21
1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI Publisko iepirkumu likuma 8. 1 panta iepirkumam Tulkošanas un rediģēšanas pakalpojumi Ārlietu ministrijai 2013. 2014.gadā ID Nr. ĀM/2012/1068 I Pasūtītājs un kontaktpersona Pasūtītājs: Latvijas Republikas Ārlietu ministrija Reģistrācijas numurs: 90000069065 Adrese: K.Valdemāra iela 3, Rīga, LV-1395, Latvija Pasūtītāja profila adrese: http://www.mfa.gov.lv/lv/Ministrija/iepirkumi/ Darba laiks: Darba dienās: 8:30-12:00, 12:30-17:00. Kontaktpersona (sniedz tikai organizatoriska rakstura informāciju par iepirkumu): Iepirkuma komisijas sekretāre, Publiskā iepirkuma nodaļas vadītājas vietniece Jeļena Hludņeva, tālrunis +371-67015947, fakss +371- 67225363, e-pasta adrese: [email protected] II Informācija par iepirkuma priekšmetu Iepirkuma priekšmets: Tulkošanas pakalpojumi Ārlietu ministrijas vajadzībām saskaņā ar tehniskajām specifikācijām (1.daļai 2.pielikums, 2.daļai 6.pielikums) Pakalpojumu kategorija: 27. un 15. Iepirkuma nomenklatūra (CPV kods): 1.daļa: 79530000-8 (Rakstiskās tulkošanas pakalpojumi) 2.daļa: 79530000-8 (Rakstiskās tulkošanas pakalpojumi) 79540000-1 (Mutiskās tulkošanas pakalpojumi) 79821100-6 (Korektoru pakalpojumi) Iepirkuma priekšmets ir sadalīts daļās: Iepirkuma priekšmets ir sadalīts 2daļās: 1.daļa Rakstiskās tulkošanas pakalpojumi MK pārstāvja starptautiskajās cilvēktiesību institūcijās biroja vajadzībām 2013.- 2014.gadā; 2.daļa – Rakstiskās un mutiskās tulkošanas, rediģēšanas pakalpojumi Ārlietu ministrijas vajadzībām 2013.-2014.gadā. Ja iepirkuma priekšmets ir sadalīts Vienu vai vairākām daļām

IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

1

APSTIPRINĀTS

Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas

iepirkuma komisijas

2012.gada 12.novembra sēdē,

protokols Nr.1

IEPIRKUMA NOTEIKUMI

Publisko iepirkumu likuma 8.1 panta iepirkumam

Tulkošanas un rediģēšanas pakalpojumi

Ārlietu ministrijai 2013. – 2014.gadā

ID Nr. ĀM/2012/1068

I Pasūtītājs un kontaktpersona

Pasūtītājs: Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

Reģistrācijas numurs: 90000069065

Adrese: K.Valdemāra iela 3, Rīga, LV-1395, Latvija

Pasūtītāja profila

adrese:

http://www.mfa.gov.lv/lv/Ministrija/iepirkumi/

Darba laiks: Darba dienās: 8:30-12:00, 12:30-17:00.

Kontaktpersona

(sniedz tikai

organizatoriska

rakstura informāciju

par iepirkumu):

Iepirkuma komisijas sekretāre, Publiskā iepirkuma nodaļas vadītājas

vietniece Jeļena Hludņeva, tālrunis +371-67015947, fakss +371-

67225363, e-pasta adrese: [email protected]

II Informācija par iepirkuma priekšmetu

Iepirkuma priekšmets: Tulkošanas pakalpojumi Ārlietu ministrijas vajadzībām saskaņā ar

tehniskajām specifikācijām (1.daļai – 2.pielikums, 2.daļai –

6.pielikums)

Pakalpojumu

kategorija:

27. un 15.

Iepirkuma

nomenklatūra (CPV

kods):

1.daļa: 79530000-8 (Rakstiskās tulkošanas pakalpojumi)

2.daļa:

79530000-8 (Rakstiskās tulkošanas pakalpojumi)

79540000-1 (Mutiskās tulkošanas pakalpojumi)

79821100-6 (Korektoru pakalpojumi)

Iepirkuma priekšmets

ir sadalīts daļās:

Iepirkuma priekšmets ir sadalīts 2daļās:

1.daļa – Rakstiskās tulkošanas pakalpojumi MK pārstāvja

starptautiskajās cilvēktiesību institūcijās biroja vajadzībām 2013.-

2014.gadā;

2.daļa – Rakstiskās un mutiskās tulkošanas, rediģēšanas pakalpojumi

Ārlietu ministrijas vajadzībām 2013.-2014.gadā.

Ja iepirkuma

priekšmets ir sadalīts

Vienu vai vairākām daļām

Page 2: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

2

daļās, piedāvājums

jāiesniedz par:

Var iesniegt

piedāvājuma

variantus:

Nē.

Iepirkuma priekšmeta

apjoms:

Pēc pasūtītāja pieprasījuma. Iespējamais apjoms līguma izpildes

laikā:

1.daļa – 50 (piecdesmit) rakstiskās tulkošanas pieprasījumi (aptuveni

1400 lpp), kuru aptuvenais sadalījums pa valodām: 55% - no angļu

valodas latviešu valodā, 27% - no latviešu valodas angļu valodā, 18%

- no franču valodas latviešu valodā.

2.daļa:

– aptuveni 140 (viens simts četrdesmit) rakstiskās tulkošanas

pieprasījumi (aptuveni 600 lpp), kuru aptuvenais sadalījums pa mērķa

valodām: 56% - angļu valoda, 20% - krievu valoda, 9% - franču

valoda, 6% - vācu valoda, 3% - spāņu valoda, 3% - ukraiņu valoda,

2% - itāļu valoda, 1% - zviedru valoda;

– aptuveni 20 (desmit) mutiskās tulkošanas pieprasījumi, kuru

aptuvenais sadalījums pa valodām: 79% - angļu valoda, 10% - krievu

valoda, 10% - franču valoda, 1% - citas valodas.

– aptuveni 20 (divdesmit) rediģēšanas pieprasījumi (aptuveni 60 lpp)

tekstiem latviešu un angļu valodā.

Līguma izpildes laiks: 1.daļa: 24 (divdesmit četri) mēneši no līguma noslēgšanas,

nepārsniedzot plānoto līgumcenu 10 000 LVL bez PVN.

2.daļa: 24 (divdesmit četri) mēneši no līguma noslēgšanas,

nepārsniedzot plānoto līgumcenu 5 000 LVL bez PVN.

Līguma izpildes vieta: Latvijas Republikas Ārlietu ministrija, K.Valdemāra iela 3, Rīga

(NUTS kods: LV006)

Apmaksas nosacījumi: 10 (desmit) bankas darba dienu laikā pēc izpildītāja iesniegtā rēķina

saņemšanas.

Finansējuma avots: Valsts budžets (100%)

Cenā jāiekļauj: Visas ar iepirkuma priekšmetu saistītās izmaksas, kā arī visus

nodokļus (izņemot pievienotās vērtības nodokli) un nodevas, ja tādas

ir paredzētas, kā arī visus iespējamos riskus, kas saistīti ar tirgus cenu

svārstībām plānotajā līguma izpildes laikā.

III Informācijas apmaiņas kārtība

Informācijas apmaiņas

kārtība:

Informācijas apmaiņa starp pasūtītāju un pretendentiem notiek

rakstveidā pa pastu, faksu vai nododot personīgi. Lai informācija, kas

nosūtīta pa faksu, iegūtu likumīgu spēku, tā vienlaikus jānosūta arī pa

pastu.

Iepirkuma noteikumu

saņemšana:

Ieinteresētais pretendents iepirkuma noteikumus var lejupielādēt

elektroniskā formā pasūtītāja profilā internetā. Lejupielādējot

iepirkuma noteikumus, ieinteresētais pretendents uzņemas atbildību

sekot līdz iepirkuma komisijas sniegtajai papildu informācijai, kas

tiek publicēta pasūtītāja profilā internetā pie iepirkuma noteikumiem.

Papildu informācijas

sniegšana:

1. Ieinteresētais pretendents var pieprasīt papildu informāciju par

iepirkumu, nosūtot rakstveida pieprasījumu pasūtītāja

kontaktpersonai. Ieinteresētais pretendents pieprasījumu paraksta

un papildus uzdotajiem jautājumiem tajā norāda pretendenta pilnu

nosaukumu, reģistrācijas numuru, pasta adresi, kontaktpersonas

Page 3: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

3

vārdu, uzvārdu, ieņemamo amatu, tālruņa un faksa numuru, kā arī

e-pasta adresi.

2. Iepirkuma komisija papildu informāciju ieinteresētajam

pretendentam sniedz pēc iespējas īsākā (ne ilgāk kā trīs darbdienu)

laikā pēc pieprasījuma saņemšanas. Iepirkuma komisija vienlaikus

ar rakstiskas atbildes sniegšanu pretendentam, kas uzdevis

jautājumu, ievieto šo informāciju pasūtītāja profilā internetā.

Lēmuma par

iepirkuma rezultātiem

paziņošana:

Iepirkuma komisija 3 (trīs) darba dienu laikā pēc lēmuma

pieņemšanas vienlaikus nosūta visiem pretendentiem Publisko

iepirkumu likuma 8.1 panta 5.

3 daļā minēto lēmumu un publicē to

savā profilā internetā.

IV Prasības piedāvājuma noformējumam un iesniegšanai

1. Ieinteresētais piegādātājs piedāvājumu var iesniegt, sākot ar iepirkuma izziņošanas dienu,

līdz 2012.gada 26.novembrim plkst.10:00 I. nodaļā norādītajā adresē personīgi, pirms tam

zvanot pasūtītāja kontaktpersonai, vai pa pastu. Ieinteresētais piegādātājs nodrošina

piedāvājuma saņemšanu līdz šajā punktā minētā termiņa beigām.

2. Piedāvājumu iesniedz slēgtā aploksnē, uz kuras norāda:

2.1. pasūtītāja nosaukumu un adresi;

2.2. piegādātāja nosaukumu un pasta adresi;

2.3. iepirkuma nosaukumu un identifikācijas numuru;

2.4. atzīmi “Neatvērt līdz 2012.gada 26.novembrim plkst.10:00”.

3. Ja aploksne nav noformēta atbilstoši šīs nodaļas 2.punkta prasībām, pasūtītājs neuzņemas

atbildību par tās nesaņemšanu vai pirmstermiņa atvēršanu. Iepirkuma komisija pieņem tikai

tādus piedāvājumus, kas noformēti tā, lai piedāvājumā iekļautie dati būtu aizsargāti un

iepirkuma komisija varētu pārbaudīt tā saturu tikai pēc piedāvājumu iesniegšanas termiņa

beigām.

4. Pretendents piedāvājumu paraksta tam paredzētajās paraksta vietās un iesniedz rakstiskā

veidā latviešu valodā. Piedāvājumā iekļautajiem dokumentiem jābūt skaidri salasāmiem un

bez labojumiem. Gadījumā, ja iepirkuma komisija konstatē pretrunas starp skaitliskās

vērtības apzīmējumiem ciparos un vārdos, tā vadās no skaitliskās vērtības apzīmējuma

vārdos.

5. Piedāvājumu, ja tas ir uz vairākām lapām, iesniedz atsevišķā sējumā tā, lai dokumentus

nebūtu iespējams atdalīt.

V Pretendenti

1. Iepirkumā var piedalīties jebkura fiziskā vai juridiskā persona, vai šādu personu apvienība

jebkurā to kombinācijā (turpmāk – piegādātāju apvienība), kas atbilst iepirkuma

noteikumos izvirzītajām prasībām.

VI Prasības pretendentiem

1. Uz pretendentu neattiecas Publisko iepirkumu likuma 8.1 panta piektajā daļā ietvertie

izslēgšanas nosacījumi.

2. Pretendentam ir pieredze tulkošanas pakalpojumu sniegšanā valsts un pašvaldību iestādēm

kopš 2009.gada.

Ja piedāvājumu iesniedz par iepirkuma priekšmeta 1.daļu:

3. Pretendenta rīcībā ir personas ar tulkotāja, jurista vai jurilingvista kvalifikāciju (bakalaura

vai maģistra grāds vai 2.līmeņa profesionālā augstākā izglītība tiesību zinātnēs vai

Page 4: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

4

filoloģijā vai citā radniecīgā jomā, kas iegūta vismaz četru gadu ilgās studijās), zināšanām

un tulkošanas pieredzi juridiskās terminoloģijas jomā.

Ja piedāvājumu iesniedz par iepirkuma priekšmeta 2.daļu: 4. Pretendenta rīcībā ir personas ar tulkotāja un tulka kvalifikāciju politiskās (t.sk. ES un

NATO), ekonomiskās, juridiskās, sociālās, kultūras, vēstures terminoloģijas jomā.

VII Iesniedzamie dokumenti

1. Pieteikums dalībai iepirkumā, ieskaitot pretendenta apliecinājumu, ka uz to neattiecas

Publisko iepirkumu likuma 8.1 panta piektajā daļā ietvertie izslēgšanas nosacījumi

atbilstoši 1.pielikumam.

2. Pilnvara par pārstāvības tiesību piešķiršanu, ja piedāvājumu paraksta piegādātāja pilnvarota

persona.

Ja piedāvājumu iesniedz par iepirkuma priekšmeta 1.daļu:

3. Tehniskais piedāvājums par iepirkuma priekšmeta 1.daļu atbilstoši 2.pielikumam.

4. Finanšu piedāvājums par iepirkuma priekšmeta 1.daļu atbilstoši 3.pielikumam. Cenas

norāda latos (LVL) ar ne vairāk kā divām zīmēm aiz komata. Piedāvājumā norādītās

vienību cenas paliek nemainīgas visā līguma izpildes laikā.

5. Tulkojamie materiāli tulkojuma kvalitātes vērtēšanai par iepirkuma priekšmeta 1.daļu

(4.pielikums).

6. Pretendenta pieredzes apraksts iepirkuma priekšmeta 1.daļai atbilstoši 5.pielikumam.

7. Vismaz 2 (divas) atsauksmes no pieredzes aprakstā minēto tulkošanas pakalpojumu

saņēmējiem par pakalpojuma kvalitāti, savlaicīgumu un jomām, par kurām sniegti

tulkošanas pakalpojumi.

8. Pretendenta apliecinājums, ka tulkojumus veiks darbinieki ar tulkotāja, jurista vai

jurilingvista kvalifikāciju (bakalaura vai maģistra grāds vai 2.līmeņa profesionālā augstākā

izglītība tiesību zinātnēs vai filoloģijā vai citā radniecīgā jomā, kas iegūta vismaz četru

gadu ilgās studijās), zināšanām un tulkošanas pieredzi juridiskās terminoloģijas jomā.

Ja piedāvājumu iesniedz par iepirkuma priekšmeta 2.daļu: 9. Tehniskais piedāvājums par iepirkuma priekšmeta 2.daļu atbilstoši 6.pielikumam.

10. Finanšu piedāvājums par iepirkuma priekšmeta 1.daļu atbilstoši 7.pielikumam. Cenas

norāda latos (LVL) ar ne vairāk kā divām zīmēm aiz komata. Piedāvājumā norādītās

vienību cenas paliek nemainīgas visā līguma izpildes laikā.

11. Tulkojamie materiāli tulkojuma kvalitātes vērtēšanai par iepirkuma priekšmeta 2.daļu

(8.pielikums).

12. Pretendenta pieredzes apraksts iepirkuma priekšmeta 1.daļai atbilstoši 9.pielikumam.

13. Vismaz 2 (divas) atsauksmes no pieredzes aprakstā minēto tulkošanas pakalpojumu

saņēmējiem par pakalpojuma kvalitāti, savlaicīgumu un jomām, par kurām sniegti

tulkošanas pakalpojumi.

14. Pretendenta apliecinājums, ka tulkojumus veiks darbinieki ar tulkotāja un tulka

kvalifikāciju politiskās (t.sk. ES un NATO), ekonomiskās, juridiskās, sociālās, kultūras,

vēstures terminoloģijas jomā.

VIII Piedāvājuma izvēles kritērijs un piedāvājumu vērtēšana

Piedāvājuma izvēles

kritērijs:

Saimnieciski visizdevīgākais piedāvājums.

Piedāvājumu

vērtēšanas kritēriji

un punktu

piešķiršanas

metodika:

Par iepirkuma 1.daļu

Nosaukums Maksimālais

punktu skaits

Punktu piešķiršanas metodika

1. Cena 25 Maksimālo punktu skaitu piešķir

piedāvājumam ar viszemāko cenu, bet

Page 5: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

5

pārējiem piedāvājumiem punktus

aprēķina pēc šādas formulas:

Viszemākā piedāvātā

cenaVērtējamā piedāvājuma cena

25

2. Tulkojuma

kvalitāte,

veicot

tulkojumu no

angļu valodas

latviešu valodā

25

Maksimālo punktu skaitu piešķir

piedāvājumam, kura tulkojums ir bez

iebildumiem.

Par katru terminoloģijas kļūdu (terminu

izvēle atkarībā no konteksta un teksta

specifikas) punktu skaits tiek samazināts

par 3 punktiem.

Par katru gramatikas kļūdu punktu skaits

tiek samazināts par 1 punktu.

Ja kopējais punktu samazinājums ir 25

punkti vai lielāks, tad piedāvājuma, tiek

piešķirti 0 punkti.

3. Tulkojuma

kvalitāte,

veicot

tulkojumu no

franču valodas

latviešu valodā

25

Maksimālo punktu skaitu piešķir

piedāvājumam, kura tulkojums ir bez

iebildumiem.

Par katru terminoloģijas kļūdu (terminu

izvēle atkarībā no konteksta un teksta

specifikas) punktu skaits tiek samazināts

par 3 punktiem.

Par katru gramatikas kļūdu punktu skaits

tiek samazināts par 1 punktu.

Ja kopējais punktu samazinājums ir 25

punkti vai lielāks, tad piedāvājuma, tiek

piešķirti 0 punkti.

4. Tulkojuma

kvalitāte,

veicot

tulkojumu no

latviešu

valodas angļu

valodā

25

Maksimālo punktu skaitu piešķir

piedāvājumam, kura tulkojums ir bez

iebildumiem.

Par katru terminoloģijas kļūdu (terminu

izvēle atkarībā no konteksta un teksta

specifikas) punktu skaits tiek samazināts

par 3 punktiem.

Par katru gramatikas kļūdu punktu skaits

tiek samazināts par 1 punktu.

Ja kopējais punktu samazinājums ir 25

punkti vai lielāks, tad piedāvājuma, tiek

piešķirti 0 punkti.

Par iepirkuma 2.daļu

1. Cena 50

Maksimālo punktu skaitu piešķir

piedāvājumam ar viszemāko cenu, bet

pārējiem piedāvājumiem punktus

aprēķina pēc šādas formulas:

Viszemākā piedāvātā

cenaVērtējamā piedāvājuma cena

50

2. Tulkojuma

kvalitāte

veicot

tulkojumu no

latviešu

valodas angļu

valodā.

25

Maksimālo punktu skaitu piešķir

piedāvājumam, kura tulkojums ir bez

iebildumiem.

Par katru terminoloģijas kļūdu (terminu

izvēle atkarībā no konteksta un teksta

specifikas) punktu skaits tiek samazināts

par 5 punktiem.

Par katru gramatikas kļūdu punktu skaits

Page 6: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

6

tiek samazināts par 3 punktiem.

Ja kopējais punktu samazinājums ir 25

punkti vai lielāks, tad piedāvājuma, tiek

piešķirti 0 punkti.

3. Tulkojuma

kvalitāte

veicot

tulkojumu no

latviešu

valodas franču

valodā.

25

Maksimālo punktu skaitu piešķir

piedāvājumam, kura tulkojums ir bez

iebildumiem.

Par katru terminoloģijas kļūdu (terminu

izvēle atkarībā no konteksta un teksta

specifikas) punktu skaits tiek samazināts

par 5 punktiem.

Par katru gramatikas kļūdu punktu skaits

tiek samazināts par 3 punktiem.

Ja kopējais punktu samazinājums ir 25

punkti vai lielāks, tad piedāvājuma, tiek

piešķirti 0 punkti.

Piedāvājumu

vērtēšanas posmi un

kārtība (katrā

vērtēšanas posmā

vērtē tikai to

piegādātāju

piedāvājumus, kuri

nav noraidīti

iepriekšējā

vērtēšanas posmā):

1.Administratīvās atbilstības (t.sk. pretendenta spēju nodrošināt līguma

izpildi) pārbaude atbilstoši II, IV, V un VI nodaļā noteiktajām

prasībām. Iepirkuma komisija ir tiesīga pārbaudīt pretendenta

apliecinājumos ietverto ziņu patiesumu publiski pieejamās datubāzēs.

Izziņas un citus dokumentus, kurus izsniedz kompetentās institūcijas,

iepirkuma komisija pieņem un atzīst, ja tie izdoti ne agrāk kā 1

(vienu) mēnesi pirms iesniegšanas dienas.

2.Tehnisko piedāvājumu atbilstības pārbaude atbilstoši tehniskajām

specifikācijām.

3. Piedāvājuma izvēle:

3.1. iepirkuma komisija pārbauda, vai piedāvājumā nav aritmētisku

kļūdu. Ja iepirkuma komisija konstatē šādas kļūdas, tā tās izlabo.

Par kļūdu labojumu un laboto piedāvājuma summu iepirkuma

komisija paziņo pretendentam, kura pieļautās kļūdas labotas.

Vērtējot finanšu piedāvājumu, iepirkuma komisija ņem vērā

labojumus;

3.2. iepirkuma komisija par saimnieciski visizdevīgāko piedāvājumu

atzīst to piedāvājumu, kas ieguvis visaugstāko galīgo

novērtējumu, un attiecīgo pretendentu atzīst par uzvarētāju;

3.3. pirms lēmuma par iepirkuma rezultātiem pieņemšanas iepirkuma

komisija pieprasa pretendentam, kuram būtu piešķiramas

iepirkuma līguma slēgšanas tiesības, 10 (desmit) darbdienu laikā

iesniegt Latvijas Republikas Valsts ieņēmumu dienesta vai

līdzvērtīgas nodokļu administrēšanas iestādes ārvalstī, kur

pretendents reģistrēts, izdotu izziņu, kas apliecina, ka

pretendentam nav nodokļu parādu, tajā skaitā valsts sociālās

apdrošināšanas obligāto iemaksu parādu, kas kopsummā katrā

valstī nepārsniedz 100 latus (pretendents ir tiesīgs iekļaut izziņu

savā piedāvājumā);

3.4. ja pretendents, kuram būtu piešķiramas iepirkuma līguma

slēgšanas tiesības, šīs nodaļas 3.3.punktā minētajā termiņā

neiesniedz tajā pašā punktā minēto dokumentu, iepirkuma

komisija attiecīgo pretendentu izslēdz no turpmākās dalības

iepirkumā un pieņem jaunu lēmumu par iepirkuma rezultātiem.

VIII Lēmuma par iepirkuma rezultātiem pieņemšana un iepirkuma līguma slēgšana

Page 7: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

7

Lēmuma par

iepirkuma rezultātiem

pieņemšana:

1. Ja izraudzītais pretendents atsakās slēgt iepirkuma līgumu ar

pasūtītāju, iepirkuma komisija pieņem lēmumu slēgt līgumu ar

pretendentu, kura piedāvājums ir nākamais saimnieciski

izdevīgākais, vai pārtraukt iepirkumu, neizvēloties nevienu

piedāvājumu. Ja pieņemts lēmums slēgt līgumu ar nākamo

pretendentu, bet tas atsakās slēgt iepirkuma līgumu, iepirkuma

komisija pieņem lēmumu pārtraukt iepirkumu, neizvēloties

nevienu piedāvājumu.

2. Ja iepirkumam nav iesniegti piedāvājumi vai iesniegtie

piedāvājumi neatbilst iepirkuma noteikumos noteiktajām prasībām,

iepirkuma komisija pieņem lēmumu izbeigt iepirkumu un publicē

paziņojumu par iepirkuma rezultātiem, kā arī paziņo pieņemto

lēmumu visiem pretendentiem.

3. Iepirkuma komisija ir tiesīga jebkurā brīdī pārtraukt iepirkumu un

neslēgt līgumu, ja tam ir objektīvs pamatojums.

Iepirkuma līguma

slēgšana:

1. Pasūtītājs slēdz iepirkuma līgumu ar izraudzīto pretendentu,

pamatojoties uz pretendenta piedāvājumu, iepirkuma noteikumiem.

2. Iepirkuma līgumu slēdz ne agrāk kā tajā dienā, kad pretendenti ir

informēti par pieņemto lēmumu.

3. Pirms līguma slēgšanas Pasūtītājs veiks piedāvāto speciālistu /

darbinieku pārbaudi drošības un informācijas aizsardzības risku

izvērtējuma jomā un informēs pretendentu par speciālistu /

darbinieku kandidatūru apstiprināšanu vai noraidījumu konkrētam

pretendenta izvirzītajam speciālistam / darbiniekam iesaistīties

līgumdarbu veikšanai. Līgumdarbu veikšanai pretendents piesaistīs

tikai pasūtītāja akceptētos speciālistus / darbiniekus. Pārbaudes

veikšanai pretendentam būs jāiesniedz līguma izpildē iesaistīto

darbinieku saraksts, norādot vārdu, uzvārdu, personas kodu,

dzīvesvietas adresi.

Page 8: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

8

1.pielikums

PIETEIKUMS DALĪBAI IEPIRKUMĀ

ID Nr. ĀM/2012/1068

sastādīšanas vieta datums

Informācija par piegādātāju

Pretendenta nosaukums:

Reģistrācijas numurs:

PVN maksātāja reģistrācijas

numurs un datums:

Juridiskā adrese:

Pasta adrese:

Tālrunis: Fakss:

E-pasta adrese:

Vispārējā interneta adrese:

Finanšu rekvizīti

Bankas nosaukums:

Bankas kods:

Konta numurs:

Informācija par piegādātāja kontaktpersonu

Vārds, uzvārds:

Ieņemamais amats:

Tālrunis: Fakss:

E-pasta adrese:

Ar šo mēs apliecinām savu dalību augstāk norādītajā iepirkumā. Apstiprinām, ka esam

iepazinušies ar iepirkuma noteikumiem un piekrītam visiem tajā minētajiem nosacījumiem, tie

ir skaidri un saprotami, iebildumu un pretenziju pret tiem nav.

Savu piedāvājumu iesniedzam par iepirkuma priekšmeta (vajadzīgo atzīmēt)

1.daļu 2.daļu

„Rakstiskās tulkošanas pakalpojumi MK

pārstāvja starptautiskajās cilvēktiesību

institūcijās biroja vajadzībām 2013.-2014.gadā”

„Rakstiskās un mutiskās tulkošanas

pakalpojumi Ārlietu ministrijas

vajadzībām 2013.-2014.gadā”

Ar šo apliecinām, ka uz mums neattiecas Publisko iepirkumu likuma 8.1 panta piektajā daļā

ietvertie izslēgšanas nosacījumi.

Ar šo apliecinām, ka visa sniegtā informācija ir patiesa.

Vārds, uzvārds:

Amata nosaukums:

Paraksts:

Datums:

z.v.

Page 9: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

9

2.pielikums

TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA - TEHNISKAIS PIEDĀVĀJUMS

ĀM/2012/1068

1.DAĻA

Rakstiskās tulkošanas pakalpojumi MK pārstāvja starptautiskajās cilvēktiesību

institūcijās biroja vajadzībām 2013.-2014.gadā

Nr.

p.k. Tehniskās specifikācijas

Piedāvājums

(aizpilda pretendents)

1. Pretendents nodrošina Eiropas Cilvēktiesību

tiesas (ECT) spriedumu un citu ECT

dokumentu un ANO ziņojumu rakstiskās

tulkošanas pakalpojumus pēc pasūtītāja

pieprasījuma. Pretendents tulkošanas darbus

veic ar valodu pāriem latviešu-angļu, angļu-

latviešu, franču-latviešu.

Sniedz apliecinājumu par prasības

izpildi

2. Pretendents ECT spriedumu un citu ECT

dokumentu tulkošanas darbus veic ne ilgāk

kā 15 (piecpadsmit) dienu laikā no

pasūtījuma dienas un ANO ziņojumu

tulkošanas darbus – 30 (trīsdesmit) dienu

laikā no pasūtījuma dienas. Pasūtījuma

veikšana notiek pa e-pastu vai faksu starp

pasūtītāja un pretendenta atbildīgajām

personām līguma ietvaros.

Sniedz apliecinājumu par prasības

izpildi, norādot tulkošanas darbu izpildes

laiku dienās. Norāda e-pasta adresi un

faksa numuru, pa kuru pasūtītājs var

veikt pasūtījumus.

3. Atsevišķos gadījumos, kad nepieciešams

liela apjoma vai sarežģīta teksta vai

steidzams tulkojums, pasūtītājs un

pretendents pirms tam savstarpēji vienojas

par citu darbu izpildes termiņu un samaksu

līgumā noteiktajā kārtībā.

Sniedz apliecinājumu par prasības

izpildi

4. Pretendents atbilstoši pasūtītāja

pieprasījumam veikto tulkojumu nosūta pa

faksu, e-pastu vai iesniedz izdrukātā veidā.

Sniedz apliecinājumu par prasības

izpildi

5. Pretendents garantē tulkojumu pareizību un

kvalitāti.

Sniedz apliecinājumu par prasības

izpildi

6. Pretendents apņemas neizmantot savās

privātajās interesēs, nodot trešajām personām

vai citādā veidā izpaust tā rīcībā esošo

tulkojamo materiālu saturu, ja tam nav

saņemta īpaša pasūtītāja rakstveida atļauja.

Sniedz apliecinājumu par prasības

izpildi

7. Pretendents nodod visas autortiesības uz

tulkojumiem pasūtītājam tādā apmērā, lai tas

ar tiem var brīvi rīkoties pēc saviem

ieskatiem, publicēt, nodot trešajām personām

bez pretendenta piekrišanas, un pretendents

nepretendē uz atsevišķas autoratlīdzības

saņemšanu no pasūtītāja vai trešajām

personām nedz tulkojumu nodošanas brīdī,

nedz arī tālākā nākotnē.

Sniedz apliecinājumu par prasības

izpildi

Page 10: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

10

Ar šo mēs apstiprinām un garantējam sniegto ziņu patiesumu un precizitāti.

Vārds, uzvārds:

Amata nosaukums:

Paraksts:

Datums:

z.v.

Page 11: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

11

3.pielikums

FINANŠU PIEDĀVĀJUMS

ĀM/2012/1068

1.DAĻA

Rakstiskās tulkošanas pakalpojumi MK pārstāvja starptautiskajās cilvēktiesību

institūcijās biroja vajadzībām 2013.-2014.gadā

Nr.

p.k. Valoda

Rakstiskās tulkošanas pakalpojumi

No svešvalodas latviešu

valodā

No latviešu valodas

svešvalodā Cena par 1

lpp.*, tulkojot

standarta

apjomu dienā,

LVL bez PVN

Cena par katru

lpp.*, kas

pārsniedz

standarta

apjomu dienā,

ņemot vērā

steidzamību,

LVL bez PVN

Cena par 1

lpp.*, tulkojot

standarta

apjomu dienā,

LVL bez PVN

Cena par katru

lpp.*, kas

pārsniedz

standarta

apjomu dienā,

ņemot vērā

steidzamību,

LVL bez PVN

1 2 3 4

1. Franču

2. Angļu

KOPĀ Ʃ1 Ʃ2 Ʃ3 Ʃ4

Kopējā piedāvātā cena (Ʃ1+ Ʃ2+ Ʃ3+ Ʃ4), LVL bez PVN

* - lappusē ir 1800 zīmes, ieskaitot atstarpes

Ja mūsu piedāvājums tiks akceptēts, līguma izpildi koordinējošā persona no mūsu puses būs:

Vārds, uzvārds:

Ieņemamais amats:

Tālrunis:

Mobilais tālrunis:

Fakss:

E-pasta adrese:

Ar šo mēs apstiprinām un garantējam sniegto ziņu patiesumu un precizitāti.

Vārds, uzvārds:

Amata nosaukums:

Paraksts:

Datums:

z.v.

Piedāvātā līgumcena par 1.daļu vārdos, latos bez PVN

Page 12: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

12

4.pielikums

Tulkojamie materiāli iepirkuma Nr. ĀM/2012/1068

1.DAĻAI

Rakstiskās tulkošanas pakalpojumi MK pārstāvja starptautiskajās cilvēktiesību

institūcijās biroja vajadzībām 2013.-2014.gadā

I. Tulkojamais materiāls – no angļu valodas latviešu valodā – fragmenti no ECT Lielās Palātas

2012.gada 25.oktobra sprieduma lietā „Vistiņš un Perepjolkins pret Latviju” (iesniegums Nr.

71243/01).

1. It follows that, in addition to being in accordance with the domestic law of the

Contracting State, including its Constitution (see Former King of Greece and Others (merits),

cited above, §§ 79 and 82, and Jahn and Others, cited above, § 81), the legal norms upon

which the deprivation of property is based should be sufficiently accessible, precise and

foreseeable in their application (see Guiso-Gallisay v. Italy, no. 58858/00, §§ 82-83,

8 December 2005). As to the notion of “foreseeability”, its scope depends to a considerable

degree on the content of the instrument in issue, the field it is designed to cover and the number

and status of those to whom it is addressed (see, mutatis mutandis, Sud Fondi S.r.l. and Others

v. Italy, no. 75909/01, § 109, 20 January 2009). In particular, a rule is “foreseeable” when it

affords a measure of protection against arbitrary interferences by the public authorities (see

Centro Europa 7 S.r.1. and Di Stefano v. Italy [GC], no. 38433/09, § 143, 7 June 2012).

Similarly, the applicable law must provide minimum procedural safeguards commensurate with

the importance of the principle at stake (see, mutatis mutandis, Sanoma Uitgevers B.V. v. the

Netherlands [GC], no. 38224/03, § 88, 14 September 2010).

(…)

2. The Court observes that this is a feature of the Latvian legal system, dating back to 1923,

and enshrined in Article 105 of the Constitution in 1998 (see paragraph 40 above). Far from

being specific to Latvia, the practice of expropriation by means of ad hominem laws (see, in

particular, Ruiz-Mateos, cited above, together with, mutatis mutandis, Gorraiz Lizarraga, cited

above, § 58) is part of a nineteenth-century liberal tradition with the aim of ensuring the

protection of ownership against abuse by the executive by subjecting any expropriation to

parliamentary approval on a case-by-case basis. Illustrations of this can be found in section 3 of

the French Public Interest Expropriation Act of 3 May 1841, which obliged the legislature to

record in a special legislative instrument the public interest of any major public works, and in

the Belgian laws of 17 April 1835 and 27 May 1870, under which the public interest of major

public works had in some cases to be established by Parliament in the form of a statute. In its

judgment of 16 December 2005 the Latvian Constitutional Court emphasised that this feature

of Latvian expropriation law was protective of the right of ownership (see paragraph 62 above).

In any event, the Court reiterates that it is in the first place for the domestic courts to rule on the

constitutionality of domestic law (see Jahn and Others, cited above, § 86). For its part, it finds

that the general principles and objectives of the expropriation system set up by Latvian law do

not, as such, raise any issue of “lawfulness” within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1.

3. In the present case, however, the Court notes that on 5 August 1997 the Cabinet, acting

by virtue of its delegated legislative power, adopted Regulation no. 273 ordering the

expropriation of all the properties at issue in the present case. That Regulation, together with

the Law of 30 October 1997 by which it was confirmed, was interpreted by the domestic courts

as providing for a derogation from the General Expropriation Act of 1923, making it possible to

disregard the usual expropriation procedure in the case of the applicants and to limit the amount

of the compensation by reference to Article 2 of the Supreme Council’s decision of 1992. Prior

to the adoption of Regulation no. 273 and the enactment of the Law confirming it, the

applicants could have expected that any expropriation of their property would be carried out in

accordance with the 1923 General Expropriation Act. Admittedly, the special Law of

Page 13: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

13

30 October 1997 was on a par with the 1923 Act in the legislative hierarchy and the applicants

have never argued that, in Latvian constitutional law, Parliament cannot derogate from an

ordinary law by a subsequent law of equal rank. For their part, the domestic courts found that

the legal basis for the impugned expropriation was compliant with Latvian law.”

II. Tulkojamais materiāls - no franču valodas latviešu valodā - ECT 2009.gada 15.septembra

sprieduma fragments lietā „Miroļubovs un citi pret Latviju” (iesniegums Nr.798/05)

(…)

11. La deuxième branche, les bespopovtsy (беспоповцы, littéralement « les sans-prêtres »)

s’est progressivement formée dans certaines régions au cours de la première moitié du dix-

huitième siècle, après le décès des prêtres qui s’étaient ralliés à la cause des vieux-croyants et

en l’absence d’un évêque qui pourrait ordonner de nouveaux prêtres à leur place. Dans la

perspective eschatologique des bespopovtsy, une telle extinction sacramentelle était perçue

comme un phénomène normal de la fin des temps. N’ayant pas de prêtres, les bespopovtsy ne

célèbrent pas l’Eucharistie et donc ne communient pas. Ils ne possèdent aucune hiérarchie

ecclésiastique ; chaque communauté locale est en principe indépendante des autres. La

direction spirituelle de la communauté est généralement assurée par des hommes laïcs élus par

les fidèles et spécialement formés et bénis, appelés « maîtres spirituels » (духовные

наставники) ; ceux-ci assurent la prédication, dirigent les assemblées dominicales,

administrent les baptêmes, entendent les confessions, célèbrent les mariages et les funérailles.

Ils sont habituellement désignés par le titre de « père », à l’instar des prêtres.

(...)

103. Pour ce qui est de l’article 6 § 1 de la Convention, la Cour rappelle que l’établissement

des faits de l’affaire, l’appréciation des preuves et l’interprétation du droit interne relèvent en

principe de la seule compétence des tribunaux nationaux, et qu’elle ne peut les remettre en

cause qu’en cas d’arbitraire flagrant et évident (paragraphe 91 ci-dessus). Certes, la Cour a

constaté que la situation dénoncée par les requérants se fondait sur une appréciation erronée des

faits, mais en l’occurrence, cette faute incombait à la Direction dans le cadre de l’exercice de

ses fonctions décisionnelles. Quant aux tribunaux, la Cour relève que les doléances des

requérants ont été examinées dans le cadre d’une procédure contradictoire devant les trois

degrés de juridictions lettonnes. Il est vrai qu’en déboutant les intéressés pour des motifs

d’ordre plutôt formel et sans se pencher sur les problèmes de fond de l’affaire, les juridictions

d’appel et de cassation ont manqué l’occasion de redresser le grief en question ; toutefois, aux

yeux de la Cour, cet aspect particulier est déjà couvert par le grief tiré de l’article 9 de la

Convention qu’elle vient d’examiner. En résumé, la Cour admet qu’envisagée dans sa globalité,

la procédure litigieuse a satisfait aux exigences de l’article 6 § 1.”

III. Tulkojamais materiāls – no latviešu valodas angļu valodā - Fragments no Latvijas

Republikas kārtējā ziņojuma par ANO 1965.gada Konvencijas par jebkuras rasu

diskriminācijas izskaušanu izpildi Latvijas Republikā laika posmā no 2003.gada līdz

2007.gadam

(...)

„Administratīvās tiesas pēc personas pieteikuma veic kontroli pār iestādes izdota administratīvā

akta vai iestādes faktiskās rīcības tiesiskumu un pamatotību, kā arī personas publiski tiesisko

pienākumu vai tiesību noskaidrošanu. Administratīvajās tiesās ar pieteikumu var vērsties

ikviena rīcībspējīga fiziska vai privāto tiesību juridiska persona, ja valsts iestāde no valsts varas

nesējas pozīcijām, pieņemot šai personai individuāli adresētu lēmumu vai veicot attiecībā uz šo

personu kādu darbību, būs aizskārusi šīs personas likumā noteiktās (subjektīvās) tiesības. Tiesā

ar pieteikumu var vērsties arī trešās personas, kuru tiesības vai tiesiskās intereses ierobežojis

attiecīgais iestādes lēmums vai faktiskā rīcība. Persona administratīvajā tiesā var vērsties tikai

pēc tam, kad ir apstrīdējusi iestādes lēmumu vai rīcību augstākā iestādē vai iestādē, kas īpaši

noteikta likumā, vai arī gadījumos, ja šādas iestādes nav.

Page 14: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

14

(...)

Dienesta pārbaudes veikšanas par valsts amatpersonas pielietoto vardarbību vai nodarītajiem

miesas bojājumiem tiesiskais pamats ir noteikts Valsts pārvaldes iekārtas likuma 35.panta

pirmajā daļā. Par dienesta pārbaužu, kuras bija uzsāktas līdz 2006.gada 31.oktobrim rezultātā

konstatētajiem disciplinārpārkāpumiem, vainīgie darbinieki pie disciplināratabildības bija

saucami saskaņā ar Ministru kabineta 2003.gada 28.oktobra noteikumos Nr.594 “Iekšlietu

ministrijas reglaments” noteikto kārtību. Kopš 2006.gada 1.oktobra, kad spēkā stājās Iekšlietu

ministrijas sistēmas iestāžu un Ieslodzījuma vietu pārvaldes amatpersonu ar speciālajām

dienesta pakāpēm disciplināratabildības likums, lai par disciplinārpārkāpuma izdarīšanu

vainīgo darbinieku sauktu pie disciplināratbildības (piemērotu disciplinārsodu) saskaņā ar

minētā likuma 16.pantu pret iespējami vainīgo darbinieku (amatpersonu ar speciālo dienesta

pakāpi) obligāti ir jāierosina disciplinārlieta. Taču lai ierosinātu disciplinārlietu, pirms tam

dienesta pārbaude obligāti nav jāveic. Tādējādi vairs netiek uzskaitītas veiktās dienesta

pārbaudes, bet gan ierosinātās disciplinārlietas. Augstākminētā likuma 16.panta ceturtajā daļā ir

noteikts – “Ja ir uzsākta amatpersonas kriminālvajāšana par to pašu nodarījumu, par kuru ir

pamats ierosināt disciplinārlietu, disciplinārlietu var ierosināt mēneša laikā pēc tam, kad

saņemts lēmums par kriminālprocesa izbeigšanu un vai stājies spēkā attaisnojošs tiesas

spriedums krimināllietā, ja kopš disciplinārpārkāpuma izdarīšanas nav pagājuši vairāk kā trīs

gadi.”

(...)

Drošības līdzekļu un procesuālo piespiedu līdzekļu piemērošana prokuratūrā

2005* 2006 2007

Apcietinājums 66 231 278

Mājas arests 1

Nodošana policijas uzraudzībā 81 230 210

Drošības nauda 5 5 4

Personiskais galvojums 1 1

Uzturēšanās noteiktā dzīvesvietā 423 1021 512

Aizliegums izbraukt no valsts 21 44 52

Noteiktas nodarbošanās aizliegums 2 5 5

Aizliegums tuvoties noteiktai personai vai vietai 6 18 14

Sūtījumu saņemšanas adreses paziņošana 245 900 588

Nodošana vecāku vai aizbildņu pārraudzībā 4 1

Ievietošana sociālās korekcijas izglītības iestādē

Piespiedu atvešana 129 836 748

Aizturēšana 9 11

Ievietošana ārstniecības iestādē ekspertīzes izdarīšanai 10 20 18

* par 2005.gada oktobri-decembri, kad spēkā stājās jaunais Kriminālprocesa likums Avots:Ģenerālprokuratūra”

Page 15: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

15

5.pielikums

Pretendenta pieredzes apraksts par tulkošanas pakalpojumu sniegšanu valsts un

pašvaldību iestādēm kopš 2010.gada

(Iepirkuma Nr. ĀM/2012/1068 1.DAĻA)

Nr.

p.k.

Pakalpojuma saņēmējs

(juridiskās personas nosaukums),

kontaktpersona, tālrunis, e-pasta

adrese

Pakalpojuma

saņemšanas periods

un apjoms (Ls bez

PVN)

Veiktā pakalpojuma

specifika (juridiskās

terminoloģijas jomā)

1.

2.

Ar šo mēs apstiprinām un garantējam sniegto ziņu patiesumu un precizitāti.

Vārds, uzvārds:

Amata nosaukums:

Paraksts:

Datums:

z.v.

Page 16: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

16

6.pielikums

TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA - TEHNISKAIS PIEDĀVĀJUMS

ĀM/2012/1068

2.DAĻA

Rakstiskās un mutiskās tulkošanas, rediģēšanas pakalpojumi Ārlietu ministrijas

vajadzībām 2013.-2014.gadā

Nr.

p.k. Tehniskās specifikācijas

Piedāvājums

(aizpilda pretendents, apliecinot spēju

nodrošināt prasības izpildi)

1. Pretendents nodrošina kvalitatīvu rakstisku

tulkojumu veikšanu katram dokumentam

individuāli noteiktajā termiņā un nodrošina

iztulkoto dokumentu korektūru/rediģēšanu

pirms to nodošanas pasūtītājam; standarta

apjoms – 8 (astoņas) lappuses (1800 zīmes

vienā lappusē, ieskaitot atstarpes) 1 (vienas)

dienas laikā.

2. Pretendents nepieciešamības gadījumā

nodrošina steidzamu rakstisku tulkošanu

pasūtījumam, kas pārsniedz 8 (astoņas)

lappuses (1800 zīmes vienā lappusē, ieskaitot

atstarpes) vienas dienas laikā.

3. Pretendents nepieciešamības gadījumā

nodrošina steidzamu rakstisku tulkošanu 2

(divu) stundu laikā pasūtījumam, kas

nepārsniedz 2 (divas) lappuses (1800 zīmes

vienā lappusē, ieskaitot atstarpes).

4. Pretendents atbilstoši pasūtītāja

pieprasījumam veikto tulkojumu nosūta pa e-

pastu vai iesniedz izdrukātā veidā, nodrošinot

iztulkotā materiāla bezmaksas piegādi

pasūtītājam.

5. Pretendents nodrošina kvalitatīvu mutisku

(sinhronu vai secīgu) tulkojumu pasūtītāja

norādītajā vietā un laikā Latvijas Republikā,

ja pakalpojums pieteikts 3 (trīs) dienas

iepriekš.

6. Pretendents nodrošina tulkojumus valodā/no

šādām valodām:

angļu

krievu

franču

vācu

spāņu

itāļu

zviedru

ukraiņu

lietuviešu

baltkrievu

Page 17: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

17

Nr.

p.k. Tehniskās specifikācijas

Piedāvājums

(aizpilda pretendents, apliecinot spēju

nodrošināt prasības izpildi)

bulgāru

čehu

dāņu

grieķu

igauņu

nīderlandiešu

norvēģu

portugāļu

rumāņu

slovāku

slovēņu

somu

7. Ja pasūtītājam nepieciešams tulkojums

valodā/no valodas, kas nav noteikta līgumā,

tā tiek pielīdzināta kādai no valodām, kas

atbilst prasītajai valodai pēc valodu grupas

kritērija

8. Pēc pieprasījuma pretendents nodrošina

Ārlietu ministrijas amatpersonu sagatavotu

dokumentu (latviešu un angļu valodā)

rediģēšanu un korektūru.

9. Pretendents apņemas neizmantot savās

privātajās interesēs, nodot trešajām personām

vai citādā veidā izpaust tā rīcībā esošo

tulkojamo materiālu saturu, ja tam nav

saņemta īpaša pasūtītāja rakstveida atļauja.

10. Pretendents nodod visas autortiesības uz

tulkojumiem pasūtītājam tādā apmērā, lai tas

ar tiem var brīvi rīkoties pēc saviem

ieskatiem, publicēt, nodot trešajām personām

bez pretendenta piekrišanas, un pretendents

nepretendē uz atsevišķas autoratlīdzības

saņemšanu no pasūtītāja vai trešajām

personām nedz tulkojumu nodošanas brīdī,

nedz arī tālākā nākotnē.

Ar šo mēs apstiprinām un garantējam sniegto ziņu patiesumu un precizitāti.

Vārds, uzvārds:

Amata nosaukums:

Paraksts:

Datums:

z.v.

Page 18: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

18

7.pielikums

FINANŠU PIEDĀVĀJUMS

ĀM/2012/1068

2.DAĻA

Rakstiskās un mutiskās tulkošanas, rediģēšanas pakalpojumi Ārlietu ministrijas

vajadzībām 2013.-2014.gadā

Nr.

p.k. Valoda

Rakstiskās tulkošanas pakalpojumi Mutiskās tulkošanas

pakalpojumi

Rediģēšanas

pakalpojumi No svešvalodas

latviešu valodā

No latviešu valodas

svešvalodā

Secīgā

tulkošana

Sinhronā

tulkošana

Cena par 1 lpp*

LVL bez PVN

Cena par

1 lpp.*,

tulkojot

standarta

apjomu

dienā,

LVL bez

PVN

Cena par

katru lpp.*,

kas

pārsniedz

standarta

apjomu

dienā,

ņemot vērā

steidzamību,

LVL bez

PVN

Cena par

1 lpp.*,

tulkojot

standarta

apjomu

dienā,

LVL bez

PVN

Cena par

katru lpp.*,

kas

pārsniedz

standarta

apjomu

dienā,

ņemot vērā

steidzamību,

LVL bez

PVN

Cena par 1

stundu Ls (bez

PVN)

Cena par 1

stundu Ls (bez

PVN)

dar

ba

laik

ā

ārp

us

dar

ba

laik

a

dar

ba

laik

ā

ārp

us

dar

ba

laik

a

1 2 3 4 51 52 61 62 7

1. angļu

2. krievu

3. franču

4. vācu

5. spāņu

6. itāļu

7. zviedru

8. ukraiņu

9. lietuviešu

10. baltkrievu

11. bulgāru

12. čehu

13. dāņu

14. grieķu

15. igauņu

16. nīderlandiešu

17. norvēģu

18. portugāļu

19. rumāņu

20. slovāku

21. slovēņu

Page 19: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

19

Nr.

p.k. Valoda

Rakstiskās tulkošanas pakalpojumi Mutiskās tulkošanas

pakalpojumi

Rediģēšanas

pakalpojumi No svešvalodas

latviešu valodā

No latviešu valodas

svešvalodā

Secīgā

tulkošana

Sinhronā

tulkošana

Cena par 1

lpp.*, rediģējot

standarta

apjomu dienā,

LVL bez PVN

Cena par

1 lpp.*,

tulkojot

standarta

apjomu

dienā,

LVL bez

PVN

Cena par

katru lpp.*,

kas

pārsniedz

standarta

apjomu

dienā,

ņemot vērā

steidzamību,

LVL bez

PVN

Cena par

1 lpp.*,

tulkojot

standarta

apjomu

dienā,

LVL bez

PVN

Cena par

katru lpp.*,

kas

pārsniedz

standarta

apjomu

dienā,

ņemot vērā

steidzamību,

LVL bez

PVN

Cena par 1

stundu Ls (bez

PVN)

Cena par 1

stundu Ls (bez

PVN)

dar

ba

laik

ā

ārp

us

dar

ba

laik

a

dar

ba

laik

ā

ārp

us

dar

ba

laik

a

1 2 3 4 51 52 61 62 7

22. somu

23. latviešu

KOPĀ (Ʃ) Ʃ1 Ʃ2 Ʃ3 Ʃ4 Ʃ51 Ʃ52 Ʃ61 Ʃ62 Ʃ7

Kopējā piedāvātā cena (Ʃ1+ Ʃ2+ Ʃ3+ Ʃ4+ Ʃ51+ Ʃ52+ Ʃ61+ Ʃ62+ Ʃ7),

LVL bez PVN

* - lappusē ir 1800 zīmes, ieskaitot atstarpes

Pretendents atsevišķi iesniedz cenrādi par tulkojumiem, ja dokuments ir iesniegts .pdf formātā.

Tas netiks vērtēts, bet tiks ņemts vērā līguma izpildes laikā.

Ja mūsu piedāvājums tiks akceptēts, līguma izpildi koordinējošā persona no mūsu puses būs:

Vārds, uzvārds:

Ieņemamais amats:

Tālrunis:

Mobilais tālrunis:

Fakss:

E-pasta adrese:

Ar šo mēs apstiprinām un garantējam sniegto ziņu patiesumu un precizitāti.

Vārds, uzvārds:

Amata nosaukums:

Paraksts:

Datums:

z.v.

Piedāvātā līgumcena par 2.daļu vārdos, latos bez PVN

Page 20: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

20

8.pielikums

Tulkojamie materiāli iepirkuma Nr. ĀM/2012/1068

2.DAĻAI

Rakstiskās un mutiskās tulkošanas, rediģēšanas pakalpojumi Ārlietu ministrijas

vajadzībām 2013.-2014.gadā

Tulkojamais materiāls:

– no latviešu valodas angļu valodā

– no latviešu valodas franču valodā

Jaunākie ārvalstīs tapušie pētījumi rāda, ka Latvijas ietekme ES ārpolitikā vērtējama kā neliela.

Domnīcas Eiropas Ārlietu padome 2012. gadā veiktajā pētījumā, kurā novērtēta visu ES

dalībvalstu kapacitāte un aktivitāte ES ārpolitikas jautājumu virzībā, Latvijas aktivitātes

ārpolitikā novērtētas kā izvairīgas.

Šajā pētījumā secināts, ka pārējās divas Baltijas valstis (atšķirībā no Latvijas) ir bijušas aktīvas

Eiropas kopējo interešu virzīšanā trīs politikas virzienos.

Igaunija ir identificēta kā „līdere” šādās politikās: pirmkārt, ar enerģētikas jautājumiem saistītās

attiecības ar Krieviju, otrkārt, gāzes piegāžu ES dažādošana, treškārt, Eiropas politika attiecībā

uz Starptautisko krimināltiesu un ad hoc tribunāliem. Savukārt Lietuva kā „līdere” ir bijusi trīs

tēmās, kas saistītas ar attiecībām ar Krieviju un ES enerģētisko drošību.

Latvija savā ārpolitikā nav spējusi pietiekami konsekventi un fokusēti darboties kādā no

pētījumā aplūkotajām jomām, lai kļūtu pamanāma kā politikas līdere, bet, kā rāda piemēri, arī

mazas ES dalībvalstis var pietiekami aktīvi darboties ārpolitikā ar visai ES aktuāliem

jautājumiem.

Šis aspekts jāņem vērā arī ES prezidentūras kontekstā. Tādēļ, lai noteiktu Latvijas potenciālos

mērķus prezidentūras laikā, kas ļautu Latvijas ārpolitikai kļūt pamanāmākai ES mērogā,

vispirms jāsaprot prezidējošās valsts ietekme ārējās politikas un drošības politikas jomā un pēc

tam jāizvēlas dažas koncentrētas un Latvijai ļoti aktuālas tēmas, kuru virzību Latvija varētu

aktualizēt 2015. gadā.

Page 21: IEPIRKUMA NOTEIKUMI - Ārlietu ministrija...1 APSTIPRINĀTS Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas iepirkuma komisijas 2012.gada 12.novembra sēdē, protokols Nr.1 IEPIRKUMA NOTEIKUMI

21

9.pielikums

Pretendenta pieredzes apraksts par tulkošanas pakalpojumu sniegšanu valsts un

pašvaldību iestādēm kopš 2010.gada

(Iepirkuma Nr. ĀM/2012/1068 2.DAĻA)

Nr.

p.k.

Pakalpojuma saņēmējs

(juridiskās personas nosaukums),

kontaktpersona, tālrunis, e-pasta

adrese

Pakalpojuma

saņemšanas periods

un apjoms (Ls bez

PVN)

Veiktā pakalpojuma

specifika (politiskās

(t.sk. ES un NATO),

ekonomiskās,

juridiskās, sociālās,

vēstures, kultūras

terminoloģijas jomā)

1.

2.

Ar šo mēs apstiprinām un garantējam sniegto ziņu patiesumu un precizitāti.

Vārds, uzvārds:

Amata nosaukums:

Paraksts:

Datums:

z.v.