humidificador
Pieza Frecuencia Método de lim-pieza/desinfección
Productos delimpieza
Humidificadorexterior, incluidosestos elementos:
• Carcasa
• Pantalla
• Placa calefactora
• Cables de alimenta-ción
• Sistemas de instala-ción
Tras su uso en cadapaciente o según seanecesario.
Lavar con un pañohumedecido con unasolución de limpieza/desinfección aprobaday registrada.
Paños germicidasSuper Sani-Cloth
CaviWipes
6.2 Mantenimiento preventivo
El mantenimiento preventivo del humi-dificador debe realizarlo personal del servi-cio técnico autorizado de Hamilton Medi-cal, que actuará de acuerdo con las ins-trucciones del manual de servicio técnicode HAMILTON-H900.
Configuración
156 Español | 624431/08
7 Configuración
El humidificador se entrega con una confi-guración predeterminada de diversos ajus-tes organizados por grupo de pacientes.
En el modo de configuración, puedemodificar los ajustes predeterminadossiguientes:
• Temperatura en la salida de la cámara
• Gradiente de temperatura
• Modo de funcionamiento inicial (INV/NIV/HiFlow)
• Aumento de la temperatura espiratoria(activado o desactivado)
• Ajustes de brillo de Día/Noche de laretroiluminación
7.1 Acceso al modo de configura-ción
Al modo de configuración se accede con elhumidificador en Standby.
Para acceder al modo de configuración
1. Si lo necesita, pulse para acce-der a Standby.
2. Mantenga pulsadas las teclas y
.
Asegúrese de que pulsa la tecla en primer lugar.
Tras 5 segundos, aparece la ventanade configuración.
El humidificador se encuentra ahora enmodo de configuración.
7.2 Cambio de los ajustes de confi-guración
Los ajustes personalizados se mantendránhasta que los cambie o restablezca losajustes de fábrica.
En el modo de configuración, los botonesdel panel frontal del humidificador seemplean para navegar entre las vistas yrealizar selecciones.
En la tabla 11, se describe cómo echar unvistazo al modo de configuración y cómocambiar los ajustes.
Para obtener un ejemplo de cómo cambiarun ajuste, consulte el procedimiento quese describe a continuación sobre el cambiode los ajustes predeterminados del gra-diente de temperatura.
Para ver la lista de ajustes de configura-ción, consulte el apartado 9.6.
Tabla 11. Botones de navegación del modo deconfiguración
Botón Descripción
Desplazamiento hacia delantepor las vistas
Desplazamiento hacia atráspor las vistas
Aumento de un valor
Reducción de un valor
Almacenamiento de los cam-bios y salida del modo de con-figuración
Restauración de los ajustes predeterminados de fábrica
157Hamilton Medical | Instrucciones de uso del humidificador HAMILTON-H900
Ejemplo: cambio del gradiente de tempera-tura
Para cambiar el ajuste predeterminado delgradiente de temperatura en el modo inva-sivo, adulto/ped.
1. En el modo de configuración, pulse
hasta que visualice Invasive,Adult/Ped, Temperature gradient.
2. Pulse para aumentar el valor o
pulse para reducirlo.
3. Cuando haya finalizado, pulse para guardar los cambios y salir delmodo de configuración.
7.3 Restauración de los ajustes pre-determinados de fábrica
Puede restaurar los ajustes predetermina-dos de fábrica en cualquier momento.
Para restaurar los ajustes predeterminadosde fábrica
1. En el modo de configuración, pulse
varias veces hasta que aparezca laventana Reset all custom defaults.
2. Pulse .
Se restauran los ajustes predeterminadosde fábrica.
8 Piezas y accesorios
En este apartado, se enumeran las piezas yaccesorios disponibles para el humi-dificador HAMILTON-H900.
Para obtener información adicional, con-sulte el catálogo electrónico de HamiltonMedical en el sitio web de Hamilton Medi-cal o póngase en contacto con el repre-sentante de Hamilton Medical.
Especificaciones
158 Español | 624431/08
Tabla 12. Piezas y accesorios del humidificador
PN Descripción
260161 HAMILTON-BC8022, equipo respiratorio de dos ramas con calefacción y cámarade agua
260186 HAMILTON-BC4022, equipo respiratorio de una rama, con calefacción y cámarade agua
260185 HAMILTON-BC8010, equipo respiratorio de dos ramas con calefacción, cámarade agua y ampliación de incubadora
260187 HAMILTON-BC4010, equipo respiratorio de una rama con calefacción, cámarade agua y ampliación de incubadora
260196 HAMILTON-HC322, cámara de agua, desechable
260197 HAMILTON-HC310, cámara de agua, desechable
9 Especificaciones
9.1 Características físicas
Tabla 13. Características físicas
Dimensiones Especificaciones
Peso Humidificador (con cámarade agua vacía): 2,5 kg
Dimensiones Consulte la figura 14
Figura 14. Dimensiones del HAMILTON-H900
Requisitos medioambientales
159Hamilton Medical | Instrucciones de uso del humidificador HAMILTON-H900
9.2 Requisitos medioambientales
Tabla 14. Requisitos medioambientales
Entorno Especificaciones
Temperatura Funcionamiento: de 10 °C a 40 °C
Almacenamiento: de -20 °C a 60 °C
Temperatura ambiente recomendada: de 18 °Ca 26 °C
Altitud Hasta 4000 m
Presión atmosférica Funcionamiento yalmacenamiento:
de 61 kPa a 106 kPa
Humedad relativa Funcionamiento: del 30 al 95%, sin condensación
Almacenamiento: del 10 al 95%, sin condensación
Protección contra elagua
IP21
Temperatura deentrada del gas
de 18 °C a 31 °C (recomendado)
9.3 Especificaciones eléctricas
Tabla 15. Especificaciones eléctricas
Número de pieza Alimentación de entrada Consumo de energía
950001 (230 V) de 220 a 240 V
50/60 Hz
283 VA
950004 (115 V) de 110 a 127 V
50/60 Hz
293 VA
950008 (100 V) 100 V
50/60 Hz
260 VA
Ecualización de potencial Terminal para la conexión de un conductor de ecualización depotencial de acuerdo con la norma DIN 42801
Ajustes de control
160 Español | 624431/08
9.4 Ajustes de control
Tabla 16. Ajustes de control e intervalos
Parámetro o ajuste(unidades)
Modo Intervalo Valor prede-terminado
Resolución
Temperatura en lasalida de la cámara(°C)
INV De 35 a 41 37,0 0,5
NIV De 30 a 35 31,0 0,5
HiFlow De 33 a 37 35,0 2
Gradiente detemperatura(°C)
INV De -2 a 3 Adulto/Ped.: 2
Neonatal: 3
0,5
NIV De -2 a 3 Adulto/Ped.: 2
Neonatal: 3
0,5
HiFlow -- 2 --
Temperatura máximade la vía aérea resul-tante (pieza en Y)46
(°C)
INV De 33 a 42 -- --
NIV De 28 a 38 -- --
HiFlow De 35 a 39 -- --
Aumento de la tem-peratura espiratoria
Todos losmodos
Encendido, apagado Encendido --
Ajuste de brillo para lapantalla
Todos losmodos
De 1 a 5 Día: 5
Noche: 2
1
46 La temperatura de la vía aérea está limitada por el humidificador a 42 °C.
Parámetros monitorizados
161Hamilton Medical | Instrucciones de uso del humidificador HAMILTON-H900
9.5 Parámetros monitorizados
Tabla 17. Parámetros monitorizados, intervalos y precisión
Parámetros (unidades) Intervalo Precisión
Temperatura en la salida de lacámara(°C)
De 10 a 60 De 10 a 30: ± 1
De 30 a 41: ± 0,5
De 41 a 60: ± 1
Temperatura en la pieza en Y(°C)
De 28 a 43 ± 0,5
9.6 Configuración
Tabla 18. Especificación de configuración
Parámetro Modo Intervalo de configu-ración
Ajuste predetermi-nado
Temperatura en lasalida de la cámara(°C)
INV De 35 a 39 37,0
NIV De 30 a 35 31,0
HiFlow 33, 35, 37 35,0
Gradiente detemperatura(°C)
INV De 0 a 3 Adulto/Ped.: 2
Neonatal: 3
NIV De 0 a 3 Adulto/Ped.: 2
Neonatal: 3
HiFlow De 0 a 3 2
Modo inicial -- Invasivo, no invasivo,HiFlow
Invasivo
Ajuste de brillo para lapantalla
Todos los modos De 1 a 5 Día: 5
Noche: 2
Datos técnicos de rendimiento
162 Español | 624431/08
9.7 Datos técnicos de rendimiento
Tabla 19. Datos técnicos de rendimiento
Descripción Especificación
Magnitudes de flujo47 Invasivo: hasta 60 l/min
No invasivo: hasta 120 l/min
HiFlow: hasta 120 l/min
Tiempo de calenta-miento
Menos de 30 min
Humedad A una temperatura ambiente de entre 18 y26 °C:
Invasivo: Ajuste de temperaturade entre 37 y 41 °C
Humedad mínima:33 mg H2O/l
No invasivo: Ajuste de temperaturade entre 31 y 35 °C
Humedad mínima:12 mg H2O/l
HiFlow: Frecuencia de flujo≤60 l/min
Humedad mínima:33 mg H2O/l
Frecuencia de flujo>60 l/min
Humedad mínima:12 mg H2O/l
Especificaciones decalentamiento enStandby
Circuitos respiratorioscon calefacción:
Pieza en Y limitada a 30 °C.
Pantalla 3 pulgadas / 64 x 128 píxeles, pantalla de matriz de puntos invertida(con retroiluminación)
Pausar sonido 120 segundos
Volumen de lasalarmas48
Intervalo = 1-8. Predeterminado = 5.
47 Si desea información sobre los intervalos de flujo mínimo, consulte las instrucciones de uso del circuito respiratorio.48 Volumen a 1 m de distancia del humidificador. Un ajuste de 1 = 50 dB(A), 5 (predeterminado) = 60 dB(A) y 8 = 65 dB(A), con preci-sión de ±6 dB(A).
Rendimiento básico
163Hamilton Medical | Instrucciones de uso del humidificador HAMILTON-H900
9.8 Rendimiento básico
Las temperaturas aplicadas al gas respira-torio y al circuito respiratorio deben man-tenerse dentro de los ajustes especifica-dos, y deben monitorizarse.
Si la temperatura rebasa los límites esta-blecidos, el humidificador debe detectarloe informar al usuario mediante unaalarma.
9.9 Descripción funcional del sistemade humidificación
El humidificador HAMILTON-H900 estádiseñado para añadir humedad y calentarlos gases respiratorios durante la ventila-ción mecánica. El gas respiratorio secalienta y humidifica a medida que pasapor una cámara que está parcialmentellena con agua calentada.
El humidificador tiene dos sistemas decalefacción controlados mediantesensores:
• Placa calefactora. Calienta el agua de lacámara de agua.
• Sistema de calefacción del circuito res-piratorio integrado. Calienta las ramasrespiratorias para evitar la condensa-ción.
La temperatura del gas respiratorio semonitoriza en la salida de la cámara y enla rama respiratoria del extremo delpaciente.
9.10 Símbolos utilizados en elpaquete y las etiquetas del dispositivo
Símbolo Descripción
Siga las instrucciones deuso
Número de referencia
SN Número de serie
Cantidad
Fabricante
Fecha de fabricación
Pieza aplicada Tipo BF(clasificación de equipoelectromédico, tipo BF, talcomo se especifica en lanorma CEI 60601-1)
Deseche el equipo deacuerdo con la Directivadel Consejo 2002/96/CE oRAEE (residuos de apara-tos eléctricos y electróni-cos)
La marca TÜV NRTL conlas indicaciones "C" y"US" señala que el pro-ducto cumple los requisi-tos de seguridad de lasautoridades competentescanadienses y estadouni-denses, respectivamente.
Normas y aprobaciones
164 Español | 624431/08
Símbolo Descripción
Ecualización de potencial
Advertencia: Superficiecaliente.
La placa calefactora y laparte inferior de lacámara pueden alcanzartemperaturas superiores a85 °C.
Marca CE de conformi-dad, sello de garantía deaprobación que garantizaque el dispositivo cumplela Directiva 93/42/CEE delConsejo, relativa a losproductos sanitarios.
Protección contra las sal-picaduras de agua y laspartículas sólidas de másde 12,5 mm.
Marca de nivel de llenadoen la cámara de agua
Interfaz en serie RS-232para la comunicación conlos respiradores de Hamil-ton Medical
MR no seguro
El HAMILTON-H900supone riesgos inacepta-bles para el paciente, elpersonal médico u otraspersonas que se encuen-tren en el entorno de RM.
Símbolo Descripción
RoHS chino
Sensor de temperatura
Indica la ubicación delsensor de temperatura enel circuito respiratorio.
9.11 Normas y aprobaciones
El humidificador cumple los apartados per-tinentes de las siguientes normas indica-dos en la tabla 20.
Tabla 20. Normas y autorizaciones, versionesválidas
CEI 60601-1:2012
CEI 60601-1-2:2007
ISO 8185:2007
9.12 Eliminación
El dispositivo debe eliminarse conforme alos protocolos de su centro sanitario y a laDirectiva 2002/96/CE.
Los circuitos respiratorios y las cámaras dehumidificador deben eliminarse conformea las instrucciones de uso proporcionadascon los equipos respiratorios.
Garantía
165Hamilton Medical | Instrucciones de uso del humidificador HAMILTON-H900
9.13 Garantía
GARANTÍA LIMITADA
LA GARANTÍA DESCRITA EN ESTEACUERDO SUSTITUYE A CUALQUIEROTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITASDE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓNPARA UN FIN PARTICULAR. EN CUAL-QUIER CASO, NO SE RENUNCIA A LASGARANTÍAS IMPLÍCITAS DURANTE ELPERÍODO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Hamilton Medical garantiza que todos susproductos se envían libres de cualquierdefecto de material o de fabricación. Lagarantía no incluye los elementos dese-chables. Los elementos desechables seconsideran de un solo uso o de uso limi-tado y solo deben ser sustituidos cuandosea preciso para que el producto funcioneadecuadamente, según las instruccionesdel manual del operador.
Considerando que Hamilton Medical notendrá obligaciones ni responsabilidadesrelacionadas con el producto que no seanlas especificadas en el presente, incluidas,entre otras, las obligaciones o las respon-sabilidades causadas por negligencia o porresponsabilidad estricta. En ningún caso laempresa será responsable de daños inci-dentales o consecuentes, ya sean directoso derivados.
La presente garantía quedará anulada enlos casos siguientes:
1. Si el producto no lo ha instalado niconectado un representante localautorizado de Hamilton Medical segúnlas instrucciones que proporcionaHamilton Medical y el representantede Hamilton Medical.
2. Si no existen pruebas de que la pro-ducción del daño o la reparación hayatenido lugar durante el período certifi-cado de garantía.
3. Si se ha modificado, borrado o reti-rado el número de serie y no hay fac-tura de compra ni ninguna otraprueba que demuestre la fecha en laque se adquirió el equipo.
4. Si los defectos han derivado del maluso, la negligencia, de un accidente ode una reparación, un ajuste, unamodificación o una sustitución que sehaya realizado fuera de las fábricas deHamilton Medical o fuera de los cen-tros de servicio técnico o representan-tes autorizados.
5. Si el producto ha sido modificado oalterado de alguna forma sin unaautorización previa y por escrito deHamilton Medical.
6. Si el producto se utiliza o se ha utili-zado de alguna manera distinta a lasespecificadas en el capítulo "Uso pre-visto".
7. Si utiliza el producto alguna personadistinta del personal que ha recibido laformación adecuada bajo la supervi-sión de un médico.
Las reparaciones y sustituciones que serealicen de acuerdo con esta garantía limi-tada no tienen una nueva garantía, sinoque tienen únicamente la parte no expi-rada de la garantía limitada original. Lagarantía de los componentes reparados osustituidos no supera la garantía limitadadel dispositivo.
Miscelánea
166 Español | 624431/08
Para poder obtener servicio de manteni-miento que cubra esta garantía limitada,el solicitante debe ponerse en contacto deinmediato con el representante comercialde Hamilton Medical e informarle de lanaturaleza del problema, así como delnúmero de serie y la fecha de compra delproducto.
A excepción de los mencionados, Hamil-ton Medical no será responsable deningún daño o reclamación, incluidos,entre otros, lesiones personales o dañosincidentales, consecuentes o especiales.Hamilton Medical tampoco será responsa-ble de ningún daño o reclamación, inclui-dos, entre otros, lesiones personales odaños accidentales, consecuentes o espe-ciales derivados de un uso inapropiado deldispositivo o de la infracción de alguna delas disposiciones de este manual.
9.13.1 Miscelánea
Se aplican los términos y condicionesgenerales de Hamilton Medical. Este con-trato se regirá y se interpretará de acuerdocon la legislación de Suiza y puede seraplicado por cualquiera de las partes bajola jurisdicción de los tribunales de Chur,Suiza.
Istruzioni per l'uso
HAMILTON-H900
2020-06-15
624431/08
168 Italiano | 624431/08
© 2020 Hamilton Medical AG. Tutti i diritti riservati. Stampato in Svizzera.
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un databaseo sistema di recupero dati, trasmessa in qual-siasi forma o con qualsiasi mezzo, elettronico,meccanico, tramite fotocopie, registrazione oaltro, senza previa autorizzazione scritta daparte di Hamilton Medical AG.
Il presente documento può essere modificato,sostituito o reso obsoleto da altri documenti diHamilton Medical AG in qualsiasi momento esenza preavviso. Assicurarsi che la copia deldocumento in uso sia quella più aggiornata. Incaso di dubbio, contattare il supporto tecnicoHamilton Medical AG, in Svizzera. Le informa-zioni ivi contenute sono da considerarsi precise,ma non possono prescindere da una valuta-zione professionale.
Le informazioni contenute nel presente docu-mento non limitano né riducono il diritto diHamilton Medical AG di aggiornare, modificareo cambiare le apparecchiature (compreso ilrelativo software) qui descritte, senza preavviso.In assenza di un accordo scritto in tal senso,Hamilton Medical AG non ha alcun obbligo difornire tali aggiornamenti, cambiamenti omodifiche al proprietario o all'utilizzatore delleapparecchiature (compreso il software) quidescritte.
L'utilizzo e la manutenzione o l'aggiornamentodell'apparecchiatura devono essere eseguitisolo da personale qualificato. L'unica responsa-bilità di Hamilton Medical AG relativamenteall'apparecchiatura e al suo utilizzo è quellaindicata dalla garanzia limitata fornita con ilpresente manuale.
Hamilton Medical AG non sarà responsabile pereventuali perdite, costi, spese, inconvenienti odanni che possono derivare dall'utilizzo impro-prio del prodotto o dalla sostituzione di compo-nenti di Hamilton Medical AG con componentidi altri produttori oppure dalla modifica, elimi-nazione o rimozione dei numeri di serie.
Per la restituzione dei componenti a HamiltonMedical AG, assicurarsi di utilizzare la proce-dura Hamilton Medical standard ReturnedGoods Authorization (RGA, autorizzazione allarestituzione delle merci). Per lo smaltimento dei
componenti, si dovranno osservare tutte leregolamentazioni di carattere locale, regionalee nazionale in materia di tutela ambientale.
Per tutti i marchi proprietari e di terze parti uti-lizzati da Hamilton Medical AG, vedere lapagina Web www.hamilton-medical.com/tra-demarks. I nomi dei prodotti e/o delle aziendecontrassegnati dal simbolo § possono esseremarchi e/o marchi registrati dei rispettivi pro-prietari, inclusi ma non in via esclusiva, Aero-gen§, Nihon Kohden§, Masimo§, Masimo SET§,Masimo rainbow SET§ e Capnostat§.
Fabbricante
Hamilton Medical AGVia Crusch 8, CH-7402 Bonaduz, SvizzeraTelefono: (+41) 58 610 10 20Fax: (+41) 58 610 00 [email protected]
Sommario
Prefazione.................................................................................172
1 Informazioni sulla sicurezza .......................................................173
1.1 Suscettività elettromagnetica ..............................................................173
1.2 Alimentazione elettrica .......................................................................174
1.3 Incendio e altri rischi ...........................................................................174
1.4 Funzionamento generale e impostazione ............................................174
1.5 Circuiti paziente e camera dell'acqua ..................................................175
1.6 Posizionamento di circuito paziente e umidificatore ............................176
1.7 Monitoraggio e allarmi .......................................................................176
1.8 Manutenzione ....................................................................................176
2 Panoramica ...............................................................................177
2.1 Informazioni sull'umidificatore HAMILTON-H900 ................................177
2.2 Descrizioni fisiche ...............................................................................1782.2.1 Informazioni sull'umidificatore.............................................1782.2.2 Informazioni sulla visualizzazione principale .........................1782.2.3 Informazioni sui circuiti paziente dell'umidificatore ..............1802.2.4 Informazioni sugli indicatori di stato presenti sull'umidifica-
tore .....................................................................................180
2.3 Utilizzo delle finestre e dei comandi ....................................................1812.3.1 Utilizzo dei pulsanti di comando ..........................................1812.3.2 Utilizzo dei dispositivi di scorrimento....................................181
3 Preparazione dell'umidificatore per l'uso ...................................182
3.1 Connessione a una fonte di alimentazione..........................................182
3.2 Connessione del set circuito paziente all'umidificatore ........................183
3.3 Accensione e spegnimento dell'umidificatore......................................183
3.4 Esecuzione del test degli allarmi..........................................................183
3.5 Specificazione delle impostazioni dell'umidificatore.............................183
3.6 Connessione del paziente ...................................................................183
Sommario
169Hamilton Medical | Istruzioni per l'uso dell'umidificatore HAMILTON-H900
4 Utilizzo dell'umidificatore HAMILTON-H900 ..............................184
4.1 Attivazione/disattivazione della modalità Standby ...............................184
4.2 Informazioni sulle modalità operative dell'umidificatore ......................1844.2.1 Modifica della modalità .......................................................1854.2.2 Impostazioni dei comandi Auto e Manuale ..........................185
4.3 Modifica dell'umidità utilizzando i comandi della temperatura ............186
4.4 Monitoraggio dell'umidificazione........................................................1884.4.1 Visualizzazione dei parametri di monitoraggio aggiuntivi .....189
4.5 Impostazioni della luminosità del display Giorno e Notte .....................189
5 Risposta agli allarmi dell'umidificatore .......................................189
5.1 Tacitazione temporanea di un allarme.................................................191
5.2 Regolazione dell'intensità dell'allarme.................................................191
5.3 Identificazione e correzione degli allarmi.............................................191
6 Manutenzione...........................................................................195
6.1 Pulizia, disinfezione e sterilizzazione....................................................195
6.2 Manutenzione preventiva ...................................................................196
7 Configurazione .........................................................................197
7.1 Accesso alla modalità di configurazione ..............................................197
7.2 Modifica delle impostazioni di configurazione.....................................197
7.3 Ripristino delle impostazioni di fabbrica predefinite.............................198
8 Componenti e accessori ............................................................198
9 Specifiche .................................................................................199
9.1 Caratteristiche fisiche..........................................................................199
9.2 Requisiti ambientali.............................................................................200
9.3 Specifiche elettriche............................................................................200
9.4 Impostazioni dei comandi ...................................................................201
9.5 Parametri monitorizzati.......................................................................201
9.6 Configurazione...................................................................................202
Sommario
170 Italiano | 624431/08
9.7 Dati tecnici sulle prestazioni ................................................................202
9.8 Prestazioni essenziali...........................................................................203
9.9 Descrizione funzionale del sistema di umidificazione ...........................203
9.10 Simboli presenti sulle etichette e sulla confezione del dispositivo.........204
9.11 Standard e approvazioni .....................................................................205
9.12 Smaltimento.......................................................................................205
9.13 Garanzia.............................................................................................2059.13.1 Varie ...................................................................................206
Sommario
171Hamilton Medical | Istruzioni per l'uso dell'umidificatore HAMILTON-H900
172 Italiano | 624431/08
Prefazione
Prefazione
Assicurarsi di leggere la documentazioneprima dell'utilizzo del dispositivo o degliaccessori.
Convenzioni utilizzate in questa guida
In questo manuale:
• I nomi di tasti sono riportati in gras-setto.
• I grafici raffigurati possono non corri-spondere esattamente a quelli visualiz-zati nell'ambiente in uso.
• Non tutte le funzionalità sono disponi-bili in tutti i mercati.
I messaggi relativi alla sicurezza sonovisualizzati come segue:
AVVERTENZA
Avvisa l'operatore della possibilità dilesioni, decesso o altre reazioni avversegravi associate all'utilizzo o all'usoimproprio del dispositivo.
ATTENZIONE
Avvisa l'operatore della possibilità di pro-blemi associati all'utilizzo o all'usoimproprio del dispositivo, quali malfun-zionamento, guasto, danni al dispositivoo ad altri oggetti.
AVVISO
Sottolinea le informazioni di particolareimportanza.
Nelle tabelle, i messaggi relativi allasicurezza sono indicati come segue:
AVVERTENZA!
ATTENZIONE!
AVVISO!
Per scaricare l’ultima versione di questomanuale o altri documenti, visitare lapagina MyHamilton del sito Web all’indi-rizzo: https://www.hamilton-medical.com/MyHamilton
Hamilton Medical offre Hamilton MedicalCollege, in cui sono forniti gratuitamentesvariati moduli formativi. Per registrarsi,visitare il sito Web all'indirizzo:http://college.hamilton-medical.com/
ATTENZIONE
(Solo per gli Stati Uniti): la legge federalelimita la vendita di questo dispositivo daparte di un medico o su prescrizionemedica.
Uso previsto
L'umidificatore HAMILTON-H900 è desti-nato al condizionamento di gas respiratoridurante la ventilazione meccanica invasivae non invasiva.
Il dispositivo è destinato all'usonell'ambiente ospedaliero in cui i profes-sionisti sanitari forniscono l'assistenza alpaziente.
L'umidificatore HAMILTON-H900 è undispositivo medicale destinato a essereutilizzato da personale esperto e qualifi-cato sotto la direzione di un medico e neilimiti delle specifiche tecniche indicate.
Informazioni sulla sicurezza
173Hamilton Medical | Istruzioni per l'uso dell'umidificatore HAMILTON-H900
1 Informazioni sulla sicurezza
Questa sezione fornisce informazioni sullasicurezza relative alla configurazione,all'utilizzo e alla manutenzione dell'umidi-ficatore.
Esaminare attentamente e interamentequesta sezione sulla sicurezza prima di con-figurare e utilizzare l'umidificatore.
Prima di utilizzare l'umidificatore, nondimenticare di riesaminarne le Istruzioniper l'uso.
Prima dell'uso, assicurarsi di leggere leIstruzioni per l'uso fornite con i dispositivie gli accessori utilizzati con l'umidificatore.
In caso di domande sulle informazioniriportate in questo manuale, contattare ilrappresentante o il personale dell'assi-stenza tecnica Hamilton Medical.
1.1 Suscettività elettromagnetica
AVVERTENZA
• MR UNSAFE (Non sicuro per la riso-nanza magnetica). Tenere lontano daattrezzature per risonanza magneticanucleare (RMN). HAMILTON-H900presenta dei rischi inaccettabili per ilpaziente, il personale medico o altrepersone all’interno dell’ambiente dirisonanza magnetica.
• Il funzionamento dell'umidificatorepuò essere compromesso in prossi-mità di apparecchiature chirurgichead alta frequenza in funzione,microonde, onde corte o campimagnetici forti.
• Per evitare un aumento delle emis-sioni elettromagnetiche, una ridu-zione dell'immunità elettromagneticao interruzioni del funzionamentodell'umidificatore HAMILTON-H900 o
di qualsiasi accessorio, utilizzare soloaccessori e cavi espressamente indicatinel presente manuale o nel catalogodei prodotti di HAMILTON-H900.
• Qualunque dispositivo supplementareconnesso ad apparecchiature elettro-medicali deve essere conforme aglistandard IEC o ISO applicabili (peresempio, IEC 60950 per apparecchia-ture di elaborazione dei dati). Inoltre,tutte le configurazioni devono rispet-tare i requisiti stabiliti per i sistemielettromedicali (vedere IEC 60601-1,clausola 16).
• Chiunque connetta un dispositivosupplementare a un'apparecchiaturaelettromedicale configura un sistemamedicale ed è, pertanto, responsabiledella conformità di quest'ultimo airequisiti per i sistemi elettromedicali.Le leggi locali hanno la prioritàrispetto ai requisiti sopra menzionati.In caso di domande su come proce-dere, consultare il rappresentante ol'assistenza tecnica Hamilton Medical.
• L'umidificatore non è protetto controgli effetti della scarica di un defibrilla-tore cardiaco.
AVVISO
• L'umidificatore HAMILTON-H900necessita di speciali precauzioni relati-vamente alla EMC (compatibilità elet-tromagnetica) e deve essere installatoe messo in servizio secondo le infor-mazioni EMC fornite nelle Dichiara-zioni EMC per l'HAMILTON-H900.
• Le apparecchiature di comunicazioneRF mobili e portatili possono influiresull'umidificatore HAMILTON-H900.
Alimentazione elettrica
174 Italiano | 624431/08
1.2 Alimentazione elettrica
AVVERTENZA
• Per ridurre il rischio di scosse elettri-che, collegare il cavo di alimentazionedell'umidificatore ad una presa appro-priata di collegamento all'alimenta-zione dotata di messa a terra. Èresponsabilità dell'ospedale assicurarsiche la presa di collegamento siadotata di messa a terra adeguata.
• Non utilizzare se il cavo di alimenta-zione è danneggiato.
• In caso di alimentazione con tensionenon corretta, interruzione dell'alimen-tazione o scollegamento dall'alimen-tazione, l'umidificatore emette unfischio. Spegnere immediatamente ildispositivo e verificare che la tensioneutilizzata sia corretta.
• Assicurarsi di utilizzare la tensione dialimentazione corretta.
1.3 Incendio e altri rischi
AVVERTENZA
Non usare l'umidificatore in aree perico-lose o con gas infiammabili.
1.4 Funzionamento generale e impo-stazione
AVVERTENZA
• Prima di utilizzare l'umidificatore sulpaziente, verificare che il circuitopaziente sia connesso correttamenteal ventilatore, come descritto diseguito:
– La branca inspiratoria blu è con-nessa alla porta inspiratoria Alpaziente.
– La branca inspiratoria bianca è con-nessa alla porta espiratoria Dalpaziente.
• Non utilizzare l'umidificatore ad altitu-dini superiori ai 4000 metri o a tem-perature al di fuori dell'intervallo cheva da 10 °C a 40 °C. Se si utilizzal'umidificatore ad altitudini superiori oa temperature al di fuori dell'intervallospecificato, la qualità della terapiapuò essere compromessa e il pazientepuò subire lesioni.
• Un'impostazione non correttadell'umidità o della temperatura puòrisultare dannosa per il paziente.
• Non utilizzare l'umidificatore duranteil trasferimento di un paziente venti-lato al di fuori dell'ospedale.
• Accendere l'umidificatore dopo averacceso il ventilatore.
• Spegnere l'umidificatore prima di spe-gnere il ventilatore.
• Non coprire le celle di misurazione IRdell'umidificatore.
• La modalità invasiva (INV) deve essereutilizzata soltanto con pazienti intu-bati e tracheostomizzati.
• Prendere precauzioni aggiuntive nelcaso di reazioni allergiche.
• Controllare regolarmente se è pre-sente condensa nel circuito pazientee, se necessario, drenarlo.
• L'uso simultaneo di un nebulizzatorepuò influire negativamente sulla capa-cità di umidificazione del dispositivo.
• Non toccare la piastra calda o il fondodella camera dell’acqua. La tempera-tura delle superfici può superare gli85 °C. Queste superfici calde irra-diano calore.
Circuiti paziente e camera dell'acqua
175Hamilton Medical | Istruzioni per l'uso dell'umidificatore HAMILTON-H900
ATTENZIONE
• Posizionare l'umidificatore in unaposizione in cui sia possibile discon-netterlo facilmente dall'alimentazioneprincipale.
• Impiegare solo i componenti e gliaccessori specificati nella Sezione 8 enel catalogo dei prodotti di HamiltonMedical o che sono specificati comecompatibili con questo umidificatore.
In questo modo si garantisce un'umi-dificazione corretta, si evita il deterio-ramento delle prestazioni e si man-tiene la validità della garanzia.
• Se si spegne e si riaccende l'umidifica-tore, esso si avvia automaticamente inmodalità invasiva (INV) a meno che siaconfigurato diversamente.
• Prima dell'uso, controllare che il setcircuito paziente non sia danneggiato.Eliminare il set circuito paziente serisulta danneggiato.
• L'elemento riscaldante e i fili di riscal-damento dell'umidificatore sonoautomaticamente accesi quando lacamera dell'acqua e i circuiti pazientesono montati correttamente e l'umidi-ficatore è acceso o nella modalitàStandby.
• Se la temperatura ambiente o la tem-peratura del gas in ingresso e/o lavelocità del flusso sono al di fuoridell'intervallo raccomandato, i livelli diumidità fisiologica possono nonessere raggiunti.
• L'umidificatore può essere alimentatoanche se il display non è illuminato.Vedere la Tabella 1.
AVVISO
• Prima di utilizzare un set circuitopaziente su un paziente, effettuare il
test di tenuta. Se questo test ha esitonegativo, può essere ripetuto unavolta. Dopo due test consecutivi conesito negativo, il set circuito pazientedeve essere sostituito con uno nuovo.
• La formazione, nella branca, nel tuboflessibile o nel sensore di flusso, diuna condensa sottile (annebbiamento)dovuta alla respirazione indica chel'umidità è impostata correttamente.
• Tutte le azioni generano un segnaleacustico.
1.5 Circuiti paziente e cameradell'acqua
AVVERTENZA
• La connessione errata del circuitopaziente al ventilatore può provocarelesioni al paziente.
• Riempire la camera dell'acqua solocon acqua sterile, demineralizzata,che soddisfa i requisiti igienicidell'ospedale.
• Non inclinare la camera dell'acqua.
• Non inserire alcun farmaco nellacamera dell'umidificatore.
• Verificare che il livello dell'acqua nonsuperi il livello di riempimento mas-simo.
AVVISO
• Se l'umidificatore non rileva il circuitopaziente, sostituirne i componenti.
• La temperatura dell'acqua di riempi-mento non deve essere superiore a37 °C.
• Assicurarsi che il rifornimento diacqua alla camera stia funzionandocorrettamente.
Posizionamento di circuito paziente e umidificatore
176 Italiano | 624431/08
• Assicurarsi che l'umidificatore sia inStandby prima di disconnettere i com-ponenti.
1.6 Posizionamento di circuitopaziente e umidificatore
AVVERTENZA
• L'umidificatore deve sempre essereposizionato al di sotto del livello delpaziente.
• Non utilizzare l'umidificatore a unangolo superiore a 10° rispetto alpavimento.
• Accertarsi di far passare il circuitopaziente, senza tirarlo eccessivamentené attorcigliarlo, dall'umidificatore alpaziente.
• Le branche riscaldate del circuitopaziente non devono essere posizio-nate direttamente sulla pelle delpaziente.
• Se l'umidificatore viene utilizzato nellevicinanze di altre apparecchiatureelettromedicali o posizionato sopra diesse, verificarne il normale funziona-mento nella configurazione da utiliz-zare.
• Posizionare il circuito paziente inmodo che la condensa liquida nonraggiunga il paziente.
• Collegare in modo appropriato i cir-cuiti paziente o le clip per il fissaggiodei tubi al fine di evitare che venganoesercitate forze meccaniche sul tuboET.
AVVISO
• Prima dell'uso, controllare la stabilitàdi tutti i collegamenti.
• Tutti i connettori per le branche delcircuito presenti sull'umidificatorecombinano i collegamenti elettrici coni connettori del circuito paziente. Assi-curarsi che i contatti elettrici sianoorientati correttamente in modo checorrispondano all'elemento di collega-mento sull'umidificatore.
1.7 Monitoraggio e allarmi
AVVISO
• Quando un allarme è attivo, suldisplay la visualizzazione dei simbolidegli allarmi attivi si alterna a quelladella temperatura corrente in corri-spondenza dell'uscita della camera.
• Dopo lo spegnimento dell'umidifica-tore, l'intensità dell'allarme ritorna alvalore predefinito 5.
• Tutti gli allarmi di tipo tecnico, leinformazioni tecniche dettagliate e leprocedure di manutenzione sonodescritti nel Manuale tecnico diHAMILTON-H900.
1.8 Manutenzione
AVVERTENZA
• Non è permesso apportare modificheall'umidificatore.
• Per ridurre il rischio di scosse elettri-che, prima di eseguire la pulizia e ladisinfezione, disconnettere semprel'umidificatore dall'alimentazione elet-trica.
Panoramica
177Hamilton Medical | Istruzioni per l'uso dell'umidificatore HAMILTON-H900
ATTENZIONE
• Maneggiare i circuiti paziente e lecamere dell'acqua usati come articolicontaminati secondo le leggi e le nor-mative locali o le procedure internedell'ospedale.
• Per garantire interventi appropriati edevitare possibili lesioni, la manuten-zione dell'umidificatore può essereeseguita solo da personale tecnicoautorizzato da Hamilton Medical uti-lizzando le informazioni fornite nelManuale tecnico di HAMILTON-H900.
• Impiegare esclusivamente i ricambiforniti da Hamilton Medical.
• Non tentare di eseguire procedure dimanutenzione diverse da quelle speci-ficate nel Manuale tecnico di HAMIL-TON-H900.
• Per la pulizia e la disinfezione, utiliz-zare solo agenti detergenti approvati.
AVVISO
• Per informazioni specifiche sulla puli-zia, la disinfezione e la sterilizzazionedi accessori e componenti (riutilizza-bili) autoclavabili, fare riferimento allaGuida alla risterilizzazione e alle Istru-zioni per l'uso appropriate, fornite perciascun componente.
• (Solo per gli Stati Uniti) per la pulizia ela disinfezione, utilizzare solo agentidetergenti approvati dall'EPA.
2 Panoramica
Questa guida fornisce informazioni sullaconfigurazione e sull'utilizzo dell'umidifi-catore HAMILTON-H900.
L'umidificatore è progettato per essere uti-lizzato sia con ventilatori Hamilton Medi-cal, sia con ventilatori di terze parti.
2.1 Informazioni sull'umidificatoreHAMILTON-H900
L'umidificatore HAMILTON-H900 riscaldae umidifica i gas respiratori per pazientiadulti, pediatrici e neonatali.
Il dispositivo supporta le seguenti modalitàrespiratorie di uso comune:
• Ventilazione invasiva
• Ventilazione non invasiva
• Terapia con ossigeno ad alto flusso
Il sistema è costituito da: involucro esternodell'umidificatore, display, comandi,camera dell'acqua, piastra riscaldante ecollegamenti elettrici per un circuitopaziente riscaldato.
Consente di utilizzare le seguenti funzioniprincipali:
• Comandi regolabili per la temperaturae l'umidità
• Capacità di monitoraggio e allarmi
• Integrazione dei comandi e dei datimonitorati dell'umidificatore nei venti-latori Hamilton Medical supportati49
49 Non disponibile in tutti i mercati.
Descrizioni fisiche
178 Italiano | 624431/08
2.2 Descrizioni fisiche
Questa sezione fornisce una panoramicadell'umidificatore e dei relativi set circuitopaziente.
2.2.1 Informazioni sull'umidificatore
Le Figure da 1 a 5 forniscono una panora-mica dell'umidificatore.
Figura 1. Umidificatore HAMILTON-H900, vistafrontale
1 Branca inspirato-ria ventilatore(azzurra)
5 Piastra riscaldante
2 Branca inspirato-ria paziente(azzurra)
6 Cameradell'acqua
3 Tubo di eroga-zione acqua
7 Pannello anterioree display
4 Indicatore diallarme visivo
Figura 2. Umidificatore HAMILTON-H900, vistaposteriore
1 Alloggiamentostaffa di montag-gio
3 Terminale equipo-tenziale
2 Porta RS-232 4 Presa dell'alimen-tazione CA
2.2.2 Informazioni sulla visualizzazioneprincipale
Durante l'umidificazione, è possibile acce-dere direttamente alla totalità di imposta-zioni, modalità, allarmi e comandi daldisplay principale.
Le figure da 3 a 5 illustrano i comandi, gliindicatori e il display presenti sul pannelloanteriore.
Informazioni sulla visualizzazione principale
179Hamilton Medical | Istruzioni per l'uso dell'umidificatore HAMILTON-H900
Figura 3. Umidificatore HAMILTON-H900,comandi sul pannello anteriore
1 Pulsante per fine-stra di monitorag-gio della temp.
5 Tasto Pausaallarme acustico
2 Dispositivi scorri-mento per con-trollo della temp.
6 Tasto Accensione/Standby
3 Pulsante Temp.Esp. Aumentata
7 Tasto Auto
4 Pulsante modalitàINV/NIV/HiFlow
8 Display (vedere laFigura 5)
Figura 4. Umidificatore HAMILTON-H900, indi-catori di stato sul pannello anteriore
1 Indicatori statodella connessionebranche
3 Indicatore statoAccensione/Standby
2 Indicatore Pausaallarme acustico
Informazioni sui circuiti paziente dell'umidificatore
180 Italiano | 624431/08
Figura 5. Display dell'umidificatore HAMILTON-H900
1 Connessione ven-tilatore attivata
6 Temp. correnteall'uscita dellacamera
2 Impost. gradientedi temp. max.
7 Impost. temp.all'uscita dellacamera
3 Impost. gradientedi temp.
8 Impost. temp.min. all'uscitadella camera
4 Impost. gradientedi temp. min.
9 Modalità/impo-stazioni attive
5 Impost. temp. max. all'uscita della camera
Sono qui mostrati tutti gli elementi presentisul display unicamente a scopo illustrativo;durante l'utilizzo è possibile che gli elementinon siano tutti visualizzati contemporanea-mente.
2.2.3 Informazioni sui circuiti pazientedell'umidificatore
L'umidificatore HAMILTON-H900 supportadiversi circuiti paziente a branca singola edoppia per pazienti adulti, pediatrici eneonatali.
Per maggiori dettagli, vedere le Istruzioniper l'uso del circuito paziente utilizzato.
2.2.4 Informazioni sugli indicatori distato presenti sull'umidificatore
Gli indicatori sul pannello frontaledell'umidificatore mostrano informazioniimportanti sullo stato dell'umidificatore.Vedere la Figura 4.
Tabella 1. Indicatori di stato
Simbolo Descrizione
Tasto di Accensione/Standby con indicatore di
stato
verde: l'umidificatore è in fun-zione.
arancione: l'umidificatore è inStandby.
blu: l'umidificatore è spento ecollegato a una fonte di ali-mentazione.
spento: l'umidificatore èspento e non collegato a unafonte di alimentazione.
Indicatore di stato della connessione delle
branche
verde: la branca è connessacorrettamente.
arancione: l'umidificatore staverificando la connessionedella branca.
rosso: la connessione dellabranca è difettosa oppure nonvi è alcuna branca collegata.
Tasto Pausa allarme acustico con indicatore
rosso: la pausa allarme acu-stico è attiva.
Utilizzo delle finestre e dei comandi
181Hamilton Medical | Istruzioni per l'uso dell'umidificatore HAMILTON-H900
2.3 Utilizzo delle finestre e deicomandi
Questa sezione spiega come utilizzare ipulsanti e i dispositivi di scorrimento pre-senti sull'umidificatore.
2.3.1 Utilizzo dei pulsanti di comando
I pulsanti presenti sul pannello anteriore(Figura 3) consentono di selezionare lemodalità, modificare le impostazioni evisualizzare una panoramica delle princi-pali impostazioni della temperatura.
Tabella 2. Pulsanti di comando (vedere laFigura 3)
Pulsante Descrizione
Temperatura esp. aumentata
Aumenta la temperatura nellabranca espiratoria.
Auto
Attiva la modalità Auto.
Vedere la Sezione 4.2.2.
Modalità operative INV/NIV/
HiFlow
Passa da una modalità all'altra:INV, NIV e HiFlow.
Vedere la Sezione 4.2.
Finestra di monitoraggio della
temperatura
Visualizza i valori attuali dellatemperatura in corrispondenzadel raccordo a Y, di quellaall'uscita della camera e delgradiente di temperatura.
Vedere la Sezione 4.4.
2.3.2 Utilizzo dei dispositivi di scorri-mento
In modalità manuale è possibile modificarele impostazioni della temperatura utiliz-zando i comandi a dispositivo di scorri-mento (Figura 3).
Tabella 3. Dispositivi di scorrimento per il con-trollo della temperatura
Dispositivo di scorri-mento
Descrizione
Dispositivo di scorrimento del gradiente di
temperatura
Regola la differenzadi temperatura tral'uscita della camerae il raccordo a Y.
Vedere laSezione 4.3.
Dispositivo di scorrimento della temperatura
all'uscita della camera
Regola la tempera-tura in corrispon-denza dell'uscitadella camera.
Vedere laSezione 4.3.
Preparazione dell'umidificatore per l'uso
182 Italiano | 624431/08
3 Preparazione dell'umidifica-tore per l'uso
Prima di procedere, rivedere le informa-zioni sulla sicurezza riportate nellaSezione 1.
La preparazione dell'umidificatore perl'uso comprende i seguenti passaggi:
• La configurazione delle impostazioni daparte di un tecnico del settore medico,da eseguire una sola volta (vedere laTabella 4)
• Per ogni nuovo paziente, le attività diimpostazione effettuate dagli operatorisanitari (vedere la Tabella 5)
Tabella 4. Configurazione e impostazione daparte di un tecnico del settore medico
Per... Vedere...
Queste attività di configurazione iniziali ven-gono completate una sola volta dal personaletecnico.
Montaggio e posiziona-mento dell'umidifica-tore
Vedere la Guida diinstallazione rile-vante relativa alventilatore o alcarrello
Configurazione delleimpostazioni dell'umidi-ficatore
Sezione 7
Opzionale: collega-mento dell'umidifica-tore alla porta COMRS-232 di qualsiasi ven-tilatore Hamilton Medi-cal supportato
Vedere il Manualeoperatore rilevantedel ventilatore
Tabella 5. Configurazione e impostazione daparte degli operatori sanitari
Per... Vedere...
Le attività seguenti vengono effettuate dalpersonale medico che si occupa dei pazienti.
Connettere a una fonte dialimentazione
Sezione 3.1
Connettere il circuitopaziente
Sezione 3.2
Accendere l'umidificatore Sezione 3.3
Eseguire il test degliallarmi
Sezione 3.4
Specificare le impostazionidell'umidificatore
Sezione 3.5
Connettere il paziente Sezione 3.6
3.1 Connessione a una fonte di ali-mentazione
Controllare sempre l'affidabilità dellapresa di alimentazione principale prima dicollegare l'umidificatore e il ventilatoreall'alimentazione.
Per connettere l'umidificatore a una fontedi alimentazione
4 Connettere l'umidificatore a una presaelettrica che fornisca corrente alter-nata.50
50 Se si utilizza l'umidificatore insieme a un ventilatore Hamilton Medical supportato, collegare il cavo di alimentazione dell'umidifica-tore nell'apposita presa di alimentazione presente sul ventilatore.
Connessione del set circuito paziente all'umidificatore
183Hamilton Medical | Istruzioni per l'uso dell'umidificatore HAMILTON-H900
3.2 Connessione del set circuitopaziente all'umidificatore
Hamilton Medical fornisce diversi circuitipaziente per pazienti adulti, pediatrici e neonatali.
Per maggiori dettagli, vedere le Istruzioniper l'uso dello specifico circuito pazienteutilizzato.
3.3 Accensione e spegnimentodell'umidificatore
Quando l'umidificatore viene acceso, siavvia automaticamente nella modalitàconfigurata come predefinita.
Prestare attenzione ad accendere il ventila-tore prima di accendere l'umidificatore.
Per accendere l'umidificatore
4 Premere e tenere premuto (Accensione/Standby) per circa3 secondi.
L'umidificatore eseguirà un auto-test. Ter-minato il test, l'umidificatore si avvia auto-maticamente in modalità invasiva (INV), ameno che sia configurato diversamente.
Per spegnere l'umidificatore
4 Premere e tenere premuto percirca 3 secondi.
Prestare attenzione a spegnere l'umidifica-tore prima di spegnere il ventilatore.
3.4 Esecuzione del test degli allarmi
Prima di connettere un nuovo pazienteall'umidificatore, verificare che gli allarmifunzionino correttamente.
Verificare che l'umidificatore sia acceso.
Per verificare il funzionamento degliallarmi dell'umidificatore
1. Generare un allarme rimuovendo lacamera dell'acqua dall'umidificatore.
2. Verificare che:
– Si senta un allarme acustico
– L'indicatore di allarme visivo stialampeggiando (Figura 4)
– Il simbolo dell'allarme corrispon-dente venga visualizzato sul display(Tabella 9)
Eliminare la condizione di allarme reinse-rendo la camera dell'acqua nell'umidifica-tore e verificare che l'allarme venga reim-postato.
3.5 Specificazione delle impostazionidell'umidificatore
Selezionare la modalità di umidificazioneopportuna per il paziente.51 Per maggioridettagli, vedere la Sezione 4.2.
3.6 Connessione del paziente
Connettere il circuito paziente all'interfac-cia paziente appropriata.
L'umidificatore è ora configurato e prontoper l'uso.
51 Se lo si utilizza con un ventilatore Hamilton Medical che supporta il funzionamento integrato, l'umidificatore utilizza la stessa moda-lità operativa del ventilatore. Per maggiori dettagli, vedere il Manuale operatore del ventilatore.
Utilizzo dell'umidificatore HAMILTON-H900
184 Italiano | 624431/08
4 Utilizzo dell'umidificatoreHAMILTON-H900
Tabella 6. Panoramica del funzionamento
Per maggior dettagli su... Vedere...
Accensione/spegnimentodell'umidificatore
Sezione 3.3
Attivazione/disattivazionedella modalità Standby
Sezione 4.1
Accesso ai comandidell'umidificatore
Sezione 2.3
Modalità operativedell’umidificatore INV,NIV, HiFlow
Sezione 4.2
Impostazioni Auto eManuale
Sezione 4.2.2
Modifica dell'umidità uti-lizzando i comandi dellatemperatura
Sezione 4.3
Parametri dell'umidifica-tore monitorati
Sezione 4.4
Allarmi dell'umidificatore Sezione 5
4.1 Attivazione/disattivazione dellamodalità Standby
ATTENZIONE
Nella modalità Standby, tutte le imposta-zioni sono mantenute e l'uscita di caloreè ridotta.
La modalità Standby è una modalità diattesa che consente di mantenere le impo-stazioni correnti quando l'umidificatorenon viene utilizzato.
Quando è attiva la modalità Standby, ivalori impostati per la Temperatura in corri-spondenza dell'uscita della camera e il gra-diente di temperatura vengono diminuiti.52
Per maggiori dettagli, vedere laSezione 9.7.
Per mettere l'umidificatore in Standby
4 Premere brevemente (Accen-sione/Standby).
Quando è attiva la modalità Standby, ildisplay mostra il tempo trascorso inStandby. La spia dell'indicatore diAccensione/Standby è arancione.
Per disattivare la modalità Standby e ini-ziare l'umidificazione
4 Premere .
L'umidificatore riprende a funzionarenormalmente, la spia dell'indicatoredello stato di Accensione/Standby èverde.
4.2 Informazioni sulle modalità ope-rative dell'umidificatore
L'HAMILTON-H900 consente di utilizzarele seguenti modalità operative: invasiva(INV), non invasiva (NIV) e terapia con ossi-geno ad alto flusso (HiFlow).
La selezione della modalità operativadetermina le impostazioni iniziali per latemperatura, sia in corrispondenzadell'uscita della camera dell'acqua (tempe-ratura in corrispondenza dell'uscita dellacamera) che del raccordo a Y (gradiente ditemperatura), nonché gli intervalli di tem-peratura consentiti per ciascuno di questicomandi.
52 Durante la nebulizzazione, il gradiente di temperatura non viene modificato quando è attiva la modalità Standby.
Modifica della modalità
185Hamilton Medical | Istruzioni per l'uso dell'umidificatore HAMILTON-H900
Questi intervalli di temperatura sonodiversi per i vari gruppi di pazienti. Vederela Tabella 18.
4.2.1 Modifica della modalità
L'umidificatore si avvia automaticamentein modalità invasiva (INV), a meno che nonsia configurato in modo differente nelleimpostazioni predefinite personalizzate.
Quando si passa dalla modalità invasiva(INV) a quella non invasiva (NIV) o vice-versa, l'umidificatore imposta automatica-mente le impostazioni dei comandi suAuto.
Per modificare la modalità
4 Premere (Modalità) finché nonviene visualizzata la modalità deside-rata (INV, NIV, HiFlow).
La modalità selezionata viene visualiz-zata sul display.
Figura 6. Modalità INV (1) selezionata
Figura 7. Modalità NIV (1) selezionata
Figura 8. Modalità HiFlow (1) selezionata
4.2.2 Impostazioni dei comandi Auto eManuale
È possibile utilizzare l'umidificatore inmodalità Auto, oppure regolare le impo-stazioni manualmente. Per impostazionepredefinita, l'umidificatore si avvia inmodalità Auto.
La temperatura in corrispondenza dell'uscitadella camera e il gradiente di temperatura siimpostano utilizzando uno dei seguentimetodi:
• Valori caricati dalle impostazioni prede-finite configurate (modalità Auto)
• Impostazioni manuali dell'utente
Impostazioni automatiche (Auto)
Quando è impostato su Auto, l'umidifica-tore carica le impostazioni predefinite con-figurate per la modalità selezionata(vedere la Sezione 7) e le utilizza per con-trollare la temperatura dei gas.
Se la temperatura ambiente è bassa, l'umi-dificatore può regolare automaticamentela temperatura della camera dell'acqua.
Quando la modalità Auto è selezionata, suldisplay principale viene visualizzato il testoAUTO.
Attivazione della modalità Auto
186 Italiano | 624431/08
Figura 9. Modalità Auto (1) selezionata
Impostazioni manuali
Quando si modifica la temperatura in corri-spondenza dell'uscita della camera o il gra-diente di temperatura utilizzando i disposi-tivi di scorrimento, l'umidificatore passaalla modalità Manuale. Tuttavia, l'umidifi-catore continua a controllare automatica-mente le temperature per raggiungere leimpostazioni specificate.
Se si modificano le impostazioni manual-mente, il testo Auto non viene più visualiz-zato nel display e lo spazio che occupavaresta vuoto.
Figura 10. Modalità Manuale (1) attiva
4.2.2.1 Attivazione della modalitàAuto
Dopo aver modificato manualmente unaqualunque impostazione per la tempera-tura, è possibile riattivare la modalità Auto.
Per riattivare la modalità Auto
4 Premere (Auto).
Anche se si passa alla modalità opera-tiva INV o NIV l'umidificatore passaautomaticamente in modalità Auto.
4.3 Modifica dell'umidità utilizzandoi comandi della temperatura
AVVISO
Se l'umidificatore è in modalità Auto,spostando un qualsiasi dispositivo discorrimento si passa all'umidificazione inmodalità Manuale.
AVVISO
Se la modalità HiFlow è attiva, non è pos-sibile modificare il gradiente di tempera-tura utilizzando il dispositivo di scorri-mento. È possibile modificare il gradientedi temperatura assegnando un nuovovalore al parametro nella modalità diconfigurazione. Vedere la Sezione 7.
Modifica dell'umidità utilizzando i comandi della temperatura
187Hamilton Medical | Istruzioni per l'uso dell'umidificatore HAMILTON-H900
È possibile regolare i seguenti comandisull'umidificatore53:
Tabella 7. Comandi dell'umidificatore disponibili
Comando Descrizione
Tempera-tura in cor-rispon-denzadell'uscitadellacamera
Temperatura in corrispondenzadell'uscita della cameradell’acqua.
Il possibile range di valori perquesto comando dipende dallamodalità operativa selezionataper l'umidificatore. Per mag-giori dettagli, vedere leTabelle 16 e 18.
Valori più alti determinanoun'umidità assoluta più ele-vata.
Gradientedi tempera-tura
La differenza tra la tempera-tura in corrispondenzadell'uscita della cameradell'acqua e quella sul rac-cordo a Y.
Aumentodella tem-peratura diespirazione
Quando è selezionato, l’umidi-ficatore fornisce riscaldamentoaggiuntivo nella branca espira-toria.54
La temperatura massima consentita in cor-rispondenza del raccordo a Y del pazienteè 42 °C. La somma dei valori della tempe-ratura in corrispondenza dell'uscita dellacamera e del gradiente di temperatura nonpuò superare questo limite. Per esempio,se il gradiente di temperatura è impostatosu 2 °C, l'impostazione massima possibileper la temperatura in corrispondenzadell'uscita della camera è 40 °C.
Inoltre, il valore impostato per il gradientedi temperatura ha la priorità rispetto alvalore impostato per la temperatura in cor-rispondenza dell'uscita della camera. Ciòsignifica che se una combinazione di valoriimpostati genera una temperatura in corri-spondenza del raccordo a Y maggiore di42 °C, il gradiente di temperatura restainvariato mentre la temperatura in corri-spondenza dell'uscita della camera vienemodificata di conseguenza.
Per esempio, se la temperatura in corri-spondenza dell'uscita della camera è impo-stata su 40 °C, è possibile impostare il gra-diente di temperatura su 3 °C anche se lasomma dei due valori supera i 42 °C. Unavolta accettata l'impostazione del gra-diente di temperatura, il valore della tem-peratura in corrispondenza dell'uscita dellacamera viene reimpostato automatica-mente su 39 °C.
Per regolare la temperatura in corrispon-denza dell'uscita della camera
4 Toccare il dispositivo di scorrimentodella temperatura in corrispondenzadell'uscita della camera posizionato sulvalore attualmente impostato:
– Trascinarlo verso sinistra per ridurrela temperatura in corrispondenzadell'uscita della camera
– Trascinarlo verso destra per aumen-tare la temperatura in corrispondenzadell'uscita della camera
Le modifiche vengono confermate da unsegnale acustico e vengono applicateimmediatamente.
53 Se si utilizza l'umidificatore con un ventilatore Hamilton Medical che ne supporta il controllo integrato, è anche possibile modificarele impostazioni direttamente sul ventilatore. Per maggiori dettagli, vedere il Manuale operatore del ventilatore.54 Solo circuiti paziente riscaldati a branca doppia e monouso.
Monitoraggio dell'umidificazione
188 Italiano | 624431/08
Figura 11. Regolazione della temperatura incorrispondenza dell'uscita della camera
Per impostare una temperatura in corri-spondenza dell'uscita della camera > 39 °C
Per aumentare la temperatura in corrispon-denza dell'uscita della camera oltre i 39 °C,occorre attivare il dispositivo di scorri-mento due volte.
1. Toccare il dispositivo di scorrimentodella temperatura in corrispondenzadell'uscita della camera posizionato sulvalore attualmente impostato e trasci-narlo verso destra fino a raggiungere illimite di 39 °C.
2. Toccare e trascinare nuovamente ildispositivo di scorrimento per impo-stare la temperatura in corrispondenzadell'uscita della camera su un valoresuperiore a 39 °C.
Per impostare il gradiente di temperatura
4 Toccare il dispositivo di scorrimentodel gradiente di temperatura posizio-nato sul valore attualmente impostato:
– Trascinarlo verso destra per ridurre ilgradiente di temperatura
– Trascinarlo verso sinistra per aumen-tare il gradiente di temperatura
Le modifiche vengono confermate da unsegnale acustico e vengono applicateimmediatamente.
Figura 12. Regolazione del gradiente di tempe-ratura
Per esempio, se la temperatura da rag-giungere in corrispondenza del raccordoa Y è 39 °C e la temperatura in corrispon-denza dell'uscita della camera è impostatasu 37 °C impostare il gradiente di tempera-tura su 2 °C.
4.4 Monitoraggio dell'umidificazione
I dati di monitoraggio sono disponibilinella finestra di monitoraggio della tempe-ratura, accessibile in ogni momento.55
Vengono monitorati i parametri seguenti:
• Temperatura in corrispondenzadell'uscita della camera
• Gradiente di temperatura
• Temperatura in corrispondenza delraccordo a Y
55 Se si utilizza l'umidificatore con un ventilatore Hamilton Medical che supporta il monitoraggio integrato dei due dispositivi, i datidell'umidificatore vengono visualizzati sul display del ventilatore. Per maggiori dettagli, vedere il Manuale operatore del ventilatore.
Visualizzazione dei parametri di monitoraggio aggiuntivi
189Hamilton Medical | Istruzioni per l'uso dell'umidificatore HAMILTON-H900
4.4.1 Visualizzazione dei parametri dimonitoraggio aggiuntivi
Per visualizzare la finestra di monitoraggiodella temperatura
4 Premere (finestra di monitoraggiodella temperatura).
La finestra si chiude dopo 30 secondio quando si preme nuovamente il pul-sante.
Figura 13. Finestra di monitoraggio della tem-peratura
1 Temp. corrente alraccordo a Y
3 Gradiente ditemp. corrente
2 Temp. correnteall'uscita dellacamera
4.5 Impostazioni della luminosità deldisplay Giorno e Notte
La retroilluminazione del display dell'umi-dificatore risponde a due diverse imposta-zioni del display. Utilizzare tali imposta-zioni per impostare la luminosità deldisplay.
Per passare dall'impostazione Giornoall'impostazione Notte e viceversa
4 Premere e tenere premuto per5 secondi.
Per determinare l'impostazione predefinitaper la luminosità diurna e notturna, vederela Sezione 7.
5 Risposta agli allarmidell'umidificatoreGli allarmi relativi all'umidificatorenotificano all'operatore le condizioni percui è richiesta attenzione. Gli allarmi sonoindicati come segue:
• Graficamente sul display dell'umidifica-tore
• Con una sequenza di 3 o 5 segnaliacustici
• Con la lampada di allarme sopra allacamera dell'acqua lampeggiante
• Se si utilizza l'umidificatore con un ven-tilatore Hamilton Medical che supportail monitoraggio integrato dei due dispo-sitivi, i messaggi di allarme vengonovisualizzati anche sul display del ventila-tore.56
Gli allarmi sono classificati nelle categoriealta priorità, media priorità o guasto tec-nico, come indicato nella Tabella 8.
Vedere la Tabella 9 per un elenco com-pleto degli allarmi.
56 Non disponibile su tutti i ventilatori. Vedere il Manuale operatore del ventilatore.
Risposta agli allarmi dell'umidificatore
190 Italiano | 624431/08
Tabella 8. Indicatori di allarme
Tipo diallarme
Indicatore di stato diallarme
Segnale acustico Intervento richiesto
Priorità alta Rosso, lampeggiante
Icona di allarme visua-lizzata sul display
Una sequenza di5 beep, ripetuta finoalla reimpostazionedell'allarme
Il problema richiede un inter-vento immediato.
Priorità media Giallo, lampeggiante
Icona di allarme visua-lizzata sul display
Una sequenza di3 beep, ripetuta finoalla reimpostazionedell'allarme
Il problema richiede un rapidointervento.
Guastotecnico
Rosso, lampeggiante
Sul display vienevisualizzato unnumero del guastotecnico (TF).
Una sequenza di3 beep, ripetuta finoalla reimpostazionedell'allarme
• Annotare il numero delguasto tecnico (TF) 57.
• Non utilizzare l'umidifica-tore.
• Richiedere un interventotecnico sull'umidificatore.
57 L'elenco completo dei numeri di guasto tecnico (TF) è disponibile nel Manuale tecnico di HAMILTON-H900.
Tacitazione temporanea di un allarme
191Hamilton Medical | Istruzioni per l'uso dell'umidificatore HAMILTON-H900
5.1 Tacitazione temporanea di unallarme
Il suono acustico è una componente di unallarme. Con la maggior parte degliallarmi, è possibile sospendere (tacitare) ilsuono dell'allarme acustico per due minutialla volta.
Per tacitare temporaneamente un allarme
4 Premere (Pausa allarme acustico)sul lato anteriore dell'umidificatore.
L'allarme acustico dell'umidificatoreviene tacitato per due minuti.
Se si preme il tasto una seconda volta,la Pausa allarme acustico viene annul-lata.
La retroilluminazione del tasto Pausaallarme acustico è accesa con luce fissarossa quando una Pausa allarme acustico èattivata.
Terminato il tempo senza aver risolto ilproblema, l'allarme suona di nuovo.
5.2 Regolazione dell'intensitàdell'allarme
AVVERTENZA
Assicurarsi di impostare l’intensità degliallarmi acustici al di sopra del livello acu-stico ambientale. La mancata esecuzionedi tale operazione può impedire di sen-tire e riconoscere le condizioni di allarme.
È possibile impostare l'intensitàdell'allarme acustico.
Per impostazione predefinita, l’intensità èimpostata su 5. Dopo lo spegnimentodell'umidificatore, l'intensità dell'allarmeritorna al valore predefinito.
Per regolare l'intensità dell'allarme
1. Se necessario, premere (Accen-sione/Standby) per mettere l'umidifica-tore in Standby.
2. Premere per 3 secondi.
Il display mostra l'impostazione cor-rente dell'intensità dell'allarme.
3. Regolare l'intensità dell'allarme utiliz-zando il dispositivo di scorrimentodella temperatura in corrispondenzadell'uscita della camera (vedere laFigura 3).
L'umidificatore conferma la nuovaselezione emettendo un segnale acu-stico con la nuova intensità.
4. Premere per confermare la sele-zione e tornare al normale funziona-mento.
5.3 Identificazione e correzione degliallarmi
Nella Tabella 9 sono elencati gli allarmidell'umidificatore, la loro rappresentazionegrafica sull'umidificatore, la relativa descri-zione e le azioni correttive suggerite.
Identificazione e correzione degli allarmi
192 Italiano | 624431/08
Tabella 9. Allarmi di HAMILTON-H900
Allarme Icona diallarme
Descrizione Intervento richiesto
Priorità alta
Umidificatore incli-nato
Inclinazione pericolosadell'umidificatore.
L'umidificatore è posi-zionato a un angolodi 10° o superiorerispetto al pavimento.
• Verificare che l'umidifica-tore sia montato corretta-mente.
• Controllare il carrello delventilatore.
• Utilizzare l'umidificatorecon un'inclinazione rispettoal pavimento di al mas-simo 10°.
Temperatura alta La temperatura delgas in corrispondenzadell'uscita dellacamera o sul raccordoa Y è al di sopra delvalore impostato.
• Verificare se il circuitopaziente è coperto dallecoperte del letto delpaziente.
• Verificare se il circuitopaziente o la cameradell’umidificatore è diretta-mente esposta alla luce delsole.
• Sostituire il circuitopaziente.
Livello dell'acqua alto Il livello dell'acquanella cameradell'acqua è al disopra del contrasse-gno di livello mas-simo.
• Svuotare la cameradell’umidificatore perridurre il livello dell'acqua.
• Sostituire la cameradell’umidificatore.
• Utilizzare l'umidificatorecon un'inclinazione rispettoal pavimento di al mas-simo 10°.
Identificazione e correzione degli allarmi
193Hamilton Medical | Istruzioni per l'uso dell'umidificatore HAMILTON-H900
Allarme Icona diallarme
Descrizione Intervento richiesto
Guasto tecnico Sul displayviene visualiz-zato unnumero delguasto tec-nico (TF).
Guasto tecnicodovuto a un malfun-zionamento dell'umi-dificatore.
• Controllare il funziona-mento dell’umidificatore etutte le connessioni.
• Sostituire l’umidificatore erichiedere un interventotecnico.
• Se viene visualizzato unnumero di guasto tecnico,annotarlo e fornirlo almomento dell'interventotecnico sull'umidificatore.
Priorità media
Temperatura bassa La temperatura delgas in corrispondenzadell'uscita dellacamera dell'acqua osul raccordo a Y è aldi sotto del valoreimpostato.
• Attendere finché il sistemanon si riscalda completa-mente (circa 30 minuti).
• Verificare che tutte le impo-stazioni siano corrette.
• Evitare il flusso d'aria direttadal condizionamentodell'aria ecc. all'umidifica-tore e al circuito paziente.
Livello dell'acquabasso
Il livello dell'acquanella camera è al disotto del contrasse-gno di livello basso.
• Controllare il flaconedell'acqua e riempire il cir-cuito.
• Se il flacone dell'acqua èvuoto, collegarne unonuovo.
• Riempire o cambiare lacamera dell’umidificatorevuota.
• Utilizzare l'umidificatorecon un'inclinazione rispettoal pavimento di al mas-simo 10°.
Controllare la cameradell'acqua
Nessuna camera ocamera dell'acquanon compatibile inse-rita.
Inserire una nuova cameradell’umidificatore e collegare ilcircuito paziente.
Identificazione e correzione degli allarmi
194 Italiano | 624431/08
Allarme Icona diallarme
Descrizione Intervento richiesto
Controllare la brancasinistra o quella destra
Il display e gli indica-tori di connessioneindicano quale brancaè difettosa.
• Branca non con-nessa o difettosa.
• Nessun flussod'aria.
• Una branca del cir-cuito non è con-nessa corretta-mente.
• La branca espirato-ria BIANCAdell'umidificatore èconnessa alla portainspiratoria Alpaziente del venti-latore.
• Inserire o riposizionare cor-rettamente il circuitopaziente.
• Sostituire il circuitopaziente.
• Connettere la branca espi-ratoria AZZURRA dell'umidi-ficatore alla porta inspirato-ria Al paziente del ventila-tore.
Quando l'indicatore dicollegamento è:
Verde: la branca è inserita cor-rettamente.
Arancione: l'umidificatore staverificando il collegamento.
Rosso: il collegamento è difet-toso o inesistente.
Manutenzione
195Hamilton Medical | Istruzioni per l'uso dell'umidificatore HAMILTON-H900
6 Manutenzione
Prima di procedere, rivedere le informa-zioni sulla sicurezza riportate nellaSezione 1.
Questa sezione fornisce alcune informa-zioni sulle procedure e il programma dimanutenzione dell'umidificatore, oltre aistruzioni su pulizia e disinfezione.
Tutte le procedure descritte in questasezione devono essere eseguite dall'opera-tore.
Per ulteriori requisiti di manutenzione,contattare il rappresentante dell'assistenzatecnica Hamilton Medical. Tutti i docu-menti citati in questa sezione sono dispo-nibili sul sito Web MyHamilton: https://www.hamilton-medical.com/MyHamilton
6.1 Pulizia, disinfezione e sterilizza-zione
Pulire e disinfettare regolarmente i compo-nenti dell'umidificatore utilizzando metodidi pulizia e soluzioni detergenti specificiper i singoli componenti.
È importante scegliere il metodo e i mate-riali appropriati per la pulizia e la disinfe-zione dell'umidificatore e dei suoi compo-nenti, non solo per evitare di danneggiarel'apparecchiatura ma anche per evitarecontaminazioni crociate.
Le informazioni sulla pulizia e ladisinfezione sono presentate come segue:
• Nella Tabella 10 sono elencati i compo-nenti rilevanti relativi all'umidificatore esono indicati i metodi di pulizia e disin-fezione che possono essere utilizzatiper ciascuno di essi, la frequenza concui occorre pulire/disinfettare ogni com-ponente e gli agenti da utilizzare per lapulizia e la disinfezione.
• Per i set circuito paziente e le cameredell'acqua dell'umidificatore, vedere leIstruzioni per l'uso o la Guida alla riste-rilizzazione.
Quando si opera sui componentidell'umidificatore utilizzando metodi dipulizia e agenti di pulizia, ricordare quantosegue:
• Non tentare procedure di decontamina-zione, a meno che non diversamentespecificato da Hamilton Medical.
• Anche se Hamilton Medical forniscealcune linee guida relative agli agenti ealle concentrazioni da utilizzare, in casodi domande specifiche relative all'uti-lizzo di un particolare agente di puliziao di disinfezione, contattare il produt-tore dell'agente.
Manutenzione preventiva
196 Italiano | 624431/08
Tabella 10. Metodi di pulizia e disinfezione dell'umidificatore
Componente Frequenza Metodo di pulizia/disinfezione
Agenti di pulizia
Parte esternadell'umidificatore,comprendente:
• Involucro esterno
• Display
• Piastra riscaldante
• Cavi di alimenta-zione
• Sistemi di montag-gio
Dopo ogni utilizzo sulpaziente o secondonecessità.
Strofinare con unpanno inumidito conuna soluzione di puli-zia/disinfezione appro-vata e registrata.
Salviette germicideSuper Sani-Cloth
CaviWipes
6.2 Manutenzione preventiva
La manutenzione preventiva dell'umidifi-catore deve essere eseguita da personaletecnico autorizzato da Hamilton Medical,secondo le istruzioni fornite nel Manualetecnico di HAMILTON-H900.
Configurazione
197Hamilton Medical | Istruzioni per l'uso dell'umidificatore HAMILTON-H900
7 Configurazione
L'umidificatore viene consegnato con unaconfigurazione predefinita per diverseimpostazioni, raggruppate per gruppopazienti.
È possibile modificare le impostazionipredefinite seguenti nella modalità diconfigurazione:
• Temperatura in corrispondenzadell'uscita della camera
• Gradiente di temperatura
• Modalità operativa all'avvio (INV/NIV/HiFlow)
• Attivazione/disattivazione Aumentodella temperatura di espirazione
• Impostazioni luminosità retroillumina-zione Giorno/Notte
7.1 Accesso alla modalità di configu-razione
È possibile accedere alla modalità di confi-gurazione quando l'umidificatore è inmodalità Standby.
Per accedere alla modalità di configura-zione
1. Se necessario, premere per atti-vare la modalità Standby.
2. Premere e tenere premuti contempo-
raneamente e .
Prestare attenzione a premere perprimo.
Dopo 5 secondi, si apre la finestra diconfigurazione.
L'umidificatore è ora in modalità di confi-gurazione.
7.2 Modifica delle impostazioni diconfigurazione
Le impostazioni personalizzate restanoattive finché non vengono modificate ofinché non vengono ripristinate le impo-stazioni di fabbrica.
Nella modalità di configurazione, si utiliz-zano i pulsanti presenti sul pannello ante-riore dell'umidificatore per spostarsi dauna vista all'altra e per effettuare le sele-zioni desiderate.
La Tabella 11 illustra come muoversi tra lepagine di configurazione e come modifi-care le impostazioni.
Per un esempio di modifica di un'imposta-zione, vedere la procedura descritta diseguito relativa alla modifica delle impo-stazioni predefinite per il gradiente di tem-peratura.
Per l'elenco delle impostazioni di configu-razione, vedere la Sezione 9.6.
Tabella 11. Pulsanti di navigazione della moda-lità di configurazione
Pulsante Descrizione
Spostamento in avanti da unavista all'altra
Spostamento indietro da unavista all'altra
Aumento di un valore
Diminuzione di un valore
Salvataggio delle modifiche echiusura della modalità di con-figurazione
Ripristino delle impostazioni di fabbrica predefinite
198 Italiano | 624431/08
Esempio: modifica del gradiente di tempe-ratura
Per modificare l'impostazione predefinitadel gradiente di temperatura per la moda-lità invasiva e il gruppo Adulto/Ped.
1. Nella modalità di configurazione, pre-
mere finché non si visualizza lavista relativa a Invasive, Adult/Ped,Temperature gradient
2. Premere per aumentare il valore o
premere per diminuirlo.
3. Al termine, premere per salvarele modifiche e chiudere la modalità diconfigurazione.
7.3 Ripristino delle impostazioni difabbrica predefinite
È possibile ripristinare le impostazioni difabbrica in qualunque momento.
Per ripristinare le impostazioni di fabbricapredefinite
1. Nella modalità di configurazione, pre-
mere ripetutamente finché non sivisualizza la finestra di Reset all customdefaults.
2. Premere .
Vengono ripristinate le impostazioni pre-definite di fabbrica.
8 Componenti e accessori
In questa sezione sono elencati i compo-nenti e gli accessori disponibili per l'umidi-ficatore HAMILTON-H900.
Per informazioni aggiuntive, consultare ilcatalogo dei prodotti di Hamilton Medicalo contattare il rappresentante HamiltonMedical.
Specifiche
199Hamilton Medical | Istruzioni per l'uso dell'umidificatore HAMILTON-H900
Tabella 12. Componenti e accessori dell'umidificatore
PN Descrizione
260161 HAMILTON-BC8022, set circuito paziente, branca doppia, riscaldato, concamera dell’acqua
260186 HAMILTON-BC4022, set circuito paziente, branca singola, riscaldato, concamera dell’acqua
260185 HAMILTON-BC8010, set circuito paziente, branca doppia, riscaldato, concamera dell'acqua e prolunga per incubatrice
260187 HAMILTON-BC4010, set circuito paziente, branca singola, riscaldato, concamera dell'acqua e prolunga per incubatrice
260196 HAMILTON-HC322, camera dell’acqua, monouso
260197 HAMILTON-HC310, camera dell’acqua, monouso
9 Specifiche
9.1 Caratteristiche fisiche
Tabella 13. Caratteristiche fisiche
Dimensione Specifiche
Peso Umidificatore (con cameradell'acqua vuota): 2,5 kg
Dimensioni Vedere la Figura 14
Figura 14. Dimensioni di HAMILTON-H900
Requisiti ambientali
200 Italiano | 624431/08
9.2 Requisiti ambientali
Tabella 14. Requisiti ambientali
Ambiente Specifiche
Temperatura Operativa: da 10 °C a 40 °C
Stoccaggio: da -20 °C a 60 °C
Temperatura ambiente consigliata: da 18 ºC a26 ºC
Altitudine Fino a 4.000 m
Pressione atmosferica Operativa e distoccaggio:
da 61 kPa a 106 kPa
Umidità relativa Operativa: dal 30% al 95%, senza condensa
Stoccaggio: dal 10% al 95%, senza condensa
Grado di protezionecontro l'ingresso diacqua
IP21
Temperatura diingresso del gas
Da 18 °C a 31 °C (consigliata)
9.3 Specifiche elettriche
Tabella 15. Specifiche elettriche
Codice articolo Alimentazione Consumo elettrico
950001 (230 V) Da 220 a 240 V
50/60 Hz
283 VA
950004 (115 V) Da 110 a 127 V
50/60 Hz
293 VA
950008 (100 V) 100 V
50/60 Hz
260 VA
Equipotenziale Terminale per il collegamento di un conduttore equipotenzialesecondo la normativa DIN 42801
Impostazioni dei comandi
201Hamilton Medical | Istruzioni per l'uso dell'umidificatore HAMILTON-H900
9.4 Impostazioni dei comandi
Tabella 16. Impostazioni e range dei comandi
Parametro o imposta-zione (unità)
Modalità Range Impostazionepredefinita
Risoluzione
Temperatura in corri-spondenza dell'uscitadella camera(°C)
INV Da 35 a 41 37,0 0,5
NIV Da 30 a 35 31,0 0,5
HiFlow Da 33 a 37 35,0 2
Gradiente ditemperatura(°C)
INV Da -2 a 3 Adulto/Ped.: 2
Neonatale: 3
0,5
NIV Da -2 a 3 Adulto/Ped.: 2
Neonatale: 3
0,5
HiFlow -- 2 --
Temperatura risul-tante max. delle vieaeree (raccordo a Y)58
(°C).
INV Da 33 a 42 -- --
NIV Da 28 a 38 -- --
HiFlow Da 35 a 39 -- --
Aumento della tem-peratura di espira-zione
Tutte lemodalità
On, Off On --
Impostazione dellaluminosità del display
Tutte lemodalità
Da 1 a 5 Giorno: 5
Notte: 2
1
9.5 Parametri monitorizzati
Tabella 17. Parametri monitorizzati, range e accuratezza
Parametro (unità di misura) Range Accuratezza
Temperatura in corrispon-denza dell'uscita della camera(°C)
Da 10 a 60 Da 10 a 30: ±1
Da 30 a 41: ±0,5
Da 41 a 60: ±1
Temperatura in corrispon-denza del raccordo a Y(°C)
Da 28 a 43 ±0,5
58 La temperatura delle vie aeree è limitata a 42 °C dall'umidificatore.
Configurazione
202 Italiano | 624431/08
9.6 Configurazione
Tabella 18. Specifiche di configurazione
Parametro Modalità Range di configura-zione
Impostazione prede-finita
Temperatura in corri-spondenza dell'uscitadella camera(°C)
INV Da 35 a 39 37,0
NIV Da 30 a 35 31,0
HiFlow 33, 35, 37 35,0
Gradiente ditemperatura(°C)
INV Da 0 a 3 Adulto/Ped.: 2
Neonatale: 3
NIV Da 0 a 3 Adulto/Ped.: 2
Neonatale: 3
HiFlow Da 0 a 3 2
Modalità di avvio -- Invasiva, non invasiva,HiFlow
Invasiva
Impostazione dellaluminosità del display
Tutte le modalità Da 1 a 5 Giorno: 5
Notte: 2
9.7 Dati tecnici sulle prestazioni
Tabella 19. Dati tecnici sulle prestazioni
Descrizione Specifica
Flussi59 Invasiva: Fino a 60 l/min
Non invasiva: Fino a 120 l/min
HiFlow: Fino a 120 l/min
Tempo diriscaldamento
Meno di 30 minuti
Umidità A una temperatura ambiente tra 18 °C e 26 °C:
Invasiva: Impostazione dellatemperatura fra 37 °Ce 41 °C
Umidità minima:33 mg H2O/l
59 Per conoscere i flussi minimi, vedere le Istruzioni per l'uso del circuito paziente.
Prestazioni essenziali
203Hamilton Medical | Istruzioni per l'uso dell'umidificatore HAMILTON-H900
Descrizione Specifica
Umidità Non invasiva: Impostazione dellatemperatura fra 31 °Ce 35°C
Umidità minima:12 mg H2O/l
HiFlow: Flusso ≤ 60 l/min Umidità minima:33 mg H2O/l
Flusso > 60 l/min Umidità minima:12 mg H2O/l
Specifiche per il riscal-damento in Standby
Circuiti pazienteriscaldati:
Temperatura in corrispondenza del raccordoa Y limitata a 30 °C
Display 3 pollici / 64 x 128 pixel, display a matrice di punti inversa (retroillumi-nato)
Pausa allarme acustico 120 secondi
Intensità dell'allarme60 Intervallo = da 1 a 8. Valore predefinito = 5
9.8 Prestazioni essenziali
Le temperature applicate al gas respirato-rio e ai circuiti paziente devono esseremonitorate e mantenute entro le imposta-zioni specificate.
Se la temperatura supera i limiti specificati,l'umidificatore deve rilevare l'evento einformare l'utente mediante un allarme.
9.9 Descrizione funzionale delsistema di umidificazione
L'umidificatore HAMILTON-H900 è pro-gettato per riscaldare e umidificare i gasrespiratori durante la ventilazione mecca-nica. Il gas respiratorio viene riscaldato eumidificato passando attraverso unacamera parzialmente riempita di acquariscaldata.
L'umidificatore comprende due sistemi diriscaldamento controllati mediante sen-sori.
• Piastra riscaldante: riscalda l'acqua nellacamera dell'acqua.
• Sistema di riscaldamento per circuitopaziente integrato: riscalda le branchedel circuito paziente per evitare la for-mazione di condensa.
La temperatura del gas respiratorio vienemonitorata in corrispondenza dell'uscitadella camera e all'estremità della brancadel circuito lato paziente.
60 Volume a 1 metro di distanza dall'umidificatore. Un'impostazione di 1 = 50 dB(A), 5 (predefinita) = 60 dB(A) e 8 = 65 dB(A), conun'accuratezza pari a ±6 dB(A).
Simboli presenti sulle etichette e sulla confezione del dispositivo
204 Italiano | 624431/08
9.10 Simboli presenti sulle etichettee sulla confezione del dispositivo
Simbolo Descrizione
Seguire le Istruzioni perl'uso
Numero di riferimento
SN Numero di serie
Quantità
Fabbricante
Data di fabbricazione
Parte applicata di tipo BF(classificazione degliapparecchi elettromedi-cali: tipo BF, secondo lespecifiche della normativaIEC 60601-1)
Smaltire secondo le dispo-sizioni della Direttiva delConsiglio Europeo2002/96/CE o WEEE(Waste Electrical and Elec-tronic Equipment, rifiuti diapparecchiature elettricheed elettroniche)
Il marchio TÜV NRTL congli indicatori "C" e "US"indica che il prodotto èconforme ai requisiti disicurezza stabiliti dalleautorità canadesi e statu-nitensi
Simbolo Descrizione
Equipotenziale
Avvertenza: superficiecalda.
La piastra riscaldante e laparte inferiore dellacamera possono raggiun-gere una temperaturasuperiore a 85 °C.
Marchio di ConformitàCE: marchio di approva-zione che garantisce laconformità dell'apparec-chio alla Direttiva delConsiglio Europeo 93/42/CEE sui dispositivi medici
Protetto dalla caduta ver-ticale di gocce d'acqua edalla penetrazione dicorpi solidi di dimensionisuperiori a 12,5 mm.
Simbolo del livello di riem-pimento sulla cameradell’acqua
Interfaccia seriale RS-232per la comunicazione coni ventilatori HamiltonMedical
MR unsafe (Non sicuroper la risonanza magne-tica)
L'umidificatore HAMIL-TON-H900 presenta deirischi inaccettabili per ilpaziente, il personalemedico o altre personeall’interno dell’ambientedi risonanza magnetica.
Standard e approvazioni
205Hamilton Medical | Istruzioni per l'uso dell'umidificatore HAMILTON-H900
Simbolo Descrizione
RoHS cinese
Sonda termica
Segna la posizione dellasonda termica sul circuitopaziente.
9.11 Standard e approvazioni
L'umidificatore è conforme alle parti appli-cabili dei seguenti standard, elencati nellaTabella 20.
Tabella 20. Standard e approvazioni, versionivalide
IEC 60601-1:2012
IEC 60601-1-2:2007
ISO 8185:2007
9.12 Smaltimento
Il dispositivo deve essere smaltito secondoi protocolli ospedalieri e la direttiva2002/96/CE.
I circuiti paziente e le camere dell'umidifi-catore devono essere smaltiti secondo leIstruzioni per l'uso fornite con i set circuitopaziente.
9.13 Garanzia
GARANZIA LIMITATA
LA GARANZIA DESCRITTA IN QUESTO CONTRATTO SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLI-CITA, IVI INCLUSA QUALSIASI GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI. IL FABBRICANTE SI ASSUME LA RESPONSABILITÀ DELLE GARANZIE IMPLICITE PER LA DURATA DELLA PRESENTE GARANZIA LIMITATA.
Hamilton Medical garantisce che i propri prodotti vengono forniti privi di difetti di materiale e lavorazione. La presente garanzia non copre gli elementi monouso. Gli elementi monouso e i prodotti di con-sumo devono essere utilizzati una sola volta o un numero limitato di volte e devono essere sostituiti regolarmente per garantire il corretto funzionamento del prodotto, secondo il Manuale operatore.
A eccezione di quelle specificate in questa garanzia, Hamilton Medical non riconosce alcuna responsabilità relativamente al pro-dotto, fra cui, senza alcun limite, obblighi e/o responsabilità per presunta negli-genza, o per responsabilità assoluta. In nessun caso la società potrà essere rite-nuta responsabile di danni incidentali o consequenziali, diretti o contingenti.
La presente garanzia limitata è da considerarsi nulla e non può essere applicata nei seguenti casi:
1. Se l'installazione e la connessione delprodotto non sono state eseguite daun rappresentante locale autorizzatodi Hamilton Medical secondo le istru-zioni fornite da Hamilton Medical o daun rappresentante di Hamilton Medi-cal.
Varie
206 Italiano | 624431/08
2. Se non è possibile dimostrare che ildanno si è verificato o la riparazione èstata eseguita nel periodo copertodalla garanzia.
3. Se il numero di serie è stato modifi-cato, cancellato o eliminato, e inassenza di fattura o documento cheindichi la data di acquisto del pro-dotto.
4. Se i difetti sono dovuti all'utilizzoimproprio, negligenza o incidenti,oppure a riparazioni, modifiche, cam-biamenti o sostituzioni effettuati dapersonale non autorizzato (questeoperazioni devono essere eseguitenegli impianti Hamilton Medical o daun centro di assistenza tecnica autoriz-zato, o da un rappresentante dell'assi-stenza tecnica autorizzato).
5. Se il prodotto è stato in qualsiasimodo modificato senza la previa auto-rizzazione scritta di Hamilton Medical.
6. Se il prodotto è o è stato utilizzato inqualsiasi modo non specificato nellasezione "Uso previsto".
7. Se il prodotto non è stato utilizzato dapersonale appositamente addestratosotto la supervisione di un medico.
Le sostituzioni e/o le riparazioni effettuatein base alla presente garanzia limitata nonsono coperte da nuova garanzia, ma ven-gono incluse nel periodo rimanente dellagaranzia limitata originale. La garanzia deicomponenti riparati e/o sostituiti nonsupera la garanzia limitata del dispositivo.
Per ottenere l'assistenza tecnica previstadalla presente garanzia limitata, il ricor-rente deve informare prontamente il riven-ditore Hamilton Medical nel proprio Paese,fornendo i seguenti dati: tipo di problema,numero di serie e data di acquisto del pro-dotto.
A eccezione dei casi elencati, HamiltonMedical non è responsabile di danni,rivendicazioni o responsabilità fra cui, manon esclusivamente, lesioni personali fisi-che oppure danni incidentali, consequen-ziali o speciali. Hamilton Medical non èneppure responsabile di danni, rivendica-zioni o responsabilità fra cui, ma nonesclusivamente, lesioni personali fisiche,incidentali, consequenziali o danni specialiderivanti dall'uso improprio del dispositivoo dalla mancata osservanza di qualsivogliadisposizione presente in questo manuale.
9.13.1 Varie
Saranno applicabili i termini e le condizionigenerali di Hamilton Medical. Il presenteaccordo sarà governato dalle leggi dellaSvizzera e interpretato conformemente aesse, e potrà essere applicato da entrambele parti sotto la giurisdizione del tribunaledi Chur, Svizzera.
Instruções de uso
HAMILTON-H900
2020-06-15
624431/08
208 Português | 624431/08
© 2020 Hamilton Medical AG. Todos os direi-tos reservados. Impresso na Suíça.
Este documento não pode ser reproduzido ou armazenado em bancos de dados ou sistemas de recuperação, nem transmitido, de qualquer forma ou por qualquer meio, seja eletrônico, mecânico, fotocópia, gravação ou qualquer outro, sem permissão prévia por escrito da Hamilton Medical AG.
A Hamilton Medical AG reserva-se o direito de revisar, substituir ou tornar este documento obsoleto, com a publicação de um novo docu-mento, a qualquer altura e sem aviso prévio. Verifique se você possui a versão mais atuali-zada deste documento. Em caso de dúvida, contate o Departamento de Assistência Técnica da Hamilton Medical AG, Suíça. As informa-ções aqui apresentadas são consideradas preci-sas, mas não substituem o exercício de avalia-ções profissionais.
Nenhuma disposição deste documento deverá limitar ou restringir, de nenhuma maneira, o direito da Hamilton Medical AG de revisar, modificar ou alterar o equipamento aqui des-crito, inclusive o respectivo software, sem aviso prévio. Se não houver um contrato expresso e por escrito estipulando o contrário, a Hamilton Medical AG não será obrigada a fornecer tais revisões, modificações ou alterações ao propri-etário ou ao usuário do equipamento aqui des-crito, inclusive o respectivo software.
O equipamento deverá ser utilizado, mantido ou atualizado exclusivamente por profissionais treinados. Todas as responsabilidades da Hamil-ton Medical AG para com o equipamento e sua utilização estão descritas na garantia limitada, fornecida com este manual.
A Hamilton Medical AG não poderá ser respon-sabilizada por quaisquer perdas, custos, gastos, inconveniências ou danos que poderão surgir devido ao uso incorreto do produto. O mesmo se aplica se tiverem sido utilizadas peças de reposição não originais da Hamilton Medical AG, ou se os números de série tiverem sido alterados, apagados ou removidos.
Em caso de devolução de peças à Hamilton Medical AG, certifique-se de que segue o pro-cedimento padrão de Autorização de Devolu-ção de Mercadoria (ADM) da Hamilton Medi-
cal. O descarte de peças deverá ser efetuadoem conformidade com todos os regulamentoslocais, estatais e federais, e respeitando a pro-teção ambiental.
Pode consultar todas as marcas próprias e deterceiros usadas pela Hamilton Medical AG emwww.hamilton-medical.com/trademarks. Osnomes de produtos e/ou de empresas assinala-dos com um símbolo § podem ser marcas e/oumarcas registradas de seus respectivos proprie-tários, incluindo, entre outros, Aerogen§, NihonKohden§, Masimo§, Masimo SET§, Masimo rain-bow SET§ e Capnostat§.
Fabricante
Hamilton Medical AGVia Crusch 8, CH-7402 Bonaduz, SuíçaTelefone: (+41) 58 610 10 20Fax: (+41) 58 610 00 [email protected]
Índice
Prefácio.....................................................................................212
1 Informação de segurança ..........................................................213
1.1 Suscetibilidade eletromagnética ..........................................................213
1.2 Energia elétrica ...................................................................................214
1.3 Incêndio e outros riscos ......................................................................214
1.4 Informações gerais sobre a operação e configuração ..........................214
1.5 Circuitos de respiração e câmara de água ...........................................215
1.6 Posicionamento do umidificador e do circuito de respiração................216
1.7 Monitoração e alarmes .......................................................................216
1.8 Manutenção.......................................................................................216
2 Visão geral ................................................................................217
2.1 Acerca do umidificador HAMILTON-H900...........................................217
2.2 Descrições físicas ................................................................................2182.2.1 Acerca do umidificador........................................................2182.2.2 Acerca da tela principal .......................................................2182.2.3 Acerca dos circuitos de respiração do umidificador ..............2202.2.4 Acerca dos indicadores de estado no umidificador...............220
2.3 Controles e janelas de navegação .......................................................2212.3.1 Usar os botões de controle ..................................................2212.3.2 Usar os cursores ..................................................................221
3 Preparação do umidificador para uso ........................................221
3.1 Conectar a uma fonte de energia .......................................................222
3.2 Conectar o circuito de respiração ao umidificador...............................222
3.3 Ligar e desligar o umidificador ............................................................222
3.4 Testar os alarmes ................................................................................223
3.5 Especificar as configurações do umidificador.......................................223
3.6 Conectar o paciente ...........................................................................223
Índice
209Hamilton Medical | Instruções de uso Umidificador HAMILTON-H900
4 Trabalhar com o umidificador HAMILTON-H900........................223
4.1 Entrar/sair de Em Espera .....................................................................224
4.2 Acerca dos modos operacionais do umidificador.................................2244.2.1 Alterar os modos .................................................................2244.2.2 Configurações de controle Auto e Manual...........................225
4.3 Alterar a umidade usando controles de temperatura...........................226
4.4 Monitorar a umidificação....................................................................2284.4.1 Exibir parâmetros de monitoração adicionais .......................228
4.5 Configurações de brilho da tela para Dia e Noite ................................228
5 Responder aos alarmes do umidificador ....................................228
5.1 Silenciar um alarme temporariamente.................................................229
5.2 Ajustar a sonoridade dos alarmes........................................................230
5.3 Solução de problemas de alarme ........................................................230
6 Manutenção .............................................................................234
6.1 Limpeza, desinfecção e esterilização ...................................................234
6.2 Manutenção preventiva ......................................................................235
7 Configuração ............................................................................236
7.1 Acessar o modo configuração.............................................................236
7.2 Alterar as configurações .....................................................................236
7.3 Restaurar as configurações de fábrica .................................................237
8 Peças e acessórios .....................................................................237
9 Especificações ...........................................................................238
9.1 Características físicas ..........................................................................238
9.2 Especificações ambientais ...................................................................239
9.3 Especificações elétricas .......................................................................239
9.4 Configurações de controle..................................................................240
9.5 Parâmetros monitorados.....................................................................241
9.6 Configuração......................................................................................241
Índice
210 Português | 624431/08
9.7 Dados técnicos de desempenho..........................................................242
9.8 Desempenho essencial........................................................................243
9.9 Descrição funcional do sistema do umidificador ..................................243
9.10 Símbolos utilizados na rotulagem e embalagem do dispositivo............243
9.11 Padrões e aprovações .........................................................................244
9.12 Descarte .............................................................................................244
9.13 Garantia .............................................................................................2449.13.1 Disposições adicionais..........................................................245
Índice
211Hamilton Medical | Instruções de uso Umidificador HAMILTON-H900
212 Português | 624431/08
Prefácio
Prefácio
Certifique-se de que lê a documentaçãoantes de usar o dispositivo ou acessórios.
Convenções usadas neste guia
Neste manual:
• Os nomes dos botões são indicados anegrito.
• Os gráficos mostrados podem não cor-responder exatamente ao que estávisualizando em sua tela.
• Alguns recursos não estão disponíveisem todos os mercados.
As mensagens de segurança são exibidasda seguinte forma:
AVISO
Alerta o usuário da possibilidade delesão, morte ou outras reações adversasgraves associadas ao uso ou uso incor-reto do dispositivo.
ADVERTÊNCIA
Alerta o usuário da possibilidade de umproblema com o dispositivo associado aoseu uso ou uso incorreto, como maufuncionamento do dispositivo, falha dodispositivo, danos ao dispositivo oudanos à outra propriedade.
ATENÇÃO
Enfatiza informações de particularimportância.
Nas tabelas, as mensagens de segurançasão indicadas da seguinte forma:
AVISO!
ADVERTÊNCIA!
ATENÇÃO!
Para descarregar a versão mais recentedeste manual ou outros documentos,visite o website MyHamilton: https://www.hamilton-medical.com/MyHamilton
A Hamilton Medical coloca ao seu disporo Hamilton Medical College, que propor-ciona uma variedade de módulos de for-mação gratuitos. Para se registrar, visite http://college.hamilton-medical.com/
ADVERTÊNCIA
(Somente EUA): Segundo as leis federais,este dispositivo só pode ser vendido porum médico ou por ordem de ummédico.
Uso pretendido
O umidificador HAMILTON-H900 destina- -se ao condicionamento de gases respira-tórios durante a ventilação mecânica inva-siva e não invasiva.
O dispositivo foi projetado para uso no ambiente institucional e hospitalar onde profissionais de cuidados de saúde forne-çam cuidados aos pacientes.
O umidificador HAMILTON-H900 é um dispositivo médico e deve ser utilizado por indivíduos treinados e qualificados, sob orientação de um médico e respeitando os limites das especificações técnicas apre-sentadas.
Informação de segurança
213Hamilton Medical | Instruções de uso Umidificador HAMILTON-H900
1 Informação de segurança
Esta seção fornece informação de segu-rança relacionada com a configuração,operação e manutenção do umidificador.
Verifique cuidadosamente todas as partesdesta seção de segurança antes de configu-rar e usar o umidificador.
Certifique-se de que verifica as Instruçõesde uso antes de usar o umidificador.
Certifique-se de que lê as Instruções de usofornecidas com os dispositivos e acessóriosusados em conjunto com o umidificadorantes de usá-los.
Se tiver questões sobre qualquer informa-ção contida no presente manual, contateseu representante ou a equipe de assistên-cia técnica Hamilton Medical.
1.1 Suscetibilidade eletromagnética
AVISO
• RM INSEGURA. Mantenha-se afastadode equipamentos de imagem por res-sonância magnética (IRM). O HAMIL-TON-H900 representa riscos inaceitá-veis para o paciente, a equipe médicaou qualquer outra pessoa no ambi-ente de RM.
• O funcionamento do umidificadorpode ser afetado pela operação deequipamento cirúrgico de altafrequência, microondas, ondas curtasou fortes campos magnéticos na pro-ximidade.
• Para evitar maiores emissões, menorimunidade ou interrupção do funcio-namento do umidificador HAMILTON-H900 ou de quaisquer acessórios, uti-lize apenas os acessórios ou cabos
mencionados explicitamente nestemanual ou no catálogo de produtosHAMILTON-H900.
• Todos os equipamentos conectados adispositivos eletromédicos devematender às normas IEC ou ISO cabíveis(por exemplo, IEC 60950 para equipa-mentos de processamento de dados).Além disso, todas as configuraçõesdevem atender às exigências para sis-temas eletromédicos (ver IEC60601-1, cláusula 16).
• Qualquer indivíduo que conectaroutros equipamentos a um equipa-mento eletromédico estará configu-rando um sistema médico e, portanto,será responsável por garantir que osistema atende aos requisitos cabíveispara dispositivos eletromédicos. Noteque a legislação local tem prioridadesobre as exigências descritas acima.Se tiver questões sobre como proce-der, consulte seu representante ou odepartamento de assistência técnicada Hamilton Medical.
• O umidificador não está protegidocontra os efeitos de descarga de umdesfibrilador cardíaco.
ATENÇÃO
• O umidificador HAMILTON-H900requer precauções especiais em rela-ção à CEM (compatibilidade eletro-magnética), e deve ser instalado ecolocado em funcionamento deacordo com a informação sobre aCEM que está disponível nas diretrizesrelativas à CEM para o umidificadorHAMILTON-H900.
• Equipamentos de comunicação por RFmóveis ou portáteis podem interferircom o umidificador HAMILTON-H900.
Energia elétrica
214 Português | 624431/08
1.2 Energia elétrica
AVISO
• Para minimizar o risco de choque elé-trico, conecte o cabo de energia doumidificador em um receptáculo deenergia aterrado apropriado. É da res-ponsabilidade do hospital garantirque o receptáculo está corretamenteaterrado (terra).
• Não utilize se o cabo de energia esti-ver danificado.
• Se a voltagem estiver incorreta, existirqueda de energia ou desconexão darede elétrica, o umidificador emite umsom sibilante sonoro. Desligue imedi-atamente o dispositivo e assegure avoltagem correta.
• Assegure que é usada a voltagem cor-reta.
1.3 Incêndio e outros riscos
AVISO
Não use o umidificador em áreas perigo-sas ou com gases inflamáveis.
1.4 Informações gerais sobre a ope-ração e configuração
AVISO
• Antes de usar o umidificador no paci-ente, garanta que o circuito de respi-ração está conectado ao respiradorcorretamente da seguinte forma:
– A alça inspiratória azul está conec-tada à porta inspiratória Para o paci-ente.
– A alça expiratória branca estáconectada à porta expiratória Do paci-ente.
• Não utilize o umidificador a uma alti-tude acima dos 4.000 metros ou forade uma gama de temperatura de10 °C a 40 °C. Utilizar o umidificadoracima desta altitude ou fora destagama de temperatura pode interferirna qualidade do tratamento ou lesio-nar o paciente.
• Configurações de temperatura ouumidade incorretas podem ter con-sequências para o paciente.
• Não utilize o umidificador durante atransferência de um paciente em ven-tilação fora do hospital.
• LIGUE o umidificador após ligar o res-pirador.
• DESLIGUE o umidificador antes dedesligar o respirador.
• Não cubra as células de medição porinfravermelhos do umidificador.
• O modo invasivo (INV) só pode serusado com pacientes entubados e tra-queostomizados.
• Tome precauções adicionais em casode reações alérgicas.
• Verifique regularmente o circuito derespiração quanto a condensação edrene-o se necessário.
• O desempenho do umidificador dodispositivo pode ser afetado pela utili-zação simultânea de um nebulizador.
• Não toque a placa quente ou o fundoda câmara de água. As superfíciespodem atingir uma temperatura supe-rior a 85 °C. Estas superfícies quentesirradiam calor.
Circuitos de respiração e câmara de água
215Hamilton Medical | Instruções de uso Umidificador HAMILTON-H900
ADVERTÊNCIA
• Coloque o umidificador em um localque permita a fácil desconexão dafonte de energia principal.
• Utilize apenas peças e acessóriosespecificados no Seção 8 e no catá-logo de produtos HAMILTON-H900,ou os que são especificados comocompatíveis com este umidificador.
Isso garante que o umidificador funci-ona corretamente, evita a degradaçãodo desempenho e mantém a garantiavigente.
• Se o umidificador for desligado e, emseguida, ligado, ele irá iniciar automa-ticamente no modo Invasivo (INV),exceto se estiver configurado de outraforma.
• Verifique o kit de respiração quanto adanos antes do uso. Descarte o kit derespiração se houver qualquer sinal dedanos.
• O elemento de aquecimento do umi-dificador e os fios aquecedores sãoautomaticamente ligados quando acâmara de água e os circuitos de res-piração são corretamente montados,e o umidificador está ligado ou emmodo Em Espera.
• Se a temperatura ambiente ou a tem-peratura do gás de admissão e/ou ataxa de fluxo se encontrar fora dointervalo recomendado, pode não serpossível alcançar os níveis de umidadefisiológica.
• O umidificador ainda pode estar ener-gizado, mesmo que a tela não estejailuminada. Consulte a Tabela 1.
ATENÇÃO
• Antes de usar um kit de respiraçãoem um paciente, você tem que execu-tar um teste de vazamento. Se esseteste falhar, ele poderá ser repetidouma vez. Se o teste falhar após duastentativas consecutivas, o kit de respi-ração deverá ser substituído por umnovo.
• A formação de uma ligeira condensa-ção dependente da respiração (névoa)na alça, tubo flexível ou sensor fluxoindica que a umidade está correta-mente configurada.
• Todas as ações emitem um som.
1.5 Circuitos de respiração e câmarade água
AVISO
• A falha em conectar corretamente ocircuito de respiração ao respiradorpode lesionar o paciente.
• Abasteça a câmara de água somentecom água estéril, desmineralizada eem conformidade com as exigênciasdo hospital em termos de higiene.
• Não incline a câmara de água.
• Não encha nenhum medicamento nacâmara do umidificador.
• Certifique-se de que o nível de águanão excede o nível máximo de enchi-mento.
Posicionamento do umidificador e do circuito de respiração
216 Português | 624431/08
ATENÇÃO
• Se o umidificador não detectar o cir-cuito de respiração, substitua os com-ponentes.
• A água de abastecimento não deveráestar a uma temperatura superior a37 °C.
• Assegure que o fornecimento de águapara a câmara está em perfeitoestado de funcionamento.
• Certifique-se de que o umidificador écolocado no modo Em Espera antesde desconectar quaisquer componen-tes.
1.6 Posicionamento do umidificadore do circuito de respiração
AVISO
• O umidificador deverá estar sempreposicionado abaixo do nível do paci-ente.
• Não opere o umidificador a umângulo superior a 10° relativamenteao chão.
• Certifique-se de que encaminha o cir-cuito de respiração do umidificadorpara o paciente sem tensão nemdobras.
• As alças de respiração aquecidas nãodevem ser colocadas diretamentesobre a pele do paciente.
• Se o umidificador for utilizado ao ladoou sobre outro equipamento eletro-médico, verifique se ele funciona nor-malmente na configuração em queserá utilizado.
• Coloque o circuito de respiração demodo que o condensado do líquidonão alcance o paciente.
• Fixe os circuitos de respiração ou osclipes de tubos de forma adequadapara evitar forças mecânicas no tuboET.
ATENÇÃO
• Verifique a estabilidade de todas asconexões antes do uso.
• Todos os conectores da alça no umidi-ficador combinam conexões elétricascom conectores do circuito de respira-ção. Assegure a orientação adequadados contatos elétricos para que cor-respondam ao elemento de conexãono umidificador.
1.7 Monitoração e alarmes
ATENÇÃO
• Quando um alarme estiver ativo, atela alterna entre exibir os símbolosdos alarmes ativos e a temperaturaatual da saída da câmara.
• Ao desligar o umidificador, a sonori-dade dos alarmes regressa ao valorpadrão de 5.
• Todos os alarmes técnicos, informa-ção técnica detalhada e os procedi-mentos de manutenção estão descri-tos no Manual de manutenção doHAMILTON-H900.
1.8 Manutenção
AVISO
• Não são permitidas modificações aoumidificador.
• Desconecte sempre o umidificador daenergia elétrica antes de limpar edesinfetar para reduzir o risco de cho-que elétrico.
Visão geral
217Hamilton Medical | Instruções de uso Umidificador HAMILTON-H900
ADVERTÊNCIA
• Manuseie os circuitos de respiração ea câmara de água usados como pro-dutos contaminados de acordo comas leis e regulamentos locais ou osprocedimentos internos do hospital.
• Para garantir uma boa manutenção eevitar possíveis lesões físicas, a manu-tenção do umidificador deve ser feitaapenas pela equipe de manutençãoautorizada da Hamilton Medical,usando as informações fornecidas noManual de manutenção do HAMIL-TON-H900.
• Use somente peças de reposição for-necidas pela Hamilton Medical.
• Não tente fazer procedimentos demanutenção diferentes dos descritosno Manual de manutenção doHAMILTON-H900.
• Utilize somente agentes de limpezaaprovados para a limpeza e desinfec-ção.
ATENÇÃO
• Para obter informações específicassobre a limpeza, desinfecção e esterili-zação de acessórios e componentesautoclaváveis (reutilizáveis), consulte orespectivo Guia de reprocessamento eas Instruções de uso anexadas a cadapeça.
• (Somente EUA) Utilize somente agen-tes de limpeza registrados na EPApara a limpeza e desinfecção.
2 Visão geral
Este guia fornece informações sobre aconfiguração e o uso do umidificadorHAMILTON-H900.
O umidificador foi concebido para ser utili-zado com respiradores Hamilton Medical,bem como respiradores de terceiros.
2.1 Acerca do umidificador HAMIL-TON-H900
O umidificador HAMILTON-H900 aquece eumidifica gases respiratórios para pacien-tes adultos, pediátricos e neonatais.
Este suporta os seguintes modosrespiratórios comuns:
• Ventilação invasiva
• Ventilação não invasiva
• Tratamento de oxigênio de alto fluxo
O sistema inclui o invólucro do umidifica-dor, tela, controles, câmara de água, placaaquecedora e conexões elétricas para umcircuito de respiração aquecido.
Este oferece os seguintes recursosprincipais:
• Controles de umidade e temperaturaajustáveis
• Recursos de alarme e monitoração
• Integração de controles e dados moni-torados do umidificador com respirado-res Hamilton Medical suportados61
61 Não disponível em todos os mercados.
Descrições físicas
218 Português | 624431/08
2.2 Descrições físicas
Esta seção dá uma visão geral do umidifi-cador e kits de respiração relacionados.
2.2.1 Acerca do umidificador
As Figuras 1 a 5 fornecem uma visão geraldo umidificador.
Figura 1. Umidificador HAMILTON-H900, vistafrontal
1 Alça inspiratóriado respirador(azul)
5 Placa aquecedora
2 Alça inspiratóriado paciente (azul)
6 Câmara de água
3 Tubo de alimen-tação de água
7 Painel frontal etela
4 Indicador dealarme visual
Figura 2. Umidificador HAMILTON-H900, vistatraseira
1 Encaixe dosuporte demontagem
3 Terminal de equa-lização potencial
2 Porta RS-232 4 Tomada elétricaCA
2.2.2 Acerca da tela principal
Você pode acessar diretamente todas asconfigurações, modos, alarmes e controlesa partir da tela principal durante a umidifi-cação.
As Figuras 3 até 5 ilustram a tela, indica-dores e controles do painel frontal.
Acerca da tela principal
219Hamilton Medical | Instruções de uso Umidificador HAMILTON-H900
Figura 3. Umidificador HAMILTON-H900, con-troles do painel frontal
1 Botão da janelaMonitoração detemp.
5 Tecla Pausaráudio
2 Controles desli-zantes da temp.
6 Tecla Energia/EmEspera
3 Botão Aum. datemp. exp.
7 Botão Auto
4 Botão do modoINV/NIV/HiFlow
8 Tela (consulte aFigura 5)
Figura 4. Umidificador HAMILTON-H900, indi-cadores de estado do painel frontal
1 Indicadores deestado da cone-xão à alça
3 Indicador deestado Energia/Em Espera
2 Indicador de Pau-sar áudio
Acerca dos circuitos de respiração do umidificador
220 Português | 624431/08
Figura 5. Umidificador HAMILTON-H900, tela
1 Conexão do res-pirador ativada
6 Temp. atual dasaída da câmara
2 Configuração dogradiente máx. detemp.
7 Configuração datemp. da saída dacâmara
3 Configuração dogradiente detemp.
8 Configuração datemp. mín. dasaída da câmara
4 Configuração dogradiente mín. detemp.
9 Configurações/modos ativos
5 Configuração da temp. máx. da saída dacâmara
Todos os elementos na tela são exibidossomente para fins ilustrativos; durante a ope-ração, os mesmos podem não surgir todos aomesmo tempo.
2.2.3 Acerca dos circuitos de respiraçãodo umidificador
O umidificador HAMILTON-H900 suportauma variedade de circuitos de respiraçãode alça dupla e única para pacientes adul-tos, pediátricos e neonatais.
Para obter informações detalhadas, con-sulte as Instruções de uso do seu circuitode respiração.
2.2.4 Acerca dos indicadores de estadono umidificador
Os indicadores na frente do umidificadorindicam informações importantes sobre oestado do umidificador. Consulte aFigura 4.
Tabela 1. Indicadores de estado
Símbolo Descrição
Tecla Energia/Em Espera com indicador de
estado
Verde: O umidificador está emfuncionamento.
Laranja: O umidificador estáEm Espera.
Azul: O umidificador está desli-gado e conectado a uma fontede energia.
Apagado: O umidificador estádesligado e não está conec-tado a uma fonte de energia.
Indicador de estado da conexão à alça
Verde: A alça está conectadacorretamente.
Laranja: O umidificador estátestando a conexão à alça.
Vermelho: A conexão à alçaestá defeituosa ou uma alçanão está conectada.
Tecla Pausar áudio com indicador
Vermelho: Pausar áudio estáativo.
Controles e janelas de navegação
221Hamilton Medical | Instruções de uso Umidificador HAMILTON-H900
2.3 Controles e janelas de navega-ção
Esta seção descreve como usar os cursorese botões do umidificador.
2.3.1 Usar os botões de controle
Os botões no painel frontal (Figura 3) per-mitem que você selecione modos, altereconfigurações e visualize uma visão geraldas principais configurações de tempera-tura.
Tabela 2. Botões de controle (consulte aFigura 3)
Botão Descrição
Aumento temperatura expira-
ção
Aumenta a temperatura naalça expiratória.
Auto
Ativa o modo Auto.
Consulte a Seção 4.2.2.
Modos operacionais INV/NIV/
HiFlow
Comuta entre os modos INV,NIV e HiFlow.
Consulte a Seção 4.2.
Janela Monitoração da tempera-
tura
Exibe a temperatura atual dapeça em “Y”, temperatura dasaída da câmara e valores dogradiente de temperatura.
Consulte a Seção 4.4.
2.3.2 Usar os cursores
No modo manual, você pode alterar asconfigurações de temperatura usando oscontroles deslizantes (Figura 3).
Tabela 3. Controles deslizantes da temperatura
Cursor Descrição
Cursor do gradiente de temperatura
Ajusta a diferença detemperatura entre asaída da câmara e apeça em “Y”.
Consulte aSeção 4.3.
Cursor da temperatura da saída da câmara
Ajusta a temperaturada saída da câmara.
Consulte aSeção 4.3.
3 Preparação do umidificadorpara uso
Antes de continuar, revise as informaçõesde segurança na Seção 1.
A preparação do umidificador para usoinclui as seguintes etapas:
• Uma configuração dos ajustes únicapor um técnico de medicina (consulte aTabela 4)
• Para cada paciente novo, as tarefas deconfiguração do umidificador devemser executadas por prestadores de cui-dados médicos (consulte a Tabela 5)
Conectar a uma fonte de energia
222 Português | 624431/08
Tabela 4. Configuração e instalação por umtécnico de medicina
Para ... Ver ...
Estas tarefas de configuração iniciais únicassão da responsabilidade do pessoal técnico.
Montar e posicionar oumidificador
Consulte o Guiade instalação apli-cável para o respi-rador ou carrinho
Configurar os ajustesdo umidificador
Seção 7
Opcional: conectar oumidificador à portaCOM RS-232 para qual-quer respirador Hamil-ton Medical suportado
Consulte o Manualdo operador apli-cável para o respi-rador.
Tabela 5. Configuração e instalação por presta-dores de cuidados médicos
Para ... Ver ...
As tarefas seguintes são executadas pelo pes-soal médico que está encarregue do paci-ente.
Conectar a uma fonte deenergia
Seção 3.1
Conectar o circuito derespiração
Seção 3.2
Ligar o umidificador Seção 3.3
Testar os alarmes Seção 3.4
Especificar as configura-ções do umidificador
Seção 3.5
Conectar o paciente Seção 3.6
3.1 Conectar a uma fonte de energia
Verifique sempre se o suprimento da fontede energia principal é confiável antes deligar o umidificador e o respirador.
Para conectar o umidificador a uma fontede energia
4 Conecte o umidificador a uma tomadade CA.62
3.2 Conectar o circuito de respiraçãoao umidificador
A Hamilton Medical oferece uma varie-dade de circuitos de respiração para paci-entes adultos, pediátricos e neonatais.
Para obter informações detalhadas, con-sulte as Instruções de uso específicas docircuito de respiração.
3.3 Ligar e desligar o umidificador
Quando o umidificador é ligado, ele traba-lha automaticamente no modo padrãoconfigurado.
Certifique-se de que liga o respiradorantes de ligar o umidificador.
Para ligar o umidificador
4 Pressione e mantenha pressionado
(Energia/Em Espera) por aproxi-madamente 3 segundos.
Um autoteste será iniciado. Assim queestiver concluído, o umidificador iniciaautomaticamente em modo invasivo (INV),exceto se estiver configurado de outraforma.
62 Se estiver usando o umidificador com um respirador Hamilton Medical suportado, conecte o cabo de energia do umidificador àtomada elétrica dedicada, no respirador.
Testar os alarmes
223Hamilton Medical | Instruções de uso Umidificador HAMILTON-H900
Para desligar o umidificador
4 Pressione e mantenha pressionado
por aproximadamente 3 segun-dos.
Certifique-se de que desliga o umidifica-dor antes de desligar o respirador.
3.4 Testar os alarmes
Antes de conectar um novo paciente aoumidificador, verifique se os alarmes funci-onam corretamente.
Certifique-se de que o umidificador estáligado.
Para testar os alarmes do umidificador
1. Emita um alarme removendo a câmarade água do umidificador.
2. Verifique se:
– É possível ouvir um alarme sonoro
– O indicador de alarme visual estáintermitente (Figura 4)
– O símbolo de alarme correspon-dente surge na tela (Tabela 9)
Resolva o alarme voltando a inserir acâmara de água no umidificador e verifi-que se o alarme é reposto.
3.5 Especificar as configurações doumidificador
Selecione o modo de umidificação paraseu paciente.63 Para obter informaçõesdetalhadas, consulte a Seção 4.2.
3.6 Conectar o paciente
Conecte o circuito de respiração à inter-face do paciente adequada.
O umidificador está agora configurado epronto para uso.
4 Trabalhar com o umidifica-dor HAMILTON-H900
Tabela 6. Visão geral da operação
Para informações deta-lhadas sobre ...
Ver ...
Ligar/desligar o umidifica-dor
Seção 3.3
Entrar/sair de Em Espera Seção 4.1
Acessar aos controles doumidificador
Seção 2.3
Modos operacionais doumidificador: INV, NIV,HiFlow
Seção 4.2
Configurações Auto eManual
Seção 4.2.2
Alterar a umidade usandocontroles de temperatura
Seção 4.3
Parâmetros monitoradosdo umidificador
Seção 4.4
Alarmes do umidificador Seção 5
63 Quando for usado com um respirador Hamilton Medical que suporta a operação integrada, o umidificador corresponde ao modooperacional do respirador. Para obter informações detalhadas, consulte o Manual do operador do seu respirador.
Entrar/sair de Em Espera
224 Português | 624431/08
4.1 Entrar/sair de Em Espera
ADVERTÊNCIA
Em modo Em Espera, todas as configura-ções são retidas e a saída de calor éreduzida.
Em Espera é um modo de espera que per-mite preservar as configurações atuaisenquanto o umidificador não estiver emfuncionamento.
Quando estiver no modo Em Espera, asconfigurações para a temperatura da saídada câmara e o gradiente de temperaturasão reduzidas.64 Para obter informaçõesdetalhadas, consulte a Seção 9.7.
Para colocar o umidificador Em Espera
4 Pressione brevemente (Energia/Em Espera).
Durante o modo Em Espera, a telaexibe o tempo decorrido em que oumidificador esteve Em Espera. A luzdo indicador Energia/Em Espera estálaranja.
Para sair do modo Em Espera e iniciar aumidificação
4 Pressione .
O umidificador retoma a operaçãonormal; a luz do indicador de estadoEnergia/Em Espera está verde.
4.2 Acerca dos modos operacionaisdo umidificador
O HAMILTON-H900 oferece os seguintesmodos operacionais: Invasivo (INV), Nãoinvasivo (NIV) e tratamento de oxigênio dealto fluxo (HiFlow).
A seleção do modo operacional determinaas configurações iniciais de temperaturana saída da câmara de água (saída dacâmara) e na peça em “Y” (gradiente detemperatura), bem como as gamas detemperatura permitidas para cada um des-tes controles.
Estas gamas de temperatura diferem con-soante o grupo de pacientes. Consulte aTabela 18.
4.2.1 Alterar os modos
O umidificador inicia automaticamente nomodo invasivo (INV), exceto se os ajustesforem personalizados.
Ao mudar para o modo invasivo (INV) ounão invasivo (NIV), o umidificador defineautomaticamente as configurações decontrole para Auto.
Para alterar os modos
4 Pressione (Modos) até ser exibidoo modo desejado (INV, NIV, HiFlow).
O modo selecionado surge na tela.
Figura 6. Modo INV (1) selecionado
64 Durante a nebulização, o gradiente de temperatura não é alterado durante o modo Em Espera.
Configurações de controle Auto e Manual
225Hamilton Medical | Instruções de uso Umidificador HAMILTON-H900
Figura 7. Modo NIV (1) selecionado
Figura 8. Modo HiFlow (1) selecionado
4.2.2 Configurações de controle Auto eManual
Você pode usar o umidificador no modoAuto ou pode ajustar manualmente asconfigurações. Por defeito, o umidificadorinicia no modo Auto.
A temperatura da saída da câmara e ogradiente de temperatura são definidosusando qualquer um dos seguintesmétodos:
• Carregado a partir das configuraçõespadrão ajustadas (modo Auto)
• Definido manualmente pelo usuário
Configurações automáticas (Auto)
Quando programado para Auto, o umidifi-cador carrega as respectivas configuraçõespadrão especificadas para o modo selecio-nado (consulte a Seção 7) usa-os paracontrolar a temperatura do gás.
A baixas temperaturas ambiente, o umidi-ficador poderá ajustar automaticamente atemperatura da câmara de água.
Quando o modo Auto estiver selecionado,o texto AUTO surge na tela principal.
Figura 9. Modo Auto (1) selecionado
Configurações manuais
Quando você altera a temperatura da saídada câmara ou o gradiente de temperaturausando os cursores, o umidificadorcomuta para o modo Manual. Contudo,ele ainda continua controlando automati-camente a temperatura para alcançar asconfigurações especificadas.
Quando as configurações são alteradasmanualmente, Auto deixa de surgir na telaprincipal; o espaço está vazio.
Figura 10. O modo Manual (1) está ativo
Ativação do modo Auto
226 Português | 624431/08
4.2.2.1 Ativação do modo Auto
Após alterar manualmente qualquer umadas configurações de temperatura, vocêpode voltar a ativar o modo Auto.
Para voltar a ativar o modo Auto
4 Pressione (Auto).
A alteração do modo operacional paraINV ou NIV também comuta automati-camente o umidificador para o modoAuto.
4.3 Alterar a umidade usando con-troles de temperatura
ATENÇÃO
Se o umidificador estiver no modo Auto,arrastar qualquer um dos cursorescomuta a umidificação para o modoManual.
ATENÇÃO
No modo HiFlow, você não pode alteraro gradiente de temperatura usando o cur-sor. Você pode alterar o gradiente detemperatura para um novo valor em con-figuração. Consulte a Seção 7.
Você pode ajustar os seguintes controlesno umidificador65:
Tabela 7. Controles ajustáveis do umidificador
Controle Descrição
Tempera-tura dasaída dacâmara
Temperatura na saída dacâmara de água.
O intervalo de valores possívelpara este controle depende domodo operacional selecionadodo umidificador. Para obterinformações detalhadas, con-sulte as Tabelas 16 e 18.
Valores mais altos resultam emmais umidade absoluta.
Gradientede tempe-ratura
A diferença entre a tempera-tura na saída da câmara deágua e na peça em “Y”.
Aumentoda tempe-ratura expi-ração
Quando selecionado, o umidi-ficador fornece aquecimentoadicional na alça expiratória.66
A temperatura máxima permitida no paci-ente (peça em “Y”) é 42 °C. A combina-ção da temperatura da saída da câmaramais o gradiente de temperatura não podeexceder este limite. Por exemplo, se o gra-diente de temperatura estiver programadopara 2 °C, a configuração máxima possívelpara temperatura da saída da câmara é40 °C.
Além disso, a configuração gradiente detemperatura prevalece sobre a configura-ção temperatura da saída da câmara. Istosignifica que se uma combinação de confi-gurações resultar em uma temperatura da
65 Quando for usado com um respirador Hamilton Medical que suporta o controle do umidificador integrado, você também pode alte-rar as configurações diretamente no respirador. Para obter informações detalhadas, consulte o Manual do operador do seu respira-dor.66 Somente circuitos de respiração aquecidos de alça dupla e de uso único.
Alterar a umidade usando controles de temperatura
227Hamilton Medical | Instruções de uso Umidificador HAMILTON-H900
peça em “Y” superior a 42 °C, o gradientede temperatura permanecerá inalterado,mas a temperatura da saída da câmara seráajustada.
Por exemplo, se a temperatura da saída dacâmara estiver programada para 40 °C,você pode programar o gradiente de tem-peratura para 3 °C apesar de a combina-ção exceder 42 °C. Assim que a configura-ção gradiente de temperatura for aceita, ovalor de temperatura da saída da câmara éautomaticamente definido para 39 °C.
Para definir a temperatura da saída dacâmara
4 Toque no cursor temperatura da saídada câmara na configuração atual:
– Arraste para a esquerda para dimi-nuir a temperatura da saída da câmara
– Arraste para a direita para aumentara temperatura da saída da câmara
As alterações são confirmadas por umbipe acústico e são aplicadas imediata-mente.
Figura 11. Ajuste da temperatura da saída dacâmara
Para definir a temperatura da saída dacâmara > 39 °C
Para aumentar a temperatura da saída dacâmara acima de 39 °C, o cursor tem queser ativado duas vezes.
1. Toque no cursor temperatura da saídada câmara na configuração atual earraste para a direita para alcançar olimite de 39 °C.
2. Toque no cursor e arraste-o nova-mente para definir a temperatura dasaída da câmara acima de 39 °C.
Para definir o gradiente de temperatura
4 Toque no cursor gradiente de tempera-tura na configuração atual:
– Arraste para a direita para diminuir ogradiente de temperatura
– Arraste para a esquerda paraaumentar o gradiente de temperatura
As alterações são confirmadas por umbipe acústico e são aplicadas imediata-mente.
Figura 12. Ajuste do gradiente de temperatura
Por exemplo, se a temperatura alvo dapeça em “Y” for 39 °C e a temperatura dasaída da câmara estiver definida para37 °C, defina o gradiente de temperaturapara 2 °C.
Monitorar a umidificação
228 Português | 624431/08
4.4 Monitorar a umidificação
Os dados de monitoração estão disponí-veis na janela Monitoração da temperatura,a qual você pode acessar a qualqueraltura.67
São monitorados os seguintes parâmetros:
• Temperatura da saída da câmara
• Gradiente de temperatura
• Temperatura da peça em “Y”
4.4.1 Exibir parâmetros de monitoraçãoadicionais
Para exibir a janela Monitoração da tempe-ratura
4 Pressione (Janela Monitoração datemperatura).
A janela fecha após 30 segundos ouquando você pressionar novamente obotão.
Figura 13. Janela Monitoração da temperatura
1 Temperaturaatual da peça em“Y”
3 Gradiente detemperatura atual
2 Temp. atual dasaída da câmara
4.5 Configurações de brilho da telapara Dia e Noite
A luz de fundo da tela do umidificadorsuporte duas configurações de tela dife-rentes. Use estas configurações para defi-nir o brilho da tela.
Para comutar entre as configurações de Diae Noite
4 Pressione e mantenha pressionado
por 5 segundos.
Para definir o brilho de dia e noite padrão,consulte a Seção 7.
5 Responder aos alarmes doumidificadorOs alarmes relacionados ao umidificadornotificam-no relativamente a condiçõesque requerem a sua atenção. Os alarmessão indicados da seguinte forma:
• Graficamente, na tela do umidificador
• Com uma sequência de 3 ou 5 bipesacústicos
• A lâmpada de alarme em cima dacâmara de água pisca
• Quando forem usados com um respira-dor Hamilton Medical que suporta amonitoração do umidificador integrada,as mensagens de alarme também sãoindicadas na tela do umidificador.68
Os alarmes estão categorizados como dealta prioridade, prioridade média ou falhatécnica, conforme descrito na Tabela 8.
Consulte a Tabela 9 para obter uma listacompleta de alarmes.
67 Quando for usada com um respirador Hamilton Medical que suporta a monitoração do umidificador integrada, os dados do umidi-ficador são exibidos na tela do umidificador. Para obter informações detalhadas, consulte o Manual do operador do seu respirador.68 Não disponível em todos os respiradores. Consulte o Manual do operador do seu respirador.
Silenciar um alarme temporariamente
229Hamilton Medical | Instruções de uso Umidificador HAMILTON-H900
Tabela 8. Indicadores de alarme
Tipo dealarme
Indicador de estadodo alarme
Áudio Ação necessária
Altaprioridade
Vermelho, intermi-tente
O ícone de alarme éexibido na tela
Sequência de 5 bipes,repetida até o alarmeser desligado
O umidificador requer atençãoimediata.
Prioridademédia
Amarelo, intermitente
O ícone de alarme éexibido na tela
Sequência de 3 bipes,repetida até o alarmeser desligado
O umidificador requer atençãoimediata.
Falha técnica Vermelho, intermi-tente
É exibido um códigode falha técnica (TF)na tela
Sequência de 3 bipes,repetida até o alarmeser desligado
• Registre o código de falhatécnica (TF)69.
• Deixe de usar o umidifica-dor.
• Mande o umidificador paraa assistência técnica.
5.1 Silenciar um alarme temporaria-mente
Um dos componentes de um alarme é osom. Na maioria dos alarmes, você podepausar (silenciar) o alarme sonoro por doisminutos de cada vez.
Para silenciar um alarme temporariamente
4 Pressione (Pausar áudio) nafrente do umidificador.
O alarme sonoro do umidificador ésilenciado por dois minutos.
Pressionar a tecla uma segunda vezcancela Pausar áudio.
A luz de fundo de Pausar áudio acenderácontinuamente a vermelho enquanto Pau-sar áudio estiver ativo.
Se o tempo expirar e o problema não tiversido resolvido, o alarme volta a soar.
69 Está disponível uma lista de todos os códigos de falhas técnicas TF) no Manual de manutenção do HAMILTON-H900.
Ajustar a sonoridade dos alarmes
230 Português | 624431/08
5.2 Ajustar a sonoridade dos alarmes
AVISO
Certifique-se que a sonoridade doalarme sonoro está acima do nível desom ambiente. Caso contrário, vocêpode não ouvir nem detectar as condi-ções de alarme.
Você pode definir a sonoridade do alarmesonoro.
Por padrão, a sonoridade é definidapara 5. Ao desligar o umidificador, a sono-ridade dos alarmes é reposta para o valorpadrão.
Para ajustar a sonoridade dos alarmes
1. Se necessário, pressione (Ener-gia/Em Espera) para colocar o umidifi-cador Em Espera.
2. Pressione por 3 segundos.
A tela exibe o ajuste atual de sonori-dade dos alarmes.
3. Ajuste a sonoridade dos alarmesusando o cursor de temperatura dasaída da câmara (consulte a Figura 3).
O umidificador confirma sua seleçãocom um bipe no novo ajuste da sono-ridade.
4. Pressione para confirmar a suaseleção e regressar à operação nor-mal.
5.3 Solução de problemas de alarme
A Tabela 9 lista os alarmes do umidifica-dor, sua representação gráfica no umidifi-cador, uma descrição e ações corretivassugeridas.
Solução de problemas de alarme
231Hamilton Medical | Instruções de uso Umidificador HAMILTON-H900
Tabela 9. Alarmes de HAMILTON-H900
Alarme Ícone dealarme
Descrição Medida necessária
Alta prioridade
Umidificador inclinado Umidificador cominclinação perigosa.
O umidificador estáem um ângulo igualou superior a 10°relativamente aochão.
• Verifique a montagem doumidificador.
• Verifique o carrinho doumidificador.
• Opere o umidificador a umângulo inferior a 10° relati-vamente ao chão.
Alta temperatura A temperatura do gásna saída da câmara deágua ou na peça em“Y” está acima dovalor ajustado.
• Verifique se o circuito derespiração está coberto pelacobertura da cama do paci-ente.
• Verifique se o circuito derespiração ou a câmara doumidificador estão expostosà luz solar direta.
• Substitua o circuito de res-piração.
Nível de água alto O nível de água nacâmara de água estáacima da marca denível máximo.
• Esvazie a câmara do umidi-ficador para reduzir o nívelda água.
• Substitua a câmara do umi-dificador.
• Opere o umidificador a umângulo inferior a 10° relati-vamente ao chão.
Falha técnica É exibido umcódigo defalha técnica(TF) na tela
Falha técnica devido afalha do umidificador.
• Verifique a operação doumidificador e todas asconexões.
• Substitua o umidificador emande para a assistênciatécnica.
• Se for exibido um númerode falha técnica, anote-o eindique-o quando mandar oumidificador para a assis-tência técnica.
Solução de problemas de alarme
232 Português | 624431/08
Alarme Ícone dealarme
Descrição Medida necessária
Prioridade média
Temperatura baixa A temperatura do gásna saída da câmara deágua ou na peça em“Y” está abaixo dovalor ajustado.
• Aguarde até o sistemaaquecer completamente(aprox. 30 minutos).
• Verifique se todas as confi-gurações estão corretas.
• Evite o fluxo de ar direto doar condicionado e seme-lhantes no umidificador eno circuito de respiração.
Nível de água baixo O nível de água nacâmara está abaixo damarca de nívelmínimo.
• Verifique frasco de água ereabasteça os tubos.
• Se o frasco de água estivervazio, conecte um novofrasco da água.
• Reabasteça ou substitua acâmara do umidificadorvazia.
• Opere o umidificador a umângulo inferior a 10° relati-vamente ao chão.
Verifique a câmara deágua
Nenhuma câmara oucâmara de águaincompatível estáinserida.
Insira uma nova câmara doumidificador e conecte o cir-cuito de respiração.
Solução de problemas de alarme
233Hamilton Medical | Instruções de uso Umidificador HAMILTON-H900
Alarme Ícone dealarme
Descrição Medida necessária
Verifique a alçaesquerda ou direita
A tela e os indicado-res de conexão exi-bem qual a alça defei-tuosa.
• Nenhuma alça oualça defeituosaconectada.
• Nenhum fluxo dear.
• Uma alça não estácorretamenteconectada.
• A alça expiratóriaBRANCA do umidi-ficador está conec-tada à porta inspi-ratória do respira-dor Para o paci-ente.
• Insira ou reinstale correta-mente o circuito de respira-ção.
• Substitua o circuito de res-piração.
• Conecte a alça inspiratóriaAZUL do umidificador àporta inspiratória do respi-rador Para o paciente.
Quando o indicador deconexão está a:
Verde: a alça está inserida cor-retamente.
Laranja: o umidificador estátestando a conexão.
Vermelho: a conexão estádefeituosa ou não existe.
Manutenção
234 Português | 624431/08
6 Manutenção
Antes de continuar, revise as informaçõesde segurança na Seção 1.
Esta seção fornece informações sobre aagenda e procedimentos de manutençãodo umidificador, bem como instruções delimpeza e desinfecção.
Todos os procedimentos nesta seçãodevem ser executados pelo operador.
Para obter requisitos adicionais de manu-tenção, entre em contato com o seurepresentante Hamilton Medical. Quais-quer documentos referenciados nestaseção estão disponíveis no website MyHa-milton: https://www.hamilton-medical.com/MyHamilton
6.1 Limpeza, desinfecção e esteriliza-ção
Os componentes do umidificador têm queser regularmente limpos e desinfetados,usando soluções e métodos para a lim-peza específicos para os componentesindividuais.
É importante que você escolha os materi-ais e método apropriados durante a lim-peza e desinfecção do umidificador e dosseus componentes, não somente para evi-tar danos no equipamento, como tambémpara evitar a contaminação cruzada.
As informações de limpeza e desinfecçãosão apresentadas da seguinte forma:
• A Tabela 10 lista os componentes apli-cáveis relacionados ao umidificador eindica quais os métodos para a limpezae desinfecção que podem ser usadospara cada um, a frequência com quecada componente tem que ser limpo/desinfetado e os agentes de limpeza edesinfecção.
• Para kits de respiração e câmaras deágua dos umidificadores, consulte asInstruções de uso ou o Guia de repro-cessamento.
Ao trabalhar com os componentes doumidificador, métodos para a limpeza eagentes de limpeza, tenha emconsideração o seguinte:
• Não utilize procedimentos de desconta-minação que não tenham sido especifi-cados pela Hamilton Medical.
• Embora forneçamos instruções relativasaos agentes e concentrações a usar, sequiser colocar questões específicassobre a utilização de um determinadoagente de limpeza ou desinfecção, con-tate o fabricante do agente.
Manutenção preventiva
235Hamilton Medical | Instruções de uso Umidificador HAMILTON-H900
Tabela 10. Métodos para a limpeza e desinfecção do umidificador
Peça Frequência Método para a lim-peza/desinfecção
Agentes de limpeza
Parte externa doumidificador,incluindo:
• Invólucro
• Ecrã
• Placa aquecedora
• Cabos elétricos
• Sistemas de monta-gem
Após utilizar em cadapaciente ou conformenecessário.
Limpe com um panoumedecido usandouma solução de lim-peza/desinfecçãoregistrada e aprovada.
Toalhetes germicidasSuper Sani-Cloth
CaviWipes
6.2 Manutenção preventiva
Deve ser efetuada uma manutenção pre-ventiva no seu umidificador pela equipede manutenção autorizada da HamiltonMedical e de acordo com as instruções noManual de manutenção do HAMILTON-H900.
Configuração
236 Português | 624431/08
7 Configuração
O umidificador é fornecido com uma con-figuração padrão de uma variedade deajustes, organizados por grupo de pacien-tes.
Você pode alterar as seguintesconfigurações padrão no modoconfiguração:
• Temperatura da saída da câmara
• Gradiente de temperatura
• Modo operacional de inicialização (INV/NIV/HiFlow)
• Aumento da temperatura expiratória Lig/Desl
• Configurações de brilho de luz defundo Dia/Noite
7.1 Acessar o modo configuração
Você pode aceder ao modo configuraçãoquando o umidificador está no modo EmEspera.
Para aceder ao modo de configuração
1. Se necessário, pressione paraentrar no modo Em Espera.
2. Pressione e mantenha pressionados
e .
Certifique-se de que pressiona primeiro.
A janela de configuração surge após5 segundos.
O umidificador está agora no modo confi-guração.
7.2 Alterar as configurações
As configurações personalizadas são per-sistentes até você alterá-las ou restaurar asconfigurações de fábrica.
No modo configuração, os botões no pai-nel frontal do umidificador são usadospara navegar pelas vistas e selecionar.
A Tabela 11 descreve como navegar pelaconfiguração e como alterar configurações.
Para obter um exemplo de como alteraruma configuração, consulte o procedi-mento abaixo sobre como alterar as confi-gurações padrão para o gradiente de tem-peratura.
Para obter uma lista de configurações,consulte a Seção 9.6.
Tabela 11. Botões de navegação do modo con-figuração
Botão Descrição
Mova para a frente através dasvistas
Mova para trás através das vis-tas
Aumente um valor
Diminua um valor
Salve as alterações e saia domodo configuração
Restaurar as configurações de fábrica
237Hamilton Medical | Instruções de uso Umidificador HAMILTON-H900
Exemplo: Alteração do gradiente de tempe-ratura
Para alterar a configuração padrão de gra-diente de temperatura, invasivo, Adulto/Ped
1. No modo configuração, pressione até visualizar a vista para o Invasive,Adult/Ped, Temperature gradient.
2. Pressione para aumentar o valor
ou pressione para diminuir ovalor.
3. Quando terminar, pressione para salvar as alterações e sair domodo configuração.
7.3 Restaurar as configurações defábrica
Você pode restaurar as configurações defábrica a qualquer altura.
Para restaurar as configurações de fábrica
1. No modo configuração, pressione
repetidamente até surgir a janelaReset all custom defaults.
2. Pressione .
As configurações de fábrica estão restau-radas.
8 Peças e acessórios
Esta seção lista as peças e acessórios dis-poníveis para o umidificador HAMILTON-H900.
Para mais informações, consulte o catá-logo de produtos Hamilton Medical nowebsite da Hamilton Medical ou contateseu representante Hamilton Medical.
Especificações
238 Português | 624431/08
Tabela 12. Peças e acessórios do umidificador
PN Descrição
260161 HAMILTON-BC8022, kit de respiração, alça dupla, aquecido, com câmara deágua
260186 HAMILTON-BC4022, kit de respiração, alça única, aquecido, com câmara deágua
260185 HAMILTON-BC8010, kit de respiração, alça dupla, aquecido, com câmara deágua e extensão da incubadora
260187 HAMILTON-BC4010, kit de respiração, alça única, aquecido, com câmara deágua e extensão da incubadora
260196 HAMILTON-HC322, câmara de água, uso único
260197 HAMILTON-HC310, câmara de água, uso único
9 Especificações
9.1 Características físicas
Tabela 13. Características físicas
Dimensão Especificações
Peso Umidificador (com câmarade água vazia): 2,5 kg
Dimensões Ver Figura 14
Figura 14. Dimensões do HAMILTON-H900
Especificações ambientais
239Hamilton Medical | Instruções de uso Umidificador HAMILTON-H900
9.2 Especificações ambientais
Tabela 14. Especificações ambientais
Ambiente Especificações
Temperatura Operação: 10 °C a 40 °C
Armazenamento: -20 °C a 60 °C
Temperatura ambiente recomendada: 18 °C a 26 °C
Altitude Até 4.000 m
Pressão atmosférica Operação earmazenamento:
61 kPa a 106 kPa
Umidade relativa Operação: 30% a 95%, sem condensação
Armazenamento: 10% a 95%, sem condensação
Proteção da água IP21
Temperatura daentrada de gás
18 °C a 31 °C (recomendada)
9.3 Especificações elétricas
Tabela 15. Especificações elétricas
Nº. p/pedido Entrada de energia Consumo de energia
950001 (230 V) 220 - 240 V
50/60 Hz
283 VA
950004 (115 V) 110 - 127 V
50/60 Hz
293 VA
950008 (100 V) 100 V
50/60 Hz
260 VA
Equalização potencial Terminal para a conexão de um condutor de equalização depotencial de acordo com a DIN 42801
Configurações de controle
240 Português | 624431/08
9.4 Configurações de controle
Tabela 16. Configurações e intervalos de controle
Parâmetro ou configu-ração (unidade)
Modo Intervalo Padrão Resolução
Temperatura da saída dacâmara(°C)
INV 35 a 41 37,0 0,5
NIV 30 a 35 31,0 0,5
HiFlow 33 a 37 35,0 2
Gradiente detemperatura(°C)
INV -2 a 3 Adulto/Ped: 2
Neonatal: 3
0,5
NIV -2 a 3 Adulto/Ped: 2
Neonatal: 3
0,5
HiFlow -- 2 --
Temperatura máx. resul-tante das vias aéreas(peça em “Y”)70
(°C)
INV 33 a 42 -- --
NIV 28 a 38 -- --
HiFlow 35 a 39 -- --
Aumento da tempera-tura expiratória
Todos osmodos
Lig, Desl. Liga --
Configuração Brilhopara tela
Todos osmodos
1 a 5 Dia: 5
Noite: 2
1
70 A temperatura das vias aéreas está limitada a 42 °C pelo umidificador.
Parâmetros monitorados
241Hamilton Medical | Instruções de uso Umidificador HAMILTON-H900
9.5 Parâmetros monitorados
Tabela 17. Parâmetros monitorados, intervalos e precisão
Parâmetro (unidades) Intervalo Precisão
Temperatura da saída dacâmara(°C)
10 a 60 10 a 30: ±1
30 a 41: ±0,5
41 a 60: ±1
Temperatura da peça em “Y”(°C)
28 a 43 ± 0,5
9.6 Configuração
Tabela 18. Especificação das configurações
Parâmetro Modo Intervalo de configu-ração
Configuração padrão
Temperatura da saídada câmara(°C)
INV 35 a 39 37,0
NIV 30 a 35 31,0
HiFlow 33, 35, 37 35,0
Gradiente detemperatura(°C)
INV 0 a 3 Adulto/Ped: 2
Neonatal: 3
NIV 0 a 3 Adulto/Ped: 2
Neonatal: 3
HiFlow 0 a 3 2
Modo de inicialização -- Modo invasivo, nãoinvasivo, HiFlow
Invasivo
Configuração Brilhopara tela
Todos os modos 1 a 5 Dia: 5
Noite: 2
Dados técnicos de desempenho
242 Português | 624431/08
9.7 Dados técnicos de desempenho
Tabela 19. Dados técnicos de desempenho
Descrição Especificação
Fluxo71 Invasivo: Até 60 l/min
Não invasivo: Até 120 l/min
HiFlow: Até 120 l/min
Tempo deaquecimento
Inferior a 30 min
Umidade A uma temperatura ambiente de 18 °C a 26 °C:
Invasivo: Configuração de tempe-ratura de 37 °C a 41 °C
Umidade mínima:33 mg H2O/l
Não invasivo: Configuração de tempe-ratura de 31 °C a 35 °C
Umidade mínima:12 mg H2O/l
HiFlow: Fluxo ≤ 60 l/min Umidade mínima:33 mg H2O/l
Fluxo > 60 l/min Umidade mínima:12 mg H2O/l
Especificações doaquecimento nomodo Em Espera
Circuitos derespiração aquecidos:
Peça em “Y” limitada a 30 °C.
Ecrã 3 pol. / 64 x 128 píxeis, tela de matriz de pontos invertida (luz de fundo)
Pausar áudio 120 segundos
Sonoridade dosalarmes72
Gama = 1 a 8. Padrão = 5.
71 Para taxas de fluxo mínimas, consulte as Instruções de uso do circuito de respiração.72 Volume a uma distância de 1 metro do umidificador. Uma configuração de 1 = 50 dB(A), 5 (padrão) = 60 dB(A) e 8 = 65 dB(A),com uma precisão de ±6 dB(A).
Desempenho essencial
243Hamilton Medical | Instruções de uso Umidificador HAMILTON-H900
9.8 Desempenho essencial
As temperaturas aplicadas ao gás respira-tório e ao circuito de respiração têm queser mantidas dentro das configuraçõesespecificadas e têm que ser monitoradas.
Se a temperatura ultrapassar os limitesespecificados, o umidificador tem quedetectar este fato e informar o usuárioatravés de um alarme.
9.9 Descrição funcional do sistemado umidificador
O umidificador HAMILTON-H900 foi proje-tado para aquecer e umidificar os gasesrespiratórios durante a ventilação mecâ-nica. O gás respiratório é aquecido e umi-dificado enquanto passa pela câmara, queestá parcialmente preenchida com águaaquecida.
O umidificador tem dois sistemas deaquecimento controlados por sensor:
• Placa aquecedora. Aquece a água nacâmara de água.
• Sistema de aquecimento do circuito derespiração integrado. Aquece as alçasrespiratórias para prevenir a condensa-ção.
A temperatura do gás respiratório é moni-torada na saída da câmara e na alça respi-ratória na extremidade do paciente.
9.10 Símbolos utilizados na rotula-gem e embalagem do dispositivo
Símbolo Descrição
Siga as Instruções de uso
Número de referência
SN Número de série
Quantidade
Fabricante
Data de fabricação
Peça aplicada tipo BF(classificação de equipa-mento eletromédicosegundo a IEC 60601-1:tipo BF)
Descarte de acordo comDiretiva do Conselho2002/96/CE ou a normaWEEE (Waste Electricaland Electronic Equipment)
A marca TÜV NRTL comos indicadores "C" e"US" significa que o pro-duto atende às normas desegurança dos EUA e doCanadá
Equalização potencial
Padrões e aprovações
244 Português | 624431/08
Símbolo Descrição
Aviso: superfície quente.
A placa aquecedora e ofundo da câmara podematingir uma temperaturasuperior a 85 °C.
Marca de ConformidadeCE. Selo de aprovaçãoque indica que este dispo-sitivo atende à Diretiva93/42/CEE sobre dispositi-vos médicos
Protegido contra salpicosde água e partículas sóli-das superiores a 12,5 mm
Marca do nível de enchi-mento na câmara de água
Interface de série RS-232para comunicação comrespiradores HamiltonMedical
RM insegura
O umidificador HAMIL-TON-H900 representa ris-cos inaceitáveis para opaciente, a equipe médicaou qualquer outra pessoano ambiente de RM.
RoHS chinesa
Sonda de temperatura
Indica a localização dasonda de temperatura nocircuito de respiração.
9.11 Padrões e aprovações
O umidificador atende aos itens cabíveisdas seguintes normas listadas naTabela 20.
Tabela 20. Normas e aprovações, versões váli-das
IEC 60601-1:2012
IEC 60601-1-2:2007
ISO 8185:2007
9.12 Descarte
O dispositivo deverá ser descartado deacordo com a Diretiva 2002/96/CE e con-forme os protocoles da sua instituição.
Os circuitos de respiração e câmaras deágua deverão ser descartados de acordocom as Instruções de uso fornecidas comos kits de respiração.
9.13 Garantia
GARANTIA LIMITADA
A GARANTIA ESPECIFICADA NESTE CON-TRATO SUPERA QUAISQUER OUTRASGARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,INCLUINDO AS GARANTIAS IMPLÍCITASDE UTILIDADE COMERCIAL OU ADEQUA-ÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO.ENTRETANTO, AS GARANTIAS IMPLÍCITASNÃO SERÃO ANULADAS DURANTE OPERÍODO DE VIGÊNCIA DESTA GARANTIALIMITADA.
A Hamilton Medical garante que seus pro-dutos estarão livres de defeitos em materi-ais ou de fabricação no momento em queforem enviados. A garantia não cobreitens descartáveis. Os itens descartáveis eprodutos consumíveis são consideradositens de uso único ou de uso limitado e
Disposições adicionais
245Hamilton Medical | Instruções de uso Umidificador HAMILTON-H900
devem ser trocados regularmente, con-forme necessário para operação corretado produto, conforme descrito no Manualdo operador.
A Hamilton Medical não assumirá compro-missos ou responsabilidades relacionadascom o produto além das especificadasaqui, incluindo, entre outras, obrigações e/ou responsabilidade por alegações denegligência ou responsabilidade exclusivapelo produto. A empresa não assumirá,em nenhuma situação, responsabilidadepor danos incidentais ou consequenciais,diretos ou contingentes.
Esta Garantia Limitada será nula e não seaplicará nas seguintes situações:
1. se o produto não for instalado econectado por um representante localautorizado da Hamilton Medical deacordo com as instruções da HamiltonMedical e por um representante daHamilton Medical;
2. se não forem apresentadas evidênciasde que o dano ou o reparo ocorreu noperíodo da garantia;
3. se o número de série tiver sido adulte-rado, apagado ou retirado e não hou-ver faturas comerciais ou outras evi-dências que permitam verificar a datade compra do produto;
4. em caso de defeitos causados por usoincorreto, negligência ou acidentescausados por reparos, ajustes, modifi-cações ou trocas de componentes rea-lizados fora das fábricas da HamiltonMedical ou por outros indivíduos quenão um serviço de assistência técnicaautorizado ou um representante domesmo;
5. se o produto for modificado ou tiversua natureza alterada sem consenti-mento prévio por escrito da HamiltonMedical;
6. se o produto for ou tiver sido utilizadode um modo que não o especificadoem "Uso pretendido";
7. se o produto tiver sido usado por pes-soas não adequadamente treinadassob a supervisão de um médico.
A realização de trocas de componentes e/ou reparos nos termos desta GarantiaLimitada não implicam em uma novagarantia e serão seguidos somente pelaporção ainda não vencida da GarantiaLimitada inicial. A garantia dos componen-tes reparados e/ou trocados não deverásuperar a Garantia Limitada do dispositivo.
Para obter assistência nos termos destaGarantia Limitada, o solicitante deveránotificar oportunamente o representantede vendas da Hamilton Medical e informara natureza do problema, o número desérie e a data de compra do produto.
Exceto conforme indicado acima, a Hamil-ton Medical não assumirá nenhuma res-ponsabilidade em caso de danos, reivindi-cações ou culpa, incluindo, entre outros,lesões corporais ou danos incidentais, con-sequenciais ou específicos. A HamiltonMedical não assumirá igualmente qual-quer responsabilidade em caso de danos,reivindicações ou culpa, incluindo, entreoutros, lesões corporais ou danos inciden-tais, consequenciais ou específicos resul-tantes do uso indevido do dispositivo oufalha em cumprir qualquer uma das dispo-sições deste manual.
9.13.1 Disposições adicionais
Os termos e condições da Hamilton Medi-cal estarão em vigor. Este contrato seráregido e interpretado de acordo com asleis da Suíça e poderá ser invocado porqualquer uma das partes sob o foro do tri-bunal de Chur, na Suíça.
Disposições adicionais
246 Português | 624431/08
Инструкции поэксплуатацииHAMILTON-H900
2020-06-15
624431/08
248 Русский | 624431/08
© Hamilton Medical AG, 2020 г. Все права защищены. Отпечатано в Швейцарии.
Ни одна часть данной публикации не может быть воспроизведена либо сохра-нена в базе данных или системе поиска информации, а также передана в любой форме или любым способом – электрон-ным, механическим, путем фотокопирова-ния, записи или иным образом – без пред-варительного письменного разрешения компании Hamilton Medical AG.
Компания Hamilton Medical AG сохраняет за собой право редактировать, заменять или аннулировать данный документ в любое время без предварительного уведомления. Убедитесь, что используете последнюю версию документа. В противном случае обратитесь в отдел технической под-держки компании Hamilton Medical AG(Швейцария). Несмотря на то что приве-денная в данном документе информация считается правильной, она не может заме-нять профессиональную оценку специали-ста.
Никакие сведения в данном документе никоим образом не ограничивают права компании Hamilton Medical AG на модифи-кацию описанного здесь оборудования или внесение в него любых других изменений (включая программное обеспечение) без предварительного уведомления. Если иное явно не оговорено в соглашении письменно, компания Hamilton Medical AG не несет перед владельцем или пользова-телем описанного в данном документе оборудования (включая программное обес-печение) обязательств о модификации оборудования, внесении в него каких-либо исправлений или любого другого типа изменений.
К эксплуатации, обслуживанию и модерни-зации оборудования допускаются только квалифицированные специалисты. Ответ-ственность компании Hamilton Medical AG в отношении аппарата и его применения не выходит за пределы ограниченной гаран-тии, приведенной в данном руководстве.
Компания Hamilton Medical AG не несетответственности за любые потери, убытки,издержки, затруднения или повреждения,которые могут возникать вследствие нару-шения правил эксплуатации продукта,использования для замены комплектую-щих стороннего производителя (не Hamil-ton Medical AG), а также в случаях измене-ния, удаления либо снятия серийных номе-ров.
Возвращая какие-либо компоненты в ком-панию Hamilton Medical AG, придерживай-тесь стандартной процедуры санкциониро-вания возвращенных товаров (RGA). Приутилизации деталей соблюдайте все реги-ональные, государственные и федераль-ные нормы по защите окружающей среды.
Обо всех собственных и сторонних товар-ных знаках, которые использует компанияHamilton Medical AG, читайте на страницеwww.hamilton-medical.com/trademarks.Названия продуктов и/или компаний, отме-ченные знаком §, могут являться товар-ными знаками и/или зарегистрированнымитоварными знаками соответствующих вла-дельцев, включая Aerogen§, Nihon Kohden§,Masimo§, Masimo SET§, Masimo rainbow SET§
и Capnostat§.
Производитель
Hamilton Medical AGVia Crusch 8, CH-7402 Bonaduz, Switzerland (Швейцария)Тел.: (+41) 58 610 10 20Факс: (+41) 58 610 00 [email protected]
Содержание
Введение ................................................................................252
1 Правила техники безопасности ............................................254
1.1 Электромагнитная восприимчивость.............................................254
1.2 Электропитание ...............................................................................255
1.3 Опасность возникновения пожара и другие риски .......................255
1.4 Общие сведения касательно установки и эксплуатации .............255
1.5 Дыхательные контуры и водная камера........................................257
1.6 Размещение увлажнителя и дыхательного контура.....................257
1.7 Мониторинг и сигналы тревоги.......................................................258
1.8 Техническое обслуживание ............................................................258
2 Обзор ......................................................................................259
2.1 Обзор увлажнителя HAMILTON-H900 .............................................259
2.2 Физические характеристики............................................................2592.2.1 Обзор увлажнителя ..........................................................2602.2.2 Обзор главного экрана.....................................................2602.2.3 Обзор дыхательных контуров, подключаемых к
увлажнителю.....................................................................2622.2.4 Обзор индикаторов состояния на увлажнителе ............262
2.3 Переход между окнами и параметрами ........................................2632.3.1 Использование кнопок управления.................................2632.3.2 Использование ползунков ...............................................263
3 Подготовка увлажнителя к эксплуатации ............................264
3.1 Подключение к источнику питания.................................................265
3.2 Подключение дыхательного контура к увлажнителю ...................265
3.3 Включение и выключение увлажнителя ........................................265
3.4 Тестирования тревог .......................................................................265
3.5 Выбор настроек увлажнителя ........................................................266
3.6 Подсоединение системы к пациенту .............................................266
Содержание
249Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
4 Использование увлажнителя HAMILTON-H900 ....................266
4.1 Включение и выключение ждущего режима .................................266
4.2 Рабочие режимы увлажнителя.......................................................2674.2.1 Изменение режимов.........................................................2674.2.2 Автоматические и задаваемые вручную контролируе-
мые параметры ................................................................268
4.3 Изменение показателя влажности с помощью параметров тем-пературы ..........................................................................................269
4.4 Мониторинг параметров увлажнителя ..........................................2704.4.1 Отображение дополнительных мониторируемых
параметров .......................................................................271
4.5 Дневной и ночной режим яркости экрана ......................................271
5 Реагирование на тревоги, связанные с работой увлажни-теля .........................................................................................271
5.1 Временное отключение звукового сигнала тревоги .....................273
5.2 Регулировка громкости сигнала тревоги .......................................273
5.3 Устранение причин срабатывания тревог .....................................273
6 Техническое обслуживание ..................................................277
6.1 Очистка, дезинфекция и стерилизация .........................................277
6.2 Профилактическое обслуживание .................................................278
7 Конфигурация.........................................................................279
7.1 Доступ к режиму «Конфиг-ция»......................................................279
7.2 Изменение настроек конфигурации ...............................................279
7.3 Восстановление заводских настроек по умолчанию ....................280
8 Детали и принадлежности.....................................................280
9 Технические характеристики ................................................281
9.1 Физические характеристики............................................................281
9.2 Требования к условиям окружающей среды.................................282
9.3 Электрические характеристики ......................................................282
9.4 Контролируемые параметры ..........................................................283
Содержание
250 Русский | 624431/08
9.5 Мониторируемые параметры .........................................................284
9.6 Конфигурация ..................................................................................284
9.7 Данные о технической производительности .................................285
9.8 Базовая производительность .........................................................286
9.9 Функциональное описание системы увлажнителя .......................286
9.10 Обозначения, используемые на наклейках устройства и упа-ковке .................................................................................................286
9.11 Стандарты и утверждения ..............................................................287
9.12 Утилизация.......................................................................................287
9.13 Гарантия...........................................................................................2889.13.1 Другое................................................................................289
Содержание
251Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
252 Русский | 624431/08
Введение
ВведениеПрежде чем использовать аппаратили его принадлежности, обязательноознакомьтесь с соответствующейдокументацией.
Условные обозначения в этом руководстве
Далее указано, какие условные обо-значения используются в этом руко-водстве.
• Названия кнопок выделены жирнымшрифтом.
• Изображения дисплея могут отли-чаться от фактических.
• В некоторых странах могут бытьдоступны не все функции.
Далее объясняются значения приме-чаний по безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на риск получения травм,возможный летальный исход илидругие серьезные побочные реак-ции, связанные с использованиемустройства или нарушением правилего эксплуатации.
ВНИМАНИЕ
Указывает на риск возникновенияпроблемы, вызванной использова-нием или неправильным примене-нием устройства, в частности егонеисправности либо сбоя, а такжеповреждения этого устройства илидругого имущества.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Служит для обозначения особо важ-ной информации.
Далее показано, как выглядят приме-чания по безопасности в таблицах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ВНИМАНИЕ!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Последнюю версию данного руковод-ства, а также другие документыможно загрузить с веб-сайтаMyHamilton: https://www.hamilton-medical.com/MyHamilton
Hamilton Medical College предлагаетразличные бесплатные учебныемодули. Зарегистрироваться можнона страницеhttp://college.hamilton-medical.com/
ВНИМАНИЕ
Только для США: федеральное зако-нодательство разрешает продажуустройства только врачам или по ихзаказу.
Введение
253Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
Назначение
Увлажнитель HAMILTON-H900 предна-значен для регулировки температурыи влажности дыхательных газовыхсмесей во время инвазивной и неин-вазивной механической вентиляциилегких.
Устройство предназначено дляиспользования в медицинских и спе-циальных учреждениях, уход за паци-ентами в которых осуществляетсяквалифицированным медицинскимперсоналом.
Увлажнитель HAMILTON-H900 – этомедицинское устройство, предназна-ченное для использования квалифи-цированным персоналом, которыйпрошел надлежащее обучение, подруководством врача и с соблюдениемуказанных технических характеристик.
Правила техники безопасности
254 Русский | 624431/08
1 Правила техники безопас-ностиВ этом разделе приведены инструкциипо технике безопасности, связанные сустановкой, использованием и техни-ческим обслуживанием увлажнителя.
Перед установкой и использованиемувлажнителя внимательно ознакомьтесь ссодержанием всех глав раздела по техникебезопасности.
Прежде чем использовать увлажнитель,обязательно прочтите Инструкции по экс-плуатации.
Внимательно ознакомьтесь с инструкциямипо эксплуатации всех устройств и принад-лежностей, используемых с увлажнителем.
Если у вас возникнут вопросы каса-тельно любых сведений в этом руко-водстве, свяжитесь с представителемкомпании Hamilton Medical или специа-листами по техническому обслужива-нию.
1.1 Электромагнитная восприим-чивость
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• НЕБЕЗОПАСЕН ДЛЯ МРТ. Не при-ближайтесь к оборудованию длямагнитно-резонансной томогра-фии (МРТ). В условиях магнитногорезонанса увлажнительHAMILTON-H900 представляетопасность для пациента, медицин-ских работников и других людей.
• Если увлажнитель расположенвозле высокочастотных хирурги-ческих приборов или в радиуседействия микроволн, коротких
волн либо сильного магнитногополя, он может работать непра-вильно.
• Во избежание увеличения интен-сивности излучения, сниженияиммунитета, сбоев в работеувлажнителя HAMILTON-H900 иликаких-либо принадлежностейиспользуйте только кабели и при-надлежности, указанные в данномруководстве либо электронномонлайн-каталоге Hamilton Medical.
• Дополнительные устройства, под-ключаемые к медицинскому элек-трооборудованию, должны отве-чать требованиям соответствую-щих стандартов МЭК или ISO(например, МЭК 60950 «Оборудо-вание информационных техноло-гий»). Кроме этого, все конфигура-ции должны отвечать требова-ниям к медицинским электриче-ским системам (стандартМЭК 60601-1, пункт 16).
• Лица, выполняющие подключениедополнительных устройств кмедицинскому электрооборудова-нию, осуществляют конфигурациюсистемы, поэтому несут ответ-ственность за ее соответствиетребованиям к медицинским элек-трическим системам. Помните, чтоместное законодательство явля-ется приоритетным по отношениюк указанным выше требованиям.По вопросам касательно дальней-ших действий обращайтесь кпредставителю компании HamiltonMedical или в отдел техническойподдержки.
• В увлажнителе не предусмотреназащита от воздействия разрядапри проведении электрическойдефибрилляции.
Электропитание
255Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ• При установке и вводе устройствав эксплуатацию необходимособлюдать особые меры предо-сторожности касательно ЭМС(электромагнитной совместимо-сти), изложенные в Заявлениях обЭМС для увлажнителя HAMILTON-H900.
• Переносное и мобильное радио-частотное оборудование дляпередачи данных может повлиятьна работу увлажнителя HAMILTON-H900.
1.2 Электропитание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Чтобы свести к минимуму рискпоражения электрическим током,подключайте шнур питания увлаж-нителя к заземленной в соответ-ствии с предъявляемыми требова-ниями электрической розетке.Ответственность за заземлениерозетки несет медицинское учре-ждение.
• Не использовать при повреждениишнура питания.
• В случае несоответствия требова-ниям к напряжению, перебоевпитания или отсоединения отпитающей сети увлажнительиздает свистящий звук. Незамед-лительно выключите устройство ипроверьте напряжение питающейсети.
• Убедитесь, что напряжение пита-ющей сети соответствует требова-ниям.
1.3 Опасность возникновенияпожара и другие риски
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте увлажнитель в опас-ных местах и зонах с легковоспламе-няющимися газами.
1.4 Общие сведения касательноустановки и эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Прежде чем использовать увлаж-нитель для пациента, убедитесь,что дыхательный контур пра-вильно подключен к аппарату ИВЛ.
– Синий патрубок вдоха подсоеди-нен к порту вдоха к пациенту.
– Белый патрубок выдоха подсо-единен к порту выдоха от паци-ента.
• Не используйте увлажнитель навысоте более 4000 м или вне пре-делов температурного диапазонаот 10 °C до 40 °C. Это может при-вести к ухудшению качества тера-пии или травмированию пациента.
• Неправильные настройки уровнявлажности или температуры могутпривести к ухудшению состоянияпациента.
• Не используйте увлажнитель вовремя транспортировки вентили-руемого пациента за пределамимедицинского учреждения.
• Включайте увлажнитель, толькопосле запуска аппарата ИВЛ.
• Отключайте увлажнитель, преждечем выключить аппарат ИВЛ.
Общие сведения касательно установки и эксплуатации
256 Русский | 624431/08
• Не закрывайте ячейки для ИК-спектроскопии.
• Инвазивную вентиляцию (INV)можно применять только для инту-бированных пациентов и пациен-тов с трахеостомой.
• Соблюдайте дополнительныемеры предосторожности на слу-чай аллергической реакции.
• Регулярно проверяйте дыхатель-ный контур на наличие конденсатаи при необходимости сливайтеводу.
• Эффективность увлажненияустройством может снижаться,если параллельно используетсянебулайзер.
• Не прикасайтесь к горячей пла-стине и нижней части воднойкамеры. Температура этих поверх-ностей может превышать 85 °C, иони излучают тепловую энергию.
ВНИМАНИЕ
• Установите увлажнитель такимобразом, чтобы его можно былолегко отключить от основногоисточника питания.
• Используйте только детали и при-надлежности, указанные в раз-деле 8, электронном каталогеHamilton Medical или списке совме-стимых с увлажнителем продук-тов.
Это позволит обеспечить надле-жащую работу увлажнителя, избе-жать снижения его эффективно-сти, а также сохранить право нагарантийное обслуживание.
• Если увлажнитель выключить, азатем включить, он автоматическизапустится в режиме инвазивной
вентиляции (INV) при условии, чтонастройки не изменялись.
• Прежде чем использовать ком-плект дыхательного контура,осмотрите его и убедитесь вотсутствии повреждений. Приналичии таковых утилизируйтекомплект.
• Нагревательный элемент увлаж-нителя и провода-нагревателиавтоматически включаются, есливодная камера и дыхательныеконтуры правильно подсоединены,а увлажнитель включен или нахо-дится в ждущем режиме.
• Если температура окружающейсреды, подаваемой газовой смесии/или скорость потока не соответ-ствуют рекомендованной, устрой-ство может не обеспечить необхо-димый уровень влажности.
• Питание может поступать в увлаж-нитель, даже если экран не све-тится. См. таблицу 1.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ• Прежде чем использовать ком-плект дыхательного контура,выполните проверку на герметич-ность. Если результаты проверкинеудовлетворительны, ее можноповторить еще раз. Если и втораяпопытка даст отрицательныйрезультат, комплект дыхательногоконтура следует заменить.
• Нормальная конденсация (запоте-вание) в патрубке, гибкой трубкеили датчике потока, образующа-яся вследствие дыхательной дея-тельности пациента, свидетель-ствует об использовании правиль-ных настроек увлажнения.
Дыхательные контуры и водная камера
257Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
• Все действия сопровождаютсязвуковым сигналом.
1.5 Дыхательные контуры и вод-ная камера
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Неправильное подсоединениедыхательного контура может при-вести к травмированию пациента.
• Наполняйте водную камеру толькостерильной, деминерализованнойводой, которая соответствуетсанитарно-гигиеническим требо-ваниям медицинского учреждения.
• Не наклоняйте водную камеру.
• Не добавляйте в камеру какие-либо жидкие лекарственныеформы.
• Убедитесь, что уровень воды непревышает обозначенный макси-мум.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ• Если увлажнитель не обнаружи-вает дыхательный контур, заме-ните его компоненты.
• Температура воды, доливаемой врезервуар, не должна превышать37 °C.
• Убедитесь, что вода подается вкамеру надлежащим образом.
• Прежде чем отсоединять компо-ненты, убедитесь, что на устрой-стве активирован ждущий режим.
1.6 Размещение увлажнителя идыхательного контура
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Всегда размещайте увлажнительниже уровня расположения паци-ента.
• Не используйте увлажнитель,если угол его наклона превышает10°.
• Убедитесь, что подсоединенныйдыхательный контур со стороныувлажнителя или пациента ненатянут и не согнут.
• Нагреваемые дыхательныепатрубки не должны непосред-ственно соприкасаться с кожейпациента.
• Если увлажнитель устанавлива-ется на другое устройство илирядом с ним, убедитесь, что в пла-нируемой конфигурации увлажни-тель функционирует нормально.
• Располагайте его так, чтобы кон-денсат не поступал к пациенту.
• Дыхательные контуры или удер-живающие зажимы трубок следуетподсоединять так, чтобы исклю-чить механическое воздействиена ЭТ-трубку.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ• Прежде чем использовать ком-плект, проверьте надежность всехсоединений.
• Все коннекторы для присоедине-ния патрубков на увлажнителесодержат электрические контактыи разъемы дыхательного контура.Убедитесь, что электрические кон-такты правильно расположены:
Мониторинг и сигналы тревоги
258 Русский | 624431/08
они должны соответствоватьсоединительному элементу увлаж-нителя.
1.7 Мониторинг и сигналы тре-воги
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ• В случае срабатывания тревоги наэкране поочередно отображаетсязначок активной тревоги и теку-щая температура на выходе изкамеры.
• После выключения увлажнителядля громкости звукового сигналавосстанавливается значение поумолчанию 5.
• Описания всех тревог о техниче-ских неисправностях и процедуробслуживания, а также подробныетехнические сведения приведеныв Руководстве по обслуживаниюHAMILTON-H900.
1.8 Техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Запрещается вносить изменения вконструкцию увлажнителя.
• Всегда отсоединяйте увлажнительот источника питания перед очист-кой и дезинфекцией, чтобы сни-зить риск поражения электриче-ским током.
ВНИМАНИЕ
• Обращайтесь с использованнымидыхательными контурами и вод-ными камерами как с загрязнен-ными предметами, соблюдая
местные законы и нормы, а такжевнутренние процедуры медицин-ского учреждения.
• С целью соблюдения надлежащихпроцедур и во избежание травми-рования работы по техническомуобслуживанию увлажнителядолжны выполняться квалифици-рованным персоналом компанииHamilton Medical с соблюдениеминструкций, указанных в Руковод-стве по обслуживанию HAMILTON-H900.
• Для замены используйте толькокомпоненты, предоставленныекомпанией Hamilton Medical.
• Запрещается проведение проце-дур технического обслуживания,не указанных в Руководстве пообслуживанию HAMILTON-H900.
• Используйте для очистки и дезин-фекции только одобренные сред-ства.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ• Подробная информация обочистке, дезинфекции и стерили-зации автоклавируемых (многора-зовых) принадлежностей и компо-нентов приведена в прилагаемыхк ним документах «Руководство поповторной обработке» и «Инструк-ции по эксплуатации».
• Примечание для США. Запреща-ется использование средств дляочистки и дезинфекции, не про-шедших регистрацию в Агентствепо охране окружающей средыСША (EPA).
Обзор
259Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
2 ОбзорВ этом руководстве содержатся све-дения о настройке и использованииувлажнителя HAMILTON-H900.
Увлажнитель предназначен дляиспользования с аппаратами ИВЛ откомпании Hamilton Medical, а такжедругих производителей.
2.1 Обзор увлажнителяHAMILTON-H900
Увлажнитель HAMILTON-H900 обеспе-чивает увлажнение и нагрев респира-торной газовой смеси для проведениятерапии у взрослых, педиатрических инеонатальных пациентов.
Устройство поддерживает указанныениже обычные режимы вентиляции.
• Инвазивная вентиляция
• Неинвазивная вентиляция
• Кислородная терапия с высокойскоростью потока
Система состоит из корпуса увлажни-теля, экрана, органов управления,водяной камеры, нагревательной пла-стины и электрических контактов дляподключения нагреваемого дыхатель-ного контура.
Ниже приведены основные функциисистемы.
• Регулируемые настройки темпера-туры и влажности
• Мониторинг и управление трево-гами
• Интеграция данных мониторинга инастроек параметров с поддержи-ваемыми аппаратами ИВЛ HamiltonMedical 73
2.2 Физические характеристики
В этом разделе приведено описаниеувлажнителя и подключаемых к немукомплектов дыхательных контуров.
73 Эта функция доступна не во всех странах.
Обзор увлажнителя
260 Русский | 624431/08
2.2.1 Обзор увлажнителя
На рисунках с 1 по 5 изображенувлажнитель.
Рисунок 1. Увлажнитель HAMILTON-H900.Вид спереди
1 Патрубок вдохасо стороныаппарата ИВЛ(синий)
5 Нагревательнаяпластина
2 Патрубок вдохасо стороныпациента(синий)
6 Водяная камера
3 Трубка дляподачи воды
7 Передняяпанель и экран
4 Визуальныйиндикатор тре-воги
Рисунок 2. Увлажнитель HAMILTON-H900.Вид сзади
1 Паз для мон-тажного крон-штейна
3 Зажим выравни-вания потенциа-лов
2 Разъем RS-232 4 Разъем питанияот источникапеременноготока
2.2.2 Обзор главного экрана
Во время работы увлажнителя с глав-ного экрана можно получить прямойдоступ ко всем настройкам, режимам,сигналам тревоги и элементам управ-ления.
На рисунках с 3 по 5 показаны эле-менты управления на переднейпанели, индикаторы и экран.
Обзор главного экрана
261Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
Рисунок 3. Увлажнитель HAMILTON-H900.Элементы управления на передней панели
1 Кнопка окнамониторингатемпературы
5 Кнопка времен-ного отключе-ния звуковойсигнализации
2 Ползунки регу-лировки темпе-ратуры
6 Кнопка пита-ния / ждущегорежима
3 Кнопка увеличе-ния темпера-туры в патрубкевыдоха
7 Кнопка «Авто»
4 Кнопка режимовINV/NIV/HiFlow
8 Экран (см.рис. 5)
Рисунок 4. Увлажнитель HAMILTON-H900.Индикаторы состояния на передней панели
1 Индикаторыподключенияпатрубков
3 Индикатор пита-ния / ждущегорежима
2 Индикатор вре-менного отклю-чения звуковойсигнализации
Обзор дыхательных контуров, подключаемых к увлажнителю
262 Русский | 624431/08
Рисунок 5. Увлажнитель HAMILTON-H900.Экран
1 Подключение каппарату ИВЛ
6 Текущая темпе-ратура навыходе изкамеры
2 Макс. значениетемпературногоградиента
7 Значение тем-пературы навыходе изкамеры
3 Значение тем-пературногоградиента
8 Мин. значениетемпературы навыходе изкамеры
4 Мин. значениетемпературногоградиента
9 Активирован-ные режимы/параметры
5 Макс. значение температуры навыходе из камеры
Все элементы на экране могут не пока-зываться одновременно в процессеработы. Изображение использованотолько с целью объяснения.
2.2.3 Обзор дыхательных контуров,подключаемых к увлажнителю
Увлажнитель HAMILTON-H900 поддер-живает различные дыхательные кон-туры с одним и двумя патрубками дляпроведения терапии у взрослых, педи-атрических и неонатальных пациен-тов.
Подробные сведения см. в Инструк-циях по эксплуатации дыхательногоконтура.
2.2.4 Обзор индикаторов состоянияна увлажнителе
Индикаторы на передней панелиувлажнителя отображают важнуюинформацию о его состоянии. См.рисунок 4.
Таблица 1. Индикаторы состояния
Значок Описание
Кнопка питания / ждущего режима с индикато-
ром состояния
Зеленый: увлажнительработает.
Оранжевый: увлажнитель вждущем режиме.
Синий: увлажнитель неработает и подключен кисточнику питания.
Не горит: увлажнитель неработает и не подключен кисточнику питания.
Переход между окнами и параметрами
263Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
Значок Описание
Индикатор подключения патрубков
Зеленый: патрубок подклю-чен правильно.
Оранжевый: увлажнительпроверяет соединение.
Красный: патрубок подклю-чен неправильно или неподключен.
Кнопка временного отключения звуковой сиг-нализации с индикатором
Красный: звуковая сигнали-зация временно отключена.
2.3 Переход между окнами ипараметрами
В этом разделе приведены инструкциипо использованию кнопок и ползунковувлажнителя.
2.3.1 Использование кнопок управле-ния
С помощью кнопок на переднейпанели (рис. 3) можно выбиратьрежимы, изменять настройки и про-сматривать основные параметры тем-пературы.
Таблица 2. Кнопки управления (см. рисунок3)
Кнопка Описание
Повышение температуры навыдохе
Увеличение температуры впатрубке выдоха.
Авто
Включение режима Auto.
См. раздел 4.2.2.
Режим работы INV/NIV/HiFlow
Переключение между режи-мами вентиляции INV, NIV иHiFlow.
См. раздел 4.2.
Окно мониторинга температуры
Отображение значенийтекущей температуры в У-образном коннекторе, навыходе из камеры, а такжетемпературного градиента.
См. раздел 4.4.
2.3.2 Использование ползунков
В ручном режиме можно изменятьнастройки температуры с помощьюползунков управления (рис. 3).
Подготовка увлажнителя к эксплуатации
264 Русский | 624431/08
Таблица 3. Ползунки регулировки темпера-туры
Ползунок Описание
Ползунок для настройки температурного гра-
диента
Регулирует раз-ницу температурна выходе из вод-ной камеры и состороны У‑образ-ного коннектора.
См. раздел 4.3.
Ползунок для регулировки температуры навыходе из камеры
Регулирует темпе-ратуру на выходеиз камеры.
См. раздел 4.3.
3 Подготовка увлажнителяк эксплуатацииПрежде чем продолжить, ознакомь-тесь с правилами техники безопасно-сти в разделе 1.
Чтобы подготовить увлажнитель к экс-плуатации включает приведенныениже этапы.
• Начальная конфигурация парамет-ров техническим персоналом ком-пании (см. таблицу 4)
• Для каждого нового пациентанастройки параметров увлажнителявыполняются медицинским персо-налом (см. таблицу 5)
Таблица 4. Конфигурация параметров,выполняемая техническим персоналом
Действие См.
Описанная ниже начальная конфигура-ция выполняется техническим персона-лом один раз.
Установите увлажни-тель и зафиксируйтеего положение
См. соответству-ющее Руковод-ство по уста-новке аппаратаИВЛ или тележки
Выполните конфигу-рацию параметровувлажнителя
Раздел 7
Дополнительно: под-ключите увлажнительк порту RS-232 COMлюбого совместимогоаппарата ИВЛ Hamil-ton Medical.
См. соответству-ющее Руковод-ство пользова-теля аппаратаИВЛ
Таблица 5. Конфигурация параметров,выполняемая медицинским персоналом
Действие См.
Приведенные далее действия выполня-ются медицинским персоналом, которыйосуществляет уход за пациентами.
Подключите аппарат кисточнику питания.
Раздел 3.1
Подключите дыхатель-ный контур
Раздел 3.2
Включите увлажнитель Раздел 3.3
Выполните тестирова-ние тревог
Раздел 3.4
Выберите настройкиувлажнителя
Раздел 3.5
Подключите пациента Раздел 3.6
Подключение к источнику питания
265Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
3.1 Подключение к источникупитания
Всегда проверяйте исправностьрозетки основного источника питания,прежде чем подключать увлажнительи аппарат ИВЛ.
Подключение увлажнителя к источникупитания
4 Подключите увлажнитель крозетке сети переменного тока.74
3.2 Подключение дыхательногоконтура к увлажнителю
Hamilton Medical предлагает различ-ные дыхательные контуры для прове-дения терапии у взрослых, педиатри-ческих и неонатальных пациентов.
Подробные сведения см. в соответ-ствующих Инструкциях по эксплуата-ции дыхательного контура.
3.3 Включение и выключениеувлажнителя
Увлажнитель автоматически запуска-ется в настроенном режиме по умол-чанию.
Прежде чем активировать увлажни-тель, убедитесь, что аппарат ИВЛвключен.
Включение увлажнителя
4 Нажмите кнопку питания / ждущего
режима и удерживайте ее3 секунды.
Увлажнитель начнет самотестирова-ние. Если настройки не изменялись,увлажнитель автоматически запуска-ется в режиме инвазивной вентиляции(INV).
Выключение увлажнителя
4 Нажмите кнопку и удержи-вайте ее 3 секунды.
Прежде чем выключить аппарат ИВЛ,убедитесь, что питание увлажнителяотключено.
3.4 Тестирования тревог
Прежде чем подключить увлажнительк новому пациенту, проверьте работусистемы тревог.
Убедитесь, что увлажнитель включен.
Проверка работы системы тревог увлажни-теля
1. Спровоцируйте срабатывание тре-воги, отсоединив водную камеру.
2. Убедитесь, что:
– срабатывает звуковой сигнал;
– мигает визуальный индикатортревоги (см. рисунок 4);
– соответствующий значок тревогиотображается на экране (см. таб-лицу 9).
Устраните причину срабатывания тре-воги, подсоединив водную камеру вувлажнитель, и убедитесь, что тревогаотключилась.
74 Подключите кабель питания увлажнителя к специальному разъему на аппарате ИВЛ (при использовании совместимогоаппарата ИВЛ Hamilton Medical).
Выбор настроек увлажнителя
266 Русский | 624431/08
3.5 Выбор настроек увлажнителя
Установите режим увлажнения дляпациента.75 Подробные сведения при-ведены в разделе 4.2.
3.6 Подсоединение системы кпациенту
Подключите дыхательный контур ксоответствующему интерфейсу паци-ента.
Теперь увлажнитель настроен и готовк использованию.
4 Использование увлажни-теля HAMILTON-H900
Таблица 6. Обзор правил эксплуатации
Подробные сведения См.
Включение и выключе-ние увлажнителя
Раздел 3.3
Включение и выключе-ние ждущего режима
Раздел 4.1
Просмотр параметровувлажнителя
Раздел 2.3
Режимы работы увлаж-нителя: INV, NIV, HiFlow
Раздел 4.2
Автоматические и зада-ваемые вручную пара-метры
Раздел 4.2.2
Изменение показателявлажности с помощьюпараметров темпера-туры
Раздел 4.3
Подробные сведения См.
Мониторируемые пара-метры увлажнителя
Раздел 4.4
Связанные с увлажни-телем тревоги
Раздел 5
4.1 Включение и выключениеждущего режима
ВНИМАНИЕ
В ждущем режиме все настройкисохраняются, а тепловыделениесокращается.
Ждущей режим – это режим, в кото-ром сохраняются установленные теку-щие настройки, когда увлажнитель неработает.
В ждущем режиме значения темпера-туры на выходе из водной камеры итемпературного градиента снижа-ются.76 Подробные сведения приве-дены в разделе 9.7.
Включение ждущего режима
4 Нажмите и сразу отпустите кнопку
питания / ждущего режима .
В ждущем режиме с момента егоактивации на дисплее отобража-ется отсчет времени. Горит инди-катор кнопки питания / ждущегорежима оранжевого цвета.
75 При использовании с аппаратами ИВЛ Hamilton Medical, которые поддерживают интеграцию устройств, увлажнительпереключается в режим, активированный на данном аппарате. Подробные сведения приведены в Руководстве пользова-теля аппарата ИВЛ.76 При выполнении ингаляционной терапии температурный градиент не изменяется в ждущем режиме.
Рабочие режимы увлажнителя
267Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
Переход из ждущего режима в режимработы
4 Нажмите кнопку .
Увлажнитель перейдет в режимнормальной работы и загоритсязеленый индикатор состояниякнопки питания / ждущего режима.
4.2 Рабочие режимы увлажни-теля
Рабочие режимы, доступные в увлаж-нителе HAMILTON-H900: инвазивный(INV), неинвазивный (NIV), а также кис-лородная терапия с высокой скоро-стью потока (HiFlow).
Выбором рабочего режима определя-ются начальные настройки темпера-туры на выходе из водной камеры и состороны У‑образного коннектора (тем-пературный градиент), а также диапа-зоны допустимых температур для этихпараметров.
Эти диапазоны отличаются в зависи-мости от группы пациентов. См.таблицу 18.
4.2.1 Изменение режимов
Если настройки по умолчанию неизменялись, увлажнитель автоматиче-ски запускается в режиме инвазивнойвентиляции (INV).
При переходе увлажнителя в режиминвазивной (INV) или неинвазивной(NIV) вентиляции, для контролируемыхпараметров автоматически включа-ется режим Auto.
Как изменить режим
4 Нажимайте кнопку выбора режи-мов , пока не появится необходи-мый (INV, NIV, HiFlow).
Значок выбранного режима отоб-разится на дисплее.
Рисунок 6. Выбрана инвазивная вентиля-ция (1)
Рисунок 7. Выбрана неинвазивная вентиля-ция (1)
Рисунок 8. Выбран режим HiFlow (1)
Автоматические и задаваемые вручную контролируемые параметры
268 Русский | 624431/08
4.2.2 Автоматические и задаваемыевручную контролируемые параметры
Увлажнитель можно запустить в авто-матическом режиме Auto или задатьпараметры вручную. При запускеустройства режимом по умолчаниюявляется автоматический, Auto.
Значения температуры на выходе изкамеры и температурного градиентаможно установить при помощи одногоиз указанных ниже способов.
• Загрузить как сконфигурированныенастройки по умолчанию (режимAuto).
• Задать вручную.
Автоматическая настройка (режим «Авто»)
В режиме Auto увлажнитель загружаетзаданные для соответствующегорежима настройки по умолчанию (см.раздел 7) и использует их для кон-троля температуры газовой смеси.
При низких температурах окружающейсреды увлажнитель может автомати-чески регулировать температуру вводной камере.
При активации режима Auto на глав-ном экране отображается надписьAUTO.
Рисунок 9. Выбран автоматический режим(1)
Ручная настройка
Чтобы изменить значение темпера-туры на выходе из камеры или темпе-ратурного градиента с помощью пол-зунков, необходимо перейти в ручнойрежим. Однако увлажнитель и в даль-нейшем будет автоматически регули-ровать температуру, чтобы достичьзаданных значений.
Если изменение параметров происхо-дит в ручном режиме, надпись AUTOне отображается – область на главномэкране остается незанятой.
Рисунок 10. Активирован ручной режим (1)
4.2.2.1 Включение автоматиче-ского режима
После изменения параметров темпе-ратуры вручную можно повторновключить режим Auto.
Повторное включение автоматическогорежима
4 Нажмите кнопку включения
режима Auto .
При смене режима вентиляции сINV на NIV и наоборот автоматиче-ски применяется конфигурацияAuto.
Изменение показателя влажности с помощью параметров температуры
269Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
4.3 Изменение показателя влаж-ности с помощью параметров тем-пературы
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При изменении положения любогоползунка в режиме Auto увлажнительпереключается в ручной.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нельзя изменить значение темпера-турного градиента в режиме HiFlow спомощью ползунков. Задать новоезначение температурного градиентаможно в окне конфигурации. См. раз-дел 7.
Далее указаны параметры, значениякоторых можно корректировать наувлажнителе 77.
Таблица 7. Регулируемые параметрыувлажнителя
Параметр Описание
Темпера-тура навыходе изкамеры
Температура на выходе изводной камеры.
Допустимый диапазон тем-ператур для этого пара-метра зависит от выбран-ного режима увлажнителя:Подробные сведения см. втаблицах 16 и 18.
Чем выше значения, тембольше показатель абсо-лютной влажности.
Параметр Описание
Темпера-турныйградиент
Разница температур навыходе из водной камеры исо стороны У‑образногоконнектора.
Увелич.Темп.
Если выбран этот пара-метр, увлажнитель повы-шает температуру впатрубке выдоха для умень-шения конденсации.78
Максимальная допустимая темпера-тура со стороны пациента (в У‑образ-ном коннекторе) составляет 42 °C.Сумма значений, заданных для темпе-ратуры на выходе из камеры и темпе-ратурного градиента, не должна пре-вышать это ограничение. Например,если для температурного градиентавыбрано значение 2 °C, максимальноезначение для температуры на выходеиз камеры составляет 40 °C.
Кроме того, значение температурногоградиента приоритетнее значениятемпературы на выходе из камеры.Поэтому если сумма значений темпе-ратур в У‑образном коннекторе превы-сит 42 °C, то будет изменено значениетемпературы на выходе из камеры, ане температурного градиента.
Например, если для температуры навыходе из камеры выбрать значение40 °C, температурный градиент можноустановить на 3 °C, хотя сумма значе-ний будет превышать 42 °C. Послеприменения значения температурногоградиента, значение температура навыходе из камеры будет автоматиче-ски изменено на 39 °C.
77 При использовании с аппаратом ИВЛ Hamilton Medical со встроенными средствами управления увлажнителем изме-нять настройки можно также непосредственно на данном аппарате ИВЛ. Подробные сведения приведены в Руководствепользователя аппарата ИВЛ.78 Использование одноразовое и только с нагреваемыми дыхательными контурами с двумя патрубками.
Мониторинг параметров увлажнителя
270 Русский | 624431/08
Регулировка температуры на выходе изкамеры
4 Коснитесь текущего значения тем-пературы на выходе из камеры иперетяните ползунок:– влево, чтобы уменьшить темпе-ратуру на выходе из камеры;
– вправо, чтобы увеличить темпе-ратуру на выходе из камеры.
Изменения применяются сразу и под-тверждаются звуковым сигналом.
Рисунок 11. Регулировка температуры навыходе из камеры
Установка температуры на выходе изкамеры > 39 °C
Чтобы установить значение темпера-туры на выходе из камеры выше39 °C, необходимо дважды переме-стить ползунок.1. Коснитесь текущего значения и
переместите ползунок темпера-туры на выходе из камеры вправо,чтобы достичь граничного значе-ния 39 °C.
2. Снова коснитесь ползунка и пере-местите за значение 39 °C.
Установка температурного градиента
4 Коснитесь текущего значения тем-пературного градиента и перетя-ните ползунок:– вправо, чтобы уменьшить темпе-ратурный градиент;– влево, чтобы увеличить темпера-турный градиент.
Изменения применяются сразу и под-тверждаются звуковым сигналом.
Рисунок 12. Регулировка температурногоградиента
Например, чтобы достичь темпера-туры со стороны У-образного коннек-тора 39 °C при установленном значе-нии температуры на выходе изкамеры 37 °C, необходимо задать тем-пературный градиент 2 °C.
4.4 Мониторинг параметровувлажнителя
Данные мониторинга доступны в окнемониторинга температуры, в котороеможно перейти в любое время.79
79 При использовании с аппаратом ИВЛ Hamilton Medical со встроенными средствами мониторинга работы увлажнителяданные с него отображаются на экране аппарата ИВЛ. Подробные сведения приведены в Руководстве пользователяаппарата ИВЛ.
Отображение дополнительных мониторируемых параметров
271Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
Мониторируемые параметры указаныниже.
• Температура на выходе из камеры
• Температурный градиент
• Температура со стороны У-образ-ного коннектора
4.4.1 Отображение дополнительныхмониторируемых параметров
Отображение окна мониторинга темпера-туры
4 Нажмите кнопку (окно монито-ринга температуры).
Окно закроется через 30 секундили после повторного нажатиякнопки.
Рисунок 13. Окно мониторинга темпера-туры
1 Текущая темпе-ратура со сто-роны У-образ-ного коннектора
3 Текущий темпе-ратурный гради-ент
2 Текущая темпе-ратура навыходе изкамеры
4.5 Дневной и ночной режимяркости экрана
Дисплей увлажнителя поддерживаетдва различных режима подсветки. Сих помощью можно регулироватьяркость дисплея.
Переключение между дневным и ночнымрежимом
4 Нажмите кнопку и удержи-вайте ее не менее 5 секунд.
Чтобы установить значение яркостипо умолчанию для дневного или ноч-ного режима, см. раздел 7.
5 Реагирование на тревоги,связанные с работой увлаж-нителяТревоги, связанные с работой увлаж-нителя, свидетельствуют о возникно-вении условий, на которые необхо-димо обратить внимание. Ниже приве-дены способы индикации тревог.
• Сообщение на экране увлажнителя.
• Подача 3 или 5 последовательныхзвуковых сигналов.
• Мигание сигнальной лампы надводяной камерой.
• При использовании с аппаратомИВЛ Hamilton Medical со встроен-ными средствами мониторингаработы увлажнителя сообщения отревогах также отображаются наэкране аппарата ИВЛ.80
80 Доступно не во всех аппаратах ИВЛ. См. Руководство пользователя аппарата ИВЛ.
Реагирование на тревоги, связанные с работой увлажнителя
272 Русский | 624431/08
Все сообщения подразделяются натри категории: тревоги с высокой исредней приоритетностью, а такжеаппаратные ошибки (см. таблицу 8).
Чтобы ознакомиться с полным спис-ком тревог, см. таблицу 9.
Таблица 8. Индикаторы тревог
Тип тревоги Индикатор состояниятревоги
Звуковой сигнал Необходимое действие
Высокаяприоритет-ность
Красный, мигаетНа экране отобра-жается значок тре-воги
5 последователь-ных звуковых сигна-лов, повторяютсядо отключения тре-воги
Проблема, связанная сработой увлажнителя, тре-бует неотложного решения.
Средняяприоритет-ность
Желтый, мигаетНа экране отобра-жается значок тре-воги
3 последователь-ных звуковых сигна-лов, повторяютсядо отключения тре-воги
Проблема, связанная сработой увлажнителя, тре-бует оперативного реше-ния.
Аппаратнаяошибка
Красный, мигаетНа экране отобра-жается номер аппа-ратной ошибки (TF).
3 последователь-ных звуковых сигна-лов, повторяютсядо отключения тре-воги
• Запишите номер аппа-ратной ошибки (TF)81.
• Прекратите использоватьувлажнитель.
• Передайте увлажнительна техническое обслужи-вание.
81 См. список номеров аппаратных ошибок (TF) в Руководстве по обслуживанию HAMILTON-H900.
Временное отключение звукового сигнала тревоги
273Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
5.1 Временное отключение звуко-вого сигнала тревоги
Сообщения о тревогах сопровожда-ются звуковым сигналом. Для боль-шинства тревог звуковой сигналотключается на две минуты.
Временное отключение звукового сигналатревоги
4 Нажмите кнопку временногоотключения звуковой сигнализа-ции на передней панели увлажни-теля.
Звуковая сигнализация тревогиотключится на две минуты.
Повторное нажатие кнопки отме-няет временное отключение звуко-вой сигнализации.
При отключении звуковой сигнализа-ции кнопка временного отключениязвуковой сигнализации непрерывноподсвечивается красным.
Если время до повторной активациизвуковой сигнализации истекло, а про-блема еще не устранена, звуковойсигнал тревоги срабатывает повторно.
5.2 Регулировка громкости сиг-нала тревоги
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Установленная громкость звуковогосигнала должна превышать уровеньвнешних шумов. В противном случаевы не сможете услышать сигналытревог и определить причины их сра-батывания.
Громкость звукового сигнала тревогиможно регулировать.
По умолчанию для параметра «Гром-кость» установлено значение 5. Зна-чение по умолчанию для громкостизвукового сигнала тревоги восстанав-ливается после выключения увлажни-теля.
Регулировка громкости сигнала тревоги
1. При необходимости нажмитекнопку питания / ждущего
режима , чтобы перевестиувлажнитель в ждущий режим.
2. Нажмите кнопку и удержи-вайте ее 3 секунды.
На экране появится текущее зна-чение громкости звукового сигналатревоги.
3. Отрегулируйте громкость сигналатревоги с помощью ползунка тем-пературы на выходе из камеры(см. рисунок 3).
В подтверждение выбранного зна-чения сработает звуковой сигналустановленной громкости.
4. Наймите кнопку , чтобы под-твердить выбор и продолжайтеработу в обычном режиме.
5.3 Устранение причин срабаты-вания тревог
В таблице 9 приводится список свя-занных с увлажнителем тревог, их гра-фическое представление на устрой-стве, а также описание и предлагае-мые меры по устранению причин сра-батывания.
Устранение причин срабатывания тревог
274 Русский | 624431/08
Таблица 9. тревоги HAMILTON-H900
Тревога Значоктревоги
Описание Необходимое действие
Высокая приоритетность
Увлажнитель:наклон
Опасный уголнаклона увлажни-теля.
Увлажнитель накло-нен на 10° илибольше относи-тельно пола.
• Проверьте креплениеувлажнителя.
• Проверьте положениетележки для аппаратаИВЛ.
• Установите увлажнительпод углом не более 10°относительно пола.
Температура высо-кая
Температура газо-вой смеси навыходе из воднойкамеры или со сто-роны У‑образногоконнектора превы-шает заданное зна-чение.
• Убедитесь, что дыха-тельный контур накушетке пациента ненакрыт одеялом.
• Проверьте, защищены лидыхательный контур иводная камера от попа-дания прямого солнеч-ного света.
• Замените дыхательныйконтур.
Высота уровняводы
Уровень воды вкамере превышаетобозначенный мак-симальный.
• Слейте немного воды изкамеры увлажнителя.
• Замените камеру увлаж-нителя.
• Установите увлажнительпод углом не более 10°относительно пола.
Устранение причин срабатывания тревог
275Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
Тревога Значоктревоги
Описание Необходимое действие
Аппаратная ошибка На экранеотобража-ется номераппаратнойошибки (TF).
Сообщение обаппаратной ошибке,обусловленнойнеисправностьюувлажнителя.
• Проверьте увлажнительи все соединения.
• Замените увлажнитель ипередайте его на техни-ческое обслуживание.
• Если отображается кодаппаратной ошибки,запишите его и предо-ставьте специалисту потехническому обслужива-нию.
Средняя приоритетность
Низкая температура Температура газо-вой смеси навыходе из воднойкамеры или со сто-роны У‑образногоконнектора нижезаданного значе-ния.
• Подождите, пока системаполностью прогреется(до 30 минут).
• Проверьте всенастройки.
• Убедитесь, что на увлаж-нитель и дыхательныйконтур не попадают пря-мые воздушные потокииз систем кондициониро-вания воздуха и т. п.
Низкий уровеньводы
Уровень воды вкамере ниже обо-значенного мини-мального.
• Проверьте состояниебутылки с водой и принеобходимости запол-ните ее.
• Если бутылка с водойпуста, подключитеновую.
• Наполните камеруувлажнителя водой илизамените ее.
• Установите увлажнительпод углом не более 10°относительно пола.
Устранение причин срабатывания тревог
276 Русский | 624431/08
Тревога Значоктревоги
Описание Необходимое действие
Проверьте воднуюкамеру
Отсутствует илиустановлена несов-местимая воднаякамера.
Вставьте новую камеруувлажнителя и подключитедыхательный контур.
Проверьте патрубки(справа и слева)
На место неисправ-ности указываетинформация наэкране, а такжеиндикаторы под-ключения.
• Отсутствуетпатрубок или под-ключен неисправ-ный.
• Отсутствуетпоток воздуха.
• Патрубок подклю-чен неправильно.
• БЕЛЫЙ патрубоквыдоха со сто-роны увлажни-теля подсоединенк порту вдоха кпациенту на аппа-рате ИВЛ.
• Подсоедините дыхатель-ный контур надлежащимобразом.
• Замените дыхательныйконтур.
• Подсоедините СИНИЙпатрубок вдоха со сто-роны увлажнителя кпорту вдоха к пациентуна аппарате ИВЛ.
Цвет индикатора соедине-нияЗеленый: патрубок присо-единен правильно.
Оранжевый: увлажнительпроверяет соединение.
Красный: соединениенеправильное или отсут-ствует.
Техническое обслуживание
277Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
6 Техническое обслужива-ниеПрежде чем продолжить, ознакомь-тесь с правилами техники безопасно-сти в разделе 1.
В этом разделе описываются проце-дуры технического обслуживанияувлажнителя и периодичность их про-ведения, а также приведены инструк-ции по его очистке и дезинфекции.
Все описанные в этом разделе проце-дуры должен выполнять оператор.
За дополнительными требованиямикасательно технического обслужива-ния обращайтесь к представителюсервисной службы компании HamiltonMedical. С указанными в этом разделедокументами можно ознакомиться навеб-сайте MyHamilton: https://www.hamilton-medical.com/MyHamilton
6.1 Очистка, дезинфекция и сте-рилизация
Компоненты увлажнителя необходиморегулярно чистить и дезинфицироватьс применением специализированныхметодов и чистящих средств.
Для очистки и дезинфекции увлажни-теля и его компонентов важновыбрать подходящие метод и матери-алы. Это предотвратит возможноеповреждение оборудования и пере-крестное заражение.
Информация об очистке и дезинфек-ции представлена в таблицах ниже.
• В таблице 10 приведен списокиспользуемых с увлажнителем ком-понентов. Для каждого компонентауказан метод очистки или дезин-фекции, частота проведения дан-ной процедуры, а также рекоменду-емые чистящие и дезинфицирую-щие средства.
• Информацию о комплектах дыха-тельного контура и водяных каме-рах см. в Инструкциях по эксплуата-ции и Руководстве по повторнойобработке.
Применяя методы очистки и чистящиесредства при обслуживании компонен-тов увлажнителя, учтите указанноениже.
• Запрещается выполнять процедурыпо дезинфекции, непредусмотрен-ные компанией Hamilton Medical.
• Мы предоставляем информацию орекомендуемых чистящих сред-ствах и концентрациях растворов.Если у вас возникнут дополнитель-ные вопросы касательно использо-вания конкретного чистящего илидезинфицирующего средства, обра-титесь к соответствующему произ-водителю.
Профилактическое обслуживание
278 Русский | 624431/08
Таблица 10. Методы очистки и дезинфекции увлажнителя
Деталь Частота тока Метод очистки/дезинфекции
Чистящие средства
Наружные компо-ненты увлажнителя• Корпус• Экран• Нагревательнаяпластина
• Кабели питания• Крепежныесистемы
Каждый раз послеиспользования дляпроведения терапииу пациента или принеобходимости.
Протереть влажнойтканью, смоченнойв растворе зареги-стрированного иодобренного чистя-щего или дезинфи-цирующего сред-ства.
Бактерицидные сал-фетки Super Sani-Cloth
CaviWipes
6.2 Профилактическое обслужи-вание
Профилактический осмотр увлажни-теля должен выполняться квалифици-рованным персоналом по техниче-скому обслуживанию компании Hamil-ton Medical с соблюдением инструк-ций, указанных в Руководстве пообслуживанию HAMILTON-H900.
Конфигурация
279Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
7 КонфигурацияУвлажнитель поставляется с различ-ными конфигурациями настроек поумолчанию, которые используютсядля разных групп пациентов.
В режиме конфигурации можно изме-нить указанные ниже настройки поумолчанию.
• Температура на выходе из камеры
• Температурный градиент
• Режим работы при запуске (INV/NIV/HiFlow)
• Включение/выключение функцииповышения температуры на выдохе
• Яркость экрана в дневном/ночномрежиме
7.1 Доступ к режиму «Конфиг-ция»
В режим конфигурации можно перейтииз ждущего режима.
Доступ к режиму «Конфиг-ция»
1. Нажмите кнопку , чтобывойти в ждущий режим (если необ-ходимо).
2. Нажмите и удерживайте
кнопки и .
Первой необходимо нажать
кнопку .
Окно конфигурации откроетсячерез 5 секунд.
Теперь увлажнитель работает врежиме конфигурации.
7.2 Изменение настроек конфигу-рации
Выбранные пользователем пара-метры сохраняются до тех пор, покане будут внесены изменения или вос-становлены заводские настройки.
В режиме конфигурации кнопки напередней панели увлажнителяиспользуются для выбора элементови навигации между режимами про-смотра.
В таблице 11 приведены инструкциипо навигации между разделами окнаконфигурации и изменению парамет-ров.
В качестве примера ознакомьтесь спроцедурой изменения настроек поумолчанию для температурного гради-ента ниже.
Список параметров конфигурации см.в разделе 9.6.
Таблица 11. Навигационные кнопки режимаконфигурации
Кнопка Описание
Переход вперед между раз-делами
Переход назад между раз-делами
Увеличение значения
Уменьшение значения
Сохранение изменений ивыход из режима конфигу-рации
Восстановление заводских настроек по умолчанию
280 Русский | 624431/08
Пример: Изменение температурного гради-ента
Изменение настроек по умолчанию темпе-ратурного градиента при инвазивной ИВЛвзрослых/педиатрических пациентов
1. В режиме конфигурации нажи-
майте кнопку , пока непоявится окно настройки темпера-турного градиента при инвазивнойИВЛ взрослых/педиатрическихпациентов Invasive, Adult/Ped,Temperature gradient.
2. Чтобы увеличить значение,
нажмите кнопку , чтобы умень-
шить – .
3. После внесения всех необходимых
изменений нажмите кнопку ,чтобы их сохранить и выйти изрежима конфигурации.
7.3 Восстановление заводскихнастроек по умолчанию
Заводские настройки по умолчаниюможно восстановить в любое время.
Восстановление заводских настроек поумолчанию
1. В режиме конфигурации последо-
вательно нажимайте кнопку ,пока не откроется раздел сбросапользовательских настроек поумолчанию Reset all custom defaults.
2. Нажмите кнопку .
Заводские настройки по умолчаниювосстановятся.
8 Детали и принадлежностиВ этом разделе указаны детали и при-надлежности, которые можно приоб-рести для увлажнителя HAMILTON-H900.
Дополнительную информацию можнонайти в электронном каталоге на веб-сайте Hamilton Medical или получить упредставителя компании.
Технические характеристики
281Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
Таблица 12. Детали и принадлежности увлажнителя
PN Описание
260161 Комплект нагреваемого дыхательного контура HAMILTON-BC8022 сдвумя патрубками и водной камерой
260186 Комплект нагреваемого дыхательного контура HAMILTON-BC4022 содним патрубком и водной камерой
260185 Комплект нагреваемого дыхательного контура HAMILTON-BC8010 сдвумя патрубками, водной камерой и удлинителем для использования вкувезах
260187 Комплект нагреваемого дыхательного контура HAMILTON-BC4010 содним патрубком, водной камерой и удлинителем для использования вкувезах
260196 Одноразовая водная камера HAMILTON-HC322
260197 Одноразовая водная камера HAMILTON-HC310
9 Технические характери-стики
9.1 Физические характеристики
Таблица 13. Физические характеристики
Параметр Технические характеристики
Масса Увлажнитель (с незапол-ненной водной камерой):2,5 кг
Габариты См. рисунок 14
Рисунок 14. Габариты увлажнителяHAMILTON-H900
Требования к условиям окружающей среды
282 Русский | 624431/08
9.2 Требования к условиям окру-жающей среды
Таблица 14. Требования к условиям окружающей среды
Среда Технические характеристики
Температура Эксплуатация: 10–40 °C
Хранение: –20–60 °C
Рекомендованная температура окружаю-щей среды: 18–26 °C
Высота До 4000 м
Атмосферноедавление
При работе ихранении:
61–106 кПа
Относительнаявлажность
Эксплуатация: 30–95% (без конденсации)
Хранение: 10–95% (без конденсации)
Защита от попада-ния воды
IP21
Температура газо-вой смеси на входе
18–31 °C (рекомендовано)
9.3 Электрические характери-стики
Таблица 15. Электрические характеристики
Номер детали Входная мощность Потребляемая мощность
950001 (230 В) 220–240 В50 / 60 Гц
283 В·A
950004 (115 В) 110–127 В50 / 60 Гц
293 В·A
950008 (100 В) 100 В50 / 60 Гц
260 В·A
Выравнивание потенциалов Зажим для подключения проводника выравнивания потен-циалов (согласно DIN 42801)
Контролируемые параметры
283Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
9.4 Контролируемые параметры
Таблица 16. Контролируемые параметры и их диапазоны
Параметр илинастройка (единицыизмерения)
Режим Диапазон По умолчанию Разрешение
Температура навыходе из камеры(°C)
INV 35–41 37,0 0,5
NIV 30–35 31,0 0,5
HiFlow 33–37 35,0 2
Температурныйградиент(°C)
INV –2–3 Взрос./Пед.: 2
Младенец: 3
0,5
NIV –2–3 Взрос./Пед.: 2
Младенец: 3
0,5
HiFlow -- 2 --
Итоговая макси-мальная темпера-тура в дыхательныхпутях (У-образныйконнектор)82
(°C)
INV 33–42 -- --
NIV 28–38 -- --
HiFlow 35–39 -- --
Повышение темпе-ратуры на выдохе
Все режимы Вкл., Выкл. Вкл. --
Настройка яркостиэкрана
Все режимы 1–5 День: 5
Ночь: 2
1
82 Согласно настройкам увлажнителя максимальная температура в дыхательных путях составляет 42 °C.
Мониторируемые параметры
284 Русский | 624431/08
9.5 Мониторируемые параметры
Таблица 17. Диапазоны и погрешности мониторируемых параметров
Параметр (единицы изме-рения)
Диапазон Точность
Температура на выходе изкамеры(°C)
10–60 10–30: ±1
30–41: ±0,5
41–60: ±1
Температура со стороны У-образного коннектора(°C)
28–43 ±0,5
9.6 Конфигурация
Таблица 18. Спецификации конфигурации
Параметр Режим Варианты конфигура-ции
Значение по умолча-нию
Температура навыходе из камеры(°C)
INV 35–39 37,0
NIV 30–35 31,0
HiFlow 33, 35, 37 35,0
Температурныйградиент(°C)
INV 0–3 Взрос./Пед.: 2
Младенец: 3
NIV 0–3 Взрос./Пед.: 2
Младенец: 3
HiFlow 0–3 2
Режим при запуске -- Инвазивная венти-ляция, неинвазив-ная вентиляция,HiFlow
Инвазивные
Настройка яркостиэкрана
Все режимы 1–5 День: 5
Ночь: 2
Данные о технической производительности
285Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
9.7 Данные о технической произ-водительности
Таблица 19. Данные о технической производительности
Описание Технические характеристики
Скорость потоков83 Инвазивнаявентиляция:
До 60 л/мин
Неинвазивнаявентиляция:
До 120 л/мин
HiFlow: До 120 л/мин
Время прогрева Менее 30 мин
Влажность При температуре окружающей среды 18–26 °C
Инвазивнаявентиляция:
При заданных зна-чениях темпера-туры 37–41 °C
Минимальный уро-вень влажности:33 мг H2O/л
Неинвазивнаявентиляция:
При заданных зна-чениях темпера-туры 31–35 °C
Минимальный уро-вень влажности:12 мг H2O/л
HiFlow: Скорость потока :≤ 60 л/мин
Минимальный уро-вень влажности:33 мг H2O/л
Скорость потока :> 60 л/мин
Минимальный уро-вень влажности:12 мг H2O/л
Характеристикиподогрева в жду-щем режиме
Нагреваемыедыхательныеконтуры:
Ограничение в 30 °C в У-образном коннек-торе
Экран 3 дюйма, 64 x 128 пикселей, инвертированный точечно-матрич-ный дисплей (с задней подсветкой)
Временное отклю-чение звуковой сиг-нализации
120 с
Громкость сигналатревоги84
Диапазон = 1–8. По умолчанию = 5.
83 Информацию о минимальных скоростях потока см. в Инструкциях по эксплуатации дыхательного контура.84 Громкость на расстоянии 1 м от увлажнителя. Уровень 1 = 50 дБ(A), 5 (по умолчанию) = 60 дБ(A), 8 = 65 дБ(A), погреш-ность ±6 дБ(A).
Базовая производительность
286 Русский | 624431/08
9.8 Базовая производительность
Температуру респираторной газовойсмеси и дыхательных контуров сле-дует контролировать и поддерживатьв диапазоне заданных значений.
Если значение температуры нахо-дится вне пределов установленногодиапазона, в увлажнителе срабаты-вает тревога, оповещающая пользова-теля о проблеме.
9.9 Функциональное описаниесистемы увлажнителя
Увлажнитель HAMILTON-H900 предна-значен для подогрева и увлажнениядыхательных газовых смесей вовремя механической вентиляции лег-ких. Дыхательная газовая смесьнагревается и увлажняется, проходячерез камеру, которая частично запол-нена нагретой водой.
Увлажнитель использует две системыподогрева, которые контролируютсядатчиками.
• Нагревательная пластина. Нагре-вает воду в камере.
• Встроенная нагревательнаясистема дыхательного контура.Нагревает дыхательные патрубкидля предотвращения конденсации.
Температура респираторной газовойсмеси проверяется на выходе изкамеры и в дыхательном патрубке состороны пациента.
9.10 Обозначения, используемыена наклейках устройства и упа-ковке
Значок Описание
Следуйте инструкциямпо эксплуатации
Идентификационныйномер
SN Серийный номер
Количество
Производитель
Дата выпуска
Рабочая часть аппа-рата (изделие типа BF),находящаяся в непо-средственном контактес пациентом; тип BFсогласно классифика-ции по стандарту МЭК60601-1 для медицин-ского электрооборудо-вания.
Утилизировать в соот-ветствии с Директивой2002/96/EC или Дирек-тивой WEEE («Отходыэлектрического и элек-тронного оборудова-ния»).
Стандарты и утверждения
287Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
Значок Описание
Знак TÜV NRTL с обо-значениями C и US ука-зывает, что продуктсоответствует требова-ниям к безопасности,установленным уполно-моченными органами вКанаде и США соответ-ственно.
Выравнивание потен-циалов
Предупреждение: горя-чая поверхность.
Нагревательная пла-стина и нижняя частькамеры могут нагре-ваться до температурысвыше 85 °C.
Маркировка CE – знак,означающий соответ-ствие изделия требова-ниям ЕвропейскогоСоюза, а именноДирективе 93/42/ЕЭС«О медицинском обору-довании».
Защита от попаданиякапель воды и твердыхчастиц размеромбольше 12,5 мм
Отметка уровня запол-нения водной камеры
Последовательныйинтерфейс RS-232 дляобмена данными саппаратами ИВЛ Hamil-ton Medical
Значок Описание
Небезопасен для МРТВ условиях магнитногорезонанса увлажнительHAMILTON-H900 пред-ставляет опасность дляпациента, медицинскихработников и другихлюдей.
Правила ограничениясодержания вредныхвеществ (Китай)
Температурный зондУказывает положениетемпературного зонда вдыхательном контуре.
9.11 Стандарты и утверждения
Увлажнитель отвечает применимымразделам стандартов, приведенных втаблице 20.
Таблица 20. Стандарты и утверждения,действующие версии
МЭК 60601-1:2012
МЭК 60601-1-2:2007
ISO 8185:2007
9.12 Утилизация
Устройство необходимо утилизиро-вать согласно протоколам, действую-щим в учреждении, а также в соответ-ствии с положениями Директивы2002/96/EC.
Дыхательные контуры и водныекамеры следует утилизировать в соот-ветствии с Инструкциями по эксплуа-тации из комплекта поставки дыха-тельного контура.
Гарантия
288 Русский | 624431/08
9.13 Гарантия
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
ОПИСАННАЯ В ДАННОМ СОГЛАШЕ-НИИ ГАРАНТИЯ ЗАМЕНЯЕТ ЛЮБЫЕДРУГИЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗА-ТЕЛЬСТВА, ЯВНО ВЫРАЖЕННЫЕИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, ВКЛЮ-ЧАЯ КОСВЕННЫЕ ГАРАНТИИТОВАРНОГО КАЧЕСТВА ИЛИ ПРИ-ГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯПО НАЗНАЧЕНИЮ. ОДНАКО В ТЕЧЕ-НИЕ СРОКА ДЕЙСТВИЯ ЭТОЙ ОГРА-НИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ ОТКАЗ ОТПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ НЕДОПУСКАЕТСЯ.
Компания Hamilton Medical гаранти-рует отсутствие дефектов в поставля-емых изделиях, а именно материаль-ных и производственных дефектов.Гарантия не покрывает предметыоднократного использования. Пред-меты однократного использования ирасходные материалы рассматрива-ются исключительно как изделия разо-вого или ограниченного пользования идолжны регулярно заменятьсясогласно указанным в этом руковод-стве требованиям для надлежащейработы аппарата.
Компания Hamilton Medical не несетникаких обязательств или ответствен-ности относительно продукта, кромеуказанных в тексте этой гарантии,включая, помимо прочего, обязатель-ства и (или) ответственность в случаевозможной небрежности либо без-условные обязательства. Ни при какихобстоятельствах компания не несетответственность за побочные или кос-венные убытки, как прямые, так иусловные.
Эта ограниченная гарантия недей-ствительна и не применяется в приве-денных ниже случаях.
1. Изделие не было установлено иподключено уполномоченнымрегиональным представителемкомпании Hamilton Medical в соот-ветствии с инструкциями, предо-ставленным компанией HamiltonMedical или ее представителем.
2. Нет доказательств того, что повре-ждение возникло или ремонт былвыполнен на протяжении преду-смотренного гарантийного пери-ода.
3. Серийный номер изделия былизменен, стерт или удален, иотсутствует чек на проданныйтовар либо другое подтверждение,с помощью которого можно уста-новить дату приобретения изде-лия.
4. Причиной повреждений являетсянеправильное использование,невнимательность, несчастныйслучай, а также ремонт, регули-ровка, модификация или заменакомпонентов, выполненные за пре-делами заводов компании HamiltonMedical либо другим сервиснымцентром или представителем, неавторизованным ею.
5. В изделие были внесены модифи-кации или были изменены какие-либо его свойства без предвари-тельного письменного разрешенияот компании Hamilton Medical.
6. Продукт используется или ранееиспользовался любым способом,не указанным в разделе «Назначе-ние устройства».
Другое
289Hamilton Medical | Инструкции по эксплуатации увлажнителя HAMILTON-H900
7. Продукт использовался неквали-фицированным, не прошедшимсоответствующее обучение персо-налом и не под наблюдениемврача.
Замена и/или ремонт, выполненный втечение срока действия этой ограни-ченной гарантии, не подразумеваютвыдачу новой гарантии, а включаюттолько неистекший срок оригиналь-ной. Гарантия на отремонтированныеи/или замененные компоненты неимеет приоритета над ограниченнойгарантией на устройство.
Чтобы пройти обслуживание по дан-ной ограниченной гарантии, лицо,предъявляющее требование, должносразу сообщить региональному парт-неру компании Hamilton Medical попродажам суть проблемы, серийныйномер и дату приобретения изделия.
За исключением указанного выше,компания Hamilton Medical не несетответственности касательно каких-либо заявлений о повреждениях, пре-тензий или требований, включая, безограничений, телесные повреждениялибо случайные, косвенные или осо-бые повреждения. Компания HamiltonMedical не несет ответственность завозникновение каких-либо поврежде-ний и претензий или выполнение обя-зательств, включая (но не ограничива-ясь этим) телесные повреждения илислучайные, косвенные либо фактиче-ские убытки, которые возникаютвследствие ненадлежащей эксплуата-ции устройства или несоблюденияположений, приведенных в этом руко-водстве.
9.13.1 Другое
В других случаях применяются общиеположения и условия соглашения скомпанией Hamilton Medical. Данноесоглашение должно регулироваться итолковаться в соответствии с законо-дательством Швейцарии и может при-водиться в исполнение любой из сто-рон под юрисдикцией суда города Чур,Швейцария.
Другое
290 Русский | 624431/08
Kullanım talimatları
HAMILTON-H900
2020-06-15
624431/08
292 Türkçe | 624431/08
© 2020 Hamilton Medical AG. Tüm hakları sak-lıdır. İsviçre'de basılmıştır.
Bu yayının hiçbir bölümü, Hamilton Medical AG'nin önceden yazılı izni alınmadan bir verita-banı ya da erişim sisteminde çoğaltılamaz, sak-lanamaz, ayrıca hiçbir surette veya elektronik, mekanik hiçbir yolla, çoğaltılarak, kaydedilerek ya da başka şekillerde dağıtılamaz.
Bu belge, Hamilton Medical AG tarafından, önceden haber verilmeksizin istenildiği zaman gözden geçirilebilir, yenisiyle değiştirilebilir veya geçersiz kılınarak yerine başka belgeler kullanı-labilir. Bu belgenin geçerli en güncel sürümü-nün elinizde olduğundan emin olun; bu hususta şüpheniz varsa, Hamilton Medical AG, İsviçre teknik destek departmanı ile iletişime geçin. İşbu belgede öne sürülen bilgilerin doğru olduğuna inanılsa da bu, konunun uzmanı olan kişilerin kanaatinin kullanılmasının yerini ala-maz.
Bu belgedeki hiçbir bilgi, Hamilton Medical AG'nin işbu belgede tanımlanan ekipmanı(yazılım dahil) önceden haber vermeksizin göz-den geçirme veya başka şekillerde değiştirme ya da modifiye etme hakkını herhangi bir şekilde sınırlandıramaz ve kısıtlayamaz. Aksi yönde açık, yazılı bir anlaşmanın olmadığı durumlarda, Hamilton Medical AG'nin, ilgili ekipmanın (yazı-lım dahil) sahibine ya da kullanıcısına karşı, işbu belgede belirtilen türden bir revizyon, değişiklik veya modifikasyon ile ilgili olarak kanıt gös-terme yükümlülüğü yoktur.
Bu ekipman, yalnızca eğitimli uzman kişiler tarafından kullanılmalı, ekipmanın bakımı veya bir üst modele yükseltilme işlemi yine bu kişiler tarafından yapılmalıdır. Hamilton Medical AG'nin cihazla ve cihazın kullanımıyla ilişkili tek yükümlülüğü, bu kılavuzda yer alan Sınırlı Garanti bölümünde ifade edildiği şekildedir.
Hamilton Medical AG, herhangi bir kayıp, mas-raf, harcama, uygunsuz durum veya ürünün hatalı kullanımı nedeniyle ya da parçalar yenile-riyle değiştirilirken Hamilton Medical AG'ye ait olmayan parçaların kullanılması veya seri numa-ralarının değiştirilmesi, silinmesi ya da çıkarıl-ması halinde oluşabilecek hiçbir zarardan mükellef değildir.
Parçaları Hamilton Medical AG'ye iade ederkenstandart Hamilton Medical iade edilen mallariçin yetkilendirme (RGA) prosedürünü uyguladı-ğınızdan emin olun. Parçaların imha edilmeişlemi çevreyi korumaya yönelik tüm yerel,resmi ve federal yönetmeliklere uygun olarakyapılmalıdır.
Hamilton Medical AG tarafından kullanılan tümtescilli markalar ve üçüncü parti markaları içinbkz. www.hamilton-medical.com/trademarks.§ sembolü ile işaretli ürün ve/veya şirket isimleri,ilgili ürün sahiplerinin ticari ve/veya tescilli ticarimarkaları olabilir. Bu ürünlere şunlar dahildir,ancak tüm ürünler bunlarla sınırlı değildir:Aerogen§, Nihon Kohden§, Masimo§, MasimoSET§, Masimo rainbow SET§ ve Capnostat§.
Üretici
Hamilton Medical AGVia Crusch 8, CH-7402 Bonaduz, İsviçreTelefon: (+41) 58 610 10 20Faks: (+41) 58 610 00 [email protected]
İçindekiler
Önsöz .......................................................................................296
1 Güvenlik bilgileri .......................................................................297
1.1 Elektromanyetik duyarlılık ...................................................................297
1.2 Elektrik gücü.......................................................................................298
1.3 Yangın ve diğer tehlikeler ...................................................................298
1.4 Genel çalıştırma ve kurulum................................................................298
1.5 Solunum devreleri ve su haznesi..........................................................299
1.6 Nemlendirici ve solunum devresinin konumlandırılması .......................299
1.7 İzleme ve alarmlar...............................................................................300
1.8 Bakım.................................................................................................300
2 Genel bakış ...............................................................................301
2.1 HAMILTON-H900 nemlendirici hakkında .............................................301
2.2 Fiziksel açıklamalar..............................................................................3012.2.1 Nemlendirici hakkında .........................................................3012.2.2 Ana ekran hakkında ............................................................3022.2.3 Nemlendirici solunum devreleri hakkında .............................3032.2.4 Nemlendiricideki durum göstergeleri hakkında.....................304
2.3 Pencerelerde ve kontrollerde gezinme.................................................3042.3.1 Kontrol düğmelerinin kullanımı............................................3042.3.2 Kaydırıcıların kullanımı .........................................................305
3 Nemlendiricinin kullanım için hazırlanması.................................305
3.1 Bir güç kaynağına bağlanması.............................................................306
3.2 Solunum devresinin nemlendiriciye bağlanması ...................................306
3.3 Nemlendiriciyi açma ve kapatma.........................................................306
3.4 Alarmların test edilmesi.......................................................................306
3.5 Nemlendirici ayarlarının belirlenmesi ...................................................306
3.6 Hastanın bağlanması...........................................................................307
İçindekiler
293Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Nemlendirici Kullanım Talimatları
4 HAMILTON-H900 nemlendirici ile çalışmak ................................307
4.1 Beklemeye giriş/Beklemeden çıkış........................................................307
4.2 Nemlendirici çalışma modları hakkında................................................3084.2.1 Modların değiştirilmesi.........................................................3084.2.2 Otomatik ve manuel kontrol ayarları ....................................308
4.3 Sıcaklık kontrolleri kullanılarak nemin değiştirilmesi.............................309
4.4 Nemlendirmenin izlenmesi ..................................................................3114.4.1 İlave izleme parametrelerinin görüntülenmesi ......................311
4.5 Gündüz ve Gece ekran parlaklık ayarları..............................................311
5 Nemlendirici alarmlarına yanıt verilmesi .....................................312
5.1 Bir alarmın geçici olarak susturulması ..................................................313
5.2 Alarm ses seviyesinin ayarlanması........................................................313
5.3 Sorun giderme alarmları......................................................................313
6 Bakım .......................................................................................317
6.1 Temizlik, dezenfeksiyon ve sterilizasyon ..............................................317
6.2 Koruyucu bakım .................................................................................318
7 Konfigürasyon...........................................................................318
7.1 Konfigürasyon moduna erişme ...........................................................318
7.2 Konfigürasyon ayarlarının değiştirilmesi...............................................319
7.3 Varsayılan fabrika ayarlarına geri döndürme........................................319
8 Parçalar ve aksesuarlar ..............................................................320
9 Spesifikasyonlar.........................................................................320
9.1 Fiziksel özellikler .................................................................................320
9.2 Çevresel gereklilikler ...........................................................................321
9.3 Elektriksel spesifikasyonlar ..................................................................321
9.4 Kontrol ayarları ...................................................................................322
9.5 İzlenen parametreler ...........................................................................323
9.6 Konfigürasyon ....................................................................................323
İçindekiler
294 Türkçe | 624431/08
9.7 Teknik performans verileri...................................................................324
9.8 Temel performans...............................................................................324
9.9 Nemlendirici sisteminin fonksiyonel tanımı ..........................................325
9.10 Cihaz etiketleri ve paketlerde kullanılan semboller...............................325
9.11 Standartlar ve onaylar .........................................................................326
9.12 Elden çıkarma.....................................................................................326
9.13 Garanti ...............................................................................................3269.13.1 Diğer ...................................................................................327
İçindekiler
295Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Nemlendirici Kullanım Talimatları
296 Türkçe | 624431/08
Önsöz
Önsöz
Cihazı veya aksesuarları kullanmadanönce belgeleri okuduğunuzdan emin olun.
Bu kılavuzda kullanılan adlandırmalar
Bu kılavuzda:
• Düğme isimleri koyu yazı tipiyle göste-rilmiştir.
• Gösterilen grafikler kendi kullanımı-nızda gördüğünüz nesnelerin tam ola-rak aynısı olmayabilir.
• Özelliklerin tümü bütün pazarlardamevcut değildir.
Güvenlik mesajları aşağıdaki şekildegösterilmektedir:
UYARI
Cihazın kullanımı veya hatalı kullanımı ileilişkili yaralanma, ölüm ya da diğer ciddiadvers reaksiyonların oluşma olasılığıhususunda kullanıcıyı uyarır.
DİKKAT
Cihazın hatalı şekilde çalışması, arızalan-ması, hasar görmesi veya diğer aksesuar-ların zarar görmesi gibi cihazın kullanımıveya hatalı kullanımı ile ilişkili cihazla ilgilibir sorunun oluşma olasılığı hususundakullanıcıyı uyarır.
NOT
Büyük önem taşıyan bilgilerin altını çizer.
Tablolarda güvenlik mesajları aşağıdakişekilde gösterilmiştir:
UYARI!
DİKKAT!
NOT!
Bu kılavuzun veya diğer belgelerin en sonsürümünü indirmek için MyHamilton websitesini ziyaret edin: https://www.hamilton-medical.com/MyHamilton
Hamilton Medical, çeşitli öğrenme modül-lerini ücretsiz olarak sunan HamiltonMedical College'i sunar. Kayıt olmak içinşu adrese gidin:http://college.hamilton-medical.com/
DİKKAT
(Sadece ABD): Bu ürünün hekimin ken-disi tarafından ya da siparişi üzerine satıl-ması, Federal yasa tarafından sınırlandı-rılmıştır.
Kullanım amacı
HAMILTON-H900 nemlendirici, invazif venoninvazif mekanik ventilasyon sırasındakirespiratuvar gaz denetimi için kullanılır.
Cihaz, sağlık profesyonellerinin hastabakımı sağladığı hastaneler ve kurumsalortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış-tır.
HAMILTON-H900 nemlendirici, hekimnezaretindeki deneyimli ve eğitimli perso-nel tarafından ve belirtilen teknik spesifi-kasyonlar dahilinde kullanılan tıbbi bircihazdır.
Güvenlik bilgileri
297Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Nemlendirici Kullanım Talimatları
1 Güvenlik bilgileri
Bu kısım, nemlendiricinin kurulması, çalıştı-rılması ve bakımı ile ilgili güvenlik bilgilerinisağlar.
Nemlendiriciyi kurmadan ve kullanmadanönce bu güvenlik bölümünün tüm kısımla-rını dikkatli şekilde gözden geçirin.
Nemlendiriciyi kullanmadan önce KullanımTalimatlarını gözden geçirdiğinizden eminolun.
Nemlendirici ile birlikte kullanılan cihaz veaksesuarlarla verilen Kullanım Talimatlarınıkullanmadan önce okuduğunuzdan eminolun.
Bu kılavuzda yer alan bilgilerle ilgili sorula-rınız varsa, Hamilton Medical temsilciniz yada teknik servis personeli ile iletişimegeçin.
1.1 Elektromanyetik duyarlılık
UYARI
• MR TEHLİKESİ. Manyetik rezonansgörüntüleme (MRI) ekipmanına yak-laşmayın. HAMILTON-H900, MR orta-mında hastalar, tıbbi personel ve diğerkişiler için kabul edilemez risklerdoğurur.
• Yüksek frekanslı cerrahi cihaz, mikro-dalga veya kısa dalgaların kullanılmasıya da civardaki güçlü manyetik alanlarnemlendiricinin işleyişine zarar verebi-lir.
• Emisyon artışı ve bağışıklık azalmasınıönlemek veya HAMILTON-H900 nem-lendirici veya herhangi bir aksesuarı-nın kesintisiz çalışmasını sağlamak içinyalnızca bu kılavuzda ya da HamiltonMedical e-kataloğunda açıkça belirti-len aksesuar ya da kabloları kullanın.
• Tıbbi elektrikli ekipmana bağlı ek ekip-man (örn. veri işleme ekipmanı içinIEC 60950) ilgili IEC veya ISO standart-larına uygun olmalıdır. Ayrıca, tümyapılandırmalar tıbbi elektrik sistemgerekliliklerine uymak zorundadır (IEC60601-1, madde 16).
• Elektrikli tıbbi cihaza ilave cihaz bağla-yan herkes bir tıbbi sistem yapılandırı-yor demektir ve dolayısıyla sistemin,tıbbi sistemlerin gereklilikleriyleuyumlu olmasıyla ilgili sorumlulukkişiye aittir. Yerel yasaların yukarıdabelirtilen gereksinimlere göre önceliğiolduğunu dikkate alın. Nasıl devamedeceğiniz konusunda sorularınızvarsa, Hamilton Medical temsilcinizeya da teknik servis departmanınızabaşvurun.
• Nemlendiricinin, kardiyak defibrilatö-rün deşarj etkilerine karşı bir korumasıbulunmamaktadır.
NOT
• HAMILTON-H900 nemlendirici, EMC(Elektromanyetik Uyumluluk) ile ilgiliözel önlemlerin alınmasını gerektirir vekurulumu ve kullanımının, HAMIL-TON-H900 EMC Beyanlarında verilenEMC bilgilerine uygun şekilde yapıl-ması gerekir.
• Taşınabilir özelliğe sahip HAMILTON-H900 nemlendirici mobil RF iletişimekipmanlarından etkilenebilir.
Elektrik gücü
298 Türkçe | 624431/08
1.2 Elektrik gücü
UYARI
• Elektrik çarpması riskini en aza indir-mek için nemlendirici güç kablosunuuygun şekilde topraklanmış bir güçprizine takın. Prizin uygun şekilde top-raklanmasını (toprak) sağlamak hasta-nenin sorumluluğundadır.
• Güç kablosu hasar görmüşse kullan-mayın.
• Yanlış voltaj kullanıldığında, elektrikkesintisinde veya ana şebeke kaynağıbağlantısı kesildiğinde, nemlendiriciişitilebilir bir ıslık sesi yayar. Cihazı der-hal kapatın ve doğru voltajın kullanılıpkullanılmadığına bakın.
• Doğru voltajın kullanıldığından eminolun.
1.3 Yangın ve diğer tehlikeler
UYARI
Nemlendiriciyi tehlikeli alanlarda veyayanıcı gazlarla birlikte kullanmayın.
1.4 Genel çalıştırma ve kurulum
UYARI
• Nemlendiriciyi hastada kullanmadanönce solunum devresinin ventilatöreaşağıda gösterildiği gibi doğru şekildebağlandığını doğrulayın:
– Mavi inspiratuvar parça Hastayagiden inspiratuvar portuna bağlanır.
– Beyaz ekspiratuvar parça Hastadangelen ekspiratuvar portuna bağlanır.
• Nemlendiriciyi 4.000 metreden fazlarakımda veya 10°C ila 40°C arası birsıcaklık dışında kullanmayın. Nemlen-diriciyi bu rakımın üstünde veya busıcaklık aralığının dışında kullanmaktedavinin kalitesini etkileyebilir ya dahastayı yaralayabilir.
• Yanlış nem veya sıcaklık ayarları has-taya zarar verebilir.
• Nemlendiriciyi, ventilasyon sisteminebağlı bir hastanın hastane dışınatransferi sırasında kullanmayın.
• Ventilatörü açtıktan sonra nemlendiri-ciyi AÇIN.
• Ventilatörü kapatmadan önce nem-lendiriciyi KAPATIN.
• Nemlendirici IR ölçüm ünitelerininüzerini örtmeyin.
• İnvaziv (INV) mod, yalnızca entübeedilen ve trakeotomi uygulanan hasta-larda kullanılmalıdır.
• Alerjik reaksiyonların oluşması halindeilave önlemler alın.
• Solunum devresini yoğuşmaya karşıdüzenli olarak kontrol edin ve gerekti-ğinde boşaltın.
• Cihazın nemlendirme performansıeşzamanlı olarak bir nebulizatör kulla-nıldığında olumsuz etkilenebilir.
• Sıcak plakaya veya su haznesinin altkısmına dokunmayın. Yüzeylerdekisıcaklık 85°C'ye ulaşabilir. Bu sıcakyüzeyler ısı yayar.
DİKKAT
• Nemlendiriciyi, ana güç kaynağı bağ-lantısının kolayca kesilebileceği şekildekonumlandırın.
• Yalnızca 8. kısımda ve Hamilton Medi-cal e-kataloğunda belirtilen ya danemlendirici ile uyumlu olarak belirti-len parça ve aksesuarları kullanın.
Solunum devreleri ve su haznesi
299Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Nemlendirici Kullanım Talimatları
Bu durum, uygun nemlendirme sağ-lar, düşük performansı önler ve garan-tinizin geçerli kalmasını sağlar.
• Nemlendirici kapatılıp açılırsa, farklışekilde yapılandırılmadığı sürece oto-matik olarak İnvaziv (INV) modundabaşlayacaktır.
• Kullanmadan önce solunum devresisetinde hasar olup olmadığını gözdengeçirin. Herhangi bir hasar belirtisivarsa solunum devresi setini atın.
• Nemlendirici ısıtma ögesi ve ısıtmakabloları, su haznesi ve solunum dev-releri düzgün şekilde monte edildiyse,nemlendirici çalışır durumdaysa veyaBekleme modundaysa otomatik olarakçalışır.
• Ortam sıcaklığı veya gaz giriş sıcaklığıve/veya akış hızı önerilen aralık dışın-daysa, fizyolojik nem seviyeleri eldeedilemeyebilir.
• Ekranda ışık olmasa bile nemlendiri-cide hala güç olabilir. Bkz. tablo 1.
NOT
• Bir hastada kurulu bir solunum devresisetini kullanmadan önce, bir kaçaktesti yapmalısınız. Bu test başarısızolursa işlem bir kez daha tekrarlanabi-lir. Art arda iki başarısız testten sonrasolunum seti yenisiyle değiştirilmelidir.
• Parça, esnek tüp veya akış sensöründeoluşan az miktarda ve nefestenbağımsız yoğuşma (buğulanma)nemin düzgün ayarlandığı anlamınagelir.
• Tüm eylemler işitilebilir bir ses üretir.
1.5 Solunum devreleri ve su haznesi
UYARI
• Solunum devresinin ventilatöre doğruşekilde bağlanmaması hastanın yara-lanmasına neden olabilir.
• Su haznesini yalnızca hastanenin hij-yen gerekliliklerini karşılayan steril,minerallerden arındırılmış suyla doldu-run.
• Su haznesini eğmeyin.
• Nemlendirici haznesine herhangi birilaç doldurmayın.
• Su seviyesinin maksimum dolum sevi-yesini aşmadığından emin olun.
NOT
• Nemlendirici solunum devresini algıla-mazsa bileşenleri değiştirin.
• Takviye edilen su 37°C'den sıcakolmamalıdır.
• Hazneye giden su kaynağının düzgünşekilde çalıştığından emin olun.
• Bileşenleri sökmeden önce nemlendiri-cinin Bekleme modunda olduğundanemin olun.
1.6 Nemlendirici ve solunum devresi-nin konumlandırılması
UYARI
• Nemlendirici daima hastanın bulun-duğu seviyenin altında konumlandırıl-malıdır.
• Nemlendiriciyi zemine göre 10°'ninüzerindeki açılarda çalıştırmayın.
• Solunum devresini, nemlendiricidenhastaya giden devrede hiçbir gerilimve kıvrılma oluşmayacak şekilde yer-leştirin.
İzleme ve alarmlar
300 Türkçe | 624431/08
• Isınan solunum parçaları doğrudanhastanın cildi üzerine yerleştirilmeme-lidir.
• Nemlendirici diğer medikal elektriklicihazlara yakın ya da istiflenmişşekilde kullanılırsa, kullanılacağı konfi-gürasyonda nemlendiricinin normalçalışmasını doğrulayın.
• Solunum devresini sıvı yoğuşmasınınhastaya ulaşamayacağı şekilde yerleş-tirin.
• ET tüpü üzerinde mekanik kuvvetoluşmaması için, solunum devreleriniveya tüp klipslerini uygun şekildetakın.
NOT
• Kullanımdan önce tüm bağlantılarınsağlam olup olmadığını kontrol edin.
• Nemlendirici üzerindeki tüm parçakonektörleri, elektrik bağlantılarınısolunum devresi konektörleriyle birleş-tirir. Elektrik temas noktalarını, nem-lendirici üzerindeki bağlantı ögesiyledoğru eşleşecekleri şekilde yerleştirin.
1.7 İzleme ve alarmlar
NOT
• Bir alarm etkinken, ekran, etkin alarmsembollerini gösteren ekran ile mev-cut hazne çıkış sıcaklığı ekranı ara-sında geçiş yapar.
• Nemlendiriciyi kapattıktan sonra,alarm ses seviyesi 5 varsayılan değe-rine döner.
• Tüm teknik alarmlar, ayrıntılı teknikbilgiler ve bakım prosedürleri HAMIL-TON-H900 Bakım Kılavuzu'nda tanım-lanmıştır.
1.8 Bakım
UYARI
• Nemlendiricide herhangi bir değişiklikyapılmasına izin verilmemektedir.
• Elektrik çarpması riskini azaltmak içintemizlik ve dezenfeksiyondan öncedaima nemlendiricinin elektrik bağlan-tısını kesin.
DİKKAT
• Kullanılmış solunum devreleri ve suhaznelerine, yerel kanun ve düzenle-meler veya hastane içi prosedürlerineuygun olarak kontamine malzememuamelesi yapın.
• Uygun servis hizmeti vermek ve olasıfiziksel yaralanmaları önlemek içinnemlendiricinin bakımı yalnızca Hamil-ton Medical tarafından yetkilendirilenservis personeli tarafından bu HAMIL-TON-H900 Bakım Kılavuzu'nda verilenbilgiler kullanılarak yapılabilir.
• Yalnızca Hamilton Medical tarafındantedarik edilen yedek parçaları kullanın.
• HAMILTON-H900 Bakım Kılavuzu'ndabelirtilenler dışında herhangi bir bakımprosedürünü uygulamayın.
• Temizlik ve dezenfeksiyon için sadeceonaylanmış temizlik maddelerini kulla-nın.
NOT
• Otoklavlanabilir (yeniden kullanılabilir)aksesuarların ve bileşenlerin temizliği,dezenfeksiyonu ve sterilizasyonu hak-kında özel bilgi almak için, her parçaile birlikte verilen uygun Tekrar İşlemeKılavuzu ve Kullanım Talimatları'nabakın.
Genel bakış
301Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Nemlendirici Kullanım Talimatları
• (Sadece ABD) Temizlik ve dezenfeksi-yon için sadece EPA tescilli temizlikmaddelerini kullanın.
2 Genel bakış
Bu kılavuz, HAMİLTON-H900 nemlendirici-nin kurulumu ve kullanımı hakkında bilgisağlar.
Nemlendirici, Hamilton Medical ve üçüncütaraf ventilatörler ile kullanılmak üzeretasarlanmıştır.
2.1 HAMILTON-H900 nemlendiricihakkında
HAMILTON-H900 nemlendirici yetişkin,pediatrik ve neonatal hastalar için solunumgazlarını ısıtır ve nemlendirir.
Aşağıdaki ortak solunum modlarınıdestekler:
• İnvaziv ventilasyon
• Noninvaziv ventilasyon
• Yüksek akışlı oksijen tedavisi
Sistem; ısıtmalı bir solunum devresi içinnemlendirici muhafazası, ekran, kontroller,su haznesi, ısıtıcı plaka ve elektrik bağlantı-larını içerir.
Aşağıdaki ana özellikleri sunar:
• Ayarlanabilir sıcaklık ve nem kontrolleri
• İzleme ve alarm kaabiliyetleri
• Desteklenen Hamilton Medical ventila-törler ile nemlendirici izlenen veri vekontrollerinin entegrasyonu85
2.2 Fiziksel açıklamalar
Bu kısımda, nemlendirici ve ilgili solunumdevresi setlerine genel bir bakış sağlar.
2.2.1 Nemlendirici hakkında
1 ile 5 arasındaki şekiller nemlendiriciyegenel bir bakış sağlar.
Şekil 1. HAMILTON-H900 nemlendirici, öndengörünüm
1 Ventilatör inspira-tuvar parça (mavi)
5 Isıtıcı plaka
2 Hasta inspiratuvarparça (mavi)
6 Su haznesi
3 Su besleme tüpü 7 Ön panel veekran
4 Görsel alarmgöstergesi
85 Bütün pazarlarda mevcut değil.
Ana ekran hakkında
302 Türkçe | 624431/08
Şekil 2. HAMILTON-H900 nemlendirici, arkadangörünüm
1 Bağlantı parçasıyuvası
3 Potansiyel eşit-leme terminali
2 RS-232 portu 4 AC prizi
2.2.2 Ana ekran hakkında
Nemlendirme sırasında ana ekrandan tümayarlara, modlara, alarmlara ve kontrolleredoğrudan erişebilirsiniz.
3 ile 5 arasındaki şekiller ön panel kontrol-lerini, göstergeleri ve ekranı gösterir.
Şekil 3. HAMILTON-H900 nemlendirici, ön panelkontrolleri
1 Sıcaklık izlemepenceresi düğ-mesi
5 Sesi duraklat tuşu
2 Sıcaklık kontrolükaydırıcıları
6 Güç/Bekleme tuşu
3 Exp. ısı artışı düğ-mesi
7 Auto düğmesi
4 INV/NIV/HiFlowmodu düğmesi
8 Ekran (bkz. şekil 5)
Nemlendirici solunum devreleri hakkında
303Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Nemlendirici Kullanım Talimatları
Şekil 4. HAMILTON-H900 nemlendirici, ön paneldurum göstergeleri
1 Parça bağlantıdurumu gösterge-leri
3 Güç/Beklemedurumu göster-gesi
2 Sesi duraklat gös-tergesi
Şekil 5. HAMILTON-H900 nemlendirici, ekran
1 Ventilatör bağlan-tısı etkin
6 Mevcut hazneçıkış sıcaklığı
2 Maks. sıcaklıkderece ayarı
7 Hazne çıkış sıcak-lığı ayarı
3 Sıcaklık derecesiayarı
8 Min. hazne çıkışsıcaklığı ayarı
4 Min. sıcaklıkderece ayarı
9 Etkin modlar/ayarlar
5 Maks. hazne çıkış sıcaklığı ayarı
Ekrandaki tüm öğeler yalnızca açıklama ama-cıyla gösterilmiş olup çalışma sırasında hepsiaynı anda görünmeyebilir.
2.2.3 Nemlendirici solunum devrelerihakkında
HAMILTON-H900 nemlendirici yetişkin,pediatrik ve neonatal hastalar için çeşitlitek ve çift parçalı solunum devrelerini des-tekler.
Daha fazla bilgi için, solunum devrenizinKullanım talimatları'na bakın.
Nemlendiricideki durum göstergeleri hakkında
304 Türkçe | 624431/08
2.2.4 Nemlendiricideki durum gösterge-leri hakkında
Nemlendiricinin önündeki göstergelerönemli nemlendirici durum bilgilerini gös-terir. Bkz. şekil 4.
Tablo 1. Durum göstergeleri
Sembol Açıklama
Durum göstergeli Güç/Bekleme tuşu
Yeşil: Nemlendirici çalışmakta.
Turuncu: Nemlendirici Beklemekonumunda.
Mavi: Nemlendirici kapalı ve birgüç kaynağına bağlı.
Yanmaz: Nemlendirici kapalı vebir güç kaynağına bağlı değil.
Parça bağlantı durumu göstergesi
Yeşil: Parça doğru şekilde bağ-lanmış.
Turuncu: Nemlendirici parçabağlantısını test ediyor.
Kırmızı: Parça bağlantısı arızalıveya bir parça bağlı değil.
Göstergeli ses duraklatma tuşu
Kırmızı: Ses duraklatma aktif.
2.3 Pencerelerde ve kontrollerdegezinme
Bu kısımda, nemlendirici düğme ve kaydırı-cılarının nasıl kullanılacağı açıklanır.
2.3.1 Kontrol düğmelerinin kullanımı
Ön paneldeki düğmeler (şekil 3) modlarıseçmenize, ayarları değiştirmenize veönemli sıcaklık ayarlarını genel olarak gör-menize olanak tanır.
Tablo 2. Kontrol düğmeleri (bkz. şekil 3)
Düğme Açıklama
Exp. ısı artışı
Ekspiratuvar parçasındakisıcaklığı artırır.
Oto
Oto modunu etkinleştirir.
Bkz. kısım 4.2.2.
INV/NIV/HiFlow çalışma modları
INV, NIV ve HiFlow modları ara-sında geçiş yapar.
Bkz. kısım 4.2.
Sıcaklık izleme penceresi
Geçerli Y parça sıcaklığını,hazne çıkış sıcaklığını ve sıcak-lık derecesi değerlerini görün-tüler.
Bkz. kısım 4.4.
Kaydırıcıların kullanımı
305Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Nemlendirici Kullanım Talimatları
2.3.2 Kaydırıcıların kullanımı
Manuel modda, kontrol kaydırıcılarını kul-lanarak sıcaklık ayarlarını değiştirebilirsiniz(şekil 3).
Tablo 3. Sıcaklık kontrolü kaydırıcıları
Kaydırıcı Açıklama
Sıcaklık derece kaydırıcısı
Hazne çıkışı ile Y par-çası arasındaki sıcak-lık farkını ayarlar.
Bkz. kısım 4.3.
Hazne çıkış sıcaklığı kaydırıcısı
Hazne çıkış sıcaklığınıayarlar.
Bkz. kısım 4.3.
3 Nemlendiricinin kullanım içinhazırlanması
Devam etmeden önce, kısım 1'deki güven-lik bilgilerini gözden geçirin.
Nemlendiricinin kullanıma hazırlanmasıaşağıdaki adımları içerir:
• Bir tıbbi teknisyen tarafından ayarlarıntek seferlik konfigürasyonu (bkz. tablo4)
• Her yeni hasta için, hasta bakıcılar tara-fından gerçekleştirilen nemlendiricikurulum görevleri (bkz. tablo 5)
Tablo 4. Bir tıbbi teknisyen tarafından konfigü-rasyon ve kurulum
Şuraya gidin ... Bkz.
Tek seferlik başlangıç konfigürasyonu görev-leri teknik personel tarafından tamamlana-caktır.
Nemlendiriciyi monteedin ve konumlandırın
Ventilatör veyaaraba için geçerliKurulum Kıla-vuzu'na bakın
Nemlendirici ayarlarınıyapın
Kısım 7
İsteğe bağlı: Nemlendi-riciyi, desteklenenHamilton Medical Ven-tilatörün RS-232 COMportuna bağlayın
Ventilatör içingeçerli KullanımKılavuzu'na bakın.
Tablo 5. Hasta bakıcılar tarafından konfigüras-yon ve kurulum
Şuraya gidin ... Bkz.
Aşağıdaki görevler hastalara bakım verentıbbi personel tarafından gerçekleştirilecektir.
Bir güç kaynağına bağla-mak için
Kısım 3.1
Solunum devresini bağla-mak için
Kısım 3.2
Nemlendiriciyi açın Kısım 3.3
Alarmları test edin Kısım 3.4
Nemlendirici ayarlarınıbelirleyin
Kısım 3.5
Hastayı bağlayın Kısım 3.6
Bir güç kaynağına bağlanması
306 Türkçe | 624431/08
3.1 Bir güç kaynağına bağlanması
Nemlendirici ve ventilatörü prize takmadanönce daima ana güç prizinin güvenilirliğinikontrol edin.
Nemlendiriciyi bir güç kaynağına bağlamakiçin
4 Nemlendiriciyi AC güç sağlayan birprize bağlayın.86
3.2 Solunum devresinin nemlendiri-ciye bağlanması
Hamilton Medical yetişkin, pediatrik veneonatal hastalar için çeşitli solunum dev-releri sağlar.
Daha fazla bilgi için, spesifik solunum dev-resi Kullanım Talimatları'na bakın.
3.3 Nemlendiriciyi açma ve kapatma
Nemlendirici açıkken, otomatik olarakyapılandırılan varsayılan modda çalışır.
Nemlendiriciyi açmadan önce ventilatörümutlaka açın.
Nemlendiriciyi açmak için
4 Yaklaşık 3 saniye (Güç/Bekleme)düğmesini basılı tutun.
Nemlendirici bir otomatik test gerçekleşti-rir. Tamamlandıktan sonra, nemlendiricifarklı yapılandırılmadıkça otomatik olarakinvaziv (INV) modunda başlar.
Nemlendiriciyi kapatmak için
4 Yaklaşık 3 saniye düğmesinibasılı tutun.
Ventilatörü kapatmadan önce nemlendiri-ciyi kapattığınızdan emin olun.
3.4 Alarmların test edilmesi
Yeni bir hastayı nemlendiriciye bağlama-dan önce, alarmların doğru çalıştığını doğ-rulayın.
Nemlendiricinin açık olduğundan eminolun.
Nemlendirici alarmlarını test etmek için
1. Su haznesini nemlendiriciden çıkararakbir alarm üretin.
2. Şunları doğrulayın:
– Akustik alarm seslidir
– Görsel alarm göstergesi yanıp sönü-yor (şekil 4)
– İlgili alarm sembolü ekranda görülü-yor (tablo 9)
Su haznesini nemlendiriciye yeniden taka-rak alarma neden olan durumu ortadankaldırın ve alarmın sıfırlandığını doğrulayın.
3.5 Nemlendirici ayarlarının belirlen-mesi
Hastanız için nemlendirme modunuseçin.87 Daha fazla bilgi için bkz. kısım 4.2.
86 Desteklenen bir Hamilton Medical ventilatör nemlendirici kullanıyorsanız, nemlendirici güç kablosunu ventilatörün özel güç prizinebağlayın.87 Entegre çalışmayı destekleyen bir Hamilton Medical ventilatör ile kullanıldığında, nemlendirici ventilatörün çalışma moduyla eşleşir.Daha fazla bilgi için ventilatör Kullanıcı Kılavuzu'nuza bakınız.
Hastanın bağlanması
307Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Nemlendirici Kullanım Talimatları
3.6 Hastanın bağlanması
Solunum devresini uygun hasta arayüzünebağlayın.
Nemlendirici şimdi kurulu durumda ve kul-lanıma hazırdır.
4 HAMILTON-H900 nemlendi-rici ile çalışmak
Tablo 6. Çalışmaya genel bakış
... hakkında daha fazlabilgi için
Bkz.
Nemlendiriciyi açma/kapama
Kısım 3.3
Bekleme'ye giriş/Bekleme-den çıkış
Kısım 4.1
Nemlendirici kontrollerineerişim
Kısım 2.3
Nemlendirici çalışma mod-ları: INV, NIV, HiFlow
Kısım 4.2
Otomatik ve manuel ayar-ları
Kısım 4.2.2
Sıcaklık kontrolleri kullanı-larak nemin değiştirilmesi
Kısım 4.3
İzlenen nemlendirici para-metreleri
Kısım 4.4
Nemlendirici alarmları Kısım 5
4.1 Beklemeye giriş/Beklemeden çıkış
DİKKAT
Bekleme modunda, tüm ayarlar korunurve ısı çıkışı azaltılır.
Bekleme, nemlendirici çalışmazken mevcutayarları korumanıza izin veren bir beklememodudur.
Bekleme modundayken, Hazne çıkış sıcak-lığı ve Sıcaklık derecesi ayarları azaltılır.88
Daha fazla bilgi için bkz. kısım 9.7.
Nemlendiriciyi Bekleme moduna almak için
4 Kısa süre (Güç/Bekleme) seçene-ğine basın.
Bekleme konumundayken, ekran nem-lendiricinin Bekleme modunda geçir-diği süreyi gösterir. Güç/Bekleme gös-tergesi ışığı turuncudur.
Bekleme konumundan çıkmak ve nemlen-dirmeye başlamak için
4 öğesine basın.
Nemlendirici normal çalışmaya devameder; Güç/Bekleme durum göstergesiışığı yeşil yanar.
88 Nebulizasyon yapılırken, Bekleme sırasında Sıcaklık derecesi değiştirilmez.
Nemlendirici çalışma modları hakkında
308 Türkçe | 624431/08
4.2 Nemlendirici çalışma modlarıhakkında
HAMILTON-H900 aşağıdaki çalışma mod-larını sunar: İnvaziv (INV), Noninvaziv (NIV)ve yüksek akışlı oksijen tedavisi (HiFlow).
Çalışma modunun seçimi, su haznesi çıkışı(Hazne çıkış sıcaklığı) ve Y parçasındaki(Sıcaklık derecesi) başlangıç sıcaklık ayarla-rını, ayrıca bu kontrollerin her biri için izinverilen sıcaklık aralıklarını belirler.
Bu sıcaklık aralıkları hasta grubuna görefarklılık gösterir. Bkz. tablo 18.
4.2.1 Modların değiştirilmesi
Nemlendirici özel varsayılan ayarlarda farklıbir şekilde yapılandırılmadıkça, otomatikolarak İnvaziv (INV) modda başlar.
İnvaziv (INV) veya Noninvaziv (NIV)moduna değiştirildiğinde, nemlendiricikontrol ayarlarını otomatik olarak Auto(Oto) olarak ayarlar.
Modları değiştirmek için
4 İstenilen mod (INV, NIV, HiFlow) görün-
tülenene kadar (Modlar) öğesinebasın.
Seçili mod ekranda görünür.
Şekil 6. INV modu (1) seçili
Şekil 7. NIV modu (1) seçili
Şekil 8. HiFlow modu (1) seçili
4.2.2 Otomatik ve manuel kontrol ayar-ları
Nemlendiriciyi Oto modunda kullanabilirveya ayarları manuel olarak belirleyebilirsi-niz. Varsayılan olarak, nemlendirici Otomodunda başlar.
Hazne çıkış sıcaklığı ve Sıcaklık derecesiaşağıdaki yöntemlerden biri kullanılarakayarlanır:
• Yapılandırılan varsayılan ayarlardan yük-lenir (Oto modu)
• Kullanıcı tarafından manuel ayarlanır
Oto modu etkinleştirme
309Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Nemlendirici Kullanım Talimatları
Otomatik ayarlar (Oto)
Auto (Oto) olarak ayarlandığında, nemlen-dirici seçili olan mod (bkz. kısım 7) içinbelirlenen varsayılan ayarları yükler ve bun-ları gaz sıcaklığını kontrol etmek için kulla-nır.
Düşük ortam sıcaklıklarında, nemlendiricisu haznesi sıcaklığını otomatik olarak ayar-layabilir.
Oto modu seçildiğinde, AUTO (Oto) metniana ekranda görünür.
Şekil 9. Oto mod (1) seçili
Manuel ayarlar
Kaydırıcıları kullanarak Hazne çıkış sıcaklığıveya Sıcaklık derecesini değiştirdiğinizde,nemlendirici manuel moda geçer. Ancak,belirtilen ayarlara ulaşmak için sıcaklığı daotomatik olarak denetlemeye devam eder.
Ayarlar manuel olarak değiştirildiğinde,Auto (Oto) artık ana ekranda görünmez;alan boştur.
Şekil 10. Manuel mod (1) etkindir
4.2.2.1 Oto modu etkinleştirme
Sıcaklık ayarlarından birini manuel olarakdeğiştirdikten sonra Oto modunu yenidenetkinleştirebilirsiniz.
Oto modu yeniden etkinleştirme
4 (Oto) düğmesine basın.
Çalışma modunu INV veya NIV olarakdeğiştirmek de nemlendiricinin otoma-tik olarak Oto moduna geçmesini sağ-lar.
4.3 Sıcaklık kontrolleri kullanılaraknemin değiştirilmesi
NOT
Nemlendirici Oto modundaysa, her ikikaydırıcının sürüklenmesi, nemlendirmeyimanuel moda değiştirir.
NOT
HiFlow modunda, kaydırıcıyı kullanarakSıcaklık derecesini değiştiremezsiniz. Kon-figürasyon içinde Sıcaklık derecesini yenibir değerle değiştirebilirsiniz. Bkz. kısım7.
Sıcaklık kontrolleri kullanılarak nemin değiştirilmesi
310 Türkçe | 624431/08
Aşağıdaki kontrolleri nemlendirici üzerindeayarlayabilirsiniz89:
Tablo 7. Ayarlanabilir nemlendirici kontrolleri
Kontrol Açıklama
Hazne çıkışsıcaklığı
Su haznesi çıkışındaki sıcaklık.
Bu kontrol için olası değer ara-lığı seçilen nemlendirici çalışmamoduna bağlıdır. Daha fazlabilgi için, bkz. tablo 16 ve 18.
Daha yüksek değerler dahayüksek mutlak neme yol açar.
Sıcaklıkderecesi
Su haznesi çıkışı ve Y parçasın-daki sıcaklık arasındaki fark.
Exp. ısıartışı
Seçildiğinde, nemlendirici eks-piratuvar parçada ek ısı sağ-lar.90
Hastada (Y parçası) izin verilen maksimumsıcaklık 42°C'dir. Hazne çıkış sıcaklığı artıSıcaklık derecesi kombinasyonu bu limitiaşamaz. Örneğin, Sıcaklık derecesi 2°C'yeayarlıysa, Hazne çıkış sıcaklığı için olası enyüksek ayar 40°C'dir.
Ayrıca, Sıcaklık derecesi ayarı Hazne çıkışsıcaklığı ayarından daha önceliklidir. Budurum, ayarların bir kombinasyonunun42°C'den büyük bir Y parçası sıcaklığınaneden olması durumunda, Sıcaklık derecesiayarının değişmeden kalacağı, ancakHazne çıkış sıcaklığı ayarının değiştirileceğianlamına gelir.
Örneğin, Hazne çıkış sıcaklığı 40°C'ye ayar-lıysa, kombinasyon 42°C'yi aşsa bile Sıcak-lık derecesi değerini 3°C'ye ayarlayabilirsi-niz. Sıcaklık derecesi ayarı kabul edildiktensonra, Hazne çıkış sıcaklığı değeri otomatikolarak 39°C'ye ayarlanır.
Hazne çıkış sıcaklığını ayarlamak için
4 Mevcut ayarda Hazne çıkış sıcaklığı kay-dırıcısına dokunun:
– Hazne çıkış sıcaklığını azaltmak içinsola sürükleyin
– Hazne çıkış sıcaklığını artırmak içinsağa sürükleyin
Değişiklikler sesli bir bip sesi ile onaylanırve anında uygulanır.
Şekil 11. Hazne çıkış sıcaklığının ayarlanması
Hazne çıkış sıcaklığını > 39°C olarak ayarla-mak için
Hazne çıkış sıcaklığını 39°C'nin üzerineçıkarmak için kaydırıcı iki kez etkinleştiril-melidir.
1. Mevcut ayarda Hazne çıkış sıcaklığı kay-dırıcısına dokunun ve 39°C limitineulaşmak için sağa sürükleyin.
2. Hazne çıkış sıcaklığını 39°C'nin üzerineçıkarmak için kaydırıcıya tekrar doku-nun ve sürükleyin.
89 Entegre nemlendirici kontrolünü destekleyen bir Hamilton Medical ventilatör ile kullanıldığında, ayarları doğrudan ventilatörün üze-rinden de değiştirebilirsiniz. Daha fazla bilgi için ventilatör Kullanıcı Kılavuzu'nuza bakınız.90 Yalnızca tek kullanımlık, çift parça ısıtmalı solunum devreleri.
Nemlendirmenin izlenmesi
311Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Nemlendirici Kullanım Talimatları
Sıcaklık derecesini ayarlamak için
4 Mevcut ayarda Sıcaklık derecesi kaydı-rıcısına dokunun:
– Sıcaklık derecesini azaltmak için sağasürükleyin
– Sıcaklık derecesini artırmak için solasürükleyin
Değişiklikler sesli bir bip sesi ile onaylanırve anında uygulanır.
Şekil 12. Sıcaklık derecesini ayarlama
Örneğin, hedef Y parçası sıcaklığı 39°C iseve Hazne çıkış sıcaklığı 37°C olarak ayarlan-mışsa, Sıcaklık derecesini 2°C'ye ayarlayın.
4.4 Nemlendirmenin izlenmesi
İzleme verileri, istediğiniz zaman erişebile-ceğiniz Sıcaklık izleme penceresinde mev-cuttur.91
Aşağıdaki parametreler izlenir:
• Hazne çıkış sıcaklığı
• Sıcaklık derecesi
• Y parçası sıcaklığı
4.4.1 İlave izleme parametreleriningörüntülenmesi
Sıcaklık izleme penceresini görüntülemekiçin
4 öğesine (Sıcaklık izleme penceresi)basın.
Pencere 30 saniye sonra veya düğ-meye tekrar bastığınızda kapanır.
Şekil 13. Sıcaklık izleme penceresi
1 Geçerli Y parçasısıcaklığı
3 Geçerli sıcaklıkderecesi
2 Mevcut hazneçıkış sıcaklığı
4.5 Gündüz ve Gece ekran parlaklıkayarları
Nemlendirici ekranı arka ışığı iki farklıekran ayarını destekler. Ekranın parlaklığınıayarlamak için bu ayarları kullanın.
Gündüz ve Gece ayarları arasında geçişyapmak için
4 5 saniye düğmesini basılı tutun.
Varsayılan gün ve gece parlaklığını ayarla-mak için bkz. kısım 7.
91 Entegre nemlendirici izlemeyi destekleyen bir Hamilton Medical ventilatör ile kullanıldığında, ventilatör ekranında nemlendirici veri-leri gösterilir. Daha fazla bilgi için ventilatör Kullanıcı Kılavuzu'nuza bakınız.
Nemlendirici alarmlarına yanıt verilmesi
312 Türkçe | 624431/08
5 Nemlendirici alarmlarınayanıt verilmesiNemlendirici ile ilgili alarmlar dikkatinizigerektiren koşulları size bildirir. Alarmlaraşağıdaki gibi gösterilir:
• Nemlendirici ekranında grafiksel olarak
• Sırayla 3 veya 5 duyulabilir bip sesi ile
• Su haznesinin üstündeki alarm lambasıyanıp söner
• Entegre nemlendirici izlemeyi destekle-yen bir Hamilton Medical ventilatör ilekullanıldığında, ventilatör ekranındaalarm mesajları da gösterilir.92
Alarmlar tablo 8'de açıklandığı gibi yükseköncelikli, orta öncelikli veya teknik arızaolarak sınıflandırılır.
Alarmların tam listesi için, tablo 9'a bakın.
Tablo 8. Alarm göstergeleri
Alarm tipi Alarm durumugöstergesi
Ses Eylem gerekli
Yüksek önce-likli
Kırmızı, yanıp sönüyor
Alarm simgesiekranda gösterilir
5 bip dizisi; alarm sıfır-lanıncaya kadar tek-rarlanır
Nemlendiriciye acilen bakıl-ması gerekir.
Orta öncelikli Sarı, yanıp sönüyor
Alarm simgesiekranda gösterilir
3 bip dizisi; alarm sıfır-lanıncaya kadar tek-rarlanır
Nemlendiriciye derhal müda-hale gerekir.
Teknik arıza Kırmızı, yanıp sönüyor
Teknik arıza (TF)numarası ekrandagösterilir
3 bip dizisi; alarm sıfır-lanıncaya kadar tek-rarlanır
• Teknik arıza (TF) numarasınıkaydedin93.
• Nemlendiriciyi kullanımdanalın.
• Nemlendiriciye bakım yaptı-rın.
92 Tüm ventilatörlerde mevcut değildir. Ventilatör Kullanıcı Kılavuzu'nuza bakın.93 Tüm teknik arıza (TF) numaralarının bir listesi HAMILTON-H900 Bakım Kılavuzu'nda mevcuttur.
Bir alarmın geçici olarak susturulması
313Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Nemlendirici Kullanım Talimatları
5.1 Bir alarmın geçici olarak susturul-ması
Alarmın bir bileşeni duyulabilir bir sestir.Çoğu alarmda, alarm sesini bir seferde ikidakika boyunca duraklatabilirsiniz (sustu-rabilirsiniz).
Bir alarmı geçici olarak susturmak için
4 Nemlendiricinin önündeki (Sesduraklatma) düğmesine basın.
Sesli nemlendirici alarmı iki dakikaboyunca kapatılır.
Tuşa ikinci kez basıldığında Ses durak-latma iptal edilir.
Bir Ses duraklatma aktif olduğunda, Sesduraklatma arka ışığı sürekli kırmızı olarakyanar.
Süre dolduğunda ve sorun henüz çözül-mediyse, alarm tekrar çalar.
5.2 Alarm ses seviyesinin ayarlanması
UYARI
Sesli alarm şiddetini, mutlaka ortam sesseviyesinin üstüne ayarlayın. Aksi tak-tirde, alarm durumları duyulamaz ve tanı-namaz.
Sesli alarmın şiddetini ayarlayabilirsiniz.
Varsayılan olarak, ses seviyesi 5 olarakayarlanır. Nemlendiriciyi kapattıktan sonra,alarm ses seviyesi varsayılan değerine sıfır-lanır.
Alarm şiddetini ayarlamak için
1. Gerekirse, nemlendiriciyi Bekleme'ye
sokmak için (Güç/Bekleme) düğ-mesine basın.
2. 3 saniye öğesine basın.
Ekranda mevcut alarm ses seviyesiayarı görüntülenir.
3. Hazne çıkış sıcaklığı kaydırıcısını kulla-narak alarm ses seviyesini ayarlayın(bkz. şekil 3).
Nemlendirici, yeni ses seviyesi ayarındabir bip sesiyle seçiminizi onaylar.
4. Seçiminizi onaylamak ve normal çalış-
maya geri dönmek için düğme-sine basın.
5.3 Sorun giderme alarmları
Tablo 9 nemlendirici alarmları, nemlendi-rici üzerindeki grafik gösterimlerini, biraçıklamayı ve önerilen düzeltici eylemlerilisteler.
Sorun giderme alarmları
314 Türkçe | 624431/08
Tablo 9. HAMILTON-H900 alarmları
Alarm Alarm sim-gesi
Açıklama Eylem gerekli
Yüksek öncelikli
Nemlendirici eğik Nemlendirici tehlikelişekilde eğilmiş.
Nemlendirici zeminegöre 10° veya dahabüyük bir açıdakonumlandırılmıştır.
• Nemlendiricinin montajdurumunu kontrol edin.
• Ventilatör arabasını kontroledin.
• Nemlendiriciyi zemine göre10°den daha az bir açıylaçalıştırın.
Yüksek ısı Su haznesi çıkışı veyaY parçasındaki gazsıcaklığı ayarlanandeğerin üzerindedir.
• Solunum devresinin hasta-nın yatak örtüsüyle örtülüpörtülmediğini kontrol edin.
• Solunum devresinin veyanemlendirici haznesinindoğrudan güneş ışığınamaruz kalıp kalmadığınıkontrol edin.
• Solunum devresini değişti-rin.
Su seviyesi yüksek Su haznesindeki suseviyesi maksimumseviye işaretininüstündedir.
• Su seviyesini azaltmak içinnemlendirici haznesiniboşaltın.
• Nemlendirici haznesini yeni-siyle değiştirin.
• Nemlendiriciyi zemine göre10°den daha az bir açıylaçalıştırın.
Teknik arıza Teknik arıza(TF) numarasıekranda gös-terilir
Nemlendirici arızasınedeniyle teknik arıza.
• Nemlendiricinin çalıştığını vetüm bağlantılarını kontroledin.
• Nemlendiriciyi değiştirin vebakıma gönderin.
• Bir teknik arıza numarasıgörüntüleniyorsa, bunu kay-dedin ve nemlendiricidebakım sırasında bunu verin.
Sorun giderme alarmları
315Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Nemlendirici Kullanım Talimatları
Alarm Alarm sim-gesi
Açıklama Eylem gerekli
Orta öncelikli
Sıcaklık düşük Su haznesi çıkışı veyaY parçasındaki gazsıcaklığı ayarlanandeğerin altındadır.
• Sistem tamamen ısınanakadar bekleyin (yaklaşık30 dakika).
• Tüm ayarların doğru olupolmadığını kontrol edin.
• Havalandırmadan ve ben-zeri bir yerden, nemlendiri-ciye ve solunum devresinedoğrudan gelen hava akışınıengelleyin.
Su seviyesi düşük Haznedeki su seviyesidüşük seviye işaretininaltındadır.
• Su şişesini ve takviye tüpdüzeneğini kontrol edin.
• Su şişesi boşsa, yeni bir suşişesi takın.
• Boş nemlendirici haznesinitekrar doldurun veya değiş-tirin.
• Nemlendiriciyi zemine göre10°den daha az bir açıylaçalıştırın.
Su haznesini kontroledin
Hazne yok veyauyumsuz su haznesiyerleştirilmiş.
Yeni bir nemlendirici haznesiyerleştirin ve solunum devre-sini bağlayın.
Sorun giderme alarmları
316 Türkçe | 624431/08
Alarm Alarm sim-gesi
Açıklama Eylem gerekli
Sol veya sağ parçayıkontrol edin
Ekran ve bağlantı gös-tergeleri hangi parça-nın arızalı olduğunugösterir.
• Parça yok veya arı-zalı parça bağlan-mış.
• Hava akışı yok.
• Bir parça uygunşekilde bağlanma-mış.
• BEYAZ nemlendiriciekspiratuvar parça,ventilatörün Has-taya giden inspira-tuvar portuna bağ-lanır.
• Solunum devresini düzgünbir şekilde takın veya yerinetekrar oturtun.
• Solunum devresini değişti-rin.
• MAVİ nemlendirici inspira-tuvar parçasını ventilatörünHastaya giden inspiratuvarportuna bağlayın.
Bağlantı göstergesi:
Yeşil: Parça doğru şekilde bağ-lanmış.
Turuncu: Nemlendirici bağlan-tıyı test ediyor.
Kırmızı: Bağlantı arızalı veyamevcut değil.
Bakım
317Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Nemlendirici Kullanım Talimatları
6 Bakım
Devam etmeden önce, kısım 1'deki güven-lik bilgilerini gözden geçirin.
Bu kısımda, nemlendiricinin bakım prose-dürleri ve takviminin yanı sıra temizlik vedezenfeksiyon talimatları hakkında bilgiverilmektedir.
Bu kısımda tüm prosedürler operatör tara-fından gerçekleştirilecektir.
Ek bakım gereklilikleri için Hamilton Medi-cal servis temsilciniz ile iletişime geçin. Bukısımda atıfta bulunulan belgeler MyHamilton web sitesinde bulunabilir:https://www.hamilton-medical.com/MyHa-milton
6.1 Temizlik, dezenfeksiyon ve sterili-zasyon
Nemlendirici bileşenleri, her bir bileşeneözgü temizleme yöntemleri ve çözeltilerikullanılarak düzenli olarak temizlenmeli vedezenfekte edilmelidir.
Nemlendiriciyi ve bileşenlerini temizlerkenve dezenfekte ederken, yalnızca ekipmanazarar vermemek için değil, aynı zamandaçapraz kontaminasyonu önlemek için deuygun yöntemi ve malzemeleri seçmenizönemlidir.
Temizlik ve dezenfeksiyon bilgileriaşağıdaki gibi sunulmuştur:
• Tablo 10 geçerli nemlendiriciyle ilgilibileşenleri listeler ve her biri için hangitemizleme ve dezenfeksiyon yöntemle-rinin kullanılabileceğini, bileşenin hangisıklıkta temizlenmesi/dezenfekte edil-mesi gerektiğini ve hangi temizleme vedezenfeksiyon maddelerinin kullanılaca-ğını gösterir.
• Solunum devresi setleri ve nemlendiricisu hazneleri için Kullanım talimatları'naveya Tekrar İşleme Kılavuzu'na bakın.
Nemlendirici bileşenleri, temizlemeyöntemleri ve temizlik maddeleri ileçalışırken aşağıdakileri göz önündebulundurun:
• Hamilton Medical tarafından belirtilme-dikçe dekontaminasyon prosedürlerinidenemeyin.
• Kullanılacak maddeler ve konsantras-yonlar için talimatlar sağlamakla bir-likte, belirli bir temizlik veya dezenfeksi-yon maddesinin kullanımı hakkındasorularınız varsa, maddenin üreticisi ileiletişime geçin.
Koruyucu bakım
318 Türkçe | 624431/08
Tablo 10. Nemlendirici temizleme ve dezenfeksiyon yöntemleri
Parça Frekans Temizleme/dezen-feksiyon yöntemi
Temizlik maddeleri
Şunlar dahilnemlendiricinin dışı:
• Yuva
• Ekran
• Isıtıcı plaka
• Güç kabloları
• Montaj sistemleri
Her hasta kullanımın-dan sonra veya gerek-tiğinde.
Tescilli ve onaylı birtemizleme/dezenfeksi-yon çözeltisi kullana-rak nemli bir bezlesilin.
Super Sani-Cloth anti-septik bezler
CaviWipes
6.2 Koruyucu bakım
Nemlendiricinizin koruyucu bakımı Hamil-ton Medical yetkili servis personeli tarafın-dan HAMILTON-H900 Bakım Kıla-vuzu'ndaki talimatlara uygun olarak yapıl-malıdır.
7 Konfigürasyon
Nemlendirici, hasta grubu tarafındandüzenlenen çeşitli ayarların varsayılan kon-figürasyonu ile teslim edilir.
Konfigürasyon modunda aşağıdakivarsayılan ayarları değiştirebilirsiniz:
• Hazne çıkış sıcaklığı
• Sıcaklık derecesi
• Başlangıç çalışma modu (INV/NIV/HiF-low)
• Ekspiratuvar sıcaklığı artırma Açık/Kapalı
• Arka ışık Gündüz/Gece parlaklık ayarları
7.1 Konfigürasyon moduna erişme
Konfigürasyon moduna nemlendirici Bek-leme modundayken erişebilirsiniz.
Konfigürasyon moduna erişmek için
1. Gerekirse, Bekleme moduna girmek
için üzerine basın.
2. ve üzerine basılı tutun.
Önce üzerine bastığınızdan eminolun.
Konfigürasyon penceresi 5 saniye sonragörüntülenir.
Nemlendirici artık Konfigürasyon modun-dadır.
Konfigürasyon ayarlarının değiştirilmesi
319Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Nemlendirici Kullanım Talimatları
7.2 Konfigürasyon ayarlarının değiş-tirilmesi
Özel ayarlar, siz bunları değiştirene veyafabrika ayarlarını geri yükleyene kadar kalı-cıdır.
Konfigürasyon modunda, görünümlerdegezinmek ve seçimler yapmak için nemlen-dirici ön panelindeki düğmeler kullanılır.
Tablo 11 Konfigürasyon modunda nasılgezileceğini ve ayarların nasıl değiştirilece-ğini açıklar.
Bir ayarın nasıl değiştirileceğine ilişkin birörnek için, Sıcaklık derecesinin varsayılanayarlarını değiştirme konusundaki aşağı-daki prosedüre bakın.
Konfigürasyon ayarlarının bir listesi içinbkz. kısım 9.6.
Tablo 11. Konfigürasyon modu gezinti düğme-leri
Düğme Açıklama
Görünümlerde ileri git
Görünümlerde geri git
Bir değeri artır
Bir değeri azalt
Değişiklikleri kaydet ve Konfigü-rasyon modundan çık
Örnek: Sıcaklık derecesini değiştirme
Varsayılan İnvaziv, Yetişkin/Ped, Sıcaklıkderecesi ayarını değiştirmek için
1. Konfigürasyon modunda, Invasive,Adult/Ped, Temperature gradient (İnva-ziv, Yetişkin/Ped, Sıcaklık derecesi)
görünümünü görene kadar öğe-sine basın.
2. Değeri artırmak için öğesine,
azaltmak için öğesine basın.
3. İşlem tamamlandığında, değişiklikleri
kaydetmek için öğesine basın veKonfigürasyon modundan çıkın.
7.3 Varsayılan fabrika ayarlarına geridöndürme
İstediğiniz zaman varsayılan fabrika ayarla-rına geri döndürebilirsiniz.
Varsayılan fabrika ayarlarına geri döndür-mek için
1. Konfigürasyon modunda, Reset all cus-tom defaults (Tüm özel varsayılanları
resetle) penceresi görünene kadar öğesine art arda basın.
2. öğesine basın.
Fabrika varsayılan ayarlarına geri döndü-rüldü.
Parçalar ve aksesuarlar
320 Türkçe | 624431/08
8 Parçalar ve aksesuarlar
Bu kısımda HAMILTON-H900 nemlendiriciiçin mevcut parça ve aksesuarlar listelen-miştir.
Daha fazla bilgi için, Hamilton Medicalweb sitesindeki elektronik kataloğa bakınveya Hamilton Medical temsilciniz ile ileti-şime geçin.
Tablo 12. Nemlendirici parçaları ve aksesuarları
PN Açıklama
260161 HAMILTON-BC8022, su haznesi olan, çift parçalı, ısıtmalı solunum devresi seti
260186 HAMILTON-BC4022, su haznesi olan, tek parçalı, ısıtmalı solunum devresi seti
260185 HAMILTON-BC8010, su haznesi ve inkübatör uzatması olan, çift parçalı, ısıtmalısolunum devresi seti
260187 HAMILTON-BC4010, su haznesi ve inkübatör uzatması olan, tek parçalı, ısıtmalısolunum devresi seti
260196 HAMILTON-HC322, su haznesi, tek kullanımlık
260197 HAMILTON-HC310, su haznesi, tek kullanımlık
9 Spesifikasyonlar
9.1 Fiziksel özellikler
Tablo 13. Fiziksel özellikler
Boyut Spesifikasyonlar
Ağırlık Nemlendirici (boş su haz-neli): 2,5 kg
Boyutlar Bkz. şekil 14.
Şekil 14. HAMILTON-H900 boyutları
Çevresel gereklilikler
321Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Nemlendirici Kullanım Talimatları
9.2 Çevresel gereklilikler
Tablo 14. Çevresel gereklilikler
Çevre Spesifikasyonlar
Sıcaklık Çalışma: 10°C ila 40°C
Saklama: -20°C ila 60°C
Önerilen ortam sıcaklığı: 18°C ila 26°C
Yükseklik En fazla 4.000 m
Atmosfer basıncı Çalışma ve saklama: 61 kPa ila 106 kPa
Bağıl nem Çalışma: %30 ila %95, yoğuşmasız
Saklama: %10 ila %95, yoğuşmasız
Su koruması IP21
Gaz giriş sıcaklığı 18°C ila 31°C (önerilen)
9.3 Elektriksel spesifikasyonlar
Tablo 15. Elektriksel spesifikasyonlar
Parça numarası Giriş gücü Güç tüketimi
950001 (230 V) 220 – 240 V
50/60 Hz
283 VA
950004 (115 V) 110 – 127 V
50/60 Hz
293 VA
950008 (100 V) 100 V
50/60 Hz
260 VA
Potansiyel eşitleme DIN 42801'e uygun bir potansiyel eşitleme kondüktörü bağlan-tısı için terminal
Kontrol ayarları
322 Türkçe | 624431/08
9.4 Kontrol ayarları
Tablo 16. Kontrol ayarları ve aralıkları
Parametre veya ayar(birim)
Mod Aralık Varsayılan Çözüm
Hazne çıkış sıcaklığı(°C)
INV 35 ila 41 37,0 0,5
NIV 30 ila 35 31,0 0,5
HiFlow 33 ila 37 35,0 2
Sıcaklık derecesi(°C)
INV -2 ila 3 Yetişkin/Ped:2
Neo: 3
0,5
NIV -2 ila 3 Yetişkin/Ped:2
Neo: 3
0,5
HiFlow -- 2 --
Ortaya çıkan maks.havayolu sıcaklığı(Y parçası)94
(°C)
INV 33 ila 42 -- --
NIV 28 ila 38 -- --
HiFlow 35 ila 39 -- --
Ekspiratuvar sıcaklığıartırma
Tüm modlar Açık, Kapalı Açık --
Ekran için parlaklıkayarı
Tüm modlar 1 ila 5 Gündüz: 5
Gece: 2
1
94 Havayolu sıcaklığı nemlendirici tarafından 42°C'ye sınırlandırılmıştır.
İzlenen parametreler
323Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Nemlendirici Kullanım Talimatları
9.5 İzlenen parametreler
Tablo 17. İzlenen parametreler, aralıklar ve doğruluk
Parametre (birim) Aralık Doğruluk
Hazne çıkış sıcakl.(°C)
10 ila 60 10 ila 30: ±1
30 ila 41: ±0,5
41 ila 60: ±1
Y parçası sıcaklığı(°C)
28 ila 43 ± 0,5
9.6 Konfigürasyon
Tablo 18. Konfigürasyon spesifikasyonu
Parametre Mod Konfigürasyon aralığı Varsayılan ayar
Hazne çıkış sıcakl.(°C)
INV 35 ila 39 37,0
NIV 30 ila 35 31,0
HiFlow 33, 35, 37 35,0
Sıcaklık derecesi(°C)
INV 0 ila 3 Yetişkin/Ped: 2
Neo: 3
NIV 0 ila 3 Yetişkin/Ped: 2
Neo: 3
HiFlow 0 ila 3 2
Başlangıç modu -- İnvaziv, noninvaziv,HiFlow
İnvaziv
Ekran için parlaklıkayarı
Tüm modlar 1 ila 5 Gündüz: 5
Gece: 2
Teknik performans verileri
324 Türkçe | 624431/08
9.7 Teknik performans verileri
Tablo 19. Teknik performans verileri
Açıklama Spesifikasyon
Akış hızları95 İnvaziv: 60 l/dak'ya kadar
Noninvaziv: 120 l/dak'ya kadar
HiFlow: 120 l/dak'ya kadar
Isınma süresi 30 dak'dan az
Nem 18°C ila 26°C ortam sıcaklığında:
İnvaziv: 37°C ila 41°C'liksıcaklık ayarı
En düşük nem değeri:33 mg H2O/l
Noninvaziv: 31°C ila 35°C'liksıcaklık ayarı
En düşük nem değeri:12 mg H2O/l
HiFlow: Akış hızı ≤ 60 l/dak En düşük nem değeri:33 mg H2O/l
Akış hızı > 60 l/dak En düşük nem değeri:12 mg H2O/l
Bekleme ısıtma spesifi-kasyonları
Isıtılan solunumdevreleri:
Y parçası 30°C'ye sınırlı.
Ekran 3 giriş / 64 x 128 piksel, ters nokta vuruşlu ekran (arkadan aydınlatmalı)
Sesi duraklat 120 saniye
Alarm şiddeti96 Aralık = 1 - 8. Varsayılan = 5.
9.8 Temel performans
Solunum gazı ve solunum devresine uygu-lanan sıcaklıklar belirli ayarlarla korunmalıve izlenmelidir.
Sıcaklık belirtilen limitlerin dışında kalırsa,nemlendirici bunu tespit etmeli ve biralarm ile kullanıcıyı bilgilendirmelidir.
95 Asgari akış hızları için solunum devresi kullanım talimatlarına bakın.96 Nemlendiriciden 1 metre mesafede hacim. 1 = 50 dB(A), 5 (varsayılan) = 60 dB(A) ve 8 = 65 dB(A) ayarları, ±6 dB(A) doğruluk ile.
Nemlendirici sisteminin fonksiyonel tanımı
325Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Nemlendirici Kullanım Talimatları
9.9 Nemlendirici sisteminin fonksiyo-nel tanımı
HAMILTON-H900 nemlendirici mekanikventilasyon sırasında respiratuvar gazlarıısıtmak ve nemlendirmek için tasarlanmış-tır. Respiratuvar gaz ısıtılmış suyla kısmendoldurulan bir hazneden geçerken ısıtılırve nemlendirilir.
Nemlendirici iki adet sensör kontrollüısıtma sistemine sahiptir:
• Isıtma plakası. Su haznesindeki suyu ısı-tır.
• Entegre solunum devresi ısıtma sistemi.Yoğuşmayı önlemek için solunum par-çalarını ısıtır.
Respiratuvar gaz sıcaklığı hazne çıkışındave hasta ucundaki solunum parçasındaizlenir.
9.10 Cihaz etiketleri ve paketlerdekullanılan semboller
Sembol Açıklama
Kullanım talimatlarını izle-yin
Referans numarası
SN Seri numarası
Miktar
Üretici
Üretim tarihi
Sembol Açıklama
Tip BF uygulanan parça(IEC 60601-1 tarafındanbelirlenen tıbbi elektrikliekipman sınıflandırılması)
Konsey Direktifi 2002/96/EC veya WEEE'ye (AtıkElektrikli ve ElektronikCihazlar) uygun olarakimha edin
"C" ve "US" göstergele-rine sahip TÜV NRTL işa-reti, ürünün Kanadagerekliliklerine ve ABDmakamlarının güvenlikgerekliliklerine uygunolduğu anlamına gelir
Potansiyel eşitleme
Uyarı: Sıcak yüzey.
Isıtma plakası ve hazneninaltı 85°C üzeri bir sıcak-lığa erişebilir.
CE Uygunluk İşareti; ciha-zın tıbbi cihazlarla ilgili93/42/EEC sayılı KonseyDirektifine uygun oldu-ğunu garanti eden onaymührü
Su damlacıklarına ve 12,5mm'den büyük katı parça-cıklara karşı korumalıdır
Su haznesi üzerindekidolum seviyesi işareti
Hamilton Medical ventila-törlerle bağlantı içinRS-232 seri bağlantı ara-yüzü
Standartlar ve onaylar
326 Türkçe | 624431/08
Sembol Açıklama
MR tehlikesi
HAMILTON-H900 nemlen-dirici, MR ortamında has-talar, tıbbi personel vediğer kişiler için kabul edi-lemez riskler doğurur.
Çince RoHS
Sıcaklık probu
Sıcaklık probunun solu-num devresi üzerindekikonumunu gösterir.
9.11 Standartlar ve onaylar
Nemlendirici, tablo 20'de listelenen aşağı-daki standartların ilgili parçalarına uygun-dur.
Tablo 20. Standartlar ve onaylar, geçerli sürüm-ler
IEC 60601-1:2012
IEC 60601-1-2:2007
ISO 8185:2007
9.12 Elden çıkarma
Cihaz, kurumunuzun protokollerine veDirektif 2002/96/EC'ye uygun olarak eldençıkarılmalıdır.
Solunum devreleri ve nemlendirici hazne-leri, solunum devresi setleriyle birlikte veri-len Kullanım talimatlarına uygun olarakelden çıkarılmalıdır.
9.13 Garanti
SINIRLI GARANTİ
BU SÖZLEŞMEDE TANIMLANAN GARANTİ,TİCARİ ELVERİŞLİLİĞE YA DA ÖZEL BİRAMACA UYGUNLUĞA DAİR HER TÜRLÜÖRTÜLÜ GARANTİ DE DAHİL OLMAKÜZERE, AÇIK VEYA ÖRTÜLÜ DİĞERGARANTİLERDEN HERHANGİ BİRİNİN VETÜMÜNÜN YERİNE GEÇER. ANCAK,ÖRTÜLÜ GARANTİLERDEN BU SINIRLIGARANTİ SÜRESİNCE FERAGAT EDİLMEZ.
Hamilton Medical, ürünlerinin malzeme veişçilik bakımından hiçbir kusur içermeksizingönderileceğini garanti eder. Garanti atıla-bilir parçaları içermemektedir. Atılabilirparçalar ve sarf malzemeleri tek kullanım-lık veya yalnızca sınırlı kullanıma uygunürünler olarak kabul edilir ve bunların, Kul-lanıcı Kılavuzuna uygun şekilde, ürünündüzgün şekilde çalışabilmesi adına düzenliaralıklarla değiştirilmeleri gerekir.
Hamilton Medical, ürünle ilgili olarak, işbubelgede tanımlanan, iddia edilen ihmalkar-lığa veya kusursuz sorumluluğa dairyükümlülükler ve/veya sorumluluklar dahilolmak ancak bunlarla sınırlı olmamak kay-dıyla, hiçbir yükümlülük ve sorumluluk üst-lenmeyecektir. Şirket, ister doğrudanisterse koşullara bağlı şekilde, kaza eseriveya dolaylı olarak oluşan zararlarla ilgilihiçbir sorumluluğu kabul etmez.
Bu Sınırlı Garanti aşağıdaki durumlardahükümsüz ve geçersiz olacaktır:
1. Ürün, bir yetkili yerel Hamilton Medi-cal temsilcisi tarafından, HamiltonMedical ve bir Hamilton Medical tem-silcisi tarafından sağlanan talimatlarauygun olacak şekilde kurulmamış vebağlanmamışsa.
2. Hasarın/tamirin, onaylı garanti süresiiçerisinde gerçekleştiğine dair hiçbirkanıt yoksa.
Diğer
327Hamilton Medical | HAMILTON-H900 Nemlendirici Kullanım Talimatları
3. Seri numarası değiştirilmiş, silinmişveya çıkarılmışsa ve ürünün satınalınma tarihini doğrulayacak hiçbirfatura veya kanıt yoksa.
4. Arızalar; hatalı kullanım, ihmalkarlıkveya kazalar nedeniyle ya da HamiltonMedical fabrikalarının dışında gerçek-leştirilen veya yetkili servis hizmetiveren merkez ya da yetkili servis tem-silcisi tarafından gerçekleştirilmeyentamir, ayarlama, modifikasyon veyaparça değiştirme işlemleri sonucundaoluşmuşsa.
5. Ürün, Hamilton Medical'den öncedenyazılı izin alınmadan modifiye edilmişveya herhangi bir şekilde değiştiril-mişse.
6. Ürün, "Kullanım amacı" bölümündebelirtilmeyen herhangi bir şekilde kul-lanılıyorsa veya kullanılmışsa.
7. Ürün, bir hekimin gözetimi altındauygun eğitim almış personel dışındaherhangi biri tarafından kullanılmışsa.
Bu Sınırlı Garanti çerçevesinde yapılanparça değişiklikleri ve/veya tamirler yeni birgaranti niteliği taşımaz ve yalnızca orijinalSınırlı Garantinin süresi geçmemiş bölü-müne ilişkindir. Tamir edilen ve/veya değiş-tirilen bileşenlerin garantisi cihazın SınırlıGaranti süresini aşmaz.
Bu Sınırlı Garanti çerçevesinde hizmetalmak için, talep sahibi Hamilton Medi-cal'in ilgili ülkedeki satış ortağını, sorununmahiyeti, seri numarası ve Ürünün satınalınma tarihi konularında hemen bilgilen-dirmelidir.
Hamilton Medical yukarıda ifade edilenlerharicinde; vücut yaralanmaları veya kazaeseri ya da dolaylı olarak oluşan veya özelhasarlar dahil olmak ancak bunlarla sınırlıolmamak kaydıyla, hiçbir zarar, istem veyasorumluluk kabul etmeyecektir. AyrıcaHamilton Medical; vücut yaralanmaları
veya kaza eseri ya da dolaylı olarak oluşanveya özel hasarlar dahil olmak ancak bun-larla sınırlı olmamak kaydıyla, cihazın hatalıkullanımı veya bu kılavuzdaki hükümlerinherhangi biriyle uyuşmazlık yaşanmasıdurumunda oluşacak hiçbir zarar, istemveya sorumluluktan da mükellef değildir.
9.13.1 Diğer
Hamilton Medical'in genel hüküm vekoşulları geçerli olacaktır. Bu anlaşma,İsviçre yasalarına uygun olarak düzenle-necek ve yorumlanacak ve Chur, İsviçremahkemesinin yetkisi altında taraflardanherhangi biri tarafından uygulanabilecek-tir.
Diğer
328 Türkçe | 624431/08
使用说明
HAMILTON-H900
2020-06-15
624431/08
330 中文 | 624431/08
© 2020 Hamilton Medical 瑞士哈美顿医疗公司。版权所有。印刷于瑞士。
未经 Hamilton Medical 哈美顿医疗公司事先书面许可,不得以任何形式或通过任何手段(电子、机械、复印、录制或其他方式)复制本出版物的任何部分或将其存储到数据库或检索系统中或进行传播。
Hamilton Medical 哈美顿医疗公司可以在不另行通知的情况下随时修订、更换本文档,或将本文档作废。确保您具有本文档的最新适用版本;如有任何疑问,请与瑞士 Hamilton Medical 哈美顿医疗公司的技术支持部门联系。虽然此处提供的信息是准确的,但是这并不能替代专业的判断。
本文档不以任何方式限制或约束 Hamilton Medical 哈美顿医疗公司不另行通知即修改或以其他方式更改或改装此处所述设备(包括设备软件)的权利。除非有明确书面协议,否则Hamilton Medical 哈美顿医疗公司无义务向此处所述设备(包括软件)的所有者或用户告知任何此类修改、更改或改装。
本设备必须仅由经过培训的专业人员操作、维修或升级。对于该设备及其用途,Hamilton Medical 哈美顿医疗股份公司仅承担本手册提供的“有限保修”中规定的责任。
对于以下情况,Hamilton Medical 哈美顿医疗公司概不负责:因误用产品造成的任何损失、费用、开支、不便或损害;更换零件时使用了非 Hamilton Medical 哈美顿医疗公司的零件;修改、抹掉或撕掉序列号。
如果要将零件退回至 Hamilton Medical 哈美顿医疗公司,请确保使用标准的 Hamilton Medical 退货授权(RGA)手续。处置零件时应遵守当地、省/市/自治区及国家对于环境保护的所有相关规定。
有关全部所有权和 Hamilton Medical 哈美顿医疗公司使用的第三方商标,请参阅www.hamilton-medical.com/trademarks。标有§ 符号的产品和/或公司名称可能是其相关所有者的商标和/或注册商标,包括但不限于Aerogen§、Nihon Kohden§、Masimo§、Masimo SET§、Masimo rainbow SET§ 和Capnostat§。
制造商
Hamilton Medical AG 瑞士哈美顿医疗公司Via Crusch 8,CH-7402 Bonaduz,瑞士电话:(+41) 58 610 10 20传真:(+41) 58 610 00 [email protected] www.hamilton-medical.com
中国区代理人
代理人名称:瑞士哈美顿医疗公司上海代表处代理人住所:上海市浦东新区博霞路50号502室-B室联系方式:021-61646567售后服务电话:400 007 6226医疗器械注册证及产品技术要求的编号:国械注进20152543372
目录
前言..........................................................................................334
1 安全须知 ..................................................................................335
1.1 电磁敏感度 ........................................................................................335
1.2 电源 ...................................................................................................335
1.3 火灾和其他危险 .................................................................................335
1.4 一般操作和设置 .................................................................................336
1.5 呼吸管路和水箱 .................................................................................336
1.6 湿化器和呼吸管路定位 ......................................................................337
1.7 监测和报警 ........................................................................................337
1.8 维护 ...................................................................................................337
2 概述..........................................................................................338
2.1 关于 HAMILTON-H900 湿化器............................................................338
2.2 物理描述 ............................................................................................3382.2.1 关于湿化器 .........................................................................3382.2.2 关于主屏幕 .........................................................................3392.2.3 关于湿化器呼吸管路...........................................................3402.2.4 关于湿化器上的状态指示灯 ................................................341
2.3 导航窗口和控件 .................................................................................3412.3.1 使用控制按钮......................................................................3412.3.2 使用滑动条 .........................................................................342
3 湿化器用前准备........................................................................342
3.1 连接至电源 ........................................................................................342
3.2 将呼吸管路连接到湿化器...................................................................342
3.3 打开和关闭湿化器..............................................................................342
3.4 测试报警 ............................................................................................343
3.5 指定湿化器设置 .................................................................................343
3.6 连接病人 ............................................................................................343
目录
331Hamilton Medical | HAMILTON-H900 湿化器使用说明
4 使用 HAMILTON-H900 湿化器 ..................................................343
4.1 进入/退出待机....................................................................................343
4.2 关于湿化器操作模式 ..........................................................................3444.2.1 更改模式.............................................................................3444.2.2 自动和手动控制设置...........................................................344
4.3 使用温度控件更改湿度 ......................................................................345
4.4 监测湿化 ............................................................................................3464.4.1 显示其他监测参数 ..............................................................347
4.5 日间和夜间显示亮度设置...................................................................347
5 对湿化器报警做出响应.............................................................347
5.1 暂时消除报警音 .................................................................................348
5.2 调整报警音量.....................................................................................348
5.3 故障排除报警.....................................................................................349
6 维护..........................................................................................351
6.1 清洁、消毒及灭菌..............................................................................351
6.2 预防性维护 ........................................................................................352
7 配置..........................................................................................352
7.1 访问配置模式.....................................................................................352
7.2 更改配置设置.....................................................................................353
7.3 恢复出厂默认设置..............................................................................353
8 配件和附件...............................................................................354
9 技术要求 ..................................................................................354
9.1 物理特性 ............................................................................................354
9.2 环境要求 ............................................................................................355
9.3 电气技术要求.....................................................................................355
9.4 控制设置 ............................................................................................356
9.5 监测参数 ............................................................................................357
9.6 配置 ...................................................................................................357
目录
332 中文 | 624431/08
9.7 技术性能数据.....................................................................................358
9.8 基本性能 ............................................................................................358
9.9 湿化系统功能说明..............................................................................359
9.10 设备标签和包装上使用的符号............................................................359
9.11 标准和认证 ........................................................................................360
9.12 废物处理 ............................................................................................360
9.13 保修 ...................................................................................................3609.13.1 其他事项.............................................................................361
目录
333Hamilton Medical | HAMILTON-H900 湿化器使用说明
法规信息.............................................................................................363
334 中文 | 624431/08
前言
前言在使用该设备或附件之前务必阅读本文档。
本指南中使用的规约
在本手册中:
• 按钮名称以粗体字显示。
• 所示的图表显示内容可能与您在自己的环境中看到的内容并不完全一致。
• 并非所有市场均提供所有功能。
安全信息按如下显示:
警告
警告使用者因为使用或者误用本设备可能发生的伤害、死亡或者其他严重不良反应。
小心
警告使用者因为使用或者误用本设备可能发生的故障,例如呼吸机故障、呼吸机无反应、呼吸机损坏或者其他性能故障。
注意
强调特别重要的信息。
在表格中,安全信息按如下显示:
警告!
小心!
注意!
需要下载本手册或其他文档的最新版本,请访问 MyHamilton 网站:https://www.hamilton-medical.com/MyHamilton
Hamilton Medical 哈美顿医疗公司设有Hamilton Medical 瑞士哈美顿医疗公司网络学院,其提供各种免费学习课程。若要注册,请转至:http://college.hamilton-medical.com/
小心
(仅限美国):联邦法律规定此设备只能由医生或遵照医嘱进行销售。
预期用途
HAMILTON-H900 湿化器适用于有创和无创机械通气时呼吸气体的调节。
设备预期用于医院和医务人员提供病人护理的机构环境。
HAMILTON-H900 湿化器是一种供具备相应资质且训练有素的人员使用的医疗设备,使用该设备时应在医生的指导下,并不超出其规定的技术规范范围。
安全须知
335Hamilton Medical | HAMILTON-H900 湿化器使用说明
1 安全须知本节提供湿化器设置、运行和服务相关的安全信息。
在设置和使用湿化器前小心阅读本安全章节的所有内容。
在使用湿化器前务必阅读使用说明。
在使用与湿化器配合使用的任何设备和附件之前务必阅读附带的使用说明。
如果您对本手册的任何信息有疑问,请联系 Hamilton Medical 哈美顿医疗公司代表或技术服务部门。
1.1 电磁敏感度
警告
• MR 不安全。请远离磁共振成像(MRI)设备。HAMILTON-H900 对MR 环境中的病人、医务人员或其它人员会造成不可接受的风险。
• 湿化器附近高频手术设备的运转、微波、短波或强磁场可能会影响到设备的功能。
• 为防止增加排放、降低免疫力或者中断 HAMILTON-H900 湿化器或任何附件的运转,请仅使用本手册或 Hamil-ton Medical 哈美顿医疗公司电子产品目录中明确规定的附件或线缆。
• 连接到医疗电气设备的其他设备必须符合相应的 IEC 或 ISO 标准(例如,适用于数据处理设备的 IEC60950)。此外,所有配置应该符合医疗电气系统的相关规定(请参阅IEC 60601-1 第 16 款)。
• 任何将其他设备连接到医疗电气设备并进行医疗系统配置的人员也要负责确保系统符合医疗电气系统的相关规定。请注意,当地法律优先于上述规定。如果您有关于如何使用的疑问,请咨询 Hamilton Medical 哈美顿医疗公司代表或技术服务部门。
• 心脏除颤器进行放电时,湿化器得不到保护。
注意• HAMILTON-H900 湿化器需要采取电
磁兼容性 (EMC) 方面的特殊防范措施,并需要根据 HAMILTON-H900EMC 声明提供的 EMC 信息进行安装和使用。
• 便携式移动射频通讯设备会影响HAMILTON-H900 湿化器。
1.2 电源
警告
• 为了将触电的危险降到最低,将湿化器插头插入适当接地的电源插座。医院负责确保插座适当接地。
• 如果电源线损坏,请勿使用。• 如果电压不正确、电源故障或电源断
开,湿化器会发出鸣笛声。立即关闭设备,并检查电压是否正确。
• 确保使用了正确的电压。
1.3 火灾和其他危险
警告
切勿在危险场所或存在易燃性气体的场所使用湿化器。
一般操作和设置
336 中文 | 624431/08
1.4 一般操作和设置
警告
• 在将湿化器用于病人之前,按照下列说明验证呼吸管路是否正确连接到呼吸机:– 蓝色吸气肢连接到至病人吸气端口。– 白色呼气肢连接到自病人呼气端口。
• 请勿在海拔 4000 米以上或温度 10°C至 40°C 范围以外的地方使用湿化器。这样可能会影响治疗质量或伤害病人。
• 不正确的湿度设置或温度设置会伤害病人。
• 在医院外转运机械通气病人时切勿使用湿化器。
• 打开呼吸机后再打开湿化器。• 关闭呼吸机前先关闭湿化器。• 不要遮盖湿化器的 IR 测量单元。• 有创 (INV) 模式只能用于气管插管和
气管切开的病人。• 如果病人出现过敏反应,请采取额外
的预防措施。• 定期检查呼吸管路有无冷凝水,并根
据需要排干。• 同时使用雾化器可能使设备的湿化性
能受到负面影响。• 请勿接触热板或水箱底部。其表面温
度可超过 85℃。这些热表面会辐射热量。
小心
• 请将湿化器安装在可轻易断开主电源的位置。
• 请仅使用第 8 节中及 HamiltonMedical 哈美顿医疗公司电子产品目录中指定的配件和附件,或者使用指明与湿化器兼容的配件和附件。
这样可以确保湿化正确无误,避免降低性能,并提供有效保修。
• 如果湿化器关闭后打开,其将在有创(INV) 模式下自动启动,除非进行不同配置。
• 使用前检查呼吸装置是否有损坏。如果有任何损坏迹象,请丢弃呼吸装置。
• 当水箱和呼吸管路已正确安装,并且湿化器处于开启状态或待机状态时,湿化器的加热元件和加热丝会自动开启。
• 如果环境或入口气体温度和/或流速超出推荐范围,可能无法达到生理湿度水平。
• 即使显示器不亮,湿化器仍可能处于通电状态。请参阅表 1。
注意• 给病人使用呼吸装置前,必须进行气
密性测试。如果测试失败,可以重复一次。如果连续两次测试失败,则必须更换新的呼吸装置。
• 肢管中、柔性管道中或流量传感器中形成微细的随呼吸变化的水汽凝结(雾化)表示湿度设置适当。
• 所有操作都会发出提示音。
1.5 呼吸管路和水箱
警告
• 呼吸管路未正确连接至呼吸机可伤害病人。
• 水箱只能灌注符合医院卫生要求的无菌软化水。
• 请勿使水箱倾斜。• 请勿将任何药物注入湿化器水箱。• 确保水位不超过最高水位。
湿化器和呼吸管路定位
337Hamilton Medical | HAMILTON-H900 湿化器使用说明
注意• 如果湿化器未检测到呼吸管路,请更
换组件。• 注水温度不应超过 37°C。• 请确保水箱的水供应正常。• 确保湿化器在断开任何组件之前处于
待机状态。
1.6 湿化器和呼吸管路定位
警告
• 湿化器必须始终位于病人身体平面下方。
• 湿化器倾斜角度超过 10° 时(相对于地板),切勿开机运行。
• 确保从湿化器至病人的呼吸管路无张力及任何扭结。
• 加热肢管不能直接放置在病人皮肤上。
• 如果在其他医疗电气设备附近使用或堆叠使用湿化器,请验证湿化器在其将使用的配置中可以正常运行。
• 适当放置呼吸管路,以避免冷凝水影响病人。
• 请正确连接呼吸管路或管道夹以避免对气管内插管产生机械力。
注意• 使用前请检查所有连接的稳定性。• 湿化器上的所有肢管接头将电气连接
与呼吸管路接头结合在一起。请确保电触头的方向正确,以匹配湿化器上的连接元件。
1.7 监测和报警
注意• 当报警激活时,主动报警符号和当前
水箱出口温度会交替显示。• 关闭湿化器后,报警音量将回复到默
认值 5。• 所有技术报警,详细的技术信息和维护
规程如 HAMILTON-H900 维修手册中所述。
1.8 维护
警告
• 不允许改装湿化器。• 在清洁和消毒之前请务必断开湿化器
电源,以减少触电的危险。
小心
• 根据当地的法律法规或医院的内部规定,将使用过的呼吸管路和水箱作为污染物品处理。
• 为确保进行正确维修和防止可能造成的身体伤害,只能由 HamiltonMedical 哈美顿医疗公司授权的维修人员利用 HAMILTON-H900 维修手册中提供的信息维修湿化器。
• 仅使用 Hamilton Medical 哈美顿医疗公司提供的替换零件。
• 不要尝试 HAMILTON-H900 维修手册中没有说明的维修程序。
• 仅使用批准的清洁剂进行清洁和消毒。
概述
338 中文 | 624431/08
注意• 有关耐热压处理(可重复使用)的附
件和组件的清洁、消毒和灭菌,请参考各部分提供的再处理指南和使用说明。
• (仅限美国)仅使用 EPA 认证的清洁剂进行清洁和消毒。
2 概述本指南提供有关 HAMILTON-H900 湿化器设置和使用的信息。
该湿化器旨在与 Hamilton Medical 哈美顿医疗公司以及第三方呼吸机配合使用。
2.1 关于 HAMILTON-H900 湿化器
HAMILTON-H900 湿化器加热和湿化成人、儿童和新生儿病人用呼吸气体。
其支持下列常用呼吸模式:
• 有创通气
• 无创通气
• 高流量氧疗
该系统由湿化器外壳、屏幕、控制、水箱、加热板及加热的呼吸管路用电气连接组成。
其提供下列主要功能:
• 可调节温度和湿度控制
• 监测和报警能力
• 湿化器监控的数据和控制与所支持的Hamilton Medical 哈美顿医疗公司呼吸机集成97
2.2 物理描述
本节对湿化器及相关的呼吸装置进行了概述。
2.2.1 关于湿化器
图 1 至 5 对湿化器进行了概述。
图 1. HAMILTON-H900 湿化器,前视图
1 呼吸机吸气肢(蓝色)
5 加热板
2 病人吸气肢(蓝色)
6 水箱
3 供水管 7 前面板和屏幕
4 可视报警指示灯
97 并非在所有市场均有提供。
关于主屏幕
339Hamilton Medical | HAMILTON-H900 湿化器使用说明
图 2. HAMILTON-H900 湿化器,后视图
1 安装支架槽 3 等电位端子
2 RS-232 端口 4 交流电插座
2.2.2 关于主屏幕
您可以在湿化过程中从主屏幕直接访问所有设置、模式、报警和控制。
图 3 至 5 显示前面板控制、指示灯和屏幕。
图 3. HAMILTON-H900 湿化器,前面板控制
1 温度监测窗口按钮
5 音频暂停键
2 温度控制滑动条 6 电源/待机键
3 呼气肢温度增加按钮
7 自动按钮
4 INV/NIV/HiFlow 模式按钮
8 屏幕(参阅图 5)
关于湿化器呼吸管路
340 中文 | 624431/08
图 4. HAMILTON-H900 湿化器,前面板状态指示灯
1 肢管连接状态指示灯
3 电源/待机状态指示灯
2 音频暂停指示灯
图 5. HAMILTON-H900 湿化器,屏幕
1 呼吸机连接启用 6 水箱出口当前温度
2 最大温度梯度设置
7 水箱出口温度设置
3 温度梯度设置 8 最小水箱出口温度设置
4 最小温度梯度设置
9 激活模式/设置
5 最大水箱出口温度设置
屏幕上显示的所有元件仅用于解释;在运行过程中,它们不会同时全部出现。
2.2.3 关于湿化器呼吸管路
HAMILTON-H900 湿化器支持各种单肢和双肢成人、儿童及新生儿病人用呼吸管路。
欲了解详细信息,请参阅呼吸管路使用说明。
关于湿化器上的状态指示灯
341Hamilton Medical | HAMILTON-H900 湿化器使用说明
2.2.4 关于湿化器上的状态指示灯
湿化器正面的指示灯显示重要的湿化器状态信息。请参阅图 4。
表 1. 状态指示灯
符号 说明
带有状态指示灯的电源/待机键
绿色:湿化器在运行中。
橙色:湿化器处于待机状态。
蓝色:湿化器关闭,但已连接电源。
未亮起:湿化器关闭,而且未连接电源。
肢管连接状态指示灯
绿色:肢管已正确连接。
橙色:湿化器正在检测肢管连接。
红色:肢管连接错误或肢管未连接。
带有指示灯的音频暂停键
红色:音频暂停激活。
2.3 导航窗口和控件
本节描述如何使用湿化器按钮和滑动条。
2.3.1 使用控制按钮
您可以通过前面板上的按钮(图 3)选择模式,更改设置,以及查看重要温度设置的概要。
表 2. 控制按钮(参阅图 3)
按钮 说明
升高呼气温度
使呼气肢温度增加。
自动
启用自动模式。
请参阅第 4.2.2 节。
INV/NIV/HiFlow 运行模式
在 INV、NIV 和 HiFlow 模式之间切换。
请参阅第 4.2 节。
温度监测窗口
显示目前的 Y 形管温度、水箱出口温度及温度梯度值。
请参阅第 4.4 节。
使用滑动条
342 中文 | 624431/08
2.3.2 使用滑动条
在手动模式下,您可以使用控制滑动条更改温度设置(图 3)。
表 3. 温度控制滑动条
滑动条 说明
温度梯度滑动条
调节水箱出口与 Y 形管之间的温度差。
请参阅第 4.3 节。
水箱出口温度滑动条
调节水箱出口温度。
请参阅第 4.3 节。
3 湿化器用前准备开始操作前,请阅读第 1 节中的安全信息。
湿化器用前准备包含以下步骤:
• 由医疗技术人员进行一次性设置配置(参阅表 4)
• 对于每个新病人,由医护人员执行湿化器设置任务(参阅表 5)
表 4. 由医疗技术人员进行配置和设置
操作...... 请参阅......
这些一次性初始配置操作由技术人员完成。
安装和放置湿化器 参阅适用的呼吸机或台车安装指南
配置湿化器设置 第 7 节
选配:将湿化器连接至任何支持的 HamiltonMedical 哈美顿医疗公司呼吸机的 RS-232COM 端口
请参阅适用的呼吸机操作手册。
表 5. 由医护人员进行配置和设置
操作...... 请参阅......
以下操作由病人医护人员完成。
连接至电源 第 3.1 节
连接呼吸管路 第 3.2 节
打开湿化器 第 3.3 节
测试报警 第 3.4 节
指定湿化器设置 第 3.5 节
连接病人 第 3.6 节
3.1 连接至电源
插入湿化器和呼吸机电源插头之前请务必检查主电源插座的可靠性。
将湿化器连接到电源
4 将湿化器连接到交流电源插座。98
3.2 将呼吸管路连接到湿化器
Hamilton Medical 哈美顿医疗公司提供各种成人、儿童及新生儿病人用呼吸管路。
欲了解详细信息,请参阅特定的呼吸管路使用说明。
3.3 打开和关闭湿化器
湿化器在打开后会自动在所设的默认模式下运行。
确保在打开湿化器前先开启呼吸机。
打开湿化器
4 按住 (电源/待机键)并持续约3 秒。
98 如果湿化器与所支持的 Hamilton Medical 哈美顿医疗公司呼吸机配合使用,请将湿化器电源线连接到呼吸机上专门的电源插座。
测试报警
343Hamilton Medical | HAMILTON-H900 湿化器使用说明
湿化器将运行自检。自检完成后,湿化器在有创 (INV) 模式下自动启动,除非配置了不同的设置。
关闭湿化器
4 按住 并持续约 3 秒。
确保在关闭呼吸机前先关闭湿化器。
3.4 测试报警
给新病人使用湿化器之前,请验证报警是否正常工作。
确保湿化器已打开。
测试湿化器报警
1. 从湿化器上拆下水箱,触发报警。
2. 验证:– 可以听到报警声音– 可视报警指示灯闪烁(图 4)– 相应的报警符号出现在屏幕上(表9)
将水箱重新插入湿化器,解决报警状况,然后验证报警是否重置。
3.5 指定湿化器设置
为病人选择湿化模式。99有关详细信息,请参阅第 4.2 节。
3.6 连接病人
将呼吸管路连接到适当的病人连接界面。
湿化器现在已设置好并可以使用了。
4 使用 HAMILTON-H900 湿化器表 6. 操作概述
欲了解关于以下内容的详细信息...
请参阅......
开启湿化器开关 第 3.3 节
进入/退出待机 第 4.1 节
访问湿化器控件 第 2.3 节
湿化器操作模式:INV,NIV, HiFlow
第 4.2 节
自动和手动设置 第 4.2.2 节
使用温度控件更改湿度 第 4.3 节
监测的湿化器参数 第 4.4 节
湿化器报警 第 5 节
4.1 进入/退出待机
小心
在待机状态下,将保存所有设置并减少热量输出。
待机是一种等待模式,允许您在湿化器不运行的情况下保持当前设置。
在待机时,水箱出口温度和温度梯度设置减少。100有关详细信息,请参阅第 9.7 节。
使湿化器进入待机模式
4 短按 (电源/待机键)。
在待机时,该屏幕显示湿化器待机运行时间。电源/待机指示灯呈橙色。
99 与支持集成操作的 Hamilton Medical 哈美顿医疗公司呼吸机配套使用时,湿化器匹配呼吸机的操作模式。欲了解详情,请参阅呼吸机操作手册。100 在雾化过程中,温度梯度在待机时不会更改。
关于湿化器操作模式
344 中文 | 624431/08
退出待机状态并开始湿化
4 按 。
湿化器恢复正常运行;电源/待机状态指示灯呈绿色。
4.2 关于湿化器操作模式
HAMILTON-H900 提供下列操作模式:有创(INV)、无创(NIV)和高流量氧疗(HiFlow)。
此操作模式选择决定了水箱出口(水箱出口温度)和 Y 形管(温度梯度)的初始温度设置以及上述控件的允许温度范围。
这些温度范围根据病人组有所不同。请参阅表 18。
4.2.1 更改模式
湿化器在有创(INV)模式下会自动启动,除非在自定义默认设置中配置了不同的设置。
当从有创(INV)更改为无创(NIV)模式时,湿化器自动将控制设置设为自动。
更改模式
4 按 (模式),直至显示所需的模式(INV, NIV, HiFlow)。所选择的模式出现在屏幕上。
图 6. 选择 INV 模式 (1)
图 7. 选择 NIV 模式 (1)
图 8. 选择 HiFlow 模式 (1)
4.2.2 自动和手动控制设置
您可以在自动 模式下使用湿化器,或者您可以手动调节设置。在默认情况下,湿化器在自动模式下启动。
使用任一下列方法设置水箱出口温度和温度梯度:
• 从所设的默认设置中加载(自动模式)
• 由用户手动设置
自动设置(自动)
当设置为自动时,湿化器加载为所选模式配置的默认设置(请参阅第 7 节),并使用它们控制气体温度。
在低环境温度下,湿化器可能会自动调节水箱温度。
在选择自动模式时,主屏幕上显示“AUTO”。
启用“自动”模式
345Hamilton Medical | HAMILTON-H900 湿化器使用说明
图 9. 选择自动模式(1)
手动设置
当使用滑动条更改水箱出口温度或温度梯度时,湿化器切换至手动模式。但其仍继续自动控制温度,以达到指定设置。
当手动更改设置时,主屏幕上不再显示“AUTO”;此处为空。
图 10. 手动模式(1)在使用中
4.2.2.1 启用“自动”模式
在手动更改任一温度设置后,您可以重新启用自动模式。
重新启用自动模式
4 按 (自动)。
将操作模式更改为 INV 或 NIV 也会使湿化器自动切换至自动模式。
4.3 使用温度控件更改湿度
注意
如果湿化器在自动模式下,拖动任一滑动条会使湿化切换至手动模式。
注意
在 HiFlow 模式下,您无法使用滑动条更改温度梯度。您可以在配置中将温度梯度更改为一个新的值。请参阅第 7 节。
您可以在湿化器上调整下列控件101:
表 7. 可调整的湿化器控件
控制 说明
水箱出口温度
水箱出口温度。
此控制数值的可能范围视所选湿化器操作模式而定。有关详细信息,请参阅表 16 和 18。
数值越高,绝对湿度越高。
温度梯度 水箱出口和 Y 形管之间的温度差。
呼气肢加温 若选择,湿化器可在呼气肢内提供额外热量。102
最大允许病人 Y 形管温度是 42°C。水箱出口温度与温度梯度之和不能超过此限值。例如,如果温度梯度设置为 2°C,则水箱出口温度的最高可设值为 40°C。
此外,梯度温度设置优先于水箱出口温度设置。这意味着如果设置之和会使 Y 形管温度大于 42°C,则温度梯度将维持不变,但水箱出口温度将进行调节。
101 与支持集成湿化器控制的 Hamilton Medical 哈美顿医疗公司呼吸机配套使用时,您也可以直接更改呼吸机上的设置。欲了解详情,请参阅呼吸机操作手册。102 仅用于一次性、双肢加热呼吸管路。
监测湿化
346 中文 | 624431/08
例如:如果水箱出口温度设置为 40°C,则可以将温度梯度设置为 3°C,即使两者之和超过 42°C。一旦温度梯度设置被接受,水箱出口温度值即自动重置为39°C。
设置水箱出口温度
4 触摸当前设置下的水箱出口温度滑动条:– 向左拖动,降低水箱出口温度– 向右拖动,升高水箱出口温度
变更通过“哔哔”声确认,并立即应用。
图 11. 调节水箱出口温度
设置水箱出口温度 > 39°C
欲升高水箱出口温度 39°C 以上,必须激活滑动条两次。
1. 触摸当前设置下的水箱出口温度滑动条,然后向右拖动,达到限值 39°C。
2. 再次触摸和拖动滑动条,设置水箱出口温度 39°C 以上。
设置温度梯度
4 触摸当前设置下的温度梯度滑动条:– 向右拖动,降低温度梯度– 向左拖动,升高温度梯度
变更通过“哔哔”声确认,并立即应用。
图 12. 调节温度梯度
例如,如果目标 Y 形管温度设置为 39°C及水箱出口温度为 37°C,则温度梯度设为 2°C。
4.4 监测湿化
可随时访问温度监测窗口,获取监测数据。103
监测下列参数:
• 水箱出口温度
• 温度梯度
• Y 形管温度
103 与支持集成湿化器监测的 Hamilton Medical 哈美顿医疗公司呼吸机配套使用时,湿化器数据显示在呼吸机屏幕上。欲了解详情,请参阅呼吸机操作手册。
显示其他监测参数
347Hamilton Medical | HAMILTON-H900 湿化器使用说明
4.4.1 显示其他监测参数
显示温度监测窗口
4 按 (温度监测窗口)。30 秒后,或当您再次按下该按钮时,此窗口会关闭。
图 13. 温度监测窗口
1 当前 Y 形管温度 3 当前温度梯度
2 水箱出口当前温度
4.5 日间和夜间显示亮度设置
湿化器屏幕背光支持两种不同的显示设置。使用这些设置设定屏幕的亮度。
在日间和夜间设置之间切换
4 按住 并持续 5 秒。
欲设置默认的日间和夜间亮度,请参阅第7 节。
5 对湿化器报警做出响应湿化器相关报警告知您需要注意的状况。报警显示如下:
• 在湿化器屏幕上以图表形式
• 连续 3 或 5 个“哔哔”声
• 水箱上的报警灯闪烁
• 与支持集成湿化器监测的 HamiltonMedical 哈美顿医疗公司呼吸机配套使用时,报警消息也显示在呼吸机屏幕上。104
报警可按照表 8 中的说明分为高优先级、中优先级或技术故障。
请参阅表 9 了解完整的报警清单。
104 并非在所有呼吸机上均有提供。请参阅呼吸机操作手册。
暂时消除报警音
348 中文 | 624431/08
表 8. 报警指示灯
报警类型 报警状态指示灯 声音 所需措施
高优先级 红色,闪烁
报警图标显示在屏幕上
连续 5 个提示音,一直重复到报警重置为止
湿化器需要立即处理。
中优先级 黄色,闪烁
报警图标显示在屏幕上
连续 3 个提示音,一直重复到报警重置为止
湿化器需要尽快处理。
技术故障 红色,闪烁
技术故障 (TF) 编号会显示在屏幕上
连续 3 个提示音,一直重复到报警重置为止
• 记录技术故障 (TF) 编号105。
• 停止湿化器的使用。
• 维修湿化器。
5.1 暂时消除报警音
声音报警音响是一个报警组件。对于大多数报警,您可以一次暂停报警音(静音)2 分钟。
暂时消除报警音
4 按下湿化器前面的 (音频暂停)。湿化器报警声将静音 2 分钟。再次按下该按键,将取消音频暂停。
当音频暂停被激活时,音频暂停键背光灯会持续亮为红色。
当时限已到,而故障仍未解除时,报警声会再次响起。
5.2 调整报警音量
警告
请确保将声音报警音量设置为大于周围环境声音水平。否则您可能听不见报警声,也不能察觉报警情况。
您可以设置声音报警的音量。
默认的音量设置为 5。关闭湿化器后,报警音量将被重置为默认值。
调节报警音量
1. 如果需要,按 (电源/待机键),使湿化器进入待机模式。
2. 按 并持续 3 秒。屏幕将显示当前报警音量设置。
3. 使用水箱出口温度滑动条调节报警音量(参阅图 3)。湿化器将以新的音量设置发出一声“哔”以确认您的选择。
4. 按 确认您的选择,然后返回正常操作。
105 在 HAMILTON-H900 维修手册中提供所有技术故障 (TF) 编号的清单。
故障排除报警
349Hamilton Medical | HAMILTON-H900 湿化器使用说明
5.3 故障排除报警
表 9 列示了湿化器报警,以及其在湿化器上的图形表示、描述和建议的纠正措施。
表 9. HAMILTON-H900 报警
报警 报警图标 说明 所需措施
高优先级
湿化器倾斜 湿化器危险倾斜。
以 10° 或以上的角度(相对于地板)运行湿化器。
• 检查湿化器的安装。
• 检查呼吸机台车。
• 以 10° 以下的角度(相对于地板)运行湿化器。
温度高 水箱出口或 Y 形管气体温度高于所设值。
• 检查呼吸管路是否被病床的被子盖住。
• 检查呼吸管路或湿化器水箱是否直接暴露于阳光下。
• 更换呼吸管路。
高水位 水箱水位高于最高水位。
• 排空湿化器水箱以降低水位。
• 更换湿化器水箱。
• 以 10° 以下的角度(相对于地板)运行湿化器。
技术故障 技术故障 (TF)编号会显示在屏幕上
因湿化器故障导致的技术故障。
• 检查湿化器运行状况及所有连接。
• 更换湿化器并进行维修。
• 如果显示技术故障编号,请记录该编号,并在维修湿化器时提供。
中优先级
温度过低 水箱出口或 Y 形管气体温度低于所设值。
• 等待系统完全加热(约 30分钟)。
• 检查所有设置是否正确。
• 避免来自空调等设备的直接气流吹向湿化器和呼吸管路。
故障排除报警
350 中文 | 624431/08
报警 报警图标 说明 所需措施
水位过低 水箱水位低于最低水位。
• 检查储水瓶和注水管道。
• 如储水瓶已空,请连接新的储水瓶。
• 重新注水或更换空的湿化器水箱。
• 以 10° 以下的角度(相对于地板)运行湿化器。
检查水箱 未插入水箱或插入的水箱不兼容。
插入一个新的湿化器水箱,并连接呼吸管路。
检查左肢或右肢 屏幕和连接指示灯会显示是哪个肢出现故障。
• 无肢管连接或肢管连接异常。
• 无气流。
• 肢管未正确连接。
• 将白色湿化器呼气肢连接至呼吸机至病人吸气端口。
• 插入或重新正确连接呼吸管路。
• 更换呼吸管路。
• 将蓝色湿化器吸气肢连接至呼吸机至病人吸气端口。
当连接指示灯为:
绿色:肢管已正确插入。
橙色:湿化器正在检测连接。
红色:连接故障或未连接。
维护
351Hamilton Medical | HAMILTON-H900 湿化器使用说明
6 维护开始操作前,请阅读第 1 节中的安全信息。
本节提供了湿化器维护规程和计划有关的信息,以及清洁和消毒说明。
应由操作人员执行本节中的所有规程。
有关其它维护要求,请联系 HamiltonMedical 哈美顿医疗公司服务代表。有关本节的任何文件可在 MyHamilton 网站上找到:https://www.hamilton-medical.com/MyHamilton
6.1 清洁、消毒及灭菌
湿化器组件必须使用各个组件特定的清洁方法和清洁剂定期进行清洁和消毒。
您应选择适当的方法和材料对湿化器及其组件进行清洁和消毒,这一点非常重要,不仅可避免损坏设备,还可避免交叉污染。
清洁和消毒信息如下:
• 表 10 列示了适用的湿化器相关组件,并显示每个组件可使用哪种清洁和消毒方法,组件的清洁/消毒频率,以及清洁剂和消毒剂。
• 关于呼吸装置和湿化器水箱,请参阅使用说明或再处理指南。
在使用湿化器组件、清洁方法和清洁剂时,请记住下列注意事项:
• 请勿尝试使用非 Hamilton Medical 哈美顿医疗公司指定的清洁方式进行操作。
• 当我们提供应使用的清洁/消毒剂和浓度时,如果您对特殊清洁或消毒剂的使用存在任何疑问,请联系其制造商。
预防性维护
352 中文 | 624431/08
表 10. 湿化器清洁和消毒方法
配件 频率 清洁/消毒方法 清洁剂
湿化器外部包括:
• 外壳
• 屏幕
• 加热板
• 电源线
• 安装系统
每次病人使用后或根据需要。
用湿布和经认证和批准的清洁/消毒剂擦拭。
Super Sani-Cloth 杀菌湿巾
CaviWipes
6.2 预防性维护
对湿化器进行预防性维护必须由 HamiltonMedical 哈美顿医疗公司授权的维修工程师根据 HAMILTON-H900 维修手册中的说明执行。
7 配置湿化器以按病人组安排的各种设置的默认配置进行输送。
您可以在配置模式下更改下列默认设置:
• 水箱出口温度
• 温度梯度
• 启动操作模式(INV/NIV/HiFlow)
• 升高呼气温度开/关
• 背光日间/夜间亮度设置
7.1 访问配置模式
您可在湿化器处于待机状态下访问配置模式。
访问配置模式
1. 如果需要,按 进入待机模式。
2. 同时按住 和 。
确保首先按下 。配置窗口在 5 秒后出现。
湿化器现在处于配置模式。
更改配置设置
353Hamilton Medical | HAMILTON-H900 湿化器使用说明
7.2 更改配置设置
自定义设置是永久性的,直至您更改它们或恢复出厂设置。
在配置模式下,可使用湿化器前面板上的按钮导航视图和进行选择。
表 11 描述了如何翻页配置,以及如何更改设置。
如何更改设置举例,请参阅下面更改温度梯度默认设置有关的程序。
欲了解配置设置列表,请参阅第 9.6 节。
表 11. 配置模式导航按钮
按钮 说明
向前浏览视图
向后浏览视图
增加一个值
减少一个值
保存更改并退出配置模式
示例:更改温度梯度
更改默认的有创、成人/儿童、温度梯度设置
1. 在配置模式下,按 ,直至看到Invasive、Adult/Ped、Temperature gradient 的视图
2. 按 使该值增加,或按 使该值减少。
3. 结束后,按 保存变更并退出配置模式。
7.3 恢复出厂默认设置
您可以随时恢复出厂默认设置。
恢复出厂默认设置
1. 在配置模式下,重复按 直至“Reset all custom defaults”窗口出现。
2. 按 。出厂默认设置已恢复。
配件和附件
354 中文 | 624431/08
8 配件和附件本节列出了 HAMILTON-H900 湿化器可用的配件和附件。
有关其他信息,请参阅 Hamilton Medical瑞士哈美顿医疗公司网站上的电子产品目录或联系 Hamilton Medical 哈美顿医疗公司的代表。
表 12. 湿化器配件和附件
PN 说明
260161 HAMILTON-BC8022,呼吸装置,双肢,加热,带有水箱
260186 HAMILTON-BC4022,呼吸装置,单肢,加热,带有水箱
260185 HAMILTON-BC8010,呼吸装置,双肢,加热,带有水箱和保温箱延长管
260187 HAMILTON-BC4010,呼吸装置,单肢,加热,带有水箱和保温箱延长管
260196 HAMILTON-HC322,水箱,一次性使用
260197 HAMILTON-HC310,水箱,一次性使用
9 技术要求
9.1 物理特性
表 13. 物理特性
尺寸 技术要求
重量 湿化器(带有空水箱):2.5 kg(5.5 磅)
尺寸 请参阅图 14
图 14. HAMILTON-H900 尺寸
环境要求
355Hamilton Medical | HAMILTON-H900 湿化器使用说明
9.2 环境要求
表 14. 环境要求
环境 技术要求
温度 操作: 10°C 至 40°C
储存: -20°C 至 60°C
推荐环境温度:18°C 至 26°C
海拔 高达 4000 m(13,123 英尺)
气压 运行和储存: 61 kPa 至 106 kPa
相对湿度 操作: 30% 至 95%,非冷凝
储存: 10% 至 95%,非冷凝
防水等级 IP21
输入气体温度 18°C 至 31°C(建议)
9.3 电气技术要求
表 15. 电气技术要求
部件号 输入电源 功耗
950001 (230 V) 220 至 240 V
50 / 60 Hz
283 VA
950004 (115 V) 110 至 127 V
50 / 60 Hz
293 VA
950008 (100 V) 100 V
50 / 60 Hz
260 VA
电位均衡 按照 DIN 42801 用于连接等电位导体的端子
控制设置
356 中文 | 624431/08
9.4 控制设置
表 16. 控制设置和范围
参数或设置 (单位) 模式 范围 默认值 分辨率
水箱出口温度(°C)
INV 35 至 41 37.0 0.5
NIV 30 至 35 31.0 0.5
HiFlow 33 至 37 35.0 2
温度梯度(°C)
INV -2 至 3 成人/儿童:2
新生儿:3
0.5
NIV -2 至 3 成人/儿童:2
新生儿:3
0.5
HiFlow -- 2 --
产生最高气道温度(Y 形管)106
(°C)
INV 33 至 42 -- --
NIV 28 至 38 -- --
HiFlow 35 至 39 -- --
升高呼气温度 所有模式 开、关 开 --
显示亮度设置 所有模式 1 至 5 日间:5
夜间:2
1
106 气道温度通过湿化器限定至 42°C。
监测参数
357Hamilton Medical | HAMILTON-H900 湿化器使用说明
9.5 监测参数
表 17. 监测参数、范围和准确度
参数 (单位) 范围 准确度
水箱出口温度(°C)
10 至 60 10 至 30:±1
30 至 41:±0.5
41 至 60:±1
Y 形管温度(°C)
28 至 43 ± 0.5
9.6 配置
表 18. 配置技术要求
参数 模式 配置范围 默认设置
水箱出口温度(°C)
INV 35 至 39 37.0
NIV 30 至 35 31.0
HiFlow 33, 35, 37 35.0
温度梯度(°C)
INV 0 至 3 成人/儿童:2
新生儿:3
NIV 0 至 3 成人/儿童:2
新生儿:3
HiFlow 0 至 3 2
启动模式 -- 有创、无创、HiFlow 有创
显示亮度设置 所有模式 1 至 5 日间:5
夜间:2
技术性能数据
358 中文 | 624431/08
9.7 技术性能数据
表 19. 技术性能数据
说明 技术要求
流速107 有创: 最高 60 l/min
无创: 最高 120 l/min
HiFlow: 最高 120 l/min
预热时间 少于 30 分钟
湿度 在环境温度 18°C 至 26°C 下:
有创: 温度设置 37°C 至41°C
最小湿度:33 mg H2O/l
无创: 温度设置 31°C 至35°C
最小湿度:12 mg H2O/l
HiFlow: 流速 ≤ 60 l/min 最小湿度:33 mg H2O/l
流速 > 60 l/min 最小湿度:12 mg H2O/l
待机加热技术要求 加热呼吸管路: Y 形管限定至 30°C。
屏幕 7.6 厘米(3 英寸) / 64 x 128 像素,倒点阵屏幕(背光)
音频暂停 120 秒
报警音量108 范围 = 1 至 8。默认 = 5。
9.8 基本性能
应用于呼吸气体和呼吸管路的温度必须维持在指定设置范围以内,而且必须进行监测。
如果温度超出指定的限值,湿化器必须检测到此情况,并通过报警通知用户。
107 欲了解最小流速,请参阅呼吸管路使用说明。108 距湿化器 1 m 时的音量。设置数值对应的分贝数:1 = 50 dB(A)、5(默认)= 60 dB(A) 和 8 = 65 dB(A),准确度为 ±6 dB(A)。
湿化系统功能说明
359Hamilton Medical | HAMILTON-H900 湿化器使用说明
9.9 湿化系统功能说明
HAMILTON-H900 湿化器适用于在机械通气期间加热和湿化呼吸气体。呼吸气体在通过部分注入热水的水箱时被加热和湿化。
湿化器拥有两个传感器控制的加热系统:
• 加热板。加热水箱中的水。
• 集成呼吸管路加热系统。加热呼吸肢管以预防凝结。
在水箱出口和病人端呼吸肢管中监测呼吸气体的温度。
9.10 设备标签和包装上使用的符号
符号 说明
请按照说明使用
参考号
SN 序列号
数量
制造商
生产日期
BF 类应用配件(医疗电气设备的分类,BF 类,依照 IEC 60601-1 标准规定)
根据欧洲理事会 2002/96/EC 指令或 WEEE(电子电器废弃物)进行废弃处置
符号 说明
带指示符 "C" 和 "US" 的TÜV NRTL 标记表示产品符合加拿大和美国安全局的相关规定
电位均衡
警告:热表面。
加热板和水箱底部温度可超过 85°C。
符合性 CE 标志。该认证标志保证了该呼吸机符合有关医疗设备的欧洲理事会第 93/42/EEC 号指令。
防滴水,并且可防止大于12.5 mm 的固体颗粒进入设备内
水箱上的水位标识
RS-232 通信串行接口连接 Hamilton Medical 哈美顿医疗公司呼吸机
MR 不安全
HAMILTON-H900 湿化器对 MR 环境中的病人、医务人员或其它人员会造成不可接受的风险。
中文 RoHS
温度探头
在呼吸管路上标示出温度探头的位置。
标准和认证
360 中文 | 624431/08
9.11 标准和认证
湿化器符合下列标准中的相关内容,如表20 中所列。
表 20. 标准和认证,有效版本
IEC 60601-1:2012
IEC 60601-1-2:2007
ISO 8185:2007
9.12 废物处理
该设备必须根据机构规定和第 2002/96/EC 号指令进行处置。
呼吸管路和湿化器水箱必须根据随呼吸装置一起提供的使用说明进行处置。
9.13 保修
有限保修
在此份协议中所描述的保修,是代替任何及其它所有已经表明或默认的保修,包括针对某种特定目的的营销性和适合性的默认保修。但在本有限保修期内,公司将对默示保修负责。
Hamilton Medical 哈美顿医疗公司保证其产品在交付时无材料和工艺上的缺陷。该保修不包括一次性产品。一次性产品和耗材产品只能使用一次或有限次数,必须遵循本操作手册并根据需要定期更换才能确保产品正常工作。
对于此处指定的产品之外的其他产品,Hamilton Medical 哈美顿医疗公司没有任何相关义务或责任,包括但不限于对宣称的过失或严格责任的义务和/或责任。在任何情况下,对于意外或间接损害,不管是直接的还是偶然发生的,公司概不负责。
在下列情况下,本有限保修无效并且不适用:
1. 产品并非由 Hamilton Medical 哈美顿医疗公司授权的当地代表根据 Hamil-ton Medical 哈美顿医疗公司及其代表提供的说明进行安装和连接。
2. 没有证据表明损坏/维修是在保修的保质期内发生的。
3. 机身编号已被更改、涂抹或揭掉,并且没有发票或证据可以确定产品的购买日期。
4. 缺陷是由以下原因造成的:误用、过失或事故,或者在 Hamilton Medical哈美顿医疗公司的工厂外或并非由授权的服务中心或服务代表进行维修、调整、改装或更换。
5. 未经 Hamilton Medical 哈美顿医疗公司事先书面授权即修改或在任何方面更改产品。
6. 产品(曾)用于规定“预定用途”以外的其他用途。
7. 如果本品曾由除适当培训的人员在医生的监督下外的任何人士使用。
根据本有效保修提供的更换和/或维修服务不会享受新的保修,只能享受原始有限保修中未到期的部分。对维修和/或更换的组件的保修不会超过设备的有限保修。
要根据本有效保修享受服务,要求方必须立即向所在国家/地区的 Hamilton Medical哈美顿医疗公司销售合作伙伴提供有关问题性质、序列号和产品购买日期的信息。
除上述规定外,对于任何损害、索赔或责任,包括但不限于人身伤害或意外的、间接的或特殊的损害,Hamilton Medical 哈美顿医疗公司概不负责。对于误用器械或不遵守本手册中的任何条款导致的任何损害、索赔或责任,包括但不限于人身伤害或意外的、间接的或特殊的损害,Hamil-ton Medical 哈美顿医疗公司亦概不负责。
其他事项
361Hamilton Medical | HAMILTON-H900 湿化器使用说明
9.13.1 其他事项
Hamilton Medical 哈美顿医疗公司的一般条款和条件同样适用。本协议由瑞士法律管辖并根据瑞士法律解释,可以由任一方在瑞士库尔法院的管辖之下强制执行。
362 中文 | 624431/08
363
注册证编号 / 产品技术要求编号 国械注进 20152543372
产品名称 呼吸湿化器
型号规格 HAMILTON-H900
注册人 / 生产企业名称 Hamilton Medical AG 瑞士哈美顿医疗公司
注册人 / 生产企业住所 Via Crusch 8, 7402 Bonaduz, Schweiz
生产地址 Parc Industrial Vial 10, 7013 Domat/Ems, Switzerland
电话传真电子邮件地址
(+41) 58 610 10 20(+41) 58 610 00 [email protected]
代理人名称 / 售后服务单位 瑞士哈美顿医疗公司上海代表处
代理人住所 上海市浦东新区博霞路 50 号 502-B 室
联系方式 021-61646567
电源连接条件:220 – 240 V 输入功率:50 / 60 Hz
产品性能 见 “ 技术规格 ” 中的相关描述
结构组成 本产品由主机、加热板、湿化器蒸发腔和温度探头组成
适用范围 本产品配合呼吸机和呼吸管路使用,设计用于在使用呼吸机治疗时对患者吸入的气体进行加热湿化
生产日期 见英文标签
说明书修订日期 2019 年 12 月 23 日
法规信息
364 中文 | 624451/08
www.hamilton-medical.comFor more information:
Hamilton Medical AG
Via Crusch 8, 7402 Bonaduz, Switzerland
( +41 (0)58 610 10 20
www.hamilton-medical.com
medin Innovations GmbH
Adam-Geisler-Strasse 1
DE – 82140 Olching