Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Downloaded from www.vandenborre.be
HBBL 60
de - Gourmet Lochblech
da - Gourmet-bageplade med huller
es - Bandeja Gourmet
en - AU: Gourmet perforated baking tray
GB: Gourmet perforated oven tray
ee - Gourmet' aukplekk
el - ôñõðçôü ôáøß - Gourmet
fi - Gourmet-reikäpelti
fr - BE: Plateau Gourmet perforé
CH: Tôle perforée Gourmet
FR: Plat perforé pour fours multifonctions
hr - Gourmet perforirana posuda za pečenjehu - Ínyenc lyukacsos sütőedényit - CH: Placca con fori gourmet
IT: Teglia forata "Gourmet"
lt - „Gourmet“ skylëtasis padëklas
lv - Gourmet cepamâ plâts ar iedobçm
nl - BE: Gourmet-bakplaat met gaatjes
NL: Gourmetplaat
no - Perforert Gourmet stekebrett
pl - Blacha perforowana Gourmetpt - Tabuleiro Gourmet perfurado
ru - Ïåðôîðèðîâàííûé ïðîòèâåíü Gourmet
sl - Luknjičasti pekač Gourmetsr - Gourmet perforirani plehsv - Hålad bakplåt
tr - Gurme – Delikli Tepsi
uk - Ïåðôîðîâàíå äåêî Gourmet
M.-Nr. 07 985 441
Downloaded from www.vandenborre.be
DE - de. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4AU, NZ - en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7BE - nl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10BE - fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13CH - de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17CH - fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20CH - it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24DK - da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28ES - es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31FI - fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34FR - fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37GB - en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40GR - el . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43HR - hr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46HU - hu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49IT - it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52NL - nl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55NO - no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58PL - pl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61PT - pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64RS - sr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67RU, KZ - ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70SE - sv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74SI - sl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77TR - tr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80UA - uk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83EE - et . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87LT – lt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90LV - lv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Inhalt
3
Downloaded from www.vandenborre.be
Gourmet Lochblech
Das Gourmet Lochblech ist speziell für
die Verwendung in Miele Herden und
Backöfen der Baureihe H 5000 entwi-
ckelt worden.
Zusätzlich können Sie es in den Gerä-
ten H 4700, H 4710, H 4712, H 4800
und H 4810 sowie den Combi-Dampf-
garern DGC XL verwenden.
Für die Verwendung im Mikrowellen-
-Kompaktbackofen und in Geräten der
Baureihen H 5700 und H 5900 ist das
Gourmet Lochblech nicht geeignet.
Einsatzmöglichkeiten
Verwenden Sie das Gourmet Loch-
blech nicht, wenn Sie
– flüssigen Teig verarbeiten, z. B.
Rührteig.
– Teig verarbeiten, der während
des Backvorgangs flüssig wird,
z. B. Spritzgebäck.
– sehr fetthaltige Backwaren
zubereiten, z. B. Croissants
oder Fischstäbchen.
– Backwaren mit Flüssigkeit
bestreichen oder mit körnigen
Zutaten bestreuen, z. B. Zucker.
– Fleisch oder Fisch zubereiten.
So vermeiden Sie unnötige Verunrei-
nigungen des Garraumbodens.
Frisch zubereitete Backwaren
Das Gourmet Lochblech eignet sich
hervorragend für die Zubereitung von
Backwaren aus frischem Hefe- und
Quarkölteig.
Beim Backen von Weißbrot, Hefebröt-
chen und Blechkuchen erzielen Sie op-
timale Backergebnisse, die sich aus-
zeichnen durch eine
– lockere Krume,
– gleichmäßige Bräunung und
– gleichmäßige Oberfläche.
Tiefkühl-/Fertigprodukte
Sie können das Gourmet Lochblech für
die Zubereitung von Tiefkühlprodukten
und frischen Fertigprodukten verwen-
den.
Besonders knusprig werden z. B. Pom-
mes frites und Aufbackbötchen.
Trocknen/Dörren
Zum Dörren von Obst oder Gemüse
eignet sich das Gourmet Lochblech
sehr gut.
Die Zubereitung von Apfelringen, Pflau-
men und Tomaten gelingt einfach, da
die Stücke stabil liegen bleiben und
schnell trocknen.
DE - de
4
Downloaded from www.vandenborre.be
Gebrauch
In der Emaillierung können fertigungs-
bedingt im Bereich der Lochränder ge-
ringe Farbunterschiede auftreten. Sie
beeinflussen weder den Gebrauchsnut-
zen noch die Qualität.
Die emaillierte, PerfectClean-veredelte
Oberfläche des Gourmet Lochblechs
besitzt hervorragende Antihafteigen-
schaften und lässt sich einfach reini-
gen. Es ist nicht erforderlich, die Ober-
fläche vor dem Backen einzufetten oder
mit Backpapier zu belegen.
Verwenden Sie keine Keramik-Mes-
ser auf PerfectClean-veredelten
Oberflächen, da sie Kratzer verursa-
chen können.
Sie können die Backwaren auf dem
Gourmet Lochblech mit einem her-
kömmlichen Messer aus Metall schnei-
den.
Die Belastbarkeit des Gourmet Loch-
blechs beträgt maximal 15 kg.
Frisch zubereitete Backwaren
Rollen Sie den Teig erst auf einer ebe-
nen Arbeitsfläche aus und legen Sie ihn
anschließend auf das Gourmet Loch-
blech. So vermeiden Sie, dass der Teig
zu sehr in die Löcher gedrückt wird.
Die folgenden Beispiele sollen Anhalts-
punkte für Einstellungen und Zeiten ge-
ben.
Je nach Rezept können die Zeiten vari-
ieren.
Weißbrot (Hefeteig)
Betriebsart Klimagaren � *)
Dampfstoß automatisch
Temperatur 180–200 °C
Einschubebene 2. [1.] von unten
Backzeit 25–35 Min.
Brötchen (Hefeteig)
Betriebsart Klimagaren � *)
Dampfstoß 1
sofort nach Einschub
der Brötchen
Vorheizen ja
Temperatur 190–200 °C
Einschubebene 2. [1.] von unten
Backzeit 20–30 Min.
Pizza (Hefeteig)
Betriebsart Ober-Unterhitze �
Vorheizen ja
Feuchtereduktion ein*)
Temperatur 190–210 °C
Einschubebene 2. [1.] von unten
Backzeit 30–45 Min.
Streuselkuchen (Hefeteig)
Betriebsart Klimagaren � *)
Dampfstoß automatisch
Temperatur 160–180 °C
Einschubebene 2. [2.] von unten
Backzeit 40–55 Min.
Zwiebelkuchen (Hefeteig)
Betriebsart Ober-Unterhitze �
Temperatur 180–200 °C
Einschubebene 2. [1.] von unten
Backzeit 23–35 Min.
DE - de
5
Downloaded from www.vandenborre.be
Hefezopf
Betriebsart Klimagaren � *)
Dampfstöße 2
nach 8 Min. + nach
weiteren 10 Min.
Temperatur 170–190 °C
Einschubebene 2. [1.] von unten
Backzeit 25–35 Min.
Obststreuselkuchen (Quarkölteig)
Betriebsart Heißluft Plus �
Temperatur 150–170 °C
Einschubebene 2. [2.] von unten
Backzeit 30–45 Min.
Obstwähe
Betriebsart Ober-Unterhitze �
Vorheizen ja
Feuchtereduktion ein*)
Temperatur 210–230 °C
Einschubebene 1. [1.] von unten
Backzeit 30–40 Min.
Apfelringe dörren
Betriebsart Heißluft Plus �
Temperatur 80–100 °C
Einschubebene 2. [2.] von unten
Dörrzeit ca. 120 Min.**)
*) Diese Betriebsart/Funktion ist nicht in
allen Herden/Backöfen verfügbar.
**) Das Dörrergebnis sollte elastisch, aber
trocken sein.
[ ] Die Angaben in den eckigen Klammern
gelten für Geräte mit 3 Einschubebenen.
Tiefkühl-/Fertigprodukte
Beachten Sie bei der Zubereitung die
Herstellerangaben auf der Packung.
Automatikprogramme
Sie können das Gourmet Lochblech in
Automatikprogrammen verwenden.
Automatikprogramme sind nicht in allen
Geräten verfügbar.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gourmet Loch-
blech nicht im Geschirrspüler oder
mit Pyrolyse.
Beachten Sie die Reinigungs- und Pfle-
gehinweise für "PerfectClean" in der
Gebrauchs- und Montageanweisung.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie das Gourmet Lochblech
mit einem feuchten Tuch und trocknen
Sie es ab.
Nach Gebrauch
�Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie das Gourmet Lochblech
abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie das Gourmet Lochblech
nach Gebrauch mit heißem Wasser,
Spülmittel und einer weichen Spülbürs-
te.
DE - de
6
Downloaded from www.vandenborre.be
Gourmet perforated baking
tray
The Gourmet perforated baking tray
has been specially developed for use in
Miele H 5000 series ovens.
You can also use it in the H 4810, as
well as in the DGC XL.
The Gourmet perforated baking tray is
not suitable for use in compact
microwave ovens or in H 5700 and
H 5900 appliances.
Possibilities for use
To avoid soiling of the oven floor, do
not use the Gourmet perforated ba-
king tray if you are
– mixing a runny dough,
e.g. cake mixture.
– mixing a dough that will become
runny during baking,
e.g. drop cookies.
– preparing very greasy baked
goods, e.g. croissants or
fish fingers.
– brushing baked goods with
liquids or sprinkling with
granulous ingredients,
e.g. sugar.
– preparing meat or fish.
Freshly prepared baked goods
The Gourmet perforated baking tray is
especially suited to the preparation of
baked goods made from yeast
mixtures.
When baking white bread, bread rolls
and sheet cakes, you can achieve
perfect baking results that are
characterised by
– fluffy crumbs,
– even browning and
– an even surface.
Deep frozen / Finished products
The Gourmet perforated baking tray
can be used for cooking deep frozen
food and fresh finished products.
Chips and part-baked bread rolls come
out particularly crispy.
Drying food
The Gourmet perforated baking tray is
well suited to drying fruit or vegetables.
The preparation of apple rings, plums
and tomatoes is achieved with ease as
the pieces do not move and dry
quickly.
AU, NZ - en
7
Downloaded from www.vandenborre.be
Use
Colour differences in the enamelling
around the edges of the perforations
may occur due to the production
process. They do not affect the use or
quality of the tray.
The PerfectClean treated surface of the
Gourmet perforated baking tray has
excellent anti-stick qualities and is easy
to clean. It is not necessary to grease the
tray or use baking paper before baking.
Do not use a ceramic knife on
PerfectClean treated surfaces as it
could cause scratching.
However, a conventional knife with a
metal blade can be used to cut food
directly on the tray.
The maximum load of the Gourmet
perforated baking tray is 15 kg.
Freshly prepared baked goods
Roll the dough onto a smooth, flat surface
first and then transfer it to the baking tray
to avoid the dough from being pushed
into the perforations too much.
The following examples are meant to be
guides for settings and times.
However, times may vary depending on
the recipe used.
White bread (yeast mixture)
Function Moisture Plus � *)
Burst of steam Automatic
Temperature 180–200 °C
Shelf level 2 [1]
Baking time 25–35 min.
Bread rolls (yeast mixture)
Function Moisture Plus � *)
Burst of steam 1
Immediately after
placing in the oven
Pre-heat Yes
Temperature 190–200 °C
Shelf level 2 [1]
Baking time 20–30 min.
Pizza (yeast mixture)
Function Conventional heat
�
Pre-heat Yes
Moisture
reduction
On*)
Temperature 190–210 °C
Shelf level 2 [1]
Baking time 30–45 min.
Streusel cake (yeast mixture)
Function Moisture Plus � *)
Burst of steam Automatic
Temperature 160–180 °C
Shelf level 2 [2]
Baking time 40–55 min.
Onion tart (yeast mixture)
Function Conventional heat
�
Temperature 180–200 °C
Shelf level 2 [1]
Baking time 23–35 min.
AU, NZ - en
8
Downloaded from www.vandenborre.be
Plaited loaf
Function Moisture Plus � *)
Bursts of steam 2
after 8 min. + after a
further 10 min.
Temperature 170–190 °C
Shelf level 2 [1]
Baking time 25–35 min.
Swiss apple cake
Function Conventional heat
�
Pre-heat Yes
Moisture
reduction
On*)
Temperature 210–230 °C
Shelf level 1 [1]
Baking time 30–35 min.
Drying apple rings
Function Fan Plus �
Temperature 80–100 °C
Shelf level 2 [2]
Drying time approx. 120 min.**)
*) This function is not available in all ovens.
**) The drying result should be elastic,
but dry.
[ ] The shelf levels in parentheses refer to
ovens with 3 shelf levels.
Deep frozen / Finished products
Read the manufacturer's information on
the packaging.
Automatic programmes
The Gourmet perforated baking tray
can be used in Automatic programmes.
Automatic programmes are not
available in all ovens.
Cleaning and care
Do not clean the Gourmet perforated
baking tray in a dishwasher or in the
pyrolytic programme.
Follow the cleaning and care
instructions for "PerfectClean" in the
Operating and Installation instructions.
Before using for the first time
Before using for the first time, clean the
Gourmet perforated baking tray with a
damp cloth only and then wipe dry.
After use
�Danger of burning!
Allow the Gourmet perforated
baking tray to cool down before
cleaning it.
Clean the tray after use with hot water,
some washing-up liquid and a soft
nylon brush.
AU, NZ - en
9
Downloaded from www.vandenborre.be
Gourmet-bakplaat met gaatjes
De Gourmet-bakplaat met gaatjes is
speciaal ontwikkeld voor gebruik in
Miele-fornuizen en Miele-ovens van de
serie H 5000.
U kunt de Gourmet-bakplaat met gaat-
jes echter ook gebruiken in de toestel-
len H 4700, H 4710, H 4712, H 4800 en
H 4810 en in DGC XL-combi-stoomo-
vens.
De Gourmet-bakplaat met gaatjes is niet
geschikt voor gebruik in compacte com-
bi-ovens met microgolven en in toestel-
len van de series H 5700 en H 5900.
Gebruiksmogelijkheden
Gebruik de Gourmet-bakplaat met
gaatjes niet als u
– gebruikmaakt van een vloeibaar
deeg, bijv. roerdeeg.
– gebruikmaakt van een deeg dat
tijdens het bakproces vloeibaar
wordt, bijv. deeg voor
zandkoekjes.
– erg vetrijke bakwaren bereidt,
bijv. croissants of fishsticks.
– bakwaren met vocht wilt
bestrijken of met korrelvormige
ingrediënten wilt bestrooien,
bijv. suiker.
– vlees of vis bereidt.
Zo vermijdt u dat de bodem van de
ovenruimte onnodig vuil wordt.
Bakwaren op basis van vers deeg
De Gourmet-bakplaat met gaatjes is
ideaal voor het bakken van bakwaren
op basis van vers gistdeeg en
kwark-oliedeeg.
Als u de Gourmet-bakplaat met gaatjes
gebruikt voor het bakken van wit brood,
gistbroodjes en plaatkoek, verkrijgt u
uitstekende bakresultaten met
– luchtig kruim of zachte kruimels,
– een korst of buitenkant met een
mooie gelijkmatige kleur en
– een mooi gelijkmatig uitzicht qua
vorm en oppervlak.
Diepvriesproducten/kant-en-klare
producten
U kunt de Gourmet-bakplaat met gaat-
jes gebruiken voor het bakken van
diepvriesproducten en kant-en-klare
producten.
De Gourmet-bakplaat met gaatjes is
bijvoorbeeld perfect om lekker knappe-
rige diepvriesfrieten en afbakbroodjes
te bakken.
Drogen
De Gourmet-bakplaat met gaatjes is
zeer goed geschikt voor het drogen
van fruit of groenten.
Op de Gourmet-bakplaat met gaatjes
kunt u snel en gemakkelijk appelringen,
pruimen en tomaten drogen. De stuk-
ken blijven goed liggen.
Gebruik
In de fabriek is de Gourmet-bakplaat
met gaatjes geëmailleerd. Het is moge-
lijk dat er tijdens dit proces kleine kleur-
verschillen zijn ontstaan aan de randen
van de gaatjes. Deze kleurverschillen
hebben geen negatieve invloed op het
gebruik of de kwaliteit van de Gour-
met-bakplaat met gaatjes.
BE - nl
10
Downloaded from www.vandenborre.be
Dankzij de uitstekende antikleefeigen-
schappen van de geëmailleerde, met
PerfectClean veredelde oppervlakken
kunt u voedsel gemakkelijk losmaken
en de Gourmet-bakplaat met gaatjes
gemakkelijk reinigen. U hoeft de op-
pervlakken niet in te vetten of met bak-
papier te bedekken voordat u iets bakt.
Gebruik geen keramische messen
op met PerfectClean veredelde op-
pervlakken. Deze kunnen krassen
veroorzaken.
U kunt een gewoon metalen mes ge-
bruiken om in de bakwaren te snijden
wanneer ze op de Gourmet-bakplaat
met gaatjes liggen.
De Gourmet-bakplaat met gaatjes kan
maximaal 15 kg dragen.
Bakwaren op basis van vers deeg
Rol het deeg eerst op een vlak werk-
blad uit. Leg het vervolgens op de
Gourmet-bakplaat met gaatjes. Zo ver-
mijdt u dat het deeg te veel in de gaat-
jes wordt gedrukt.
De volgende voorbeelden zijn bedoeld
als leidraad voor de instellingen en tijden.
Afhankelijk van het recept kunnen de
tijden variëren.
Wit brood (gistdeeg)
Bereidingsfunctie Profi � *)
Stoomstoot Automatisch
Temperatuur 180-200 °C
Inschuifniveau 2e [1e] van onde-
ren af
Baktijd 25-35 min.
Broodjes (gistdeeg)
Bereidingsfunctie Profi � *)
Stoomstoot 1
Direct na het in-
schuiven van de
broodjes
Oven voorverwar-
men
Ja
Temperatuur 190-200 °C
Inschuifniveau 2e [1e] van onde-
ren af
Baktijd 20-30 min.
Pizza (gistdeeg)
Bereidingsfunctie Boven-onderwarm-
te �Oven voorverwar-
men
Ja
Vochtigheid ver-
minderen
Aan*)
Temperatuur 190-210 °C
Inschuifniveau 2e [1e] van onde-
ren af
Baktijd 30-45 min.
Kruimelkoek (gistdeeg)
Bereidingsfunctie Profi � *)
Stoomstoot Automatisch
Temperatuur 160-180 °C
Inschuifniveau 2e [2e] van onde-
ren af
Baktijd 40-55 min.
Uientaart (gistdeeg)
Bereidingsfunctie Boven-onderwarm-
te �Temperatuur 180-200 °C
Inschuifniveau 2e [1e] van onde-
ren af
Baktijd 23-35 min.
BE - nl
11
Downloaded from www.vandenborre.be
Gistkoek
Bereidingsfunctie Profi � *)
Stoomstoten 2
Na 8 min. +
10 min. later
Temperatuur 170-190 °C
Inschuifniveau 2e [1e] van onde-
ren af
Baktijd 25-35 min.
Kruimeltaart (kwark-oliedeeg)
Bereidingsfunctie Hetelucht plus �Temperatuur 150-170 °C
Inschuifniveau 2e [2e] van onde-
ren af
Baktijd 30-45 min.
Vruchtengratin
Bereidingsfunctie Boven-onderwarm-
te �Oven voorverwar-
men
Ja
Vochtigheid ver-
minderen
Aan*)
Temperatuur 210-230 °C
Inschuifniveau 1e [1e] van onde-
ren af
Baktijd 30-40 min.
Appelringen drogen
Bereidingsfunctie Hetelucht plus �Temperatuur 80-100 °C
Inschuifniveau 2e [2e] van onde-
ren af
Droogtijd Ca. 120 min.**)
*) Deze bereidingsfunctie/functie is niet op
alle fornuizen/ovens beschikbaar.
**) Het voedsel moet na het drogen nog
elastisch zijn maar toch droog zijn.
[ ] De gegevens tussen de rechthoekige
haakjes gelden voor toestellen met
3 inschuifniveaus.
Diepvriesproducten/kant-en-klare
producten
Volg de instructies van de producent
op de verpakking.
Automatische programma's
U kunt de Gourmet-bakplaat met gaat-
jes gebruiken voor automatische pro-
gramma's.
Niet alle toestellen bieden automatische
programma's.
Reiniging en onderhoud
Reinig de Gourmet-bakplaat met
gaatjes niet in de afwasautomaat of
met pyrolyse.
Neem de opmerkingen omtrent reini-
ging en onderhoud voor "PerfectClean"
in de gebruiks- en montageaanwijzing
in acht.
Vóór het eerste gebruik
Reinig de Gourmet-bakplaat met gaat-
jes met een vochtige doek. Wrijf deze
vervolgens droog.
Na gebruik
�Gevaar voor verbranding!
Laat de Gourmet-bakplaat met gaat-
jes afkoelen voordat u deze reinigt.
Reinig de Gourmet-bakplaat met gaat-
jes na gebruik met warm water, afwas-
middel en een zachte afwasborstel.
BE - nl
12
Downloaded from www.vandenborre.be
Plateau Gourmet perforé
Le plateau Gourmet perforé a été spé-
cialement conçu pour être utilisé avec
les fours Miele de la série H 5000.
Vous pouvez aussi l'utiliser avec les ap-
pareils H 4700, H 4710, H 4712, H 4800
et H 4810, ainsi qu'avec les fours va-
peur combinés DGC XL.
Le plateau Gourmet perforé ne peut
pas être utilisé avec les fours à
micro-ondes compacts et les appareils
de la série H 5700 et H 5900.
Utilisations possibles
N'utilisez pas le plateau Gourmet
perforé si vous
– travaillez de la pâte liquide, par
exemple de la pâte à cake.
– travaillez avec de la pâte qui
devient liquide pendant la
cuisson (sablés, etc.).
– préparez des aliments très gras,
par exemple des croissants ou
des bâtonnets de poisson.
– badigeonnez les pâtisseries
d'un liquide ou si vous les
saupoudrez d'ingrédients
granuleux (sucre, etc.).
– préparez de la viande ou du
poisson.
Vous éviterez ainsi de salir inutile-
ment la paroi inférieure de l'enceinte
de cuisson.
Pâtisseries fraîchement préparées
La plaque Gourmet perforée convient
parfaitement pour la préparation de pâ-
tisseries à base de pate levée ou de
pâte au fromage blanc et à l'huile
fraîchement préparée.
Lors de la préparation de pain blanc,
de petits pains à pâte levée et de gâ-
teaux cuits sur plaque, vous obtiendrez
des résultats optimaux grâce à
– un intérieur moelleux,
– un brunissage uniforme et
– une surface uniforme.
Produits surgelés / plats préparés
Vous pouvez utiliser le plateau Gourmet
perforé pour la préparation de produits
surgelés et de plats frais préparés.
Les frites et les petits pains précuits de-
viennent particulièrement croustillants.
Séchage / déshydratation
Le plateau Gourmet perforé se prête
particulièrement bien pour déshydrater
les fruits ou les légumes.
La préparation de rondelles de
pommes, de pruneaux et de tomates
est particulièrement facile, étant donné
que les morceaux peuvent être posi-
tionnés de manière idéale sur le pla-
teau et qu'ils sèchent rapidement.
BE - fr
13
Downloaded from www.vandenborre.be
Utilisation
L'émaillage peut présenter des colora-
tions différentes au niveau des bords
des orifices résultant de la fabrication.
Elles n'influencent en rien les fonctions
ni la qualité du plateau Gourmet perfo-
ré.
La surface émaillée avec revêtement
PerfectClean du plateau Gourmet per-
foré dispose d'excellentes propriétés
antiadhésives et peut être nettoyée fa-
cilement. Il n'est pas nécessaire de
graisser la surface avant la cuisson ou
de la recouvrir de papier cuisson.
N'utilisez pas de couteau céramique
sur les surfaces PerfectClean, car
vous pourriez les rayer.
Vous pouvez découper les pâtisseries
se trouvant sur le plateau Gourmet per-
foré à l'aide d'un couteau traditionnel
en métal.
Le plateau Gourmet perforé peut sup-
porter un poids de maximum 15 kg.
Pâtisseries fraîchement préparées
Étalez d'abord la pâte sur une surface
de travail plane, puis déposez-la dans
le plateau Gourmet perforé. Vous évite-
rez ainsi que la pâte soit enfoncée dans
les trous.
Les exemples suivants servent de
points de repère pour les réglages et
les durées.
Les temps de cuisson peuvent varier
en fonction des recettes.
Pain blanc (pâte levée)
Mode de
fonctionnement
Fonction Profi � *)
Nombre de jets
de vapeur
automatique
Température 180-200 °C
Niveau d'intro-
duction
2e [1er] en partant
du bas
Temps de cuis-
son
25-35 minutes
Petits pains (pâte levée)
Mode de
fonctionnement
Fonction Profi � *)
Nombre de jets
de vapeur
1
tout de suite après
introduction des pe-
tits pains
Préchauffage oui
Température 190-200 °C
Niveau d'intro-
duction
2e [1er] en partant
du bas
Temps de cuis-
son
20-30 minutes
Pizza (pâte levée)
Mode de
fonctionnement
Chaleur sole-voûte
�
Préchauffage oui
Réduction du
taux d'humidité
activée*)
Température 190-210 °C
Niveau d'intro-
duction
2e [1er] en partant
du bas
Temps de cuis-
son
30-45 minutes
BE - fr
14
Downloaded from www.vandenborre.be
Gâteau au crumble (pâte levée)
Mode de
fonctionnement
Fonction Profi � *)
Nombre de jets
de vapeur
automatique
Température 160-180 °C
Niveau d'intro-
duction
2e [2e] en partant du
bas
Temps de cuis-
son
40-55 minutes
Tarte à l'oignon (pâte levée)
Mode de
fonctionnement
Chaleur sole-voûte
�
Température 180-200 °C
Niveau d'intro-
duction
2e [1er] en partant
du bas
Temps de cuis-
son
23-35 minutes
Brioche tressée
Mode de
fonctionnement
Fonction Profi � *)
Nombre de jets
de vapeur
2
après 8 minutes et +
après 10 minutes
supplémentaires
Température 170-190 °C
Niveau d'intro-
duction
2e [1er] en partant
du bas
Temps de cuis-
son
25-35 minutes
Crumble aux fruits (pâte au fromage
blanc et à l'huile)
Mode de
fonctionnement
Chaleur tournante
Plus �
Température 150-170 °C
Niveau d'intro-
duction
2e [2e] en partant du
bas
Temps de cuis-
son
30-45 minutes
Wähe aux fruits
Mode de
fonctionnement
Chaleur sole-voûte
�
Préchauffage oui
Réduction du
taux d'humidité
activée*)
Température 210-230 °C
Niveau d'intro-
duction
1er [1er] en partant
du bas
Temps de cuis-
son
30-40 minutes
Déshydratation de rondelles de pom-
mes
Mode de
fonctionnement
Chaleur tournante
Plus �
Température 80-100 °C
Niveau d'intro-
duction
2e [2e] en partant du
bas
Durée de dés-
hydratation
environ 120 minu-
tes**)
*) Tous les fours ne sont pas équipés de ce
mode de fonctionnement/cette fonction.
**) Le résultat de la déshydratation doit être
élastique, mais sec.
[ ] Les indications entre parenthèses carrées
se rapportent à des appareils avec trois
niveaux d'introduction.
BE - fr
15
Downloaded from www.vandenborre.be
Produits surgelés / plats préparés
Lors de la préparation, veillez à tenir
compte des instructions indiquées sur
le paquet.
Programmes automatiques
Vous pouvez utiliser le plateau Gourmet
perforé avec les programmes automa-
tiques.
Tous les appareils ne sont pas équipés
de programmes automatiques.
Nettoyage et entretien
Ne nettoyez jamais le plateau Gour-
met perforé au lave-vaisselle ou par
pyrolyse.
Pour le nettoyage et l'entretien, suivez
les instructions figurant au chapitre
" Revêtement PerfectClean " du mode
d'emploi.
Avant la première utilisation
Nettoyez le plateau Gourmet perforé à
l'aide d'un chiffon humide, puis sé-
chez-le.
Après l'utilisation
�Risque de brûlure !
Laissez le plateau Gourmet perforé
refroidir avant de le nettoyer.
Après avoir utilisé le plateau Gourmet
perforé, nettoyez-le avec de l'eau
chaude, du produit vaisselle et une
brosse à vaisselle douce.
BE - fr
16
Downloaded from www.vandenborre.be
Gourmet Lochblech
Das Gourmet Lochblech ist speziell für
die Verwendung in Miele Herden und
Backöfen der Baureihe H 5000 entwi-
ckelt worden.
Zusätzlich können Sie es in den Gerä-
ten H 4700, H 4710, H 4712, H 4800
und H 4810 sowie den Combi-Dampf-
garern DGC XL verwenden.
Für die Verwendung im Mikrowellen-
-Kompaktbackofen und in Geräten der
Baureihen H 5700 und H 5900 ist das
Gourmet Lochblech nicht geeignet.
Einsatzmöglichkeiten
Verwenden Sie das Gourmet Loch-
blech nicht, wenn Sie
– flüssigen Teig verarbeiten, z. B.
Rührteig.
– Teig verarbeiten, der während
des Backvorgangs flüssig wird,
z. B. Spritzgebäck.
– sehr fetthaltige Backwaren
zubereiten, z. B. Croissants
oder Fischstäbchen.
– Backwaren mit Flüssigkeit
bestreichen oder mit körnigen
Zutaten bestreuen, z. B. Zucker.
– Fleisch oder Fisch zubereiten.
So vermeiden Sie unnötige Verunrei-
nigungen des Garraumbodens.
Frisch zubereitete Backwaren
Das Gourmet Lochblech eignet sich
hervorragend für die Zubereitung von
Backwaren aus frischem Hefe- und
Quarkölteig.
Beim Backen von Weissbrot, Hefebröt-
chen und Blechkuchen erzielen Sie op-
timale Backergebnisse, die sich aus-
zeichnen durch eine
– lockere Krume,
– gleichmässige Bräunung und
– gleichmässige Oberfläche.
Tiefkühl-/Fertigprodukte
Sie können das Gourmet Lochblech für
die Zubereitung von Tiefkühlprodukten
und frischen Fertigprodukten verwen-
den.
Besonders knusprig werden z. B. Pom-
mes frites und Aufbackbötchen.
Trocknen / Dörren
Zum Dörren von Obst oder Gemüse
eignet sich das Gourmet Lochblech
sehr gut.
Die Zubereitung von Apfelringen, Pflau-
men und Tomaten gelingt einfach, da
die Stücke stabil liegen bleiben und
schnell trocknen.
CH - de
17
Downloaded from www.vandenborre.be
Gebrauch
In der Emaillierung können fertigungs-
bedingt im Bereich der Lochränder ge-
ringe Farbunterschiede auftreten. Sie
beeinflussen weder den Gebrauchsnut-
zen noch die Qualität.
Die emaillierte, PerfectClean-veredelte
Oberfläche des Gourmet Lochblechs
besitzt hervorragende Antihafteigen-
schaften und lässt sich einfach reini-
gen. Es ist nicht erforderlich, die Ober-
fläche vor dem Backen einzufetten oder
mit Backpapier zu belegen.
Verwenden Sie keine Keramik-Mes-
ser auf PerfectClean-veredelten
Oberflächen, da sie Kratzer verursa-
chen können.
Sie können die Backwaren auf dem
Gourmet Lochblech mit einem her-
kömmlichen Messer aus Metall schnei-
den.
Die Belastbarkeit des Gourmet Loch-
blechs beträgt maximal 15 kg.
Frisch zubereitete Backwaren
Rollen Sie den Teig erst auf einer ebe-
nen Arbeitsfläche aus und legen Sie ihn
anschliessend auf das Gourmet Loch-
blech. So vermeiden Sie, dass der Teig
zu sehr in die Löcher gedrückt wird.
Die folgenden Beispiele sollen Anhalts-
punkte für Einstellungen und Zeiten ge-
ben.
Je nach Rezept können die Zeiten vari-
ieren.
Weissbrot (Hefeteig)
Betriebsart Klimagaren � *)
Dampfstoss automatisch
Temperatur 180–200 °C
Einschubebene 2. [1.] von unten
Backzeit 25–35 Min.
Brötchen (Hefeteig)
Betriebsart Klimagaren � *)
Dampfstoss 1
sofort nach Einschub
der Brötchen
Vorheizen ja
Temperatur 190–200 °C
Einschubebene 2. [1.] von unten
Backzeit 20–30 Min.
Pizza (Hefeteig)
Betriebsart Ober-Unterhitze �
Vorheizen ja
Feuchtereduktion ein*)
Temperatur 190–210 °C
Einschubebene 2. [1.] von unten
Backzeit 30–45 Min.
Streuselkuchen (Hefeteig)
Betriebsart Klimagaren � *)
Dampfstoss automatisch
Temperatur 160–180 °C
Einschubebene 2. [2.] von unten
Backzeit 40–55 Min.
Zwiebelkuchen (Hefeteig)
Betriebsart Ober-Unterhitze �
Temperatur 180–200 °C
Einschubebene 2. [1.] von unten
Backzeit 23–35 Min.
CH - de
18
Downloaded from www.vandenborre.be
Hefezopf
Betriebsart Klimagaren � *)
Dampfstösse 2
nach 8 Min. + nach
weiteren 10 Min.
Temperatur 170–190 °C
Einschubebene 2. [1.] von unten
Backzeit 25–35 Min.
Obststreuselkuchen (Quarkölteig)
Betriebsart Heissluft Plus �
Temperatur 150–170 °C
Einschubebene 2. [2.] von unten
Backzeit 30–45 Min.
Obstwähe
Betriebsart Ober-Unterhitze �
Vorheizen ja
Feuchtereduktion ein*)
Temperatur 210–230 °C
Einschubebene 1. [1.] von unten
Backzeit 30–40 Min.
Apfelringe dörren
Betriebsart Heissluft Plus �
Temperatur 80–100 °C
Einschubebene 2. [2.] von unten
Dörrzeit ca. 120 Min.**)
*) Diese Betriebsart/Funktion ist nicht in
allen Herden/Backöfen verfügbar.
**) Das Dörrergebnis sollte elastisch, aber
trocken sein.
[ ] Die Angaben in den eckigen Klammern
gelten für Geräte mit 3 Einschubebenen.
Tiefkühl-/Fertigprodukte
Beachten Sie bei der Zubereitung die
Herstellerangaben auf der Packung.
Automatikprogramme
Sie können das Gourmet Lochblech in
Automatikprogrammen verwenden.
Automatikprogramme sind nicht in allen
Geräten verfügbar.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gourmet Loch-
blech nicht im Geschirrspüler oder
mit Pyrolyse.
Beachten Sie die Reinigungs- und Pfle-
gehinweise für "PerfectClean" in der
Gebrauchs- und Montageanweisung.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie das Gourmet Lochblech
mit einem feuchten Tuch und trocknen
Sie es ab.
Nach Gebrauch
�Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie das Gourmet Lochblech
abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie das Gourmet Lochblech
nach Gebrauch mit heissem Wasser,
Spülmittel und einer weichen Spülbürs-
te.
CH - de
19
Downloaded from www.vandenborre.be
Tôle perforée Gourmet
La tôle perforée Gourmet a été spécifi-
quement conçue pour être utilisée dans
les cuisinières et les fours Miele de la
série H 5000.
Vous pouvez également l'utiliser avec
les appareils H 4700, H 4710, H 4712,
H 4800 et H 4810, ainsi qu'avec les
combi-fours vapeur DGC XL.
En revanche, la tôle perforée Gourmet
ne convient pas à une utilisation dans
le four compact à micro-ondes ou dans
les appareils des séries H 5700 et
H 5900.
Possibilités d'utilisation
N'utilisez pas la tôle perforée Gour-
met dans les cas suivants :
– utilisation d'une pâte fluide,
par ex. de la pâte travaillée ;
– utilisation d'une pâte qui
deviendra fluide à la cuisson,
par ex. des sablés ;
– préparation de pâtisseries très
grasses, par ex. des croissants
ou des bâtonnets de poisson ;
– pâtisseries enduites d'un liquide
ou saupoudrées d'ingrédients
granuleux, par ex. du sucre ;
– préparation de viande ou de
poisson.
Vous éviterez ainsi de salir inutile-
ment la sole du four.
Pâtisseries fraîchement préparées
La tôle perforée Gourmet est particuliè-
rement adaptée à la préparation de pâ-
tisseries à base de pâte levée fraîche
ou de pâte à l'huile et au séré.
Pour la cuisson de pain blanc, de petits
pains au levain et de gâteaux sur pla-
que, vous obtiendrez des résultats opti-
maux qui se traduisent par
– une mie moelleuse,
– un brunissement homogène et
– une surface régulière.
Surgelés/Produits finis
Vous pouvez utiliser la tôle perforée
Gourmet pour la préparation de surge-
lés et de produits finis frais.
Les frites et les petits pains précuits,
par exemple, deviendront particulière-
ment croustillants.
Sécher / déshydrater
La tôle perforée Gourmet convient très
bien pour déshydrater les fruits ou les
légumes.
La préparation des anneaux de pom-
mes, des prunes et des tomates se
réussit en toute simplicité, car les mor-
ceaux restent bien couchés et sèchent
rapidement.
CH - fr
20
Downloaded from www.vandenborre.be
Utilisation
L'émail peut présenter des variations
de couleur vers les bords des trous,
dues au procédé de fabrication. Ces
variations de couleur n'ont aucune inci-
dence, ni sur le confort d'utilisation, ni
sur la qualité.
La surface émaillée traitée PerfectClean
de la tôle perforée Gourmet possède
d'excellentes propriétés antiadhésives
et se nettoie très facilement. Il n'est
donc pas nécessaire de graisser la sur-
face ou de la recouvrir de papier sulfu-
risé avant la cuisson.
N'utilisez pas de couteaux en céra-
mique sur les surfaces traitées
PerfectClean, car cela pourrait pro-
voquer des rayures.
Vous pouvez découper les pâtisseries
sur la tôle perforée Gourmet à l'aide
d'un couteau traditionnel en métal.
La tôle perforée Gourmet peut suppor-
ter une charge maximale de 15 kg.
Pâtisseries fraîchement préparées
Abaissez d'abord la pâte sur un plan
de travail plat, puis posez-la sur la tôle
perforée Gourmet. Vous éviterez ainsi
que la pâte ne soit trop enfoncée dans
les trous.
Les exemples suivants de réglages et
de temps ne sont donnés qu'à titre indi-
catif.
Ils peuvent varier en fonction de la re-
cette.
Pain blanc (pâte levée)
Mode de
fonctionnement
Cuisson avec apport
humidité � *)
Diffusion de
vapeur
automatique
Température 180 - 200 °C
Niveau
d'enfournement
2. [1.] à partir du bas
Temps de
cuisson
25 - 35 min
Petits pains (pâte levée)
Mode de
fonctionnement
Cuisson avec apport
humidité � *)
Diffusion de
vapeur
1
dès l'enfournement
des petits pains
Préchauffage oui
Température 190 - 200 °C
Niveau
d'enfournement
2. [1.] à partir du bas
Temps de
cuisson
20 - 30 min
Pizza (pâte levée)
Mode de
fonctionnement
Chaleur
sole-voûte �
Préchauffage oui
Réduction de
l'humidité
activée*)
Température 190 - 210 °C
Niveau
d'enfournement
2. [1.] à partir du bas
Temps de
cuisson
30 - 45 min
CH - fr
21
Downloaded from www.vandenborre.be
Gâteau streusel (pâte levée)
Mode de
fonctionnement
Cuisson avec apport
humidité � *)
Diffusion de
vapeur
automatique
Température 160 - 180 °C
Niveau
d'enfournement
2. [2.] à partir du bas
Temps
de cuisson
40 - 55 min
Tarte aux oignons (pâte levée)
Mode de
fonctionnement
Chaleur
sole-voûte �
Température 180 - 200 °C
Niveau
d'enfournement
2. [1.] à partir du bas
Temps de
cuisson
23 - 35 min
Tresse
Mode de
fonctionnement
Cuisson avec apport
humidité � *)
Diffusions de
vapeur
2
au bout de 8 min +
au bout de 10 min
supplémentaires
Température 170 - 190 °C
Niveau
d'enfournement
2. [1.] à partir du bas
Temps de
cuisson
25 - 35 min
Crumble aux fruits (pâte à l'huile et
au séré)
Mode de
fonctionnement
Chaleur tournante
Plus �
Température 150 - 170 °C
Niveau
d'enfournement
2. [2.] à partir du bas
Temps de
cuisson
30 - 45 min
Tarte aux fruits
Mode de
fonctionnement
Chaleur
sole-voûte �
Préchauffage oui
Réduction de
l'humidité
activé*)
Température 210 - 230 °C
Niveau
d'enfournement
1. [1.] à partir du bas
Temps de
cuisson
30 - 40 min
Déshydrater des anneaux de pomme
Mode de
fonctionnement
Chaleur tournante
Plus �
Température 80 - 100 °C
Niveau
d'enfournement
2. [2.] à partir du bas
Temps de
déshydratation
env. 120 min**)
*) Ce mode de fonctionnement/cette fonction
n'est pas disponible avec tous les
fours/cuisinières.
**) Une fois déshydratés, les aliments
devraient être élastiques, mais secs.
[ ] Les données indiquées entre crochets
sont pour les appareils à 3 niveaux
d'enfournement.
CH - fr
22
Downloaded from www.vandenborre.be
Surgelés/Produits finis
Pour les préparer, suivez les instruc-
tions du fabricant figurant sur l'embal-
lage.
Programmes automatiques
Vous pouvez utiliser la tôle perforée
Gourmet avec les programmes automa-
tiques.
Les programmes automatiques ne sont
pas disponibles sur tous les appareils.
Nettoyage et entretien
Ne nettoyez pas la tôle perforée
Gourmet dans le lave-vaisselle ni en
utilisant la pyrolyse.
Respectez les instructions de net-
toyage et d'entretien pour les surfaces
"PerfectClean" dans le mode d'emploi
et les instructions de montage.
Avant la première utilisation
Nettoyez la tôle perforée Gourmet avec
un chiffon humide et séchez-la.
Après utilisation
�Risque de brûlure !
Laissez refroidir la tôle perforée
Gourmet avant de la nettoyer.
Après utilisation, nettoyez la tôle perfo-
rée Gourmet à l'eau chaude avec du li-
quide vaisselle et une brosse douce.
CH - fr
23
Downloaded from www.vandenborre.be
Placca con fori gourmet
La placca con fori gourmet è stata
realizzata espressamente per le cucine
elettriche e i forni Miele della serie
H 5000.
Può inoltre essere utilizzata per i model-
li H 4700, H 4710, H 4712, H 4800,
H 4810 e anche per il forno combi a va-
pore DGC XL.
Non è indicata per i forni compact a mi-
croonde e i modelli della serie H 5700 e
H 5900.
Uso
Non usare la placca con fori gour-
met per cuocere:
– pasta per dolci liquida, ad es.
paste soffici,
– paste che diventano liquide
durante la cottura,
ad es. pasta per frollini,
– paste piuttosto grasse,
ad es. croissants
o bastoncini di pesce,
– paste cosparse in superficie
con liquidi o con ingredienti
granulosi, ad es. granella di
zucchero,
– per carne e pesce.
Si eviterà così che il fondo del forno
si sporchi inutilmente.
Pane e dolci
La placca con fori gourmet è ideale per
cuocere pasta con lievito fresco e pasta
con ricotta e olio.
È particolarmente indicata per cuocere
pane bianco, panini o torte da taglio. A
cottura ultimata, pane e dolci risulteran-
no:
– soffici,
– dorati omogeneamente,
– perfettamente piatti in superficie.
Prodotti congelati e già pronti
La placca con fori gourmet è pratica
per cuocere prodotti congelati o ali-
menti freschi pronti per l'uso.
Tra l'altro le patatine fritte e i panini ri-
sultano particolarmente croccanti.
Asciugare / essiccare
La placca con fori gourmet è ideale per
asciugare o essiccare frutta e verdura.
È quindi molto facile essiccare accura-
tamente e in breve tempo mele ad anel-
li, prugne e pomodori stesi sulla plac-
ca.
CH - it
24
Downloaded from www.vandenborre.be
Uso
Nello smalto superficiale, in prossimità
dei fori, possono esserci leggere sfu-
mature di colore dovute al processo di
fabbricazione. Le sfumature non com-
promettono la funzionalità e la qualità
della placca.
La superficie della placca con fori gour-
met, smaltata e trattata in PerfectClean,
è contraddistinta da ottime proprietà
antiaderenti e si può pulire facilmente.
Prima di infornarla non è necessario un-
gerla o coprirla con carta da forno.
Non usare coltelli in ceramica sulla
superficie trattata in PerfectClean
per evitare di graffiarla.
Gli alimenti si possono tagliare sulla
placca con fori gourmet con un coltello
convenzionale in metallo.
La placca con fori gourmet può portare
al massimo 15 kg.
Pane e dolci preparati di fresco
Si consiglia di spianare dapprima la
pasta sul piano di lavoro e di metterla
poi sulla placca con fori gourmet, per
evitare che venga premuta eccessiva-
mente nei fori.
I seguenti esempi servono da punto di
riferimento per le impostazioni e la du-
rata.
La durata può variare a seconda della
ricetta.
Pane bianco (pasta lievitata)
Modalità Cottura climatizzata
� *)
Immissione
vapore
automatica
Temperatura 180–200 °C
Ripiano 2° [1°] dal basso
Durata cottura 25–35 min.
Panini (pasta lievitata)
Modalità Cottura climatizzata
� *)
Immissione
vapore
1
subito dopo aver in-
fornato i panini
Preriscaldare sì
Temperatura 190–200 °C
Ripiano 2° [1°] dal basso
Durata cottura 20–30 min.
Pizza (pasta lievitata)
Modalità Calore superiore e
inferiore �
Preriscaldare sì
Riduzione
umidità
on*)
Temperatura 190–210 °C
Ripiano 2° [1°] dal basso
Durata cottura 30–45 min.
CH - it
25
Downloaded from www.vandenborre.be
Torta con granella (pasta lievitata)
Modalità Cottura climatizzata
� *)
Immissione
vapore
automatica
Temperatura 160–180 °C
Ripiano 2° [2°] dal basso
Durata cottura 40–55 min.
Torta di cipolle (pasta lievitata)
Modalità Calore superiore e
inferiore �
Temperatura 180–200 °C
Ripiano 2° [1°] dal basso
Durata cottura 23–35 min.
Treccia con lievito
Modalità Cottura climatizzata
� *)
Immissioni
vapore
2
dopo 8 min. e dopo
altri 10 min.
Temperatura 170–190 °C
Ripiano 2° [1°] dal basso
Durata cottura 25–35 min.
Torta con frutta e granella (pasta con
olio/ricotta)
Modalità Aria calda + �
Temperatura 150–170 °C
Ripiano 2° [2°] dal basso
Durata cottura 30–45 min.
Crostata con frutta
Modalità Calore superiore e
inferiore �
Preriscaldare sì
Riduzione
umidità
on*)
Temperatura 210–230 °C
Ripiano 1° [1°] dal basso
Durata cottura 30–40 min.
Mele ad anelli (essiccare)
Modalità Aria calda + �
Temperatura 80–100 °C
Ripiano 2° [2°] dal basso
Durata
preparazione
ca. 120 min.**)
*) Questa modalità di cottura/funzione
non è in dotazione per tutte le cucine
economiche/forni.
**) La frutta dovrebbe risultare elastica
ma non secca.
[ ] I dati tra parentesi quadra si riferiscono
ai forni con 3 ripiani.
Prodotti congelati e già pronti
Attenersi alle istruzioni della casa pro-
duttrice sulla confezione.
Programmi automatici
È possibile usare la placca con fori
gourmet anche coi programmi automa-
tici.
I programmi automatici non sono in do-
tazione per tutti i forni.
CH - it
26
Downloaded from www.vandenborre.be
Manutenzione e pulizia
Evitare di pulire la placca con fori
gourmet con la lavastoviglie o con la
funzione pirolitica.
Attenersi alle avvertenze per la pulizia e
la manutenzione riportate alla voce
"PerfectClean" nel libretto delle istruzio-
ni e di montaggio.
Primo uso della placca
Pulire la placca con fori gourmet con
uno straccio umido e asciugarla bene.
Dopo l'uso
�Pericolo di scottarsi!
Lasciar raffreddare la placca con
fori gourmet prima di pulirla.
Dopo l'uso, pulire la placca con fori
gourmet con acqua calda, prodotto per
lavare i piatti a mano e una spugna
morbida.
CH - it
27
Downloaded from www.vandenborre.be
Gourmet-bageplade med huller
Gourmet-bagepladen med huller er
specielt udviklet til anvendelse i Miele
ovne i serien H 5000.
Den kan desuden anvendes i ovnene
H 4700, H 4710, H 4712, H 4800 og
H 4810 samt i kombidampovnene
DGC XL.
Gourmet-bagepladen med huller er
ikke egnet til anvendelse i kompaktovne
med mikrobølger eller i ovne i serierne
H 5700 og H 5900.
Anvendelsesmuligheder
Brug ikke gourmet-bagepladen med
huller til
– flydende dej, f.eks. røredej
– dej, der bliver flydende under
bageprocessen, f.eks. kager
lavet med sprøjte
– meget fedtholdigt bagværk,
f.eks. croissanter eller fiskestave
– bagværk, der pensles med
flydende ingredienser eller
drysses med f.eks. sukker
– kød og fisk.
Herved undgås unødig tilsmudsning
af ovnrummets bund.
Friskbagt bagværk
Gourmet-bagepladen med huller er
yderst velegnet til tilberedning af bag-
værk af frisk gær- og kvark-oliedej.
Ved bagning af franskbrød, små
gærbrød og bradepandekager af gær-
dej opnås optimale bageresultater, der
udmærker sig ved
– en løs krumme,
– ensartet bruning og
– en ensartet overflade.
Dybfrost-/færdigvarer
Gourmet-bagepladen med huller kan
anvendes til tilberedning af dybfrostva-
rer og friske færdigvarer.
Særlig sprøde bliver f.eks. pommes fri-
tes og lunede boller.
Tørring
Gourmet-bagepladen med huller er
særdeles velegnet til tørring af frugt og
grøntsager.
Tilberedning af æbleringe, blommer og
tomater lykkes meget nemt, da stykkerne
bliver liggende stabilt og tørrer hurtigt.
Brug
Der kan forekomme små fabrikations-
mæssige farveforskelle i emaljeringen
omkring hullerne. Dissse påvirker hver-
ken brugen eller kvaliteten.
Da gourmet-bagepladen med huller er
belagt med PerfectClean-emalje med
fremragende slip let-effekt, er den nem
at rengøre. Det er ikke nødvendigt at
smøre den eller lægge bagepapir på,
inden der bages.
Anvend aldrig keramikknive til
PerfectClean-overflader, da de kan
forårsage ridser.
DK - da
28
Downloaded from www.vandenborre.be
Bagværket kan skæres ud på gour-
met-bagepladen med huller med en al-
mindelig metalkniv.
Gourmet-bagepladen med huller kan
maksimalt bære 15 kg.
Friskbagt bagværk
Rul først dejen ud på et plant
køkkenbord, og læg den derefter på
gourmet-bagepladen med huller. Her-
ved undgås, at dejen trykkes for meget
ned i hullerne.
Følgende eksempler er vejledende ind-
stillinger og tider.
Tiderne kan variere afhængig af
op-skrift.
Franskbrød (gærdej)
Opvarmnings-
form
Klimaprogram � *)
Dampskud Automatisk
Temperatur 180-200°C
Ribbe 2. [1.] nedefra
Bagetid 25-35 min.
Boller/rundstykker (gærdej)
Opvarmnings-
form
Klimaprogram � *)
Dampskud 1
Straks efter indsæt-
ning af boller-
ne/rundstykkerne
Forvarmning Ja
Temperatur 190-200°C
Ribbe 2. [1.] nedefra
Bagetid 20-30 min.
Pizza (gærdej)
Opvarmnings-
form
Over-undervarme
�
Forvarmning Ja
Fugtigheds-
reduktion
Tilkoblet*)
Temperatur 190-210°C
Ribbe 2. [1.] nedefra
Bagetid 30-45 min.
Kage med drys (gærdej)
Opvarmnings-
form
Klimaprogram � *)
Dampskud Automatisk
Temperatur 160-180°C
Ribbe 2. [2.] nedefra
Bagetid 40-55 min.
Løgtærte (gærdej)
Opvarmnings-
form
Over-undervarme
�
Temperatur 180-200°C
Ribbe 2. [1.] nedefra
Bagetid 23-35 min.
Fletbrød med fyld
Opvarmnings-
form
Klimaprogram � *)
Dampskud 2
Efter 8 min. + efter
yderligere 10 min.
Temperatur 170-190°C
Ribbe 2. [1.] nedefra
Bagetid 25-35 min.
DK - da
29
Downloaded from www.vandenborre.be
Kage med frugtfyld (kvark-oliedej)
Opvarmnings-
form
Varmluft Plus �
Temperatur 150-170°C
Ribbe 2. [2.] nedefra
Bagetid 30-45 min.
Frugttærte
Opvarmnings-
form
Over-undervarme
�
Forvarmning Ja
Fugtigheds-
reduktion
Tilkoblet*)
Temperatur 210-230°C
Ribbe 1. [1.] nedefra
Bagetid 30-40 min.
Æbleringe tørres
Opvarmnings-
form
Varmluft Plus �
Temperatur 80-100°C
Ribbe 2. [2.] nedefra
Tørretid Ca. 120 min.**)
*) Denne opvarmningsform/funktion findes
ikke på alle ovne.
**) Tørreresultatet skal være elastisk,
men tørt.
[ ] Angivelserne i de kantede parenteser
gælder for ovne med 3 ribber.
Dybfrost-/færdigvarer
Vær ved tilberedningen opmærksom på
producentens anvisninger på emballa-
gen.
Automatikprogrammer
Gourmet-bagepladen med huller kan
anvendes i automatikprogrammer.
Ikke alle ovne har automatikprogram-
mer.
Rengøring og vedligeholdelse
Rengør ikke gourmet-bagepladen
med huller i opvaskemaskine eller
med pyrolyse.
Følg rengørings- og plejeanvisningerne
for PerfectClean i brugs- og monte-
ringsanvisningen.
Inden første ibrugtagning
Rengør gourmet-bagepladen med hul-
ler med en fugtig klud, og tør den af.
Efter brug
�Risiko for forbrænding!
Lad gourmet-bagepladen med hul-
ler afkøle, inden den rengøres.
Rengør gourmet-bagepladen med hul-
ler efter brug med varmt vand, opvas-
kemiddel og en blød opvaskebørste.
DK - da
30
Downloaded from www.vandenborre.be
Bandeja Gourmet
La bandeja gourmet se ha desarrollado
especialmente para su uso en cocinas
y hornos Miele de la serie H 5000.
Adicionalmente puede usarse en los
modelos H 4700, H 4710, H 4712,
H 4800 y H 4810 así como en los hor-
nos a vapor combinados DGC XL.
No es apropiada para su uso en hornos
compactos con microondas ni en apa-
ratos de las series H 5700 y H 5900.
Posibilidades de aplicación
No utilice la bandeja gourmet, si
está preparando
– masa líquida, p. ej. masa
batida.
– una masa, que se vuelva líquida
durante el proceso de cocción,
p. ej. pastas.
– si está preparando repostería
con mucha grasa,
p. ej. croissants o barritas de
pescado.
– si está preparando repostería
que pintará con algo líquido
o si la va a espolvorear,
p. ej. con azúcar.
– si está preparando carne o
pescado.
Así se evita que se forme suciedad
innecesaria en el suelo del interior
del horno.
Repostería recién hecha
La bandeja gourmet es especialmente
adecuada para preparar repostería con
levadura fresca y masa de requesón y
aceite.
Obtendrá resultados óptimos cociendo
pan blanco, panecillos tipo bollo y tar-
tas de poca altura, tales como
– una miga suelta,
– un tostado uniforme y
– y una superficie homogénea.
Productos ultracongelados y produc-
tos preparados
También puede utilizar la bandeja gour-
met para preparar productos ultraconge-
lados y productos preparados frescos.
Obtendrá, p. ej. patatas fritas y panecil-
los para hornear muy crujientes.
Secar / Tostar
La bandeja gourmet es muy apropiada
para secar fruta y verdura.
Es sencillo preparar aros de manzana,
ciruelas y tomates, porque los trozos no
se desplazan y se secan rápidamente.
Manejo
Pueden darse ligeras diferencias de co-
lor en el esmalte de zona de la rejilla. És-
tas son de fabricación y no influyen ni en
las ventajas de su uso ni en la calidad.
La superficie esmaltada y con superfi-
cie PerfectClean de la bandeja gourmet
posee unas propiedades antiadheren-
tes extaodinarias y es fácil de limpiar.
No es necesario untar la superficie con
grasa antes de cocinar ni cubrirla con
papel de horno.
No utilice cuchillos de cerámica so-
bre superficies con acabado
PerfectClean porque pueden causar
arañazos.
ES - es
31
Downloaded from www.vandenborre.be
Puede cortar la repostería sobre la ban-
deja gourmet con un cuchillo metálico
común.
La capacidad de carga de la bandeja
gourmet es de 15 kg máx.
Repostería recién hecha
Primero enrolle la pasta sobre una su-
perficie de trabajo plana y a continuaci-
ón colóquela sobre la bandeja gourmet.
De esta manera evitará que la pasta se
aplaste demasiado contra la rejilla.
Los siguientes ejemplos deben servir
como puntos de referencia para los
ajustes y los tiempos.
Los tiempos pueden variar según la re-
ceta.
Pan blanco (masa de levadura)
Función Clima � *)
Golpe de vapor automático
Temperatura 180–200 °C
Nivel de bandeja 2. [1.] desde abajo
Tiempo de coc-
ción
25–35 Min.
Panecillos (masa de levadura)
Función Clima � *)
Golpe de vapor 1
inmediatamente de-
spués de introducir
los panecillos
Precalentamiento sí
Temperatura 190–200 °C
Nivel de bandeja 2. [1.] desde abajo
Tiempo de coc-
ción
20-30 Min.
Pizza (masa de levadura)
Función Calentamiento de
bóveda y solera �
Precalentamiento sí
Reducción de
humedad
conectada*)
Temperatura 190–210 °C
Nivel de bandeja 2. [1.] desde abajo
Tiempo de coc-
ción
30-45 Min.
Pastel tipo "Streusel" (masa de leva-
dura)
Función Clima � *)
Golpe de vapor automático
Temperatura 160-180 °C
Nivel de bandeja 2. [2.] desde abajo
Tiempo de coc-
ción
40-55 Min.
Tarta de cebolla (masa de levadura)
Función Calentamiento de
bóveda y solera �
Temperatura 180–200 °C
Nivel de bandeja 2. [1.] desde abajo
Tiempo de coc-
ción
23-35 Min.
Trenza
Función Clima � *)
Golpes de vapor 2
después de 8 min. +
después de otros 10
min.
Temperatura 170–190 °C
Nivel de bandeja 2. [1.] desde abajo
Tiempo de coc-
ción
25-35 Min.
ES - es
32
Downloaded from www.vandenborre.be
Pastel tipo "Streusel" con frutas
(Masa de requesón y aceite)
Función Aire caliente Plus �
Temperatura 150–170 °C
Nivel de bandeja 2. [2.] desde abajo
Tiempo de coc-
ción
30-45 Min.
Pastel de frutas "Obstwähe"
Función Calentamiento de
bóveda y solera �
Precalentamiento sí
Reducción de
humedad
conectada*)
Temperatura 210–230 °C
Nivel de bandeja 1. [1.] desde abajo
Tiempo de coc-
ción
30-40 Min.
Secar aros de manzana
Función Aire caliente Plus �
Temperatura 80–100 °C
Nivel de bandeja 2. [2.] desde abajo
Tiempo para se-
car
120 min. aprox**)
*) Esta función no está disponible en
todas las cocinas/hornos.
**) Los alimentos secados deberían ser
elásticos pero secos.
[ ] Las cantidades entre corchetes
son válidas para aparatos con tres
niveles de bandeja.
Productos ultracongelados y produc-
tos preparados
A la hora de la preparación, tenga en
cuenta las cantidades recomendadas
por el fabricante en el envase.
Programas automáticos
Puede utilizar la bandeja gourmet en
programas automáticos.
Los programas automáticos no están
disponibles para todos los aparatos.
Limpieza y mantenimiento
No lave la bandeja gourmet en el la-
vavajillas o con pirólisis.
Tenga en cuenta las indicaciones para
la limpieza y cuidado de PerfectClean
en las instrucciones de manejo y mon-
taje.
Antes de la primera utilización
Limpie la bandeja gourmet con un paño
húmedo y, a continuación, séquelo.
Después del uso
�¡Peligro de sufrir quemaduras!
Deje que la bandeja unviersal se en-
fríe antes de limpiarla.
Después de su uso, limpie la bandeja
gourmet con agua caliente, detergente
y un cepillo suave.
ES - es
33
Downloaded from www.vandenborre.be
Gourmet-reikäpelti
Gourmet-reikäpelti on suunniteltu käy-
tettäväksi erityisesti Mielen H 5000-sar-
jan uunien kanssa.
Lisäksi voit käyttää reikäpeltiä uunimal-
leissa H 4700, H 4710, H 4712, H 4800
ja H 4810 sekä DGC XL -sarjan yhdis-
telmähöyryuuneissa.
Reikäpelti ei kuitenkaan sovi käytettä-
väksi mikroaalto-yhdistelmäuuneissa
eikä H 5700- ja H 5900-sarjan uuneissa.
Käyttömahdollisuudet
Älä käytä reikäpeltiä, kun paistat:
– juoksevaa taikinaa, esim.
sokerikakkutaikinaa.
– taikinaa, josta saattaa valua
nestettä paistamisen aikana,
esim. marjapiiraat,
– paistat rasvapitoisia tuotteita,
esim. voisarvia tai
joulutorttuja.
– leivonnaisia, joissa on neste-
mäinen tai rakeinen kuor-
rutus, esim. raesokeria.
– lihaa tai kalaa.
Näin vältyt uunitilan pohjan ylimää-
räiseltä puhdistamiselta.
Tuoretaikinan paistaminen
Gourmet-reikäpelti sopii erinomaisesti
tuoreesta hiiva- tai rahkataikinasta val-
mistettujen leivonnaisten paistamiseen.
Kun paistat vaaleaa leipää, sämpylöitä
tai pullapitkoja, reikäpellin avulla saat
parhaimman mahdollisen paistotulok-
sen, jolle on ominaista
– mehevä sisusta,
– tasainen ruskistuminen ja
– tasainen pinta.
Pakaste-/valmistuotteet
Voit käyttää Gourmet-reikäpeltiä pakas-
teiden ja pakastettujen valmistuotteiden
paistamiseen.
Esim. ranskalaisista perunoista ja esi-
paistetuista viinereistä tulee erityisen ra-
peita.
Kuivaaminen
Gourmet-reikäpelti sopii erittäin hyvin
myös hedelmien ja vihannesten kuivaa-
miseen.
Omenarenkaiden, sienien ja tomaattien
kuivaaminen käy kätevästi, sillä paloitel-
lut tuotteet pysyvät hyvin paikoillaan
pellillä ja kuivuvat nopeasti joka puolel-
ta.
Käyttö
Valmistustavasta johtuen reikäpellin
reunaosien väri saattaa poiketa hieman
pellin muusta väristä. Värimuutoksilla ei
ole mitään vaikutusta pellin käyttöomi-
naisuuksiin tai laatuun.
Gourmet-reikäpellin emaloitu pinta on
käsitelty tarttumattomalla
PerfectClean-pinnoitteella. Tämän tart-
tumattoman pintakäsittelyn ansiosta
pinta on helppo puhdistaa. Tätä pintaa
ei tarvitse voidella eikä vuorata leivinpa-
perilla ennen paistamista.
FI - fi
34
Downloaded from www.vandenborre.be
Älä kuitenkaan käytä
PerfectClean-pinnoilla keraamisia
veitsiä, koska keramiikka voi naar-
muttaa emalin pintaa.
Voit kuitenkin leikata leivonnaisia tavalli-
silla metalliveitsillä, ne eivät vahingoita
reikäpellin pintaa.
Gourmet-reikäpelti kestää enintään
15 kg:n painon.
Tuoretaikinan paistaminen
Kaulitse taikina ensin tasaisella alustalla
ja nosta se vasta sitten Gourmet-reikä-
pellille. Näin vältyt taikinan painumiselta
liian syvälle reikäpellin reikiin.
Seuraavassa ohjeellisia esimerkkejä sii-
tä, miten paistat leivonnaisia reikäpellillä.
Paistoaika vaihtelee käyttämäsi reseptin
mukaan.
Vaalea leipä (hiivataikina)
Toimintatapa Kosteuspaisto � *)
Kosteutusjakso automaattinen
Lämpötila 180-200 °C
Kannatintaso 2. [1.] alhaalta
Paistoaika 25–35 min
Sämpylät (hiivataikina)
Toimintatapa Kosteuspaisto � *)
Kosteutusjakso 1
heti kun laitat säm-
pylät uuniin
Esilämmitys kyllä
Lämpötila 190-200 °C
Kannatintaso 2. [1.] alhaalta
Paistoaika 20–35 min
Pizza (hiivataikina)
Toimintatapa Ylä-/alalämpö �
Esilämmitys kyllä
Kosteuden vä-
hennys
päällä*)
Lämpötila 190–210 °C
Kannatintaso 2. [1.] alhaalta
Paistoaika 30–45 min
Murupiirakka (hiivataikina)
Toimintatapa Kosteuspaisto � *)
Kosteutusjakso automaattinen
Lämpötila 160-180 °C
Kannatintaso 2. [2.] alhaalta
Paistoaika 40–55 min
Sipulipiirakka (hiivataikina)
Toimintatapa Ylä-/alalämpö �
Lämpötila 180-200 °C
Kannatintaso 2. [1.] alhaalta
Paistoaika 23–35 min
Pullapitko
Toimintatapa Kosteuspaisto � *)
Kosteutusjaksot 2
ensin 8 min, sitten
10 min kuluttua
Lämpötila 170–190 °C
Kannatintaso 2. [1.] alhaalta
Paistoaika 25–35 min
Murupiirakka (murotaikina)
Toimintatapa Kiertoilma plus �
Lämpötila 150–170 °C
Kannatintaso 2. [2.] alhaalta
Paistoaika 30–45 min
FI - fi
35
Downloaded from www.vandenborre.be
Omenarenkaiden kuivaaminen
Toimintatapa Kiertoilma plus �
Lämpötila 80–100 °C
Kannatintaso 2. [2.] alhaalta
Kuivausaika n. 120 min**)
*) Tätä toimintatapaa/toimintoa ei ole
kaikissa uunimalleissa.
**) Kuivatun tuotteen tulisi olla
sitkeähkö, mutta kuiva.
[ ] Hakasulkeissa ilmoitetut tiedot koske-
vat kolmen kannatintason uunimalleja.
Pakaste-/valmistuotteet
Noudata valmistajan antamia paisto-oh-
jeita tuotepakkauksessa.
Automaattiohjelmat
Voit käyttää Gourmet-reikäpeltiä myös
automaattiohjelmissa.
Automaattiohjelmia ei ole kaikissa uuni-
malleissa.
Puhdistus ja hoito
Älä koskaan pese Gourmet-reikäpel-
tiä astianpesukoneessa äläkä jätä
sitä uuniin pyrolyyttisen puhdistuk-
sen ajaksi.
Noudata muuten uunisi käyttöohjeessa
mainittuja "PerfectClean"-pintojen puh-
distus- ja hoito-ohjeita.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Puhdista Gourmet-reikäpelti kostealla
liinalla ja kuivaa se.
Käytön jälkeen
�Palovamman vaara!
Anna Gourmet-reikäpellin jäähtyä
ennen kuin alat puhdistaa sitä.
Käytä Gourmet-reikäpellin puhdistuk-
seen lämpimään astianpesuaineveteen
kastettua pehmeää astianpesuharjaa.
FI - fi
36
Downloaded from www.vandenborre.be
Plat perforé pour fours multi-
fonctions
Le plat perforé pour fours multifonctions
a été développé spécialement pour
être utilisé dans les fours de la série
H 5000.
En outre vous pouvez l'utiliser dans les
fours H 4700, H 4710, H 4712, H 4800
et H 4810 ainsi que le four vapeur com-
biné DGC XL.
Le plat perforé ne doit pas être utilisé
dans les fours combinés micro-ondes
et dans les appareils des séries H 5700
et H 5900.
Utilisations
N'utilisez pas le plat perforé pour
– les pâtes liquides, par ex.
la pâte à gâteau.
– les pâtes qui deviennent
liquides pendant la cuisson
(sablés par ex.).
– les préparations contenant
beaucoup de graisse, par ex.
les croissants ou le poisson pané.
– les pâtisseries badigeonnées
avec un liquide ou saupoudrées
d'un ingrédient, par ex. du sucre.
– la cuisson de viande ou de
poisson.
Vous éviterez ainsi de salir inutile-
ment la sole du four.
Préparations fraîches
Le plat perforé pour fours mulifonctions
Miele convient parfaitement à la cuis-
son de pâte levée.
Il convient également idéalement à la
cuisson de pain blanc, de petits pains
au levain et de tartes à fond en pâte le-
vée, qui présentent
– une consistance moelleuse,
– sont bien dorées uniformément et
– présentent une surface régulière.
Produits surgelés/plats cuisinés
Vous pouvez utiliser le plat perforé pour
la préparation de produits surgelés et
les plats cuisinés frais.
Les frites et les petits pains précuits de-
viennent particulièrement croustillants.
Sécher les aliments
Le plat perforé convient parfaitement
pour déshydrater les fruits ou les lé-
gumes.
La préparation des tranches de pom-
me, des prunes et des tomates est fa-
cile car les morceaux ne bougent pas
et sèchent vite.
Utilisation
L'émaillage peut présenter de légères
variations de couleursvers les bords
des perforations liées à la fabrication.
Elles n'ont aucun effet sur leur utilité ni
sur la qualité.
La surface émaillée et traitée
PerfectClean du plat perforé possède
des propriétés anti-adhésives excepti-
onnelles et est facile à nettoyer. Il n'est
pas nécessaire d'appliquer de la ma-
tière grasse sur la surface avant la cuis-
son ou de la couvrir avec du papier sul-
furisé.
FR - fr
37
Downloaded from www.vandenborre.be
N'utilisez pas de couteau céramique
sur les surfaces PerfectClean car il
pourrait les rayer.
Vous pouvez couper les pâtisseries sur
le plat perforé avec un couteau normal
en métal.
Le plat perforé peut supporter une
charge maximale de 15 kg.
Préparations fraîches
Abaissez d'abord la pâte sur une sur-
face plane puis déposez-la sur le plat
perforé. Vous éviterez ainsi que la pâte
s'enfonce trop dans les trous.
Les exemples suivants sont donnés à
titre indicatif pour les réglages et les
temps de cuisson.
Ils peuvent varier en fonction des re-
cettes.
Pain blanc (pâte levée)
Mode HydraCook � *)
Diffusion de va-
peur
automatique
Température 180-200 °C
Niveau de cuis-
son
2. [1.] à partir du bas
Temps de cuis-
son
25–35 min.
Petits pains (pâte levée)
Mode HydraCook � *)
Diffusion de va-
peur
1
immédiatement
après avoir mis les
petits pains
Préchauffage oui
Température 190-200 °C
Niveau de cuis-
son
2. [1.] à partir du bas
Temps de cuis-
son
20-30 min.
Pizza (pâte levée)
Mode Chaleur sole-voûte
�
Préchauffage oui
Réduction de
l'humidité
activé*)
Température 190-210 °C
Niveau de cuis-
son
2. [1.] à partir du bas
Temps de cuis-
son
30-45 min.
Tarte aux fruits (pâte levée)
Mode Chaleur tournante+
�
Température 150-170 °C
Niveau de cuis-
son
2. [2.] à partir du bas
Temps de cuis-
son
30-45 min.
FR - fr
38
Downloaded from www.vandenborre.be
Tarte à l'oignon (pâte levée)
Mode Chaleur sole-voûte
�
Température 180-200 °C
Niveau de cuis-
son
2. [1.] à partir du bas
Temps de cuis-
son
23-35 min.
Brioche
Mode HydraCook � *)
Diffusions de
vapeur
2
après 8 min. + une
2e après 10 min.
Température 170-190 °C
Niveau de cuis-
son
2. [1.] à partir du bas
Temps de cuis-
son
25-35 min.
Déhydrater des rondelles de pomme
Mode Chaleur tournante+
�
Température 80-100 °C
Niveau de cuis-
son
2. [2.] à partir du bas
Temps déhydra-
tation
env. 120 min.**)
*) Ce mode/cette fonction n'est pas
disponible sur tous les fours.
**) Le résultat de déshydratation doit être
élastique mais sec.
[ ] Les indications dans les crochets
sont valables pour les appareils à
3 niveaux de cuisson.
Produits surgelés/plats cuisinés
Lors de la préparation, tenez compte
des indications du fabricant sur le
paquet.
Programmes automatiques
Vous pouvez utiliser le plat perforé
avec les programmes automatiques.
Les programmes automatiques ne sont
pas disponibles sur tous les appareils.
Nettoyage et entretien
Ne lavez pas le plat perforé au
lave-vaisselle et ne le laissez pas
dans le four pendant la pyrolyse.
Tenez compte des indications de
nettoyage et d'entretien pour
"PerfectClean" dans la notice d'utili-
sation et de montage.
Avant la première utilisation
Nettoyez le plat perforé avec un linge
humide et séchez-le ensuite.
Après utilisation
�Risque de brûlure !
Laissez le plat perforé refroidir avant
de le nettoyer.
Nettoyez le plat perforé après utilisation
avec de l'eau chaude, du liquide vais-
selle et un balai à vaisselle.
FR - fr
39
Downloaded from www.vandenborre.be
Gourmet perforated oven tray
The Gourmet perforated oven tray has
been specially designed for use in
Miele H 5000 cookers and ovens.
It is also suitable for use in H 4700,
H 4710, H 4712, H 4800 and H 4810
appliances as well as DGC XL steam
combination ovens.
It is not suitable for use in microwave
combination ovens or H 5700 and
H 5900 series ovens.
Using your tray
Do not use the Gourmet perforated
oven tray for
– wet mixtures, e.g. creamed
mixture.
– dough which becomes more
moist during the baking
process, e. g. drop cookies.
– items with a high fat content,
e.g. croissants, or fish fingers
– cakes with a very moist or
granular topping, such as sugar.
– meat or fish.
This will avoid unnecessary soiling
of the oven interior.
Freshly prepared baked items
The Gourmet perforated oven tray is
particularly suitable for baking fresh
yeast and quark dough items.
Extremely good results are achieved
when baking white bread, yeast rolls
and tray cakes as they will be
– light and soft on the inside,
– evenly browned and
– have a good, even surface or crust.
Frozen / Ready-made items
The Gourmet perforated oven tray can
be used to prepare deep frozen and
also fresh, ready-made items.
It will give items such as chips and
part-baked rolls a really crisp finish.
Drying food
The Gourmet perforated oven tray is
very good for drying fruit or vegetables.
It is easy to dry apple rings, plums and
tomatoes as the pieces will remain in
position and dry quickly.
Correct use
When the tray is manufactured the
enamelling process can give rise to
slight colour differences around the
perforations. This has no effect on the
use or quality of the product.
The tray has a special PerfectClean
finish which has extremely good
anti-stick properties and is very easy to
clean. It is not necessary to grease the
surface or line it with baking parchment
before baking.
Do not use ceramic knives on the
PerfectClean surface, as these can
cause scratches.
You can, however, use a normal metal
knife to cut up baked items on the tray.
The tray can support a maximum load
of 15 kg.
GB - en
40
Downloaded from www.vandenborre.be
Freshly prepared baked items
Roll dough out on to a flat work surface
first before placing it in the Gourmet
perforated oven tray. This will avoid the
dough being pressed down into the
perforations.
The following examples are intended as
a guide for settings and times.
Please note that times will vary
according to the recipe and individual
preferences.
White bread (yeast dough)
Function Moisture plus � *)
Burst of steam Automatic
Temperature 180–200 °C
Shelf level 2nd [1st] from the
bottom
Duration 25–35 mins
Rolls (yeast dough)
Function Moisture plus � *)
Burst of steam 1
As soon as the items
are placed in the
oven
Pre-heat Yes
Temperature 190–200 °C
Shelf level 2nd [1st] from the
bottom
Duration 20–30 mins
Pizza (yeast dough)
Function Conventional heat
�
Pre-heat Yes
Moisture
reduction
On*)
Temperature 190–210 °C
Shelf level 2nd [1st] from the
bottom
Duration 30–45 mins
Streusel cake (yeast dough)
Function Moisture plus � *)
Burst of steam Automatic
Temperature 160–180 °C
Shelf level 2nd [2nd] from the
bottom
Duration 40–55 mins
Onion tart (yeast dough)
Function Conventional heat
�
Temperature 180–200 °C
Shelf level 2nd [1st] from the
bottom
Duration 23–35 mins
Plaited loaf
Function Moisture plus � *)
Bursts of steam 2
After 8 mins + after a
further 10 mins
Temperature 170–190 °C
Shelf level 2nd [1st] from the
bottom
Duration 25–35 mins
GB - en
41
Downloaded from www.vandenborre.be
Fruit streusel cake (quark dough)
Function Fan plus �
Temperature 150–170 °C
Shelf level 2nd [2nd] from the
bottom
Duration 30–45 mins
Swiss apple cake
Function Conventional heat
�
Pre-heat Yes
Moisture
reduction
On*)
Temperature 210–230 °C
Shelf level 1st [1st] from the
bottom
Duration 30–40 mins
Drying apple rings
Function Fan plus �
Temperature 80–100 °C
Shelf level 2nd [2nd] from the
bottom
Duration approx. 120 mins**)
*) Not all ovens/cookers have
this programme/function.
**) The drying result should be elastic yet
dry.
[ ] The figure in square brackets applies to
appliances with 3 shelf levels.
Frozen / Ready-made items
Please follow the preparation times
given on the manufacturer's packaging.
Automatic programmes
The Gourmet perforated oven tray can
be used with Automatic programmes.
Automatic programmes are not
available on every model.
Cleaning and care
Do not clean the Gourmet perforated
oven tray in a dishwasher or in the
oven using the pyrolytic cleaning
process.
Please follow the cleaning and care
instructions for "PerfectClean" given in
the operating and installation
instructions supplied with your
appliance.
Before using for the first time
Clean the tray with a damp cloth only
and then wipe dry.
After use
�Danger of burning.
Allow the tray to cool down before
cleaning.
After use, clean the tray with a soft
brush and a solution of hot water and
washing-up liquid.
GB - en
42
Downloaded from www.vandenborre.be
Ôñõðçôü ôáøß - Gourmet
Ôï ôñõðçôü ôáøß - Gourmet êáôá-
óêåõÜóôçêå åéäéêÜ ãéá ôç ÷ñÞóç óå
êïõæßíåò êáé öïýñíïõò Miele ôçò
óåéñÜò H 5000.
Ìðïñåßôå íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå
åðßóçò óôéò óõóêåõÝò H 4700,
H 4710, H 4712, H 4800 êáé H 4810
êáèþò êáé óôïõò öïýñíïõò áôìïý -
Combi DGC XL.
Ôï ôñõðçôü ôáøß - Gourmet äåí åí-
äåßêíõôáé ãéá ÷ñÞóç óå öïýñíïõò
ìéêñïêõìÜôùí - Compact êáé óõóêåõ-
Ýò ôçò óåéñÜò H 5700 êáé H 5900.
Äõíáôüôçôåò ÷ñÞóçò
Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ôñõðçôü
ôáøß - Gourmet, üôáí
– äïõëåýåôå ìå ñåõóôÞ æýìç,
ð. ÷. æýìç áñáéÞ.
– äïõëåýåôå ìå æýìç, ç ïðïßá
êáôÜ ôç äéáäéêáóßá ôïõ
øçóßìáôïò ãßíåôáé ñåõóôÞ,
ð. ÷. êïõëïõñÜêéá.
– øÞíåôå æõìùôÜ ðïëý ðåñéåêôé-
êÜ óå ëßðïò, ð. ÷. êñïõáóÜí Þ
êñïêÝôåò øáñéþí.
– áëåßöåôå ôá æõìùôÜ ìå êÜôé
õãñü Þ ôá ðáóðáëßæåôå ìå
êÜðïéï óðõñùôü óõóôáôéêü,
ð. ÷. æÜ÷áñç.
– øÞíåôå øÜñé Þ êñÝáò.
¸ôóé áðïöåýãåôå ðåñéôôÝò áêá-
èáñóßåò óôï äÜðåäï ôïõ öïýñíïõ.
ÖñÝóêá æõìùôÜ
Ôï ôñõðçôü ôáøß - Gourmet åíäåßêíõ-
ôáé åîáéñåôéêÜ ãéá ôï øÞóéìï æõìù-
ôþí áðü öñÝóêéá æýìç ìáãéÜò êáé æý-
ìç ãéáïõñôéïý - ëáäéïý.
¼ôáí øÞíåôå Üóðñï øùìß, øùìÜêéá
ìáãéÜò êáé êÝúê, åðéôõã÷Üíåôå éäáíé-
êÜ áðïôåëÝóìáôá, ôá ïðïßá äéáêñß-
íïíôáé áðü
– áöñÜôï ôñßììá,
– ïìïéüìïñöï ñüäéóìá êáé
– ïìïéüìïñöç åðéöÜíåéá.
ÊáôåøõãìÝíá/Ýôïéìá ðñïúüíôá
Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï
ôñõðçôü ôáøß - Gourmet ãéá ôï øÞóé-
ìï êáôåøõãìÝíùí êáé öñÝóêùí
Ýôïéìùí ðñïúüíôùí.
Éäéáßôåñá ôñáãáíÜ ãßíïíôáé ð. ÷.
ðñïôçãáíéóìÝíåò ðáôÜôåò êáé
ðñïøçìÝíá øùìÜêéá.
ÓôÝãíùìá/îÞñáíóç
Ãéá ôçí îÞñáíóç öñïýôùí Þ ëá÷áíé-
êþí åíäåßêíõôáé ðïëý êáëÜ ôï ôñõ-
ðçôü ôáøß - Gourmet.
Ôï øÞóéìï ìÞëùí óå ñïäÝëåò,
äáìÜóêçíùí êáé ôïìÜôáò ðåôõ÷áßíåé
åýêïëá, áöïý ôá êïììÜôéá ìÝíïõí
óôáèåñÜ êáé óôåãíþíïõí ãñÞãïñá.
×ñÞóç
Óôï åìáãéÝ õðÜñ÷åé ðåñßðôùóç, ëüãù
êáôáóêåõÞò, íá åìöáíéóôïýí óôçí
ðåñéï÷Þ ôùí ôïé÷ùìÜôùí ôùí ôñõðþí
ìéêñÝò ÷ñùìáôéêÝò áëëïéþóåéò. Äåí
åðçññåÜæïõí ïýôå ôç ÷ñÞóç, áëëÜ
ïýôå êáé ôçí ðïéüôçôá.
GR - el
43
Downloaded from www.vandenborre.be
Ç åìáãéÝ åðéöÜíåéá ìå åðßóôñùóç
PerfectClean ôïõ ôñõðçôïý ôáøéïý -
Gourmet Ý÷åé åîáéñåôéêÝò áíôéêïë-
ëçôéêÝò éäéüôçôåò êáé êáèáñßæåôáé
åýêïëá. Äåí åßíáé áðáñáßôçôï íá
áëåßöåôå ðñéí ôï øÞóéìï ôçí åðéöÜíåéá
ìå ëÜäé Þ íá óôñþíåôå ëáäüêïëëá.
Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå êåñáìéêÜ ìá÷áß-
ñéá óå åðéöÜíåéåò ìå åðßóôñùóç
PerfectClean, ãéáôß ìðïñåß íá ðñïêá-
ëÝóïõí ãñáôæïõíéÝò.
Ìðïñåßôå íá êüøåôå ôá æõìùôÜ ðÜíù
óôï ôñõðçôü ôáøß - Gourmet ìå Ýíá
óõíçèéóìÝíï ìåôáëëéêü ìá÷áßñé.
Ôï ìÝãéóôï öïñôßï ôïõ ôñõðçôïý
ôáøéïý - Gourmet áíÝñ÷åôáé óôá
15 êéëÜ.
ÖñÝóêá æõìùôÜ
Áíïßãåôå ôç æýìç ðñþôá óå ìßá
åðßðåäç åðéöÜíåéá åñãáóßáò êáé óôç
óõíÝ÷åéá ôçí ôïðïèåôåßôå óôï ôñõ-
ðçôü ôáøß - Gourmet. 'Åôóé áðïöåý-
ãåôå íá ðéåóôåß ç æýìç ðïëý óôéò
ôñýðåò.
Ôá áêüëïõèá ðáñáäåßãìáôá åßíáé
åíäåéêôéêÜ ãéá ñõèìßóåéò êáé ÷ñü-
íïõò.
Ïé ÷ñüíïé ìðïñïýí íá ðïéêßëëïõí
áíÜëïãá ôç óõíôáãÞ.
¢óðñï øùìß (æýìç ìáãéÜò)
Ôñüðïò
ëåéôïõñãßáò
Klima Plus � *)
ÑéðÞ áôìïý Áõôüìáôï
Èåñìïêñáóßá 180–200 °C
ÑÜãá óôÞñéîçò 2. [1.] áðü êÜôù
×ñüíïò
øçóßìáôïò
25–35 ëåðôÜ
ØùìÜêéá (æýìç ìáãéÜò)
Ôñüðïò
ëåéôïõñãßáò
Klima Plus � *)
ÑéðÞ áôìïý 1
áìÝóùò áöïý
âÜëåôå ôá øùìÜêéá
ÐñïèÝñìáíóç íáé
Èåñìïêñáóßá 190–200 °C
ÑÜãá óôÞñéîçò 2. [1.] áðü êÜôù
×ñüíïò
øçóßìáôïò
20–30 ëåðôÜ
Ðßôóá (æýìç ìáãéÜò)
Ôñüðïò
ëåéôïõñãßáò
ÐÜíù êáé êÜôù
áíôßóôáóç �ÐñïèÝñìáíóç íáé
Ìåßùóç
õãñáóßáò
åíåñãü*)
Èåñìïêñáóßá 190–210 °C
ÑÜãá óôÞñéîçò 2. [1.] áðü êÜôù
×ñüíïò
øçóßìáôïò
30–45 ëåðôÜ
ÔÜñôá ìå ôñßììá æýìçò (æýìç ìáãéÜò)
Ôñüðïò
ëåéôïõñãßáò
Klima Plus � *)
ÑéðÞ áôìïý Áõôüìáôï
Èåñìïêñáóßá 160–180 °C
ÑÜãá óôÞñéîçò 2. [2.] áðü êÜôù
×ñüíïò
øçóßìáôïò
40–55 ëåðôÜ
Êñåììõäüðéôá (æýìç ìáãéÜò)
Ôñüðïò
ëåéôïõñãßáò
ÐÜíù êáé êÜôù
áíôßóôáóç �Èåñìïêñáóßá 180–200 °C
ÑÜãá óôÞñéîçò 2. [1.] áðü êÜôù
×ñüíïò
øçóßìáôïò
23–35
GR - el
44
Downloaded from www.vandenborre.be
ÔóïõñÝêé
Ôñüðïò
ëåéôïõñãßáò
Klima Plus � *)
ÑéðÝò áôìïý 2
ìåôÜ áðü 8 ëåðôÜ +
ìåôÜ áðü Üëëá 10
ëåðôÜ
Èåñìïêñáóßá 170–190 °C
ÑÜãá óôÞñéîçò 2. [1.] áðü êÜôù
×ñüíïò
øçóßìáôïò
25–35 ëåðôÜ
ÔÜñôá öñïýôùí ìå ôñßììá æýìçò
(ãéáïýñôé-ëÜäé-æýìç)
Ôñüðïò
ëåéôïõñãßáò
Èåñìüò áÝñáò Plus
�Èåñìïêñáóßá 150–170 °C
ÑÜãá óôÞñéîçò 2. [2.] áðü êÜôù
×ñüíïò
øçóßìáôïò
30–45 ëåðôÜ
ÔÜñôá öñïýôùí
Ôñüðïò
ëåéôïõñãßáò
ÐÜíù êáé êÜôù
áíôßóôáóç �ÐñïèÝñìáíóç íáé
Ìåßùóçõãñáóßáò åíåñãü*)
Èåñìïêñáóßá 210–230 °C
ÑÜãá óôÞñéîçò 1. [1.] áðü êÜôù
×ñüíïò
øçóßìáôïò
30–40 ëåðôÜ
ÎÞñáíóç ñïäÝëáò ìÞëïõ
Ôñüðïò
ëåéôïõñãßáò
èåñìüò áÝñáò Plus
�Èåñìïêñáóßá 80–100 °C
ÑÜãá óôÞñéîçò 2. [2.] áðü êÜôù
×ñüíïò
îÞñáíóçò
ðåñßðïõ 120 ëåðôÜ**)
*) Áõôüò ï ôñüðïò ëåéôïõñãßáò/ëåéôïõñãßá
äåí åßíáé äéáèÝóéìïò óå üëåò ôéò êïõæßíåò/
öïýñíïõò.
**) Ôï áðïôÝëåóìá ôçò îÞñáíóçò èá ðñÝðåé íá
åßíáé åëáóôéêü, áëëÜ îçñü.
[ ] Ôá óôïé÷åßá ìÝóá óôéò ðáñåíèÝóåéò éó÷ýïõí
ãéá óõóêåõÝò ìå 3 ñÜãåò óôÞñéîçò.
ÊáôåøõãìÝíá/Ýôïéìá ðñïúüíôá
ÂëÝðåôå ãéá ôï øÞóéìï ôéò ïäçãßåò
ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ðÜíù óôç óõ-
óêåõáóßá.
Áõôüìáôá ðñïãñÜììáôá
Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï
ôñõðçôü ôáøß - Gourmet óå áõôüìáôá
ðñïãñÜììáôá.
Áõôüìáôá ðñïãñÜììáôá äåí åßíáé
äéáèÝóéìá óå üëåò ôéò óõóêåõÝò.
Êáèáñéóìüò êáé ðåñéðïßçóç
Ìçí êáèáñßæåôå ôï ôñõðçôü ôáøß -
Gourmet óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí Þ
ìå ðõñüëõóç.
ÂëÝðåôå ôéò õðïäåßîåéò êáèáñéóìïý
êáé öñïíôßäáò ãéá "PerfectClean" óôéò
ïäçãßåò ÷ñÞóçò êáé ôïðïèÝôçóçò.
Ðñéí áðü ôçí ðñþôç ÷ñÞóç
Êáèáñßæåôå ôï ôñõðçôü ôáøß - Gourmet
ìå Ýíá õãñü ðáíß êáé ôï óêïõðßæåôå.
ÌåôÜ ôç ÷ñÞóç
�Êßíäõíïò åãêáýìáôïò!
ÁöÞíåôå ôï ôñõðçôü ôáøß - Gourmet
íá êñõþóåé, ðñéí ôï êáèáñßóåôå.
Êáèáñßæåôå ôï ôñõðçôü ôáøß - Gour-
met ìåôÜ ôç ÷ñÞóç ìå æåóôü
óáðïõ-íüíåñï êáé ìéá ìáëáêÞ
âïýñôóá.
GR - el
45
Downloaded from www.vandenborre.be
Gourmet perforiranaposuda za pečenjeGourmet perforirana posuda za pečenjeizrađena je specijalno za korištenje uMiele pećnicama serije H 5000.
Može se koristiti i u uređajima H 4700,H 4710, H 4712 H 4800 i H 4810 kao i ukombiniranoj parnoj pećnici DGC XL.
Gourmet perforirana posuda za pečenjenije prikladna za uporabu u kompaktnimmikrovalnim pećnicama ni u uređajimaserije H 5700 i H 5900.
Mogućnosti korištenja
Gourmet perforiranu posudu za pe-čenje nemojte koristiti u slijedećim si-tuacijama:– s tekućim tijestom, npr.
lijevanim tijestom,– s tijestom koje za vrijeme
pečenja postaje tekuće, npr.štrcani kolačići,
– priprema jako masnih peciva,npr. croissant peciva ili ribljihštapića,
– peciva premazana tekućinom iliposipana zrnima, npr. šećerom,
– za pripremu mesa ili ribe.Na taj način izbjegavate nepotrebnoprljanje dna prostora za pripremu jela.
Svježe pripremljena peciva
Gourmet perforirana posuda za pečenjeizvrsna je za pripremu peciva od dizanogtijesta ili sira.
Kod pečenja bijelog kruha, žemlji od di-zanog tijesta i kolača koji se peku u limu
postići ćete optimalne rezultate koji seočituju kroz– prhkost,– ravnomjerno tamnjenje i– ravnomjernu površinu.
Smrznuti/gotovi proizvodi
Gourmet perforiranu posudu za pečenjemožete koristiti za pripremu smrznutihproizvoda i svježih gotovih proizvoda.
Posebno su hrskavi npr. prženi krumpi-rići i gotova peciva.
Sušenje/isušivanje
Gourmet perforirana posuda za pečenjeprikladna je za isušivanje voća i povrća.
Priprema prstenova od jabuke, šljive irajčice jednostavno uspijeva, jer su ko-madići stabilno položeni te se brzo suše.
UporabaNa emajlu pladnja oko rubova rupicamogu se pojaviti razlike u boji. Takverazlike ne utječu na način korištenja ni nakvalitetu.
Emajlirana, PerfectClean oplemenjenapovršina pladnja Gourmet ima izvrsnasvojstva protiv prianjanja hrane i jednos-tavno se čisti. Površinu prije pečenja nijepotrebno mastiti niti obložiti papirom zapečenje.
Na površinama oplemenjenim slojemPerfectClean nemojte upotrebljavatikeramičke noževe jer može doći donastanka ogrebotina.
HR - hr
46
Downloaded from www.vandenborre.be
Peciva u posudi za pečenje Gourmetmožete rezati uobičajenim nožem od me-tala.
Perforiranu posudu za pečenje Gourmetmožete opteretiti s najviše 15 kg.
Svježe pripremljena peciva
Tijesto prvo razvaljajte na ravnoj radnojpovršini, a potom ga položite na Gourmetpladanj. Tako ćete izbjeći da se tijestosuviše utisne u rupice.
Primjeri koji slijede trebali bi biti polazištaza podešavanje i vremena.
Vremena mogu varirati ovisno o receptu.
Bijeli kruh (dizano tijesto)
Način rada klimatsko pečenje �*)
Dodavanje pare automatskoTemperatura 180–200 °CRazina umetanja 2. [1.] odozdoVrijeme pečenja 25 – 35 min.
Peciva (dizano tijesto)
Način rada klimatsko pečenje �*)
Dodavanje pare 1odmah po umetanju
pecivaPrethodno zagri-javanje
da
Temperatura 190–200 °CRazina umetanja 2. [1.] odozdoVrijeme pečenja 20 – 30 min.
Pizza (dizano tijesto)
Način rada gornje i donje zagrija-vanje �
Prethodno zagri-javanje
da
Smanjenje vlage uključeno *)
Temperatura 190–210 °CRazina umetanja 2. [1.] odozdoVrijeme pečenja 30 – 45 min.
Kolač posipan mrvicama(dizano tijesto)
Način rada klimatsko pečenje �*)
Dodavanje pare automatskoTemperatura 160–180 °CRazina umetanja 2. [2.] odozdoVrijeme pečenja 40 – 55 min.
Kolač od luka (dizano tijesto)
Način rada gornje i donje zagrija-vanje �
Temperatura 180–200 °CRazina umetanja 2. [1.] odozdoVrijeme pečenja 23 – 35 min.
Pletenica od dizanog tijesta
Način rada klimatsko pečenje �*)
Dodavanje pare 2nakon 8 min. + nakon
sljedećih 10 min.Temperatura 170–190 °CRazina umetanja 2. [1.] odozdoVrijeme pečenja 25 – 35 min.
HR - hr
47
Downloaded from www.vandenborre.be
Voćni kolač posipan mrvicama odmaslaca i šećera (tijesto od sira)
Način rada vrući zrak plus �
Temperatura 150–170 °CRazina umetanja 2. [2.] odozdoVrijeme pečenja 30 – 45 min.
Voćna pita
Način rada gornje i donje zagrija-vanje �
Prethodno zagri-javanje
da
Smanjenje vlage uključeno *)
Temperatura 210–230 °CRazina umetanja 1. [1.] odozdoVrijeme pečenja 30 – 40 min.
Sušenje kolutića jabuke
Način rada vrući zrak plus �
Temperatura 80–100 °CRazina umetanja 2. [2.] odozdoVrijemeisušivanja
oko 120 min. **)
*) Ovaj naèin rada/funkcija ne postoji u
svim peænicama.
**) Rezultat isušivanja trebalo bi biti
elastièan ali suh.
[ ] Podaci u uglatim zagradama
odnose se na ureðaje s 3 razine umetanja.
Smrznuti/gotovi proizvodi
Kod pripreme se pridržavajte uputaproizvođača na pakiranju.
Automatski programi
Perforiranu posudu za pečenje Gourmetmožete koristiti u automatskim programi-ma.
Automatski programi ne postoje u svimuređajima.
Čišćenje i održavanje
Perforiranu posudu za pečenje Gour-met nemojte čistiti u perilici posuđa ilipomoću pirolize.
Pridržavajte se napomena za čišćenje iodržavanje za "PerfectClean" u uputamaza korištenje i montažu.
Prije prve uporabe
Gourmet perforiranu posudu za pečenjeobrišite vlažnom krpom i zatim je osušite.
Nakon uporabe
�Opasnost od opeklina!Prije čišćenja pričekajte da se perfori-rana posuda za pečenje Gourmetohladi.
Nakon uporabe perforiranu posudu zapečenje Gourmet operite toplom vodom,sredstvom za pranje i mekanom četkomza pranje posuđa.
HR - hr
48
Downloaded from www.vandenborre.be
Ínyenc lyukacsos sütőedényAz ínyenc lyukacsos sütőedénytspeciálisan a H 5000 sorozatú Miele tűz-helyeken és sütőkben történőfelhasználásra fejlesztették ki.
Kiegészítőleg felhasználhatja a H 4700,H 4710, H 4712, H 4800 és H 4810 típu-sú készülékekben, valamint a DGC XL tí-pusú kombinált gőzpárolókban.
A mikrohullámú kompakt sütőben, vala-mint a H 5700 és H 5900 sorozatúké-szülékekben történő felhasználásra azínyenc lyukacsos sütőedény nem alkal-mas.
Alkalmazási lehetőségek
Ne használja az ínyenc lyukacsossütőedényt, ha– folyékony tésztát dolgoz fel, pl.
kevert tésztát.– olyan tésztát dolgoz fel, amely
a sütési folyamat közbenfolyékony állapotú,pl. omlós teasütemény.
– nagy zsírtartalmúpéksüteményeket készít, pl.croissant vagy halrudacskákat.
– folyadékkal töltöttpéksüteményeket készítmegkenve vagy szemcséshozzávalókkal megszórva,pl. cukorral.
– húst vagy halat készít.Így elkerüli a sütőtér aljának szükség-telen elszennyeződéseit.
Frissen készített péksütemények
Az ínyenc lyukacsos sütőedény kiválóanalkalmas friss kelt- és túrós- olajostésztájú péksütemények elkészítéséhez.
Fehér kenyér, kelt zsemle és tepsis süte-mények sütésénél optimális sütési ered-ményre törekszik, amely a– lazább morzsák,
– az egyenletes barnulás és az
– egyenletes felület által tűnik ki.
Mélyhűtött-/Késztermékek
Az ínyenc lyukacsos sütőedényt mélyhű-tött termékek és friss késztermékek el-készítéséhez használhatja.
Különösen ropogós lesz p l. ahasábburgonya és az újra sütött zsemle.
Szárítás/aszalás
Gyümölcs vagy zöldség aszalásához azínyenc lyukacsos sütőedény kiválóan al-kalmas.
Almagyűrűk, szilva és paradicsom elkés-zítése egyszerű, mivel a darabok stabilanegy helyben maradnak és gyorsanszáradnak.
HasználatA zománcozásban a gyártás folyamán alyukak peremén csekély színkülönbségekalakulhatnak ki. Ezek sem a használati ér-téket, sem a minőségét nembefolyásolják.
HU - hu
49
Downloaded from www.vandenborre.be
Az ínyenc lyukacsos sütőedényzománcozott, PerfectClean-nemesítésűfelülete kiváló tapadásgátlótulajdonságokkal rendelkezik és egysze-rűen tisztítható. Nem szükséges a felüle-tet a sütés előtt bezsírozni vagysütőpapírral kibélelni.
Ne használjon kerámia kést aPerfectClean-nemesítésű felületekhez,mert az karcolódásokat okozhat.
A pékárut az ínyenc lyukacsossütőedényen egy hagyományos fém kés-sel szeletelheti.
Az ínyenc lyukacsos sütőedényterhelhetősége legfeljebb 15 kg.
Frissen készített péksütemények
Először nyújtsa ki a tésztát egy simamunkafelületen, majd azután helyezze ráaz ínyenc lyukacsos sütőedényre. Így el-kerüli, hogy a tészta túlságosan belenyo-módjon a lyukakba.
A következő példák kiindulási pontokatadnak a beállításokra és az időkre vonat-kozóan.
A receptek szerint az idők változtathatók.
Fehér kenyér (kelt tészta)
Üzemmód Klímasütés � *)
Gőzlöket automatikusHőmérséklet 180–200 °CBehelyezési szint 2. [1.] alulrólSütési idő 25–35 perc
Zsemle (kelt tészta)
Üzemmód Klímasütés � *)
Gőzlöket 1azonnal a zsemlék
betolása utánElőmelegítés igenHőmérséklet 190–200 °CBehelyezési szint 2. [1.] alulrólSütési idő 20-30 perc
Pizza (kelt tészta)
Üzemmód Felső-alsó fűtés �
Előmelegítés igenNedvességcsök-kentés
be *)
Hőmérséklet 190-210 °CBehelyezési szint 2. [1.] alulrólSütési idő 30-45 perc
Morzsás sütemény (kelt tészta)
Üzemmód Klímasütés � *)
Gőzlöket automatikusHőmérséklet 160-180 °CBehelyezési szint 2. [2.] alulrólSütési idő 40-55 perc
Hagymás sütemény (kelt tészta)
Üzemmód Felső-alsó fűtés �
Hőmérséklet 180-200 °CBehelyezési szint 2. [1.] alulrólSütési idő 23-35 perc
HU - hu
50
Downloaded from www.vandenborre.be
Kelt fonott kalács
Üzemmód Klímasütés � *)
Gőzlöketek 28 perc után + további
10 perc utánHőmérséklet 170-190 °CBehelyezési szint 2. [1.] alulrólSütési idő 25-35 perc
Gyümölcsös morzsás sütemény (Tú-rós-olajos tészta)
Üzemmód Forró levegő plusz �
Hőmérséklet 150-170 °CBehelyezési szint 2. [2.] alulrólSütési idő 30-45 perc
Gyümölcstorta
Üzemmód Felső-alsó fűtés �
Előmelegítés igenNedvességcsök-kentés
be *)
Hőmérséklet 210-230 °CBehelyezési szint 1. [1.] alulrólSütési idő 30-40 perc
Almagyűrűk aszalása
Üzemmód Forró levegő plusz �
Hőmérséklet 80-100 °CBehelyezési szint 2. [2.] alulrólAszalási idő kb. 120 perc **)
*) Ez az üzemmód/funkció nem mindegyik
tûzhelyen/sütõben áll rendelkezésre.
**) Az aszalás után az ételnek rugalmasnak,
de száraznak kell lennie.
[ ] A szögletes zárójelben lévõ adatok a
három behelyezési szinttel rendelkezõ
készülékekre vonatkoznak.
Mélyhűtött-/Késztermékek
Az ételek elkészítésekor vegye figyelem-be a gyártó adatait a csomagoláson.
Automatikus programok
Az ínyenc lyukacsos sütőedényt automa-tikus programokban is használhatja.
Az automatikus programok nem minde-gyik készülékben állnak rendelkezésre.
Tisztítás és ápolás
Az ínyenc lyukacsos sütőedényt netisztítsa mosogatógépben vagy pirolíti-kusan.
Vegye figyelembe a Használati- és szere-lési utasításban a "PerfectClean"-re von-atkozó tisztítási és ápolásiútmutatásokat.
Az első használat előtt
Tisztítsa meg az ínyenc lyukacsossütőedényt egy nedves kendővel és tör-ölje szárazra.
Használat után
�Égési sérülés veszélye!Tisztítás előtt hagyja lehűlni az ínyenclyukacsos sütőedényt.
Használat után tisztítsa meg az ínyenclyukacsos sütőedényt forró vízben moso-gatószerrel és egy puha mosogatókefé-vel.
HU - hu
51
Downloaded from www.vandenborre.be
Teglia forata "Gourmet"
La teglia forata "Gourmet" è stata creata
appositamente per essere utilizzata nei
forni Miele della serie H 5000.
Inoltre è possibile impiegarla anche nei
forni H 4700, H 4710, H 4712, H 4800 e
H 4810 così come nei forni combinati a
vapore DGC XL.
Non è invece adatta ai forni compatti
con microonde e ai forni della serie
H 5700 e H 5900.
Impiego
Non utilizzare la teglia forata "Gour-
met" con:
– impasti liquidi per dolci o impasti
che durante la cottura diventano
liquidi, ad es. pasticcini
– alimenti contenenti grassi,
ad es. croissant o bastoncini di
pesce
– alimenti spennellati di liquido o
cosparsi di semi o simili,
ad es. zucchero
– carne o pesce.
Così si eviterà di sporcare inutilmen-
te il fondo del forno.
Preparazione alimenti freschi
La teglia forata "Gourmet" è ideale per
cuocere alimenti con impasto al lievito
o con olio e ricotta.
Si ottengono ottimi risultati nella cottura
di pane bianco, panini al lievito e torte
basse, per le seguenti caratteristiche
– mollica soffice
– doratura omogenea e
– superficie uniforme.
Surgelati/prodotti precotti
Si può utilizzare la teglia forata "Gour-
met" per cuocere prodotti surgelati e
prodotti freschi precotti.
Particolarmente croccanti diventano le
patatine fritte e i panini precotti.
Essiccare
La teglia forata "Gourmet" è particolar-
mente adatta per essiccare frutta e ver-
dura.
Essiccare mele ad anelli, prugne e po-
modori risulta estremamente facile: una
volta che i pezzi sono stati disposti sta-
bilmente sulla teglia, questi si asciuga-
no in fretta.
Uso
In seguito al procedimento di smaltatu-
ra è possibile che si creino delle diffe-
renze cromatiche intorno ai fori. Queste
non intaccano la qualità, né influiscono
sull'uso della teglia.
La superficie smaltata e con rivestimen-
to PerfectClean della teglia forata
"Gourmet" dispone di ottime caratteristi-
che antiaderenti e si lascia pulire con
facilità. Non è necessario ungere o ri-
vestire la teglia con carta forno prima di
iniziare la cottura.
Non utilizzare coltelli in ceramica
sulle superfici trattate con
PerfectClean, perché possono graf-
fiarle.
Utilizzare un comune coltello in metallo
per tagliare gli alimenti cotti sulla teglia.
IT - it
52
Downloaded from www.vandenborre.be
La portata max. della teglia forata
"Gourmet" è di 15 kg.
Preparazione alimenti freschi
Stendere l'impasto su una superficie
piana e poi disporlo sulla teglia forata
"Gourmet"; così da evitare che l'impasto
risulti troppo schiacciato nei fori.
I seguenti esempi fungono da punti di
riferimento per impostazioni e tempi di
cottura.
Possono variare a seconda della ricetta.
Pane bianco (impasto al lievito)
Modalità Cottura con vapore
� *)
Immissione di
vapore
automatica
Temperatura 180–200°C
Ripiano di intro-
duzione
2. [1.] dal basso
Tempo di cottura 25–35 min.
Panini (impasto al lievito)
Modalità Cottura con vapore
� *)
Immissione di
vapore
1
subito dopo l'intro-
duzione dei panini
Preriscaldamen-
to
sì
Temperatura 190–200°C
Ripiano di intro-
duzione
2. [1.] dal basso
Tempo di cottura 20–30 Min.
Pizza (impasto al lievito)
Modalità Calore superiore / in-
feriore �
Preriscaldamen-
to
sì
Riduzione
dell'umidità
on*)
Temperatura 190-210°C
Ripiano di intro-
duzione
2. [1.] dal basso
Tempo di cottura 30–45 min.
Torta sbrisolona (impasto al lievito)
Modalità Cottura con vapore
� *)
Immissione di
vapore
automatica
Temperatura 160–180°C
Ripiano di intro-
duzione
2. [2.] dal basso
Tempo di cottura 40–55 min.
Torta di cipolle (impasto al lievito)
Modalità Calore superiore / in-
feriore �
Temperatura 180–200°C
Ripiano di intro-
duzione
2. [1.] dal basso
Tempo di cottura 23–35 min.
IT - it
53
Downloaded from www.vandenborre.be
Treccia al lievito
Modalità Cottura con vapore
� *)
Immissioni di
vapore
2
dopo 8 min. + dopo
ulteriori 10 min.
Temperatura 170–190°C
Ripiano di intro-
duzione
2. [1.] dal basso
Tempo di cottura 25–35 min.
Torta alla frutta con granella
Modalità Thermovent plus �
Temperatura 150–170°C
Ripiano di intro-
duzione
2. [2.] dal basso
Tempo di cottura 30–45 min.
Crostata di frutta alla crema
Modalità Calore superiore / in-
feriore �
Preriscaldamen-
to
sì
Riduzione
dell'umidità
on*)
Temperatura 210–230°C
Ripiano di intro-
duzione
1. [1.] dal basso
Tempo di cottura 30–40 min.
Essiccare mele ad anelli
Modalità Thermovent plus �
Temperatura 80–100°C
Ripiano di intro-
duzione
2. [2.] dal basso
Tempo di essic-
cazione
ca. 120 min.**)
*) Questa modalità/funzione non è disponibile
con tutti i forni.
**) Alla fine dell'essiccazione gli alimenti
dovrebbero risultare elastici, ma asciutti.
[ ] Le indicazioni poste nelle parentesi quadre
si riferiscono ai forni con 3 ripiani
d'introduzione.
Surgelati/prodotti precotti
Rispettare le indicazioni riportate
sull'etichetta del prodotto.
Programmi automatici
E' possibile utilizzare la teglia forata
"Gourmet" con i programmi automatici.
Non tutti i forni dispongono dei pro-
grammi automatici.
Pulizia e manutenzione
Non lavare la teglia forata "Gourmet"
in lavastoviglie e non trattarla con la
pirolisi.
Rispettare le indicazioni sulla pulizia e
la manutenzione del PerfectClean ripor-
tate nelle istruzioni per l'uso e il mon-
taggio.
Prima dell'uso
Pulire la teglia forata "Gourmet" con un
panno umido, quindi asciugarla.
Dopo l'uso
�Pericolo di ustione!
Far raffreddare la teglia forata "Gour-
met", prima di pulirla.
Dopo l'uso pulire la teglia forata "Gour-
met" con acqua calda, detersivo e una
spugna per i piatti.
IT - it
54
Downloaded from www.vandenborre.be
Gourmetplaat
De geperforeerde gourmetplaat is spe-
ciaal ontwikkeld voor de Miele-fornui-
zen en -ovens van de H 5000-serie.
Daarnaast kunt u de plaat in de H 4700,
H 4710, H 4712, H 4800 en H 4810 ge-
bruiken, alsmede in de combistoom-
ovens DGC XL.
De geperforeerde gourmetplaat is niet
geschikt voor de combimagnetrons en
de apparaten uit de series H 5700 en
H 5900.
Toepassingsmogelijkheden
Gebruik de plaat niet als u
– vloeibaar deeg verwerkt, bijv.
roerdeeg.
– deeg verwerkt dat tijdens het
bakken vloeibaar wordt, bijv. bij
spritsen.
– zeer vette bakwaren bereidt,
bijv. croissants of vissticks.
– bakwaren met een vloeistof
bestrijkt of met korrelige ingre-
diënten bestrooit, bijv. suiker.
– vlees of vis bereidt.
U voorkomt zo onnodige verontreini-
gingen op de bodem van de oven-
ruimte.
Vers bereide bakwaren
De gourmetplaat is zeer geschikt voor
het bereiden van bakwaren van vers
gist- of kwark-olie-deeg.
Als u witbrood, gistbroodjes of plaat-
koek bakt, bereikt u optimale resultaten:
– een luchtig broodkruim.
– een gelijkmatige bruinering.
– een gelijkmatige oppervlakte.
Diepvries-/kant-en-klaarproducten
U kunt de gourmetplaat voor diepvries-
producten en verse kant-en-klaarpro-
ducten gebruiken.
Patat en afbakbroodjes worden extra
knapperig.
Drogen
Voor het drogen van fruit en groente en
voor het maken van sap is de gourmet-
plaat zeer geschikt.
Het drogen van appelringen, pruimen
en tomaten gaat heel eenvoudig, omdat
de producten goed blijven liggen.
NL - nl
55
Downloaded from www.vandenborre.be
Gebruik
In de emaillering kunnen kleine kleur-
verschillen bij de gaatjes voorkomen.
Dit is niet van invloed op het functione-
ren en de kwaliteit van de gourmet-
plaat.
De geëmailleerde, PerfectClean-ver-
edelde oppervlakte van de gourmet-
plaat heeft uitstekende anti-aanbak-
eigenschappen en is eenvoudig te
reinigen. U hoeft de plaat voor het
bakken niet in te vetten of bakpapier
te gebruiken.
Gebruik geen keramische messen
op PerfectClean-veredelde opper-
vlakken, omdat deze krassen kun-
nen veroorzaken.
U kunt de bakwaren op de gourmet-
plaat met een gewoon (metalen) mes
snijden.
De plaat mag met maximaal 15 kg wor-
den belast.
Vers bereide bakwaren
Rol het deeg eerst op een vlakke on-
dergrond uit en leg het deeg vervol-
gens op de gourmetplaat. U voorkomt
zo dat het deeg te diep in de perforatie
wordt gedrukt.
De volgende voorbeelden zijn slechts
algemene richtlijnen voor instellingen
en tijden.
Afhankelijk van het recept kunnen de
tijden variëren.
Witbrood (gistdeeg)
Ovenfunctie Professional � *)
Stoominjectie automatisch
Temperatuur 180–200 °C
Niveau 2e [1e] van onderen
Baktijd 25–35 min.
Broodjes (gistdeeg)
Ovenfunctie Professional � *)
Stoominjectie 1
meteen na het in-
schuiven
Voorverwarmen ja
Temperatuur 190–200 °C
Niveau 2e [1e] van onderen
Baktijd 20–30 min.
Pizza (gistdeeg)
Ovenfunctie Boven-Onderwarmte
�Voorverwarmen ja
Vochtreductie aan*)
Temperatuur 190–210 °C
Niveau 2e [1e] van onderen
Baktijd 30–45 min.
Kruimelkoek (gistdeeg)
Ovenfunctie Professional � *)
Stoominjectie automatisch
Temperatuur 160–180 °C
Niveau 2e [2e] van onderen
Baktijd 40–55 min.
Uienbrood (gistdeeg)
Ovenfunctie Boven-Onderwarmte
�Temperatuur 180–200 °C
Niveau 2e [1e] van onderen
Baktijd 23–35 min.
NL - nl
56
Downloaded from www.vandenborre.be
Gistkoek
Ovenfunctie Professional � *)
Stoominjecties 2
na 8 min. + na nog
eens 10 min.
Temperatuur 170–190 °C
Niveau 2e [1e] van onderen
Baktijd 25–35 min.
Kruimeltaart (kwark-olie-deeg)
Ovenfunctie Hetelucht plus �Temperatuur 150–170 °C
Niveau 2e [2e] van onderen
Baktijd 30–45 min.
Obstwähe
Ovenfunctie Boven-Onderwarmte
�Voorverwarmen ja
Vochtreductie aan*)
Temperatuur 210–230 °C
Niveau 1e [1e] van onderen
Baktijd 30–40 min.
Appelringen drogen
Ovenfunctie Hetelucht plus �Temperatuur 80–100 °C
Niveau 2e [2e] van onderen
Tijd ca. 120 min.**)
*) Deze functie is niet bij alle fornuizen/ovens
beschikbaar.
**) Het product moet na het drogen elastisch,
maar wel droog zijn.
[ ] De gegevens tussen rechte haakjes
gelden voor apparaten met 3 niveaus.
Diepvries-/kant-en-klaarproducten
Houdt u zich bij de bereiding aan de
aanwijzingen op de verpakking.
Automatische programma's
U kunt de gourmetplaat ook voor auto-
matische programma's gebruiken.
Niet alle apparaten hebben automati-
sche programma's.
Reiniging en onderhoud
Reinig de gourmetplaat niet in de
afwasautomaat of met de pyrolyse-
functie van uw oven.
Houdt u zich aan de reinigings- en
onderhoudsvoorschriften uit de rubriek
"PerfectClean" in de gebruiks- en mon-
tagehandleiding.
Vóór het eerste gebruik
Reinig de gourmetplaat met een vochti-
ge doek en wis de plaat daarna weer
droog.
Na gebruik
�Laat de gourmetplaat afkoelen
voordat u de plaat reinigt. U kunt
zich anders branden!
Reinig de plaat na gebruik met heet
water, afwasmiddel en een zachte
borstel.
NL - nl
57
Downloaded from www.vandenborre.be
Perforert gourmet stekebrett
Dette stekebrettet er spesielt utviklet for
bruk i Miele stekeovner i serien H 5000.
Det kan også brukes i stekeovnene
H 4700, H 4710, H 4712, H 4800 og
H 4810 samt i kombidampkokerne
DGC XL.
Stekebrettet er ikke egnet for bruk i
kompaktstekeovner med mikrobølge og
i stekeovner i seriene H 5700 og
H 5900.
Anvendelsesmuligheter
Ikke bruk stekebrettet når du
– tilbereder flytende deig, f.eks.
røre.
– tilbereder deig som blir
flytende under bakeprosessen,
f.eks. sprutbakkels.
– tilbereder bakervarer med
mye fett, f.eks. croissanter
eller fiskepinner.
– pensler bakervarer med
væske eller strør på kornede
ingredienser, f.eks. sukker.
– tilbereder kjøtt eller fisk.
Da unngår du at ovnsrombunnen blir
unødig skitten.
Ferske bakervarer
Stekebrettet egner seg utmerket til til-
beredning av bakervarer av fersk gjær-
og kesamdeig.
Ved baking av loff, rundstykker av gjær-
deig og platekaker, får du optimale re-
sultater, som utmerker seg ved
– porøs bakst,
– jevn bruning og
– jevn overflate.
Dypfryste-/ferdigprodukter
Du kan bruke stekebrettet til tilbered-
ning av dypfryste produkter og ferske
ferdigprodukter.
Pommes frites og halvstekte rundstyk-
ker er eksempler på matvarer som blir
spesielt sprø og appetittlige.
Tørking
Stekebrettet egner seg svært godt til
tørking av frukt eller grønnsaker.
Tilberedning av epleringer, plommer og
tomater er enkelt å lykkes med, fordi
stykkene blir liggende stabilt og tørker
raskt.
NO - no
58
Downloaded from www.vandenborre.be
Bruk
Som en følge av produksjonsproses-
sen, kan det oppstå fargeforskjeller i
området rundt hullkantene. Dette påvir-
ker verken bruksegenskapene eller
kvaliteten til stekebrettet.
Den emaljerte PerfectClean-foredlete
overflaten til stekebrettet har fremra-
gende antiklebeegenskaper og er enkel
å rengjøre. Det er ikke nødvendig å
smøre overflaten før steking eller bruke
bakepapir.
Ikke bruk keramiske kniver på
PerfectClean-foredlete overflater, de
kan forårsake riper.
Du kan skjære opp bakervarene på ste-
kebrettet med en vanlig kniv av metall.
Stekebrettet tåler maksimalt 15 kg.
Ferske bakervarer
Rull/kjevle først ut deigen på en jevn ar-
beidsflate og legg den deretter på ste-
kebrettet. Da unngår du at deigen blir
trykket for langt ned i hullene.
De påfølgende tabellene gir eksempler
på innstillinger og tider.
Tidene kan variere, avhengig av opp-
skrift.
Loff (gjærdeig)
Funksjon KlimaPluss � *)
Dampinntak automatisk
Temperatur 180–200 °C
Rillehøyde 2. [1.] nedenfra
Steketid 25–35 min
Rundstykker (gjærdeig)
Funksjon KlimaPluss � *)
Dampinntak 1
med en gang rund-
stykkene er satt inn
Forvarming ja
Temperatur 190–200 °C
Rillehøyde 2. [1.] nedenfra
Steketid 20–30 min
Pizza (gjærdeig)
Funksjon Over- og under-
varme �
Forvarming ja
Fuktighetsre-
duksjon
på*)
Temperatur 190–210 °C
Rillehøyde 2. [1.] nedenfra
Steketid 30–45 min
Kake med strø (gjærdeig)
Funksjon KlimaPluss � *)
Dampinntak automatisk
Temperatur 160–180 °C
Rillehøyde 2. [2.] nedenfra
Steketid 40–55 min
Løkpai (gjærdeig)
Funksjon Over- og under-
varme �
Temperatur 180–200 °C
Rillehøyde 2. [1.] nedenfra
Steketid 23–35 min
NO - no
59
Downloaded from www.vandenborre.be
Hvetekrans
Funksjon KlimaPluss � *)
Dampinntak 2
etter 8 min + etter yt-
terligere 10 min
Temperatur 170–190 °C
Rillehøyde 2. [1.] nedenfra
Steketid 25–35 min
Fruktkake med strø (kesamdeig)
Funksjon Varmluft pluss �
Temperatur 150–170 °C
Rillehøyde 2. [2.] nedenfra
Steketid 30–45 min
Fruktpai
Funksjon Over- og under-
varme �
Forvarming ja
Fuktighetsre-
duksjon
på*)
Temperatur 210–230 °C
Rillehøyde 1. [1.] nedenfra
Steketid 30–40 min
Tørke epleringer
Funksjon Varmluft pluss �
Temperatur 80–100 °C
Rillehøyde 2. [2.] nedenfra
Tørketid ca. 120 min**)
*) Denne funksjonen er ikke tilgjenglig
i alle stekeovner.
**) Tørkeresultatet bør være elastisk, men
tørt.
[ ] Angivelsene i kantede parenteser
gjelder for stekeovner med 3 rillehøyder.
Dypfryste-/ferdigprodukter
Følg produsentens angivelser på pak-
ken.
Automatikkprogrammer
Du kan bruke stekebrettet i automatikk-
programmer.
Ikke alle stekeovner og kombidampko-
kere har automatikkprogrammer.
Rengjøring og stell
Ikke rengjør stekebrettet i oppvask-
maskinen eller med pyrolyse.
Følg rådene for rengjøring og stell av
"PerfectClean" i bruks- og monterings-
anvisningen.
Før første gangs bruk
Rengjør stekebrettet med en fuktig klut
og tørk det.
Etter bruk
�Fare for forbrenning!
La stekebrettet avkjøles før du
rengjør det.
Rengjør stekebrettet med varmt vann,
oppvaskmiddel og en myk
oppvaskbørste etter bruk.
NO - no
60
Downloaded from www.vandenborre.be
Blacha perforowana GourmetBlacha perforowana Gourmet zostałaopracowana specjalnie do wykorzystaniaw kuchenkach i piekarnikach serii H 5000firmy Miele.
Dodatkowo można ją zastosować wurządzeniach H 4700, H 4710, H 4712,H 4800 i H 4810 jak również w urządze-niach do gotowania na parze kombiDGC XL.
Blacha perforowana Gourmet nie nadajesię do zastosowania w piekarnikachkompaktowych z mikrofalą ani wurządzeniach serii H 5700 i H 5900.
Zastosowania
Nie stosować blachy perforowanejGourmet do:– ciasta o płynnej konsystencji, np.
ciasta mieszanego;– ciasta, które staje się płynne
podczas pieczenia, jak np.ciasteczka wyciskane;
– wypieków o bardzo dużej za-wartości tłuszczu, jak np. rogalikifrancuskie lub paluszki rybne;
– wypieków posmarowanychpłynem lub posypanychziarnistymi dodatkami, takimi jaknp. cukier;
– przyrządzania mięsa lub ryb.W ten sposób uniknie się niepotrzeb-nego zabrudzenia dna komory piekar-nika.
Świeżo przyrządzone wypieki
Blacha perforowana Gourmet nadaje sięprzede wszystkim do przyrządzania wy-pieków ze świeżego ciasta drożdżowegoi serowo-olejowego.
Przy pieczeniu białego chleba, bułeczekdrożdżowych i ciast, na blasze osiąga sięoptymalne efekty pieczenia, wyróżniającesię– luźną warstwą wierzchnią,– równomiernym przyrumienieniem,– równomierną powierzchnią.
Produkty gotowe i głęboko mrożone
Blachę perforowaną Gourmet możnazastosować do przyrządzania produktówgłęboko mrożonych oraz świeżych pro-duktów gotowych.
Szczególnie chrupkie będą np. frytki ibułeczki.
Suszenie/drylowanie
Blacha perforowana Gourmet nadaje siębardzo dobrze do drylowania owocówlub warzyw.
Przyrządzenie chipsów jabłkowych,śliwek i pomidorów odbywa się bardzołatwo, ponieważ cząstki pozostają stabil-nie ułożone i szybko wysychają.
UżytkowanieW powłoce lakierniczej, w zależności odwykonania, w obszarze krawędzi otwo-rów mogą wystąpić drobne różnice kolo-rystyczne. Nie mają one żadnego wpływuani na właściwości użytkowe, ani najakość.
PL - pl
61
Downloaded from www.vandenborre.be
Emaliowana, uszlachetniona powłokąPerfectClean powierzchnia blachy perfo-rowanej Gourmet posiada znakomitewłaściwości nieprzywierania i pozwala siębardzo łatwo czyścić. Nie jest koniecznenatłuszczanie powierzchni przed piecze-niem ani wykładanie jej papierem dopieczenia.
Na powierzchniach uszlachetnionychpowłoką PerfectClean nie należy sto-sować noży ceramicznych, ponieważmogą one spowodować zarysowania.
Wypieki można kroić na blasze perforo-wanej Gourmet zwykłymi nożami meta-lowymi.
Maksymalne obciążenie blachy perforo-wanej Gourmet wynosi 15 kg.
Świeżo przyrządzone wypieki
Rozwałkować najpierw ciasto na płaskiejpowierzchni roboczej a następniewyłożyć je na blachę perforowaną Gour-met. W ten sposób uniknie się zbyt moc-nego wciśnięcia ciasta w otworki.
Poniższe przykłady powinny stanowićpunkty odniesienia dla ustawień i cza-sów.
W zależności od przepisu czasy mogąsię zmieniać.
Chleb biały (ciasto drożdżowe)
Tryb pracy Pieczenie Plus � *)
Uderzenie pary automatycznieTemperatura 180–200 °CPoziom wsuwania 2. [1.] od dołuCzas pieczenia 25–35 minut
Bułki (ciasto drożdżowe)
Tryb pracy Pieczenie Plus � *)
Uderzenie pary 1natychmiast po wsu-
nięciu bułekWstępne nagrze-wanie
tak
Temperatura 190–200 °CPoziom wsuwania 2. [1.] od dołuCzas pieczenia 20-30 minut
Pizza (ciasto drożdżowe)
Tryb pracy Grzanie górne i dolne�
Wstępne nagrze-wanie
tak
Redukcjawilgotności
wł. *)
Temperatura 190–210 °CPoziom wsuwania 2. [1.] od dołuCzas pieczenia 30-45 minut
Ciasto z kruszonką (ciastodrożdżowe)
Tryb pracy Pieczenie Plus � *)
Uderzenie pary automatycznieTemperatura 160–180 °CPoziom wsuwania 2. [2.] od dołuCzas pieczenia 40-55 minut
Ciasto cebulowe (ciasto drożdżowe)
Tryb pracy Grzanie górne i dolne�
Temperatura 180–200 °CPoziom wsuwania 2. [1.] od dołuCzas pieczenia 23–35 minut
PL - pl
62
Downloaded from www.vandenborre.be
Chałka drożdżowa
Tryb pracy Pieczenie Plus � *)
Uderzenia pary 2po 8 min. + po ko-
lejnych 10 min.Temperatura 170–190 °CPoziom wsuwania 2. [1.] od dołuCzas pieczenia 25–35 minut
Placek owocowy z kruszonką (ciastoserowo-olejowe)
Tryb pracy Termonawiew plus �
Temperatura 150–170 °CPoziom wsuwania 2. [2.] od dołuCzas pieczenia 30-45 minut
Ciasto z owocami
Tryb pracy Grzanie górne i dolne�
Wstępne nagrze-wanie
tak
Redukcjawilgotności
wł. *)
Temperatura 210–230 °CPoziom wsuwania 1. [1.] od dołuCzas pieczenia 30-40 minut
Suszenie chipsów jabłkowych
Tryb pracy Termonawiew plus �
Temperatura 80–100 °CPoziom wsuwania 2. [2.] od dołuCzas suszenia ok. 120 min. **)
*) Ten tryb pracy/funkcja nie jest dostêpny
we wszystkich kuchenkach/piekarnikach.
**) Efekt suszenia powinien byæ elastyczny,
ale suchy.
[ ] Dane w nawiasach kwadratowych
obowi¹zuj¹ dla urz¹dzeñ z 3 poziomami
wsuwania.
Produkty gotowe i głęboko mrożone
Przy przyrządzaniu proszę przestrzegaćwskazówek producenta zamieszczonychna opakowaniu.
Programy automatyczne
Blachę perforowaną Gourmet można sto-sować w programach automatycznych.
Programy automatyczne nie są dostępnewe wszystkich urządzeniach.
Czyszczenie i konserwacja
Nie czyścić blachy perforowanejGourmet w zmywarce do naczyń lubw procesie pirolizy.
Przestrzegać wskazówek dotyczącychczyszczenia i konserwacji dla powłokiPerfectClean w instrukcji użytkowania imontażu.
Przed pierwszym użyciem
Umyć blachę perforowaną Gourmet wil-gotną ściereczką i ją wysuszyć.
Po użyciu
�Niebezpieczeństwo odniesieniaoparzeń!Pozostawić blachę perforowanąGourmet do ostygnięcia, zanimzacznie się ją czyścić.
Po użyciu wyczyścić blachę perforowanąGourmet miękką szczoteczką za pomocągorącej wody z dodatkiem płynu do my-cia naczyń.
PL - pl
63
Downloaded from www.vandenborre.be
Tabuleiro Gourmet perfurado
O tabuleiro Gourmet perfurado foi
especialmente desenvolvido para ser
utilizado nos fogões e fornos Miele da
série H 5000.
Adicionalmente também pode ser utili-
zado nos aparelhos H 4700, H 4710,
H 4712, H 4800 e H 4810 assim como
nos fornos a vapor Combi DGC XL.
O tabuleiro Gourmet perfurado não é
adequado para ser utilizado em fornos
compactos com micro-ondas e nos
aparelhos da série H 5700 e H 5900.
Possibilidades de utilização
Não utilize o tabuleiro Gourmet per-
furado, se
– a massa for muito líquida, por
ex. massa simples.
– se a massa se tornar líquida
durante o processo de
cozedura, por ex. Bolinhos
sortidos.
– cozinhar produtos com elevado
teor de gordura, por ex.
Croissants ou filetes de peixe.
– pincelar a massa com líquidos
ou com granulado por ex.
açúcar
– cozinhar carne ou peixe.
Assim evita sujar a base do forno.
Preparação de massa fresca
O tabuleiro Gourmet perfurado é exce-
lente para preparar alimentos com
massa levedada / massa de requeijão.
Ao cozer pão de trigo, carcaças com
fermento de padeiro e bolos feitos no
tabuleiro obtém excelentes resultados
de cozedura, que ficam com
– miolo solto,
– tostado uniforme da superfície
– superfície uniforme.
Produtos congelados / prontos
O tabuleiro Gourmet perfurado pode
ser utilizado para alimentos ultra-con-
gelados e alimentos frescos.
Especialmente estaladiças ficam por
ex. as batatas fritas e as carcaças.
Secar
O tabuleiro Gourmet perfurado é espe-
cialmente adequado para secar fruta
ou legumes.
A preparação de rodelas de maça,
ameixas e tomates saem sempre bem,
dado que os bocados ficam apoiados
e secam rapidamente.
Utilização
Devido a condições de fabricação
pode ocorrer no esmalte e na zona dos
orifícios pequenas alterações de cor. O
que não afecta nem a funcionalidade
nem a qualidade.
A superficie PerfectClean do tabuleiro
Gourmet perfurado tem excelentes ca-
racterísticas anti-aderentes e é de lim-
peza fácil. O tabuleiro não necessita de
ser untado com gordura ou forrado
com papel vegetal.
Não utilize facas de cerâmica sobre
superfícies tratadas com
PerfectClean, porque estas riscam a
superfície.
PT - pt
64
Downloaded from www.vandenborre.be
Pode cortar os bolos sobre o tabuleiro
Gourmet utilizando uma faca metálica
normal.
A capacidade máxima do tabuleiro
Gourmet é de 15 kg.
Preparação de massa fresca
Estenda a massa sobre uma superfície
plana e coloque-a depois no tabuleiro
Gourmet perfurado. Desta forma evita
que a massa fique demasiado pressio-
nada nos orifícios.
Os exemplos a seguir são pontos de
orientação para regular o tempo.
Conforme a receita os tempos podem
ser diferentes.
Pão de centeio (massa com fermento
de padeiro)
Sistema de fun-
cionamento
Cozinhar com clima
� *)
Jacto de vapor automaticamente
Temperatura 180–200 °C
Nível de encaixe 2. [1.] de baixo
Tempo 25–35 Min.
Carcaças (massa com fermento de
padeiro)
Sistema de fun-
cionamento
Cozinhar com clima
� *)
Jacto de vapor 1
imediatamente após
encaixar o tabuleiro
com os pães
Pré-aquecimen-
to
sim
Temperatura 190–200 °C
Nível de encaixe 2. [1.] de baixo
Tempo 20-30 Min.
Pizza (massa com fermento de padei-
ro)
Sistema de fun-
cionamento
Aquecimento superi-
or/inferior �
Pré-aquecimen-
to
sim
Redução de hu-
midade
ligado*)
Temperatura 190–210 °C
Nível de encaixe 2. [1.] de baixo
Tempo 30–45 Min.
Bolo Streusel (massa com fermento
de padeiro)
Sistema de fun-
cionamento
Cozinhar com clima
� *)
Jacto de vapor automaticamente
Temperatura 160–180 °C
Nível de encaixe 2. [2.] de baixo
Tempo 40–55 Min.
Pão de cebola (massa com fermento
de padeiro)
Sistema de fun-
cionamento
Aquecimento superi-
or/inferior �
Temperatura 180–200 °C
Nível de encaixe 2. [1.] de baixo
Tempo 23–35 Min.
Trança
Sistema de fun-
cionamento
Cozinhar com clima
� *)
Jactos de vapor 2
após 8 Min. + após
mais 10 Min.
Temperatura 170–190 °C
Nível de encaixe 2. [1.] de baixo
Tempo 25–35 Min.
PT - pt
65
Downloaded from www.vandenborre.be
Bolo Streusel com frutas (massa de
requeijão)
Sistema de fun-
cionamento
Ar quente plus �
Temperatura 150–170 °C
Nível de encaixe 2. [2.] de baixo
Tempo 30–45 Min.
Wähe com frutas
Sistema de fun-
cionamento
Aquecimento superi-
or/inferior �
Pré-aquecimen-
to
sim
Redução de hu-
midade
ligado*)
Temperatura 210–230 °C
Nível de encaixe 1. [1.] a contar de
baixo
Tempo 30–40 Min.
Secar/desidratar rodelas de maçã
Sistema de fun-
cionamento
Ar quente plus �
Temperatura 80–100 °C
Nível de encaixe 2. [2.] de baixo
Tempo se-
car/desidratar
ca. 120 Min.**)
*) Este sistema de funcionamento/função
não está disponível em todos os fornos.
**) O resultado de secar/desidratar, deverá
ser seco.
[ ] As indicações mencionadas entre
parenteses são válidas para aparelhos
com 3 níveis de encaixe.
Produtos congelados / prontos
Consulte as indicações sobre a
preparação mencionadas na embala-
gem.
Programas automáticos
Pode utilizar o tabuleiro Gourmet perfu-
rado nos programas automáticos.
Os programas automáticos não estão
disponíveis em todos os aparelhos.
Limpeza e manutenção
Não lave o tabuleiro Gourmet perfu-
rado na máquina de lavar louça nem
o utilize no sistema pirolítico.
Observe as indicações sobre limpeza e
manutenção para "PerfectClean" men-
cionadas no livro de instruções e mon-
tagem.
Antes da primeira utilização
Efectue a limpeza do tabuleiro Gourmet
perfurado utilizando um pano húmido e
seque no final.
Após utilizar
�Perigo de queimaduras!
Deixe o tabuleiro arrefecer antes de
efectuar a sua limpeza.
Após utilizar efectue a limpeza do tabu-
leiro Gourmet perfurada com água
quente, detergente e uma escova ma-
cia.
PT - pt
66
Downloaded from www.vandenborre.be
Gourmet perforirani plehGourmet perforirani pleh je napravljenspecijalno za upotrebu u Miele šporetimai rernama serije H 5000.
Osim toga možete da ga upotrebljavate uuređajima H 4700, H 4710, H 4712,H 4800 i H 4810, kao i u kombinovanimrernama na paru DGC XL.
Gourmet perforirani pleh nije pogodan zaupotrebu u mikrotalasnoj kompaktnoj rer-ni i u uređajima serija H 5700 i H 5900.
Mogućnosti upotrebe
Gourmet perforirani pleh ne upo-trebljavajte u sledećim slučajevima:– ako pripremate žitko testo, npr.
mešano testo.– ako pripremate testo, koje
postane žitko tokom postupkapečenja, npr. keks.
– ako pripremate veoma masnapeciva, npr. kroasane ili štapiće.
– ako peciva premazujetetečnošću ili posipate zrnastimsastojcima, npr. šećerom.
– ako pripremate meso ili ribu.Na taj način ćete izbeći nepotrebnoprljanje dna rerne.
Sveže pripremljena peciva
Gourmet perforirani pleh je posebno po-godan za pripremu peciva od svežeg ki-selog testa i testa od sira i ulja.
Pri pečenju belog hleba, zemički s kvas-cem i kolača u plehu ćete postići optimal-ne rezultate, i to:– vazdušastu sredinu,– ravnomernu rumenu boju i– ravnomernu površinu.
Zamrznuti proizvodi/Gotovi proizvodi
Gourmet perforirani pleh možete da upo-trebljavate za pripremu zamrznutih proiz-voda i svežih gotovih proizvoda.
Posebno hrskavi će biti npr. pomfrit i za-pečene zemičke.
Sušenje namirnica
Gourmet perforirani pleh je veoma pogo-dan za sušenje voća ili povrća.
Sušenje kolutova jabuke, šljiva i para-dajza uspeva jednostavno, pošto komadistabilno leže na plehu i brzo se suše.
UpotrebaNa emajlu mogu pri izradi da se pojavemanje promene boje oko ivica rupa. Onene utiču ni na upotrebu ni na kvalitet.
Emajlirana površina Gourmet perforiranogpleha, oplemenjena slojem PerfectClean,poseduje svojstva neprijanjanja i možejednostavno da se očisti. Nije potrebnopodmazivanje površine pre pečenja iliprekrivanje papirom za pečenje.
Izbegavajte upotrebu keramičkihnoževa na PerfectClean-površini, jer bimogli lako da je oštete.
RS - sr
67
Downloaded from www.vandenborre.be
Peciva možete da sečete na Gourmetperforiranom plehu standardnim nožemod metala.Maksimalno opterećenje Gourmet perfo-riranog pleha iznosi 15 kg.
Sveže pripremljena peciva
Testo prvo razvaljajte na ravnoj radnojpovršini pa ga potom stavite na Gourmetperforirani pleh. Na taj način ćete izbećida testo bude utisnuto u rupe.Sledeći primeri treba da budu polaznetačke za podešavanja vremena.Zavisno od recepta vremena mogu dabudu različita.
Beli hleb (kiselo testo)Način rada Klimatsko pečenje
� *)
Parni udar automatskiTemperatura 180–200 °CNivo za stavljanjeposude
2. [1.] odozdo
Vreme pečenja 25–35 min
Zemičke (kiselo testo)Način rada Klimatsko pečenje
� *)
Parni udar 1odmah nakon
stavljanja zemički urernu
Prethodno za-grevanje
da
Temperatura 190–200 °CNivo za stavljanjeposude
2. [1.] odozdo
Vreme pečenja 20–30 min
Pica (kiselo testo)Način rada Gornje i donje zagre-
vanje �
Prethodno za-grevanje
da
Redukcija vlage uključeno *)
Temperatura 190–210 °CNivo za stavljanjeposude
2. [1.] odozdo
Vreme pečenja 30–45 min
Kolač posut mrvicama (kiselo testo)Način rada Klimatsko pečenje
� *)
Parni udar automatskiTemperatura 160–180 °CNivo za stavljanjeposude
2. [2.] odozdo
Vreme pečenja 40–55 min
Kolač od crnog luka (kiselo testo)Način rada Gornje i donje zagre-
vanje �
Temperatura 180–200 °CNivo za stavljanjeposude
2. [1.] odozdo
Vreme pečenja 23–35 min
Pletenica s kvascemNačin rada Klimatsko pečenje
� *)
Parni udari 2prvi posle 8 minuta +drugi nakon 10 minu-
taTemperatura 170–190 °CNivo za stavljanjeposude
2. [1.] odozdo
Vreme pečenja 25–35 min
RS - sr
68
Downloaded from www.vandenborre.be
Voćni kolač s mrvicama (testo od sirai ulja)Način rada Vrući vazduh plus �
Temperatura 150–170 °CNivo za stavljanjeposude
2. [2.] odozdo
Vreme pečenja 30–45 min
Pita s voćemNačin rada Gornje i donje zagre-
vanje �
Prethodno za-grevanje
da
Redukcija vlage uključeno *)
Temperatura 210–230 °CNivo za stavljanjeposude
1. [1.] odozdo
Vreme pečenja 30–40 min
Sušenje kolutova jabukeNačin rada Vrući vazduh plus �
Temperatura 80–100 °CNivo za stavljanjeposude
2. [2.] odozdo
Vreme sušenja oko 120 min **)
*) Ovaj naèin rada/ova funkcija nije na
raspolaganju kod svih šporeta/rerni.
**) Rezultat sušenja je da namirnica treba
da bude elastièna, ali suva.
[ ] Podaci u ugaonim zagradama va�e za
ureðaje sa 3 nivoa za stavljanje posuda.
Zamrznuti proizvodi/Gotovi proizvodi
Prilikom pripreme obratite pažnju na po-datke proizvođača, navedene na pako-vanju.
Automatski programi
Ovaj Gourmet perforirani pleh možete dakoristite kod automatskih programa.
Automatski programi nisu na raspolagan-ju u svim uređajima.
Čišćenje i održavanje
Gourmet perforirani pleh ne čistite umašini za pranje sudova ili pomoću pi-rolize.
Obratite pažnju na uputstva za čišćenje iodržavanje za "PerfectClean" koja su na-vedena u uputstvu za upotrebu i mon-tažu.
Pre prve upotrebe
Gourmet perforirani pleh očistite vlažnomkrpom i obrišite ga.
Posle upotrebe
�Opasnost od opekotina!Pre čišćenja sačekajte da se Gourmetperforirani pleh ohladi.
Posle upotrebe očistite Gourmet perfori-rani pleh vrućom vodom, deterdžentomza pranje sudova i mekom četkom zapranje.
RS - sr
69
Downloaded from www.vandenborre.be
Ïåðôîðèðîâàííûé
ïðîòèâåíü Gourmet
Ïåðôîðèðîâàííûé ïðîòèâåíü Gour-
met ðàçðàáîòàí ñïåöèàëüíî äëÿ
èñïîëüçîâàíèÿ â ïëèòàõ è äóõîâûõ
øêàôàõ Miele H 5000.
Äîïîëíèòåëüíî îí ìîæåò áûòü
èñ-ïîëüçîâàí â ïðèáîðàõ H 4700,
H 4710, H 4712, H 4800 è H 4810, à
òàêæå â êîìáè-ïàðîâàðêàõ DGC XL.
Ïåðôîðèðîâàííûé ïðîòèâåíü Gour-
met íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ
èñïîëüçîâàíèÿ â êîìïàêòíûõ
äóõîâûõ øêàôàõ ñ ÑÂ× è ïðèáîðàõ
ñåðèè H 5700 è H 5900.
Âîçìîæíîñòè
èñïîëüçîâàíèÿ
Íå èñïîëüçóéòå ïåðôîðèðîâàííûé
ïðîòèâåíü Gourmet, åñëè Âû
– ãîòîâèòå æèäêîå òåñòî, íàïð.
ñäîáíîå òåñòî.
– ãîòîâèòå òåñòî, êîòîðîå âî
âðåìÿ âûïåêàíèÿ ñòàíîâèòñÿ
æèäêèì,íàïð. ïåñî÷íîå òåñòî.
– ãîòîâèòå âûïå÷êó ñ áîëüøèì
ñîäåðæàíèåì æèðà, íàïð.
êðóàññàíû èëè ðûáíûå
ïàëî÷êè.
– ñìàçûâàåòå âûïå÷êó
æèäêîñòüþ èëè ïîñûïàåòå
äîïîëíèòåëüíûìè
èíãðåäèåíòàìè, íàïð. ñàõàðîì.
– ãîòîâèòå ìÿñî èëè ðûáó.
Òàêèì îáðàçîì Âû èçáåæèòå
íåíóæíûõ çàãðÿçíåíèé äíèùà
ðàáî÷åé êàìåðû.
Ñâåæåïðèãîòîâëåííàÿ âûïå÷êà
Ïåðôîðèðîâàííûé ïðîòèâåíü Gour-
met èäåàëüíî ïîäõîäèò äëÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ âûïå÷êè èç ñâåæåãî
äðîææåâîãî èëè òâîðîæíîãî òåñòà.
Ïðè âûïåêàíèè áåëîãî õëåáà,
äðîææåâûõ áóëî÷åê è áîëüøèõ
ïèðîãîâ ðåçóëüòàòû âûïåêàíèÿ
áóäóò îïòèìàëüíûìè, òàêèìè êàê,
– ïîðèñòûé ìÿêèø,
– ðàâíîìåðíàÿ ïîäæàðåííîñòü,
– îäíîðîäíàÿ ïîâåðõíîñòü.
Ïðîäóêòû ãëóáîêîé
çàìîðîçêè/Ïîëóôàáðèêàòû
Âû ìîæåòå èñïîëüçîâàòü
ïåðôîðèðîâàííûé ïðîòèâåíü Gour-
met äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòîâ
ãëóáîêîé çàìîðîçêè è ñâåæèõ
ïîëóôàáðèêàòîâ.
Îñîáåííî õðóñòÿùèìè ïîëó÷àþòñÿ
êàðòîôåëü ôðè è áóëî÷êè.
Âûñóøèâàíèå
Ïåðôîðèðîâàííûé ïðîòèâåíü Gour-
met î÷åíü õîðîøî ïîäõîäèò äëÿ
ñóøêè îâîùåé è ôðóêòîâ.
Ïðèãîòîâëåíèå ÿáëîê, ñëèâû è
òîìàòîâ ñòàíîâèòñÿ ïðîñòûì, ò.ê. êó-
ñî÷êè ðàñïîëàãàþòñÿ óñòîé÷èâî è
áûñòðî âûñûõàþò.
RU, KZ - ru
70
Downloaded from www.vandenborre.be
Ýêñïëóàòàöèÿ
Íà ñïåöèàëüíîì ïîêðûòèè
ïîâåðõíîñòè â îáëàñòè ïåðôîðàöèè â
ñâÿçè ñ îñîáåííîñòÿìè ïðîèçâîäñòâà
ìîãóò âîçíèêíóòü íåáîëüøèå
èçìåíåíèÿ öâåòà. Îíè íå âëèÿþò íà
èñïîëüçîâàíèå èëè êà÷åñòâî
ïðîòèâíÿ.
Ïîâåðõíîñòü ïåðôîðèðîâàííîãî
ïðîòèâíÿ Gourmet ñ ïîêðûòèåì
PerfectClean îáëàäàåò áåçóïðå÷íûì
àíòèïðèãàðíûì äåéñòâèåì è ëåãêî
÷èñòèòñÿ. Íå îáÿçàòåëüíî ñìàçûâàòü
ïîâåðõíîñòü ïðîòèâíÿ ïåðåä
âûïåêàíèåì èëè ïðîêëàäûâàòü
áóìàãîé äëÿ âûïå÷êè.
Íå èñïîëüçóéòå êåðàìè÷åñêèå
íîæè íà ïîâåðõíîñòè PerfectClean,
ò.ê. îíè ìîãóò îñòàâèòü öàðàïèíû.
Âû ìîæåòå ðåçàòü âûïå÷êó íà
ïîâåðõíîñòè ïåðôîðèðîâàííîãî
ïðîòèâíÿ Gourmet ñ ïîìîùüþ
îáû÷íîãî ìåòàëëè÷åñêîãî íîæà.
Íàãðóçêà íà ïåðôîðèðîâàííûé
ïðîòèâåíü Gourmet ñîñòàâëÿåò ìàê-
ñèìàëüíî 15 êã.
Ñâåæåïðèãîòîâëåííàÿ âûïå÷êà
Ñíà÷àëà ðàñêàòàéòå òåñòî íà
ðàáî÷åé ïîâåðõíîñòè è òîëüêî ïîòîì
âûëîæèòå åãî íà ïîâåðõíîñòü
ïåðôîðèðîâàííîãî ïðîòèâíÿ Gour-
met. Òàêèì îáðàçîì Âû èçáåæèòå
âäàâëèâàíèÿ òåñòà â îòâåðñòèÿ.
Ñëåäóþùèå ïðèìåðû ïîñëóæàò Âàì
îòïðàâíûìè òî÷êàìè äëÿ
îïðåäåëåíèÿ óñòàíîâîê è âðåìåíè
ïðèãîòîâëåíèÿ.
Âû ìîæåòå èçìåíÿòü âðåìÿ â
çàâèñèìîñòè îò ðåöåïòà.
Áåëûé õëåá (Äðîææåâîå òåñòî)
Ðåæèì ðàáîòû Ðåæèì ðàáîòû
Êîíâåêöèÿ � *)
Ïàðîâîé óäàð Àâòîìàòè÷åñêè
Òåìïåðàòóðà 180 -200 °C
Óðîâåíü
óñòàíîâêè
ïðîòèâíÿ
2. [1.]-é ñíèçó
Âðåìÿ
âûïåêàíèÿ
25 -35 ìèí.
Áóëî÷êè (Äðîææåâîå òåñòî)
Ðåæèì ðàáîòû Ðåæèì ðàáîòû
Êîíâåêöèÿ � *)
Ïàðîâîé óäàð 1
ñðàçó ïîñëå
ðàçìåùåíèÿ
áóëî÷åê â ðàáî÷é
êàìåðå
Ïðåäâàðèòåëü-
íûé íàãðåâ
äà
Òåìïåðàòóðà 190 -200 °C
Óðîâåíü
óñòàíîâêè
ïðîòèâíÿ
2. [1.]-é ñíèçó
Âðåìÿ
âûïåêàíèÿ
20 -30 ìèí.
RU, KZ - ru
71
Downloaded from www.vandenborre.be
Ïèööà (Äðîææåâîå òåñòî)
Ðåæèì ðàáîòû Âåðõíèé/íèæíèé
æàð �
Ïðåäâàðèòåëü-
íûé íàãðåâ
äà
Óìåíüøåíèå
êîëè÷åñòâà
ïàðà
âêë*)
Òåìïåðàòóðà 190 -210 °C
Óðîâåíü
óñòàíîâêè
ïðîòèâíÿ
2. [1.]-é ñíèçó
Âðåìÿ
âûïåêàíèÿ
30 -45 ìèí.
Ïèðîã ñî øòðåéçåëåì (Äðîææåâîå
òåñòî)
Ðåæèì ðàáîòû Ðåæèì ðàáîòû
Êîíâåêöèÿ � *)
Ïàðîâîé óäàð Àâòîìàòè÷åñêè
Òåìïåðàòóðà 160 -180 °C
Óðîâåíü
óñòàíîâêè
ïðîòèâíÿ
2. [2.]-é ñíèçó
Âðåìÿ
âûïåêàíèÿ
40 -55 ìèí.
Ëóêîâûé ïèðîã (Äðîææåâîå òåñòî)
Ðåæèì ðàáîòû Âåðõíèé/íèæíèé
æàð �
Òåìïåðàòóðà 180 -200 °C
Óðîâåíü
óñòàíîâêè
ïðîòèâíÿ
2. [1.]-é ñíèçó
Âðåìÿ
âûïåêàíèÿ
23 -35 ìèí.
Ïëåòåíêà èç äðîææåâîãî òåñòà
Ðåæèì ðàáîòû Ðåæèì ðàáîòû
Êîíâåêöèÿ � *)
Ïàðîâûå óäàðû 2
÷àðåç 8 ìèí. +
ñïóñòÿ åùå 10 ìèí.
Òåìïåðàòóðà 170 -190 °C
Óðîâåíü
óñòàíîâêè
ïðîòèâíÿ
2. [1.]-é ñíèçó
Âðåìÿ
âûïåêàíèÿ
25 -35 ìèí.
Ôðóêòîâûé ïèðîã ñî øòðåéçåëåì
(Òâîðîæíîå òåñòî)
Ðåæèì ðàáîòû Êîíâåêöèÿ + �
Òåìïåðàòóðà 150 -170 °C
Óðîâåíü
óñòàíîâêè
ïðîòèâíÿ
2. [2.]-é ñíèçó
Âðåìÿ
âûïåêàíèÿ
30 -45 ìèí.
Ïëîñêèé ôðóêòîâûé ïèðîã
Ðåæèì ðàáîòû Âåðõíèé/íèæíèé
æàð �
Ïðåäâàðèòåëü-
íûé íàãðåâ
äà
Óìåíüøåíèå
êîëè÷åñòâà
ïàðà
âêë*)
Òåìïåðàòóðà 210 -230 °C
Óðîâåíü
óñòàíîâêè
ïðîòèâíÿ
1. [1.]-é ñíèçó
Âðåìÿ
âûïåêàíèÿ
30 -40 ìèí.
RU, KZ - ru
72
Downloaded from www.vandenborre.be
Ñóøêà ÿáëîê
Ðåæèì ðàáîòû Êîíâåêöèÿ + �
Òåìïåðàòóðà 80 -100 °C
Óðîâåíü
óñòàíîâêè
ïðîòèâíÿ
2. [2.]-é ñíèçó
Âðåìÿ ñóøêè îê. 120 ìèí.**)
*) Ýòîò ðåæèì/ýòà ôóíêöèÿ äîñòóïíû íå
âî âñåõ äóõîâûõ øêàôîâ.
**) Ðåçóëüòàò ñóøêè äîëæåí áûòü
ýëàñòè÷íûì íî ñóõèì.
[ ] Äàííûå â êâàäðàòíûõ ñêîáêàõ
îòíîñÿòñÿ ê ïðèáîðàì ñ 3 óðîâíÿìè
óñòàíîâêè ïðîòèâåíÿ.
Ïðîäóêòû ãëóáîêîé
çàìîðîçêè/Ïîëóôàáðèêàòû
Ïðè ïðèãîòîâëåíèè ó÷èòûâàéòå
óêàçàíèÿ ïðîèçâîäèòåëÿ íà
óïàêîâêå.
Àâòîìàòè÷åñêèå ïðîãðàììû
Âû ìîæåòå èñïîëüçîâàòü
ïåðôîðèðîâàííûé ïðîòèâåíü Gour-
met â àâòîìàòè÷åñêèõ ïðîãðàììàõ.
Àâòîìàòè÷åñêèå ïðîãðàììû
äîñòóïíû íå âî âñåõ ïðèáîðàõ.
×èñòêà è óõîä
Íå ìîéòå ïåðôîðèðîâàííûé
ïðîòèâåíü Gourmet â ïî-
ñóäîìîå÷íîé ìàøèíå è íå
ïîäâåðãàéòå åãî ïèðîëèòè÷åñêîé
î÷èñòêå.
Ó÷èòûâàéòå óêàçàíèÿ ïî ÷èñòêå è
óõîäó äëÿ ïîâåðõíîñòè PerfectClean â
èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè è
ìîíòàæó.
Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì
Ïðîòðèòå ïåðôîðèðîâàííûé
ïðîòèâåíü Gourmet âëàæíîé
ñàëôåòêîé è çàòåì âûñóøèòå åãî.
Ïîñëå ïðèìåíåíèÿ
�Îïàñíîñòü îæîãà!
Äàéòå ïðîòèâíþ îñòûòü, ïðåæäå
÷åì Âû íà÷íåòå åãî î÷èñòêó.
×èñòèòå ïåðôîðèðîâàííûé
ïðîòèâåíü Gourmet ïîñëå
ïðèìåíåíèÿ ñ ïîìîùüþ ãîðÿ÷åé
âîäû, ìîþùåãî ñðåäñòâà è ìÿãêîé
ùåòî÷êè.
RU, KZ - ru
73
Downloaded from www.vandenborre.be
Hålad bakplåt
Den hålade bakplåten är särskilt ut-
vecklad för Mieles ugnar i H 5000-se-
rien.
De kan också användas i ugnarna
H 4700, H 4710, H 4712, H 4800 och
H 4810 samt i kombiångkokaren
DGC XL.
Den hålade bakplåten är inte lämpad
att använda i kombinationsugnarna i
H 5700- och H 5900-serierna.
Användning
Använd inte den hålade bakplåten
när du
– bakar med flytande smet, som
till exempel sockerkakssmet
– bakar med smet som blir
flytande under gräddningen,
till exempel småkakor
– tillagar bakgods/mat som
innerhåller mycket fett,
till exempel croissanter eller
fiskpinnar
– penslar på vätska på bakgodset
eller beströr det med frön eller
annat, till exempel socker
– tillagar kött eller fisk.
På så vis undviker du onödiga mat-
och bakrester på ugnens botten.
Hembakat bröd
Den hålade bakplåten lämpar sig ut-
märkt för gräddning av vetedeg med
jäst och deg med olja och kesella.
När du gräddar vitt bröd, vetefrallor och
mjuka kakor i långpanna får du optimalt
bakresultat som visar sig genom
– mjukt inkråm
– jämn gräddning och
– jämn yta.
Djupfrysta, färdiga produkter
Du kan använda den hålade bakplåten
för tillagning av djupfrysta produkter
och färska färdigprodukter.
Särskilt knapriga blir till exempel pom-
mes frites och bake off-bröd.
Torkning
Den hålade bakplåten lämpar sig my-
cket bra för torkning av frukt och grön-
saker.
Att torka exempelvis äppelringar och
plommon är enkelt eftersom de ligger
stabilt på bakplåten och torkar snabbt.
SE - sv
74
Downloaded from www.vandenborre.be
Använda den hålade bakplåten
I emaljeringen kan det finnas en viss
variation i färg kring hålen. Detta kom-
mer från tillverkningen men påverkar
varken användning eller kvalitet.
Den emaljerade, PerfectClean-förädla-
de ytan har utmärkta smutsavvisade
egenskaper och är enkel att rengöra.
Det är inte nödvändigt att smöra ytan
eller lägga i bakplåtspapper innan du
gräddar något.
Använd inga keramiska knivar på
PerfectClean-förädlade ytor efter-
som de kan repa ytan.
Du kan skära brödet på den hålade
bakplåten med en vanlig metallkniv.
Den hålade bakplåten kan belastas
med max 15 kg.
Hembakat bröd
Kavla först ut degen på ett bakbord/en
jämn arbetsyta och lägg sedan degen
på bakplåten. På så vis undviker du att
degen trycks in i hålen.
Följande exempel är hållpunkter för in-
ställningar och tider.
Beroende på receptet kan gräddnings-
tiden variera.
Vitt bröd (vetedeg)
Funktion Kombitillagning � *)
Ångutsläpp automatiskt
Temperatur 180–200 °C
Falshöjd 2:a [1:a] nerifrån
Gräddningstid 25–35 minuter
Småfranskor (vetedeg)
Funktion Kombitillagning � *)
Ångutsläpp 1
direkt när du har satt
in småfranskorna
Förvärmning ja
Temperatur 190–200 °C
Falshöjd 2:a [1:a] nerifrån
Gräddningstid 20–30 minuter
Pizza (vetedeg)
Funktion Över- och
undervärme �
Förvärmning ja
Fuktreducering till*)
Temperatur 190–210 °C
Falshöjd 2:a [1:a] nerifrån
Gräddningstid 30–45 minuter
Paj med lök (vetedeg)
Funktion Över- och
undervärme �
Temperatur 180–200 °C
Falshöjd 2:a [1:a] nerifrån
Gräddningstid 23–35 minuter
SE - sv
75
Downloaded from www.vandenborre.be
Vetelängd
Funktion Kombitillagning � *)
Ångutsläpp 2
efter 8 minuter +
efter ytterligare
10 minuter
Temperatur 170–190 °C
Falshöjd 2:a [1:a] nerifrån
Gräddningstid 25–35 minuter
Torka äppelringar
Funktion Varmluft plus �
Temperatur 80–100 °C
Falshöjd 2:a [2:a] nerifrån
Torkningstid cirka 120 minuter**)
*) Denna funktion finns inte i alla ugnar.
**) Torkningsresultatet ska vara elastiskt
men torrt.
[ ] Uppgifterna i hakparanteserna gäller
för ugnar med 3 falshöjder.
Djupfrysta, färdiga produkter
Beakta tillverkarens angivelser på för-
packningen.
Automatikprogram
Du kan använda den hålade bakplåten
i automatikprogrammen.
Automatikprogram finns inte i alla ugnar.
Rengöring och skötsel
Rengör inte den hålade bakplåten i
diskmaskin eller med ugnens pyro-
lysfunktion.
Beakta rengörings- och skötselanvis-
ningarna för PerfectClean i bruks- och
monteringsanvisningen.
Innan du använder den hålade bak-
plåten första gången
Rengör bakplåten med en fuktig trasa
och torka sedan av den.
Efter användning
�Risk för brännskada!
Låt bakplåten svalna innan du ren-
gör den.
Rengör den hålade bakplåten med
varmt vatten, handdiskmedel och en
mjuk diskborste efter användning.
SE - sv
76
Downloaded from www.vandenborre.be
Luknjičasti pekač GourmetLuknjičasti pekač Gourmet je posebejzasnovan za uporabo v pečicah Miele se-rije H 5000.
Poleg tega ga lahko uporabite tudi v apa-ratih H 4700, H 4710, H 4712, H 4800 inH 4810 ter kobminirani parni pečiciDGC XL.
Luknjičasti pekač Gourmet ni primeren zauporabo v kompaktnih pečicah z mikro-valovi in pečicah serij H 5700 in H 5900.
Možnosti uporabe
Luknjičastega pekača Gourmet neuporabite, če– pripravljate tekoče testo, npr.
umešano testo.– pripravljate testo, ki med
pečenjem postane tekoče, npr.brizgano pecivo.
– pripravljate zelo mastna živila,npr. francoske rogljičke ali ribjepalčke.
– premažete pecivo s tekočino aliga potresete z zrnato sestavino,npr. sladkorjem.
– pripravljate meso ali ribe.Na ta način se boste izognili nepo-trebni umazanosti dna pečice.
Sveže pripravljeno pecivo
Luknjičasti pekač Gourmet je izjemno pri-meren za pripravo peciva iz svežegakvašenega in skutno-oljnega testa.
Pri peki belega kruha, kvašenih žemljic inkolačev v pekaču dosežete optimalne re-zultate peke, ki se odlikujejo po– rahli sredici,– enakomernem porjavenju in– enakomerni površini.
Zamrznjeni/predpripravljeni izdelki
Luknjičasti pekač Gourmet lahko upora-bite za pripravo zamrznjenih jedi in svežihpredpripravljenih izdelkov.
Npr. pomfrit in žemljice za dopeko so šeposebej hrustljavi.
Sušenje
Za sušenje sadja ali zelenjave je luknjičas-ti pekač Gourmet zelo primeren.
Priprava jabolčnih krhljev, sliv in para-dižnika je zelo enostavna, saj koščki sta-bilno ležijo na površini in se hitro posušijo.
UporabaV emajlu so lahko iz proizvodnih razlogovv območju robov luknjic majhne razlike vbarvi, ki pa ne vplivajo niti na uporabnostniti kakovost pekača.
Emajlirana površina pekača, oplemenite-na s prevleko PerfectClean, ima izjemnelastnosti proti prijemanju in jo je zelo lah-ko očistiti. Površine pred peko ni potreb-no namastiti ali obložiti s papirjem zapeko.
SI - sl
77
Downloaded from www.vandenborre.be
Na površinah s prevleko PerfectCleanne smete uporabljati keramičnihnožev, saj ti lahko povzročijo raze.
Na luknjičastem pekaču Gourmet lahkopecivo režete z običajnim kovinskimnožem.
Luknjičasti pekač Gourmet lahko obre-menite z največ 15 kg.
Sveže pripravljeno pecivo
Testo najprej razvaljajte na ravni delovnipovršini in ga nato položite na pekač.Tako se testo ne bo preveč vtisnilo vluknjice.
Naslednji primeri nastavitev in časov sozgolj orientacijske vrednosti.
Časi lahko odstopajo glede na uporablje-ni recept.
Beli kruh (kvašeno testo)
Način delovanja Peka s paro � *)
Dodatek pare avtomatskoTemperatura 180–200 °CNivoji vstavljanja 2. [1.] od spodajČas peke 25–35 min
Žemljice (kvašeno testo)
Način delovanja Peka s paro � *)
Dodatek pare 1takoj po vstavitvižemljic v pečico
Predgretje daTemperatura 190–200 °CNivoji vstavljanja 2. [1.] od spodajČas peke 20–30 min
Pica (kvašeno testo)
Način delovanja Zgornje/spodnje gret-je �
Predgretje daZmanjšanje ko-ličine vlage
vklop *)
Temperatura 190–210 °CNivoji vstavljanja 2. [1.] od spodajČas peke 30–45 min
Potresen kolač (kvašeno testo)
Način delovanja Peka s paro � *)
Dodatek pare avtomatskoTemperatura 160–180 °CNivoji vstavljanja 2. [2.] od spodajČas peke 40–55 min
Čebulni kolač (kvašeno testo)
Način delovanja Zgornje/spodnje gret-je �
Temperatura 180–200 °CNivoji vstavljanja 2. [1.] od spodajČas peke 23–35 min
Pletenica
Način delovanja Peka s paro � *)
Dodatka pare 2po 8 min + po na-
daljnjih 10 minTemperatura 170–190 °CNivoji vstavljanja 2. [1.] od spodajČas peke 25–35 min
SI - sl
78
Downloaded from www.vandenborre.be
Sadni potresen kolač (skutno-oljnotesto)
Način delovanja Vroč zrak plus �
Temperatura 150–170 °CNivoji vstavljanja 2. [2.] od spodajČas peke 30–45 min
Švicarska sadna pita
Način delovanja Zgornje/spodnje gret-je �
Predgretje daZmanjšanje ko-ličine vlage
vklop *)
Temperatura 210–230 °CNivoji vstavljanja 1. [1.] od spodajČas peke 30–40 min
Sušenje jabolčnih krhljev
Način delovanja Vroč zrak plus �
Temperatura 80–100 °CNivoji vstavljanja 2. [2.] od spodajČas sušenja pribl. 120 min **)
*) Ta naèin delovanja/funkcija ni na voljo
pri vseh peèicah.
**) Posušeno sadje mora biti pro�no, a suho.
[ ] Podatki v oglatih oklepajih veljajo za
aparate s 3 nivoji vstavljanja.
Zamrznjeni/predpripravljeni izdelki
Pri pripravi upoštevajte podatke proizva-jalca, ki so navedeni na embalaži.
Avtomatski programi
Luknjičasti pekač Gourmet lahko upo-rabljate v avtomatskih programih.
Avtomatski programi niso na voljo privseh aparatih.
Čiščenje in vzdrževanje
Luknjičastega pekača Gourmet nesmete pomivati v pomivalnem strojuali čistiti s pirolizo.
Upoštevajte navodila za čiščenje in negopovršin »PerfectClean«, ki so navedena vnavodilih za uporabo in montažo.
Pred prvo uporabo
Pekač očistite z vlažno krpo in ga natoobrišite do suhega.
Po uporabi
�Nevarnost opeklin!Pustite, da se pekač pred čiščenjemnajprej ohladi.
Pekač po uporabi očistite z vročo vodo,sredstvom za ročno pomivanje in mehkoščetko.
SI - sl
79
Downloaded from www.vandenborre.be
Gurme – Delikli Tepsi
Gurme delikli tepsi özellikle Miele
H 5000 serisi fýrýnlarda kullanýlmak üze-
re tasarlanmýþtýr.
Bunu ayrýca H 4700, H 4710, H 4712,
H 4800 ve H 4810 model cihazlarda ve
DGC XL model Kombi-Buharlý Fýrýnlarda
kullanabilirsiniz.
Mikrodalga-Kompakt fýrýnlarda ve
H 5700 ve H 5900 model cihazlarda
gurme delikli tepsinin kullanýlmasý uy-
gun deðildir.
Kullaným Olanaklarý
Gurme delikli tepsiyi aþaðýdaki
iþlemler için kullanmayýnýz:
– akýcý bir hamurla çalýþýyorsanýz,
örneðin: kek hamuru gibi.
– piþirme sýrasýnda yumuþayan
hamurlar, örn.:sýkma hamur gibi.
– çok yaðlý hamurlar, örn.: kruvasan
veya balýk çubuklarý gibi.
– Üstüne akýcý malzeme sürülen
veya þeker serpilen hamurlar.
– Et veya balýk piþirme.
Böylece fýrýnýn gereksiz yere kirlen-
mesini önlemiþ olursunuz.
Yeni Hazýrlanan Hamur Ýþleri
Gurme delikli tepsi taze maya- ve
Quark-Yaðlý-hamurla hazýrlanan malze-
meler için özellikle uygundur.
Beyaz ekmek, mayalý küçük ekmekler
ve tepsi keklerinin piþirilmesi için mü-
kemmel sonuçlar alabilirsiniz :
– yumuþak ve gevrek,
– eþit kýzarma ve
– eþit görünüm.
Dondurulmuþ-/Hazýr Ürünler
Gurme delikli tepsiyi dondurulmuþ ürün-
ler ve taze ürünler için kullanabilirsiniz.
Özellikle patates kýzartma ve küçük ek-
mekler kýtýr kýtýr piþer.
Kurutma
Meyve sebzelerin kurutulmasý için gur-
me delikli tepsi çok uygundur.
Elma halkalarý, erik ve domatesi kurut-
mak çabuk kuruduklarý için zor deðildir.
Kullaným
Emayenin delik kenarlarýnda üretime
baðlý olarak çok az renk farklýlýklarý mey-
dana gelebilir. Bunlar tepsinin kalitesini
olumsuz etkilemez.
Gurme delikli tepsinin emaye,
PerfectClean-kaplama yüzeyinde
yapýþmayý önleyen özelliði olan bir taba-
ka vardýr ve tepsinin kolay temizlenme-
sini saðlar. Fýrýna konacak malzemeyi
yaðlamaya veya fýrýn kaðýdý sermeye
gerek yoktur.
PerfectClean-kaplama yüzeyin üze-
rinde seramik býçak kullanmayýnýz,
çizebilir.
Gurme delikli tepsinin üzerindeki hamur
iþlerini normal metal býçakla kesebilirsi-
niz.
Gurme delikli tepsi en fazla 15 kilo
aðýrlýk kaldýrabilir.
TR - tr
80
Downloaded from www.vandenborre.be
Yeni Hazýrlanan Hamur Ýþleri
Hamuru düz bir zemine seriniz ve sonra
alýp gurme delikli tepsiye yerleþtiriniz,
böylece tepsinin deliklerine çok fazla
bastýrýlmamýþ olur.
Aþaðýdaki örnekler ayarlar ve süreler
için ip uçlarý verebilir.
Tarife göre süreleri deðiþtirebilirsiniz.
Beyaz Ekmek (Mayalý Hamur)
Program Nem Ýlaveli Piþirme
� *)
Buhar Püskürtme Otomatik
Isý 180–200 °C
Raf sýrasý Alttan 2. [1.]
Piþirme süresi 25–35 dak.
Küçük Ekmek (Mayalý Hamur)
Program Nem Ýlaveli Piþirme
� *)
Buhar Püskürtme 1
Ekmekler fýrýna sürül-
dükten hemen sonra
Ön Isýtma evet
Isý 190–200 °C
Raf Sýrasý Alttan 2. [1.]
Piþirme Süresi 20–30 dak.
Pizza (Mayalý Hamur)
Program Üst-Alt Isýtma �
Ön Isýtma evet
Nem Azaltma açýk*)
Isý 190–210 °C
Raf Sýrasý Alttan 2. [1.]
Piþirme Süresi 30–45 dak.
Üstü Hamur Serpmeli Kek (Mayalý Ha-
mur)
Program Nem Ýlaveli Piþirme
� *)
Buhar Püskürtme Otomatik
Isý 160–180 °C
Raf Sýrasý Alttan 2. [2.]
Piþirme Süresi 40–55 dak.
Soðanlý Börek (Mayalý Hamur)
Program Üst-Alt Isýtma �
Isý 180–200 °C
Raf Sýrasý Alttan 2. [1.]
Piþirme Süresi 23–35 dak.
Paskalya Çöreði
Program Nem Ýlaveli Piþirme
� *)
Buhar Püskürtme 2
8 dak. sonra + bun-
dan bir 10 dakika
sonra
Isý 170–190 °C
Raf Sýrasý Alttan 2. [1.]
Piþirme Süresi 25–35 dak.
Meyveli Hamur Serpmeli Kek
(Quark-Yaðlý-Hamur)
Program Turbo + �
Isý 150–170 °C
Raf Sýrasý Alttan 2. [2.]
Piþirme Süresi 30–45 dak.
TR - tr
81
Downloaded from www.vandenborre.be
Meyveli Tart
Program Üst-Alt Isýtma �
Ön Isýtma evet
Nem Azaltma açýk*)
Isý 210–230 °C
Raf Sýrasý Alttan 1. [1.]
Piþirme Süresi 30–40 dak.
Elma Halkalarýný Kurutma
Program Turbo + �
Isý 80–100 °C
Raf Sýrasý Alttan 2. [2.]
Kurutma Süresi yakl. 120 dak.**)
*) Bu program/fonksiyon bütün fýrýnlarda
bulunmayabilir.
**) Kurutulan malzeme yumuþak, fakat kuru
olmalýdýr.
[ ] Köþeli parantezler içindeki bilgiler
3 raflý cihazlar için geçerlidir.
Dondurulmuþ-/Hazýr Ürünler
Yiyecekleri piþirirken ambalajlarý üzerin-
deki uyarýlarý dikkate alýnýz.
Otomatik Programlar
Gurme delikli tepsiyi otomatik program-
larda kullanabilirsiniz.
Otomatik programlar bütün cihazlarda
bulunmayabilir.
Temizlik ve Bakým
Gurme delikli tepsiyi bulaþýk makine-
sinde veya piroliz sisteminde temiz-
lemeyiniz.
Kullanma kýlavuzundaki "PerfectClean"
ile ilgili bakým önerileri dikkatle okuyun-
uz.
Ýlk Kullanýmdan Önce
Gurme delikli tepsiyi ýslak bir bezle sili-
niz ve kurulayýnýz.
Kullanýmdan Sonra
�Yanýk tehlikesi!
Gurme delikli tepsiyi yýkamadan
önce soðumaya býrakýnýz.
Gurme delikli tepsiyi kullandýktan sonra
sýcak su, deterjan ve yumuþak bir
bulaþýk fýrçasý ile yýkayýnýz.
TR - tr
82
Downloaded from www.vandenborre.be
Ïåðôîðîâàíå äåêî Gourmet
Ïåðôîðîâàíå äåêî Gourmet
âèêîðèñòîâóºòüñÿ ò³ëüêè ó ïëèòàõ òà
äóõîâèõ øàôàõ Miele, ÿê³ íàëåæàòü
äî ìîäåëüíîãî ðÿäó H 5000.
Äîäàòêîâî Âè ìîæåòå
âèêîðèñòîâóâàòè éîãî ÿê ó ïðèëàäàõ
H 4700, H 4710, H 4712, H 4800 ³
H 4810, òàê ³ ó êîìá³-ïàðîâàðêàõ òèïó
DGC XL.
Ïåðôîðîâàíå äåêî Gourmet íå
ïðèçíà÷àºòüñÿ äëÿ âèêîðèñòàííÿ ó
êîìïàêòíèõ äóõîâêàõ ç
ì³êðîõâèëüîâèì ðåæèìîì òà ó
ïðèëàäàõ ìîäåëüíîãî ðÿäó H 5700 ³
H 5900.
Ìîæëèâîñò³ âèêîðèñòàííÿ
Íå êîðèñòóéòåñÿ ïåðôîðîâàíèì
äåêîì Gourmet, ÿêùî Âè
– ìàºòå ñïðàâó ³ç ð³äêèì ò³ñòîì,
íàïðèêëàä, çäîáíå ò³ñòî.
– ìàºòå ñïðàâó ³ç ò³ñòîì, ÿêå
ïðîòÿãîì âèï³êàííÿ ñòàº
ð³äêèì, íàïðèêëàä, ïå÷èâî.
– âèï³êàºòå æèðíó âèï³÷êó,
íàïðèêëàä, êðóàñàíè àáî
ñìàæèòå ðèáí³ ïàëè÷êè.
– âèï³÷êà, çàëèòà ïåâíîþ
ð³äèíîþ àáî ïîñèïàíà
êðèõòàìè ÷è ³íãðå䳺íòàìè,
íàïðèêëàä, öóêðîì.
– äëÿ ïðèãîòóâàííÿ ì'ÿñà àáî
ðèáè.
Òàêèì ÷èíîì Âè óíèêíåòå ìàðíîãî
çàáðóäíåííÿ äíà ðîáî÷î¿ êàìåðè.
Ñâ³æà âèï³÷êà
Ïåðôîðîâàíå äåêî Gourmet
ÿêíàéêðàùå ï³äõîäèòü äëÿ
ïðèãîòóâàííÿ âèï³÷êè ³ç ùîéíî
ïðèãîòîâëåíîãî äð³æäæîâîãî àáî
ñèðíîãî ò³ñòà.
ϳä ÷àñ âèï³êàííÿ á³ëîãî õë³áà,
äð³æäæîâèõ áóëî÷îê òà ïèðîã³â íà
äåö³ áóäå çàáåçïå÷åíî îïòèìàëüíèé
ðåçóëüòàò âèï³êàííÿ çàâäÿêè:
– ïîðèñò³é ì'ÿêóøö³,
– ð³âíîì³ðíîìó çàãí³÷åííþ òà
– ð³âí³é ïîâåðõí³.
Çàìîðîæåí³/ãîòîâ³ ïðîäóêòè
Âè ìîæåòå âèêîðèñòîâóâàòè
ïåðôîðîâàíå äåêî Gourmet äëÿ
ïðèãîòóâàííÿ çàìîðîæåíèõ ïðîäóêò³â
òà ñâ³æèõ ãîòîâèõ ïðîäóêò³â.
Íàïðèêëàä, îñîáëèâî õðóìêèìè
âèõîäÿòü êàðòîïëÿ ôð³ òà áóëî÷êè.
Ñóø³ííÿ / Â'ÿëåííÿ
Ïåðôîðîâàíå äåêî Gourmet ÷óäîâî
ï³äõîäèòü äëÿ ñóø³ííÿ ôðóêò³â òà
îâî÷³â.
Äóæå ïðîñòî âäàºòüñÿ âèñóøèòè
ÿáëó÷í³ ê³ëüöÿ, ñëèâè òà ïîì³äîðè,
îñê³ëüêè øìàòî÷êè ð³âíîì³ðíî
ðîçïîä³ëÿþòüñÿ òà øâèäêî
âèñèõàþòü.
Åêñïëóàòàö³ÿ
ϳä ÷àñ âèêîðèñòàííÿ ìîæå
çì³íèòèñÿ êîë³ð åìàë³ ó ì³ñö³
ðîçòàøóâàííÿ ïåðôîðàö³¿. Ö³ çì³íè ó
æîäíîìó ðàç³ íå âïëèâàþòü í³ íà
êîðèñòü âèêîðèñòàííÿ, í³ íà ÿê³ñòü.
UA - uk
83
Downloaded from www.vandenborre.be
Åìàëüîâàíà ïîâåðõíÿ
ïåðôîðîâàíîãî äåêà Gourmet âêðèòà
íàäçâè÷àéíèì àíòèïðèãàðíèì
ïîêðèòòÿì PerfectClean, ÿêå ëåãêî
î÷èùàºòüñÿ. Íåìຠïîòðåáè ó
äîäàòêîâîìó çìàùåíí³ ïåðåä
âèï³êàííÿì ïîâåðõí³ äåêà æèðîì àáî
âêðèâàíí³ éîãî ïàïåðîì äëÿ
âèï³êàííÿ.
Íå êîðèñòóéòåñÿ êåðàì³÷íèìè
íîæàìè íà ïîâåðõí³ ç ïîêðèòòÿì
PerfectClean, îñê³ëüêè ìîæóòü
óòâîðèòèñÿ ïîäðÿïèíè.
Äîçâîëÿºòüñÿ íàð³çàòè âèï³÷êó íà
ïåðôîðîâàíîìó äåö³ Gourmet çà
äîïîìîãîþ çâè÷àéíîãî ìåòàëåâîãî
íîæà.
Ìàêñ. íàâàíòàæåííÿ íà
ïåðôîðîâàíå äåêî Gourmet
ñòàíîâèòü 15 êã.
Ñâ³æà âèï³÷êà
Ñïåðø ðîçêîò³òü ò³ñòî íà ð³âí³é
ðîáî÷³é ïîâåðõí³, à ïîò³ì ïîêëàä³òü
éîãî íà ïåðôîðîâàíå äåêî Gourmet.
Òàêèì ÷èíîì Âè çìîæåòå óíèêíóòè
íàäì³ðíîãî âòèñêàííÿ ò³ñòà ó âèïóêë³
åëåìåíòè ïåðôîðàö³¿.
Íàñòóïí³ ïðèêëàäè âêàçóþòü âèõ³äí³
äàí³ äëÿ ââåäåííÿ óñòàíîâîê òà ÷àñó.
×àñ ìîæå âàð³þâàòèñÿ çàëåæíî â³ä
ðåöåïòó.
Á³ëèé õë³á (äð³æäæîâå ò³ñòî)
Ðåæèì ðîáîòè êîíâåêö³ÿ ç ïàðîþ
� *)
Ïàðîâèé ³ìïóëüñ àâòîìàòè÷íî
Òåìïåðàòóðà 180–200 °C
гâåíü
çàâàíòàæåííÿ
äåêà
2. [1.] çíèçó
×àñ âèï³êàííÿ 25–35 õâ.
Áóëî÷êè (äð³æäæîâå ò³ñòî)
Ðåæèì ðîáîòè êîíâåêö³ÿ ç ïàðîþ
� *)
Ïàðîâèé ³ìïóëüñ 1
â³äðàçó ï³ñëÿ
çàâàíòàæåííÿ
áóëî÷îê
Ïîïåðåäíº
íàãð³âàííÿ
òàê
Òåìïåðàòóðà 190–200 °C
гâåíü
çàâàíòàæåííÿ
äåêà
2. [1.] çíèçó
×àñ âèï³êàííÿ 20–30 õâ.
ϳöà (äð³æäæîâå ò³ñòî)
Ðåæèì ðîáîòè Âåðõí³é/íèæí³é
æàð �
Ïîïåðåäíº
íàãð³âàííÿ
òàê
Çìåíøåííÿ
âîëîãîñò³
âêë.*)
Òåìïåðàòóðà 190–210 °C
гâåíü
çàâàíòàæåííÿ
äåêà
2. [1.] çíèçó
×àñ âèï³êàííÿ 30–45 õâ.
UA - uk
84
Downloaded from www.vandenborre.be
Ïèð³ã ç êðèõòàìè (äð³æäæîâå ò³ñòî)
Ðåæèì ðîáîòè êîíâåêö³ÿ ç ïàðîþ
� *)
Ïàðîâèé ³ìïóëüñ àâòîìàòè÷íî
Òåìïåðàòóðà 160–180 °C
гâåíü
çàâàíòàæåííÿ
äåêà
2. [2.] çíèçó
×àñ âèï³êàííÿ 40–55 õâ.
Öèáóëüíèé ïèð³ã (äð³æäæîâå ò³ñòî)
Ðåæèì ðîáîòè Âåðõí³é/íèæí³é
æàð �
Òåìïåðàòóðà 180–200 °C
гâåíü
çàâàíòàæåííÿ
äåêà
2. [1.] çíèçó
×àñ âèï³êàííÿ 23–35 õâ.
Äð³æäæîâà ïëåò³íêà
Ðåæèì ðîáîòè êîíâåêö³ÿ ç ïàðîþ
� *)
Ïàðîâ³ óäàðè 2
ï³ñëÿ 8 õâ. + ï³ñëÿ
íàñòóïíèõ 10 õâ.
Òåìïåðàòóðà 170–190 °C
гâåíü
çàâàíòàæåííÿ
äåêà
2. [1.] çíèçó
×àñ âèï³êàííÿ 25–35 õâ.
Ôðóêòîâèé ïèð³ã ç êðèõòàìè (ñèðíå
ò³ñòî)
Ðåæèì ðîáîòè êîíâåêö³ÿ ïëþñ �
Òåìïåðàòóðà 150–170 °C
гâåíü
çàâàíòàæåííÿ
äåêà
2. [2.] çíèçó
×àñ âèï³êàííÿ 30–45 õâ.
Ïëàñêèé ôðóêòîâèé ïèð³ã
Ðåæèì ðîáîòè Âåðõí³é/íèæí³é
æàð �
Ïîïåðåäíº
íàãð³âàííÿ
òàê
Çìåíøåííÿ
âîëîãîñò³
âêë.*)
Òåìïåðàòóðà 210–230 °C
гâåíü
çàâàíòàæåííÿ
äåêà
1. [1.] çíèçó
×àñ âèï³êàííÿ 30–40 õâ.
Âèñóøóâàííÿ ÿáëó÷íèõ ê³ëåöü
Ðåæèì ðîáîòè êîíâåêö³ÿ ïëþñ �
Òåìïåðàòóðà 80–100 °C
гâåíü
çàâàíòàæåííÿ
äåêà
2. [2.] çíèçó
×àñ ñóø³ííÿ ïðèáë. 120 õâ.**)
*) Öåé ðåæèì ðîáîòè/ôóíêö³ÿ íå
äîñòóïíèé äëÿ âñ³õ ìîäåëåé
ïëèò/äóõîâèõ øàô.
**) Ðåçóëüòàò âèñóøóâàííÿ: åëàñòè÷í³,
àëå ñóõ³ ïðîäóêòè.
[ ] Äàí³ ó êâàäðàòíèõ äóæêàõ ä³éñí³ äëÿ
ïðèëàä³â ç 3 ð³âíÿìè çàâàíòàæåííÿ.
UA - uk
85
Downloaded from www.vandenborre.be
Çàìîðîæåí³/ãîòîâ³ ïðîäóêòè
ϳä ÷àñ ïðèãîòóâàííÿ êåðóéòåñü
âêàç³âêàìè âèðîáíèêà íà óïàêîâö³.
Àâòîìàòè÷í³ ïðîãðàìè
Âè òàêîæ ìîæåòå âèêîðèñòîâóâàòè
ïåðôîðîâàíå äåêî Gourmet â
àâòîìàòè÷íèõ ïðîãðàìàõ.
Àâòîìàòè÷í³ ïðîãðàìè íå
ïðåäñòàâëåí³ ó âñ³õ ïðèëàäàõ.
×èùåííÿ òà äîãëÿä
Ïåðôîðîâàíå äåêî Gourmet íå
ï³äëÿãຠìèòòþ ó ïîñóäîìèéí³é
ìàøèí³ àáî øëÿõîì ï³ðîë³çó.
Êåðóéòåñü âêàç³âêàìè ùîäî ÷èùåííÿ
òà äîãëÿäó ó ðîçä³ë³ "PerfectClean" â
³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿ òà ìîíòàæó.
Ïåðåä ïåðøèì ââåäåííÿì â
åêñïëóàòàö³þ
Î÷èñò³òü ïåðôîðîâàíå äåêî Gourmet
çà äîïîìîãîþ âîëîãî¿ ñåðâåòêè òà
ïðîñóø³òü.
ϳñëÿ âèêîðèñòàííÿ
�²ñíóº íåáåçïåêà îï³ê³â!
Ïåðåä î÷èùåííÿì ïåðôîðîâàíîãî
äåêà Gourmet äàéòå éîìó
îõîëîíóòè.
Ìèéòå ïåðôîðîâàíå äåêî Gourmet çà
äîïîìîãîþ ñåðâåòêè äëÿ ìèòòÿ ïî-
ñóäó ó ãàðÿ÷³é âîä³ ç ìèéíèì çàñîáîì.
UA - uk
86
Downloaded from www.vandenborre.be
Gourmet' aukplekk
Gourmet' aukplekk on mõeldud kasuta-
miseks Miele seeria H 5000 pliitide ja
küpsetusahjudega.
Lisaks saab seda kasutada seadmetes
H 4700, H 4710, H 4712, H 4800 ja
H 4810 ning kombi-auruahjus DGC XL.
Gourmet' aukplekk ei sobi kasutami-
seks mikrolaine-kompaktahjudes ja
seeria H 5700 ja H 5900 seadmetes.
Kasutusvõimalused
Ärge kasutage Gourmet' aukplekki
alljärgnevatel juhtudel:
– vedela taigna kasutamisel, nt
keeksitainas.
– kui kasutate tainast, mis
vedeldub küpsetamise ajal,
nt pritsküpsised.
– väga rasvaste küpsetiste
valmistamisel, nt croissant'id
või kalapulgad.
– vedelikuga küpsetiste puhul
õliga määritud või
pealeraputatud teraliste
koostisosadega, nt suhkur.
– liha või kala valmistamisel.
Nii väldite küpsetuskambri põhja as-
jatut määrimist.
Värskelt valmistatud küpsetised
Gourmet' aukplekk sobib suurepäraselt,
et valmistada küpsetisi värskest pärmi-
ja kohupiima-õli-taignast.
Saia, kuklite ja plaadikookide küpseta-
misel saavutate optimaalse tulemuse,
mille tunnusmärkideks on
– kohev koorik,
– ühtlane pruunistumine ja
– ühtlane pind.
Sügavkülma-/valmistooted
Gourmet' aukplekki saab kasutada sü-
gavkülmutatud toodete ja värskete val-
mistoodete valmistamiseks.
Eriti krõbedaks küpsevad nt friikartulid
ja leivakesed.
Kuivatamine
Puu- või juurvilja kuivatamiseks sobib
Gourmet' aukplekk väga hästi.
Õunarõngaste, ploomide ja tomatite
valmistamine on lihtne, kuna tükid püsi-
vad stabiilselt ja kuivavad kiirelt.
EE - et
87
Downloaded from www.vandenborre.be
Kasutamine
Emailis võib valmistamismeetoditest tu-
lenevalt augu servades esineda väike-
seid erinevusi värvis. Need ei mõjuta ei
kasutamist ega kvaliteeti.
Emailitud, PerfectClean-kihiga Gourmet'
aukplekil on suurepärased külgejäämist
vältivad omadused ja seda on lihtne
puhastada. Pinda pole tarvis enne küp-
setamist määrida või katta küpsetuspa-
beriga.
Ärge kasutage PerfectClean-kihiga
kaetud pindadel keraamilist nuga,
kuna see võib tekitada kriimustusi.
Gourmet' aukplekil asuvaid küpsetisi
võib lõigata tavalise metallnoaga.
Gourmet' aukpleki lubatud maksimaal-
ne koormus on 15 kg.
Värskelt valmistatud küpsetised
Rullige tainas ühtlasel tööpinnal esmalt
laiali ja asetage seejärel Gourmet' auk-
plekile. Nii ei suru te tainast liialt auku-
desse.
Järgmised näited abistavad seadistuste
ja aegade valimisel.
Sõltuvalt retseptist võivad ajad varieeru-
da.
Sai (pärmitainas)
Tööreþiim Kliimaküpsetus � *)
Auru lisamine automaatne
Temperatuur 180–200 °C
Sisestustasand 2. [1.] alt
Küpsetusaeg 25–35 min
Saiakesed (pärmitainas)
Tööreþiim Kliimaküpsetus � *)
Auru lisamine 1
kohe pärast saiakes-
te sisestamist
Eelsoojendus jah
Temperatuur 190–200 °C
Sisestustasand 2. [1.] alt
Küpsetusaeg 20–30 min
Pitsa (pärmitainas)
Tööreþiim Pealt-/altkuumus �
Eelsoojendus jah
Niiskuse
vähendamine
sees*)
Temperatuur 190–210 °C
Sisestustasand 2. [1.] alt
Küpsetusaeg 30–45 min
Purukook (pärmitainas)
Tööreþiim Kliimaküpsetus � *)
Auru lisamine automaatne
Temperatuur 160–180 °C
Sisestustasand 2. [2.] alt
Küpsetusaeg 40–55 min
Sibulakook (pärmitainas)
Tööreþiim Pealt-/altkuumus �
Temperatuur 180–200 °C
Sisestustasand 2. [1.] alt
Küpsetusaeg 23–35 min
EE - et
88
Downloaded from www.vandenborre.be
Stritsel
Tööreþiim Kliimaküpsetus � *)
Auru lisamine 2
8 min möödudes +
veel 10 min möödu-
des
Temperatuur 170–190 °C
Sisestustasand 2. [1.] alt
Küpsetusaeg 25–35 min
Puuviljakook puistepuruga (õli-kohu-
piimatainas)
Tööreþiim Kuum lisaõhk �
Temperatuur 150–170 °C
Sisestustasand 2. [2.] alt
Küpsetusaeg 30–45 min
Õhuke puuvilja-plaadikook
Tööreþiim Pealt-/altkuumus �
Eelsoojendus jah
Niiskuse
vähendamine
sees*)
Temperatuur 210–230 °C
Sisestustasand 1. [1.] alt
Küpsetusaeg 30–40 min
Õunarõngaste kuivatamine
Tööreþiim Kuum lisaõhk �
Temperatuur 80–100 °C
Sisestustasand 2. [2.] alt
Kuivatamisaeg u 120 min**)
*) See tööreþiim/funktsioon pole saadaval
kõikide pliitide/küpsetusahjude puhul.
**) Kuivatamise tulemus peaks olema elastne,
kuid kuiv.
[ ] Nurksulgudes andmed kehtivad kolme
sisselükketasandiga seadmetele.
Sügavkülma-/valmistooted
Arvestage valmistamisel pakendil ole-
vate andmetega.
Automaatprogrammid
Gourmet' aukplekki saab kasutada au-
tomaatprogrammiga.
Automaatprogrammid pole saadaval
iga seadmega.
Puhastamine ja hooldus
Ärge peske Gourmet' aukplekki
nõudepesumasinas ega puhastage
pürolüüsiga.
Arvestage PerfectClean puhastamis- ja
hooldusjuhistega kasutus- ja paigaldus-
juhendis.
Enne esmakordset kasutamist
Puhastage Gourmet' aukplekki niiske
lapiga ja kuivatage.
Pärast kasutamist
�Põletuste oht!
Laske Gourmet' aukplekil enne pu-
hastamist jahtuda.
Puhastage Gourmet' aukplekki kuuma
vee, pesuvahendi ja pehme pesuharja-
ga.
EE - et
89
Downloaded from www.vandenborre.be
„Gourmet“ skylëtasis padëklas
„Gourmet“ skylëtasis padëklas sukurtas
specialiai „Miele“ H 5000 serijos viry-
klëms ir orkaitëms.
Juos papildomai galima naudoti
H 4700, H 4710, H 4712, H 4800 ir
H 4810 bei kombinuotuosiuose gari-
niuose troðkintuvuose DGC XL.
„Gourmet“ negalima naudoti
mikrobangø kompaktinëje orkaitëje ir H
5700 bei H 5900 serijos prietaisuose.
Naudojimo galimybës
„Gourmet“ skylëtojo padëklo nenau-
dokite, jei
– naudojate skystà teðlà, pvz.,
sviestinæ.
– naudojate teðlà, kuri kepant
suskystëja, pvz., kepant ðvirkðtu
formuojamus sausainius.
– kepate itin riebius kepinius,
pvz., prancûziðkus raguolius
arba þuvø pirðtelius.
– kepinius aptepate skysèiu
arba apibarstote grûdeliø
formos priedais, pvz., cukrumi.
– ruoðiate mësà arba þuvá.
Tuomet ant orkaitës pagrindo neatsi-
ras neðvarumø.
Ðvieþiai paruoðti kepiniai
„Gourmet“ skylëtasis padëklas puikiai
tinka ruoðiant kepinius ið ðvieþios mieli-
nës bei varðkës ir aliejaus teðlos.
Kepdami baltà duonà, mielines bande-
les ir skardoje kepamus pyragus, pa-
sieksite optimalø kepimo rezultatà – ke-
piniai bus
– purûs, minkðti,
– tolygiai parudavæ ir
– lygiu pavirðiumi.
Ðaldyti / paruoðti produktai
„Gourmet“ skylëtàjá padëklà galite nau-
doti ðaldytiems ir ðvieþiems
paruoðtiems produktams.
Pvz., gruzdintos bulvytës ir pusiau gata-
vos bandelës tampa itin traðkios.
Dþiovinimas
„Gourmet“ skylëtasis padëklas puikiai
tinka vaisiams arba darþovëms
dþiovinti.
Labai paprasta paruoðti obuoliø þiedus,
slyvas ir pomidorus, nes gabalëliai guli
stabiliai ir greitai dþiûsta.
LT – lt
90
Downloaded from www.vandenborre.be
Naudojimas
Dël gaminimo technikos skyliø kraðtø
srityje emalio spalva gali skirtis. Taèiau
tai neturi jokios átakos nei naudojimui,
nei kokybei.
„Gourmet“ skylëtojo padëklo pavirðius
padengtas emaliu ir „PerfectClean“
danga, ant kurios gaminiai neprisvyla,
todël jà paprasta iðvalyti. Prieð kepant
pavirðiaus nereikia patepti riebalais
arba naudoti kepimo popieriaus.
Nenaudokite keraminiø peiliø
„PerfectClean“ danga padengtiems
pavirðiams valyti, nes galite juos
subraiþyti.
Kepinius ant „Gourmet“ skylëtojo padë-
klo galite pjaustyti áprastu metaliniu pei-
liu.
„Gourmet“ skylëtojo padëklo didþiausia
apkrova yra 15 kg.
Ðvieþiai paruoðti kepiniai
Ið pradþiø teðlà iðkoèiokite ant lygaus
pavirðiaus, tada padëkite ant „Gourmet“
skylëtojo padëklo. Taip teðla neásispaus
á skylutes.
Toliau pateiktuose pavyzdþiuose nuro-
dytos reikðmës turëtø bûti orientacinës
nustatymø ir laiko reikðmës.
Priklausomai nuo recepto, trukmë gali
skirtis.
Balta duona (mielinë teðla)
Reþimas Klimagaren � *)
(Drëgnasis kepimas)
Dampfstoß
(Garø paleidi-
mas)
automatisch (auto-
matinis)
Temperatur
(Temperatûra)
180–200 °C
Lygmuo 2. [1.] nuo apaèios
Kepimo trukmë 25–35 min.
Bandelës (mielinë teðla)
Reþimas Klimagaren � *)
(Drëgnasis kepimas)
Dampfstoß
(Garø paleidi-
mas)
1
ið karto ádëjus ban-
deles
Ið anksto ákaitinti taip
Temperatur
(Temperatûra)
190–200 °C
Lygmuo 2. [1.] nuo apaèios
Kepimo trukmë 20–30 min.
Pica (mielinë teðla)
Reþimas Ober-Unterhitze �(Virðutinis ir apatinis
kaitinimo elementai)
Ið anksto ákaitinti taip
Feuchteredukti-
on (Drëgmës
sumaþinimas)
ájungta*)
Temperatur
(Temperatûra)
190–210 °C
Lygmuo 2. [1.] nuo apaèios
Kepimo trukmë 30–45 min.
LT – lt
91
Downloaded from www.vandenborre.be
Sviestinis trupininis pyragas (mielinë
teðla)
Reþimas Klimagaren � *)
(Drëgnasis kepimas)
Dampfstoß
(Garø paleidi-
mas)
automatisch (auto-
matinis)
Temperatur
(Temperatûra)
160–180 °C
Lygmuo 2. [2.] nuo apaèios
Kepimo trukmë 40–55 min.
Pyragas su svogûnais (mielinë teðla)
Reþimas Ober-Unterhitze �(Virðutinis ir apatinis
kaitinimo elementai)
Temperatur
(Temperatûra)
180–200 °C
Lygmuo 2. [1.] nuo apaèios
Kepimo trukmë 23-35 min.
Mielinë pynë
Reþimas Klimagaren � *)
(Drëgnasis kepimas)
Dampfstöße
(Garø paleidi-
mai)
2
po 8 min. + dar po
10 min.
Temperatur
(Temperatûra)
170–190 °C
Lygmuo 2. [1.] nuo apaèios
Kepimo trukmë 25–35 min.
Vaisinis trupininis pyragas (varðkës
ir aliejaus teðla)
Reþimas Heißluft Plus � (Pa-
pildomas karðtasis
oras)
Temperatur
(Temperatûra)
150–170 °C
Lygmuo 2. [2.] nuo apaèios
Kepimo trukmë 30–45 min.
Plokðèias trapios teðlos pyragas su
vaisiais
Reþimas Ober-Unterhitze �(Virðutinis ir apatinis
kaitinimo elementai)
Ið anksto ákaitinti taip
Feuchteredukti-
on (Drëgmës
sumaþinimas)
ájungta*)
Temperatur
(Temperatûra)
210–230 °C
Lygmuo 1. [1.] nuo apaèios
Kepimo trukmë 30–40 min.
Dþiovinti obuoliø þiedus
Reþimas Heißluft Plus � (Pa-
pildomas karðtasis
oras)
Temperatur
(Temperatûra)
80–100 °C
Lygmuo 2. [2.] nuo apaèios
Dþiovinimo lai-
kas
maþdaug 120 min.**)
*) Ðis darbo reþimas / funkcija yra ne
visose viryklëse / orkaitëse.
**) Iðdþiûvæ vaisiai turëtø likti elastingi,
taèiau sausi.
[ ] Duomenys lauþtiniuose skliaustuose
taikomi prietaisams su 3 lygmenimis.
LT – lt
92
Downloaded from www.vandenborre.be
Ðaldyti / paruoðti produktai
Ruoðdami skaitykite ant pakuotës patei-
kiamus gamintojo nurodymus.
Automatinës programos
„Gourmet“ skylëtàjá padëklà galite nau-
doti pasirinkæ automatines programas.
Automatinës programos yra ne visuose
prietaisuose.
Valymas ir prieþiûra
„Gourmet“ skylëtojo padëklo neplau-
kite indaplovëje arba naudodamiesi
pirolizës funkcija.
Atkreipkite dëmesá á naudojimo ir monta-
vimo instrukcijoje pateiktus
„PerfectClean“ dangos valymo ir
prieþiûros nurodymus.
Prieð naudojant pirmà kartà
„Gourmet“ skylëtàjá padëklà nuvalykite
drëgna ðluoste ir nusausinkite.
Baigus naudoti
�Pavojus nusideginti!
„Gourmet“ skylëtajam padëklui leis-
kite atauðti ir tik tada já valykite.
Baigæ naudoti „Gourmet“ skylëtàjá padë-
klà nuplaukite karðtu vandeniu, plovikliu
ir minkðtu indø plovimo ðepeèiu.
LT – lt
93
Downloaded from www.vandenborre.be
Gourmet cepamâ plâts ar ie-
dobçm
Gourmet cepamâ plâts ar iedobçm ir
îpaði paredzçta lietoðanai Miele plîtîs un
H 5000 sçrijas cepeðkrâsnîs.
To var izmantot arî H 4700, H 4710,
H 4712, H 4800 un H 4810 sçrijas iekâr-
tâs, kâ arî kombinçtajâs tvaika krâsnîs
DGC XL.
Gourmet cepamâ plâts ar iedobçm nav
paredzçta lietoðanai kompaktajâs
mikroviïòu krâsnîs, kâ arî H 5700 un
H 5900 sçrijas iekârtâs.
Lietoðanas iespçjas
Neizmantojiet Gourmet cepamo plâti
ar iedobçm ðâdos gadîjumos:
– gatavojot mîkstu mîklu,
piemçram, sviesta mîklu;
– gatavojot mîklu, kura cepðanas
procesâ kïûst ïoti mîksta,
piemçram, smilðu mîklu;
– gatavojot ïoti taukainus ceptus
izstrâdâjumus, piemçram,
kruasânus vai zivju pirkstiòus;
– pârklâjot konditorejas
izstrâdâjumus ar ðíidrumu vai
pârkaisât ar cietâm piedevâm,
piemçram, cukuru;
– gatavojot gaïu vai zivi.
To ievçrojot, pasargâsit krâsns ka-
meras grîdu no netîrumiem.
Svaigi pagatavoti konditorejas izstrâ-
dâjumi
Gourmet cepamâ plâts ar iedobçm ir
lieliski piemçrota svaigu rauga un
biezpiena-eïïas mîklas konditorejas iz-
strâdâjumu gatavoðanai.
Cepot baltmaizi, rauga mîklas maizîtes
un plâtsmaizes, par nevainojamu rezul-
tâtu liecina
– irdens mîkstums,
– vienmçrîgi brûns tonis un
– lîdzena virsma.
Saldçti/gatavie produkti
Gourmet cepamo plâti ar iedobçm var
izmantot arî saldçtu un svaigu gatavo
produktu pagatavoðanai.
Îpaði kraukðíîgi kïûst, piemçram, frî kar-
tupeïi un maizîtes.
Nosusinâðana/þâvçðana
Gourmet cepamâ plâts ar iedobçm ir
lieliski piemçrota augïu un dârzeòu
þâvçðanai.
Gatavot âbolu gredzenus, plûmes un
tomâtus ir ïoti viegli, jo uz cepamâs
plâts novietotie gabali paliek savâs vie-
tâs un âtri noþûst.
LV - lv
94
Downloaded from www.vandenborre.be
Lietoðana
Gatavoðanas procesâ var nedaudz
mainîties iedobju maliòu emaljas krâsa.
Tas neietekmç ne cepamâs plâts
lietoðanu, ne gatavoðanas kvalitâti.
Gourmet cepamâs plâts ar iedobçm
emaljçtajai virsmai ar PerfectClean
pârklâjumu produkti nepielîp, un tâ ir
vienkârði tîrâma. Pirms cepðanas plâts
virsmu nav nepiecieðams ietaukot vai
pârklât ar cepamo papîru.
Neizmantojiet keramikas naþus uz
virsmâm ar PerfectClean pârklâjumu,
lai to nesaskrâpçtu.
Uz Gourmet cepamâs plâts ar iedobçm
produktus drîkst griezt ar jebkuru metâ-
la nazi.
Gourmet plâts ar iedobçm iztur ne vai-
râk kâ 15 kg slodzi.
Svaigi pagatavoti konditorejas izstrâ-
dâjumi
Vispirms izveltnçjiet mîklu uz lîdzenas
virsmas un novietojiet mîklu uz Gourmet
cepamâs plâts ar iedobçm. Tâdçjâdi mî-
kla netiks pârâk stipri iespiesta iedobçs.
Tâlâk minçtie piemçri palîdzçs norâdît
iestatîjumus un gatavoðanas laiku.
Gatavoðanas laiks var mainîties atkarîbâ
no receptes.
Baltmaize (rauga mîkla)
Darbîbas reþîms Klimagaren � *)
(Cepðana ar
mitrinâðanu)
Tvaika izplûde automâtiska
Temperatûra 180–200 °C
Ievietoðanas lî-
menis
2. [1.] no apakðas
Cepðanas laiks 25–35 min.
Maizîtes (rauga mîkla)
Darbîbas reþîms Klimagaren � *)
(Cepðana ar
mitrinâðanu)
Tvaika izplûde 1
uzreiz pçc maizîðu
ievietoðanas
Iepriekðçja
uzkarsçðana
jâ
Temperatûra 190–200 °C
Ievietoðanas lî-
menis
2. [1.] no apakðas
Cepðanas laiks 20–30 min.
Pica (rauga mîkla)
Darbîbas reþîms Ober-Unterhitze �(Abpusçja
karsçðana)
Iepriekðçja
uzkarsçðana
jâ
Mitruma
samazinâðana
ieslçgta*)
Temperatûra 190–210 °C
Ievietoðanas lî-
menis
2. [1.] no apakðas
Cepðanas laiks 30–45 min.
LV - lv
95
Downloaded from www.vandenborre.be
Drumstalu kûka (rauga mîkla)
Darbîbas reþîms Klimagaren � *)
(Cepðana ar
mitrinâðanu)
Tvaika izplûde automâtiska
Temperatûra 160–180 °C
Ievietoðanas lî-
menis
2. [2.] no apakðas
Cepðanas laiks 40–55 min.
Sîpolu rausis (rauga mîkla)
Darbîbas reþîms Ober-Unterhitze �(Abpusçja
karsçðana)
Temperatûra 180–200 °C
Ievietoðanas lî-
menis
2. [1.] no apakðas
Cepðanas laiks 23–35 min.
Rauga mîklas pîne
Darbîbas reþîms Klimagaren � *)
(Cepðana ar
mitrinâðanu)
Tvaika izplûde 2
pçc 8 min. un pçc
nâkamajâm 10 min.
Temperatûra 170–190 °C
Ievietoðanas lî-
menis
2. [1.] no apakðas
Cepðanas laiks 25–35 min.
Drumstalu kûka ar augïiem (biezpie-
na-eïïas mîkla)
Darbîbas reþîms Heißluft Plus �(Karstâ gaisa cirkulâ-
cija)
Temperatûra 150–170 °C
Ievietoðanas lî-
menis
2. [2.] no apakðas
Cepðanas laiks 30–45 min.
Augïu pîrâgs
Darbîbas reþîms Ober-Unterhitze �(Abpusçja
karsçðana)
Iepriekðçja
uzkarsçðana
jâ
Mitruma
samazinâðana
ieslçgta*)
Temperatûra 210–230 °C
Ievietoðanas lî-
menis
1. [1.] no apakðas
Cepðanas laiks 30–40 min.
Âbolu gredzenu þâvçðana
Darbîbas reþîms Heißluft Plus �(Karstâ gaisa cirkulâ-
cija)
Temperatûra 80–100 °C
Ievietoðanas lî-
menis
2. [2.] no apakðas
Þâvçðanas laiks aptuveni 120 min.**)
*) Ðis darbîbas reþîms/funkcija nav
pieejama visâm plîtîm/cepeðkrâsnîm.
**) Pçc þâvçðanas produktam jâbût elastîgam,
bet sausam.
[ ] Norâdes kvadrâtiekavâs attiecas uz
iekârtâm ar trim ievietoðanas lîmeòiem.
LV - lv
96
Downloaded from www.vandenborre.be
Saldçti/gatavie produkti
Gatavojot produktus, òemiet vçrâ
raþotâja norâdes uz iepakojuma.
Automâtiskâs programmas
Gourmet cepamo plâti ar iedobçm var
izmantot automâtiskajâs programmâs.
Automâtiskâs programmas nav pieeja-
mas visâs iekârtâs.
Tîrîðana un kopðana
Nemazgâjiet Gourmet cepamo plâti
ar iedobçm trauku mazgâjamâ
maðînâ vai izmantojot pirolîzes funk-
ciju.
Ievçrojiet lietoðanas un montâþas in-
strukcijâ minçtos tîrîðanas un kopðanas
norâdîjumus, kas paredzçti virsmâm ar
PerfectClean pârklâjumu.
Pirms ekspluatâcijas sâkðanas
Notîriet Gourmet cepamo plâti ar ie-
dobçm ar mitru drâniòu un nosusiniet.
Pçc lietoðanas
�Pastâv apdedzinâðanâs risks.
Pirms tîrât Gourmet cepamo plâti ar
iedobçm, atdzesçjiet to.
Pçc lietoðanas nomazgâjiet Gourmet
cepamo plâti ar iedobçm karstâ ûdenî
ar mazgâðanas lîdzekli un mîkstu birstîti.
LV - lv
97
Downloaded from www.vandenborre.be
Änderungen vorbehalten / 22 / 1511 M.-Nr. 07 985 441 / 00