Upload
others
View
9
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Gemeindebrief der Lutherischen Kirche.
Congregational Newsletter of the Lutheran Church.
Hayfields.
Jahrgang/ Year 43 November 2014
Learn to do right; seek justice. Defend the oppressed. Take up the cause of
the fatherless; plead the case of the widow
Isaiah 1:17
Lernt, Gutes zu tun! Sorgt für das Recht! Helft den Unterdrückten!
Verschafft den Waisen Recht, tretet ein für die Witwen!
Jesaja 1,17
ImpulseImpulse
2
Andacht
Lernt Gutes zu tun! Sorgt für das Recht! Helft den Unterdrückten!
Verschafft den Waisen Recht, tretet ein für die
Witwen! (Jes. 1, 17)
Diese Aufforderung des Propheten Jesaja steht am Ende
einer langen und harten Rede in der er das Volk Israel im
Namen Gottes anspricht. Das Volk und seine Führer
geben an als ob sie das Gesetz halten, aber ihre Anbetung geschieht nicht
von Herzen und nicht aus Glauben. Das ist für Gott wertlos.
Nun mahnt uns der Prophet Jesaja Gutes zu tun; Sorgt für das Recht und
helft den Unterdrückten.
Wie nahe Jesaja uns jetzt kommt! Ganz persönlich! Wer von uns kann
behaupten, dass bei uns alles stimmet? Behandeln wir unsere
Mitmenschen mit Liebe, sind wir ihm barmherzig und gerecht gegenüber?
Wie sehen wir den Mensch in unser Zeit? Ist unser Auftreten unseren
Mitmenschen gebenüber nicht so, dass wir berechnen welchen Vorteil er
uns persönlich bringen kann und wozu wir ihn gebrauchen können unser
Einkommen, Ansehen und Einfluß zu stärken. Wenn er uns nichts mehr
nützt, dann lassen wir ihn fallen, schreiben ihn ab, er wird isoliert, er
vereinsamt oder wir stecken ihn in ein Altersheim.
Es geht dem Propheten darum wie unser Glaube praktisiert wird.
Christsein ohne Nächstenliebe gibt es nicht. Wenn wir in der Hinsicht mit
Gott leben und seine Liebe erfahren, da entsteht eine neue Beziehung
zwischen uns und unserem Nächsten. So, wie Gott mich annimmt und
liebt und mir hilft, so macht Gott auch mich bereit, meinen Nächsten
anzunehmen, ihn zu lieben und ihm zu helfen. Gottes Liebe und
Nächstenliebe kann man nicht trennen.
Dieser Aufruf des Propheten Jesajas: Lernt Gutes zu tun, sorgt für das
Recht helft den Unterdrückten, verschafft den Waisen Recht, tretet ein für
die Witwen, erinnert uns daran was Gott für uns getan hat und was ich
dann weiter geben kann an meine Mitmenschen. Beten und Handeln
gehört zusammen. Was für Gute Tat wirst du für deinen Nächsten tun?
Mit welcher Haltung begegnest du denen in den kommenden Wochen die
am Rande der Gesellschaft leben?
Siegwald von Fintel
3
Devotion
Learn to live right. See that justice is done. De-
fend widows and orphans and help those in
need.” Jesaiah 1,17
The prophet Jesaiah’s appeal to the Israelites in the
name of God appears at the end of a long and harsh
address to them. The Israelites and their leaders make a show of
keeping God’s law but their worshipping is not sincere and from the
heart. That does not count with God.
Now the prophet admonishes them to do what is right, to see that jus-
tice is done and to help those in need.
What home truths Jsaiah speaks! He might as well be speaking to us
personally because who can pretend that everything one does is in or-
der? Do we treat our neighbour with love and understanding? Are
we kind and fair in our judgement of him? Do we value him for what
he is, or are we calculating what advantages he might bring us, be it
professionally, socially or personally? If he is of no value to us, do
we drop him or write him off so he becomes isolated and lonely or do
we abandon him to an old age home?
The prophet speaks about how one should live ones faith. There is
no such thing as a Christian without neighbourly love. My relation-
ship with God determines my relationship with my neighbour. Just
as God accepts, loves and helps me, must surely lead me to also love,
accept and help my neighbour. It is not possible to separate the two.
The words of Jsaiah: “Learn to live right. See that justice is done.
Defend widows and orphans and help those in need” remind us what
God has done for us and must inspire us to do likewise.
Be proactive in faith. How will you in future treat those who are
sidelined by society?
Siegwald von Fintel
(Translation Ed.Team)
4
Profile of the month ENGELA GELDENHUYS
Engela Maria Geldenhuys nee van Zyl was
born on the 2nd November 1950 in Stander-
ton. Her mother was critically ill during this
pregnancy and birth and her father had to
make the very difficult decision whether the
doctor should save the mother or the unborn
child. God took the decision out of his
hands and saved both. Engela was born pre-
maturely and weighed only 2Kg.
She grew up as an only child. Her parents
had a farm between Bethal and Standerton
and she had a strict Christian upbringing
with love and respect for her fellow beings
irrespective of who they are as all people
have feelings and needs.
She attended a small farm school called Mooifontein. Being very athletic her
relay team came first in the Eastern Transvaal interschool championships. She
did equally well as a hockey player at the Standerton High School.
When she was in Standard 8 at the Standerton High School she first met her fu-
ture husband Urbie who did his student teaching there. The year after she
wrote matric she met him again and they fell in love and married.
Although he was a qualified and registered high school teacher he furthered his
studies and qualified in law and practiced as a Magistrate and Advocate.
They had three children, Surina, Naliza and Peru.
In 1992 her busband was transferred to the Pietermaritzburg Court and she to
the Director of Public Prosecutions Office.
Engela and her children went through a sad and difficult time when she lost her
parents within one year and her husband shortly afterwards on the 11th Febru-
ary, 2005. He was 60 years old and died of terminal stomach cancer. It was
during this time that she realized that no matter how difficult life might get,
God will never leave you.
Engela became a member of PADCA Haymakers Hayfields in 2010 and has
been chairperson for the past two years. She is passionate about God and loves
her fellow human beings.
She started attending the Lutheran Church Services from 2013 and is now a
very happy member of this Congregation as she can feel God’s presence and
the love and care of its members.
(Welcome into our Congregation Engela. We are pleased that you feel happy
and welcome in our midst. Ed.team.)
5
Profil des Monats
Engela Geldenhys
Engela Maria Geldenhys, (van Zyl) wurde am 2.November 1950 in
Standerton geboren. Ihre Mutter war herzleidend während der
Schwangerschaft und Geburt und ihr Vater stand vor dem schweren
Entschluss ob der Arzt die Mutter oder das Kind retten sollte. Doch
Gott fügte es, dass beide gerettet wurden indem Engela als kleine
2Kg schwere Frühgeburt zur Welt kam.
Sie war einziges Kind ihrer Eltern und wuchs auf der elterlichen
Farm auf zwischen Bethal und Standerton. Sie genoss eine chris-
tliche Erziehung in Ehrfurcht vor Gott und in Liebe zu ihren Mit-
menschen. Sie besuchte die Farmschule Mooifontein und später die
höhere Schule in Standerton. Sie war sportlich veranlagt und ihre
Mannschaft gewann den Staffellauf beim “interschool champion-
ships” und auch später auf der höheren Schule spielte sie mit in der
Hockey Mannschaft.
Sie begegnete ihrem zukünftigen Mann Urbie als sie in Standerton in
Standard 8 war. Er war dort “student teacher”. Ein jahr nachdem sie
ihr Matrik gemacht hatte, begegnete sie ihm wieder, sie verliebten
sich und heirateten.
Obwohl ihr Mann ausgebildeter Hochschullehrer war studierte er
auch “Law” und wurde Magistrat und Advokat. Sie haben drei
Kinder, Surina, Naliza und Peru.
1992 wurde ihr Mann nach Pietermaritzburg versetzt ans Gericht und
sie in das Büro des “Directors of Public Prosecutions”.
Der Tod ihrer Eltern innerhalb eines Jahres traf sie und ihre Kinder
schwer zumal auch ihr Mann kurz danach am 11.Februar 2005 an
Magenkrebs im Alter von 60 Jahren starb. In dieser Zeit erfuhr sie
wie sie von Gott getragen wurde. Sie liebt ihren Herren und auch
ihre Mitmenschen.
Engela wurde 2010 Mitglied bei PADCA Haymakers Hayfields und
seit zwei Jahren ist sie dort Vorsitzende.
Seit 2013 besucht sie unsere Gottesdienste und hat sich kürzlich un-
serer Gemeinde angeschlossen. Sie fühlt sich hier wohl in der Ge-
meinde auch unter ihren Mitchristen.
(Herzlich willkommen bei uns Engela. Wir freuen uns, dass du dich
hier wohl fühlst und wünschen dir gutes Einleben. Red.)
6
A life changing experience a hundred years ago.
Rohlf Wilms Uken
World War I brought the Uken family to South Africa. A hundred
years ago, on 26th September 1914, the young soldier, Rohlf Uken,
lay bleeding in a trench near Reims, France. He had just celebrated
his 19th birthday on the battlefield on 17th September, when he was
shot through both legs, bleeding profusely with no medical assistance
in sight for 2 days and 2 nights. It was then, that he stumbled over the
words of Ezekiel 16 v 6:
“Then I passed by and saw you squirming in your own blood.
You were covered with blood, but I wouldn’t let you die.”
Rohlf Uken vowed: “God, if you let me live, I shall give my life to
you. I shall become a missionary!”
After the War, the ailing Rohlf entered the Mission Seminary in Her-
mannsburg, Germany.. After completion of his studies he, together
with his wife, Elisabeth, emigrated to South Africa in 1926. He had
lost a lot of blood and became anaemic. He had not received any
blood transfusions.
True to the biblical assurance, the couple raised a family of 3 sons
and 2 daughters on the various mission stations, where Rohlf was en-
gaged. The oldest son, Rolf died last year in Pinetown and the young-
est daughter, Irmgard (Mitchell), emigrated to Australia, while the re-
maining three children, Meinhard, Marianne and Ernst-August, be-
long to our congregation and are all life-right owners at Lutheran
Gardens.
The hard work as a missionary in Zululand, took its toll on Rohlf
Uken, who again lost a lot of blood when he had all his teeth ex-
tracted in 1946. He contracted the dreaded disease A-Plastic-Anaemia
in 1948 and died at the early age of 53. Medical Science had not ad-
vanced far enough to give him a successful bone-marrow transplant,
although Greys Hospital explained that such a transplant was theo-
retically possible. An experiment was carried out with the help of our
Friedrich Keyser as donor in December 1948. Unfortunately this was
unsuccessful. Despite the many odds, Rohlf Uken left behind a larger
Uken family in South Africa than his two brothers were able to pro-
duce in Germany
7
Rohlf WilmsUken
Der Erste Weltkrieg brachte die Familie Uken nach
Südafrika. Vor hundert Jahren, als am 26. September 1914,
lag der junge Soldat, Rohlf Wilms Uken, blutend im
Schützengraben bei Reims, Frankreich. Er hatte vor kurzem
seinen 19. Geburtstag am 17. September auf dem
Schlachtfeld gefeiert, als er durch beide Beine geschossen
wurde und schwerblutend, ohne ärztliche Hilfe, 2 Tage und
2 Nächte dort lag. Es war in diesem Zustand, daß ihm der
Vers, Hesekiel 16 v 6 in den Sinn kam!
“Ich aber ging vor dir vorüber und sah dich in deinem Blut liegen
und sprach zu dir, da du so in deinem Blut lagst: Du sollst leben!
Ja zu dir sprach ich, da du so in deinem Blut lagst: Du sollst leben!
Rohlf Uken gelobte: seinem Gott, “Wenn du mich leben läßt, so will ich dir
mein Leben geben! Ich will Missionar werden.!”
Nach dem Krieg, studierte der noch unwohle Rohlf Uken, im Missionshaus in
Hermannsburg, Deutschland. Nach Vollendung seines Studiums wanderte er
1926 mit seiner Frau, Elisabeth, nach Südafrika aus. Er hatte viel Blut verloren
und war blutarm geworden. Er hatte während dieser Zeit keine Blutübertragun-
gen bekommen.
Der biblischen Verheissung entsprechend, zeugte das Ehepaar eine Familie von
3 Söhnen und 2 Töchtern auf den verschiedenen Missionsstationen im Zulu-
land, wo Rohlf tätig war. Der ältester Sohn, Rolf, starb letztes Jahr in Pinetown
und die jüngste Tochter, Irmgard (Mitchell) wanderte aus nach Australien.
Meinhard, Marianne und Ernst-August gehöhren heute zu unserer Gemeinde
und haben alle Lebensrecht im Luthergarten.
Die schwere Missionsarbeit im Zululand, forderte viel Energie von Rohlf
Uken, der abermals viel Blut verlor, als er 1946 sämtliche Zähne hat ziehen las-
sen. Bald darauf erkrankte er an der gefürchteten“ Krankheit, “a-plastic anae-
mia”. Die medizinische Wissenschaft war noch nicht genügend fortgeschritten,
ihm eine erfolgreiche Knochenmarkübertragung zu erteilen, obgleich das Greys
Hospital erklärte, daß eine solche Transplantation theoretisch möglich sei. Ein
Experiment wurde, mit HIlfe unsers Herrn Friedrich Keysers als Organspender,
durchgeführt. Leider war sie nicht erfolgreich. Rohlf Uken starb am 15.
Dezember 1948 im frühen Alter von 53. Er hinterließ trotz allen Nachteilen,
eine größere Ukenfamilie in Südafrika als seine beiden Brüder in Deutschland.
Eine Erfahrung vor 100 Jahren die sein Leben veränderte
8
Early form of cartooning used by Martin Luther
The editor of the Witness, Andrew Trench wrote a tribute to the car-
toonist Anthony Stidolph, known to the readers as “Stidy”, who will
be preparing for formal retirement soon.
Here is an extract from this tribute:
“In writing this column I did some reading on the history of political
cartooning and was amazed to discover that its pedigree can be
traced back to the 1500s and Martin Luther’s Protestant Reformation
movement.
Luther used an early form of cartooning to popularize his ideas on
reform in the Catholic Church as he reached out to the illiterate
peasantry of Europe to bolster his numbers.” (church politics)
Benjamin Franklin produced what is known as the first political car-
toon in America in 1754.
“Five hundred years after Martin Luther used cartoons to change the
course of history, it is heartening to see this form of commentary still
thriving, and I’m not about to let it disappear from the pages of The
Witness.
So, even as Stidy prepares for formal retirement, we are not letting
him go and put his feet up!”
M. Hellberg.
9
From Council
We wish all our Matriculants
everything of the best for
their final examinations!
Our best wishes for the future..
May your school years bring happy memories.
May the examinations go well.
May your future studies and careers bring you even more joy!
To the parents: We wish you nerves
of steel! We know that you are
probably stressing more than your
children!!
Please let us know who our
other matriculants are.
10
From Council
Dear Congregation
We call on volunteers to join our “Friends of Bishopstowe” group so
that we can take care of the cemetery on a continuous basis. A busy
maintenance morning was held and a great deal was achieved. Thank
you to all the helpers. We need to do this more often!
Friends, please contact Arthur St John Ward who will lead this pro-
ject.
We welcome Arthur (drummer),
Hugh (base guitar) and Maggie (singer)
to our Worship team.
The new young brass band learners are
also a great inspiration to us. We are
proud of you!
Detlev and Arthur removing the
trees sprouting on the steeple of
the Bishopstowe church.
This was rather high!
11
Our Confirmands
Participants and helpers at the
confirmation camp in Harburg
from 3 to 5 October 2015.
Our confirmands are: Sven Ap-
pelt, Nadia Hohls, Anesuishe
Hove, Rotendo Gora, Valencia
Modise and Paul Tönsing. The
confirmation will take place in
2015 as there will be no confir-
mation this year.
“Our creed” formulated by the confirmands at the camp with the
topic “I believe…”
I believe in God, the Creator who created everything.
His creation is a gift to us.
I believe in Jesus Christ our Lord and brother. He is one hundred
percent God and one hundred percent human.
Jesus suffered death under Pontius Pilate.
He was buried in a tomb.
His death was not the end. He rose again and went back to the father
in heaven.
I believe in the Holy Spirit who gives us power and hope.
He gathers us together in the one church of Jesus Christ.
Through him we have eternal life with our Lord Jesus Christ.
Amen
12
Die Kinder des SOS Heims waren von Friedhelm Walter zu einem
“Braai” eingeladen das ich mitmachen sollte. Das Treffen fand im
Halley Park statt und waren die Mitglieder des Model Steam Rail
Clubs bereits beschäftigt zwei Züge startbereit zu Machen.
Kurz nach unsere Ankunft, - Friedhelm hatte noch drei Helfer mit, -
traf ein grosser Bus ein dem über 60 Kinder und Personal entstieg.
Das Scherzen und Gejubel verstummte unmittelbar als darum gebe-
ten wurde. Pastorin Petra Röhrs hielt eine Andacht der respektvoll
gelauscht wurde und sich alle auf das Gebet konzentrierten.
Als die Kinder dann auf die beiden kleinen Züge verladen wurden,
warteten die Kinder artig am Tor der Haltestelle bis sie drann kamen.
Mit Jubel und Gejauchze der Kinder setzten sich die Züge in
Bewegung. Nach der Rückkehr tobten die Kinder auf dem grossen
offenen Platz des Parkes und spielten Fussball und andere Spiele.
Das Papier der “Chips” die ausgeteilt waren, wurde ordentlich in
einen Mülleimer getan.
Nach der zweiten Rundfahrt für die Kinder war das Essen fertig und
alle kamen herangestürmt. Paar Worte eines Lehrers liess sie sofort
verstummen und sich in einer Reihe aufstellen, die kleinen voran.
Als alle gefüttert waren, war es ganz still und hielten sich die Kinder
in einem respektvollen Abstand, warfen aber alles Papier wieder
sorgfältig in den Mülleimer.
Zum Abschied wurden sie wieder zusammen gerufen. Nur paar
Worte reichten wieder Stille herzustellen und den Abschiedsworten
zu lauschen und zwei kleine Mädchen sprachen auch den Dank der
Gruppe aus.
Ich war von dem fröhlichen Geist der Kinder und deren Disziplin
beeindruckt.
Curd Sievers
Mit SOS-Kinderheimlern
13
An outing with children from the SOS Children’s Home
Friedhelm Walter had kindly invited the children of the SOS Chil-
dren’s Home to a “braai” at the Model Steam Rail Club in Halley
Park. He had also invited me and another three helpers to come
along. On our arrival members of this Club were already busy getting
the steam train ready.
A happy and excited busload of more than 60 exuberant children with
the staff embarked soon after us. The noise immediately subsided on
command. Petra Röhrs held a devotion and the children listened re-
spectfully.
It was impressive how well behaved the children were as they waited
for their turn for a ride on the train. Amid joyful cheers and shouts
the trains pulled their load of happy children along the tracks. Back
in the Park the children played soccer and other games on the lawn.
Packets of chips had been handed out and the empty packets were
neatly thrown away into the rubbish bins.
After a second round on the trains the food was served. Excitedly
they all rushed to the tables but it took only a few words from one of
the teachers to have them line up quietly with the little ones in front.
When they had finished eating they sat quietly and respectfully in
their places and again they threw all their papers into the bins pro-
vided.
Before leaving they gathered again and two little girls said a thank
you on behalf of the group.
It was a delight to be amongst these happy and well disciplined chil-
dren.
Curd Sievers (Transl.
Ed.Team)
14
KAIROS PRISON MINISTRY KZN 223 Windermere Road Durban 4001 KZN Chair: Mr John Schneeberger: 083 415 7123
[email protected] PMB Chair: Mr Colin Mills [email protected]
REGISTRATION NO: 2000/028015/08
13 October 2013
Dear Pastor Röhrs
THANKS AND FEEDBACK KAIROS#16 We are deeply grateful for the donations, large and small, which make this program possible. The support of the commu-nity has been truly amazing and we thank the members of the Lutheran Church for their generous spirit. Thank you so much for your financial assistance. Your generous donation is sin-cerely appreciated. At the closing ceremony on Sunday 5 October, we heard many prisoners publicly acknowledge how the programme has changed their lives. Many have discovered the true meaning of forgiveness and love for the first time, and are keen to share this with others in prison. The response of the prison officials was very positive. They continue to encourage us concerning the impact of this ministry throughout the prison. Kairos contributes to genuine rehabilitation and a reduction in gangsterism and violence. Once again, thank you for your support. May God bless you THE KAIROS TEAM
Our congregation member Erwin Laue
participated in this weekend ministry.
15
GREEN PAGE
Eradication of CAT’S CLAW
Description
The cat’s claw creeper is an invasive
evergreen climber, climbing as high
as 9m with claw-like tendrils be-
tween the green oblong to lance-
shaped leaves, which have a terminal,
three-part, claw-like tendril. The bright yellow flowers appear from Sep-
tember to February and are trumpet-shaped, occurring in clusters of two
or three, sometimes solitary. Flattened, brown leathery capsules hold the
winged, papery seeds. This climber invades forest margins, woodland
plantations, roadsides and urban open spaces.
Does the plant have any uses?
It is grown as an ornamental plant.
How does it spread?
Pod-like capsules split open and release the winged seeds.
Why is it a problem?
Over-tops, strangles and smothers indigenous forests and plantation spe-
cies.
Plant me instead alternatives
Canary creeper (Senecio tamoides), black-eyed susan (Thunbergia alata),
traveller’s joy (Clematis brachiate)
Chemicals to use in eradicating Cat’s Claw.
Control methods include physically digging out the tubers but please note
that a single stem may include a large number of tubers and all of them
must be removed. Chemical control in the case of thick stems is to cut
them off close to the ground and immediately paint the basal stem with
100% Glyphosate (Roundup etc). For re-growth spray the foliage with
1% Glyphosate in water but this must be done with extreme care as this
herbicide will also kill any non-target plants it comes into contact with.
Also note that there is a Bio-control agent which is being released on trial
plots with large infestations of Cat’s Claw in the Pietermaritzburg area.
More information regarding other aliens common to our area can be
found on the Ferncliffe Catchment Conservancy website:
www.ferncliffeconservancy.co.za.
16
Joy and sorrow
Siglinde Surendorff passed away
on
Sunday, 28 September 2014
May the Lord bring comfort to
her family.
We welcome our new members
Brenda O’Connor
and
Malcolm and Mavis Sibiya.
May they find a spiritual home in our congregation.
Martha Weich will be com-
pleting her studies at the LTI
soon and will be moving to
Johannesburg.
It was a privilege to have you
with us. Your enthusiasm
playing the organ, singing
and at the piano with the
Worship team was an inspira-
tion to us all.
We wish her well.
Martha we will miss you!
17
Thank You
When I move to East London at the
end of October 2014 I will remember
how privileged I was to have been
part of a congregation filled with the
love of the Lord. - Thank you.
A special word of thanks to the Kombi
drivers who made it possible for me to
get to church these past few months.
God bless you!
Tina Wortmann
We wish you well and trust that you will soon feel at home in
East London. Thank you for your willingness to always help
at functions and your many years service as a welcomer.
We will miss you Tina!
A lovely arrangement by
Dawn Drewes!
18
Hospital Visitation
Hospital Visiting Ministry for November 2014
The Baking of Christmas Biscuits is already in full swing.
May we again, appeal to you for your donations to help pay for the
ingredients? We all know how the prices of groceries have soared
lately and we would be very grateful for your assistance.
Donations may be left with Monica Deppe or
Erika Timmermann.
Donations for the Advent Raffle
An appeal for donations for the Christmas hampers for our
raffle for the Advent Evening.
Donations may be left in the office.
Spring Fest Raffle Winners:
Tapestry—Rita Kuhn
Cardigan—Val Skinner
Place Mats—Ruth Uhlmann
Pot Plant—Helga Schröder
S M T W T F S
26/10 27/10 28/10 29/10 30/10 31/10
1
M van Niekerk
2 3 4 5 6 7 8 E-A Uken
9 10 11 12 13 14 15 P Summersgill
16 17 18 19 20 21 22 W. Schulze
23 24 25 26 27 28 29 E & O Engelbrecht
19
Wal Bornheimer - 033 3472471 / 082 9201722 [email protected] or
Chairman: Communication. Employees, Duty Rosters (Consolidation of lists), Flower/Tea/
Welcomers List, Statistical return, NPO report, Monthly and Annual Calendar, 80+ Birthdays,
Council Window,
Pastoral: Funerals/Memorial Services, Prayer Ministry, Hospital Visiting, Children’s Church
Key- and Service Helpers, Hayfields Churches Network
Ernst-August Uken 033 3968221
Deputy Chairman:
Relationships: Kenosis, Lutheran Gardens, Partnership, All Lutheran Committee, Lutheran
Theological Institute, Mission Committee,
Craig Merryweather 083 4436953
Treasurer: Financial Matters: Finance, Asset Register and stock taking
Annette Pfeiffer 033 3441963 / 083 2323964
Secretary: Support Services: Music Groups (Brass Band, Choir, Worship Team, Organ, Music under the
Cross),
Impulse, Multi Media
Frank Böcking 082 7995797
Life Groups: Men’s Guild, Youth Work – Young Adults & LYF, Seniors’, House Groups
Arthur St John-Ward 033 3862980 / 082 8775959
Property Cemetery, Wall of Memory, Maintenance (buildings, grounds, vehicles), General
Equipment, Security, Fire equipment, Vehicles & Transport
Wards & Care – All Councillors together with the Ward Leaders
Fund Raising Events – members of the Wards responsible to take charge
Funerals – Councillor in charge of the Ward to which the deceased belonged
- Ward is responsible for the refreshments.
Weddings -Councillor in charge of the Ward to which member belongs.
Support Fund: Chairman, Vice-chairman, Treasurer, Pastor
Ward Leaders: Ward 1 Edgar & Karin Ortmann, - 033 3303741 Ward 2 Annette Pfeiffer -033-3441963 Ward 3 Frank Böcking -0827995797 Ward 4 Anita Harms - 073 3705554 Ward 5 Wal Bornheimer - 033-3472471 Ward 6 Arthur St John Ward - 033 3862980 Ward 7 Ernst-August Uken - 033 3968221 Ward 8 Robert & Ronell Wichmann - 031 7811714 and Carl & Christine Seele - 033 2510602 Ward 9 Monika van Niekerk, - 033 3966883 Craig Merryweather - 083 4436953
Council & Portfolios
20
Quick reference
Pastor Victor Röhrs 033 3961953 Cell: 083 2871264 Pastor Petra Röhrs 033 3961953 Cell: 083 3812012 E-mail: [email protected] Life Line: 033 3944444 AIDS Helpline: 0800 012 322
Office Secretary: 033 3965169 (office hours only) Contact Times: Mon. – Friday: 08:00 to 13:00 Postal Address: P.O. Box 100074, Scottsville 3209 Fax: 0865510014 E-mail: [email protected] Physical Address: 2 Bester Road, Hayfields, Pietermaritzburg Children’s Church: Heather Drews 033 3962814 Kids’ Club: Petra Röhrs 033 3961953 Youth: Petra Röhrs 033 3961953 Choir: Marianne Kassier 033 3471048 Brass Band: Thomas Ammann 033 3963322 Worship Team: Gertrud Tönsing 033 3460498 Mission Committee : Anita Harms 073 3705554 Partnership: Erlo Drews 033 3962814 Men’s Breakfast: Synod Representatives: Todani Moyo 0825515705 Valentin Volker 033 3968259
Webpage of ELCSA(N-T) : www.elcsant.org.za Local page of our congregation is linked to this webpage under the Southern Circuit Congregations
Impulse Newsletter: E-mail contributions: [email protected] or [email protected] or P.O. Box 100074, Scottsville, 3209
Closing Date for next issue 9 November 2014
(Registered as a Non-Profit Organisation: No.: 053-095-NPO)
Bank Account: Bank: First National Bank, Hayfields Branch Branch Code: 22-14-25 Name: Evangelical Lutheran Congregation Account Number: 5677 111 28 48