35
PR\1060425HR.doc PE557.123v01-00 HR Ujedinjena u raznolikosti HR EUROPSKI PARLAMENT 2014 - 2019 Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane 2014/0268(COD) 7.5.2015 ***I NACRT IZVJEŠĆA o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o zahtjevima u pogledu ograničenja emisija i homologacije tipa za motore s unutarnjim izgaranjem za izvancestovne pokretne strojeve (COM(2014)0581 – C8-0168/2014 – 2014/0268(COD)) Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane Izvjestiteljica: Elisabetta Gardini

***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PR\1060425HR.doc PE557.123v01-00

HR Ujedinjena u raznolikosti HR

EUROPSKI PARLAMENT 2014 - 2019

Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane

2014/0268(COD)

7.5.2015

***INACRT IZVJEŠĆA

o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o zahtjevima u pogledu ograničenja emisija i homologacije tipa za motore s unutarnjim izgaranjem za izvancestovne pokretne strojeve(COM(2014)0581 – C8-0168/2014 – 2014/0268(COD))

Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane

Izvjestiteljica: Elisabetta Gardini

Page 2: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PE557.123v01-00 2/35 PR\1060425HR.doc

HR

PR_COD_1amCom

Oznake postupaka

* Postupak savjetovanja*** Postupak suglasnosti

***I Redovni zakonodavni postupak (prvo čitanje)***II Redovni zakonodavni postupak (drugo čitanje)

***III Redovni zakonodavni postupak (treće čitanje)

(Navedeni se postupak temelji na pravnoj osnovi predloženoj u nacrtu akta.)

Izmjene nacrta akta

Amandmani Parlamenta u obliku dvaju stupaca

Brisanja su označena podebljanim kurzivom u lijevom stupcu. Izmjene su označene podebljanim kurzivom u obama stupcima. Novi tekst označen je podebljanim kurzivom u desnom stupcu.

U prvom i drugom retku zaglavlja svakog amandmana naznačen je predmetni odlomak iz nacrta akta koji se razmatra. Ako se amandman odnosi na postojeći akt koji se želi izmijeniti nacrtom akta, zaglavlje sadrži i treći redak u kojem se navodi postojeći akt te četvrti redak u kojem se navodi odredba akta na koju se Izmjena odnosi.

Amandmani Parlamenta u obliku pročišćenog teksta

Novi dijelovi teksta označuju se podebljanim kurzivom. Brisani dijelovi teksta označuju se oznakom ▌ ili su precrtani. Izmjene se naznačuju tako da se novi tekst označi podebljanim kurzivom, a da se zamijenjeni tekst izbriše ili precrta. Iznimno, izmjene strogo tehničke prirode koje unesu nadležne službe prilikom izrade konačnog teksta ne označuju se.

Page 3: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PR\1060425HR.doc 3/35 PE557.123v01-00

HR

SADRŽAJ

Stranica

NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA ........................4

EXPLANATORY STATEMENT.........................................................................................33

Page 4: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PE557.123v01-00 4/35 PR\1060425HR.doc

HR

NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA

o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o zahtjevima u pogledu ograničenja emisija i homologacije tipa za motore s unutarnjim izgaranjem za izvancestovne pokretne strojeve(COM(2014)0581 – C8-0168/2014 – 2014/0268(COD))

(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

Europski parlament,

– uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2014)0581),

– uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 114. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela prijedlog Parlamentu (C8-0168/2014),

– uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

– uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora od 18. veljače 2015.1,

– uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika,

– uzimajući u obzir izvješće Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane i mišljenje Odbora za unutarnje tržište i zaštitu potrošača (A8-0000/2015),

1. usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;

2. traži od Komisije da predmet ponovno uputi Parlamentu ako namjerava bitno izmijeniti svoj prijedlog ili ga zamijeniti drugim tekstom;

3. nalaže svojem predsjedniku da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.

1

Još nije objavljeno u Službenom listu.

Page 5: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PR\1060425HR.doc 5/35 PE557.123v01-00

HR

Amandman 1

Prijedlog uredbeUvodna izjava 21.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(21) Potrebno je dopustiti ograničen broj iznimka kako bi se odgovorilo na posebne potrebe u vezi s oružanim snagama, ograničenjima opskrbe, terenskim ispitivanjima prototipova i primjenom strojeva u eksplozivnim atmosferama.

(21) Potrebno je dopustiti ograničen broj iznimka kako bi se odgovorilo na posebne potrebe u vezi s oružanim snagama, ograničenjima opskrbe, terenskim ispitivanjima prototipova, određenim zamjenskim motorima, motorima za određene tipove projekata u željezničkom sektoru i primjenom strojeva u eksplozivnim atmosferama.

Or. en

(See amendments on Article 32(4a) (new) and (4b) (new).)

Amandman 2

Prijedlog uredbeUvodna izjava 27.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(27) Radi dopune ove Uredbe daljnjim tehničkim pojedinostima na Komisiji bi trebalo prenijeti ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u pogledu porodica motora, neovlaštenih zahvata, praćenja vrijednosti emisija tijekom upotrebe, tehničkih ispitivanja i mjernih postupaka, sukladnosti proizvodnje, odvojene isporuke sustava za naknadnu obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za proizvođače originalne opreme i krajnje korisnike, samoispitivanja, normi i procjene tehničkih službi, motora posve ili

(27) Radi dopune ove Uredbe daljnjim tehničkim pojedinostima na Komisiji bi trebalo prenijeti ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u pogledu porodica motora, neovlaštenih zahvata, praćenja vrijednosti emisija tijekom upotrebe, tehničkih ispitivanja i mjernih postupaka, sukladnosti proizvodnje, odvojene isporuke sustava za naknadnu obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za proizvođače originalne opreme i krajnje korisnike, normi i procjene tehničkih službi, motora posve ili dijelom na plin,

Page 6: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PE557.123v01-00 6/35 PR\1060425HR.doc

HR

dijelom na plin, mjerenja broja čestica i ispitnih ciklusa. Posebno je važno da Komisija tijekom pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na stručnoj razini. Pri pripremi i sastavljanju delegiranih akata Komisija bi trebala osigurati istodoban, pravovremen i prikladan prijenos odgovarajućih dokumenata Europskom parlamentu i Vijeću.

mjerenja broja čestica i ispitnih ciklusa te ocjene godišnje proizvodnje proizvođača originalne opreme. Posebno je važno da Komisija tijekom pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na stručnoj razini. Pri pripremi i sastavljanju delegiranih akata Komisija bi trebala osigurati istodoban, pravovremen i prikladan prijenos odgovarajućih dokumenata Europskom parlamentu i Vijeću.

(Vidi izmjene članka 3. stavka 1. (72), članka 46. i članka 57. stavka 8.a (novi).)

Or. en

Amandman 3

Prijedlog uredbeUvodna izjava 29.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(29a) Zahtjevi iz ove Uredbe trebali bi se primjenjivati i na vozila za poljoprivredu obuhvaćena odredbama Uredbe (EU) br. 167/2013 Europskog parlamenta i Vijeća1a koje zamjenjuju odredbe Direktive 97/68/EZ koja je stavljena izvan snage. Komisija bi pri prilagodbi zahtjeva u pogledu traženih ekoloških svojstava za vozila za poljoprivredu zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi trebala voditi računa o značajkama specifičnih kategorija vozila za poljoprivredu, a osobito o vremenskom rasporedu stupnjeva emisije u skladu s izmjenama za te kategorije i o odgovarajućim prijelaznim odredbama te bi trebala donijeti zakonodavne instrumente.

__________________1a Uredba (EU) br. 167/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. veljače 2013. o homologaciji i nadzoru tržišta traktora za poljoprivredu i šumarstvo (SL L 60,

Page 7: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PR\1060425HR.doc 7/35 PE557.123v01-00

HR

2.3.2013., str. 1.).

Or. en

Justification

Directive 2011/87/EU granted a delay of the Stage IIIB and IV compulsory dates to agricultural and forestry tractors belonging to categories T2, T4.1 and C2. The Stage V compulsory dates defined by this Regulation make Stage IV not sustainable economically for manufacturers, as two tractors redesigns in about two years represent an economic burden without environmental benefit. The Commission should therefore evaluate allowing a direct passage from Stage IIIB to Stage V in a single step.

Amandman 4

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 1. – točka 6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(6) „motor” znači pretvarač energije različit od plinske turbine u kojem se izgaranje goriva događa u zatvorenom prostoru, proizvodeći plinove koji se šire koji se upotrebljavaju izravno za opskrbu mehaničkom snagom, za koji se može dodijeliti EU homologacija tipa; obuhvaćasustav nadzora emisije i komunikacijsko sučelje (sklopovlje i poruke) između elektroničkih upravljačkih jedinica motornog sustava (ECU) i bilo kojeg drugog pogonskog sklopa ili upravljačke jedinice vozila potrebnih za sukladnost s Poglavljima II. i III.;

(6) „motor” znači pretvarač energije različit od plinske turbine konstruiran tako da kemijsku energiju („input”) pretvori u mehaničku energiju („output”) s pomoću procesa unutarnjeg izgaranja; pritom su obuhvaćeni, u slučajevima gdje su instalirani, sustav nadzora emisije i komunikacijsko sučelje (sklopovlje i poruke) između elektroničkih upravljačkih jedinica motornog sustava (ECU) i bilo kojeg drugog pogonskog sklopa ili upravljačke jedinice vozila potrebnih za sukladnost s Poglavljima II. i III.;

Or. en

Justification

It is necessary to clarify the definition in order to cover all engine technologies, in particular with a view to whether or not they use ECU's or after-treatment systems.

Amandman 5

Prijedlog uredbe

Page 8: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PE557.123v01-00 8/35 PR\1060425HR.doc

HR

Članak 3. – stavak 1. – točka 9.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(9a) „zamjenski motor” znači motor koji je:

(a) isključivo namijenjen da bi zamijenio motor ugrađen u izvancestovni pokretni stroj koji je već u upotrebi i

(b) sukladan sa stupnjem emisije koji je niži od stupnja primjenjivog na dan zamjene ugrađenog motora;

Or. en

(See amendment on Article 32(4a).)

Amandman 6

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 1. – točka 29.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(29) „prijelazno razdoblje” znači prvih osamnaest mjeseci nakon datuma obvezne provedbe stupnja V. kako je navedeno u članku 17. stavku 2.;

(29) „prijelazno razdoblje” znači prva dvadeset četiri mjeseca nakon datuma obvezne provedbe stupnja V. kako je navedeno u članku 17. stavku 2.;

Or. en

Justification

Non-road mobile machinery needs to be redesigned in order to be able to accommodate the larger stage V engines. Therefore, a longer transition period is necessary.

Amandman 7

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 1. – točka 43.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Page 9: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PR\1060425HR.doc 9/35 PE557.123v01-00

HR

(43a) „pokretna dizalica” znači dizalica na vlastiti pogon s okretnim krakom koja se može kretati, s teretom ili bez njega, bez potrebe za fiksnom stazom i oslanjajući se na silu težu radi stabilnosti osim ako nije isključena iz područja primjene ove Uredbe na temelju članka 2. stavka 2. točke (a). Kreće se na gusjenicama ili drugim sustavima pokretanja. U nepokretnom položaju može se poduprijeti osloncima ili drugim dodacima koji povećavaju njenu stabilnost. Nadgradnja pokretne dizalice može se okretati u punom krugu, djelomično ili je nepomična. Obično je opremljena jednim ili više dizala i/ili hidrauličnim cilindrima za podizanje i spuštanje kraka i tereta. Krak pokretne dizalice može biti teleskopski, artikulirani, rešetkasti ili njihova kombinacija, a oblikovan je tako da se može brzo spustiti. Teretom obješenim na krak upravlja se s pomoću sklopa s ugrađenom kukom ili ostalih dodataka za utovar i dizanje u posebne svrhe.

Or. en

Justification

This definition of "mobile crane" stems from Annex I, item 38, of Directive 2000/14/EC (Noise Directive). Mobile cranes on tyres fall under the scope of Directive 2007/46/EC and are therefore excluded from the scope of the NRMM Regulation.

Amandman 8

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 1. – točka 72.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(72) „samoispitivanje” znači da proizvođač koji je bio imenovan kao tehnička služba radi ocjenjivanja sukladnosti s određenim zahtjevima obavlja ispitivanja u vlastitim prostorima,

Briše se.

Page 10: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PE557.123v01-00 10/35 PR\1060425HR.doc

HR

evidentira rezultate ispitivanja i podnosi izvješće sa zaključcima homologacijskom tijelu;

Or. en

Justification

Self-testing is not feasible with regard to the testing of engines. It is only feasible with regard to the testing of machinery or vehicles.

Amandman 9

Prijedlog uredbeČlanak 4. – stavak 1. – točka 8.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(8) „kategorija RLR”, koju čine motori isključivo za upotrebu u motornim vagonima, koji se koriste ili su namijenjeni za njihov pogon;

(8) „kategorija RLR”, koju čine:

(a) motori isključivo za upotrebu u motornim vagonima, koji se koriste ili su namijenjeni za njihov pogon

(b) motori koji zamjenjuju motore kategorije RLL;

Or. en

Justification

Engines of the type used in railcars may also be used in locomotives and should not be subject to unnecessary double approval.

Amandman 10

Prijedlog uredbeČlanak 5. – stavak 4. – podstavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Države članice ne zabranjuju, ne ograničavaju i ne sprečavaju stavljanje na

Page 11: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PR\1060425HR.doc 11/35 PE557.123v01-00

HR

tržište niti odbijaju izdati odobrenje potrebno za stavljanje u pogon izvancestovnih pokretnih strojeva zbog razloga povezanih s aspektima njihovih vrijednosti emisija ispušnih plinova ako motor ugrađen u takve strojeve ispunjava zahtjeve iz ove Uredbe.

Or. en

Justification

It needs to be clarified that, where an engine satisfies the requirements of this Regulation, Member States shall neither prohibit, restrict or impede the placing on the market of the engine itself, nor the placing on the market or the entering into service of the non-road mobile machinery where the engine is installed, on grounds covered by this Regulation.

Amandman 11

Prijedlog uredbeČlanak 18. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Emisije čestica i plinovitih onečišćujućih tvari iz tipova motora ili porodica motora tijekom rada prate se ispitivanjem motora ugrađenih u izvancestovne pokretnestrojeve u uobičajenim radnim ciklusima. Takvo se ispitivanje provodi na motorima koji su pravilno održavani i u skladu je s odredbama o izboru motora, ispitnim postupcima i izvješćivanju o rezultatima za različite kategorije motora.

Za tipove motora ili porodice motora s homologacijom tipa u skladu s ovom Uredbom prate se emisije plinovitih onečišćujućih tvari i, po potrebi, emisije čestica ispitivanjem motora ugrađenih u izvancestovne pokretne strojeve tijekom njihova rada u uobičajenim radnim ciklusima. Takvo se ispitivanje uz odgovornost proizvođača provodi na motorima koji su pravilno održavani i u skladu je s odredbama o izboru motora, ispitnim postupcima i izvješćivanju o rezultatima za različite kategorije motora.

Or. en

Justification

The Commission proposal could be understood as if in-service monitoring applies to all engines independent of emissions stage and time of placing on the market. However, only engines type-approved in accordance with the proposed Regulation should be covered by Article 18. In-service testing of PM emissions will still need to be developed by delegated

Page 12: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PE557.123v01-00 12/35 PR\1060425HR.doc

HR

acts, as PEMS PM measurement instrumentation is at an advanced stage of development for HD vehicles, but not yet available for NRMM.

Amandman 12

Prijedlog uredbeČlanak 20. – stavak 2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Sadržaj opisne mape određuje se provedbenim aktom, a obuhvaćat će:

2. Sadržaj opisne mape obuhvaćat će:

Or. en

Justification

The contents of the information folder are already defined directly in Article 20(2), and Article 20(4) provides for implementing acts to lay down templates for the information folder. There is hence no need for further implementing acts to define the contents of the information folder.

Amandman 13

Prijedlog uredbeČlanak 20. – stavak 2. – točka ba (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ba) početni plan za ispitivanje tijekom rada u skladu s člankom 18. stavkom 1.;

Or. en

Justification

Provisions from the Euro VI Regulation oblige the manufacturer to present a plan for in-service testing to the type-approval authority. A similar provision is suggested for the NRMM Regulation. Following this suggestion, the plans will already be validated at the moment of type-approval.

Amandman 14

Prijedlog uredbe

Page 13: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PR\1060425HR.doc 13/35 PE557.123v01-00

HR

Članak 30. – stavak 6.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

6a. Umjesto izdavanja potvrde o sukladnosti proizvođač može na motor staviti oznaku o sukladnosti. Oznaka o sukladnosti mora sadržavati elektroničku šifru koja se može očitati s pomoću široko dostupnih IT alata i koja omogućuje preuzimanje informacija o motoru s mrežnih stranica proizvođača. Informacije koje se mogu preuzeti moraju odgovarati informacijama iz potvrde o sukladnosti.

Or. en

Justification

The requirement to hold a certificate of conformity in paper form for each engine represents an unnecessary administrative burden and seems outdated in today's digital world. The possibility to replace the certificate of conformity with a conformity marking giving access to electronically stored information alleviates this burden, while equally allowing for the reliable tracking of engines.

Amandman 15

Prijedlog uredbeČlanak 30. – stavak 7.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

7. Komisija je ovlaštena da provedbenim aktima donese predložak potvrde o sukladnosti, uključujući tehnička obilježja za sprečavanje krivotvorenja. Radi toga provedbenim se aktima predviđaju sigurnosna tiskarska obilježja za zaštitu papira koji se upotrebljava za potvrde. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 54. stavka 2. do [31. prosinca 2016.].

7. Komisija je ovlaštena za donošenje provedbenih akata koji se odnose na predložak potvrde o sukladnosti, uključujući tehnička obilježja za sprečavanje krivotvorenja i obilježja za siguran ispis kojima se štiti papir koji se koristi za potvrdu te na predložak oznake sukladnosti i informacija koje se mogu preuzeti, uključujući prihvatljive tipove elektroničkih šifri koje se koriste za pristup informacijama o motoru, kao što je navedeno u stavku 6.a ovog članka. Ti se provedbeni akti donose u skladu s

Page 14: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PE557.123v01-00 14/35 PR\1060425HR.doc

HR

postupkom ispitivanja iz članka 54. stavka 2. do [31. prosinca 2016.].

Or. en

Justification

The Commission should be empowered to adopt a template for the conformity marking and the retrievable information and to establish the acceptable types of electronic codes used to access the information on the engine.

Amandman 16

Prijedlog uredbeČlanak 32. – stavak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4a. Ne dovodeći u pitanje zahtjeve iz članka 5. stavka 3. i članka 17. stavka 2. države članice odobravaju stavljanje na tržište zamjenskih motora za koje ne postoji valjana EU homologacija tipa na razdoblje od 16 godina od dana stupanja na snagu ove Uredbe ako je motor koji se zamjenjuje bio predmetom homologacije tipa na razini Unije ...* pod uvjetom da takvi motori:

(a) pripadaju u kategoriju NRE ili kategoriju NRS, da njihova referentna snaga nije veća od 560 kW i da su u skladu sa stupnjem emisije koji je istekao prije najviše 10 godina od trenutka kada su stavljeni na tržište

(b) pripadaju u kategoriju RLL ili kategoriju RLR i da su u skladu sa stupnjem emisije koji je istekao prije najviše 15 godina od trenutka kada su stavljeni na tržište ili

(c) imaju referentnu snagu do 560 kW i da su u skladu sa stupnjem emisije koji je istekao prije najviše 16 godina od trenutka kada su stavljeni na tržište.

Svaka država članica koja odobrava stavljanje na tržište zamjenskog motora za

Page 15: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PR\1060425HR.doc 15/35 PE557.123v01-00

HR

kojeg ne postoji valjana EU homologacija tipa mora se pobrinuti za to da se motor koji se zamjenjuje ukloni s tržišta.

__________________* Datum stavljana izvan snage Direktive 97/68/EZ.

Or. en

Justification

Often, in many cases, stage V engines are too large to fit into current non-road mobile machinery. Moreover the standstill of new machine would be a major economic disruption for the end users and it should be prevented by making replacement engines available. The need for newly built replacement engines will decrease as stages grow older and manufacturers would be able to supply the market with exchange engines resulting from remanufacturing or refurbishing operations on failed engines Thus, a limitation in time of the availability of replacement engines is justified.

Amandman 17

Prijedlog uredbeČlanak 32. – stavak 4.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4b. Ne dovodeći u pitanje zahtjeve članka 5. stavka 3. i članka 17. stavka 2. države članice odobravaju stavljanje na tržište zamjenskih motora za koje ne postoji valjana EU homologacija tipa ako takvi motori:

(a) pripadaju u kategoriju RLL ili kategoriju RLR

(b) ugrađuju se u lokomotive ili motorne vagone u okviru projekta koji u trenutku stupanja na snagu ove Uredbe predstavlja projekt u kasnijoj fazi razvoja u smislu članka 2. točke (t) Direktive 2008/57/EZ Europskog parlamenta i Vijeća1 a i ako

(c) su u skladu sa stupnjem emisije III.B.

__________________1a Direktiva 2008/57/EZ Europskog

Page 16: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PE557.123v01-00 16/35 PR\1060425HR.doc

HR

parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o interoperabilnosti željezničkog sustava unutar Zajednice (SL L 191, 18.7.2008., str. 1.).

Or. en

Justification

Projects in the railway sector have a long timeline between the definition of technical specifications and the delivery. For projects which are already at an advanced stage of development within the meaning of the Interoperability Directive 2008/57/EC, changing the technical specifications in order to accommodate a stage V engine is not feasible.

Amandman 18

Prijedlog uredbeČlanak 32. – stavak 5. – podstavak 1. – točka ca (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ca) stavljanje na tržište zamjenskih motora kako je navedeno u članku 4.a.

Or. en

Justification

The Commission should be empowered to adopt delegated acts concerning the technical specifications and conditions for the placing on the market of replacement engines.

Amandman 19

Prijedlog uredbeČlanak 36. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Ako na zahtjev homologacijskog tijela proizvođač ne može provjeriti zahtjeve u pogledu označivanja motora iz članka 31., homologacija dodijeljena odgovarajućem tipu ili porodici motora temeljem ove Uredbe može biti povučena. Postupak obavješćivanja provodi se kako je

4. Ako na zahtjev homologacijskog tijela proizvođač ne može provjeriti zahtjeve u pogledu označivanja motora iz članka 31., homologacija dodijeljena odgovarajućem tipu ili porodici motora temeljem ove Uredbe može biti povučena. Postupak obavješćivanja provodi se kako je

Page 17: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PR\1060425HR.doc 17/35 PE557.123v01-00

HR

određeno člankom 36. stavkom 4. određeno člankom 37. stavkom 4.

Or. en

Justification

This amendment merely corrects an editing error in the Commission proposal. The information procedure to be followed is set out in Article 37(4).

Amandman 20

Prijedlog uredbeČlanak 42. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Središnja administrativna platforma i baza podataka Unije

Razmjena podataka i informacija preko Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta (IMI)

Or. en

Justification

Using the well-established Internal Market Information System saves costs and unnecessary administrative efforts as compared to the set-up of a new digital platform.

Amandman 21

Prijedlog uredbeČlanak 42. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Komisija će uspostaviti središnju administrativnu digitalnu platformu Unije za razmjenu podataka i informacija u vezi s EU homologacijama tipa u elektroničkom obliku. Platforma služi za razmjenu podataka i informacija između homologacijskih tijela ili između homologacijskih tijela i Komisije u okviru ove Uredbe.

1. Razmjena podataka i informacija između homologacijskih tijela ili između homologacijskih tijela i Komisije u okviru ove Uredbe odvija se preko Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta (IMI) uspostavljenog na temelju Uredbe (EU) br. 1024/2012 Europskog parlamenta i Vijeća1a.

__________________

Page 18: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PE557.123v01-00 18/35 PR\1060425HR.doc

HR

1a Uredba (EU) br. 1024/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o administrativnoj suradnji putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2008/49/EZ („Uredba IMI”) (SL L 316, 14.11.2012., str. 1.).

(Ova izmjena primjenjuje se u cijelom zakonodavnom tekstu koji se razmatra; Ako se prihvati, svako spominjanje „Središnje administrativne platforme Unije” ili „Platforme” morat će se izmijeniti u cijelom tekstu u „Informacijski sustav unutarnjeg tržišta” ili „IMI” .

Or. en

Justification

Using the well-established Internal Market Information System saves costs and unnecessary administrative efforts as compared to the set-up of a new digital platform.

Amandman 22

Prijedlog uredbeČlanak 42. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Središnju administrativnu digitalnu platformu Unije čini i baza podataka u kojoj se centralizirano prikupljaju i na raspolaganje homologacijskim tijelima i Komisiji stavljaju sve bitne informacije u pogledu EU homologacija tipa dodijeljenih u skladu s ovom Uredbom. U dogovoru s državama članicama baza podataka povezuje nacionalne baze podataka sa središnjom bazom podataka Unije.

2. Sve bitne informacije u pogledu EU homologacija tipa dodijeljenih u skladu s ovom Uredbom centralizirano se prikupljaju i dostupne su homologacijskim tijelima i Komisiji preko Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta. U dogovoru s državama članicama nacionalne baze podataka povezuju se s Informacijskim sustavom unutarnjeg tržišta.

Or. en

Justification

Using the well-established Internal Market Information System saves costs and unnecessary

Page 19: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PR\1060425HR.doc 19/35 PE557.123v01-00

HR

administrative efforts as compared to the set-up of a new digital platform.

Amandman 23

Prijedlog uredbeČlanak 42. – stavak 3. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Nakon provedbe stavaka 1. i 2. Komisija proširuje središnjuadministrativnu digitalnu platformu Unije modulima koji omogućuju:

3. Komisija poduzima potrebne mjere kako bi Informacijski sustav unutarnjeg tržišta mogao omogućiti:

Or. en

Justification

Using the well-established Internal Market Information System saves costs and unnecessary administrative efforts as compared to the set-up of a new digital platform.

Amandman 24

Prijedlog uredbeČlanak 42. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Komisija je ovlaštena da provedbenim aktima donese podrobne tehničke zahtjeve i postupke potrebne za uspostavu središnje administrativne digitalne platforme Unije i baze podataka iz ovog članka. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 54. stavka 2. do [31. prosinca 2016.].

Briše se.

Or. en

Justification

IMI is already well-established and there is no need for further specifications by implementing acts.

Page 20: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PE557.123v01-00 20/35 PR\1060425HR.doc

HR

Amandman 25

Prijedlog uredbeČlanak 46.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

[...] Briše se.

Or. en

Justification

Self-testing is not feasible with regard to the testing of engines. It is only feasible with regard to the testing of machinery or vehicles.

Amandman 26

Prijedlog uredbeČlanak 57. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Ne dovodeći u pitanje odredbe u Poglavljima II. i III., ovom se Uredbom ne poništava, prije datuma za stavljanje na tržište motora iz Priloga III., nijedna EU homologacija tipa.

1. Ne dovodeći u pitanje odredbe u Poglavljima II. i III., ovom se Uredbom ne poništava, prije datuma za stavljanje na tržište motora iz Priloga III., nijedna EU homologacija tipa ili iznimka.

Or. en

Justification

Not only the EU type-approvals granted under Directive 97/68/EC, but also the exemptions granted under that Directive should remain valid.

Amandman 27

Prijedlog uredbeČlanak 57. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Homologacijska tijela mogu nastaviti dodjeljivati EU homologacije u skladu s

2. Homologacijska tijela mogu nastaviti dodjeljivati EU homologacije i iznimke u

Page 21: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PR\1060425HR.doc 21/35 PE557.123v01-00

HR

odgovarajućim zakonodavstvom primjenjivim na dan stupanja na snagu ove Uredbe do obvezujućih datuma za homologaciju motora iz Priloga III.

skladu s odgovarajućim zakonodavstvom primjenjivim na dan stupanja na snagu ove Uredbe do obvezujućih datuma za homologaciju motora iz Priloga III.

Or. en

Justification

During the period between the repeal of Directive 97/68/EC and the mandatory dates for stage V, it should not only still be possible to grant EU type-approvals under Directive 97/68/EC, but also the applicable exemptions.

Amandman 28

Prijedlog uredbeČlanak 57. – stavak 5. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Za motore kategorije NRE države članice odobravaju produljenje prijelaznog razdoblja i dvanaestomjesečno razdoblje iz prvog podstavka za dodatnih dvanaestmjeseci za proizvođače originalne opreme s ukupnom godišnjom proizvodnjom manjom od 50 jedinica izvancestovnih pokretnih strojeva opremljenih motorima s unutarnjim izgaranjem. Za potrebe izračunavanja ukupne godišnje proizvodnje iz ovog stavka svi se proizvođači originalne opreme pod nadzorom iste fizičke ili pravne osobe smatraju jednim proizvođačem originalne opreme.

Za motore kategorije NRE države članice odobravaju produljenje prijelaznog razdoblja i dvanaestomjesečno razdoblje iz prvog podstavka za dodatnih osamnaestmjeseci za proizvođače originalne opreme s ukupnom godišnjom proizvodnjom manjom od 80 jedinica izvancestovnih pokretnih strojeva opremljenih motorima s unutarnjim izgaranjem. Za potrebe izračunavanja ukupne godišnje proizvodnje iz ovog stavka svi se proizvođači originalne opreme pod nadzorom iste fizičke ili pravne osobe smatraju jednim proizvođačem originalne opreme.

Or. en

Justification

The transition period should be extended by six months, taking into account the complex redesign of non-road mobile machinery required to accommodate stage V engines and the central importance of SME's for the EU economy. OEMs with a total yearly production of fewer than 80 units are still small manufacturers and should therefore also be granted a longer transition period.

Page 22: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PE557.123v01-00 22/35 PR\1060425HR.doc

HR

Amandman 29

Prijedlog uredbeČlanak 57. – stavak 5. – podstavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Za motore kategorije NRE koji se koriste za pokretne dizalice države članice odobravaju produljenje prijelaznog razdoblja za dodatnih dvanaest mjeseci.

Or. en

Justification

Mobile cranes are subject to tight dimensional limitations when transported on the road and are produced in relatively small quantities of different models, each of them sold in tiny quantities.

Amandman 30

Prijedlog uredbeČlanak 57. – stavak 8.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

8a. Na Komisiju se u skladu s člankom 55. prenosi ovlast za donošenje delegiranih akata u vezi s metodama ocjenjivanja godišnje proizvodnje proizvođača originalne opreme za koje vrijedi produljenje predviđeno drugim podstavkom stavka 5. ovog članka. Delegirani akti donose se najkasnije do [31. prosinca 2016.].

Or. en

Justification

Abuse of the extension provided for by the second subparagraph of Article 57(5) needs to be avoided. Type approval authorities should therefore have adequate and uniform methods to assess the yearly production of OEM's.

Page 23: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PR\1060425HR.doc 23/35 PE557.123v01-00

HR

Amandman 31

Prijedlog uredbeČlanak 59. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) ocjenjivanju potencijala za daljnje smanjenje emisija onečišćujućih tvari na temelju dostupnih tehnologija i analize troškova i koristi;

(a) ocjenjivanju daljnjeg smanjenjaemisija onečišćujućih tvari, na temelju dostupnih tehnologija i analize troškova i koristi, za:

– motore s referentnom snagom većom od 560 kW

– motore s paljenjem električnom iskrom s referentnom snagom manjom od 19 kW

– motore koji se koriste za pogon lokomotiva i motornih vagona

– motore koji se koriste za motorne saonice i

– motore koji se koriste za terenska vozila i vozila s usporedno postavljenim sjedalima.

Or. en

Amandman 32

Prijedlog uredbeČlanak 59. – stavak 1. – točka aa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(aa) analizi potencijala za daljnje smanjenje emisije onečišćujućih tvari na temelju ocjene tehnološkog postignuća;

Or. en

Amandman 33

Prijedlog uredbeČlanak 59. – stavak 1. – točka ab (nova)

Page 24: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PE557.123v01-00 24/35 PR\1060425HR.doc

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ab) uključivanju emisija od prodiranja hlapljivih goriva koja se koriste u motorima kategorija NRSh, NRS, SMB i ATS u područje primjene ove Uredbe;

Or. en

Justification

The Commission should specifically consider extending the scope of the Regulation to emissions from permeation of volatile fuels in engine categories with similar features.

Amandman 34

Prijedlog uredbeČlanak 59. – stavak 1. – točka ba (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ba) ponovnoj procjeni inventara emisija izvancestovnih strojeva u Uniji.

Or. en

Amandman 35

Prijedlog uredbeČlanak 59. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Do 31. prosinca 2024. države članice podnose izvješće Komisiji o:

(a) broju pojedinačnih odobrenja za tipove motora i porodice motora obuhvaćene ovom Uredbom koja su od 1. siječnja 2017. u određenoj godini izdala nacionalna tijela dotične države članice

(b) primjeni klauzula o izuzeću iz članka 32. stavaka 3., 4. i 4.a.

Page 25: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PR\1060425HR.doc 25/35 PE557.123v01-00

HR

Or. en

Amandman 36

Prijedlog uredbeČlanak 59. – stavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) primjeni klauzula o izuzeću predviđenih člankom 32. stavcima 3. i 4.;

(a) pitanjima iz stavka 1.a;

Or. en

Amandman 37

Prijedlog uredbeČlanak 59. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3a. Obveze u vezi s podnošenjem izvješća iz stavka 1.a mogu se ispuniti slanjem relevantnih informacija i podataka u Informacijski sustav unutarnjeg tržišta. Izvješća se mogu podnositi i u obliku zaštićene elektroničke datoteke.

Or. en

Amandman 38

Prijedlog uredbeČlanak 59. – stavak 3.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3b. Prilikom prilagodbe Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/961 a koja se odnosi na zahtjeve u pogledu utjecaja na okoliš i učinkovitosti pogonskih jedinica vozila za poljoprivredu i šumarstvo zahtjevima ove Uredbe Komisija mora

Page 26: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PE557.123v01-00 26/35 PR\1060425HR.doc

HR

voditi računa o posebnim značajkama vozila za poljoprivredu kategorija T2, T4.1 i C2, a osobito o vremenskom rasporedu stupnjeva emisije u skladu s izmjenama za te tipove i o odgovarajućim prijelaznim odredbama te prilagoditi primjenjive zahtjeve.

__________________1a Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/96 оd 1. listopada 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 167/2013 Europskog parlamenta i Vijeća koja se odnosi na zahtjeve u pogledu utjecaja na okoliš i učinkovitosti pogonskih jedinica traktora za poljoprivredu i šumarstvo (SL L 16, 23.1.2015., str. 1.).

Or. en

Justification

Directive 2011/87/EU granted a delay of the Stage IIIB and IV compulsory dates to agricultural and forestry tractors belonging to categories T2, T4.1 and C2. The Stage V compulsory dates defined by this Regulation make Stage IV not sustainable economically for manufacturers, as two tractors redesigns in about two years represent an economic burden without environmental benefit. The Commission should therefore evaluate allowing a direct passage from Stage IIIB to Stage V in a single step.

Amandman 39

Prijedlog uredbePrilog I. – tablica I.-5.

Tekst koji je predložila Komisija

Tablica I.-5.: Potkategorije kategorije motora IPW definirane u članku 4. točki 5.

Kategorija

Vrsta paljenja

Brzina vrtnje

Raspon snage (kW)

Potkategorija

Referentna snaga

IWP svepromjenjiva

37≤P<75 IWP-v-1

najveća neto snaga

75≤P<130 IWP-v-2

130≤P<300 IWP-v-3

300≤P<1000 IWP-v-4

Page 27: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PR\1060425HR.doc 27/35 PE557.123v01-00

HR

P≥1000 IWP-v-5

stalna

37≤P<75 IWP-c-1

nazivna neto snaga

75≤P<130 IWP-c-2

130≤P<300 IWP-c-3

300≤P<1000 IWP-c-4

P≥1000 IWP-c-5

Izmjena

Tablica I.-5.: Potkategorije kategorije motora IPW definirane u članku 4. točki 5.

Kategorija

Vrsta paljenja

Brzina vrtnje

Raspon snage (kW)

Potkategorija

Referentna snaga

IWP sve

promjenjiva

37≤P<75 IWP-v-1

najveća neto snaga

75≤P<130 IWP-v-2

130≤P<300 IWP-v-3

300≤P IWP-v-4

stalna

37≤P<75 IWP-c-1

nazivna neto snaga

75≤P<130 IWP-c-2

130≤P<300 IWP-c-3

300≤P IWP-c-4

Or. en

Justification

For both speed modes the highest subcategories IWP v 5 and IWP c 5 have been taken out and in Table II- 5 one new set of more realistic and achievable emission standards are proposed for the IWP –v-4 and IWP-c-4, in particular for NOx and PM mass values.

Amandman 40

Prijedlog uredbePrilog I. – tablica I.-6.

Tekst koji je predložila Komisija

Tablica I.- 6.: Potkategorije kategorije motora IWA definirane u članku 4. točki 6.

Page 28: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PE557.123v01-00 28/35 PR\1060425HR.doc

HR

Kategorija

Vrsta paljenja

Brzina vrtnje

Raspon snage (kW)

Potkategorija

Referentna snaga

IWA sve

promjenjiva

560≤P<1000 IWA-v-1 najveća neto snagaP≥1000 IWA-v-2

stalna560≤P<1000 IWA-c-1 nazivna neto

snagaP≥1000 IWA-c-2

Izmjena

Tablica I.- 6.: Potkategorije kategorije motora IWA definirane u članku 4. točki 6.

Kategorija

Vrsta paljenja

Brzina vrtnje

Raspon snage (kW)

Potkategorija

Referentna snaga

IWA sve

promjenjiva

560≤P IWA-v-1najveća neto snaga

stalna 560≤P IWA-c-1nazivna neto snaga

Or. en

Justification

For both variable and constant speed modes the power range of over 1000 kW has been eliminated in order to allow in Table II – 6 to propose one and the same set of emission standards with new, more realistic and achievable emission standards, in particular for NOx

and PM mass values.

Amandman 41

Prijedlog uredbePrilog II. – tablica II.-5.

Tekst koji je predložila Komisija

Tablica II.-5.: Granične vrijednosti emisija stupnja V. kategorije motora IWP definirane u članku 4. točki 5.

Stupanj emisije

Potkategorija motora

Raspon snage

Vrsta paljenja motor

CO HC NOx masa PM

PN A

Page 29: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PR\1060425HR.doc 29/35 PE557.123v01-00

HR

a

kW g/kWh

g/kWh

g/kWh g/kWh

#/kWh

stupanj V.

IWP-v-137≤P<75 sve 5,00 (HC+NOx≤4,70) 0,30 - 6,00

IWP-c-1

stupanj V.

IWP-v-275≤P<130 sve 5,00 (HC+NOx≤5,40) 0,14 - 6,00

IWP-c-2

stupanj V.

IWP-v-3130≤P<300 sve 3,50 1,00 2,10 0,11 - 6,00

IWP-c-3

stupanj V.

IWP-v-4 300≤P<1000

sve 3,50 0,19 1,20 0,02 1x1012 6,00IWP-c-4

stupanj V.

IWP-v-5P>1000 sve 3,50 0,19 0,40 0,01 1x1012 6,00

IWP-c-5

Izmjena

Tablica II.-5.: Granične vrijednosti emisija stupnja V. kategorije motora definirane u članku 4. točki 5.

Stupanj emisije

Potkategorija motora

Raspon snage

Vrsta paljenja motora

CO HC NOx masa PM

PN A

kW g/kWh

g/kWh

g/kWh g/kWh

#/kWh

stupanj V.

IWP-v-137≤P<75 sve 5,00 (HC+NOx≤4,70) 0,30 - 6,00IWP-c-1

stupanj V.

IWP-v-2

75≤P<130 sve 5,00 (HC+NOx≤5,40) 0,10 - 6,00IWP-c-2

stupanj V.

IWP-v-3130≤P<300

sve 3,50 1,00 2,10 0,10 - 6,00IWP-c-3

stupanj V.

IWP-v-4P≥300 sve 3,50 0,19 1,80 0,045

1x101

2 6,00IWP-c-4

Or. en

Page 30: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PE557.123v01-00 30/35 PR\1060425HR.doc

HR

Justification

One single set of more realistic and achievable emission standards is proposed for the IWP –v-4 and IWP-c-4 subcategories, in particular for NOx and PM mass values.

Amandman 42

Prijedlog uredbePrilog II. – tablica II.-6.

Tekst koji je predložila Komisija

Tablica II.- 6.: Granične vrijednosti emisija stupnja V. kategorije motora IWA definirane u članku 4. točki 6.

Stupanj emisije

Potkategorija motora

Raspon snage

Vrsta paljenja motora

CO HC NOx masa PM

PN A

kW g/kWh

g/kWh

g/kWh

g/kWh

#/kWh

stupanj V.

IWA-v-1

560≤P<1000

sve 3,50 0,19 1,20 0,02 1x1012 6,00IWA-c-1

stupanj V.

IWA-v-2

P≥1000 sve 3,50 0,19 0,40 0,01 1x1012 6,00IWA-c-2

Izmjena

Tablica II.- 6.: Granične vrijednosti emisija stupnja V. kategorije motora IWA definirane u članku 4. točki 6.

Stupanj emisije

Potkategorija motora

Raspon snage

Vrsta paljenja motora

CO HC NOx masa PM

PN A

kW g/kWh

g/kWh

g/kWh

g/kWh

#/kWh

stupanj V.

IWA-v-1560≤P sve 3,50 0,19 1,80 0,045 1x1012 6,00

IWA-c-1

Or. en

Page 31: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PR\1060425HR.doc 31/35 PE557.123v01-00

HR

Justification

One single set of more realistic and achievable emission standards is proposed, for the IWA-v-1 and IWA-c-1 engine subcategories in particular for NOx and PM mass values.

Amandman 43

Prijedlog uredbePrilog III. – tablica III.-7.

Tekst koji je predložila Komisija

Tablica III.-7.: Datumi primjene ove Uredbe za motore kategorije RLL

Kategorija

Vrsta paljenja

Raspon snage (kW)

Potkategorija

Obvezni datum primjene ove Uredbe za

EU homologaciju tipa motora

stavljanje motora na tržište

RLL sve P>0RLL-v-1

1. siječnja 2020. 1. siječnja 2021.RLL-c-1

Izmjena

Tablica III.-7.: Datumi primjene ove Uredbe za motore kategorije RLL

Kategorija

Vrsta paljenja

Raspon snage(kW)

Potkategorija

Obvezni datum primjene ove Uredbe za

EU homologaciju tipa motora

stavljanje motora na tržište

RLL sve P>0RLL-v-1

1. siječnja 2023. 1. siječnja 2024.RLL-c-1

Or. en

Justification

The specificities of the railway sector require later compulsory dates.

Amandman 44

Page 32: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PE557.123v01-00 32/35 PR\1060425HR.doc

HR

Prijedlog uredbePrilog III. – tablica III.-8.

Tekst koji je predložila Komisija

Tablica III.- 8.: Datumi primjene ove Uredbe za motore kategorije RLL

Kategorija

Vrsta paljenja

Raspon snage (kW)

Potkategorija

Obvezni datum primjene ove Uredbe za

EU homologaciju tipa motora

stavljanje motora na tržište

RLR sve P>0RLR-v-1

1. siječnja 2020. 1. siječnja 2021.RLR-c-1

Izmjena

Tablica III.- 8.: Datumi primjene ove Uredbe za motore kategorije RLL

Kategorija

Vrsta paljenja

Raspon snage (kW)

Potkategorija

Obvezni datum primjene ove Uredbe za

EU homologaciju tipa motora

stavljanje motora na tržište

RLR sve P>0RLR-v-1

1. siječnja 2023. 1. siječnja 2024.RLR-c-1

Or. en

Justification

The specificities of the railway sector require later compulsory dates.

Page 33: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PR\1060425HR.doc 33/35 PE557.123v01-00

HR

EXPLANATORY STATEMENT

Introduction

The Rapporteur in principle welcomes the Commission proposal for a regulation aiming, in the first place, at contributing to address the public health concern created by studies indicating ultra-fine particles as a carcinogenic substance, to generally improve the air quality and to create a market without barriers not only within the EU but also with our main trade partners around the world. The staggered approach, differentiated by engine sizes and machinery types, allows for a smooth introduction for the industries concerned with the new requirements taking into account the wide variety of machines and engines.

Today several EU urban areas do not fully meet the air quality standards. This issue is growing as more people are attracted to live in urban conglomerations. The NRMM sector is one of the several sectors contributing to noxious emissions in the form of gases or particulate matter. For cars, light duty and heavy duty vehicles ambitious programmes are underway to reduce both CO2 and pollutant emissions as well as for combustion plants and industrial emissions. Although the NRMM sector is much smaller than the other sources mentioned above and the successive stages up to Stage IV allowed to reduce emissions dramatically, its contribution risks to be out weighted unless a comparable step forward is made to contribute to improving air quality. Non-road mobile machinery emit, according to the Commission data, 15% of all NOx and 5% of all particulate matter in the EU. In order to address this problem the Commission proposes to set stricter standards for most of the engines already in the scope and of the current Directive 97/68/EC and to extend its scope to new engine power ranges, combustion types and fuels used as well as a number of new categories of machines, to eliminate loopholes in the legislation. This, apart from the obvious and desirable environmental and health benefits for our citizens, has the advantage of creating for industry and users of the machinery a harmonised internal market and facilitating trade and competitiveness, eventually making environmental legislation also a business opportunity.

The Commission by going for policy Option 4 aims at combining the best of all options: alignment with US standards when these are stricter than the EU standards and with road sector ambitions where the current NRMM ambitions are lagging behind; moreover, in combination with enhanced monitoring provisions, where appropriate.

Technological progress can justify stricter regulation without putting undue pressure on the manufacturing industry. Indeed, to a large extent, the technology necessary to comply with the new proposed standards has matured in other sectors and can be drawn from and adapt to the specificities of the NRMM-sectors concerned. This adaptation path has not been completed yet and this justifies why some engines are not subject to the most ambitious goals set for the vast majority of cases.

The effect of creating an internal market will also have an advantage in a much larger context. It will greatly facilitate and enhance external trade with other developed industrial economies, particularly with the US but probably also with regions and cities where air pollution is a problem.

Remarks

Page 34: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PE557.123v01-00 34/35 PR\1060425HR.doc

HR

With this report the primary goal is to strike a reasonable balance between the health and environmental concerns, as proposed by the Commission, and the competitiveness of the EU manufacturing industry, the jobs and the know-how it entails. Health and safety of our citizens is a key element in this proposal and especially of those who work every day with the machines which are within the scope of this proposal because they are particularly exposed to pollutant emissions. Considering the competition aspects, the Rapporteur deems that SME's, generators of many jobs, might be vulnerable and should be granted some advantages.

Another important goal should be to offer the industry a long-term planning certainty and a stable regulatory environment. In this respect, the choice of this new legislative instrument, in the form of a regulation, offers a clear advantage over a directive which needs time to be transposed into national legislation with the inherent risk of differing interpretations. With these goals in mind the Rapporteur has proposed a number of amendments:

· It is advisable to reduce administrative obligations to a minimum. Legislation and formalities have to evolve with the digital age and advantage should be taken to reduce red tapes and the costs related to it. Therefore the format and form of the certificate of conformity could be simplified and be easily retrievable in an appropriate database.

· In the same logic of efficiency and cost savings, the Rapporteur prefers to make use of the already existing Internal Market Information System, which has an obvious advantage over creating a new administrative system.

· The possibility to replace engines with other engines of at least the same emission stage contained in the current Directive 97/68/EC should be preserved. However, the Rapporteur would prefer to limit this possibility to certain categories of machines in a differentiated way according to several factors, such as longer average life time, investment capitalisation and technology developments. Moreover, this possibility should also be limited in time, depending on the categories and power classes.

The Rapporteur is also somewhat concerned regarding the potential clashes in the railway sector. In fact, the one year period foreseen in Article 57 (5) of the proposal could be in contrast with the obligations and procedures to be followed for the authorisation procedures laid down in Directive 2008/57/EC (Interoperability Directive) and Regulation No 1302/2014. Therefore, the Rapporteur invites the Commission and Member States to avoid creating a conflict stemming from potentially contradictory provisions. Considering these specific requirements in terms of obligations, replacement engines and introduction timing should be granted.

A general increase of the transition period by six months has been conceded, as stated before, and in some specific cases even longer.

The Commission is asked when considering further reviewing the scope of this Regulation to consider including several categories of narrow tractors in the scope of this regulation, since this seems to the Rapporteur to be more appropriate, in particular in the view of the economically unsustainable timing of the stages IV and V for those tractors.

For inland waterways vessels, the Commission proposal is very ambitious and might create an excessive burden on the industry which has to recover its development costs on only a few

Page 35: ***I NACRT IZVJEŠĆA · obradu ispušnih plinova motora, motora za terensko ispitivanje, motora za rad u opasnim atmosferama, jednakovrijednosti homologacija motora, obavijesti za

PR\1060425HR.doc 35/35 PE557.123v01-00

HR

hundred machines or less produced per year. The Rapporteur advocates a somewhat softer approach for the heavier categories – but at the same time by far the most numerous - of inland waterway engines that combine the reinstatement of this transport mode as an energy-efficient and environment friendly one with the indispensable economic sustainability.