36
M A D E I N I T A L Y P E R U Z Z O Macchine per la Zootecnia e Agroalimentare Animal breeding and Food processing Equipment Matériel pour espaces verts catalogo 2011

Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Livestock Hammer Mills - Mixers equipment

Citation preview

Page 1: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

MA

D

E IN ITALY

P E R U Z ZO

Macchine per la Zootecnia e Agroalimentare

Animal breeding and Food processing Equipment

Matériel pour espaces verts

catalogo2 0 1 1

Page 2: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO
Page 3: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

3

2 0 0 9

MA

D

E IN ITALY

P E R U Z ZO

La Peruzzo nasce nel 1959 fondata da Adriano Peruzzo che grazie all’intuito e attitudine per la meccanica, sviluppa molini a martelli e affini per l’esigenza delle nuove aziende agricole Italiane migliorando - la produzione animale, sviluppandosi negli anni successivi con vendite in molti paesi esteri. Spinti dall’ingegno e notando l’esigenza di nuove attrezzature nella manutenzione del verde pubblico, negli anni ottanta inizia una nuova produzione di macchine per il taglio dell’erba e per la triturazione delle potature.

Peruzzo company has been established since 1959 founded by Adriano Peruzzo thanks to his intuition and mechanical ability, develop hammer mills and mixers for the need of new Italian farms increasing the livestock production, achieving in the years sales shares in the worldwide markets. Driven by talent and noticing the turf equipment need for municipality and sport maintenance, in the 80s started the new flail collection mowers and wood shredders range.

PERUZZO nait en 1959, fondée par Adriano Peruzzo, qui grâce à son intuition et à ses aptitudes pour la mécanique, développe une gamme de broyeurs à marteaux et équipements divers pour faire face aux exigences des nouvelles entreprises agricoles italiennes, en améliorant la qualité de l’aliment de bétail et par la suite en les exportant dans plusieurs pays étrangers.

Dans les années 80, poussée par la créativité et remarquant l’exigence de nouveaux équipements pour l’entretien des espaces verts, l’entreprise commence la production d’une gamme importante de machines pour la tonte et le ramassage de l’herbe ainsi que pour le broyage de sarments.

1 9 5 9

Tra tradizione e futuro50 anni al vostro servizio

Tradition and future50 years at your service

Tradition e futur50 ans à votre service

Page 4: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

4

La Peruzzo da attrezzature prettamente ad utilizzo agricolo, si sta specializzando nella progettazione di macchine per la manutenzione del verde sportivo e trituratori per ricavare biomassa a scopo energetico. Sta sviluppando tecniche di taglio e raccolta ancora più performanti unite alla funzione di verticut per una manutenzione professionale. I tecnici Peruzzo sono in costante progettazione allo scopo di migliorare le attrezzature per la triturazione di residui vegetali e per sostenere con il proprio aiuto al miglioramento della qualità ambientale.

Peruzzo moved its production from purely agriculture items specializing into engineering sport courses maintenance equipment and on shredders to get biomasses for energy purpose. It is developing cutting and collection technologies abilities even more capable coupled with verticutting operation for a professional maintenance. Peruzzo technicians are constantly designing, aiming to improve our natural waste chipper/shredders in order to support with its help the environment quality.

PERUZZO, qui jusqu’à présent construisait des machines purement agricoles, se spécialise dans la création de machines pour l’entretien d’espaces verts et de broyeurs servant à récupérer la biomasse pour la production d’énergie. Le but est de développer des techniques de tonte et de ramassage toujours plus performantes, combinées à des fonctions de scarification pour un entretien hautement professionnel. Le service technique PERUZZO est constamment occupé dans la conception afin de faire évoluer d’avantage ses équipements pour le broyage des résidus végétaux et pour contribuer avec ses connaissances, à améliorer la qualité de l’environnement.

In continua evoluzione Tra innovazione e ricercaContinuous evolution Between Innovation and ResearchEn permanente évolution Entre recherche et innovation

Page 5: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

5

Un’Azienda all’avanguardia Una storia piena di riconoscimentiA forefront company History with many awardsUne entreprise à l’avant-garde Une histoire pleine d’attestations

Oggi l’azienda PERUZZO SRL ha consolidato le vendite di attrezzature per la manutenzione del giardinaggio professionale in tutto il territorio nazionale e nei principali paesi del mondo con circa 50 importatori. Esporta il 70% della produzione raggiungendo l’ambito riconoscimento del marchio qualita’ di Azienda Certificata ISO 9001:2000 dalla TUV Rheinland.

Nowadays Peruzzo steady the turf equipment sales on all national market and cooperate with 50 importers worldwide.

Peruzzo export 70% of its production achieving many company and managing awards as well as the ISO 9001 chertificate.

La société Peruzzo a aujourd’hui consolidé les ventes de ses équipements pour l’entretien de l’espace vert professionnel sur tout le territoire national et dans les principaux pays du globe par une réseau d’environ 50 importateurs. L’entreprise exporte le 70% de sa production et a obtenu l’attestation de qualité en temps qu’entreprise certifiée ISO 9001 :2000 parTUV Rheinland.

Page 6: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO
Page 7: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

Mod. BABY 85

Peruzzo S.r.l. - 35010 CURTAROLO (Padova) - ITALY - Via Valsugana, 30 - Tel. +39 049 9620477 - Fax +39 049 9620435 [email protected] www.peruzzo.it

Lorenzo
Page 8: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO
Page 9: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO
Page 10: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO
Page 11: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO
Page 12: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO
Page 13: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

18

(Alcune foto ed immagini, per esigenze grafiche e di chiarezza nonpresentano monate le protezioni CE - Duo to graphic reasons, somepictures and images could not show the “CE” safety guards).(I dati tecnici riportati e i modelli presentati in questo catalogo si inten-dono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modificarli senza obbli-go di preavviso. / Technical data and models shown into this catalo-gue are not binding. We reserve the right to revise the contents of thiscatalogue, to amend or improve the specifications without notice).

Peruzzo S.r.l. - 35010 CURTAROLO (Padova) - ITALY - Via Valsugana, 30 - Tel. +39 049 9620477 - Fax +39 049 9620435e-mail: [email protected] www.peruzzo.it

3

2

A

1

C

B

Page 14: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

U N I V E R S A L 88

Page 15: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO
Page 16: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO
Page 17: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

2.10

0 -

03/2

007

Alcu

ne fo

to e

d im

mag

ini,

per e

sige

nze

graf

iche

e d

i chi

arez

za n

on p

rese

ntan

o m

onta

te le

pro

tezio

ni C

E. -

Due

to g

raph

ic re

ason

s, s

ome

pict

ures

and

imag

es c

ould

not

sho

w th

e “C

E” s

afet

y gu

ards

.I d

ati t

ecni

ci ri

porta

ti e

i mod

elli

pres

enta

ti in

que

sto

cata

logo

si i

nten

dono

non

impe

gnat

ivi.

Ci ri

serv

iam

o il

dirit

to d

i mod

ifica

rli s

enza

obb

ligo

di p

reav

viso

. / T

echn

ical

dat

a an

d m

odel

s sh

own

into

this

cat

alog

ue a

re n

ot b

indi

ng. W

e re

serv

e th

e rig

ht to

revi

se th

e co

nten

ts o

f thi

s ca

talo

gue,

to a

men

d or

impr

ove

the

spec

ifica

tions

with

out n

otic

e.

Peruzzo S.r.l.35010 CURTAROLO (Padova) - ITALY - Via Valsugana, 30Tel. +39 049 9620477 - Fax +39 049 [email protected] www.peruzzo.it

Page 18: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO
Page 19: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO
Page 20: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO
Page 21: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

MOD. 700/UC

ø Ton / h.

15 15.000

12 11.000

10 22

8 18

6 15

FORO VAGLIO SCREEN HOLE TROUS TAMIS

500/UC.

Ton / h.

7.000

6.500

13

9

7

4 5 10

3 2 7

MOLINO UNIVERSAL Mod. Mill UNIVERSAL Mod. Broyeur UNIVERSAL Mod.

500/UC. 700/UC

Numero Martelli (40x8) N° of Hammers (40x8) Nombre de Marteaux (40x8)

66 96

Trattore-Tractor-Tracteur Elettrico-Electric-Electrique Scoppio-Diesel-Moteur

80/100 HP 50 kW

60/100 HP

100/180 HP 75 kW

100/175 HP Peso Weight Kg. Poids lbs.

720 ~ 1.587 ~

810 ~ 1.785 ~

Dimensioni Measurements mm - inch Dimensions

A 1800 - 79” B 1500 - 59” C 2500 - 98”

A 2000 - 86” B 1800 - 59” C 2500 - 98”

A B

C

A

lcun

e fo

to e

d im

mag

ini,

per e

sige

nze

graf

iche

e d

i chi

arez

za n

on p

rese

ntan

o m

onta

te le

pro

tezi

oni C

E. -

Due

to g

raph

ic re

ason

s, s

ome

pict

ures

and

imag

es c

ould

not

sho

w th

e “C

E” s

afet

y gu

ards

.

I d

ati t

ecni

ci ri

porta

ti e

i mod

elli

pres

enta

ti in

que

sto

cata

logo

si i

nten

dono

non

impe

gnat

ivi.

Ci r

iser

viam

o il

dirit

to d

i mod

ifica

rli s

enza

obb

ligo

di p

reav

viso

. / T

echn

ical

dat

a an

d m

odel

s sh

own

into

this

cat

alog

ue a

re n

ot b

indi

ng. W

e re

serv

e th

e rig

ht to

revi

se th

e co

nten

ts o

f thi

s ca

talo

gue,

to a

men

d or

impr

ove

the

spec

ifica

tions

with

out n

otic

e.

Coclea per alimentazione molino. Screw conveyer for mill feeding. Vis d’alimentation du broyeur

Vagli di perfetta tenuta con forature a richiesta. Airtight screens with various holes on request. Tenue étanche des grilles avec trous sur demande.

Prerompitore/alimentatore per prodotti non granulari. Pre-breaker/feeder for non granular products. Pré-briseur/alimentateur pour produits non granulaires.

Dati tecnici indicativi. / Approx. Technical specifications. Données techniques approximative.

Produzione oraria di farina indicativa. / Approx. flour hourly output . Production horaire approximative de farine.

- Per pastone di Mais. - For Maize mash. - Pate de mais.

Page 22: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO
Page 23: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

MOD. 1000/UC.

FORO VAGLIO SCREEN HOLE TROUS TAMIS

ø Ton / h.

15 40

12 38 10 35

8 30

6 25 4 20 3 15

MOLINO / Mill / Broyeur UNIVERSAL Mod. 1000/UC.

Numero Martelli (40x8) N° of Hammers (40x8) Nombre de Marteaux (40x8)

138

Trattore-Tractor-Tracteur Elettrico-Electric-Electrique Scoppio-Diesel-Moteur

150/200 HP 100 kW

120/175 HP

A B

C

2.00

0 - 1

0/20

05

Alc

une

foto

ed

imm

agin

i, pe

r esi

genz

e gr

afic

he e

di c

hiar

ezza

non

pre

sent

ano

mon

tate

le p

rote

zion

i CE.

- D

ue to

gra

phic

reas

ons,

som

e pi

ctur

es a

nd im

ages

cou

ld n

ot s

how

the

“CE

” saf

ety

guar

ds.

I

dat

i tec

nici

ripo

rtati

e i m

odel

li pr

esen

tati

in q

uest

o ca

talo

go s

i int

endo

no n

on im

pegn

ativ

i. C

i ris

ervi

amo

il di

ritto

di m

odifi

carli

sen

za o

bblig

o di

pre

avvi

so. /

Tec

hnic

al d

ata

and

mod

els

show

n in

to th

is c

atal

ogue

are

not

bin

ding

. We

rese

rve

the

right

to re

vise

the

cont

ents

of t

his

cata

logu

e, to

am

end

or im

prov

e th

e sp

ecifi

catio

ns w

ithou

t not

ice.

Coclea per alimentazione molino. Screw conveyer for mill feeding. Vis d’alimentation du broyeur

Vagli di perfetta tenuta con forature a richiesta. Airtight screens with various holes on request. Tenue étanche des grilles avec trous sur demande.

Ideale per alte produzioni di mangimi. Ideal for high production livestock feed. Pré-briseur/alimentateur pour produits non granulaires.

Dati tecnici indicativi. / Approx. Technical specifications / Données techniques approximative. - Produzione oraria di farina indicativa. - Approx. flour hourly output . - Production horaire approximative de farine. MOLINO / Mill / Broyeur

UNIVERSAL Mod. 1000/UC.

Peso Weight Kg. Poids

1300 ~

Dimensioni Measurements cm Dimensions

C 400 B 220 A 180

Page 24: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

- Potenti e Robusti. - Senza emissione di polveri. - Bassa rumorosità. - Macinazione o/e Miscelazione - Veloci e sicuri.

- Powerful and sturdy. - Without dust emission. - Low noise. - Grinding and/or Mixing. - Fast and safety.

- Puissants et robustes. - Sans émission de poussière. - Bruit réduit. - Broyage et/ou mélange. - Rapides et sûrs.

Peruzzo S.r.l. - Via Valsugana 3035010 Curtarolo (Padova) ITALYTel. +39 049 9620477 - Fax +39 049 9620435www.peruzzo.it - [email protected]

CONFINDUSTRIAMEMBER

UNACOMAMEMBER

Co

d. 1

9579

302

Impianti Molino e Miscelatore adatti per mangimi di qualità per ogni esigenza di produzione, spazio e potenza.

Mill / Mixer plants for any production requirement, space or power for high quality feeds.

Broyeur / Mélangeur Combinés - pour toute exigence de production, d’espace et puissance. Pour des aliments de qualité.

COMBYCOMBY

Co

d. 1

9579

302

MA

DE IN ITALY

P E R U Z Z O

FIG. 1 Comby Special

FIG. 2 Comby Special

FIG. 3 Comby MCM FIG. 4 Comby MCM

FIG. 5 Comby Special

FIG. 6 Comby Special T

Esempi Impianti COMBY / Plants Example COMBY / Exemples d’installations COMBY

Page 25: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

CARATTERISTICHE:Ampio contenitore delle sementi con bilancia che regola la quantità di sementi da macinare. Necessita di bassa potenza per l’impianto elettrico. Coclea interna di grandi dimensioni per una miscelazione ve-loce ed omogenea.

FEATURES:Big seeds loading tank positioned on a balance that adjust the seeds loading to be ground. The Comby Special do not need high electric power. Inner screw conveyer of wide diameter for a fast and homo-geneous mixing.

CARACTERISTIQUES:Bac de dosage de grande capacité monté sur peseuse per-mettant de défi nir la quantité de produit devant etre broyé. Absorbe une quantité réduite de courant électrique. Vis intérieure de grand diamètre, permettant un mélange ra-pide et homogène

N.B. : Questi sono solo alcuni esempi di piccoli mangimifi ci, ma il nostro uffi cio tecnico sarà a vostra disposizione per studiare e suggerire innumerevoli altri impianti secondo le vostre specifi che esigenze.

P.S.: The shown Mill/Mixers plants are some examples but our technical offi ce is at your complete disposal to study and suggest the best solutions for your special needs.

P.S. Les installations illustrées ne sont que des exemples des modèles que nous pouvons réaliser. Notre bureau technique est à votre disposition pour étudier et vous conseiller les solutions les plus adéquates en fonction de vos exigences spécifi ques.

Mod.COMBYSPECIAL

Nr. MartelliHammersMarteaux

Kg MiscelatoreMixer

Mélangeur(CV-HP) kW

B10-1000 9 1000 15 11,0

C15-1000 12 1000 17,5 12,5

C15-1500 12 1500 18 13,2

COMBY SPECIALCARATTERISTICHE:Dimensioni compatte. Prezzi contenuti. Coclea interna di grandi dimensioni per una miscelazione veloce ed omogenea.

FEATURES:Small dimensions. Cheap prices. Inner screw conveyer of wide diameter for a fast and homogeneous mixing.

CARACTERISTIQUES:Dimensions compactes. Prix contenus. Vis intérieure de grand diamètre, per-mettant un mélange rapide et homogè-ne.

CARATTERISTICHE:Dimensioni compatte. Ampia tramoggia di carico 300 l. Circa, per le sementi. Co-clea interna di grandi dimensioni per una miscelazione veloce ed omogenea.

FEATURES:Small dimensions. Large seeds loading hopper of 300 Lt. Inner screw conveyer of wide diameter for a fast and homoge-neous mixing.

CARACTERISTIQUES:Dimensions compactes. Trémie d’ali-mentation de grande capacité: 300 li-tres. Vis intérieure de grand diamètre, permettant un mélange rapide et homo-gène

COMBY 84 COMBY 85

CARATTERISTICHE:Dimensioni compatte. Necessita di poca potenza elettri-ca poiché è possibile utilizzare separatamente il molino con coclea e poi il miscelatore. Coclea interna di grandi dimensioni per una miscelazione veloce ed omogenea.

FEATURES:Small dimensions. Need law electric power as is pos-sible to use mill and screw conveyer and afterward the mixer. Inner screw conveyer of wide diameter for a fast and homogeneous mixing.

CARACTERISTIQUES:Dimensions compactes. Absorbe une quantité réduite de courant électrique, car il est possible d’utiliser le bro-yeur et la vis d’alimentation séparément du mélangeur. Vis intérieure de grand diamètre, permettant un mélange rapide et homogène.

Sistema di pesatura elettronica per una produzione controllata del miscelato.

Electronic weighing system for a con-trolled feed.

Système de pesage électronique per-mettant un contrôle précis du produit mélangé.

Robusto martello di 8 mm in acciaio temperato. Sturdy hammer of 8 mm of diameter for high grin-ding results. Marteau robuste, 8 mm d’épaisseur, en acier trem-pé, permettant de hautes performances de broyage.

P.S.: I dati sopra riportati non sono impegnativi / Technical specifi cations are not binding. / Les données techniques sont à titre indicatif.

Mod.COMBY 84

Nr. MartelliHammersMarteaux

Kg MiscelatoreMixer

Mélangeur(CV-HP) kW

84-A5-500 6 500 7,0 5,0

84-A5-500 CS 6 500 8,5 6,5

84-B10-1000 9 1000 11,5 8,5

84-C15-1500 12 1500 14,0 10,0

84-C15-2000 12 2000 15,5 11,5

Mod.COMBY 85

Nr. MartelliHammersMarteaux

Kg MiscelatoreMixer

Mélangeur(CV-HP) kW

85-A5-500 6 500 8,5 6,5

85-C15-100 12 1000 14,5 10,5

85-C15-150 12 1500 14,5 10,5

85-C15-200 12 2000 16,0 11,5

Sistema di pesatura elettronica per una produzione controllata del miscelato.

Electronic weighing system for a con-

COMBY MCM

Mod.COMBY MCM

Nr. MartelliHammersMarteaux

Kg MiscelatoreMixer

Mélangeur(CV-HP) kW

MCM A5-500 6 500 6,5 4,8

MCM B10-1000 9 1.000 11,5 8,5

MCM C15-1500 12 1.500 14,5 10,5

* La capacità è calcolata per prodotto con peso specifi co 600 Kg./m³.The capacity is calculated for products with specifi c weight 600 Kg./m³La capacité est calculée pour produits avec poids spécifi que 600 Kg./m³

Misure Miscelatori / Mixers Dimensions / Dimensions Mélangeurs

* / KG HPPeso

WeighPoid

Lit. A B C D E F

500 3 250 1.000 2.900 1.100 800 280 1.350 750

1.000 4 350 1.800 3.200 1.400 800 320 1.550 950

1.500 4 480 2.500 3.500 1.500 800 320 1.650 950

2.000 5,5 510 3.500 3.900 1.600 800 320 1.750 950

3.000 7,5 630 5.000 4.200 1.900 800 320 2.050 1.000

5.000 7,5 800 8.000 4.600 2.350 800 320 1.750 1.000

8.000 7,5 1.100 10.000 4.600 2.350 750 320 1.950 1.000

10.000 10 1.300 14.000 5.100 2.350 750 320 1.950 1.000

Esempio di COMBY 85 con tramoggia cari-co sementi maggiorata per una maggiore autonomia di lavoro.

Example COMBY 85 with bigger capacity seeds load hopper for greater working

endurance.

Exemple de COMBY 85 avec trémie de chargements grains grande capacité, pour une plus grande autonomie de travail.

Esempio di COMBY MCM con molino Universal e doppio miscelatore per mag-giore capacità produttiva e miscelazione.

Example COMBY MCM with Universal mill and double mixer for higher output and mixing capacity.

Exemple de COMBY MCM avec broyeur UNIVERSAL et double mélangeur pour un rendement horaire plus élevé et une meilleure capacité de mélange.

La ditta PERUZZO collabora con prestigiose aziende produttrici di silos di stoccaggio prodotti e movimentazione, per meglio soddisfare le esigenze della clientela, per ottimizzare l’abbinamento con i molini e miscelatori per la creazione di veri e propri mangimifi ci all’avanguardia.

The PERUZZO company works in partnership with leading manufacturers of storage silos and handling products to better satisfy customer needs, to optimize the matching with its mills and mixers plants for top quality feed.

La société PERUZZO collabore avec des constructeurs renommés en silos de stockage et en systèmes de transport des produits, afi n de mieux satisfaire aux exigences de sa clientèle, d’optimiser le complément avec les broyeurs et les mélangeurs et de créer de véritables installations d’aliment de bétail à l’avant-garde.

Page 26: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

CARATTERISTICHE:Ampio contenitore delle sementi con bilancia che regola la quantità di sementi da macinare. Necessita di bassa potenza per l’impianto elettrico. Coclea interna di grandi dimensioni per una miscelazione ve-loce ed omogenea.

FEATURES:Big seeds loading tank positioned on a balance that adjust the seeds loading to be ground. The Comby Special do not need high electric power. Inner screw conveyer of wide diameter for a fast and homo-geneous mixing.

CARACTERISTIQUES:Bac de dosage de grande capacité monté sur peseuse per-mettant de défi nir la quantité de produit devant etre broyé. Absorbe une quantité réduite de courant électrique. Vis intérieure de grand diamètre, permettant un mélange ra-pide et homogène

N.B. : Questi sono solo alcuni esempi di piccoli mangimifi ci, ma il nostro uffi cio tecnico sarà a vostra disposizione per studiare e suggerire innumerevoli altri impianti secondo le vostre specifi che esigenze.

P.S.: The shown Mill/Mixers plants are some examples but our technical offi ce is at your complete disposal to study and suggest the best solutions for your special needs.

P.S. Les installations illustrées ne sont que des exemples des modèles que nous pouvons réaliser. Notre bureau technique est à votre disposition pour étudier et vous conseiller les solutions les plus adéquates en fonction de vos exigences spécifi ques.

Mod.COMBYSPECIAL

Nr. MartelliHammersMarteaux

Kg MiscelatoreMixer

Mélangeur(CV-HP) kW

B10-1000 9 1000 15 11,0

C15-1000 12 1000 17,5 12,5

C15-1500 12 1500 18 13,2

COMBY SPECIALCARATTERISTICHE:Dimensioni compatte. Prezzi contenuti. Coclea interna di grandi dimensioni per una miscelazione veloce ed omogenea.

FEATURES:Small dimensions. Cheap prices. Inner screw conveyer of wide diameter for a fast and homogeneous mixing.

CARACTERISTIQUES:Dimensions compactes. Prix contenus. Vis intérieure de grand diamètre, per-mettant un mélange rapide et homogè-ne.

CARATTERISTICHE:Dimensioni compatte. Ampia tramoggia di carico 300 l. Circa, per le sementi. Co-clea interna di grandi dimensioni per una miscelazione veloce ed omogenea.

FEATURES:Small dimensions. Large seeds loading hopper of 300 Lt. Inner screw conveyer of wide diameter for a fast and homoge-neous mixing.

CARACTERISTIQUES:Dimensions compactes. Trémie d’ali-mentation de grande capacité: 300 li-tres. Vis intérieure de grand diamètre, permettant un mélange rapide et homo-gène

COMBY 84 COMBY 85

CARATTERISTICHE:Dimensioni compatte. Necessita di poca potenza elettri-ca poiché è possibile utilizzare separatamente il molino con coclea e poi il miscelatore. Coclea interna di grandi dimensioni per una miscelazione veloce ed omogenea.

FEATURES:Small dimensions. Need law electric power as is pos-sible to use mill and screw conveyer and afterward the mixer. Inner screw conveyer of wide diameter for a fast and homogeneous mixing.

CARACTERISTIQUES:Dimensions compactes. Absorbe une quantité réduite de courant électrique, car il est possible d’utiliser le bro-yeur et la vis d’alimentation séparément du mélangeur. Vis intérieure de grand diamètre, permettant un mélange rapide et homogène.

Sistema di pesatura elettronica per una produzione controllata del miscelato.

Electronic weighing system for a con-trolled feed.

Système de pesage électronique per-mettant un contrôle précis du produit mélangé.

Robusto martello di 8 mm in acciaio temperato. Sturdy hammer of 8 mm of diameter for high grin-ding results. Marteau robuste, 8 mm d’épaisseur, en acier trem-pé, permettant de hautes performances de broyage.

P.S.: I dati sopra riportati non sono impegnativi / Technical specifi cations are not binding. / Les données techniques sont à titre indicatif.

Mod.COMBY 84

Nr. MartelliHammersMarteaux

Kg MiscelatoreMixer

Mélangeur(CV-HP) kW

84-A5-500 6 500 7,0 5,0

84-A5-500 CS 6 500 8,5 6,5

84-B10-1000 9 1000 11,5 8,5

84-C15-1500 12 1500 14,0 10,0

84-C15-2000 12 2000 15,5 11,5

Mod.COMBY 85

Nr. MartelliHammersMarteaux

Kg MiscelatoreMixer

Mélangeur(CV-HP) kW

85-A5-500 6 500 8,5 6,5

85-C15-100 12 1000 14,5 10,5

85-C15-150 12 1500 14,5 10,5

85-C15-200 12 2000 16,0 11,5

Sistema di pesatura elettronica per una produzione controllata del miscelato.

Electronic weighing system for a con-

COMBY MCM

Mod.COMBY MCM

Nr. MartelliHammersMarteaux

Kg MiscelatoreMixer

Mélangeur(CV-HP) kW

MCM A5-500 6 500 6,5 4,8

MCM B10-1000 9 1.000 11,5 8,5

MCM C15-1500 12 1.500 14,5 10,5

* La capacità è calcolata per prodotto con peso specifi co 600 Kg./m³.The capacity is calculated for products with specifi c weight 600 Kg./m³La capacité est calculée pour produits avec poids spécifi que 600 Kg./m³

Misure Miscelatori / Mixers Dimensions / Dimensions Mélangeurs

* / KG HPPeso

WeighPoid

Lit. A B C D E F

500 3 250 1.000 2.900 1.100 800 280 1.350 750

1.000 4 350 1.800 3.200 1.400 800 320 1.550 950

1.500 4 480 2.500 3.500 1.500 800 320 1.650 950

2.000 5,5 510 3.500 3.900 1.600 800 320 1.750 950

3.000 7,5 630 5.000 4.200 1.900 800 320 2.050 1.000

5.000 7,5 800 8.000 4.600 2.350 800 320 1.750 1.000

8.000 7,5 1.100 10.000 4.600 2.350 750 320 1.950 1.000

10.000 10 1.300 14.000 5.100 2.350 750 320 1.950 1.000

Esempio di COMBY 85 con tramoggia cari-co sementi maggiorata per una maggiore autonomia di lavoro.

Example COMBY 85 with bigger capacity seeds load hopper for greater working

endurance.

Exemple de COMBY 85 avec trémie de chargements grains grande capacité, pour une plus grande autonomie de travail.

Esempio di COMBY MCM con molino Universal e doppio miscelatore per mag-giore capacità produttiva e miscelazione.

Example COMBY MCM with Universal mill and double mixer for higher output and mixing capacity.

Exemple de COMBY MCM avec broyeur UNIVERSAL et double mélangeur pour un rendement horaire plus élevé et une meilleure capacité de mélange.

La ditta PERUZZO collabora con prestigiose aziende produttrici di silos di stoccaggio prodotti e movimentazione, per meglio soddisfare le esigenze della clientela, per ottimizzare l’abbinamento con i molini e miscelatori per la creazione di veri e propri mangimifi ci all’avanguardia.

The PERUZZO company works in partnership with leading manufacturers of storage silos and handling products to better satisfy customer needs, to optimize the matching with its mills and mixers plants for top quality feed.

La société PERUZZO collabore avec des constructeurs renommés en silos de stockage et en systèmes de transport des produits, afi n de mieux satisfaire aux exigences de sa clientèle, d’optimiser le complément avec les broyeurs et les mélangeurs et de créer de véritables installations d’aliment de bétail à l’avant-garde.

Page 27: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

- Potenti e Robusti. - Senza emissione di polveri. - Bassa rumorosità. - Macinazione o/e Miscelazione - Veloci e sicuri.

- Powerful and sturdy. - Without dust emission. - Low noise. - Grinding and/or Mixing. - Fast and safety.

- Puissants et robustes. - Sans émission de poussière. - Bruit réduit. - Broyage et/ou mélange. - Rapides et sûrs.

Peruzzo S.r.l. - Via Valsugana 3035010 Curtarolo (Padova) ITALYTel. +39 049 9620477 - Fax +39 049 9620435www.peruzzo.it - [email protected]

CONFINDUSTRIAMEMBER

UNACOMAMEMBER

Co

d. 1

9579

302

Impianti Molino e Miscelatore adatti per mangimi di qualità per ogni esigenza di produzione, spazio e potenza.

Mill / Mixer plants for any production requirement, space or power for high quality feeds.

Broyeur / Mélangeur Combinés - pour toute exigence de production, d’espace et puissance. Pour des aliments de qualité.

COMBYCOMBY

Co

d. 1

9579

302

MA

DE IN ITALY

P E R U Z Z O

FIG. 1 Comby Special

FIG. 2 Comby Special

FIG. 3 Comby MCM FIG. 4 Comby MCM

FIG. 5 Comby Special

FIG. 6 Comby Special T

Esempi Impianti COMBY / Plants Example COMBY / Exemples d’installations COMBY

Page 28: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

Impianti Molino e Miscelatore carrellati adatti per mangimi di qualità per ogni esigenza di produzione, spazio e potenza.

Mill / Mixer Wagons plants for any production requirement, space or power for high quality feeds.

Wagons Broyeur / Mélangeur Combinés - pour toute exigence de production, d’espace et puissance. Pour des aliments de qualité.

Novità

Novelty

Nouveau

- Potenti e Robusti. - Senza emissione di polveri. - Bassa rumorosità. - Macinazione o/e Miscelazione - Veloci e sicuri.

- Powerful and sturdy. - Without dust emission. - Low noise. - Grinding and/or Mixing. - Fast and safety.

- Puissants et robustes. - Sans émission de poussière. - Bruit réduit. - Broyage et/ou mélange. - Rapides et sûrs.

Peruzzo S.r.l. - Via Valsugana 3035010 Curtarolo (Padova) ITALYTel. +39 049 9620477 - Fax +39 049 9620435www.peruzzo.it - [email protected]

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECNIQUES Mod.

Descrizione / Description / Désignation CARMIX200 U.

CARMIX300 U.

CARMIX500 U.

Capacità Miscelatore (Kg) - Mixer Capacity - Capacité de mélange (kg) 2000 3000 3000Potenza richiesta (cv) - Power required (hp) - Puissance nécessaire (CV) 60/80 70/90 80/110Martelli (nr.) - Hammers (no.) - Marteaux (nr) 36 48 66Produzione farine di Mais - Maize flour output - Débit en farine de maïs (Kg/h) 1000-3000 1500-5000 2000-8000Produzione farine di Orzo - Barley flour output - Débit en farine d’orge (Kg/h) 800-2500 1300-4300 1700-6800Dimensioni - Dimensions (cm)A - Lunghezza coclea - Screw conveyer length - Longueur vis 450 450 450B - Altezza Miscelatore - Mixer height - Hauteur mélangeur 300 320 320C - Diametro Miscelatore - Mixer diameter - Diamètre mélangeur 160 190 190D - Lunghezza Carmix - Carmix length - Longueur Carmix 410 450 460E - Larghezza Carmix - Carmix width - Largeur Carmix 225 225 225

E

D

AC

400

B80

026

0

PERUZZO

Versione con ventola aspirante per farine sottili.Model with blower for fine flour.Version avec turbine pour farine fine.

CONFINDUSTRIAMEMBER

UNACOMAMEMBER

MA

D

E IN ITALY

P E R U Z ZOCARATTERISTICHE GENERALI

Il mod. CARMIX viene utilizzato per macinare sementi varie, miscelare le farine in tempi ridotti e portare il prodotto fresco direttamente nelle stalle. Grazie alle sue particolari caratte-ristiche costruttive permette un uso separato del miscelatore dal molino e può essere usato indifferente come segue:MOLINO: per elevata produzione di farine a seconda dei vagli usati e dalla tipologia di prodotto. Fornito con coclea di estra-zione delle farine per un lavoro in assenza di polveri.MISCELATORE: con tramoggia di carico forzato e ampia co-clea di miscelazione per ottenere miscelati omogenei in bre-vissimo tempo.CARRO COMBINATO: Per macinare, miscelare, distribuire e con l’installazione di una coclea di estrazione farine può tra-sportare il prodotto in silos di stoccaggio. (Optional)

FEATURESMod. CARMIX is used for grinding any type of seeds, for mixing flours in very short time and take it to cowshed directly.For its manufacturing features, due to quick drive link, can be used in different applications as:MILL: For high flour production supplied with screw conveyer for flours loading with no dust emission.MIXER: With loading hopper and wide screw conveyer for a fast and homogeneous product.MILL/MIXER PLANT: For grinding, mixing, distributing and fitting a screw conveyer can load on silos top.

CHARACTHERISTIQUESLe Mod. CARMIX est employé pour le broyage de différents types de graines et en mélanger la farine en temps très ré-duits de façon à apporter le produit obtenu dirèctement dans les étables. Grâce à ses caractéristiques de construction parti-culières, permettant un usage séparé du broyeur et du mélan-geur, il s’emploie indifféremment comme:BROYEUR: pour rendement très élevé de farine. Fourni avec sortie d’ensachement et filtre à poussière.MELANGEUR: avec trémie d’alimentation forcée et vis de mélange de grand diamètre pour obtenir des produits homo-gènes dans des délais très réduits.WAGON COMBINE: pour broyer, mélanger et distribuer ou à l’aide d’une vis d’extraction, envoyer le produits dans les silos de stockage. (Option)

Co

d. 1

9579

302

Page 29: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

1 2 3 4

5

9 10

- Coclea idraulica carico cereali su molino con regolatore di flusso e tramoggia.

- Seeds loading hydraulic screw conveyer with flow adjustment and hopper.

- Vis hydraulique de chargement céréales dans le broyeur; avec régleur de débit et trémie.

1

- Coclea idraulica carico cereali su molino con regolatore di flusso a pesca libera.

- Seeds loading hydraulic conveyer on hammer mill with flow adjustment and bottom open screw.

- Vis d’alimentation hydraulique ouverte, pour l’alimentation du broyeur. Avec réglage de débit.

2

- Sistema di pesatura elettronico con grande visore, memorie e avvisatore acustico.

- Electric weighing system with wide display, memories and warning sound signal.

- Système de pesage électronique avec grand écran, mémoires et avertisseur acoustique.

3

- Vagli di ampie dimensioni nel vano deposito.- Big sized screens on its positioning.- Grilles à grande surface, dans leur logement.

4

- Motore elettrico per azionamento del solo miscelatore per scarichi parziali.

- Electric engine to operate with mixer only for part discharge.- Moteur electrique pour l’ationement soulement de melangeur pour

partial deschargement.

5

- Coclea idraulica per scarico farine Ø=200mm con curva a gomito, a doppio martinetto di alzata e rotazione a 270°.

- Flouer discharge hydraulic screw conveyer Ø=200mm with elbow, double lifting ram and rotation at 270°.

- Vis de vidange hydraulique coudée, Ø= 200 mm, à double vérin de soulèvement. Rotation à 270°.

6

- Tramoggia posteriore per carico additivi e controllo farine con coperchio.

- Rear hopper for loading additive as vitamines or feed check.- Trémie arrière pour additifs et contrôle de farine.

7

- Bocca di scarico farine a terra. Pompa manuale per sollevamento e rotazione coclea di scarico a 7mt. di altezza.

- Feed ground discharge outlet. Manual pump for screw conveyer lifting for feed discharge up to 7mt. height.

- Sortie d’ensachage. Pompe et manivelle manuelles pour rotation et soulèvement de la vis de vidange jusqu’à 7 m. de hauteur.

8

- Gabbia di protezione vaglio a garanzia di tenuta per farine uniformi.

- Screen protection housing and guarantee of perfect seal for uniform flour.

- Cage de protection et étanchéité de la grille permettant d’obtenir un produit broyé uniforme.

9

- Robusto gruppo macinante a 6 assi con martelli da 8mm di spessore 4 volte reversibili a garanzia di una lunga durata.

- Sturdy hammer group with 6 axis, 8mm hammers thickness 4 time grinding edge change for a long lasting guarantee.

- Groupe de broyage robuste à 6 axes, équipé de marteaux, 8 mm d’épaisseur, réversibles 4 fois, pour une longue durée.

10

6

7

8

8mm

MOLINO / MISCELATORE CARRELLATO MILL / MIXER WAGONWAGON BROYEUR/MELANGEUR

Page 30: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

1 2 3 4

5

9 10

- Coclea idraulica carico cereali su molino con regolatore di flusso e tramoggia.

- Seeds loading hydraulic screw conveyer with flow adjustment and hopper.

- Vis hydraulique de chargement céréales dans le broyeur; avec régleur de débit et trémie.

1

- Coclea idraulica carico cereali su molino con regolatore di flusso a pesca libera.

- Seeds loading hydraulic conveyer on hammer mill with flow adjustment and bottom open screw.

- Vis d’alimentation hydraulique ouverte, pour l’alimentation du broyeur. Avec réglage de débit.

2

- Sistema di pesatura elettronico con grande visore, memorie e avvisatore acustico.

- Electric weighing system with wide display, memories and warning sound signal.

- Système de pesage électronique avec grand écran, mémoires et avertisseur acoustique.

3

- Vagli di ampie dimensioni nel vano deposito.- Big sized screens on its positioning.- Grilles à grande surface, dans leur logement.

4

- Motore elettrico per azionamento del solo miscelatore per scarichi parziali.

- Electric engine to operate with mixer only for part discharge.- Moteur electrique pour l’ationement soulement de melangeur pour

partial deschargement.

5

- Coclea idraulica per scarico farine Ø=200mm con curva a gomito, a doppio martinetto di alzata e rotazione a 270°.

- Flouer discharge hydraulic screw conveyer Ø=200mm with elbow, double lifting ram and rotation at 270°.

- Vis de vidange hydraulique coudée, Ø= 200 mm, à double vérin de soulèvement. Rotation à 270°.

6

- Tramoggia posteriore per carico additivi e controllo farine con coperchio.

- Rear hopper for loading additive as vitamines or feed check.- Trémie arrière pour additifs et contrôle de farine.

7

- Bocca di scarico farine a terra. Pompa manuale per sollevamento e rotazione coclea di scarico a 7mt. di altezza.

- Feed ground discharge outlet. Manual pump for screw conveyer lifting for feed discharge up to 7mt. height.

- Sortie d’ensachage. Pompe et manivelle manuelles pour rotation et soulèvement de la vis de vidange jusqu’à 7 m. de hauteur.

8

- Gabbia di protezione vaglio a garanzia di tenuta per farine uniformi.

- Screen protection housing and guarantee of perfect seal for uniform flour.

- Cage de protection et étanchéité de la grille permettant d’obtenir un produit broyé uniforme.

9

- Robusto gruppo macinante a 6 assi con martelli da 8mm di spessore 4 volte reversibili a garanzia di una lunga durata.

- Sturdy hammer group with 6 axis, 8mm hammers thickness 4 time grinding edge change for a long lasting guarantee.

- Groupe de broyage robuste à 6 axes, équipé de marteaux, 8 mm d’épaisseur, réversibles 4 fois, pour une longue durée.

10

6

7

8

8mm

MOLINO / MISCELATORE CARRELLATO MILL / MIXER WAGONWAGON BROYEUR/MELANGEUR

Page 31: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

Impianti Molino e Miscelatore carrellati adatti per mangimi di qualità per ogni esigenza di produzione, spazio e potenza.

Mill / Mixer Wagons plants for any production requirement, space or power for high quality feeds.

Wagons Broyeur / Mélangeur Combinés - pour toute exigence de production, d’espace et puissance. Pour des aliments de qualité.

Novità

Novelty

Nouveau

- Potenti e Robusti. - Senza emissione di polveri. - Bassa rumorosità. - Macinazione o/e Miscelazione - Veloci e sicuri.

- Powerful and sturdy. - Without dust emission. - Low noise. - Grinding and/or Mixing. - Fast and safety.

- Puissants et robustes. - Sans émission de poussière. - Bruit réduit. - Broyage et/ou mélange. - Rapides et sûrs.

Peruzzo S.r.l. - Via Valsugana 3035010 Curtarolo (Padova) ITALYTel. +39 049 9620477 - Fax +39 049 9620435www.peruzzo.it - [email protected]

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECNIQUES Mod.

Descrizione / Description / Désignation CARMIX200 U.

CARMIX300 U.

CARMIX500 U.

Capacità Miscelatore (Kg) - Mixer Capacity - Capacité de mélange (kg) 2000 3000 3000Potenza richiesta (cv) - Power required (hp) - Puissance nécessaire (CV) 60/80 70/90 80/110Martelli (nr.) - Hammers (no.) - Marteaux (nr) 36 48 66Produzione farine di Mais - Maize flour output - Débit en farine de maïs (Kg/h) 1000-3000 1500-5000 2000-8000Produzione farine di Orzo - Barley flour output - Débit en farine d’orge (Kg/h) 800-2500 1300-4300 1700-6800Dimensioni - Dimensions (cm)A - Lunghezza coclea - Screw conveyer length - Longueur vis 450 450 450B - Altezza Miscelatore - Mixer height - Hauteur mélangeur 300 320 320C - Diametro Miscelatore - Mixer diameter - Diamètre mélangeur 160 190 190D - Lunghezza Carmix - Carmix length - Longueur Carmix 410 450 460E - Larghezza Carmix - Carmix width - Largeur Carmix 225 225 225

E

D

AC

400

B80

026

0

PERUZZO

Versione con ventola aspirante per farine sottili.Model with blower for fine flour.Version avec turbine pour farine fine.

CONFINDUSTRIAMEMBER

UNACOMAMEMBER

MA

D

E IN ITALY

P E R U Z ZOCARATTERISTICHE GENERALI

Il mod. CARMIX viene utilizzato per macinare sementi varie, miscelare le farine in tempi ridotti e portare il prodotto fresco direttamente nelle stalle. Grazie alle sue particolari caratte-ristiche costruttive permette un uso separato del miscelatore dal molino e può essere usato indifferente come segue:MOLINO: per elevata produzione di farine a seconda dei vagli usati e dalla tipologia di prodotto. Fornito con coclea di estra-zione delle farine per un lavoro in assenza di polveri.MISCELATORE: con tramoggia di carico forzato e ampia co-clea di miscelazione per ottenere miscelati omogenei in bre-vissimo tempo.CARRO COMBINATO: Per macinare, miscelare, distribuire e con l’installazione di una coclea di estrazione farine può tra-sportare il prodotto in silos di stoccaggio. (Optional)

FEATURESMod. CARMIX is used for grinding any type of seeds, for mixing flours in very short time and take it to cowshed directly.For its manufacturing features, due to quick drive link, can be used in different applications as:MILL: For high flour production supplied with screw conveyer for flours loading with no dust emission.MIXER: With loading hopper and wide screw conveyer for a fast and homogeneous product.MILL/MIXER PLANT: For grinding, mixing, distributing and fitting a screw conveyer can load on silos top.

CHARACTHERISTIQUESLe Mod. CARMIX est employé pour le broyage de différents types de graines et en mélanger la farine en temps très ré-duits de façon à apporter le produit obtenu dirèctement dans les étables. Grâce à ses caractéristiques de construction parti-culières, permettant un usage séparé du broyeur et du mélan-geur, il s’emploie indifféremment comme:BROYEUR: pour rendement très élevé de farine. Fourni avec sortie d’ensachement et filtre à poussière.MELANGEUR: avec trémie d’alimentation forcée et vis de mélange de grand diamètre pour obtenir des produits homo-gènes dans des délais très réduits.WAGON COMBINE: pour broyer, mélanger et distribuer ou à l’aide d’une vis d’extraction, envoyer le produits dans les silos de stockage. (Option)

Co

d. 1

9579

302

Page 32: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO
Page 33: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO
Page 34: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

Mod.

CRUSH

SCHIACCIATRICE SEMENTI PER OGNI ALLEVAMENTO SEEDS CRUSHER FOR ANY LIVESTOCK BREEDING BROYEUR GRAINES POUR TOUTE ÉLEVAGE Elettrica - Electric - Electrique

Page 35: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO

CRUSH Schiacciatrici per Cereali Cerals Srushers Spiker pour les céréales

SCHIACCIATRICE PER CEREALI

Di serie: Tramoggia contenimento sementi di ampia capienza, regolazione pressione di schiaccia-schiacciatura cereali, con interruttore salvamotore e scarico cereali centrale inferiore. Di facile manutenzione

Caratteristiche: Robustezza e affidabilità made in Italy. Compatto e di facile utilizzo e manutenzione. Con la regolazione a leva della potenza di schiacciatura rende questa schiacciatrice adatta per preparazione di alimento anche per animali giovani.

Codice Mod. CV / kW monofase Peso Produzione oraria

Kg indicat. Dimen. cm

07409201 CRUSH 1 1 / 0,75 38 Kg 200 87x52x60

Codice Mod. CV / kW trifase Peso Produzione oraria

Kg indicat. Dimens. cm

08799201 CRUSH 2,5 2,5 / 1,85 61 600 67x91x70

CEREALS CRUSHERS

Standard: Large capacity seeds hopper, grain crushing pressure control, with electric cutout switch and central lower cereals exit. Easy to use and maintenance. Features: Robustness and reliability made in Italy. Compact and easy to use and maintenance. With the crush adjustment pressure lever makes this machine suitable for food preparation for young animals also .

Codice Mod. CV / kW trifase Peso Produzione oraria

Kg indicat. Dimens. cm

07409202 CRUSH 5,5 5,5 / 4 100 1000 107x83x70

BROYEURS CÉRÉALES Standard: Grande capacité de trémie de graines, broyage de grains de contrôle de pression, avec interrupteur de coupure électrique et inférieure centrale de sortie céréales. Facile à utiliser et d'entretien. Caractéristiques: La robustesse et la fiabilité made in Italy. Compact et facile à utiliser et d'entretien. Avec le levier de pression d'écrasement ajustement fait de cette machine convient pour la prépa-ration des aliments pour jeunes animaux aussi.

Schiacciatura a rulli

PERUZZO S.R.L. Via Valsugana 30 - Curtarolo (Padova) - ITALY Tel. +39.049.9620477 - [email protected] - www.peruzzo.it

Page 36: Hammer Mills - Mixers for livestock PERUZZO