109
Alemán de cada día Deutsch im Alltag

Imprimir Alemán cada día neu

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Imprimir Alemán cada día neu

Alemánde cada díaDeutsch im Alltag

Primeras Paginas Aleman.qxd 4/12/06 10:31 Página 3

Page 2: Imprimir Alemán cada día neu

Alemánde cada díaDeutsch im Alltag

© Difusión, Centro de Investigación yPublicaciones de Idiomas, S.L., Barcelona, 2007

Diseño de la cubierta: Nora Grosse, Enric JardíFoto de la cubierta: Jorge AragonésIlustraciones: Roger Zanni

Material auditivo (CD incluido al final del libro)Voces: Barbara Ceruti, David VelascoGrabación: CYO Studios, Barcelona

ISBN: 978-84-8443-491-7Depósito legal: B-14.900-2009 Reimpresión: abril 2009 Impreso en España por Tesys

Primeras Paginas Aleman.qxd 4/12/06 10:31 Página 4

Page 3: Imprimir Alemán cada día neu

Índice

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Algunas ideas sobre la lengua alemana . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Escritura y pronunciación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Saludar (Pista 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Despedirse (Pista 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Información personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Nombre (Pista 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Procedencia (Pista 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Profesión (Pista 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Domicilio (Pista 6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Edad (Pista 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Presentaciones (Pista 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Al teléfono (Pista 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Control de la comunicación (Pista 10) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Localizar en el tiempo (Pista 11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31La fecha (Pista 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32La hora (Pista 13). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Partes del día (Pista 14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Frecuencia y costumbres (Pista 15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Cantidades (Pista 16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Posesión (Pista 17) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Describir / Comparar (Pista 18). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41De compras (Pista 19). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Describir personas (Pista 20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Citas e invitaciones / Ocio (Pista 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Estados físicos y sensaciones (Pista 22) . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Tiempo meteorológico (Pista 23) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Gustos, intereses y preferencias (Pista 24) . . . . . . . . . . . . . . . 57Opinar / Valorar / Discutir (Pista 25) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Primeras Paginas Aleman.qxd 4/12/06 10:31 Página 5

Page 4: Imprimir Alemán cada día neu

Causa / Consecuencia (Pista 26) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Grados de seguridad (Pista 27). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Pedir disculpas (Pista 28) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Agradecer (Pista 29) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Felicitar (Pista 30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Lugar (Pista 31). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Viajes y transportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Coche (Pista 32) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Tren (Pista 33) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Aeropuerto (Pista 34) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Otros (Pista 35) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Hotel (Pista 36) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Bar y restaurante (Pista 37) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Números . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Números cardinales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Números ordinales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Avisos / Carteles públicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Gramática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Los artículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87El sustantivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89El adjetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93El adverbio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Pronombres personales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Los posesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Los demostrativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Los tiempos verbales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Los verbos modales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108La estructura de la oración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Primeras Paginas Aleman.qxd 4/12/06 10:31 Página 6

Page 5: Imprimir Alemán cada día neu

Introducción

El manual Alemán de cada día ha sido concebido para practicar ymemorizar, con rapidez y comodidad, las expresiones y el vocabulariomás habituales en las diversas situaciones que suelen darse en la vidacotidiana en los países de habla alemana. Su objetivo principal es mejo-rar los conocimientos de quien lo utilice mediante el autoaprendizaje.El hecho de que el planteamiento del manual sea bidireccional lo haceespecialmente indicado también para las personas que hablan alemány que quieren aprender a comunicarse en español.

Alemán de cada día consta de:

• una presentación de la lengua, su historia y su fonética; todas las frases en español y su traducción al alemán, un vocabulario para cada situación de comunicación y un anexo de gramática.

• un CD con las expresiones y frases grabadas en español y en alemán (tanto en archivos de audio CDA como MP3), y agrupadas en 26 bloques temáticos según las situaciones en las que suelen usarse.

El manual puede emplearse con varias finalidades.

• Para comparar expresiones. Escuche el CD con atención: verá que, tras la frase o expresión en español, hay una pausa para que trate de recordar cómo se diría en alemán. Inmediatamente después, oirá su equivalente en alemán.

• Para mejorar la pronunciación. Basta con que repita las alocucionesen alemán. Para ello, puede pulsar los botones de pausa o retrocesode su reproductor.

Introducción / 7

Primeras Paginas Aleman.qxd 4/12/06 10:31 Página 7

Page 6: Imprimir Alemán cada día neu

8 / Introducción

• Para memorizar. A muchos estudiantes de lenguas extranjeras lesresulta más fácil recordar lo que leen si lo escuchan al mismo tiempo.Es un buen método de aprendizaje.

• Para autoevaluarse. Basta con que tape con una hoja la parte de lasexpresiones en alemán e intente traducir las españolas. A medidaque lo haga, compruebe si su respuesta es correcta o no.

No obstante, hay otras muchas maneras de aprender. Si tiene la oca-sión de practicar con un nativo, olvídese de la timidez: las lenguas seaprenden leyendo y... hablando.

¡Buena suerte!

Primeras Paginas Aleman.qxd 4/12/06 10:31 Página 8

Page 7: Imprimir Alemán cada día neu

Einleitung

Das Buch Alemán de cada día ist für Lernende gedacht, die festeRedewendungen und wichtige nützliche Ausdrücke aus Alltags-situationen in deutschsprachigen Ländern erlernen und einübenmöchten. Ziel ist die Festigung und Erweiterung der Kenntnisse desLernenden durch Eigenarbeit. Da das Buch zweischienig angelegt ist, istes auch für deutschsprachige Lerner, die sich auf Spanisch verständigenmöchten, nützlich.

Alemán de cada día bietet:

• eine Einführung in die deutschen Sprache, ihre Geschichte und Ausspracheregeln; eine Übersetzung aller Ausdrücke ins Spanische, den Wortschatz zu jeder Kommunikationssituation sowie eine Grammtikübersicht.

• eine beigelegte CD mit allen Redewendungen und Ausdrücken auf Spanisch und Deutsch (sowohl in CDA-Format als auch für MP3-Player), gegliedert nach 26 typischen Situationen und Bereichen.

Das Buch kann auf mehrere Weisen eingesetzt werden.

• Zum kontrastiven Einüben. Hören Sie die Hörbeispiele: Nach jeder Wendung auf Spanisch haben Sie ein wenigZeit, den Satz ins Deutsche zu übertragen. Gleich danach hören Siedie korrekte deutsche Entsprechung.

• Zur Verbesserung des Aussprache. Wiederholen Sie die Ausdrückeauf, bis Sie sich sicher fühlen. Verwenden Sie dafür den Pause- oder Rewindbutton.

Introducción / 9

Primeras Paginas Aleman.qxd 11/12/06 12:12 Página 9

Page 8: Imprimir Alemán cada día neu

• Zum Festigen des Wortschatzes. Für viele Lernende ist das Erlernen neuer Wörter und Ausdrücke einfacher, wenn sie gleichzeitig hören, was sie lesen. Das ist eine wirksame Lerntechnik.

• Zur Selbstevaluierung. Verdecken Sie die Spalte mit den spanischen Ausdrücken und finden sie die spanische Entsprechungder deutschen Wörter und Redewendungen. Überprüfen Sieimmer wieder, ob Sie die richtige Entsprechung gefunden haben.

Natürlich kann man auf viele verschiedene Arten lernen. Seien Sienicht schüchtern, wenn sich Ihnen die Gelegenheit bietet, sich mitMuttersprachlern zu unterhalten: Fremdsprachen erlernt man, indemman liest und... spricht!

Viel Erfolg!

10 / Introducción

Primeras Paginas Aleman.qxd 4/12/06 10:31 Página 10

Page 9: Imprimir Alemán cada día neu

Algunas ideas sobre la lengua alemana

El alto alemán (Hochdeutsch) es la lengua oficial en Alemania, Austria,Suiza, Luxemburgo y Liechtenstein. También se habla en Bélgica y enTirol del Sur, así como en algunas zonas de Europa Oriental (dondepermanece como herencia del Imperio Austro-Húngaro y del ImperioPrusiano), y en Estados Unidos y en países de América Latina, dondeemigraron muchos germanoparlantes a partir del siglo XVIII por moti-vos religiosos, políticos y económicos. Hay en total unos 100 millonesde personas en todo el mundo que hablan alto alemán. A estos hay quesumar 30 millones más que hablan bajo alemán (Niederdeutsch) en susformas de neerlandés (en los Países Bajos y en algunas islas asiáticas),flamenco (en la parte norte de Bélgica), afrikaans (en la República deSudáfrica) y Plattdeutsch (en el norte de Alemania).

Podemos establecer cuatro grandes etapas en la evolución histórica dela lengua alemana. La primera se corresponde con el antiguo alto ale-mán (Althochdeutsch) y comprende un grupo de dialectos de lenguasgermánicas hablados en el centro y el sur de lo que hoy es Alemaniaaproximadamente entre la mitad del siglo VII y el siglo XI. Entre lossiglos XI y XIV se desarrolla la variedad conocida como alto alemánmedio (Mittelhochdeutsch); en esta época se escribieron numerosasobras caballerescas (el Nibelungenlied, entre otras), poesías y escritosreligiosos. La tercera etapa en la evolución de la lengua se conoce comoalto alemán moderno temprano (Frühneuhochdeutsch) y llega hastaprincipios del XVIII. Durante estos siglos, los gobernantes de algunos delos numerosos territorios de habla alemana acordaron establecer unidioma común basado en el alemán de la zona de Sajonia. La traduc-ción de la Biblia que realizó Lutero en este alemán impulsó el procesode desarrollo de una lengua mutua de comunicación. La última fase, apartir de 1700, corresponde al alto alemán moderno (Neuhochdeutsch).

Algunas ideas sobre la lengua alemana / 11

Primeras Paginas Aleman.qxd 11/12/06 13:19 Página 11

Page 10: Imprimir Alemán cada día neu

A pesar de los intentos de unificación, permanecían las diferencias geo-gráficas en cuanto a la pronunciación y ortografía de las palabras.Todavía no existía un estado central como en Francia o en España, nimucho menos una academia de la lengua alemana. No fue hasta finalesdel siglo XIX cuando se publicó el primer diccionario ortográfico com-pleto, elaborado por el filólogo Konrad Duden. El Duden es desdeentonces la referencia del alemán escrito. En 1995 la Conferencia deMinistros de Educación (Kultusministerkonferenz) aprobó una polémicareforma de la ortografía alemana (Neue Deutsche Rechtschreibreform),con la intención de simplificarla. Para su aplicación se estableció unperiodo de transición hasta el año 2005. Desde entonces es vinculante.

12 / Algunas ideas sobre la lengua alemana

Primeras Paginas Aleman.qxd 4/12/06 10:31 Página 12

Page 11: Imprimir Alemán cada día neu

Escritura y pronunciación

El alfabeto alemán tiene 26 letras: A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L,M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z. Existen, además, tres voca-les modificadas, Ä, Ö y Ü, y la letra ß, que en Suiza se sustituye poruna doble “s”.

A continuación tenemos una guía sobre los sonidos más habituales en alemán.

Vocales

Símbolo Sonido que representa

[a] “a” breve hat tiene

[a�] “a” larga Abend noche[ɐ] sonido de “a” por Vater padre

vocalización de la “r” final

[ε] “e” abierta sprechen hablar

[e�] “e” larga gehen ir

[ə] vocal neutra viele muchos/as

[i] “i” corta mit con

[i�] “i” larga Ziel meta

[ɔ] “o” abierta oft a menudo

[o�] “o” larga Lohn salario

[υ] “u” corta Mutter madre

[u�] “u” larga Fuß pie

Algunas ideas sobre la lengua alemana / 13

Primeras Paginas Aleman.qxd 4/12/06 10:31 Página 13

Page 12: Imprimir Alemán cada día neu

14 / Algunas ideas sobre la lengua alemana

Vocales modificadas

Símbolo Sonido que representa

[œ] entre “o” y “e”, abocinando können poderlos labios

[ε�] “e” abierta larga zählen contar[ø�] como una “e” pero schön bonito/a

abocinando los labios[y] entre “u” e “i”, abocinando füllen llenar

los labios[y�] como la anterior, fühlen sentir

pero más larga

Vocales dobles

Símbolo Sonido que representa

[ai] como en “aire” bei junto

[aυ] como en “causa” Haus casa

[ɔi] como en “hoy” neu nuevo/a

Consonantes

Símbolo Sonido que representa

[b] como en “barco” Ball pelota[ç] parecido al grupo sh de la mich me

palabra inglesa show[d] como en “diez” danke gracias

Primeras Paginas Aleman.qxd 4/12/06 10:31 Página 14

Page 13: Imprimir Alemán cada día neu

[f] como en “faro” fein fino/a

[] como en “gato” geben dar

[h] como una “j” pero más suave Haus casa

[j] como la “y” de “ya” ja sí

[k] como en “kilo” Kind niño/a

[l] como en “lado” Liebe amor

[m] como en “mano” Mädchen niña

[n] como en “nariz” nein no

[ŋ] como la “n” de “banco” lang largo/a

[p] como en “pan” Paar pareja[r] más rodada y gutural rund redondo

que la “r” fuerte española

[s] como en “sol” wissen; Maß saber; medida[ʃ] como sh en la palabra schon; Stein ya; piedra

inglesa show[t] como en “té” Tisch mesa[v] como una “v” pero tocando wo dónde

con los dientes el labio inferior[x] como una “j” española, auch también

pero más suave

[z] como una “s” sonora sehr muy

[�] como la “j” del francés je Garage garaje[ts] como “ts” pronunciado Zeit; Blitz tiempo; rayo

muy deprisa

[tʃ] como la “ch” española deutsch alemán/ana

Algunas ideas sobre la lengua alemana / 15

Primeras Paginas Aleman.qxd 4/12/06 10:31 Página 15

Page 14: Imprimir Alemán cada día neu

Primeras Paginas Aleman.qxd 4/12/06 10:31 Página 16

Page 15: Imprimir Alemán cada día neu

Saludar

Buenos días.

Buenas tardes.

Buenas noches.

¡Hola!

¿Qué tal?

Muy bien, gracias, ¿y tú?

Muy bien, gracias, ¿y usted?

Bien, gracias, ¿y usted?

Muchos recuerdos a tu mujer.

Muchos recuerdos a su mujer.

Salude al señor Meier de miparte.

Señor (Sr.)Herr (Hr.)

Señora (Sra.)Frau (Fr.)

Vocabulario: Saludar

Begrüßung

Guten Morgen. (por lamañana)

Guten Tag. (resto del día hastala noche)

Guten Abend. (noche)Gute Nacht! (como despedidapor la noche)

Hallo!

Wie geht’s?

Danke, gut, und dir?

Danke, gut, und Ihnen?

Danke, und Ihnen?

Grüß mir deine Frau!

Bitte grüßen Sie Ihre Frau vonmir!

Bitte grüßen Sie Herrn Meiervon mir!

Señorita (Srta.)Fräulein (Frl.)

Saludar / 17

PISTA 1

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 17

Page 16: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 2Despedirse

Adiós.

Hasta luego.

Hasta mañana.

Hasta el martes.

Hasta la vista.

Buen viaje.

Buenas noches, que descanses.

Sich verabschieden

Auf Wiedersehen!

Bis später!

Bis morgen!

Bis Dienstag!

Bis zum nächsten Mal!

Gute Reise!

Gute Nacht, schlaf schön!

18 / Despedirse

Auf Wiedersehen!

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 18

Page 17: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 3

Informaciónpersonal

Nombre

¿Cómo te llamas?

Yo me llamo Pablo, ¿y tú?

¿Cómo se llama usted?

Su nombre, por favor.

¿Es usted el señor Müller?

No, yo me llamo Wagner.

El señor Müller soy yo.

Procedencia

Soy español.

Soy de Sevilla.

Soy de Sevilla, pero vivo enMadrid.

¿De dónde eres?

¿De dónde es usted?

Usted es alemán, ¿verdad?

¿Es usted de aquí?

Soy extranjero.

PersönlicheDaten

Name

Wie heißt du?

Ich heiße Pablo, und du?

Wie heißen Sie?

Ihr Name, bitte.

Sind Sie Herr Müller?

Nein, ich heiße Wagner.

Ich bin Herr Müller.

Herkunft

Ich bin Spanier.

Ich komme aus Sevilla.

Ich komme aus Sevilla, aberlebe in Madrid.

Woher kommst du?

Woher kommen Sie?

Sie sind Deutscher, nichtwahr?

Sind Sie von hier?

Ich bin Ausländer.

Información personal / 19

PISTA 4

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 19

Page 18: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 5

¿De qué parte de Alemania esusted?

Profesión

¿A qué se dedica usted?

¿Qué estudias?

¿Dónde trabajas?

Estudio en la Universidad.

Estudio Historia.

Soy médico.

Trabajo por mi cuenta.

Trabajo en un banco.

Trabajo en una tienda.

Trabajo en una fábrica.

Estoy parado.

Estoy jubilado.

Aus welchem TeilDeutschlands sind Sie?

Beruf

Was machen Sie beruflich?

Was studierst du?

Wo arbeitest du?

Ich studiere.

Ich studiere Geschichte.

Ich bin Arzt.

Ich bin freiberuflich tätig.

Ich arbeite in einer Bank.

Ich arbeite in einem Geschäft.

Ich arbeite in einer Fabrik.

Ich bin arbeitslos.

Ich bin Rentner.

20 / Información personal

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 20

Page 19: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 6Domicilio

¿Dónde vive?

¿Cuál es su dirección?

¿Cuál es su número deteléfono?

¿En qué calle vive?

Vivo en la calle Leipzig nº 12.

Edad

¿Qué edad tiene usted?

Tengo 45 años.

apellidoder Nachname

direccióndie Adresse

domicilioder Wohnsitz

edaddas Alter

Wohnort

Wo wohnen Sie?

Wie ist Ihre Adresse?

Wie ist Ihre Telefonnummer?

In welcher Straße wohnen Sie?

Ich wohne in derLeipzigerstraße, Nummer 12.

Alter

Wie alt sind Sie?

Ich bin 45 Jahre alt.

estado civil (soltero, casado, divorciado)

der Familienstand (ledig, verheiratet, geschieden)

estudiarlernen, studieren (sólo paraestudios universitarios)

extranjero/ader/die Ausländer/in

fecha de nacimientodas Geburtsdatum

Información personal / 21

Vocabulario: Información personal

PISTA 7

Aleman cada dia_neu.qxd 11/12/06 12:15 Página 21

Page 20: Imprimir Alemán cada día neu

alemán/anader/die Deutsche

bávaro/ader/die Bayer/in

español/olader/die Spanier/in

francés/esader/die Franzose/Französin

actorder Schauspieler

actrizdie Schauspielerin

administrativo/ader/die Sachbearbeiter/in

albañilder/die Maurer/in

ama de casader Hausmann, die Hausfrau

aprendizder/die Auszubildende

arquitecto/ader/die Architekt/in

artistader/die Künstler/in

lugar de nacimiento der Geburtsort

llamarseheißen

nacionalidaddie Staatsangehörigkeit

nombreder Vorname

número de teléfonodie Telefonnummer

nº de pasaporte o de DNI die Passnummer oder die Personalausweisnummer

profesiónder Beruf

sersein

trabajararbeiten

vivirleben

americano/ader/die Amerikaner/in

austriaco/ader/die Österreicher/in

Nacionalidad

22 / Información personal

Profesión

Aleman cada dia_neu.qxd 11/12/06 12:15 Página 22

Page 21: Imprimir Alemán cada día neu

asistente socialder/die Sozialarbeiter/in

asesor/ora fiscalder/die Steuerberater/in

auxiliar de vueloder/die Flugbegleiter/in

biólogo/ader/die Biologe/Biologin

camarero/ader/die Kellner/in

carnicero/ader/die Fleischer/in

carpintero/ader/die Tischler/in

cartero/ader/die Briefträger/in

cocinero/ader/die Koch/Köchin

conductor/orader/die Fahrer/in

contableder/die Buchhalter/in

dependiente/ader/die Verkäufer/in

deportistader/die Sportler/in

diseñador/ora gráfico/ader/die Graphikdesigner/in

economistader/die Betriebswirt/in

electricistader/die Elektriker/in

empleado/ader/die Angestellte

enfermero/ader/die Krankenpfleger/Krankenschwester

escritor/orader/die Schriftsteller/in

estudiante (universitario)der/die Student/in

farmacéutico/ader/die Apotheker/in

filólogo/ader/die Philologe/Philologin

fontanero/ader/die Klempner/in

fotógrafo/ader/die Fotograf/in

funcionario/ader/die Beamte/Beamtin

guía turísticoder/die Fremdenführer/in

Información personal / 23

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 23

Page 22: Imprimir Alemán cada día neu

ingeniero/ader/die Ingenieur/in

joyero/ader/die Juwelier/in

jubilado/ader/die Rentner/in

maestro/ader/die Lehrer/in

mecánico/ader/die Mechaniker/in

médico/ader/die Arzt/Ärztin

obrero/ader/die Arbeiter/in

panadero/ader/die Bäcker/in

parado/ader/die Arbeitslose

peluquero/ader/die Frisör/in

periodistader/die Journalist/in

pescador/orader/die Fischer/in

pilotoder/die Pilot/in

pintor/orader/die Maler/in

policíader/die Polizist/in

profesor/ora (de Universidad)der/die Professor/in

psicólogo/ader/die Psychologe/ Psychologin

taxistader/die Taxifahrer/in

técnico/ader/die Techniker/in

traductor/orader/die Übersetzer/in

vendedor/orader/die Verkäufer/in

veterinario/ader/die Tierarzt/Tierärztin

zapatero/ader/die Schuhmacher/in

24 / Información personal

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 24

Page 23: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 8Jemanden vorstellen

Das ist Thomas, ein Arbeitskollegevon mir.

Das ist Maria, meine Schwester.

Darf ich Ihnen Herrn Müllervorstellen?

Tag, wie geht’s?

Angenehm.

Presentaciones / 25

Presentaciones

Este es Tomás, un compañerode la oficina.

Esta es María, mi hermana.

Le presento al señor Müller.

Hola, ¿qué tal?

Encantado.

Das ist Maria, meine Schwester

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 25

Page 24: Imprimir Alemán cada día neu

abueladie Großmutter

abueloder Großvater

abuelosdie Großeltern

amigo/ader/die Freund/in

compañero/a (de trabajo)der/die Kollege/in

cuñadadie Schwägerin

cuñadoder Schwager

hermanadie Schwester

hermanoder Bruder

hijadie Tochter

hijoder Sohn

hijosdie Kinder

madredie Mutter

26 / Presentaciones

maridoder Ehemann

mujerdie Ehefrau

noviadie Freundin (Partnerin)

novioder Freund (Partner)

padreder Vater

padresdie Eltern

parienteder/die Verwandte

primadie Cousine

primoder Cousin

suegradie Schwiegermutter

suegroder Schwiegervater

tíadie Tante

tíoder Onkel

Vocabulario: Presentaciones

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 26

Page 25: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 9Al teléfono

¿Diga?

¿El señor Kohl, por favor?

¿Está Eva?

¿De parte de quién, por favor?

Soy Luis.

De parte del señor González.

Un momento, por favor.

No está, ha salido.

¿Quiere que le dé algúnrecado?

Creo que se equivoca. ¿A quénúmero llama, por favor?

¿No es el 566 77 32?

¿Cuál es el prefijo deFrankfurt?

Quisiera el número de teléfonode Lufthansa.

Am Telefon

Meier? (apellido de la personaque recibe la llamada)

Ist Herr Kohl da, bitte?

Ist Eva da, bitte?

Wer spricht, bitte?

Luis.

Luis González.

Einen Moment, bitte.

Er ist leider nicht da.

Kann ich etwas ausrichten?

Ich glaube, Sie haben sichverwählt. Welche Nummerhaben Sie angerufen?

Ist da nicht 566 77 32?

Wie ist die Vorwahl fürFrankfurt?

Ich hätte gern die Nummervon Lufthansa.

Al teléfono / 27

Aleman cada dia_neu.qxd 11/12/06 12:15 Página 27

Page 26: Imprimir Alemán cada día neu

cabina telefónicadie Telefonzelle

colgarauflegen

contestador automáticoder Anrufbeantworter

cortarseunterbrechen

dejar un mensajeeine Nachricht hinterlassen

descolgarabnehmen

extensióndie Durchwahl

(teléfono) fijodas Festnetz

guía telefónicadas Telefonbuch

llamada a cobro revertidodas R-Gespräch

llamada internacionaldas Auslandsgespräch

llamada nacionaldas Inlandsgespräch

llamaranrufen

mandar / enviarsenden / schicken

marcarwählen

mensajedie Nachricht

(teléfono) móvildas Handy

páginas amarillasdie Gelben Seiten

prefijodie Vorwahl

servicio de averíasdie Störungsstelle

sonarklingeln

tonoder Ton

28 / Al teléfono

Vocabulario: Al teléfono

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 28

Page 27: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 10

Control de lacomunicación

¿Cómo dice?

Perdone, no le entiendo.

¿Me lo puede repetir, por favor?

¿Puede hablar un poco másdespacio, por favor?

Perdone, no le oigo bien.

¿Puede hablar un poco másalto, por favor?

¿Habla usted español?

No hablo muy bien alemán.

Etwas nachfragen

Wie bitte?

Entschuldigung, ich verstehe nicht.

Können Sie das bitte wiederholen?

Können Sie bitte etwas langsamersprechen?

Entschuldigen Sie, ich höre Sienicht gut.

Können Sie etwas lauter sprechen,bitte?

Sprechen Sie Spanisch?

Ich spreche leider nicht gut Deutsch.

Control de la comunicación / 29

Wie bitte?

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 29

Page 28: Imprimir Alemán cada día neu

aprenderlernen

decirsagen

deletrearbuchstabieren

despaciolangsam

enseñarunterrichten, lehren

entenderverstehen

escribirschreiben

escucharhören

hablarsprechen

leerlesen

lenguadie Sprache

oírhören

olvidarvergessen

pronunciaraussprechen

recordarerinnern

repetirwiederholen

saberwissen

traducirübersetzen

alemánDeutsch

árabeArabisch

chinoChinesisch

españolSpanisch

francésFranzösisch

inglésEnglisch

italianoItalienisch

Idiomas

30 / Control de la comunicación

Vocabulario: Control de la comunicación

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 30

Page 29: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 11

Localizar en el tiempo

ayer

anteayer

hoy

mañana

pasado mañana

la semana que viene

el mes que viene

dentro de un par de semanas

hace cinco días

hace poco

hace un rato

la semana pasada

el mes pasado

después del verano

antes del martes

a principios de mes

a mediados de mes

a finales de mes

todos los lunes

Zeitangaben

gestern

vorgestern

heute

morgen

übermorgen

nächste Woche

nächsten Monat

in ein paar Wochen

vor fünf Tagen

vor kurzem

eben / gerade

letzte Woche

letzten Monat

nach dem Sommer

vor Dienstag

Anfang des Monats

Mitte des Monats

Ende des Monats

jeden Montag

Localizar en el tiempo / 31

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 31

Page 30: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 12

los fines de semana

en agosto

en Navidades

en otoño

en las vacaciones

en 1992

tarde

pronto

La fecha

¿Qué día es hoy?

¿Qué fecha es hoy?

Estamos a 15 de enero.

Hoy es viernes.

Hoy es 25 de diciembre.

El 12 de octubre de 1492.

jedes Wochenende

im August

an Weihnachten

im Herbst

in den Ferien

1992 [neunzehnhundertzweiundneunzig]

spät

bald

Das Datum

Welchen Tag haben wir heute?

Welches Datum haben wir heute?

Heute haben wir den 15. [fünfzehnten] Januar.

Heute ist Freitag.

Heute ist der 25.[fünfundzwanzigste] Dezember.

Am 12. [zwölften] Oktober 1492. [vierzehnhundertzweiundneunzig]

32 / Localizar en el tiempo

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 32

Page 31: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 13La hora

¿Qué hora es?

Perdone, ¿tiene hora?

Es la una en punto.

Son las cinco y diez.

Son las cinco y cuarto.

Son las cinco y media.

Son las seis menos cuarto.

¿A qué hora empiezas atrabajar?

¿A qué hora sales?

A las ocho.

Sobre las ocho.

Partes del día

por la mañana

a mediodía

por la tarde

por la noche

Die Uhrzeit

Wie spät ist es?

Entschuldigung, wissen Sie,wie spät es ist?

Es ist Punkt eins.

Es ist zehn nach fünf.

Es ist Viertel nach fünf.

Es ist halb sechs.

Es ist Viertel vor sechs.

Um wie viel Uhr fängst du an zu arbeiten?

Um wie viel Uhr hast duFeierabend?

Um acht.

So um acht.

Tageszeiten

morgens

mittags

nachmittags

abends

Localizar en el tiempo / 33

PISTA 14

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 33

Page 32: Imprimir Alemán cada día neu

al anochecer

al amanecer

las seis de la tarde

las seis de la mañana

bei Einbruch der Nacht

bei Tagesanbruch

sechs Uhr abends

sechs Uhr morgens

34 / Localizar en el tiempo

Entschuldigung, wissen Sie, wie spät es ist?

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 34

Page 33: Imprimir Alemán cada día neu

lunesder Montag

martesder Dienstag

miércolesder Mittwoch

juevesder Donnerstag

viernesder Freitag

sábadoder Samstag

domingoder Sonntag

fin de semanadas Wochenende

eneroder Januar

febreroder Februar

marzoder März

Los meses

La semana abrilder April

mayoder Mai

junioder Juni

julioder Juli

agostoder August

septiembreder September

octubreder Oktober

noviembreder November

diciembreder Dezember

primaverader Frühling

veranoder Sommer

otoñoder Herbst

Las estaciones

Localizar en el tiempo / 35

Vocabulario: Localizar en el tiempo

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 35

Page 34: Imprimir Alemán cada día neu

inviernoder Winter

mañanader Morgen

mediodíader Mittag

tardeder Nachmittag

nocheder Abend, die Nacht

añodas Jahr

cuarto de horadie Viertelstunde

décadadas Jahrzehnt

descansodie Pause

díader Tag

día festivoder Feiertag

día laboralder Werktag

Fracciones de tiempo

El día

estacióndie Jahreszeit

fin de semanadas Wochenende

horadie Stunde

media horadie halbe Stunde

mesder Monat

minutodie Minute

segundodie Sekunde

semanadie Woche

semestredas Semester

siglodas Jahrhundert

trimestredas Quartal

trimestralvierteljährlich

vacacionesdie Ferien

36 / Localizar en el tiempo

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 36

Page 35: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 15

Frecuencia ycostumbres

Todos los días me levanto a lassiete.

Voy al gimnasio día sí, día no.

¿Qué haces los fines de semana?

Trabajo 40 horas por semana.

dos veces por semana

una vez al mes

tres veces al año

siempre

a menudo

a veces

de vez en cuando

casi nunca

nunca

Häufigkeiten undGewohnheiten

Jeden Tag stehe ich um sieben Uhr auf.

Jeden zweiten Tag gehe ich insFitnesscenter.

Was machst du an denWochenenden?

Ich arbeite 40 Stunden die Woche.

zweimal pro Woche

einmal im Monat

dreimal im Jahr

immer

oft

manchmal

ab und zu

fast nie

nie

Frecuencia y costumbres / 37

Jeden Tag stehe ich um sieben Uhr auf

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 37

Page 36: Imprimir Alemán cada día neu

acostarseschlafen gehen

afeitarsesich rasieren

almorzarzu Mittag essen

almuerzodas Mittagessen

bailartanzen

bebertrinken

cenadas Abendessen

cenarzu Abend essen

desayunarfrühstücken

desayunodas Frühstück

empezar a trabajaranfangen zu arbeiten

hacer la compraeinkaufen

ir al cineins Kino gehen

ir al gimnasioins Sportzentrum gehen

levantarseaufstehen

maquillarsesich schminken

meriendadie Zwischenmahlzeit

navegar por Internetim Internet surfen

pasearspazieren gehen

quedar con amigosFreunde treffen

regresar a casanach Hause kommen

salir de casaaus dem Haus gehen

salir de nocheabends ausgehen

salir del trabajoFeierabend machen

ver la telefernsehen

vestirsesich anziehen

38 / Frecuencia y costumbres

Vocabulario: Frecuencia y costumbres

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 38

Page 37: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 16Cantidades

Come mucho.

Trabaja muy poco.

No ha hecho nada.

muchos turistas

algunos extranjeros

no muchos ingleses

ningún español

unos dos mil

la mayor parte

todo el mundo

nadie

muchas casas

mucho vino

Mengen

Er isst viel.

Er arbeitet sehr wenig.

Er hat nichts gemacht.

viele Touristen

einige Ausländer

nicht viele Engländer

kein einziger Spanier

ungefähr zweitausend

der größte Teil

alle

keiner / niemand

viele Häuser

viel Wein

Cantidades / 39

Aleman cada dia_neu.qxd 11/12/06 12:15 Página 39

Page 38: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 17Posesión

¿De quién es esta chaqueta?

¿Es suyo ese coche?

Sí, es mío.

No, no es mío.

Es tuyo.

Es suyo (de él/ella).

Es nuestro.

Es de ellos.

Es de aquella señora.

es mío/aer/sie gehört mir

es tuyo/aer/sie gehört dir

es suyo/a (de él)er/sie gehört ihm

es suyo/a (de ella)er/sie gehört ihr

es suyo/a (de usted)er/sie gehört Ihnen

Besitz

Wem gehört diese Jacke?

Ist das Ihr Auto?

Ja, es gehört mir.

Nein, es gehört mir nicht.

Es gehört dir.

Es gehört ihm. / Es gehört ihr.

Es gehört uns.

Es gehört ihnen.

Es gehört dieser Dame da.

es nuestro/aer/sie gehört uns

es vuestro/aer/sie gehört euch

es suyo/a (de ellos/ellas)er/sie gehört ihnen

40 / Posesión

Vocabulario: Posesión

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 40

Page 39: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 18

Describir /Comparar

Un coche blanco.

Una mesa de madera.

Unas gafas de plástico.

¿Qué diferencia hay entre este y ese?

Son iguales.

Son parecidos.

Son muy diferentes.

Este es mejor que el otro.

Este es más grande.

Este no es tan caro.

Beschreiben /Vergleichen

Ein weißes Auto.

Ein Holztisch.

Eine Kunststoffbrille.

Was ist der Unterschiedzwischen den beiden?

Die sind gleich.

Die sind ähnlich.

Die sind sehr unterschiedlich.

Der ist besser als der andere.

Der ist größer.

Der ist nicht so teuer.

Describir / Comparar / 41

Die sind ähnlich

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 41

Page 40: Imprimir Alemán cada día neu

Comparar

cartónder Karton

hierrodas Eisen

maderadas Holz

metaldas Metall

orodas Gold

papeldas Papier

plásticodas Plastik, der Kunststoff

platadas Silber

diferenteverschieden

igualgleich

mayorgrößer

Materiales

amarillogelb

azulblau

blancoweiß

colordie Farbe

grisgrau

gris clarohellgrau

gris oscurodunkelgrau

marrónbraun

negroschwarz

rojorot

rosarosa

verdegrün

Colores

42 / Describir / Comparar

Vocabulario: Describir / Comparar

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 42

Page 41: Imprimir Alemán cada día neu

mejorbesser

menorkleiner

parecidoähnlich

peorschlechter

anchoweit (para ropa), breit (para objetos)

baratobillig

blandoweich

caroteuer

cortokurz

cuadradoviereckig

delgadoschlank (sólo para personas),dünn

durohart

enormeriesig

Formas, tamaños...

estrechoeng (para ropa), schmal

grandegroß

gruesodick

largolang

medianomittelgroß

modernomodern

nuevoneu

pasado de modaaltmodisch

pequeñoklein

puntiagudospitz

redondorund

suavesanft

triangulardreieckig

viejoalt

Describir / Comparar / 43

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 43

Page 42: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 19De compras

Un kilo de patatas.

Medio kilo de tomates.

100 gramos de jamón.

Quería una botella de leche yun paquete de café.

¿Cuánto es todo?

Quería unos pantalonestejanos.

Quería un jersey negro paramí.

¿Me lo puedo probar?

¿Lo tienen en otro color?

Este.

Aquel de allí.

El de la derecha.

El grande.

El de 60 euros.

Igual pero más pequeño.

Igual pero más grande.

Beim Einkaufen

Ein Kilo Kartoffeln.

Ein Pfund Tomaten.

100 Gramm Schinken.

Ich möchte bitte einen LiterMilch und ein Päckchen Kaffee.

Wie viel macht das?

Ich möchte gerne eine Jeans.

Ich suche einen schwarzenPullover für mich.

Kann ich den mal anprobieren?

Haben Sie den auch in eineranderen Farbe?

Den da. / Diesen.

Den da hinten.

Den da rechts.

Den großen.

Den für 60 Euro.

Den gleichen, aber etwaskleiner.

Den gleichen, aber etwasgrößer.

44 / De compras

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 44

Page 43: Imprimir Alemán cada día neu

¿Cuánto vale?

Me lo llevo.

¿Aceptan tarjetas?

¿Tienen sellos?

Sellos para España, por favor.

Quería algo para el dolor deoído.

Wie viel kostet der? / Wie vielkostet die? / Wie viel kostet das?

Ich nehme den.

Kann ich mit Kreditkartebezahlen?

Haben Sie Briefmarken?

Briefmarken für einen Briefnach Spanien, bitte.

Ich hätte gern etwas gegenOhrenschmerzen.

De compras / 45

Kann ich mit Kreditkarte bezahlen?

ZU VERKAUFEN

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 45

Page 44: Imprimir Alemán cada día neu

Pesos, envoltorios y estados

billeteder Geldschein

caja (para pagar)die Kasse

cambiarwechseln

cambiodas Wechselgeld

costarkosten

descuentoder Rabatt

facturadie Rechnung

monedadie Münze

pagarzahlen

recibodie Quittung

tarjeta de créditodie Kreditkarte

ticket de comprader Kassenbon

Al pagar

46 / De compras

Vocabulario: De compras

bolsadie Tüte

cajadie Schachtel

congeladotiefgefroren

docenadas Dutzend

fecha de caducidaddas Haltbarkeitsdatum

frescofrisch

gramodas Gramm

kilodas Kilo

latadie Dose

libra (1/2 kilo)das Pfund

litroder Liter

paquetedas Paket

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 46

Page 45: Imprimir Alemán cada día neu

abrigoder Mantel

bufandader Schal

calcetinesdie Socken

calzoncillosdie Unterhose

cazadoradie Sport-/ Lederjacke

chalecodie Weste

chaquetadie Jacke

faldader Rock

gabardinader Regenmantel

gafasdie Brille

gorrodie Mütze

guantesdie Handschuhe

Prendas de vestir jerseyder Pullover

mediasdie Damenstrümpfe

número (de pie)die Größe (Schuh-)

pantalonesdie Hose

pijamader Schlafanzug

probadordie Umkleidekabine

sombreroder Hut

sujetadorder Büstenhalter (BH)

talladie Größe

trajeder Anzug

vaquerosdie Jeans

vestidodas Kleid

zapatosdie Schuhe

De compras / 47

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 47

Page 46: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 20

Describirpersonas

¿Cómo es?

Es bastante joven. (ella)

Es un señor mayor.

Es muy alto.

Es bajito.

Tiene el pelo oscuro.

Tiene los ojos azules.

Es muy guapo.

Se parece a Carlos.

Lleva bigote.

Lleva gafas.

Lleva un vestido rojo.

Es muy simpático.

Es una persona un poco rara.

Me cae muy bien.

Nos entendemos muy bien.

Personenbeschreiben

Wie sieht er aus? / Wie siehtsie aus?

Sie ist ziemlich jung.

Er ist schon etwas älter.

Er ist sehr groß.

Er ist ziemlich klein.

Er hat dunkle Haare. (él) / Sie hat dunkle Haare. (ella)

Er hat blaue Augen. (él) / Sie hat blaue Augen. (ella)

Er sieht sehr gut aus.

Er sieht Carlos ganz ähnlich.

Er trägt einen Schnurrbart.

Er trägt eine Brille. (él) / Sie trägt eine Brille. (ella)

Sie trägt ein rotes Kleid.

Er ist sehr sympathisch.

Er ist ein bisschenmerkwürdig. (él) / Sie ist einbisschen merkwürdig. (ella)

Ich finde ihn in Ordnung. (él) /Ich finde sie in Ordnung. (ella)

Wir verstehen uns prima.

48 / Describir personas

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 48

Page 47: Imprimir Alemán cada día neu

altogroß

bajoklein

barbader Bart

bigoteder Schnurrbart

castañobraun

delgadoschlank

feohässlich

gordodick

guapohübsch

morenodunkelhaarig

ojos azulesblaue Augen

ojos negrosschwarze Augen

Describir el físico ojos verdesgrüne Augen

pelodas Haar

rubioblond

caer bienjdn. sympathisch finden,jdn. in Ordnung finden,

caer maljdn. unsympathisch finden

llevarse bienmit jdm. gut auskommen

llevarse mal mit jdm. schlecht auskommen

parecerseaussehen wie, sich ähneln

abiertoaufgeschlossen

aburridolangweilig

Carácter

Relacionarse

Describir personas / 49

Vocabulario: Describir personas

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 49

Page 48: Imprimir Alemán cada día neu

agradableangenehm

alegrefröhlich

amablefreundlich

ambiciosoehrgeizig

antipáticounsympathisch

atractivoattraktiv

buena personaguter Mensch

cínicozynisch

desagradableunangenehm

divertidolustig

estúpidodumm

hipócritaverlogen

injustoungerecht

inocentenaiv

inteligenteintelligent

interesanteinteressant

listoklug

nerviosonervös

perezosofaul

rarokomisch, merkwürdig

ridículolächerlich

sensiblesensibel

serioernst

simpáticosympathisch

sinceroehrlich

tacañogeizig

tontodumm

trabajadorfleißig

50 / Describir personas

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 50

Page 49: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 21

Citas einvitaciones / Ocio

Te invito a cenar.

¿Te apetece ir al cine?

No tengo ganas de salir.

¿Por qué no damos un paseo?

¿Qué día quedamos?

¿Te va bien el lunes?

¿A qué hora quedamos?

¿Sabes jugar al tenis?

Podríamos ir a Hamburgo.

dar un paseo spazieren gehen

hacer deporteSport treiben

invitareinladen

Actividades

Verabredungenund Einladungen/Freizeit

Ich lade dich zum Abendessenein.

Hast du Lust, ins Kino zu gehen?

Ich habe keine Lust auszugehen.

Wollen wir ein bisschenspazieren gehen?

Wann wollen wir uns treffen?

Wie wär’s mit Montag?

Um wie viel Uhr treffen wir uns?

Kannst du Tennis spielen?

Wir könnten nach Hamburgfahren.

quedar con alguiensich mit jemandemverabreden

quedarse en casazu Hause bleiben

sacar entradasEintrittskarten kaufen

salirausgehen

Citas e invitaciones / Ocio / 51

Vocabulario: Citas e invitaciones / Ocio

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 51

Page 50: Imprimir Alemán cada día neu

ser aficionado a etwas gerne tun

tomar algoetwas trinken

ver la televisiónfernsehen

atletismodie Leichtathletik

baloncestoder Basketball

ciclismodas Radfahren

cinedas Kino

conciertodas Konzert

conferenciadie Konferenz, die Debatte

deporteder Sport

discotecadie Diskothek

Ocio

entradader Eingang (puerta), die Eintrittskarte (ticket)

esquíder Ski

excursiónder Ausflug

exposicióndie Ausstellung

fiestadie Fete, das Fest

fútbolder Fußball

museodas Museum

músicadie Musik

natacióndas Schwimmen

óperadie Oper

restaurantedas Restaurant

teatrodas Theater

tenisdas Tennis

52 / Citas e invitaciones / Ocio

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 52

Page 51: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 22

Estados físicos y sensaciones

Tengo mucha sed.

Tengo hambre.

Tengo calor.

Tengo frío.

Me duele mucho la cabeza.

No me encuentro bien.

Estoy resfriado.

Estoy mareado.

Estoy muy cansado.

Tengo sueño.

Wie man sich fühlt

Ich bin sehr durstig.

Ich habe Hunger.

Mir ist heiß.

Mir ist kalt.

Ich habe starke Kopfschmerzen.

Ich fühle mich nicht gut.

Ich bin erkältet.

Mir ist schwindelig.

Ich bin sehr müde.

Ich bin müde.

Estados físicos y sensaciones / 53

Mir ist kalt

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 53

Page 52: Imprimir Alemán cada día neu

barrigader Bauch

bocader Mund

brazoder Arm

cabezader Kopf

cododer Ellbogen

dedoder Finger

espaldader Rücken

estómagoder Magen

gargantader Hals

manodie Hand

muelader (Backen-) Zahn

narizdie Nase

Partes del cuerpo ojodas Auge

orejadas Ohr

oídodas Gehör

pechodie Brust

pieder Fuß

piernadas Bein

rodilladas Knie

tobillodie Ferse

analgésicodas Schmerzmittel

antibióticodas Antibiotikum

anticonceptivodas Verhütungsmittel

curarheilen

Remedios

54 / Estados físicos y sensaciones

Vocabulario: Estados físicos y sensaciones

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 54

Page 53: Imprimir Alemán cada día neu

inyeccióndie Spritze

jarabeder Hustensaft

pastilladie Tablette

pomadadie Salbe

recetadas Rezept

supositoriodas Zäpfchen

tiritadas Pflaster

vendadie Binde

vendajeder Verband

calambreder Krampf

diarreader Durchfall

dolorder Schmerz

dolor de barrigadie Bauchschmerzen (pl.)

Síntomas

dolor de cabezader Kopfschmerz

dolor de espaldadie Rückenschmerzen (pl.)

dolor de gargantadie Halsschmerzen (pl.)

dolor de muelasdie Zahnschmerzen (pl.)

estar enfermokrank sein

falta de apetitodie Appetitlosigkeit

gripedie Grippe

náuseasdie Übelkeit

operaroperieren

ponerse enfermokrank werden

resfriadodie Erkältung

tener un accidenteeinen Unfall haben

tosder Husten

Estados físicos y sensaciones / 55

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 55

Page 54: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 23

Tiempometeorológico

¡Qué calor!

¡Qué frío!

Está lloviendo.

Está nevando.

Hace mucho viento.

Hace mal tiempo.

Hace buen tiempo.

Hace mucho calor.

Estamos a ocho grados.

buen tiemposchönes Wetter

calordie Hitze

fríodie Kälte

lluviader Regen

mal tiempodas schlechte Wetter

Das Wetter

Ist das heiß!

Ist das kalt!

Es regnet.

Es schneit.

Es ist sehr windig.

Das Wetter ist schlecht.

Das Wetter ist schön.

Es ist sehr heiß.

Wir haben acht Grad.

nieblader Nebel

nieveder Schnee

tormentader Sturm

truenoder Donner

vientoder Wind

56 / Tiempo meteorológico

Vocabulario: Tiempo meteorológico

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 56

Page 55: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 24

Gustos,intereses ypreferencias

¿Te gusta el fútbol?

Sí, me encanta.

Sí, me gusta mucho.

No, no me gusta mucho.

No, no me gusta nada.

Me interesa mucho la Historiadel Arte.

No le gusta nada cocinar.

A mí tampoco.

A mí también.

A mí, no.

A mí, sí.

Geschmäcker,Interessen undVorlieben

Magst du Fußball?

Ja, finde ich toll.

Ja, finde ich ganz toll.

Gefällt mir nicht so sehr!

Gefällt mir überhaupt nicht.

Ich interessiere mich sehr fürKunstgeschichte.

Kochen gefällt ihm überhauptnicht. (a él) / Kochen gefälltihr überhaupt nicht. (a ella)

Mir auch nicht.

Mir auch.

Mir nicht.

Mir schon.

Gustos, intereses y preferencias / 57

Aleman cada dia_neu.qxd 11/12/06 12:15 Página 57

Page 56: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 25

Opinar / Valorar /Discutir

Me parece muy interesante.

¡Qué maravilla!

¡Qué horror!

Es precioso.

Canta muy bien.

Cocina muy mal.

Me parece muy injusto.

Eso es una tontería.

Me parece bien.

No me parece nada bien.

Yo pienso que es mejor así.

Sí, de acuerdo, pero hay otroproblema.

¡Claro!

Seguro.

Evidentemente.

Que sí.

Sí, es verdad.

Meinen / Werten /Diskutieren

Das finde ich sehr interessant!

Wie wunderbar!

Wie schrecklich!

Das ist wunderschön.

Er singt sehr gut. (él) / Sie singtsehr gut. (ella)

Er kocht sehr schlecht. (él) / Sie kocht sehr schlecht. (ella)

Das finde ich sehr ungerecht.

Das ist doch Quatsch!

Ich finde das in Ordnung.

Ich finde das überhaupt nichtgut.

Ich finde, das ist besser so.

Ja, einverstanden, aber da gibtes noch ein anderes Problem.

Na klar!

Sicher!

Natürlich!

Doch, doch!

Ja, das stimmt!

58 / Opinar / Valorar / Discutir

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 58

Page 57: Imprimir Alemán cada día neu

Vale, de acuerdo.

Yo estoy de acuerdo con Juan.

Tienes razón.

¿De verdad?

Yo estoy totalmente de acuerdocontigo.

Seguro que no.

En absoluto.

Que no.

No, eso no es cierto.

¡Qué va!

Yo no estoy de acuerdocontigo.

Yo no lo veo en absoluto así.

Na gut, einverstanden.

Ich bin mit Juaneinverstanden.

Du hast recht!

Wirklich?

Ich bin vollkommeneinverstanden mit dir.

Sicher nicht!

Überhaupt nicht!

Nein, nein.

Nein, das ist nicht wahr.

Ach was!

Ich bin nicht einverstandenmit dir!

Das sehe ich überhaupt nicht so!

Opinar / Valorar / Discutir / 59

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 59

Page 58: Imprimir Alemán cada día neu

aburridolangweilig

absurdoabsurd

biengut

bonitoschön

extrañomerkwürdig

fantásticofantastisch

feohässlich

horribleschrecklich

increíbleunglaublich

injustoungerecht

interesanteinteressant

lógicologisch

Adjetivos malschlecht

maravillosowunderbar

normalnormal

preciosowunderschön

ridículolächerlich

estar a favordafür sein

estar de acuerdo coneinverstanden sein mit

estar en contradagegen sein

estar segurosicher sein

opinarmeinen, finden

pensardenken

dudarzweifeln

Para expresar opiniones

60 / Opinar / Valorar / Discutir

Vocabulario: Opinar / Valorar / Discutir

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 60

Page 59: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 26

Ursache / Folge

Warum ist er nichtgekommen?

Er ist krank.

Ich komme spät, weil ich einePanne hatte.

Er ist krank. Deshalb ist ernicht gekommen.

Causa / Consecuencia / 61

Causa /Consecuencia

¿Por qué no ha venido?

Es que está enfermo.

Llego tarde porque he tenidouna avería.

Está enfermo. Por eso no havenido.

Ich komme spät, weil ich eine Panne hatte

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 61

Page 60: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 27

Grados de seguridad

¿Está usted seguro?

Seguramente es José.

A lo mejor llueve.

Yo creo que va a llover.

Yo no creo que venga hoy.

Gewissheitsgrade

Sind Sie sicher?

Das ist sicher José.

Vielleicht regnet es.

Ich glaube, es wird regnen.

Ich glaube nicht, dass er heutenoch kommt.

62 / Grados de seguridad

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 62

Page 61: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 28Pedir disculpas

Perdón.

Lo siento.

Sich entschuldigen

Entschuldigung.

Tut mir leid.

Pedir disculpas / 63

Tut mir leid

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 63

Page 62: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 29Agradecer

Gracias.

De nada.

Muchas gracias.

Muy agradecido.

Muy amable por su parte.

No tiene ninguna importancia.

Sich bedanken

Danke.

Bitte.

Vielen Dank.

Ich danke Ihnen.

Sehr liebenswürdig von Ihnen.

Aber das macht doch nichts.

64 / Agradecer

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 64

Page 63: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 30Felicitar

¡Felicidades!

¡Feliz cumpleaños!

¡Feliz Navidad!

Te felicito por el examen.

Gratulieren

Herzlichen Glückwunsch!

Alles Gute zum Geburtstag!

Fröhliche Weihnachten!

Alles Gute zur Prüfung!

Felicitar / 65

Alles Gute zum Geburtstag!

27

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 65

Page 64: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 31Lugar

Por favor, ¿para ir a la catedral?

Perdone, ¿hay una oficina decorreos por aquí cerca?

Perdone, ¿la plaza Schiller?

¿Está cerca de aquí?

Está bastante lejos.

¿Se puede ir andando?

Está a unos diez minutos a pie.

Está a unos 500 metros.

Tiene que seguir todo recto yal final de la calle, girar a laizquierda.

Mire, es ahí.

Perdone, ¿los servicios?

¿Dónde está el lavabo?

delante

detrás

al lado

allí

Ortsbestimmung

Wie komme ich bitte zurKathedrale?

Entschuldigung, gibt es hier inder Nähe ein Postamt?

Entschuldigung, derSchillerplatz?

Ist das hier in der Nähe?

Das ist ziemlich weit.

Kann ich zu Fuß dahin gehen?

Das sind ungefähr zehnMinuten zu Fuß.

Das sind noch ungefähr 500Meter.

Gehen Sie immer geradeaus biszum Ende der Straße, dannnach links.

Schauen Sie, das ist dort.

Entschuldigung, die Toiletten?

Wo ist bitte das WC?

vor

hinter

neben

da / dort

66 / Lugar

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 66

Page 65: Imprimir Alemán cada día neu

aquí

arriba

abajo

en la mesa

debajo de la mesa

encima del armario

dentro del armario

al lado de la cocina

hier

oben

unten

auf dem Tisch

unter dem Tisch

auf dem Schrank

im Schrank

neben der Küche

Lugar / 67

Entschuldigung, die Toiletten?

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 67

Page 66: Imprimir Alemán cada día neu

agencia de viajesdas Reisebüro

autoserviciodie Selbstbedienung

ayuntamientodas Rathaus

bancodie Bank

bardie Bar, die Kneipe

bodegader Weinkeller

cafeteríadie Cafeteria, das Café

carniceríadie Fleischerei

casadas Haus

catedraldie Kathedrale

cinedas Kino

comisaríadie Polizeiwache

Establecimientos correosdie Post

cuarteldie Kaserne

charcuteríadie Metzgerei

edificiodas Gebäude

discotecadie Diskothek

drogueríadie Drogerie

empresadie Firma, das Unternehmen

escueladie Schule

estaciónder Bahnhof

estancoder Tabakladen

fábricadie Fabrik

farmaciadie Apotheke

ferreteríadas Eisenwarengeschäft

68 / Lugar

Vocabulario: Lugar

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 68

Page 67: Imprimir Alemán cada día neu

floristeríadas Blumengeschäft

fruteríadas Obstgeschäft

gasolineradie Tankstelle

grandes almacenesdas Kaufhaus

grandes superficiesdas Einkaufscenter

hospitaldas Krankenhaus

iglesiadie Kirche

joyeríadas Juweliergeschäft

lavanderíadie Wäscherei

libreríadie Buchhandlung

museodas Museum

oficinadas Büro

ópticader Optiker

panaderíadie Bäckerei

papeleríadas Schreibwarengeschäft

pasteleríadie Konditorei

peluqueríader Frisör

perfumeríadie Parfümerie

pescaderíadas Fischgeschäft

pisodie Wohnung

quioscoder Kiosk

supermercadoder Supermarkt

tiendadas Geschäft

tienda de artículos de deportedas Sportgeschäft

tienda de discosdas Musikgeschäft

tienda de juguetesdas Spielwarengeschäft

tienda de mueblesdas Möbelgeschäft

tintoreríadie Reinigung

Lugar / 69

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 69

Page 68: Imprimir Alemán cada día neu

verduleríadas Gemüsegeschäft

zona peatonaldie Fugängerzone

aparcamientoder Parkplatz

autopistadie Autobahn

avenidadie Allee

barriodas Stadtviertel

bosqueder Wald

calledie Straße

carreteradie Landstraße

crucedie Kreuzung

esquinadie Ecke

estanqueder Teich

jardínder Garten

mercadoder Markt

parqueder Park

paseodie Allee

plazader Platz

teatrodas Theater

a la derecharechts

a la izquierdalinks

a través dedurch

al finalam Ende

al lado deneben

al otro ladoauf der anderen Seite

70 / Lugar

Ubicación

Espacios públicos

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 70

Page 69: Imprimir Alemán cada día neu

allída, dort

aquíhier

cercain der Nähe

cruzarüberqueren

dar la vueltaumkehren

debajo deunter

delante devor

dentroin

después denach

detrás dehinter

en el crucean der Kreuzung

en la esquinaan der Ecke

en la plazaauf dem Platz

encimaauf

enfrente degegenüber

entrezwischen

frente avor

girarabbiegen

junto aneben

lejosweit

seguirentlang gehen

todo rectogeradeaus

Lugar / 71

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 71

Page 70: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 32

Viajes ytransportes

Coche

Perdone, ¿esta carretera va aMunich?

¿Cuántos kilómetros hay?

Lleno, por favor.

¿Me puede comprobar el nivelde aceite?

¿Pueden cambiarme el aceite?

¿Hay un taller por aquí cerca?

Quisiera alquilar un coche.

Tren

Quisiera un billete de ida yvuelta a Munich.

¿Me puede dar un horario detrenes?

¿A qué hora sale el tren paraHamburgo?

¿De qué andén sale?

Reisen undVerkehrsmittel

Mit dem Auto

Entschuldigung, ist das dieStraße nach München?

Wie viele Kilometer sind dasnoch?

Voll, bitte.

Können Sie bitte den Ölstandprüfen?

Können Sie bitte das Ölwechseln?

Ist hier eine Werkstatt in derNähe?

Ich möchte gern ein Automieten.

Mit dem Zug

München hin und zurück,bitte!

Können Sie mir bitte einenFahrplan geben?

Wann fährt der Zug nachHamburg, bitte?

Von welchem Gleis fährt er?

72 / Viajes y transportes

PISTA 33

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 72

Page 71: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 34

Perdone, ¿este es el tren paraBonn?

Perdone, ¿este tren para enEssen?

¿Está libre este asiento?

¿Le molesta si abro laventanilla?

Aeropuerto

¿Me puede informar de losvuelos que hay para Barcelona?

¿Tiene retraso el avión deMadrid?

¿Ha aterrizado el avión deMadrid?

He perdido mi maleta.

¿Dónde la puedo reclamar?

Se ruega a los señores pasajerosdel vuelo 312 con destinoBilbao se dirijan a la puerta de embarque número 34.

Entschuldigung, ist das derZug nach Bonn?

Entschuldigung, hält dieserZug in Essen?

Ist hier frei, bitte?

Stört es Sie, wenn ich dasFenster aufmache?

Mit dem Flugzeug

Welche Flüge gibt es nachBarcelona, bitte?

Hat der Flug aus MadridVerspätung?

Ist die Maschine aus Madridschon gelandet?

Ich habe meinen Kofferverloren.

Wo muss ich das melden?

Wir bitten die Fluggäste des Fluges 312 nach Bilbao,sich zum Ausgang 34 zu begeben.

Viajes y transportes / 73

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 73

Page 72: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 35Otros

¿Qué autobús hay que tomarpara ir a Marienplatz?

Por favor, ¿dónde está la bocade metro más próxima?

¿Cuál es la línea que va a laÓpera?

¿Dónde tengo que bajar para iral puerto?

¿Cuántas paradas hay hastaAlexanderplatz?

¿Qué es mejor: ir en autobús oen metro?

Hotel

Quisiera reservar unahabitación doble para el día 4 de mayo.

¿Cuánto cuesta una habitaciónindividual?

¿Tienen habitaciones libres?

¿Está incluido el desayuno?

Tengo reservada unahabitación a nombre de López.

¿Podrían despertarme a lassiete?

Sonstiges

Welcher Bus fährt zumMarienplatz?

Entschuldigung, wo ist dennder nächste U-Bahn Eingang?

Welche Linie fährt denn zurOper?

Wo muss ich aussteigen, umzum Hafen zu kommen?

Wie viele Haltestellen sind esbis Alexanderplatz?

Was ist besser: Mit dem Busoder mit der U-Bahn?

Hotel

Ich möchte ein Doppelzimmerreservieren, für den 4. [vierten]Mai.

Wie viel kostet einEinzelzimmer?

Haben Sie Zimmer frei?

Ist das Frühstück inbegriffen?

Für mich ist ein Zimmerreserviert, auf den NamenLópez.

Können Sie mich um siebenwecken?

74 / Viajes y transportes

PISTA 36

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 74

Page 73: Imprimir Alemán cada día neu

La ducha no funciona.

¿Me podría preparar la cuentade la 405, por favor?

¿Pueden pedirme un taxi, porfavor?

aceleradordas Gaspedal

acelerarGas geben

adelantarüberholen

autopistadie Autobahn

bujíadie Zündkerze

cambiar de carrildie Fahrspur wechseln

cambio de marchasdie Gangschaltung

carné de conducirder Führerschein

carreteradie Landstraße

En coche

Die Dusche funktioniert nicht.

Machen Sie mir bitte dieRechnung Zimmer 405.

Können Sie mir bitte ein Taxirufen?

carteldas Schild

conducirfahren

conductorder Fahrer

crucedie Kreuzung

frenarbremsen

frenodie Bremse

gasolinadas Benzin

gasolina sin plomobleifreies Benzin

gasolineradie Tankstelle

girarabbiegen

Viajes y transportes / 75

Vocabulario: Viajes y transportes

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 75

Page 74: Imprimir Alemán cada día neu

intermitenteder Blinker

kilómetrosdie Kilometer

límite de velocidaddie Geschwindigkeits-begrenzung

millasdie Meilen

multadas Verwarnungsgeld

peajedie Maut

puentedie Brücke

repostartanken

semáforodie Ampel

señal de tráficodas Verkehrszeichen

tallerdie Werkstatt

túnelder Tunnel

velocidaddie Geschwindigkeit

andénder Bahnsteig

asientoder Sitzplatz

billeteder Fahrschein

cercaníasder Nahverkehrszug

coche camader Schlafwagen

conductorder Zugführer

equipajedas Gepäck

estaciónder Bahnhof

literader Liegewagen

primera claseerste Klasse

revisorder Schaffner

segunda clasezweite Klasse

taquillader Schalter

En tren

76 / Viajes y transportes

Aleman cada dia_neu.qxd 11/12/06 12:15 Página 76

Page 75: Imprimir Alemán cada día neu

tren de alta velocidadder Hochgeschwindigkeitszug

aterrizarlanden

azafato/a der/dieFlugbegleiter/in

control de pasaportesdie Passkontrolle

control de seguridaddie Sicherheitskontrolle

despegarabheben, starten

destino anach...

equipajedas Gepäck

facturareinchecken

llegarankommen, landen

pasajeroder Passagier, der Fluggast

puerta de embarqueder Flugsteig

recogida de equipajesdie Gepäckausgabe

En avión

terminaldas Terminal

vuelos internacionalesinternationale Flüge

vuelos nacionalesnationale Flüge

vuelo regularder Linienflug

autobúsder Bus

autocarder Bus, der Reisebus

hacer transbordoumsteigen

horarioder Fahrplan

línea de metrodie U-Bahn-Linie

metrodie U-Bahn

paradadie Haltestelle

terminal (de autobús)der Busbahnhof

tranvíadie Straßenbahn

Otros

Viajes y transportes / 77

Aleman cada dia_neu.qxd 11/12/06 13:17 Página 77

Page 76: Imprimir Alemán cada día neu

PISTA 37

Bar y restaurante

Un café con leche y unacerveza, por favor.

¿Tienen bocadillos?

¿Cuánto es?

Quiero reservar una mesa paratres personas para esta noche alas nueve.

¿Tiene mesa para cincopersonas?

¿Puede traernos la carta?

¿Qué me recomienda?

Vamos a tomar el menú.

Para mí, de primero, sopa depescado.

Para beber, vino blanco.

Por favor, ¿nos trae más pan?

Aquí tiene.

Por favor, ¿me trae otracerveza?

La cuenta, por favor.

Bar undRestaurant

Einen Milchkaffee und einBier, bitte!

Haben Sie auch belegteBrötchen?

Wie viel macht das?

Ich möchte bitte einen Tischreservieren, für heute Abend, 9 Uhr.

Haben Sie einen Tisch für fünfPersonen?

Können Sie uns bitte dieSpeisekarte bringen?

Was können Sie empfehlen?

Wir nehmen das Menü.

Für mich, als Vorspeise eineFischsuppe, bitte.

Einen Weißwein, bitte.

Können Sie bitte noch etwasBrot bringen?

Bitte schön.

Noch ein Bier, bitte.

Die Rechnung, bitte.

78 / Bar y restaurante

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 78

Page 77: Imprimir Alemán cada día neu

aceitedas Öl

agua con gasWasser mit Kohlensäure

agua mineraldas Mineralwasser

agua sin gasWasser ohne Kohlensäure

ajoder Knoblauch

arrozder Reis

asadoim Ofen gebraten

bebertrinken

bocadillodas Sandwich

botelladie Flasche

bueydas Rind

caféder Kaffee

café con lecheder Milchkaffee

camarero/a der/die Kellner/in

cartadie Speisekarte

carnedas Fleisch

carne a la planchadas Grillfleisch

cebolladie Zwiebel

cerdodas Schwein

cervezadas Bier

comeressen

corderodas Lamm

crudoroh

cucharader Löffel

cuchillodas Messer

cuentadie Rechnung

Bar y restaurante / 79

Vocabulario: Bar y restaurante

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 79

Page 78: Imprimir Alemán cada día neu

chuletadas Kotelett

ensaladader Salat

entrantedie Vorspeise

filetedas Filet

fríokalt

fritogebraten, frittiert

frutadas Obst

guarnicióndie Beilage

guisadogekocht

hamburguesader Hamburger

heladodas Eis

huevodas Ei

jamónder Schinken

lechedie Milch

manchader Fleck

mantequilladie Butter

mariscodie Meeresfrüchte

mesader Tisch

muy hechodurch

natadie Sahne

pagarbezahlen

pandas Brot

pastadie Nudeln

pastelder Kuchen

patatadie Kartoffel

patatas fritasdie Pommes frites

pedirbestellen

picantescharf

80 / Bar y restaurante

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 80

Page 79: Imprimir Alemán cada día neu

pimientoder Pfeffer

pescadoder Fisch

platoder Teller

pollodas Huhn, das Hähnchen

postreder Nachtisch

propinadas Trinkgeld

racióndie Portion

reservarreservieren

saldas Salz

salchichadie Bratwurst

salsadie Soße

sazonarwürzen

servilletadie Serviette

sopadie Suppe

tartader Kuchen, die Torte

téder Tee

tenedordie Gabel

terneradas Kalb

tomatedie Tomate

tortilladas Omelett

vasodas Glas

vegetarianovegetarisch

verduradas Gemüse

vinagreder Essig

vino blancoder Weißwein

vino rosadoder Roséwein

vino tintoder Rotwein

zumoder Fruchtsaft

Bar y restaurante / 81

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 81

Page 80: Imprimir Alemán cada día neu

Números

Números cardinales

uno, dos, tres, cuatro, cinco,seis, siete, ocho, nueve, diez

once, doce, trece, catorce,quince, dieciséis, diecisiete,dieciocho, diecinueve, veinte

veintiuno, veintidós

treinta, treinta y uno, treinta y dos

cuarenta, cuarenta y uno

cincuenta, sesenta

setenta

ochenta

noventa

cien

ciento uno, ciento dos

doscientos, trescientos

cuatrocientos

quinientos

Zahlen

Kardinalzahlen

eins, zwei, drei, vier, fünf,sechs, sieben, acht, neun, zehn

elf, zwölf, dreizehn, vierzehn,fünfzehn, sechzehn, siebzehn,achtzehn, neunzehn, zwanzig

einundzwanzig,zweiundzwanzig

dreißig, einunddreißig,zweiunddreißig

vierzig, einundvierzig

fünfzig, sechzig

siebzig

achtzig

neunzig

hundert

hundert(und)eins,hundert(und)zwei

zweihundert, dreihundert

vierhundert

fünfhundert

82 / Números

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 82

Page 81: Imprimir Alemán cada día neu

seiscientos

setecientos

ochocientos

novecientos

mil

un millón

un billón

Números ordinales

primero

segundo

tercero

cuarto

quinto

sexto

séptimo

octavo

noveno

décimo

sechshundert

siebenhundert

achthundert

neunhundert

tausend

eine Million

eine Billion

Ordinalzahlen

der/die/das Erste

zweite

dritte

vierte

fünfte

sechste

siebte

achte

neunte

zehnte

Números / 83

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 83

Page 82: Imprimir Alemán cada día neu

Avisos / Carteles públicos

Privado

Tirar

Empujar

Llamar al timbre

Cerrado

Abierto

Prohibido fumar

Prohibido el paso

Entrada

Entrada prohibida

Salida

Libre

Ocupado

Paso de peatones

Ascensor

Peligro

Peligro de incendios

Lavabo

Hinweise /Öffentliche Schilder

Privat

Ziehen

Drücken

Klingeln

Geschlossen

Geöffnet

Rauchen verboten

Durchgang verboten

Eingang

Eintritt verboten

Ausgang

Frei

Besetzt

Fußgängerüberweg

Aufzug

Gefahr

Brandgefahr

Toilette

84 / Avisos / Carteles públicos

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 84

Page 83: Imprimir Alemán cada día neu

Señoras

Caballeros

Se alquila

Se vende

Teléfono público

Damen

Herren

Zu vermieten

Zu verkaufen

Öffentlicher Fernsprecher

Avisos / Carteles públicos / 85

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 85

Page 84: Imprimir Alemán cada día neu

Aleman cada dia_neu.qxd 4/12/06 10:29 Página 86

Page 85: Imprimir Alemán cada día neu

Gramática / 87

Gramática

Los artículos

Artículo definido

El alemán tiene tres artículos: der, die y das. El artículo indica elgénero, el caso y el número del sustantivo al que determina. Losartículos definidos se declinan de la siguiente manera:

SingularMasculino Femenino Neutro

Nominativo der Hund die Katze das PferdAcusativo den Hund die Katze das PferdDativo dem Hund der Katze dem Pferd

PluralTodos los géneros

Nominativo die TiereAcusativo die TiereDativo den Tieren

Al igual que en español, el artículo definido se usa cuando por elcontexto queda claro de qué persona u objeto se está hablando, y parareferirnos a una cosa o a una persona en particular.

Der Garten liegt hinter dem Haus. El jardín está detrás de la casa.Ich muss den Chef anrufen. Tengo que llamar al jefe.Hast du die Zeitung gesehen? ¿Has visto el periódico?Ich kenne den Freund von No conozco al amigo de María.Maria nicht.

Gramatica Aleman.qxd 4/12/06 10:32 Página 87

Page 86: Imprimir Alemán cada día neu

¡Atención! No se usa el artículo en los siguientes casos:

1. Con las palabras Herr, Frau y los títulos académicos y nobiliarios.

Das ist Herr Kowalski. Éste es el Sr. Kowalski. Doktor Müller hat heute keine El doctor Müller no tieneSprechstunde. consulta hoy.

2. Con nombres de países y de ciudades.

Deutschland ist schön, oder? ¿Alemania es bonita, no?Gefällt dir München? ¿Te gusta Munich?

Sin embargo, algunos nombres de países siempre van acompañadosdel artículo definido. Por ejemplo: die Schweiz (“Suiza”), die Türkei (“Turquía”), die Slowakei (“Eslovaquia”), etc.

3. Con nombres de profesiones.

Meine Mutter ist Lehrerin. Mi madre es maestra.

4. Con algunas expresiones con los verbos spielen y hören.

Er spielt Gitarre. Él toca la guitarra.Sie hört gern Radio. Le gusta escuchar la radio.

5. Con indicaciones horarias:

Es ist zehn Uhr. Son las diez.

6. Con números de teléfono y la palabra Prozent (“por ciento”).

Meine Telefonnummer ist Mi número de teléfono es el 8976503. 8976503.70 Prozent der Studenten El 70 por ciento de los estudianteshaben die Prüfung bestanden. ha aprobado el examen.

88 / Gramática

Gramatica Aleman.qxd 4/12/06 10:32 Página 88

Page 87: Imprimir Alemán cada día neu

Gramática / 89

Artículo indefinido

Las formas del artículo indefinido dependen del género, del caso y delnúmero del sustantivo al que acompañan. El artículo indefinido notiene plural.

SingularMasculino Femenino Neutro

Nominativo ein Hund eine Katze ein PferdAcusativo einen Hund eine Katze ein PferdDativo einem Hund einer Katze einem Pferd

PluralNominativo TiereAcusativo TiereDativo Tieren

Al igual que en español, el artículo indefinido se usa para referirnos aalgo o a alguien que se menciona por primera vez y cuando el sustantivoes contable.

Hast du ein Haustier? ¿Tienes un animal de compañía?Ich möchte eine Tasse Tee. Me apetece una taza de té.

El sustantivo

Género

En alemán hay tres géneros para los sustantivos: masculino, femeninoy neutro.

Masculino Femenino Neutroder Hund die Katze das Pferdder Fluss die Straße das Hausder Wein die Cola das Bier

Gramatica Aleman.qxd 4/12/06 10:32 Página 89

Page 88: Imprimir Alemán cada día neu

90 / Gramática

El artículo en plural es die para todos los géneros:

Pluraldie Vögeldie Städtedie Getränke

En la mayoría de los casos no se puede reconocer el género de unsustantivo. Por eso es aconsejable aprender los sustantivos siemprejunto con su artículo. Hay, no obstante, algunas reglas que nos puedenayudar. Son masculinos los sustantivos que acaban en -er (der Bäcker,der Lehrer), los nombres de estaciones (der Frühling, der Sommer), losmeses (der Januar, der Februar), los días de la semana (der Montag, derDienstag) y los puntos cardinales (der Norden, der Süden).

Son femeninos los sustantivos que acaban en -e (die Katze, die Blume)excepto der Name o der Kollege, los acabados en -in (die Freundin, dieSchülerin, die Bäckerin, die Lehrerin), -frau (die Geschäftsfrau), -ei (dieBäckerei, die Metzgerei), -ung (die Bestellung, die Verbindung) y losextranjerismos terminados en -ät, -ik, -ion, -ie y -ur (die Universität,die Musik, die Information, die Biologie, die Kultur).

Son neutros los sustantivos que acaban en -chen (das Brötchen, dasKüsschen), en -um (das Zentrum, das Museum), los nombres de colores(das Rot, das Blau) y los países (Deutschland, Österreich) aunque hayalgunas excepciones (die Schweiz, die Türkei).

Número

El sustantivo no tiene declinación en singular. Sólo el artículo indicael caso y el género del sustantivo.

Gramatica Aleman.qxd 11/12/06 12:19 Página 90

Page 89: Imprimir Alemán cada día neu

Gramática / 91

SingularMasculino Femenino Neutro

Nominativo der Fluss die Stadt das LandAcusativo den Fluss die Stadt das LandDativo dem Fluss der Stadt dem Land

PluralMasculino Femenino Neutro

Nominativo die Flüsse die Städte die LänderAcusativo die Flüsse die Städte die LänderDativo den Flüssen den Städten den Ländern

¡Atención! El dativo plural siempre termina en -n, excepto en el casode los extranjerismos, que termina en -s (den Clowns, den Cafés, denFotos). Los sustantivos masculinos terminados en -e siguen otradeclinación.

Masculino en -eNominativo der KollegeAcusativo den KollegenDativo dem Kollegen

Dependiendo del género del sustantivo y de su terminación ensingular existen seis terminaciones diferentes para el plural: -e, -n, -en,-er, -s o sin terminación. Si hay una vocal a, o, u en el sustantivo, éstanormalmente se convierte en vocal con diéresis: ä, ö, ü.

Reglas:

1. Los sustantivos masculinos o neutros terminados en -el, -en o -erno tienen terminación en plural:

der Spiegel � die Spiegeldas Brötchen � die Brötchendas Fenster � die Fenster

Gramatica Aleman.qxd 4/12/06 10:32 Página 91

Page 90: Imprimir Alemán cada día neu

92 / Gramática

2. Algunos sustantivos masculinos o neutros terminan en -e:

der Fluss � die Flüssedas Regal � die Regale

3. Los monosílabos neutros terminan en -er:

das Dorf � die Dörferdas Bild � die Bilder

4. Los sustantivos femeninos acabados en -e terminan en -n en plural:

die Banane � die Bananendie Straße � die Straßen

5. Los sustantivos femeninos acabados en consonante o en otra vocalque no sea -e hacen el plural añadiendo -en:

die Tür � die Türendie Frau � die Frauendie Kollegin � die Kolleginnen

6. Las palabras extranjeras de todos los géneros terminan en -s:

das Foto � die Fotosdie Party � die Partys

¡Atención! Hay muchas excepciones:

der Mann � die Männerder Vater � die Väterdie Mutter � die Mütterdie Tochter � die Töchter

Gramatica Aleman.qxd 4/12/06 10:32 Página 92

Page 91: Imprimir Alemán cada día neu

Gramática / 93

Algunos plurales irregulares:

das Material � die Materialiendas Museum � die Museendas Praktikum � die Praktika

El adjetivo

Los adjetivos no se declinan cuando desempeñan una funciónpredicativa. En tal caso suelen ir acompañados del verbo sein (“ser”,“estar”).

Die Tür ist grün. La puerta es verde.Die Häuser sind alt. Las casas son viejas.

Pero sí se declinan cuando preceden al sustantivo (función atributiva).

Die grüne Tür ist schön. La puerta verde es bonita.Die alten Häuser in Bonn... Las viejas casas de Bonn...

La terminación de los adjetivos depende del caso, del género delsustantivo y de si se usa el artículo definido o los determinantes ein, keino mein.

Nominativo

Artículo definido + adjetivo

SingularMasculino Femenino Neutroder alte Turm die alte Tür das alte Haus

Plural Todos los géneros: die alten Tische

Gramatica Aleman.qxd 4/12/06 10:32 Página 93

Page 92: Imprimir Alemán cada día neu

94 / Gramática

Artículo indefinido + adjetivo

SingularMasculino Femenino Neutroein alter Turm eine alte Tür ein altes Haus

PluralTodos los géneros: alte Tische

¡Atención! Los adjetivos teuer y dunkel pierden la e cuando sedeclinan.

der teure Tisch la mesa caraein dunkler Turm una torre oscura

La comparación

El comparativo se forma añadiendo la terminación -er al adjetivo. Elsuperlativo termina en -sten. La terminación -esten se usa paraadjetivos que en su forma básica terminan en -d, -t, -s, -ß, -sch y -z.¡Atención! Muchos adjetivos que contienen las vocales a, o y uadoptan diéresis en el comparativo y el superlativo

Positivo Comparativo Superlativoklein (pequeño) � kleiner � am kleinstenlaut (sonoro) � lauter � am lautestenalt (viejo) � älter � am ältesten

Hay algunas formas con pequeñas irregularidades:

Positivo Comparativo Superlativogroß (grande) � größer � am größtenhoch (alto) � höher � am höchsten

Gramatica Aleman.qxd 4/12/06 10:32 Página 94

Page 93: Imprimir Alemán cada día neu

Gramática / 95

nah (cerca) � näher � am nächstendunkel (oscuro) � dunkler � am dunkelstenteuer (caro) � teurer � am teuersten

Totalmente irregulares son:

gut (bueno) � besser � am bestenviel (mucho) � mehr � am meistengern (gustosamente) � lieber � am liebsten

El adverbio

Los adverbios en alemán no se declinan. Veamos a continuación unalista de los adverbios más habituales.

Adverbios de lugar:

hier aquídort allíoben arribaunten abajorechts derechalinks izquierda

Adverbios de tiempo:

heute hoymorgen mañanagestern ayerjetzt ahora

Gramatica Aleman.qxd 4/12/06 10:32 Página 95

Page 94: Imprimir Alemán cada día neu

96 / Gramática

Adverbios de frecuencia:

immer siemprenie nuncazweimal dos vecesmontags los lunes

Adverbios de modo:

gern con mucho gustoauch tambiénnur sólo

Excepto gern, ninguno de los adverbios anteriores tiene comparativo.

Ich trinke gern Bier, aber A mí me gusta la cerveza, peromein Freund trinkt lieber Wein. mi amigo prefiere el vino.Er mag am liebsten Rotwein. Lo que más le gusta es el vino tinto.

Muchos adjetivos pueden usarse como adverbios. Las formas sonidénticas también en el comparativo y en el superlativo.

Sabine kocht sehr gut. Sabine cocina muy bien.Sprich bitte langsamer. Por favor, habla más despacio.

En general, los adverbios se colocan detrás del verbo.

Wir gehen oft ins Kino. Vamos al cine a menudo.Ich komme morgen nicht. Mañana no vengo.Du musst rechts abbiegen. Tienes que girar a la derecha.

Gramatica Aleman.qxd 4/12/06 10:32 Página 96

Page 95: Imprimir Alemán cada día neu

Gramática / 97

Pronombres personales

SingularNominativo Acusativo Dativo

1ª persona ich mich mir2ª persona (tú) du dich dir2ª persona (usted) Sie Sie Ihnen3ª persona er ihn ihm

sie sie ihres es ihm

PluralNominativo Acusativo Dativo

1ª persona wir uns uns2ª persona (tú) ihr euch euch2ª persona (usted) Sie Sie Ihnen3ª persona sie sie ihnen

¡Atención! Las formas de cortesía Sie (“usted”) e Ihnen (“ustedes”)siempre se escriben en mayúscula.

A diferencia del español, en alemán los pronombres personales no sepueden elidir.

Kommst du aus Hamburg? ¿Vienes de Hamburgo?Habt ihr einen Tisch reserviert? ¿Habéis reservado una mesa?Das Kleid ist schön, aber es ist El vestido es bonito, perozu teuer. es muy caro.

Los pronombres personales pueden desempeñar varias funcionesdentro de la oración:

Sujeto (en nominativo):

Er lebt in Berlin. Él vive en Berlín.Wir sind aus Wien, und ihr? Nosotros somos de Viena, ¿y vosotros?Sind Sie Frau Müller? ¿Es usted la Sra. Müller?

Gramatica Aleman.qxd 4/12/06 10:32 Página 97

Page 96: Imprimir Alemán cada día neu

98 / Gramática

Complemento directo (en acusativo):

Peter, hier ist ein Anruf für dich. Peter, hay una llamada para ti.Ich kann ihn nicht sehen. No le puedo ver.

Complemento indirecto (en dativo):

Ich gebe ihr die Schlüssel. Le doy las llaves (a ella).Können Sie mir bitte helfen? Por favor, ¿me puede (usted)

ayudar?

Uso especial de es

El pronombre es se usa, entre otros casos, como sujeto formal enoraciones como las siguientes.

Es regnet. Está lloviendo.Es ist 8 Uhr. Son las 8.

La expresión es gibt equivale a la expresión española “hay”.

Es gibt nur einen Turm. Sólo hay una torre.Es gibt nur zwei Türme. Sólo hay dos torres.

Los posesivos

Singular

Masculino Femenino Neutro Pluralich mein meine mein meinedu dein deine dein deineer sein seine sein seinesie ihr ihre ihr ihrees sein seine sein seine

Gramatica Aleman.qxd 11/12/06 12:19 Página 98

Page 97: Imprimir Alemán cada día neu

Gramática / 99

Plural

Masculino Femenino Neutro Pluralwir unser unsere unser unsereihr euer eure euer euresie/Sie ihr ihre ihr ihre

Dependiendo del género, el caso y el número del sustantivo al queacompaña, el posesivo tiene las siguientes terminaciones:

SingularMasculino Femenino Neutro

Nominativo mein Hund meine Katze mein PferdAcusativo meinen Hund meine Katze mein PferdDativo meinem Hund meiner Katze meinem Pferd

PluralNominativo meine TiereAcusativo meine TiereDativo meinen Tieren

Las formas del singular tienen la misma terminación que el artículoindefinido ein; las formas del plural tienen la misma terminación queel artículo indefinido kein.

Kommt dein Bruder auch? ¿Tu hermano también viene?Frau Müller, ist das Ihre Tasche? ¿Sra. Müller, es éste su bolso?Wir treffen uns mit unseren El viernes quedamos con Kollegen am Freitag. nuestros compañeros.

Las formas declinadas de euer pierden la segunda e.

Wo sind eure Eltern? ¿Dónde están vuestros padres?

Gramatica Aleman.qxd 11/12/06 12:19 Página 99

Page 98: Imprimir Alemán cada día neu

100 / Gramática

Los demostrativos

Los demostrativos dieser, diese, dieses (“este”, “esta”) tienen la mismaterminación que el artículo determinado.

Singular

Masculino Femenino NeutroNominativo dieser Mann diese Frau dieses KindAcusativo diesen Mann diese Frau dieses KindDativo diesem Mann dieser Frau diesem Kind

PluralTodos los géneros

Nominativo diese PersonenAcusativo diese PersonenDativo diesen Personen

El pronombre demostrativo se usa para señalar una persona o una cosaque está cerca del hablante.

Was kostet diese Tasche? ¿Cuánto vale este bolso?

También se utiliza para hacer referencia a alguien o a algo ya mencionado.

Neanderstraße …? Ich kenne ¿La calle Neander? No conozcodiese Straße nicht. esta calle.

Los tiempos verbales

El Presente

El Presente de la mayoría de los verbos alemanes se forma quitando laterminación del infinitivo -en y añadiendo la terminación personal ala raíz (wohn-, arbeit-, heiß-).

Gramatica Aleman.qxd 4/12/06 10:32 Página 100

Page 99: Imprimir Alemán cada día neu

Gramática / 101

wohnen arbeiten heißenich wohne arbeite heißedu wohnst arbeitest heißter/sie/es wohnt arbeitet heißtwir wohnen arbeiten heißenihr wohnt arbeitet heißtsie wohnen arbeiten heißen

Si la raíz termina en -d o -t (baden, arbeiten) aparece una e entre la raíz y la terminación en la segunda y tercera personas delsingular y en la segunda del plural.

Lisa badet gern. A Lisa le gusta bañarse.Arbeitet ihr morgen? ¿Trabajáis mañana?

Si la raíz termina en -s, -ß o -z, la terminación de la segunda personaes -t.

Du tanzt sehr gut. Bailas muy bien.Wie heißt du? ¿Cómo te llamas?

Algunos verbos cambian la vocal de la raíz, pero sólo en la segunda yen la tercera personas del singular.

a�äfahren ich fahre, du fährst, er fährtschlafen ich schlafe, du schläfst, er schläfthalten ich halte, du hältst, er hält

e�isprechen ich spreche, du sprichst, er sprichtgeben ich gebe, du gibst, er gibtessen ich esse, du isst, er issttreffen ich treffe, du triffst, er triffthelfen ich helfe, du hilfst, er hilftnehmen ich nehme, du nimmst, er nimmt

Gramatica Aleman.qxd 4/12/06 10:32 Página 101

Page 100: Imprimir Alemán cada día neu

102 / Gramática

e�iesehen ich sehe, du siehst, er siehtlesen ich lese, du liest, er liest

Algunos de los verbos más habituales, como sein (“ser”, “estar”),haben (“tener”), werden (“convertirse en”) o wissen (“saber”), sonirregulares.

sein haben werden wissenich bin habe werde weißdu bist hast wirst weißter/sie/es ist hat wird weißwir sind haben werden wissenihr seid habt werdet wisstsie, Sie sind haben werden wissen

El Perfekt

El Perfekt es el tiempo verbal más habitual para hablar del pasado,sobre todo en la lengua oral. ¡Atención! El uso de este tiempo enalemán no coincide exactamente con el Pretérito Perfecto del español.

El Perfekt se forma con el Presente de haben o de sein y el Participiopasado del verbo principal.

lernen kommenich habe gelernt bin gekommendu hast gelernt bist gekommener/sie/es hat gelernt ist gekommenwir haben gelernt sind gekommenihr habt gelernt seid gekommensie, Sie haben gelernt sind gekommen

Gramatica Aleman.qxd 4/12/06 10:32 Página 102

Page 101: Imprimir Alemán cada día neu

Gramática / 103

La mayoría de los verbos alemanes utilizan haben para formar elPerfekt. Los verbos reflexivos, por ejemplo, siempre necesitan haben.Sein se usa para verbos que expresan desplazamiento como kommen(“venir”), gehen (“ir”), fahren (“conducir”) o schwimmen (“nadar”),para verbos que expresan un cambio de condición, como aufstehen(“levantarse”) o einsteigen (“subir”) por ejemplo, y también paraverbos que describen un suceso puntual, como passieren (“pasar”).¡Atención! Los verbos sein (“ser”) y bleiben (“quedarse”) utilizan elverbo sein (ich bin gewesen, ich bin geblieben).

Los verbos conjugados haben o sein están en la posición usual delverbo (segunda posición en enunciados y preguntas con pronombresinterrogativos, primera posición en preguntas de respuesta cerrada). ElParticipio pasado siempre se coloca al final de la frase.

Er ist nicht gekommen.Ich habe dort Englisch gelernt.Wo bist du am Montag gewesen?

Sind Sie nach Köln gefahren?

Formación del Participio pasado

Verbos regulares

El Participio pasado de los verbos regulares se construye con ge- + laraíz sin modificar + t.

lernen (aprender) � gelerntsuchen (buscar) � gesuchtmachen (hacer) � gemacht

¡Atención! Los verbos terminados en -den y en -ten tienen laterminación -et.

Gramatica Aleman.qxd 4/12/06 10:32 Página 103

Page 102: Imprimir Alemán cada día neu

104 / Gramática

reden (hablar) � geredetarbeiten (trabajar) � gearbeitet

Verbos irregulares

El Participio pasado de los verbos irregulares se construye con ge- + laraíz a menudo modificada + -en.

kommen (venir) � gekommengehen (ir) � gegangentreffen (quedar) � getroffen

¡Atención!

bringen (traer) � gebrachtdenken (pensar) � gedacht

En alemán hay verbos con prefijos separables. Los prefijos máscomunes son ab-, an-, auf-, aus-, ein-, hin-, los-, mit-, teil-, um-,vor-, weg-, weiter- y zurück-. Los verbos con prefijos separablespueden ser regulares o irregulares.

Prefijo + -ge- + raíz del presente sin modificar + -t

vorhaben (tener previsto)� vorgehabtauspacken (desenvolver)� ausgepackt

Prefijo + -ge- + raíz a menudo modificada + -en

einladen (invitar) � eingeladenaussteigen (subir) � ausgestiegen

Los verbos que comienzan por be-, ent-, er- o ver- no tienen ge- ypueden ser tanto regulares como irregulares.

Gramatica Aleman.qxd 4/12/06 10:32 Página 104

Page 103: Imprimir Alemán cada día neu

Gramática / 105

Raíz del presente sin modificar + -t

erzählen (contar) � erzähltbestellen (encargar) � bestellt

Raíz a menudo modificada + -en

bekommen (conseguir) � bekommenverstehen (entender) � verstanden

Los verbos terminados en -ieren son regulares, pero no tienen ge.

Raíz del presente sin modificar + -t

studieren (estudiar) � studiertprobieren (probar) � probiert

El Präteritum

La marca del Präteritum es -te- , que se añade a la raíz del verbo eninfinitivo. En la segunda persona del singular y en plural se añaden,además, las terminaciones del presente (en la primera y segundapersonas del plural sólo la -n, puesto que la -e ya está presente).¡Atención! Cuando la raíz del verbo termina en -d o en -t, se añade una-e entre la raíz y la terminación.

wohnen redenich wohnte redetedu wohntest redetester/sie/es wohnte redetewir wohnten redetenihr wohntet redetetsie, Sie wohnten redeten

Gramatica Aleman.qxd 4/12/06 10:32 Página 105

Page 104: Imprimir Alemán cada día neu

106 / Gramática

Las formas del Präteritum de los verbos haben y sein son lassiguientes.

haben seinich hatte wardu hattest warster/sie/es hatte warwir hatten warenihr hattet wartsie, Sie hatten waren

Los verbos irregulares tienen una raíz modificada y las terminacionesson las mismas que las del verbo sein.

gehen kommenich ging kamdu gingst kamster/sie/es ging kamwir gingen kamenihr gingt kamtsie, Sie gingen kamen

Las verbos modales können, wollen y müssen construyen elPräteritum del mismo modo que los verbos regulares, pero se suprimela diéresis.

können wollen müssenich konnte wollte musstedu konntest wolltest musstester/sie/es konnte wollte musstewir konnten wollten musstenihr konntet wolltet musstetsie, Sie konnten wollten mussten

Gramatica Aleman.qxd 4/12/06 10:32 Página 106

Page 105: Imprimir Alemán cada día neu

Gramática / 107

El Präteritum se usa sobre todo en el lenguaje escrito para referirnos aalgo que comienza y finaliza en el pasado. Un comienzo típico decuento, por ejemplo, es:

Es war einmal ein kleines Kind. Es Érase una vez un niño pequeño. hatte keine Eltern und musste … No tenía padres y tenía que...

En la lengua oral, para hablar del pasado es mucho más habitual usarel Perfekt. En realidad, en la lengua oral sólo se usa el Präteritum dealgunos verbos como haben y sein y de los verbos modales.

Als Kind wollte ich Zahnärztin De niña quería ser dentista.werden.

Wir mussten gestern nach Wien Ayer tuvimos que ir a Viena.fahren.

Warum konntest du nicht ¿Por qué no pudiste venir?kommen?

Hatten Sie 1964 schon ¿En 1964 ya tenían ustedes ein Auto? coche?

Früher war ich oft allein. Antes estaba muchas veces solo.

El Futur

El futuro se forma con el verbo auxiliar werden conjugado y elinfinitivo del verbo principal, que se coloca siempre al final de la frase.

Wir werden nächste Woche kommen. Vendremos la semana que viene.Du wirst dich erkälten! ¡Te vas a resfriar!Wann werden Sie mir die ¿Cuándo me enviará el e-mail?E-Mail schicken?

Gramatica Aleman.qxd 11/12/06 12:19 Página 107

Page 106: Imprimir Alemán cada día neu

108 / Gramática

werdenich werdedu wirster/sie/es wirdwir werdenihr werdetsie, Sie werden

Los verbos modales

En alemán hay seis verbos modales: können (“poder” en el sentido de“ser capaz de”), dürfen (“poder”, que implica tener permiso para haceralgo), wollen (“querer”), mögen (“gustar”, “querer”), müssen (“tenerque”, “deber”), sollen (“tener que”, “deber”, que implica que otrapersona nos dice lo que tenemos que hacer).

können dürfen wollenich kann darf willdu kannst darfst willster/sie/es kann darf willwir können dürfen wollenihr könnt dürft wolltsie, Sie können dürfen wollen

müssen sollenich muss solldu musst sollster/sie/es muss sollwir müssen sollenihr müsst solltsie, Sie müssen sollen

Gramatica Aleman.qxd 11/12/06 12:19 Página 108

Page 107: Imprimir Alemán cada día neu

Gramática / 109

El verbo mögen tiene dos conjugaciones diferentes.

Cuando significa “gustar”: Cuando significa “querer”:

ich mag möchtedu magst möchtester/sie/es mag möchtewir mögen möchtenihr mögt möchtetsie, Sie mögen möchten

El verbo modal conjugado va en segunda posición y el verbo principalen infinitivo se coloca al final de la frase.

Er kann nicht schwimmen. No sabe nadar.Wir wollen nach Bonn fahren. Queremos ir a Bonn.Musst du heute arbeiten? ¿Tienes que trabajar hoy?Hier darf man nicht weitergehen. Por aquí no se puede seguir.Der Arzt sagt, ich soll nicht rauchen. El médico dice que no debo fumar.Ich möchte nicht Fußball spielen. No quiero jugar al fútbol.

Se puede suprimir el verbo en infinitivo si se ha mencionado antes.

Willst du mitkommen? ¿Quieres acompañarme? Nein, ich will nicht. No, no quiero.

Los verbos modales können, wollen y mögen pueden usarse también como verbos principales sin infinitivo.

Er kann Französisch. Él sabe francés.Ich will einen Kaffee. Quiero un café.Sie mag Kuchen. A ella le gustan los pasteles.

Gramatica Aleman.qxd 4/12/06 10:32 Página 109

Page 108: Imprimir Alemán cada día neu

110 / Gramática

Para expresar un deseo siempre es mejor utilizar el verbo mögen, quees más cortés, que el verbo wollen.

Ich möchte ein Bier. Quisiera una cerveza.Ich möchte ein Bier trinken. Quisiera beber una cerveza.

La estructura de la oración

Una característica de la lengua alemana es que el verbo siempre va ensegunda posición. El sujeto puede estar delante o detrás del verbo,según el tipo de oración (enunciativa o interrogativa).

Veamos algunos ejemplos de oraciones enunciativas.

Er kommt aus Berlin.Ich heiße Brigitte.Wir gehen heute ins Kino.

En las oraciones interrogativas debemos distinguir entre preguntas conpronombre interrogativo, como wer (“quién”), wo (“dónde”), wie(“cómo”), wohin (“adónde”), woher (“de dónde”), etc., y preguntassin partícula interrogativa. En ambos casos, el sujeto pasa a la posicióninmediatamente detrás del verbo.

Wie heißt du?Wohin geht ihr heute?Woher kommen Sie?

Si la pregunta se formula sin pronombre interrogativo, la primeraposición queda sin ocupar y la oración comienza con el verbo.

Kommen Sie aus Berlin?Heißt du Brigitte?Geht ihr heute ins Kino?

Gramatica Aleman.qxd 11/12/06 12:19 Página 110

Page 109: Imprimir Alemán cada día neu

Gramática / 111

En la segunda posición nunca puede haber dos verbos juntos. Asípues, cuando tenemos un segundo verbo (oraciones con verbos moda-les, tiempos verbales compuestos), se coloca al final de la frase.

Ich möchte heute ins Kino gehen.Sie hat ihm ein Buch geschenkt.Was habt ihr gemacht?

Gramatica Aleman.qxd 4/12/06 10:32 Página 111