28
Tenemos más artículos en nuestra edición digital. Visítanos y regístrate gratis!/ We have more articles in our website. Visit us and register for free! Ejemplar Gratuito/Free Issue - Diciembre/December 2016 IMP. COUNTY, MEXICALI, SAN DIEGO & TIJUANA Historia de Éxito: Dr. Mario Soto, sigue evolucionando Marihuana, legal tarde o temprano Marijuana, legal soon or later, By: Victor Hermosillo, Senator Kenia Ponce, rumbo a Nuestra Belleza México 2017 Kenia Ponce, on her way to Miss Mexico 2017 Las tarifas de USCIS aumentarán en Diciembre USCIS Fees to Increase in December Success Story: Dr. Mario Soto, continues to evolve

IMP. COUNTY, MEXICALI, SAN DIEGO & TIJUANA Historia de ...beyondbordersnews.com/wp-content/uploads/ezflippr/... · involucra dos elementos, Desarrollar el Acta de Constitución del

Embed Size (px)

Citation preview

Tenemos más artículos en nuestra edición digital. Visítanos y regístrate gratis!/ We have more articles in our website. Visit us and register for free!

Ejem

plar

Gra

tuito

/Fre

e Iss

ue - D

iciem

bre/

Dece

mbe

r 201

6

I M P. C O U N T Y , M E X I C A L I , S A N D I E G O & T I J U A N A

Historia de Éxito:Dr. Mario Soto,sigue evolucionando

Marihuana, legal tarde o tempranoMarijuana, legal soon or later, By: Victor Hermosillo, Senator

Kenia Ponce, rumbo a Nuestra Belleza México 2017Kenia Ponce, on her way to Miss Mexico 2017

Las tarifas de USCIS aumentarán en DiciembreUSCIS Fees to Increase in December

Success Story:Dr. Mario Soto,continues to evolve

2 CARTA EDITORIAL WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM LETTER FROM THE EDITOR

It’s about time to make space for your own reflections on the year, and write down what is it that you want for next year. Because when we reflect on what we’ve gone through

and how far we’ve come, we are able to see the future with a different perspective. We see the future with hope.

And perhaps you might feel you didn’t accomplish all those things you wanted to accomplish, you were able to strive, and if you strived you succeeded, because you learned, and you lived. Now you have in front of you a totally new year, a blank page to write a great story! Don’t miss the opportunity!We’re here, we’re alive, we can dream, we can strive and make all those goals come true, because the difference between a dream and a goal is just a plan! Get there and be successful!

This is our special Christmas edition. I hope you can peruse through Beyond Borders Gazette’s articles and find something that interests you, informs you or inspires you! That is our goal!

I definitely want to end this year with one single word: Gratitude! While this month raised some dormant anxieties, I am so grateful that I am in a position to create change, and against any statistics, be able to work towards our goal which is Uniting Our Borders!

In the spirit of the holiday season, I found myself remembering this phrase like an echo in my mind: “Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests.”

And finally, friends, I am so grateful for you. Thank you for the overwhelming support you’ve shown me as I dove into the unknown this year. Your voices were my guiding light and I am so thankful for each and everyone of you.

To our readers, our sponsors, our contributors, our staff members, Thank you all for a wonderful year! And let’s make 2017 even greater!

God bless you and happy holidays!With love,

Ellie Burgueño

Ya es hora de hacer espacio para tus propias reflexiones sobre el año, y anotar qué es lo que deseas para el próximo año. Porque cuando reflexionamos sobre lo

que hemos pasado y hasta dónde hemos llegado, somos capaces de ver el futuro con una perspectiva diferente. Vemos el futuro con esperanza.

Y tal vez sientas que no lograste todas esas cosas que querías lograr, pero fuiste capaz de esforzarte, y si te esforzaste lo lograste, porque aprendiste y viviste. ¡Ahora tienes frente a ti un año totalmente nuevo, una página en blanco para escribir una gran historia! ¡No desperdicies la oportunidad! Estamos aquí, estamos vivos, podemos soñar, podemos esforzarnos y hacer que todos esos objetivos se hagan realidad, ¡porque la diferencia entre un sueño y una meta es tan sólo un plan! ¡Llega a donde debas llegar y ten éxito!

Esta es nuestra edición especial de Navidad. Espero que puedas leer a través de los artículos de Beyond Borders Gazette y encontrar algo que te interese, te informe o te inspire. ¡Ése es nuestro objetivo!

Definitivamente quiero terminar este año con una sola palabra: Gratitud. Si bien este mes planteó algunas ansiedades latentes, estoy tan agradecida de que estoy en condiciones de crear un cambio, y en contra de cualquier estadística, ser capaz de trabajar hacia nuestra meta que es ¡Unir Nuestras Fronteras!

En el espíritu de la temporada navideña, me encontré recordando esta frase como un eco en mi mente: “Gloria a Dios en las alturas, y en la tierra paz a los hombres de buena voluntad”.

Y, por último, amigos, estoy muy agradecida por ustedes. Gracias por el apoyo abrumador que me han mostrado mientras me sumergí en lo desconocido este año. Sus voces fueron mi luz guía y estoy muy agradecida por cada uno de ustedes.

A nuestros lectores, a nuestros patrocinadores, a nuestros colaboradores, a nuestros miembros del personal, ¡Gracias a todos por un año maravilloso! ¡Hagamos este 2017 aún mejor!

¡Dios los bendiga y felices fiestas! Con amor,

Ellie Burgueño

P.O. BOX 2546El Centro, CA 92244Our Email: [email protected]@gmail.com(760)540-3840

SUBSCRIBETE GRATIS!SUBSCRIBEFOR FREE!

www.beyondbordersnews.comVisítanos! Danos like en… Visit us! Like us….www.facebook.com/BeyondBordersGazette y síguenos en… and follow us...www.twitter.com/bb_gazette

Es miembro activo de las siguientes organizaciones: Is an active member of the following organizations:

E.BurguenoBeyond Borders Gazette, Editor

Beyond Border Gazette

Diciembre llegó, el último mesde este maravillosoaño, 2016

December arrived, the very last month

of this wonderfulyear, 2016

CARTA EDITORIAL LETTER FROM EDITOR

4-5

6

7

8

20

21

16-17

14-15

18-19

10-1112

22-23

26-27

24-25

Project Management: ¿Por dónde empiezo?Project Management. Where do I start from?Nuevo Alcalde de Mexicali Resume Metas para su AdministraciónNew Mayor of Mexicali Outlines Goals for his AdministrationLas tarifas de USCIS (Servicios de Emigración de EEUU)aumentarán en diciembreUSCIS Fees to Increase in DecemberRuta del vino de Baja California, entre los 50 mejoresBaja california wine route, among the best 50 Farm workers honored in CalexicoTrabajadores del campo honrados en CalexicoContemplación - Meditación con MándalasContemplation - Meditation and MandalasKENIA PONCE, rumbo a Nuestra Belleza Mexico 2017KENIA PONCE, on her way to Miss Mexico 2017Con 25 años de Experiencia, 16 libros publicados, el exitoso Conferencista y Consultor Empresarial,Dr. Mario Soto, sigue evolucionando día con díaWith 25 years of Experience,16 published books, the successful Speaker and Business Consultant, Dr. Mario Soto, continues to evolve day after day

El éxito de los Tribunales de Tratamiento: ¿Por qué y cómo funcionan?The Success of Treatment Courts: Why and How They Work?Tiempo de sonreírThe season to smileLa Ley de Preservación del Parque Chicano del Rep. Juan Vargaspasa en la CámaraRep. Juan Vargas’ Chicano Park Preservation Act Passes in the HouseEmprende Negocio a sus 70 AñosStarts Business At 70Marihuana legal tarde o tempranoMarijuana, legal soon or laterLa Asociación de Maquiladoras de Mexicali (Index) celebra su tradicional Cena AnualThe Association of Factories of Mexicali (Index) celebrated its traditional Annual Dinner

Desfile Navideño de CalexicoCalexico Christmas Parade

9

EDUCACIÓN WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM EDUCATION4

En un artículo anterior escribe sobre la importancia del Project Management para impulsar los resultados en las organizaciones. Definimos lo que es un proyecto y

mencionamos los cinco grupos de procesos que de acuerdo al PMI® existen. Además hablamos sobre las 10 áreas del conocimiento que involucra el Project Management. Para el artículo de hoy vamos a enfocarnos en el primer grupo de procesos, el Grupo de Procesos de Inicio. Este grupo involucra dos elementos, Desarrollar el Acta de Constitución del Proyecto y la identificación de involucrados internos y externos. Estos procesos nos ayudan a definir un nuevo proyecto o fase de un proyecto, define el alcance del proyecto o fase, busca la aprobación inicial, se comprometen los

recursos financieros iniciales y se identifican a los interesados internos y externos que van a participar. Finalmente, si aún no hubiera sido nombrado, se selecciona el director del proyecto.

Una construcción requiere cimientos sólidos y los procesos de inicio son precisamente eso, los cimientos que darán una base sólida a nuestra construcción (proyecto). El primer proceso es Desarrollar el Acta de Constitución del Proyecto donde se define el alcance y una descripción general del proyecto. Los proyectos de gran tamaño deberían dividirse en fases separadas, y los procesos de inicio deben llevarse a cabo al inicio de cada fase para validar las decisiones tomadas durante los procesos originales al desarrollar el Acta de Constitución

In an earlier article, I wrote about the importance of project management in driving business results. We defined what a project is and we mentioned the five process groups that, according to the PMI®, project management involves: Initiating, Planning, Executing,

Monitoring and Controlling, and closing. We also mentioned the ten different knowledge areas concerned. For the sake of this article, I would like to focus on the first process group: Initiating. The initiating process group includes two elements, Developing a Project Charter and Identifying Stakeholders and they are process that help us define a new project or project phase, define the project´s scope, seek the initial go-ahead, commit the initial funding for the project, and identify stakeholders (i.e. all people involved, interested, or related in some way to the project). Finally, in this stage the project manager is decided (If they hadn´t been named before).

Every construction requires a solid foundation and the Initiating Processes are precisely that,

Project Management:¿Por dónde empiezo?

ProjectManagement. Where do I start from?

del Proyecto y de identificar a los interesados para cada fase y manetener el proyecto centrado en las necesidades de negocios que originalmente se describieron.

El segundo y último proceso de la fase de inicio es la identificación de los interesados internos y externos. El involucrar a patrocinadores, clientes y otros interesados durante el inicio genera un entendimiento común de los criterios de éxito, reduce los gastos generales de participación y, en general, mejora la aceptación de los entregables y la satisfacción del cliente y demás interesados. El identificar a los interesados asegura que todos los que deban ser considerados lo sean, y los que no deban participar, no lo hagan. En algún momento durante el grupo inicial de procesos de debe designar al director del proyecto a quien debe otorgársele la autoridad para gestionar y administrar los recursos asignados.

Al desarrollar el acta de constitución del proyecto nos aseguramos de que el alcance sea definido y los recursos financieros iniciales sean asignados. Al identificar adecuadamente a los interesados mejoramos la aceptación del alcance, apoyo financiero y satisfacción en general con el proyecto mismo.

Si te interesa conocer más sobre Project management, empieza por aprender sobre ello. www.pmi.org es un buen lugar para iniciar. Afortunadamente, Cetys Universidad no es solo un experto en este tema, sino que es también una de las tres universidades mexicanas que se encuentran registradas como Education Providers (REP´s) para el Project Management Institute y la única en el noroeste.

Los REP´s del PMI son organizaciones que el Instituto de Project Management ha aprobado para ofrecer entrenamiento en Project Management y expedir unidades de desarrollo profesional (PDU’s) que reúnen los requerimientos de educación continua para los socios del PMI. Para poder obtener una designación de R.E.P., un proveedor deberá reunir o exceder los estándares rigurosos de calidad y efectividad definida por PMI.

Para mayor información puede comunicarse (686) 567 3737, al correo [email protected] ó visitar www.cetys.mx/educon

Lic. Miguel Urriza MontañoDirector de Extensión y Educación Continua Cetys Universidad, Campus Mexicali

EDUCACIÓN EDUCATION

EDUCACIÓN EDUCATIONthe foundation that will provide a solid base to our construction (project). The first process is the Development of the Project Charter which is the document where the scope and overall description of the project is defined.

Larger projects should be defined in phases and the initiation processes must be carried out at the beginning of each phase. Making sure that each phase has its own initiating processes helps validate changes and decisions being made as the project develops after each phase is implemented and to make sure the project does not lose its focus on the needs the project originally addressed.

The second and final process in the initiating process group is to identify the project´s Stakeholders. Involving sponsors, customers, and other people involved generates a common understanding of the success criteria, reduces overall participation expenses and, in general, improves acceptance of the deliverables, customer satisfaction, and satisfaction of others involved. Identifying Stakeholders makes sure that all those who must be considered are considered, and those who don´t need

to get involved don´t. At some point during these processes the Project Manager must be designated and given the authority to use the resources of the organization that will be required for the project´s success.

By developing our project charter we ensure that the scope is defined and initial resources assigned to the project. When we properly identify all the stakeholders we improve the overall acceptance of the project´s scope, financial support, and overall satisfaction with the project itself.

If you would like to learn more about project management www.pmi.org is a good place to start. Fortunately, CETYS Universidad is not only an expert in the field, it is also one of only three Mexican universities that are Registered Education Providers for the Project Management Institute, and the only one in the North West of Mexico.

PMI R.E.P.s are organizations that the Project Management Institute has approved to offer training in project management and issue professional development units (PDUs) to meet the continuing education requirements

needed by PMI credential holders. To earn the R.E.P. designation, a provider must meet or exceed rigorous standards for quality and effectiveness as defined by PMI.

For additional information you may call (686)567-3737,email [email protected] or visit www.cetys.mx/educon

Miguel UrrizaDean of Extension and Continuing EducationCETYS Universidad, Campus Mexicali

6 REGIONAL WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM REGIONAL

Por: Mario Conde

Un nuevo día ha llegado para Mexicali ahora que Gustavo Sánchez Márquez se convirtió en el nuevo Alcalde de

Mexicali. Una ceremonia especial se llevó a cabo el miércoles 30 de noviembre, donde el alcalde Sánchez y el Cabildo de Mexicali también tomaron protesta para el mandato de tres años que terminará en el 2019.

La ceremonia solemne contó con dignatarios del Valle Imperial, así como la presencia del Gobernador de Baja California, Francisco Vega De La Madrid y el Alcalde de salida Jaime Rafael Díaz Ochoa. Del Valle Imperial, los Supervisores del Condado John Renison y Ryan Kelley, los miembros del Consejo Municipal de Calexico Luis Castro, Joong Kim y Armando Real asistieron al evento, así como al miembro del cabildo electo Jesús Eduardo Escobar.

Durante su discurso inaugural, el nuevo Alcalde dijo que está listo para trabajar en

un gobierno que está organizado para servir a los residentes de Mexicali y de una buena manera.

“Estamos listos para servir a Mexicali con mucha dedicación porque nuestra ciudad lo merece y porque nuestros ciudadanos están exigiendo un gobierno que esté cerca de ellos”, dijo el alcalde Sánchez durante su discurso de apertura.

El alcalde Sánchez mencionó que sus siete objetivos principales serán la austeridad en el gasto, la mejora de los servicios públicos, la participación ciudadana, la transparencia y el ataque a la corrupción, mejor redimensionamiento de la administración pública, finanzas sanas y evaluación de resultados. El nuevo alcalde enfatizó que vendrán días desafiantes por la situación financiera, pero dijo que tomará medidas para mejorar dicha situación de la ciudad.

By: Mario Conde

A new day has arrived for Mexicali as Gustavo Sanchez Marquez became the new Mayor of Mexicali. A

special ceremony was held on Wednesday, November 30, where Mayor Sanchez and the Mexicali Council took oath of office for the three-year term that will end in 2019.

The solemn ceremony had dignitaries from Imperial Valley as well as the presence of the Governor of Baja California, Francisco Vega De La Madrid and outgoing Mayor Jaime Rafael Diaz Ochoa. From Imperial Valley, County Supervisors John Renison and Ryan Kelley, Calexico Council members Luis Castro, Joong Kim, and Armando Real attended the event as well as council member elect-Jesus Eduardo Escobar.

During his opening remarks, the new Mayor said he is ready to work on a government that is organized to serve the residents of Mexicali and a good manner.

“We are ready to serve Mexicali with lots of dedication because our city deserves it and because our citizens are demanding a government that is close to them.” Mayor Sanchez said during his opening remarks.

Mayor Sanchez said that his seven main objectives of his administration will be austerity in spending, improvement of public services, citizen participation, transparency and attack on corruption, better re-dimensioning public administration, healthy finances and evaluation of results. The new Mayor emphasized that there are challenging days ahead because of the financial situation but said that they will take steps to improve the city’s financial condition.

Nuevo Alcalde de MexicaliResume Metaspara su Administración

New Mayor of MexicaliOutlines Goalsfor his Administration

REGIONAL REGIONAL

7LEGAL WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM LEGAL

Las tarifas por transacciones de inmigración aumentarán en un promedio de 21 por ciento a partir del 23 de diciembre del 2016. Las solicitudes o peticiones enviadas, con matasellos o presentadas a partir del 23 de diciembre de 2016 deberán incluir las nuevas tarifas.

Mientras que los honorarios para algunas peticiones seguirán siendo iguales, otros verán aumentos significativos. Según el USCIS, el aumento de tarifas era necesario porque la agencia no recibió créditos adicionales del Congreso para cubrir los costos asociados con la Dirección de Operaciones de Refugiados, Asilo, la Dirección de Operaciones Internacionales (RAIO), el programa de verificación sistemática de derechos para los extranjeros (SAVE) (otras de las que el usuario cubre), y la Oficina de Ciudadanía. USCIS asumió que seguiría recibiendo créditos del Congreso para estos programas, pero el financiamiento no se materializó.

Sin el financiamiento del Congreso, la

agencia tendrá que cubrir todos los costos con el dinero generado por el aumento de las tarifas. Durante muchos años, los defensores han argumentado que no se puede esperar que las cuotas de los usuarios cubran el presupuesto total del USCIS y que el Congreso necesite apropiarse de fondos adicionales. Pero por el contrario vemos un aumento del 21 por ciento en las tarifas.

Una lista completa de las nuevas tarifas está disponible en el sitio web de USCIS, pero aquí hay algunos puntos destacados:Aunque algunos solicitantes de naturalización recibirán tarifas reducidas, el costo de varias formas relacionadas con la naturalización aumentará significativamente. Esto puede representar una barrera para la naturalización, o para obtener documentos que acrediten la ciudadanía, para algunas personas quienes no pueden pagar las nuevas tarifas.

Continuar lectura en nuestro portal:www.beyondbordersnews.com

Las tarifas de USCIS (Servicios de Emigración de EEUU)aumentarán en diciembre

USCIS Fees to Increasein DecemberFees  for immigration transactions will

increase by an average of 21 percent beginning on December 23, 2016.

Applications or petitions mailed, postmarked, or otherwise filed on or after December 23, 2016 must include the new fees.

While the fees for some petitions will remain the same, others will see significant increases. According to USCIS, the fee increase was necessary because the agency did not receive additional Congressional appropriations to cover the costs associated with the Refugee, Asylum, and International Operations Directorate (RAIO), the Systematic Alien Verification for Entitlements (SAVE) program (other than what user fees cover), and the Office of Citizenship. USCIS assumed it would continue to receive Congressional appropriations for these programs, but the funding didn’t materialize.

Without the funding from Congress, the agency will have to cover all costs with money generated from increased fees. For many years advocates have argued that user fees cannot be expected to cover USCIS’s entire budget and that Congress needs to appropriate additional funds. But instead we see a 21 percent increase in fees.

A full list of the new fees is available on the USCIS website, but here are a few highlights:Although certain naturalization applicants will receive reduced fees, the cost of various naturalization-related forms will increase significantly. This may present a barrier to naturalization, or to obtaining documents proving citizenship, for some people who cannot afford the new fees.

Continue reading on our website:www.beyondbordersnews.com

LEGAL LEGAL

8 TURISMO WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM TOURISM

Este nombramiento es el resultado del trabajo conjunto del Gobierno del Estado y los servidores turísticos 

Resultado de la constante labor de promoción turística de Baja California que realiza el Gobierno estatal que

encabeza el Mandatario Francisco Vega de Lamadrid, a través de la Secretaría de Turismo del Estado (SECTURE); la Ruta del Vino fue incluida en la lista de los 50 mejores lugares del mundo para visitar en 2017, de acuerdo a la revista internacional Travel + Leisure, en su artículo “50 best places to travel in 2017”, de la periodista Archana Ram.

El titular de la SECTURE, Óscar Escobedo Carignan, detalló que esta publicación es resultado de un recorrido que encabezó la Secretaría de Turismo del Estado con la periodista norteamericana Archana Ram el pasado mes de julio, en el que se cubrió un itinerario por toda la entidad, resaltando su riqueza gastronómica y natural.

“Esta es una estrategia que hemos impulsado desde hace unos años; traer a los periodistas de las publicaciones más reconocidas a nivel internacional y en coordinación con los servidores turísticos, les mostramos un poco de la diversidad turística que tiene nuestro Estado; de esta manera ellos viven

de primera mano lo que es Baja California y pueden constatar nuestra gran oferta”, dijo el funcionario.

Detalló que fue así como tan sólo este año se ha logrado la publicación de artículos positivos de Baja California en algunos de los medios internacionales más importantes como Vogue, New York Times, Food & Travel, National Geographic, entre otros.

El funcionario estatal explicó que de acuerdo al artículo “50 best places to travel in 2017”, la Ruta del Vino en el Valle de Guadalupe, es un destino de interés gracias a la variedad de casas vinícolas con las que cuenta, el hecho de ofrecer a sus asistentes restaurantes de autor que dan muestra de la cocina regional, además de brindarle al turista diferentes lugares para hospedarse de manera cómoda y lujosa, sin tener que transportarse o salir de la zona.

Cabe mencionar que en los últimos meses, el 32% del turismo registrado en Baja California ha tenido como principal fin degustar la cocina local, incluidos los vinos y la cerveza artesanal, en donde  la mundialmente conocida Ruta del Vino, ubicada a unos 35 minutos del municipio de Ensenada, forma parte importante en el recorrido gastronómico del visitante.

RUTA DEL VINODE BAJA CALIFORNIA,ENTRE LOS 50 MEJORESDESTINOS DEL MUNDO EN 2017: REVISTA TRAVEL + LEISURE

BAJA CALIFORNIAWINE ROUTE,AMONG THE BEST 50 DESTINATIONS OF THE WORLD IN 2017: TRAVEL + LEISURE MAGAZINEThis listing is the result of the joint work of the State Government and tourism officers

Result of the constant promotion of tourism in Baja California carried out by the State Government headed by

Francisco Vega de Lamadrid, through the State Secretary of Tourism (SECTURE); The Wine Route was included in the list of the 50 best places in the world to visit in 2017, according to the international magazine Travel + Leisure, in the article “50 best places to travel in 2017” by journalist Archana Ram.

The Secretary of SECTURE, Oscar Escobedo Carignan, said that this publication is the result of a tour led by the State Secretary of Tourism with the American journalist Archana Ram last July, which covered an itinerary throughout the entity, highlighting its gastronomic and natural richness.

“This is a strategy we have been pushing for a few years; bringing journalists of the most internationally recognized publications and in coordination with the tourist servers, we show them a little of the tourist diversity that our State has; In this way they live first-hand what Baja California is and they can verify our great offer, “said the official.

He explained that just this year positive

articles from Baja California have been published in some of the most important international media such as Vogue, New York Times, Food & Travel, National Geographic, among others.

The state official explained that according to the article “50 best places to travel in 2017”, the Wine Route in the Valley of Guadalupe, is a destination of interest due to the variety of wine houses with which it counts, the fact that is offering its visitors author restaurants that show the regional cuisine, as well as providing tourists with different places to stay in comfortable and luxurious resorts, without having to move or leave the area.

It is worth mentioning that in recent months, 32% of tourism registered in Baja California has had tasting local cuisine, including wines and craft beer, as main activity, where the world-famous Wine Route, located about 35 minutes from Ensenada’s Municipality, forms an important part in the gastronomic tour of the visitor.

TURISMO TOURISM

9COMMUNITY WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM COMUNIDAD

www.belellanoinsurance.comLic.OF46585

Nov 1 - Jan 31Stop by Call us

or

343 SOUTH 8THSTE. A

EL CENTRO760.370.3090

619 PAULIN AVE.STE. 102

CALEXICO760.482.8349

4045 BONITA RD.STE. 102BONITA

619.267.7600

OBAMACAREOPEN ENR OLL MEN T

INSCRIPCION ABIERTA

AG-232780

Por: Mario Conde

La edición 37 del Desayuno Anual de los Trabajadores Agrícolas tuvo lugar el 2 de diciembre durante las primeras horas de la

mañana para agradecer a los trabajadores por su arduo trabajo y dedicación durante el año.

Las personas que trabajan en los campos agrícolas hacen un esfuerzo titánico por trabajar largas horas para mantener una fuerte actividad agrícola en el Valle Imperial.

Los trabajadores agrícolas hicieron línea en las primeras horas de la mañana en el Departamento de Desarrollo de Empleo de Calexico y esperaron a recibir su desayuno antes de ir a trabajar. Los voluntarios que trabajaron el evento sirvieron comida para

3,000 trabajadores agrícolas y trabajaron de 1 a.m. a 5 de la mañana.

El desayuno de los campesinos comenzó hace treinta años gracias a una iniciativa de Loli Torres quien invitó a un grupo de gente a unirse y dar a los trabajadores del campo café y pan dulce. En 1984, el entonces alcalde Arturo Rioseco consiguió que la Ciudad de Calexico participara en el desayuno de los trabajadores agrícolas y también la Cámara de Comercio de Calexico comenzó a apoyar el evento. A partir de ese momento, el desayuno anual ha crecido y sirve a miles de trabajadores agrícolas con una buena comida que incluye tamales, frijoles, arroz, jugo de naranja y leche.

By: Mario Conde

The 37th Annual Farm Workers Breakfast took place December 2nd during the first hours in the morning to thank

workers for their hard work and dedication during the year.

People that work in the fields make a titanic effort by working long hours to keep the agricultural business thriving in the Imperial Valley.

Farm workers lined at the early hours of the morning at the Employment Development Department in Calexico and waited to receive their breakfast before going to work. Volunteers that worked the event served food for 3,000 farm workers and worked from 1 a.m. to 5 a.m.

The farm workers breakfast started thirty-years ago thanks to an initiative by Loli Torres who invited people to join her and give farm workers coffee and sweet bread. In 1984, then-Mayor Arturo Rioseco got the City of Calexico involved in the farm workers breakfast and also the Calexico Chamber of Commerce started supporting the event. From that time forward, the annual breakfast has grown and serves thousands of farm workers with a good meal that includes tamales, beans, rice, orange juice, and milk.

Trabajadores del CampoHonrados en Calexico

Farm workershonored in Calexico

COMUNIDAD COMMUNITY

SALUD Y BIENESTAR WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM HEALTH & FITNESS10

Por: Leticia Mancera

Se acerca el fin del año inquietándonos, dejando sentir que algo nos falta por hacer, decir o concluir, sea esto algún propósito o meta planteada anticipadamente. Sentimos

que la tradición Navideña llega presionando con sus efectos colaterales; cierre contable, mantenimiento de casa, la inversión del aguinaldo, compra de regalos y un sin fin de “pendientes” que nos “colgamos“ como aretes y mochilas al hombro afectando nuestro estado emocional y paz mental, mermando el verdadero gozo de la temporada. Seas o no creyente, diciembre es tiempo de celebrar en familia y estar juntos.

Pasamos por alto nuestros logros y aciertos, los dejamos a un lado y nos enfocamos solo en los propósitos no alcanzados. Muchas veces nos castigamos antes que congratularnos por todo aquello que si concluimos.

Diciembre es un mes de reflexión, de cierre, de evaluación. Da valor y toma nota de todos aquellos propósitos y acciones que consumieron tu tiempo, que lograste y te dieron oportunidad de crecer o aprender. Tendemos a ser implacables ante nuestro desempeño dejando poca holgura en el resultado de nuestros actos. Muchas veces vemos el vaso de agua medio vacío en vez de medio lleno, cuando en realidad está a la mitad.

Sin caer en la postergación sistemática de nuestros propósitos, debemos contemplarles desde afuera. Como un observador

imparcial y objetivo - Contemplación. Piensa en un propósito no logrado, lo describes utilizando una frase corta de entre 4 a 6 palabras, la puedes escribir. Ahora enfoca toda tu atención a encontrar el motivo real que impidió lograrlo haciendo el siguiente ejercicio.

Utiliza el dibujo anexo, un “mandala”, solo contempla la situación y deja que se revele ante ti lo que te impidió

lograrla mientras pintas con colores el dibujo.Mantén tu enfoque en la frase citada.

No desvíes tu atención, escoge colores o trazos y pinta evitando que tu pensamiento divague. Solo fluye -

Meditación. Veras como se revela ante ti el verdadero obstáculo, dándote oportunidad de replantearlo si lo

consideras importante.

Muchas veces nos fijamos propósitos o metas que no son prioritarios. Debemos dar peso en orden de importancia a nuestros propósitos. Establecer claramente cual tiene prioridad y etiquetar los demás en corto, mediano y largo plazo. Define muy bien que es mediano y largo plazo en meses. Los de largo plazo, digamos más de doce, no deben restar atención de lo que verdaderamente es importante para nuestro bienestar emocional. Si bien es cierto que los compromisos nos obligan a planear, trata de vivir en el hoy y ahora.

Dedica estas últimas semanas del año para evaluar tus acciones

logradas mes a mes. Establece un valor del 1 al 5, siendo 5 la de mayor importancia. Has un recuento de las metas logradas y dales valor. Por otro lado anota las acciones no logradas y de igual forma dales valor. Haz el recuento y, sin juzgar, las evalúas, las descartas o las replanteas para el año entrante.

Ahora a celebrar el año nuevo de la mejor manera acostumbrada. Namaste.

Contemplación -Meditacióncon Mándalas

SALUD Y BIENESTAR HEALTH & FITNESS

11HEALTH & FITNESS WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM SALUD Y BIENESTAR

out what impedes you to accomplish it while working on the following exercise.

Use the drawing shown, a ¨mandala¨, contemplate the situation and as you color the drawing let the real reason

that impedes your accomplishment be revealed unto you. Keep focused on the phrase.

Do not distract your attention, and choose colors or strokes to paint it, keeping your mind away from any other thought. Just flow - Meditate. Observe how the

real obstacle is revealed giving you the opportunity to reconsider it.

Many times we make commitments that are not imperative. We should give priority to our commitments in order of importance. Clearly establish the level of importance and label them with short, medium and long term. Define short and long term in months. Long term, let’s say more than 12 months, should not distract attention of what is important to your emotional wellbeing. Try to live here and now, regardless of social engagements.

Take time these last weeks of the year to evaluate your actions month by month. Set a value from 1 to 5, being 5 the maximum score of importance. Count your accomplishments and give them value. On the other hand, count your non-accomplishments and score them as well. Count the result and

Contemplation - Meditationand Mandalas

The end of the year approaches troubling, making us feel something is yet pending to do or finish. Maybe a goal set or a commitment made. We feel Christmas time

arriving with its collateral effects, taxes, house maintenance, Christmas bonus investment, gift shopping and an endless list of “pending” matters that actually “hang” like earrings and backpacks affecting our emotional and mental peace, diminishing the real pleasure of Christmas holidays. Believer or not, Christmas is time for family and joy.

We sometimes forget all our accomplishments, leaving them aside and focusing only on what we didn´t do. Sometimes we reprimand ourselves instead of congratulating ourselves for what we did.

December is a month of thought, closure and evaluation. Take note and give worth to all those commitments and actions that took up your time, accomplished and gave you an opportunity to learn and grow. We tend to be hard with our performance leaving little tolerance with the outcome of our acts. Many times we see the glass halfway empty instead of halfway full when it’s really at the middle.

Leaving aside procrastination we should observe our commitments as an outsider, as an impartial observer - Contemplate. Think about a commitment not accomplished, describe it a short sentence with maximum 6 words to it, you may write it down. Now focus all your attention in finding

without judgment appraise it. Now, eliminate or reestablish them for next year if worthwhile doing so.

Now, go and celebrate the Christmas Season. Namaste.

SALUD Y BIENESTAR HEALTH & FITNESS

12 REGIONAL WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM REGIONAL

Habiendo quedado en segundo lugar en la eliminatoria estatal, se mantuvo siendo la favorita del público en todo el estado,

por lo que la Cachanilla de 24 años, licenciada en educación, fue designada representante de nuestra Belleza Baja California por el Comité Nacional de Nuestra Belleza.

“Fue un mérito y una hazaña porque hace 11 años que no sucedía este tipo de designación en Baja California, en donde en vez de 1 representante hay 2, y no es algo que pase muy común en algún otro estado,” mencionó Kenia.

Su primer concurso que la llevó a conocer el mundo de la moda y el modelaje, fue en Fiestas del Sol Mexicali en el 2011, donde se convirtió en la portadora de la corona de las fiestas de la ciudad. Cuando ganó se dio cuenta de que si se lo proponía, de la misma forma en que lo había hecho localmente, podría representar a su estado, Baja Califonia. Así que decidió perseguir la corona estatal con la ilusión de seguir los pasos de su antecesora, Lupita Jones, y convertirse en la portadora de la Corona de México para después ir tras el gran título de Miss Universo. La joven de 1.70cms de estatura y 54 kg de peso, considera que la belleza es muy subjetiva, así que lo más importante en un certamen no es tanto la belleza física, sino lo que se proyecta al exterior, la personalidad.

Se siente agradecida pero también siente que esta designación fue también un premio a su perseverancia, porque participó 2 años continuos y quedo casi en la raya, estando a nada de ganar la corona, cuando este tipo de fracaso desmotiva a muchas aspirantes y renuncian o no vuelven, sin embargo, ella al contrario, se preparó y llego con ánimos, así que la designación la tomó como un premio a la perseverancia.

La Cachanilla, Kenia, tiene ya un par de meses preparándose, al igual que sus 43 contrincantes en el concurso nacional, que se llevara a cabo el 12 de Marzo del 2017 en la Ciudad de México.

Dentro de esta preparación ha estado participando como conductora en el programa de Revista de Televisa Mexicali: “Hola Mexicali” que se transmite todas las mañanas de lunes a viernes de 8:00AM a 10:30am por el Canal 3.

Ella aspira a lograr su sueño con el fin de ser un modelo de inspiración para otras concursantes locales.

KENIA PONCE, rumbo aNuestra Belleza Mexico 2017

KENIA PONCE, on her way to Miss Mexico 2017Having been placed second in the state

competition, it remained the favorite throughout the state, so the 24-year-

old Cachanilla, bacherlor’s in education, was appointed representative of Miss Baja California Beauty by the National Committee of Miss Mexico.

“It was a merit and a feat because 11 years ago this type of designation did not happen in Baja California, where instead of 1 representative there are 2, and it is not something that happens very common in some other states,” said Kenya.

Her first contest which brought her to the world of fashion and modeling was at Fiestas del Sol Mexicali in 2011, where she became the bearer of the crown in the city’s festivities. When she won he realized that if she wanted to, in the same way she had done it locally, she could represent her state, Baja Califonia. So she decided to pursue the state crown with the illusion of following in the footsteps of his predecessor, Lupita Jones, and becoming the bearer of the Crown of Mexico and then go after the great title of Miss Universe.

The 5.60ft tall and 120lbs young girl, considers that beauty is very subjective, so the most

important thing in a contest is not so much the physical beauty, but what is projected to the exterior, personality.

She is grateful but also feels that this designation was also a reward to perseverance, because she participated for two continuous years and she almost made it, being about to win the crown, when this type of failure discourages many aspirants and they end up giving up, however, on the contrary, she prepared and arrived with encouragement, so the designation was took by her as a reward for perseverance.

The Cachanilla, Kenya, has already been preparing for a couple of months, as well as her 43 contestants in the national contest, to be held on March 12, 2017 in Mexico City. Within this preparation she has been participating as a guest presenter in the Televisa Mexicali show: “Hola Mexicali” which is broadcast every morning from Monday to Friday from 8:00 AM to 10:30 AM on Channel 3.

She aspires to achieve her dream in order to be a model of inspiration for other local contestants.

14 WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM

Su formación y desempeño laboral.

Originario de la ciudad de Mexicali, el Dr. Mario Soto, contador público de primera generación, descubrió qué

quería estudiar desde el bachillerato, por lo que a través de los 25 años de experiencia en su profesión, ha encontrado en ella una evolución exitosa y muy satisfactoria.

Especialista en derecho tributario y todo lo relacionado en consultoría empresarial, ha logrado un gran éxito debido a la pasión que siente por su trabajo, ofreciendo sus servicios en Mexicali, en el Noroeste y en algunas otras partes de México.

Su formación académica consta de la licenciatura en contaduría pública, una maestría en impuestos, un primer doctorado en derecho en México, y un segundo doctorado en derecho tributario en España. Ha trabajado en el área de impuestos en las empresas, así que su vida versa alrededor de los tributos y como salvaguardar el

patrimonio, tanto corporativo y familiar de los empresarios.

Cuenta con 16 libros publicados de manera exitosa, uno recientemente publicado titulado “Sociedad por Acciones Simplificada”, el cual entró en vigor el 15 de Septiembre de este año.

En sus publicaciones se encuentra otro libro titulado: “Soy Contador Público, ¿Por dónde empiezo?”, que fue su primer libro, el cual es una guía práctica para la contaduría pública, y que en Junio de este año se presentó en el 11vo país con gran éxito.

Su trabajo lo ha llevado a viajar por todo el mundo: Centro, Sudamérica y Europa. Como conferencista considera que la red de la contaduría pública es una excelente plataforma para interactuar en la comunidad. Disfruta disertar en las Universidades, aportando su semilla con esa capsula informativa y emotiva que impulse a los estudiantes.

Su pasión por escribir:“Escribo primordialmente por compartir el conocimiento, en la medida en que me capacito y tengo la conciencia y la convicción de que esa información y que esa preparación debe ser compartida, en esa medida, aportamos lo que nos corresponde para tener una mejor ciudad, un mejor país y un mejor mundo.”

Servicios que ofrece su despacho.1.- “Esencialmente en el área fiscal, como salvaguardar lo que tanto trabajo le ha costado al empresario, toda su vida, quizás desde generaciones atrás, y como esa rentabilidad de la empresa, se ve fortalecida y blindada en su patrimonio familiar, a eso nos dedicamos.

2.- Otro de nuestros servicios es en la consultoría de empresas familiares, toda vez que les ayudamos a organizarse, con órganos de gobierno, protocolo familiar, establecer los lineamientos y los reglamentos para que interactúe la familia y la empresa. Y finalmente la asociación de la siguiente generación, quien es el idóneo para que pueda tomar esa estafeta.

3.- Un tercer producto que tenemos son proyectos de inversión, en donde conformamos una proyección del negocio que se quiere aperturar y con esto calificamos la viabilidad del proyecto y eso le da una certeza al empresario de que su aventura empresarial tiene un mayor respaldo en función al éxito del mismo.

4.- Y finalmente el ‘Coaching Estratégico Empresarial’. En este servicio acompañamos al empresario o al emprendedor para que puedan tomar decisiones más acertadas y conlleve a que su empresa sea más rentable y que ellos puedan tener un crecimiento exitoso.”

Actividad binacional.“Todos los días tratamos con clientes quienes tienen lazos binacionales de negocios entre México y Estados Unidos, por lo que de manera constante tenemos que interactuar con el Tratado de Libre Comercio de América del Norte. Algunos de ellos han nacido en EEUU y por ello tienen la obligación de pagar impuestos en EEUU. Y convocando a estos instrumentos internacionales, la posibilidad de indistintamente tratamos de unificarlo, sin tener un demerito de pago en exceso o pagar el doble tributo en cada país contratante. Esto es el pan de todos los días. Se tiene que tener mucho cuidado. Ya que tenemos 2 autoridades que tienen el derecho a fiscalizarnos. Es un ámbito de mucho cuidado que tiene que ver con la decisión de los riesgos y el cuidado del patrimonio donde la consecuencia más grave de una posible

Con 25 años de Experiencia,16 libros publicados, el exitoso Conferencistay Consultor Empresarial,

Dr. Mario Soto,sigue evolucionando día con día

multa puede ser la privación de la libertad.”

Su vida personal.Disfruta jugar tennis y compartir con sus 3 hijos quienes cursan preparatoria y universidad. Trata de tener tiempo de calidad con la familia por lo que decidió estudiar un tercer idioma en compañía de sus hijos y esposa lo cual considera esto una experiencia fabulosa. Así mismo, disfruta tocar el saxofón y, en familia, cuentan con un conjunto musical. Dentro de otras actividades recreativas disfruta también viajar en familia. “Para mí, mi familia es el motivo de todo lo que realizo”.

Sus metas a futuro:“Seguir evolucionando. Todos los días son retos. Continuamente tengo proyectos, unos culminan otros inician, otros se van confabulando en el horizonte. Lo importante es aceptar el cambio, el movimiento, y aprender a vivir un estilo de vida entregado y con la pasión que se requiere para alcanzar cada uno de los objetivos.”

¿Qué mensaje pudiera dar a la comunidad en relación al éxito?“El éxito es auto-satisfacer los objetivos que cada quien se plantee. No importa la altura ni el tamaño. Es establecer un vínculo entre nuestros objetivos, nuestros proyectos y alcanzarlos satisfactoriamente. Creo que en esa armonía encontramos cada quien su propia formula de la felicidad.”

15WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM

His training and work experience.

Originally from the city of Mexicali, Dr. Mario Soto, a first-generation public accountant, discovered what

he wanted to study since high school, so through his 25 years of experience in his profession he has found a successful and very satisfactory career.

Specialist in tax law and everything related to business consulting, he has achieved great success because of the passion he feels for his work, offering his services in Mexicali, in the Northwest and some other parts of Mexico.

His academic training consists of a bachelor’s degree in public accounting, a master’s degree in taxes, a first doctorate in law in Mexico, and a second doctorate in tax law in Spain. He has worked in the area of taxation for companies, so his life revolves around taxes and how to safeguard heritage, both corporate and family.

He has 16 successful published books, one recently published titled “Simplified Society by Actions “, that took effect on September 15th of this year.

His other book titled: “I am a Public Accountant, where do I start?”, Which was his first book, is a practical guide for public accounting, and in June of this year was presented on the 11th Country with great success.

His work has allowed him to travel all over

With 25 years of Experience,16 published books, the successful Speaker and Business Consultant,

Dr. Mario Soto,continues to evolve day after day

the world: Central, South America and Europe. As a lecturer, he believes that public accounting network is an excellent platform for interacting in the community. He enjoys lecturing in Universities, contributing with his seed and the informative and emotional capsule that drives students to success.

His passion for writing. “I primarily write for sharing knowledge, as I am empowered and I have the conscience and conviction that this information and preparation must be shared, to that extent, we contribute in order to have a better city, a better country and a better world.”

Services offered by your office.

1.- “Essentially in the fiscal area, how to safeguard what has cost the entrepreneur so much, all his life, perhaps from generations ago, and how that profitability of the company, is strengthened and shielded in his family patrimony, That’s what we do.

2.- Another of our services is in the consulting of family businesses, since we help organize themselves, with governing bodies, family protocol, establishing guidelines and regulations for the family and the company to interact. And finally, association of next generation, who is the right one to take responsibility?

3.- A third product we have are ‘investment projects’, where we form a projection of the business that wants to open and with this

we qualify the viability of the project which gives certainty to the entrepreneur that his business venture has a greater support to be successful.

4.- And finally, ‘Strategic Business Coaching’. In this service we accompany the start-up or entrepreneur so that they can make better decisions and lead them to make their company more profitable and have a successful growth.

Binational activity. “Every day we deal with clients who have binational business ties between Mexico and the United States, so we must constantly interact with the North American Free Trade Agreement. Some of them were born in the US and therefore have an obligation to pay taxes in the US. Then, calling on these international instruments, the possibility of indistinctly try to unify it, without having a loss for paying excess or paying double tax to each contracting country. This is everyday’s bread. You have to be very careful. Since we have two authorities that have the right to inspect us. It is a very unsafe area that has to do with decision of risks and care of the patrimony, where the most serious consequence of a possible fine can be incarceration.”

His personal life. Enjoys playing tennis and sharing with his 3 children who attend high school and university. He tries to have quality time with his family so he decided to study a third language in company of his children and wife which he considers a fabulous experience! He also enjoys playing the saxophone and, as a family, they have a musical band. Among other recreational activities he also enjoys traveling with the family. “For me, my family is the reason for everything I do.”

His future goals: “Keep evolving. Every day is straight. I continually have projects, some culminate others start, some others are still in creation on the horizon. The important thing is to accept change, movement, and to learn to live a committed lifestyle, with the passion required to achieve each objective.”

What message could you give to the community in relation to success? “Success is self-satisfying the goals that each one has. No matter the height or the size. It is about establishing a link between our objectives, our projects and achieve them satisfactorily. I believe that in this harmony we all find our own formula of happiness. “

16 LEGAL WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM LEGAL

Por: Verónica Henderson, Abogada

A través de los Estados Unidos, los tribunales de tratamiento tales como tribunales de drogas, tribunales de

veteranos y tribunales de salud mental están cada vez más disponibles para los acusados con problemas y necesidades especiales. Estos tribunales ofrecen una alternativa a los modos tradicionales de justicia, y funcionan.

Durante más de dos décadas, los tribunales de drogas, en particular, han llevado la carga hacia un sistema de justicia más humano y rentable. Las investigaciones demuestran que los tribunales de drogas ofrecen una alternativa muy eficaz al encarcelamiento de las personas cuya participación en el sistema de justicia penal está arraigada en la adicción grave a las drogas y al alcohol. Al mantener a los delincuentes drogadictos fuera de la cárcel y en el tratamiento, los tribunales de drogas han demostrado reducir el uso indebido de drogas y la delincuencia, y a su vez el ahorro de dinero.

Los tribunales de drogas y otros tribunales de tratamiento funcionan de manera diferente que los tribunales de justicia tradicionales. Las personas acusadas de hacer algo delictivo penal reciben planes de casos para tratar sus problemas de adicción.

Los servicios pueden abarcar desde el asesoramiento farmacéutico ambulatorio hasta el tratamiento a largo plazo del paciente, dependiendo de las necesidades del individuo. La prueba de drogas es una parte integral del tribunal de drogas, al igual que las referencias a proveedores de empleo y recursos de vivienda. Los que tienen éxito en la corte de drogas a menudo participan en una ceremonia de graduación, y son recompensados con certificados, pastel, y el reconocimiento del juez.

Más importante aún, las personas que tienen éxito tienen la oportunidad de que sus cargos criminales sean desestimados o reducidos significativamente.

El éxito de los Tribunales de Tratamiento:¿Por qué y cómo funcionan?

Los tribunales de tratamiento para veteranos trabajan de manera similar. Requieren de comparecencias regulares en el tribunal, así como la asistencia obligatoria a las sesiones de tratamiento y las pruebas frecuentes y al azar para el uso de sustancias. Los veteranos responden favorablemente al ambiente estructurado dadas sus experiencias pasadas en el ejército.

Sin la estructura, muchos veteranos reincidirían y permanecerían en el sistema tradicional de justicia penal. Los tribunales de tratamiento de veteranos son capaces de asegurar que los veteranos acusados de delito penal cumplan con sus obligaciones para con ellos mismos, el tribunal y su comunidad.

Muchos tribunales también tienen tribunales especializados en salud mental, para manejar casos en los que un acusado criminal tiene graves problemas mentales. A menudo, estas personas no entienden

completamente la naturaleza de su conducta o las posibles consecuencias. En esos casos, el proceso penal debe suspenderse hasta que el individuo reciba el tratamiento necesario para comprender el proceso. Una vez restablecidos los procesos penales, los tribunales de salud mental pueden seguir ofreciendo tratamiento y asesoramiento para ayudar al individuo y para prevenir la reincidencia.

Los tribunales de tratamiento son buenos para los individuos y para las comunidades en las que viven. Como país, nos estamos alejando del encarcelamiento como respuesta al crimen. La aprobación de la reciente reforma de la justicia penal en California ejemplifica las tendencias cambiantes. En consecuencia, los tribunales de tratamiento seguirán proliferando.

LEGAL LEGAL

17LEGAL WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM LEGAL

LEGAL LEGAL

By: Veronica Henderson, Attorney at Law

Across the United States, treatment courts such as drug courts, veterans’ courts, and mental health courts

are becoming more and more available to criminal defendants with special issues and needs. These courts provide an alternative to traditional modes of justice, and they work.

For over two decades, drug courts in particular have led the charge towards a more humane, cost effective justice system. Research demonstrates that drug courts provide a highly effective alternative to incarceration for individuals whose involvement in the criminal justice system is rooted in serious addiction to drugs and alcohol. By keeping drug-addicted offenders out of jail and in treatment , drug courts have been proven to reduce drug abuse and crime while saving money.

Drug courts and other treatment courts operate differently than traditional justice courts. Individuals accused of criminal wrong doing are given case plans to address their addiction issues. Services may range from out-patient drug counseling to in-patient long-term treatment, depending on the individual’s needs. Drug testing is an integral part of drug court, as is referrals to job and

The Success of Treatment Courts:Why and How They Work?

housing resource providers. Those who succeed at drug court often partake in a graduation ceremony, and are rewarded with certificates, cake, and recognition from the judge.

Most importantly, the individuals who succeed have the opportunity to have their criminal charges dismissed or significantly reduced.

Veterans’ treatment courts work similarly. They require regular court appearances as well as mandatory attendance at treatment sessions and frequent and random testing for substance use. Veterans respond favorably to the structured environment given their past experiences in the military. Without the structure, many veterans will reoffend and remain in the traditional criminal justice system. Veterans’ treatment courts are able to ensure that the veterans accused of criminal wrongdoing meet their obligations to themselves, the court, and their community.

Many courts also have specialized mental health courts, to handle cases in which a criminal defendant has severe mental issues. Often, these individuals do not fully understand the nature of their conduct or the potential consequences. In those cases,

criminal proceedings must be suspended until the individual gets the treatment needed to understand the process. Once criminal proceedings are reinstated, mental health courts can continue to offer treatment and counseling to help the individual and to prevent re-offending.

Treatment courts are good for individuals and for the communities in which they live. As a country, we are moving away from incarceration as a response to crime. The passage of recent criminal justice reform legislation in California exemplifies the changing trends. Accordingly, treatment courts will continue to proliferate.

18 MEDICINA WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM MEDICAL

Por: Emir López– Cirujano Dentista

Es tiempo de sonreír y de convivir sin preocupaciones. Es tiempo de vernos al espejo y encontrarnos bien, ir al

encuentro de nuestros seres queridos e igualmente encontrarlos felices y dirigidos hacia el mejor porvenir. No cabe duda que la calidad de vida es don de Dios, y esta exige nuestra dedicación para conservarla, y más esfuerzo aún para restituirla.

En una reciente publicación del Journal of Dental Research, se estimó que cerca de la mitad de la población adulta requiere tratamiento contra la enfermedad periodontal en los estados del sur en Estados Unidos.

“Este es el primer estudio en modelar la distribución de periodontitis adulta en estados y áreas locales en los Estados Unidos” comenta el Dr. Paul Eke, autor principal del estudio.También aseveró que la distribución geográfica estimada de periodontitis en adultos es mayor en estados del sureste y suroeste, con concentraciones importantes en reservaciones Nativas y a lo largo de la frontera México-Estados Unidos.

Dada la ocasión de estas fechas, con sus cálidos encuentros y festividades, no resulta extraño presenciar durante el consumo y disfrute de los alimentos las penas que algunos amigos y familiares sufren. Y es que no falta quien por dientes débiles, sensibles o definitivamente ausentes esté padeciendo vergüenza, dificultad y depresión en lugar de calidad de vida.

En realidad ya no hay razón para continuar con esas penurias año con año. Al día de hoy miles de personas son capaces de

By: Emir López, Dentist

It is the season to smile and share without reserves. It is time to take a good reality check and find us in good health. It’s time to meet our loved ones and find them equally well, thriving

and striving towards a great tomorrow. There’s no doubt that quality of life is God given, it demands devotion to keep it, and even more effort and help to regain it if lost.

In a recent study published in the Journal of Dental Research, the CDC estimated that nearly half of the adult population in the southern states suffers some form of periodontal disease, requiring prompt treatment.

“This is the first study to model the distribution of adult periodontitis in states and local areas in the United States,” says Dr. Paul Eke, CDC epidemiologist and lead author of the study.Dr. Eke also estimated geographic distribution of adult periodontitis to be highest among southeastern and southwestern states, with concentrated pockets among Native American reservations, and along the US-Mexico border.

Given the occasion to meet and celebrate, it is not uncommon to notice the shame that some endure at the dinner table. There’s no shortage of frail, sensitive or just-plain missing teeth that ruins the day with trouble and depression taking place of wellness.

The season tosmile

confirmar las bondades que los tratamientos preventivos y los implantes dentales han logrado en pro de su calidad de vida.

La Implantología Dental de vanguardia ha cambiado la manera de reestablecer dientes perdidos. Cada implante ahora es colocado mediante una procedimiento mínimamente invasivo, guiado por parámetros computarizados que facilitan una cirugía de precisión que deriva en tranquilidad y total comodidad durante la colocación de los implantes dentales.

Incluso hoy, gracias a los avances en materia de regeneración guiada y a la maravilla del cuerpo humano para incorporar injertos mediante técnicas de vanguardia, actualmente es posible hacer frente a la pérdida de hueso de soporte en esos casos donde antes no eran viables los implantes dentales por escasez de volumen óseo.

Ciertamente nos encontramos ante una era en la odontología en la que es más sencillo alcanzar una calidad de vida que

redunda en confianza a la hora de hablar, comer y convivir. Una Odontología de vanguardia, capaz de facilitarnos más razones para sonreír a la vida.

Le invito a apostar por la prevención adulta e infantil (acudir a sus revisiones periódicas, limpiezas profesionales, tratamientos preventivos y de mantenimiento), o en dado caso de padecer, también le animo a programar su consulta para que pongamos límite al daño que de otra forma pudiera complicarse aún más.

La premura de tener una sonrisa sana, limpia y hermosa va en aumento. Con las expectativas de un nuevo año y de sentar bases para una calidad de vida, no hay mejor momento para decidirse por su bienestar que hoy.

Emir Ernesto LópezDiseño de Sonrisa - Donatt Dental

MEDICINA MEDICAL

In fact, there’s no valid reason to let the hardships continue on to the New Year. To this day, there are thousands capable of testifying the virtues of preventive care and dental implant solutions on your quality of life.

State-of-the-art Dental Implantology has revolutionized the ways to restore missing dentition. Now, each implant can be placed in a very precise procedure, with Computer-tomography assisted surgery that results in peace-of-mind and a more pleasant visit for dental implant placement.

Thanks to the latest advances in tissue bioengineering, and to the marvelous ability of the human body to accept novel graft-materials by means of the latest Guided Tissue Regeneration techniques, currently we can approach many complex cases of bone loss that where not viable to support dental implants and dentures.

Nowadays, we can say that constant advanced training has made our team capable in employing several options in your favor, to make it easy for you to afford previously untapped resources to restore confidence in day to day living. That’s forward-thinking dentistry empowering you with more reasons to smile at life.

Let me invite you first to invest in prevention for the whole family (regular checkups, as well as preventive and maintenance procedures), or in case of ailment, I encourage you to decide and set time for an appointment to put limit to the damage that could get worse overtime. The concern about having a healthy, clean and beautiful smile is increasing. With the arrival of the new year and resolutions, today is a good time to pave the way towards happiness, and to take action in favor of your wellbeing.

Emir LópezSmile designers -Donatt Dental Groups

20 POLÍTICA WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM POLITICS

POLÍTICA POLITICS

Washington, D.C.—El día 7 de diciembre del 2016, la Ley de Preservación del Parque Chicano

(H.R. 3711), patrocinada por el congresista Juan Vargas (CA-51), fue aprobada en la Cámara de Representantes de los Estados Unidos. Este es un gran paso adelante para el Parque Chicano, que está un paso más cerca de convertirse en un hito histórico.

“El Parque Chicano es un hito en la comunidad de San Diego del Barrio Logan y debe ser preservado para que las futuras generaciones disfruten”, dijo el Representante Vargas. “La aprobación de mi proyecto de ley en la Cámara es muy emocionante porque esto significa que estamos más cerca de asegurar que los bellos murales, la rica historia y el patrimonio cultural que compone el Parque Chicano seran salvaguardados en los próximos años”.

La Ley de Preservación del Parque Chicano da instrucciones al Secretario de Interior para que realice un estudio exhaustivo del Parque Chicano para evaluar su importancia

nacional y determinar la factibilidad de que el parque se convierta en un Monumento Histórico Nacional.

El Parque Chicano, ubicado en Barrio Logan, alberga la mayor colección de murales al aire libre del país, además de las diversas esculturas, terraplenes y una pieza arquitectónica dedicada al patrimonio cultural de la comunidad.

Vargas representa el 51 distrito del congreso de California que incluye la porción meridional del condado de San Diego, de todo el Condado de Imperial y de la frontera entera de California de EEUU. Vargas fue elegido por primera vez para la Cámara de Representantes de Estados Unidos en el 2012 y actualmente está cumpliendo su segundo mandato en el Congreso. Sirve en el Comité de Servicios Financieros de la Cámara y en el Comité de Administración.

Washington, D.C.—On December 6th, 2016, the Chicano Park Preservation Act  (H.R. 3711), sponsored by

Congressman Juan Vargas (CA-51), passed in the U.S. House of Representatives. This is a major step forward for Chicano Park, which is one step closer to becoming a historic landmark.“Chicano Park is a landmark in the San Diego community of Barrio Logan and it should be preserved for future generations to enjoy,” said Rep. Vargas. “The passage of my bill in the House is very exciting because this means that we are closer to ensuring that the beautiful murals, the rich history, and the cultural heritage that makes up Chicano Park will be safeguarded for years to come.”

The  Chicano Park Preservation Act  instructs the Secretary of the Interior to conduct a thorough study of Chicano Park in order

to evaluate its national significance and determine the feasibility of the park becoming a National Historic Landmark.

Chicano Park, located in Barrio Logan, is home to the largest collection of outdoor murals in the country, in addition to the various sculptures, earthworks and an architectural piece dedicated to the cultural heritage of the community.

Vargas represents California’s 51st Congressional District which includes the southern portion of San Diego County, all of Imperial County and California’s entire US/Mexico border.  Vargas was first elected to the U.S. House of Representatives in 2012 and is currently serving his second term in Congress.  He serves on the House Financial Services Committee and the Committee on House Administration. 

La Ley de Preservacióndel Parque Chicanodel Rep. Juan Vargas pasa en la Cámara

Rep. Juan Vargas’Chicano ParkPreservation Act Passes in the House

21NEGOCIOS WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM BUSINESSES

NEGOCIOS BUSINESSES

Guadalupe Celis, originaria de Culiacán Sinaloa, y quien reside en Mexicali desde 1965, es una mujer que con

sus 70 años ya cumplidos, soltera, 3 hijos y 7 nietos, se siente con toda la energía y motivación para hacer sus sueños realidad.

Empezó trabajando desde muy pequeña en el negocio familiar, pues sus padres eran comerciantes. Al crecer trabajó en el restaurante que era de su familia, donde Andres Peralta, su cuñado, junto con su hermana Vicky, le enseñaron a cocinar la tradicional Cahuamanta Sonorense.

Guadalupe nos compartió que su papa era muy conocido en el estado de Sonora por su única y deliciosa receta de Cahuama, la cual fue prohibida a causa de la veda, por lo que Pancho el Cahuamero, como lo conocía la gente, originario de Obregon, tuvo que adaptarse e implementar una nueva receta que fuera igual de única y gustara a sus clientes, así que con mantarraya imitó el sabor que tenía su famoso platillo y lo bautizó como Cahuamanta, logrando gran éxito en Sonora.En entrevista dijo: “Yo crecí en Hermosillo, donde mi papá nos dejó un restaurante, ahí fue donde aprendí la receta pues mi cuñado y mi hermana la sabían y ellos me la

Guadalupe Celis, originally from Culiacán Sinaloa, and who has lived in Mexicali since 1965, is a 70 years of age woman,

single, 3 children and 7 grandchildren, who feels all the energy and motivation to make her dreams come true.

EmprendeNegocioa sus 70 Años

StartsBusinessAt 70

enseñaron. Esta receta fue una receta familiar creada desde 1955, por mi papa.”

Esa misma receta la llevó a buscar emprender su sueño y poner su propio restaurante, el cual tituló: 2El Peraltón” y se encuentra junto al restaurante Kotori aviación, en Mexicali.

Como parte de su menú, cuenta con tacos de cahuamanta, taco de cahuamanta con camarón, jugos bichis, jugos con carne, y ordenes de cahuamanta e invita a la comunidad a tomar el reto de conocer su deliciosa receta sonorense.

Dice ella: “Me siento muy motivada e inspirada. Pienso que nunca es tarde para realizar lo que uno desea, se siente uno tan agusto y realizado, yo me siento feliz.”

She started working very early in the family business, because her parents were business people. During her upbringing she worked in the restaurant that belonged to her family, where Andres Peralta, her brother-in-law, along with her sister Vicky, taught her to cook the traditional Cahuamanta Sonorense.

Guadalupe told us that her father was well known in the state of Sonora for his unique and delicious Cahuama recipe, which was banned because of a law prohibition, so Pancho el Cahuamero, as people knew him, from Obregon, had to adapt and implement a new recipe that was just as unique and customers liked. So with mantarraya he imitated the flavor that had his famous dish and baptized it as Cahuamanta, achieving great success in Sonora.

In an interview she said: “I grew up in Hermosillo, where my dad left us a restaurant, that’s where I learned the recipe because my brother-in-law and my sister knew it and they taught it to me. This recipe was a family recipe created since 1955 by my dad.”

That same recipe led her to pursue her dream and set up her own restaurant, which she titled: “El Peraltón” and is next to the Kotori aviacion restaurant in Mexicali.

As part of its menu, it has cahuamanta tacos, cahuamanta taco with shrimp, naked juices, juices with meat, and cahuamanta orders so she invites the community to take the challenge of knowing her delicious sonorense recipe.

She says: “I feel very motivated and inspired. I think it’s never too late to do what you want, you feel so comfortable and fulfilled, I feel happy. “

22 OPINIÓN WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM OPINION

Por: Víctor Hermosillo, Senador de México

Las elecciones en Estados Unidos no sólo dieron como resultado la victoria de Donald Trump, también se votó la legalización de la marihuana en los estados de California,

Maine, Nevada y Massachusetts, de esa manera ahora son 8 entidades, una quinta parte de la sociedad, que acepta el uso recreativo de la cannabis a las personas mayores de 21 años para portar hasta 30 gramos y cultivar plantas en sus hogares.

Esta es una pequeña gran decisión para la región, pues durante todo el Siglo XX hemos estado combatiendo la producción, el tráfico y el consumo de la marihuana. Desde 1925, año en que fue prohibida en México, ha habido más corrupción y violencia, ya que el poder de los cárteles de la droga se ha incrementado y en muchos casos sobrepasa las capacidades del Estado mexicano.

En materia de seguridad, en particular en la lucha contra el narcotráfico, México se comprometió en el marco de dos mecanismos internacionales: el primero, la Asociación para la Seguridad y Prosperidad de América del Norte (ASPAN); el segundo, la Iniciativa Mérida en donde el gobierno de la Unión Americana proveía de equipo y financiamiento para la seguridad en nuestro país.

Por si eso fuera poco, el 11 de diciembre del 2006, el ex presidente Felipe Calderón inicia un combate frontal en contra de los cárteles de la droga, lo que generó muchas críticas por la violencia desbordada nunca antes vista en el México contemporáneo. Con la alternancia en el 2012 la situación no cambió, de hecho se mantienen los mismos niveles y al día de hoy, en 10 años de pelea intensa ya son más de 150,000

muertos y 28,000 desaparecidos en todo el país. De 2006 a 2015 han sido asesinadas 48 personas al día y en lo que va del 2016 se registraron en México un total de 8,815 asesinatos cometidos por presuntos grupos del crimen organizado.

La situación es insostenible y aunque los medios de comunicación ya no abordan la violencia del crimen organizado de la misma manera como se hacía en el sexenio pasado, la realidad es que el panorama sigue igual y en muchos casos ha empeorado.

Es urgente replantear los objetivos y la política pública alrededor del uso de la marihuana, tomando en cuenta que Estados Unidos no enfrenta la misma violencia y por ende, no tiene el mismo compromiso para combatir al crimen organizado en su país, por ejemplo, no nos han dicho quiénes son los capos en su país.La prohibición o legalización de cualquier producto en Estados Unidos y México afecta invariablemente a ambos, lo malo es que los costos no se han repartido de la misma manera y el más afectado por esta regulación ha sido nuestro país al consolidarse, lamentablemente, como el mayor productor de marihuana del continente y principal abastecedor de los norteamericanos.

Con la legalización nos enfrentamos a un escenario adverso para nosotros, ya que a la despenalización de la marihuana en California y otras entidades se suman los rumores de que Canadá ya plantea revertir la prohibición, lo que representa un reto por la contradicción política, económica, social, cultural, y de seguridad que será para ambas naciones la prohibición del lado del productor y la legalización del consumidor.

By: Víctor Hermosillo, Mexican Senator

Elections in the United States not only resulted in the victory of Donald Trump, the legalization of marijuana was also voted in the states of California, Maine, Nevada

and Massachusetts, therefore they are now 8 entities, one fifth of society, which accepts the recreational use of cannabis to people over 21 to carry up to 30 grams and grow plants in their homes.

This is a small big decision for the region, because throughout the 20th century we have been fighting the production, traffic and consumption of marijuana. Since 1925, when it was banned in Mexico, there has been more corruption and violence, as the power of drug cartels has increased and in many cases exceeds the capabilities of Mexican state.

In the area of security, particularly in the fight against drug trafficking, Mexico undertook two international mechanisms: First, the North American Partnership for Security and

Marihuana legaltarde o temprano

Ante este panorama y si no se hace nadalas consecuencias son:

•En Estados Unidos aumentará el costo de la marihuana por los impuestos y las especificaciones sanitarias que deberá cumplir para su compra y venta.

•Compradores mexicanos podrán cruzar la frontera para comprar marihuana legalmente en California.

•La droga que no pueda entrar en Estados Unidos deberá quedarse y buscar un mercado en México.

•México deberá asimilar el impacto por el mayor consumo entre su sociedad.

•El crimen organizado se diversificará aún más, incursionando en otros delitos.

•Nuestro país seguirá perdiendo vidas y gastando recursos por tratar de impedir la producción, consumo y tráfico hacia una nación que ya no la prohíbe.

Debemos terminar con la “ley de la frontera” que dice que Estados Unidos pone a los consumidores y México la droga y los muertos. Para nosotros es muy común reaccionar cuando el tren ha pasado, afortunadamente en este caso tenemos todavía un año para que entre en vigor el 1º enero de 2018, actuemos ya.

Marihuana legaltarde o temprano

Marijuana, legalsoon or later

OPINIÓN OPINION

Prosperity (SPP); and second, the Merida Initiative where the government of the United States provided equipment and financing for security in our country.

If that were not enough, on December 11, 2006, former President Felipe Calderón initiated a frontal fight against drug cartels, which generated much criticism for the violence overrun never before seen in contemporary Mexico. With the alternation in 2012 the situation did not change, in fact the same levels are maintained and to this day, in 10 years of intense fighting there are more than 150,000 dead and 28,000 disappeared throughout the country. From 2006 to 2015, 48 people have been killed per day, and a total of 8,815 murders committed by alleged organized crime groups have been recorded in Mexico in the year 2016.

The situation is unsustainable and although the media no longer addresses violence of organized crime in the same way it did the past six years, the reality is that the picture remains the same and in many cases has worsened.

It is urgent to rethink the objectives and public policy around the use of marijuana, taking into account that the United States does not face the same violence and, therefore, does not have the same commitment to combat organized crime in their country; for instance, they have not said who their mafia leaders are in their country.

The prohibition or legalization of any product in the United States and Mexico invariably affects both, the bad thing is that the costs have not been distributed in the same way and the most affected one by this regulation has been our country, unfortunately, consolidated like the greater producer of marijuana in the continent and main supplier of North Americans.

With legalization we face an adverse scenario for us, since the decriminalization of marijuana in California and other entities, rumors have been heard that Canada already proposes to reverse the ban, which represents a challenge for political, economic, social, cultural, and security contradiction which this prohibition will bring to both nations: prohibition in the side of the producer and legalization in the consumer’s.

Facing this scenario and if nothing is done, the consequences are:

• In the United States, the cost of marijuana will increase because of the taxes and sanitary specifications that someone must meet in order to purchase and sale.

• Mexican shoppers will be able to cross the border to buy marijuana legally in California.

• The drug that cannot enter the United States must stay and look for a market in Mexico.

• Mexico must assimilate the impact of increased consumption among its society.

• Organized crime will be further diversified, venturing into other crimes.

• Our country will continue to lose lives and waste resources for trying to prevent production, consumption and trafficking into a nation that no longer prohibits it.

We must end with the “law of the border” which says that the United States brings the consumers and Mexico the drug and the dead. For us it is very common to react when the train has passed, fortunately in this case we still have a year to go until it comes into effect on January 1, 2018, let’s act now.

OPINIÓN OPINION

24 NEGOCIOS WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM BUSINESSES

La Asociación de Maquiladoras de Mexicali, A.C., celebró junto con sus agremiados y amigos, la culminación

exitosa de un año más en la “Cena Anual Index Mexicali 2016”, evento que ya es toda una tradición en el sector.

El presidente de Index Mexicali, Lic. Salvador Maese Barraza, acompañado de su Consejo Directivo, dijo durante la cena que para él ha sido un placer y un honor el representar a los más de 160 agremiados de este gran sector maquilador y manufacturero de Mexicali.Más de 350 personas acudieron al evento, entre ellos, ejecutivos de las empresas asociadas que les fue posible asistir y amigos del sector, quienes pasaron una noche agradable en compañía de su pareja, disfrutando de una exquisita cena y bebidas

de su preferencia con una velada amenizada por La Única Internacional Sonora Santanera, artista que dio un muy buen ambiente para bailar.

En el evento el presidente presentó su informe anual donde destacó que la industria de exportación es un gran motor que constituye espacios laborales y bienestar social que a lo largo de medio siglo de compromiso y desarrollo económico ha garantizado más oportunidades de futuro para todo México.

“Durante estos primeros 11 meses me he dado  a la tarea de recorrer, de escuchar, de aprender, pero sobre todo de comunicar y gestionar las bondades de esta gran industria que fomenta la economía de Mexicali, Baja California, pero sin duda seguimos teniendo

NEGOCIOS BUSINESSES

grandes oportunidades y retos para seguir construyendo de Mexicali la mejor frontera en el norte del país”, mencionó Maese Barraza en su informe anual.

Salvador Maese concluyó su mensaje con un brindis donde agradeció el que le hayan dado

la confianza por permitirle el representar a la membresía de Index Mexicali e invitó a los asociados a seguir participando con gran entusiasmo y sobre todo a sumar voluntades para construir de este sector el mejor modelo económico del país.

La Asociación de Maquiladorasde Mexicali (Index)celebra su tradicionalCena Anual

25NEGOCIOS WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM BUSINESSES

The Association of Factories of Mexicali, celebrated together with its members and friends, the successful culmination

of another year in the “Annual Dinner 2016”, an event that is already a tradition in the sector.The president of Index Mexicali, Mr. Salvador Maese Barraza, accompanied by his Board of Directors, said during the dinner that it was a pleasure and an honor to represent the more than 160 members of this great maquiladora and manufacturing sector of Mexicali.

More than 350 people attended the event, including executives from partner companies who were able to attend and friends of the sector, who spent a pleasant

evening in the company of their partner, enjoying an exquisite dinner and drinks of their choice with an evening enlivened by The Only International Sonora Santanera, artists who offered a very good dancing atmosphere.

At the event, the president presented his annual report highlighting that the export industry is a great engine that constitutes labor spaces and social welfare which throughout half a century of commitment and economic development has guaranteed more opportunities for the future of Mexico. “During these first 11 months I have taken on the task of traveling, listening, learning, but above all communicating and managing the benefits of this great industry

The Association of Factories of Mexicali (Index)celebrated its traditional Annual Dinner 

NEGOCIOS BUSINESSES

that promotes the economy of Mexicali, Baja California, but we certainly continue to have great Opportunities and challenges to continue building Mexicali, the best border in the north of the country, “said Maese Barraza in his annual report.

Salvador Maese concluded his message with a toast to thank all for having given him the

confidence to allow him to represent the membership of Index Mexicali and invited the members to continue participating with great enthusiasm and above all to join forces to build this sector as the best economic model in the country.

26 REGIONAL WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM REGIONAL

Desfile Navideñode CalexicoEs el evento que los niños y las familias

de Calexico esperan cada invierno. El desfile anual de Navidad se llevó a cabo

la mañana del 10 de diciembre en el centro histórico de Calexico y tuvo la participación de las escuelas locales, gente de negocios y seguridad pública quienes desfilaron en el evento anual.

El desfile anual de Navidad se ha llevado a cabo durante 53 años en Calexico, convirtiéndolo en el evento más esperado

del invierno para el Valle Imperial y Mexicali para disfrutar la época decembrina.

Los representantes de Mexicali este año fueron el Instituto Salvatierra, el Colegio Félix de Jesús Rougier y el Secundaria # 50 José F. Guajardo.

Y como cada año, Santa Clause cerró el desfile acompañando al Cuerpo de Bomberos de Calexico.

REGIONAL REGIONAL

27REGIONAL WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM REGIONAL

CalexicoChristmas ParadeIt’s the event Calexico children and

families wait for every winter. The annual Christmas parade took place the morning

of December 10th in Downtown Calexico as schools, business people, and public safety paraded in the annual event.

The annual Christmas parade has been going on for fifty-three years in Calexico making it the most anticipated event of the winter for Imperial Valley and Mexicali, to enjoy the upcoming Christmas.

The representatives from Mexicali this year were Instituto Salvatierra, Colegio Felix de Jesus Rougier, and Secundaria #50 Jose F. Guajardo.

And like every year, Santa Clause closed the parade accompanying the Calexico Fire Department.

REGIONAL REGIONAL