11
Sacred Heart-Saint Benedict Catholic Church Iglesia de Sagrado Corazón y San Benito English Mass Times Monday: 9:00AM, at Sacred Heart Wednesday: 9:00AM, at Sacred Heart Thursday: 9:00AM, at Sacred Heart Saturday: 4:30PM, at St. Benedict’s Sunday: 8:45AM, 10:30AM, 5:00PM, at St. Benedict’s Latin Mass Times Tuesday: 6:30PM, at Sacred Heart Wednesday: 7:30AM, at Sacred Heart Thursday: 12:00PM, at Sacred Heart Friday: 6:30PM, at Sacred Heart Saturday: 8:00AM, at Sacred Heart Sunday: 10:30AM, at Sacred Heart Horarios de Misa en Español Lunes: 7:00PM, en Sagrado Corazón Martes: 9:00AM, en Sagrado Corazón Miercoles: 7:00PM, en Sagrado Corazón Viernes: 9:00AM, en Sagrado Corazón Sabado: 7:00PM, en San Benito Domingo: 7:00AM, 12:30PM en San Benito English Confessions Saturday: 3:30PM-4:15PM, at St. Benedict Confesiones en Español: Sabado: 6:00PM-6:45PM, en San Benito Contact Information & Office Hours Horario y Telefono de Oficina del Centro Pastoral 680 College Street Hollister, Ca 95023 www.catholichollister.org (831) 637-9212 (phone) 637-7299 (Fax) [email protected] Monday - Friday, 9:00AM-12:30PM, 1:30PM-5:00PM Lunes a Viernes, 9:00AM-12:30PM, 1:30PM-5:00PM St. Benedict’s Church: 1200 Fairview Road, Hollister, Ca Sacred Heart Church: 680 College Street, Hollister, Ca Sunday, December 9, 2018, second Sunday of advent Domingo, diciembre 9, 2018 segundo domingo de adviento St. John the Baptist San Juan el Bautista

Iglesia de Sagrado Corazón y San Benito · 09-12-2018 · Horario y Telefono de Oficina del Centro Pastoral 680 College Street Hollister, Ca 95023 (831) 637-9212 (phone) 637-7299

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Iglesia de Sagrado Corazón y San Benito · 09-12-2018 · Horario y Telefono de Oficina del Centro Pastoral 680 College Street Hollister, Ca 95023 (831) 637-9212 (phone) 637-7299

Sacred Heart-Saint Benedict Catholic Church

Iglesia de Sagrado Corazón y San Benito

English Mass Times Monday: 9:00AM, at Sacred Heart Wednesday: 9:00AM, at Sacred Heart Thursday: 9:00AM, at Sacred Heart Saturday: 4:30PM, at St. Benedict’s Sunday: 8:45AM, 10:30AM, 5:00PM, at St. Benedict’s Latin Mass Times Tuesday: 6:30PM, at Sacred Heart Wednesday: 7:30AM, at Sacred Heart Thursday: 12:00PM, at Sacred Heart Friday: 6:30PM, at Sacred Heart Saturday: 8:00AM, at Sacred Heart Sunday: 10:30AM, at Sacred Heart Horarios de Misa en Español Lunes: 7:00PM, en Sagrado Corazón Martes: 9:00AM, en Sagrado Corazón Miercoles: 7:00PM, en Sagrado Corazón Viernes: 9:00AM, en Sagrado Corazón Sabado: 7:00PM, en San Benito Domingo: 7:00AM, 12:30PM en San Benito English Confessions Saturday: 3:30PM-4:15PM, at St. Benedict Confesiones en Español: Sabado: 6:00PM-6:45PM, en San Benito Contact Information & Office Hours Horario y Telefono de Oficina del Centro Pastoral 680 College Street Hollister, Ca 95023 www.catholichollister.org (831) 637-9212 (phone) 637-7299 (Fax) [email protected] Monday - Friday, 9:00AM-12:30PM, 1:30PM-5:00PM Lunes a Viernes, 9:00AM-12:30PM, 1:30PM-5:00PM St. Benedict’s Church: 1200 Fairview Road, Hollister, Ca Sacred Heart Church: 680 College Street, Hollister, Ca

Sunday, December 9, 2018, second Sunday of advent

Domingo, diciembre 9, 2018

segundo domingo de adviento

St. John the Baptist San Juan el Bautista

Page 2: Iglesia de Sagrado Corazón y San Benito · 09-12-2018 · Horario y Telefono de Oficina del Centro Pastoral 680 College Street Hollister, Ca 95023 (831) 637-9212 (phone) 637-7299

Fr. Claudio Cabrera Carranza: pastor Fr. German Rodriguez: parochial vicar Fr. Dat Nguyen: parochial vicar Fr. Hugues Beaugrand: Latin Mass Priest Fr. Heibar Castañeda: in residence Rachel McKenna Ed.D., Sacred Heart School Principal Isabel Romero: Parish Business Manager Sr. Mary Kelly: RCIA, Liturgy Coordinator Silvia Sierra : Front Office Nancy Lopez: Director of Religious Education (English) Maria S. Villegas: Director of Religious Education(Spanish) Ellen Emma: Wedding & Quinceañera Coordinator Karla Perez: Wedding & Quinceañera Coordinator

Prayer for the Sick & Homebound Loving God, Jesus your Son, went about doing good and healing all,

your gifts of love are countless and your goodness infinite.

We ask your blessing on the members of our parish who are ill and those who are homebound.

Give them strength in body, courage in spirit and patience in pain. We give you thanks for the gift of their lives.

Sustain those who suffer the loss of well-being, mobility, and freedom. We place them into your hand in the name

of Jesus your Son, and the Holy Spirit. Amen.

Please Pray for the Following:

Vince Martinez

Deedee Valadez

Cynthia Rabago

Emily Inzunfa

Gabino J. Mayorquin

Jose Ernesto Viacava Rocca

Director Of Liturgy, Adult Faith Forma on, Love Ministry & RCIA— Sr. Mary Kelly 637-9212 Sacred Heart Altar Society– Rose Davis 776-3270 St. Benedict Art & Environment– Mary Ellen B. 637-2879 Bap sm prepara on- 637-9212 Bible Studies– 637-9212 Choir-Music Ministries– 637-9212 Divine Mercy Devo on – Connie Perreira 637-1316 Eucharis c Minister Training– Sr. Mary 637-9212 Faith Forma on– 637-9212 Fishes and Loaves– Kathy Hough 801-0265 Lector training– 637-9212 Lectors– Charlie Gallegos 637-4951 Eucharis c Ministers– Kathy Hough 801-0265 Ministry to the Elderly & Homebound Sr. Mary 637-9212 Sacred Heart Thri Store– Marcella 637-7998 Youth Group– Licha Rubio 801-7193 Knights of Columbus – David Fears 524-2389 Respect Life Ministry – John & Tess Ucovich 630-1898 Young Ladies Ins tute –Denise McAbee 801-8733

Hora Santa — Coros unidos en Cristo 673-0664

Adoradores del San simo– Amparo Chavez 637-7783

Coros Efrain Parra 245-9900

Irene Casas 637-7036

Linda & Lupe 637-5117

Divina Misericordia– Ana Monteon 637-6072

RICA para adultos– Sr. Mary Kelly 637-9212

Formación de Fe– Maria Socorro Villegas 637-8291

Encuentro matrimonial– Jesus y Suri Claudio 664-6792

12 Apostoles– Irma Rivas 245-9206

San Juan XV– Epifania 637-6089

Saludadores– Ana & Alejandro Mar nez 637-2358

Lectores– Luis Espinal 201-978-9577

Ministros de Eucaris a– Humberto Q. 637-9125

Monaguillos– Rosie Lopez 637-4368

Sociedad Guadalupana– Marlene Salcido 637-3694

Tienda Sagrado Corazon– Marcella 637-7998

Cristo La Buena Nueva— Gerbacio Roque 537-3580

PASTORAL STAFF

MINISTRY DIRECTORY DIRECTORIO DE MINISTERIOS

PRAY FOR OUR SICK

Page 3: Iglesia de Sagrado Corazón y San Benito · 09-12-2018 · Horario y Telefono de Oficina del Centro Pastoral 680 College Street Hollister, Ca 95023 (831) 637-9212 (phone) 637-7299

SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES Sunday: Second Sunday of Advent Monday: Interna onal Human Rights Day Tuesday: St. Damasus I Wednesday: Our Lady of Guadalupe Thursday: St. Lucy Friday: St. John of the Cross

LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES Domingo: Segundo Domingo del Adviento Lunes: Día Internacional de los Derechos Humanos Martes: San Dámaso I Miércoles: Nuestra Señora de Guadalupe Jueves: Santa Lucía Viernes: San Juan de la Cruz

†=Deceased / Difuntos Saturday / Sábado, December 8/Diciembre 8 4:30pm †Elias Casas †Benny H. Costa 7:00pm †Eliseo Medina Cortes, bienestar de familia Mar nez Nieto y Salud de Guadalupe Nieto G. Sunday / Domingo, December 9/Diciembre 9 7:00am †Berta Zendejas †Alfonso Mendez †Jose Medina 8:45am †Jose Guardiola †Trinie Gonzalez 10:30am †Juana Hernandez 12:30pm †Eleuterio Gu errez †Delfina Mejia †Jesus Mejia †Evangelina y Guadalupe Arredondo 5:00pm †Bishop Garcia Monday / Lunes, December 10/Diciembre 10 9:00am †Antonio A. Medeiros, wellbeing of Mike Hemphill, his family and their inten ons 7:00pm †Melesio †Javier y Ana C. Marquez †Brijida Zepeda Tuesday / Martes, December 11/Diciembre 11 9:00am †Alberto Contreras †Eleuterio Gu errez Wednesday / Miércoles, December 12/Diciembre 12 9:00am †Manuel Santo †Michael Carota 7:00pm Salud de Linda Gonzalez Perez Thursday / Jueves, December 13/Diciembre 13 9:00am †Maria G. Aguallo Gu errez †Michael Carota Friday / Viernes, December 14/Diciembre 14 9:00am †Lucia Villegas †Angelina Villegas

TODAY’S READINGS First Reading — Take off your robe of mourning and misery; put on the splendor of glory from God (Baruch 5:1-9). Psalm — The Lord has done great things for us; we are filled with joy (Psalm 126). Second Reading — I am confident that the one who began a good work in you will con nue to complete it un l the day of Christ Jesus (Philippians 1:4-6, 8-11). Gospel — The winding roads shall be made straight, and the rough ways made smooth (Luke 3:1-6). LECTURAS DE HOY Primera lectura — Sube a la altura, Jerusalén; contem-pla a tus hijos gozosos porque Dios se acordó de ellos (Baruc 5:1-9). Salmo — Grandes cosas has hecho por nosotros, Se-ñor (Salmo 126 [125]). Segunda Lectura — Que su amor siga creciendo más y más y se traduzca en un mayor conocimiento y discerni-miento (Filipenses 1:4-6, 8-11). Evangelio — Juan proclama un bau smo de arrepen-

miento para el perdón de los pecados (Lucas 3:1-6).

SAINTS AND SPECIAL OBSERVATIONS LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES

MASS WEEKEND READINGS

Page 4: Iglesia de Sagrado Corazón y San Benito · 09-12-2018 · Horario y Telefono de Oficina del Centro Pastoral 680 College Street Hollister, Ca 95023 (831) 637-9212 (phone) 637-7299

Our Lady of Guadalupe, Patroness of the Americas

Nuestra Señora de Guadalupe, Patrona de las Américas.

Page 5: Iglesia de Sagrado Corazón y San Benito · 09-12-2018 · Horario y Telefono de Oficina del Centro Pastoral 680 College Street Hollister, Ca 95023 (831) 637-9212 (phone) 637-7299

CATECHESIS CORNER

PRIMER ON INDULGENCESES con nued..

Principle 5: God Remits Temporal Punishments through the Church

God uses the Church when he removes temporal penal-

es. This is the essence of the doctrine of indulgences. Ear-lier we defined indulgences as “what we receive when the Church lessens the temporal penal es to which we may be subject even though our sins have been forgiven.” The members of the Church became aware of this principle through the sacrament of penance. From the beginning, acts of penance were assigned as part of the sacrament because the Church recognized that Chris ans must deal with temporal penal es, such as God’s discipline and the need to compensate those our sins have injured. In the early Church, penances were some mes severe. For serious sins, such as apostasy, murder, and abor on, the penances could stretch over years, but the Church rec-ognized that repentant sinners could shorten their pen-ances by pleasing God through pious or charitable acts that expressed sorrow and a desire to make up for one’s sin. The Church also recognized that the dura on of tem-

poral punishments could be lessened through the involve-ment of other persons who had pleased God. Scripture tells us God gave the authority to forgive sins “to men” (Ma . 9:8) and to Christ’s ministers in par cular. Jesus told them, “As the Father has sent me, even so I send you. . . . Receive the Holy Spirit. If you forgive the sins of any, they are for-given; if you retain the sins of any, they are retained” (John 20:21–23). If Christ gave his ministers the ability to forgive the eter-nal penalty of sin, how much more would they be able to remit the temporal penal es of sin! Christ also promised his Church the power to bind and loose on earth, saying, “Truly, I say to you, whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven” (Ma . 18:18). As the context makes clear, binding and loosing cover Church discipline, and Church discipline involves administering and removing tem-poral penal es (such as barring from and readmi ng to the sacraments). Therefore, the power of binding and loos-ing includes the administra on of temporal penal es. To Be Con nued... Source: The Essen al Catholic Survival Guide, Catholic Answers

ESQUINA DE CATEQUESIS

con nuación de ENSEÑANZA SOBRE LAS IN-DULGENCIAS...

Principio 5: Dios remite cas gos temporales a

través de la Iglesia Dios usa a la Iglesia cuando elimina las penas temporales. Esta es la esencia de la doctrina de las indulgencias. Anterior-mente definimos las indulgencias como "lo que recibimos cu-ando la Iglesia disminuye las penas temporales a las que po-demos estar sujetos aunque nuestros pecados hayan sido per-donados". Los miembros de la Iglesia tomaron conciencia de este principio a través del sacramento de la penitencia. Desde el principio, los actos de penitencia se asignaron como parte de la Santa Cena porque la Iglesia reconoció que los cris anos deben lidiar con cas gos temporales, como la disciplina de Dios y la necesidad de compensar aquellos que nuestros pe-cados han dañado. En la iglesia primi va, las penitencias eran a veces severas. Para los pecados graves, como la apostasía, el asesinato y el aborto, las penitencias pueden extenderse durante años, pero la Iglesia reconoció que los pecadores arrepen dos podrían acortar sus penitencias complaciendo a Dios a través de actos piadosos o carita vos que expresaban tristeza y el deseo de

compensar las pecado. La Iglesia también reconoció que la duración de los cas gos temporales podría reducirse a través de la par cipación de otras personas que habían complacido a Dios. Las Escrituras nos dicen que Dios le dio la autoridad para perdonar los pe-cados "a los hombres" (Mateo 9: 8) y a los ministros de Cristo en par cular. Jesús les dijo: “Como el Padre me envió, así también yo os envío. . . . Recibe el Espíritu Santo. Si perdonáis los pecados de alguno, serán perdonados; si re ene los pe-cados de cualquiera, serán retenidos ”(Juan 20: 21–23). Si Cristo le dio a sus ministros la capacidad de perdonar la pena eterna del pecado, ¡cuánto más podrían pagar las san-ciones temporales del pecado! Cristo también prome ó a su Iglesia el poder de atar y desatar en la erra, diciendo: "De cierto, os digo que todo lo que atéis en la erra será atado en el cielo, y todo lo que desatéis en la erra será desatado en el cielo" (Mat. 18:18). A medida que el contexto se aclara, vincu-lando y perdiendo cubren la disciplina de la Iglesia, y la disci-plina de la Iglesia implica administrar y eliminar las penas tem-porales (como impedir y volver a ingresar a los sacramentos). Por lo tanto, el poder de atar y desatar incluye la administra-ción de penalizaciones temporales. Con nuará... Fuente: The Essen al Catholic Survival Guide, Catholic Answers

Page 6: Iglesia de Sagrado Corazón y San Benito · 09-12-2018 · Horario y Telefono de Oficina del Centro Pastoral 680 College Street Hollister, Ca 95023 (831) 637-9212 (phone) 637-7299
Page 7: Iglesia de Sagrado Corazón y San Benito · 09-12-2018 · Horario y Telefono de Oficina del Centro Pastoral 680 College Street Hollister, Ca 95023 (831) 637-9212 (phone) 637-7299

Misas y Eventos para Nuestra Señora de Guadalupe Fecha Tiempo Evento Locación

Domingo, Diciembre 9 7:00PM Misa Novenaria y Rosario #7 Sagrado Corazón

Lunes, Diciembre 10 7:00PM Misa Novenaria y Rosario #8 Sagrado Corazón

Martes, Diciembre 11 7:00PM Misa Novenaria y Rosario #9 Sagrado Corazón

Martes, Diciembre 11 11:00PM-4:00AM Varias ac vidades liturgicas San Benito

Martes Diciembre 12 4:00AM Mañanitas a la Virgen San Benito

Martes, Diciembre 12 5:00AM Misa de Nuestra Señora de Gua-dalupe

San Benito

Martes, Diciembre 12 7:-00PM Misa de Nuestra Señora de Gua-dalupe

Sagrado Corazón

Page 8: Iglesia de Sagrado Corazón y San Benito · 09-12-2018 · Horario y Telefono de Oficina del Centro Pastoral 680 College Street Hollister, Ca 95023 (831) 637-9212 (phone) 637-7299

PARISH ANNOUNCEMENTS/ANUNCIOS DE LA PARROQUIA

Christmas Poinse a Dona on

There will be Poinse a envelopes in the narthex at the Church. These are dona on envelopes for Christmas decora ons during the holiday season. If you would prefer to donate poinse as, please bring them to the pastoral center the week before Christmas. If it is a memorial gi , sign your name on the clipboard at the office. Also you may deliver directly to St. Benedict’s at the Mass you a end. Leave them in the back of the church during Christmas week.

Donación De Flores de Navidad (Poinse a)

Habrá sobres de Poinse a en el nártex de la Iglesia. Estos son sobres de donación para decoraciones de Navidad durante la temporada de adviento. Si prefiere donar flores de Poinse a, tráigalas al centro pastoral la semana antes de Navidad. Si es un regalo conmemora vo, firme su nombre en el portapapeles de la oficina. También puede enviar directamente a San Benito en la Misa a la que asiste. Déjalos en la parte posterior de la iglesia durante la semana de Navidad.

Tradición de Árbol de navidad parroquial

Durante años ha sido una tradición en nuestra parroquia comprar y envolver juguetes para colocarlos alrededor del árbol de Navidad en la iglesia de San Benito o del Sagrado Corazón. Si desea par cipar en la tradición navideña, por favor, recoja una e queta de regalo de la canasta cerca del árbol y compre un regalo para el niño en la e queta. Cuando envuelva el regalo, asegúrese de pegar firmemente la e queta al paquete y luego llevar el regalo a la misa y colocarlo debajo del árbol. Otra forma es comprar una tarjeta de regalo o un cer ficado de regalo en endas de comes bles locales o en

endas departamentales como Safeway, Nob Hill, Lucky's, Target, Kmart, etc. Si desea ayudar a una familia de esta manera, puede comprar una tarjeta de regalo y Tráelo a la oficina pastoral. Gracias y que Dios te recompense por tu generosidad.

Parish Christmas Tree—Giving Tradi on

For years it has been a tradi on in our parish to purchase and wrap toys to be placed around the Christmas giving tree at St. Benedict or Sacred Heart Church. If you wish to par cipate in the Christmas giving tradi on please pick up a gi tag from the basket near the tree and buy a gi for the child on the tag. When you wrap the gi please be sure to tape the tag secure-ly to the package and then bring the gi with you to Mass and place it under the tree. Another way is to buy a gi card or gi cer ficate from local grocery or department stores such as Safeway, Nob Hill, Lucky’s, Target, Kmart, etc. If you with to help a family in this way, you can purchase a gi card and bring it to the pastoral office. Thank you and may God reward you for your generosity.

Monthly Calvary Cemetery Mass has resumed

We have resumed having a monthly Mass at Calvary cemetery to pray for our beloved death. We will have it every first Wednesday of the month at 5PM, Calvary Cemetery.

Fishes and Loaves

We would like to thank all of our parishioners and friends for your generous support of our ministry. We would also like to thank the Community Founda on of San Benito County for the generous grant of $7,500.00 we re-ceived this year. Because of this grant, we are able to con n-ue our Thanksgiving and Christmas outreach to the labor camps in our county. This year we will be serving 150 plus families at these camps. We must of course, thank our wonderful volunteers who donate so much me and energy to this outreach. Many of them have been doing this for years under the leadership of Paul Armbruster. Paul is again leading the holiday effort to the labor camps. All year we supply nourishing food to the needy of San Be-nito County from 10:00AM to 12:00 Noon, Monday through Friday. Your dona ons of food through the baskets at both St. Benedict Church and Sacred Heart Church go a long way in helping us to help those most in need. We are also grateful for your monetary dona ons. Please remember to leave only non-perishable foods in these baskets. If you have produce, store bought pastry prod-ucts, and other perishable goods please bring them to the Pastoral Center during the regular business hours, from 9:00 AM to 12:30 PM and 1:30 PM to 5:00 PM Monday through Friday. This way we can be sure your dona ons will be as fresh as possible for those we assist. Monetary dona ons can be brought or mailed to the Pastoral Center,680 College St., Hollister CA 95023, addressed to Fishes and Loaves. If you are interested in dona ng your me to this special ministry call Kathy Hough at 831-801-0265 or Bernade e Pipal at 831-524-1022 Again, thank you for all you do to help your neighbors. Fishes and Loaves Ministry of Sacred Heart/St. Benedict Cath-olic Church

Farewell to Father Claudio Potluck

All parishioners are invited to a POTLUCK dinner to say fare-well to Father Claudio on December 22 at 5:00 p.m. in the school gym. Father asks to not bring gi s, a card will suffice. Thank you

Despedida al Padre Claudio

Se les hace una invitación a todos los parroquianos a una cena POTLUCK para despedir al padre Claudio el 22 de diciembre a las 5:00pm en el gimnasio de la escuela católica se le pide por favor NO traer regalo si enen voluntad de preferencia una tarjeta de agradecimiento

Page 9: Iglesia de Sagrado Corazón y San Benito · 09-12-2018 · Horario y Telefono de Oficina del Centro Pastoral 680 College Street Hollister, Ca 95023 (831) 637-9212 (phone) 637-7299

PARISH ANNOUNCEMENTS/ANUNCIOS DE LA PARROQUIA

1st Saturday Fa ma/Pro-Life Rosary Devo on

Please join us at the 1st Saturday Fa ma/Pro-Life Rosary Devo on service at St. Benedict’s Church at 3:45 p.m. prior to the 4:30 p.m. Mass

La Misa mensual en el panteón se ha reaunudado

Se reanudara teniendo una misa mensual en el panteón Calvario en Ingles para orar por nuestros queridos difuntos. Cada primer miércoles del mes a las 5 pm en el panteón Calvary.

Horarios especiales de Tiempo de Navidad para la Tiendita de Segunda Sagrado Corazón

10 a.m. abierto a 12:00 de lunes a jueves y el 1er sábado del mes (11/3 y 12/1) Cerrado por vacaciones de Acción de Gracias 21/11/18 a 26/11/18 Cerrado por ventas (abierto para el registro de Navidad solamente) 26/11/18 Cerrada por Navidad 12/21/18 a 01/06/18 La enda Sagrado Corazón agradece las donaciones recibidas de los feligreses que nos permiten operar. En honor al espíritu de San Vicente de Paul, La enda de segunda mano es uno de los más an guos en el Condado de San Benito directamente el suministro de alimentos y ropa a los necesitados. Cada Navidad, la enda de segunda mano facilita la adopción de las familias necesitadas de nuestra comunidad. Te invitamos (individuos, familias, organizaciones comunitarias y de negocios) para proporcionar una feliz Navidad. Póngase en contacto con nosotros por 03 de diciembre @ (831) 637-7998 o deje su información de contacto en la oficina parroquial.

Advent Penance (Confession) Service

Come and prepare to welcome our Lord this Christmas by go-ing to Confession: Date and Time: Tuesday, December 18, 6PM un l we’re done Loca on: St. Benedict’s Church

Servicio de Confesiones de Adviento

Vengan y preparensen para recibir a nuestro Señor en el cora-zón esta Navidad al confesarse. Dia y Tiempo: Martes, Diciembre 18, de 6PM hasta que ter-minemos. Sera en la Iglesia San Benito

An Invita on from our Filipino-American community of Sa-cred Heart/St. Benedict’s Parish

On behalf of the Filipino community from Sacred Heart/ St. Benedict’s of Hollister, we would like to extend an invita on to all of you to a end a nine evening-mass dedicated to our Blessed Mother Mary. Tradi onally, known as SIMBANG GABI (pronounced as simbung gabii) It will commence on Saturday, December 15 and it will end on Sunday, December 23. Mass will start at 7:00 p.m. every night and it will be held at St. Benedict’s Hall. There will be dinner and a fellowship a er every mass. Hope you can join us in our prayer endeavors as we dedicate these nine evening masses to our Blessed Mother Mary. If you have any ques ons please reach out to jen-niejwa @yahoo.com God bless

Ministerio de Peces y Panes

Nos gustaría agradecer a todos nuestros feligreses y amigos por su generoso apoyo a nuestro ministerio. También nos gustaría agradecer a la Fundación Comunitaria del Condado de San Benito por la generosa donacion de $ 7,500.00 que recibimos este año. Debido a esta donacion, podemos con nuar nuestro programa de Acción de Gracias y Navidad en los campos de trabajo forzado de nuestro con-dado. Este año serviremos a más de 150 familias en estos campamentos. Por supuesto, debemos agradecer a nuestros maravillosos voluntarios que donan tanto empo y energía para este al-cance. Muchos de ellos han estado haciendo esto durante años bajo el liderazgo de Paul Armbruster. Pablo está lideran-do de nuevo el esfuerzo de vacaciones a los campos de traba-jo. Por favor, recuerde dejar solo alimentos no perecederos en estas canastas. Si está interesado en donar su empo a este ministerio espe-cial, llame a Kathy Hough al 831-801-0265 o Bernade e Pipal al 831-524-1022 Nuevamente, gracias por todo lo que hace para ayudar a sus vecinos.

Page 10: Iglesia de Sagrado Corazón y San Benito · 09-12-2018 · Horario y Telefono de Oficina del Centro Pastoral 680 College Street Hollister, Ca 95023 (831) 637-9212 (phone) 637-7299

Sacred Heart Parish School Preschool to 8th Grades

Office Hours / las horas de oficina: 7:30am to 3:30pm 670 College Street, Hollister CA 95023

Phone: (831) 637-4157 FAX: (831) 637-4164

Principal: Dr . Rachel McKenna [email protected] Business Office: Mark Lema [email protected]

Second Collections 2018 December 9 weekend: Retired Religious Fund

Thank you for your generosity!

Segunda Colecta 2018 Diciembre 9: Fondo para jubilación de Religiosos

Gracias por su generosidad!

Eucharistic Adoration Adoracion al Santisimo Come and spend time with the Lord!

Sacred Heart Church Every Sunday from 1pm to 3 pm

Wednesdays after 9 am Mass to 7 pm. Mass 7-8 p.m.

We need adorers for the Blessed Sacrament from 9:45am to 5 pm. Sign up for a time of

worship at Sacred Heart Church.

¡Ven adorar al Señor! Iglesia de Sagrado Corazón

Todos los domingos a las 1:00pm—3:00pm Miercoles después de misa de 9:00am—7 pm Necesitamos adoradoras para el Santísimo Sa-

cramento 9:45am—5 pm. Por favor, regis-trarse para un momento de adoración en la

Iglesia del Sagrado Corazón.

CHAPLET OF THE DIVINE MERCY Sacred Heart Church

Wednesdays in Spanish after the 9:00am mass Thursdays in English at 2:00pm (at Pastoral Office Chapel)

First Wednesday of each month in Spanish at 3:00pm (with Adoration of the Blessed Sacrament)

St. Benedict Church Saturdays in Spanish before the 7:00pm mass

Sundays in Spanish before the 7:00am & 12:30pm masses

CORONILLA DE LA MISERICORDIA Iglesia de Sagrado Corazón

Miércoles en español después de la Misa de 9:00am. Jueves en ingles a las 2:00pm

Primer Miércoles de cada mes en español a las 3:00pm (junto con Hora de Adoración al Santísimo)

Iglesia de San Benito Sábados en español antes de la Misa de 7:00pm

Domingos en español antes de Misa de 7:00am y 12:30pm

Pray the Rosary Pray the Rosary and the Novena to our Mother of Perpet-ual Help every Tuesday at 3:15 pm in the Meeting Room of the Pastoral Center, 680 College St. Everyone is welcome!

Oración del Rosario En Ingles en el Centro Pastoral,

680 College St. Martes a las 3:15pm Todos Bienvenidos!

Deadline for bulletin requests is, MONDAY the week prior by 2:00pm. E-mail Address: [email protected] Thank you for includ-ing the date, time, location and contact phone num-ber as well as the name of the sponsoring ministry, organization or group.

Nuestro plazo para recibir anuncios es Lunes de la semana previa a las 2:00 dé la tarde. Esta disponible este correo electrónico: [email protected]. Por favor incluir su nombre, teléfono y grupo organizador en el correo electrónico.

THANK YOU FOR YOUR GENEROSITY GRACIAS POR SU GENEROCIDAD

Plate Collections—Saturday / Sunday Latin Mass

Second Collection Sacred Heart Masses

$9,027 $754 NA

$797

Colecta Sábado y Domingo Misa en Latin Segunda Colecta Misas del Sagrado Corazón

2018 AMA Report Goal: $40,000 Total Promised (including one-time pledges): $68,644 Total Received (including one-time pledges): $53,070

FINANCIAL REPORT Weekend of December 1/2

2018 REPORTE FINANCIERO Fin de semana de 1/2 de Diciembre

Page 11: Iglesia de Sagrado Corazón y San Benito · 09-12-2018 · Horario y Telefono de Oficina del Centro Pastoral 680 College Street Hollister, Ca 95023 (831) 637-9212 (phone) 637-7299

#852400 Sacred Heart Church Hollister, CA Contact: Email: [email protected] Software Microsoft Publisher 2010 Adobe Acrobat XI Windows 7 Printer Adobe PDF Transmission Time Tuesday 3:00pm Sunday Date of Publication September 20, 2015 Number of pages sent 1 through 7 Special Instructions