8
In words we trust

In words we trust - Poliglotrad

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: In words we trust - Poliglotrad

In words we trust

Page 2: In words we trust - Poliglotrad

Cuenta con un equipo de profesionales altamente calificado y especializado en los distintos sectores económicos y en múltiples idiomas dando una

solución eficaz a sus proyectos.

Nuestro staff no solo posee una amplia experiencia en el medio, sino que también cuenta con el aval del Colegio de Traductores del Perú (CTP).

Page 3: In words we trust - Poliglotrad

¿Qué nos diferencia?

Valores

Una década de trayectoria comprobada

Capacitaciones constantes a nuestro

equipo

Calidad y confianza

Confidencialidad garantizada

Atención personalizada

CompromisoEntregas dentro

de los plazos establecidos.

CalidadMinucioso control de calidad para

cada uno de sus proyectos.

ConfidencialidadAcuerdos firmados

por nuestros especialistas.

Page 4: In words we trust - Poliglotrad

Localización: Páginas Web: Traducir y localizar un sitio web es la única manera de captar nuevos clientes. Nuestro equipo de localización trabajará estrechamente con los responsables de la empresa y del mantenimiento de su entorno web a fin de realizar la traducción, haciendo que resulte natural, fluida y satisfactoria en todos los sentidos: lingüístico, visual, técnico y cultural.

Actas de Juntas de AccionistasArbitraje InternacionalContratosDescripciones de Productos Farmacéuticos

Para el sector empresarial, las traducciones más solicitadas son:

Maquetación/DTP: Se brindan los servicios de maquetación/DTP (Desktop Publishing) multilingüe a través de los programas más solicitados del mercado (QuarkXpress, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, etc.). Estos servicios se brindan independientemente del tipo de texto o de los idiomas de destino, sin modificar la estructura del documento original.

Documentos que acompañan las ofertas en Licitaciones PúblicasNormas ISOImportaciones y exportaciones, etc.

Servicios

En Poliglotrad damos respuesta de forma rápida y eficiente a sus traducciones.

Etapas del proyecto:

1 TRADUCCIÓN

Tipos de traducción:

Traducción Profesional: Se realiza a partir de un documento que cuenta con terminología específica de un campo concreto de conocimiento. Está enfocada en documentos de carácter jurídico, económico, financiero, comercial, científico, técnico, médico, literario, periodístico, turístico, etc. Puede ser simple o certificada.

Traducción Certificada (TC)/Certificada Digital (TCD): Cuenta con validez legal. La entrega de manera física se realiza en papel membretado y con la carátula especial del CTP y de manera digital mediante el software patentado del mismo. Ambas versiones contienen la carátula, firma y sello del Traductor Colegiado Certificado, miembro activo del CTP, y una declaración jurada al final de la traducción que avala la fidelidad de la misma.

ANÁLISIS DEL PROYECTO

CÁLCULODE PLAZOS

CREACIÓNDEL GLOSARIO

Y LA GUÍA DE ESTILO

FORMATEADO Y DISEÑO GRÁFICO

TRADUCCIÓN Y REVISIÓN

COMENTARIOS DEL CLIENTE

EVALUACIÓN DELCONTROL DE CALIDAD

LOCALIZACIÓN

PRODUCCIÓN POSPRODUCCIÓN

Page 5: In words we trust - Poliglotrad

Para el sector empresarial, las interpretaciones más solicitadas son:

Poliglotrad satisfará plenamente sus necesidades en diversos eventos y en cualquiera de los tipos de interpretación que usted requiera.

Tipos de interpretación:

Interpretación Consecutiva: El orador hace pausas en su discurso para que el intérprete reproduzca el mensaje de dicho segmento con la mayor exactitud posible, a fin de que los oyentes del idioma de destino puedan entender el discurso.

Interpretación Simultánea: Se transmite el mensaje en tiempo real sin interrumpir al orador. Además, se realiza en cabinas insonorizadas y con audífonos individuales que permitan la mayor claridad posible.

Interpretación de Enlace/Acompañamiento: Se interpretan pequeños fragmentos de “ida y vuelta”, alternando ambos idiomas para que la reunión sea dinámica a fin de conseguir una conversación ágil y rápida.

Interpretación Virtual o Remota: Se brinda desde una ubicación diferente a la del orador y a la de la audiencia, y por lo tanto se puede realizar a través de plataformas virtuales como Zoom, Google Meets, Webinar, entre otras.

Interpretación Susurrada: Es tanto inversa como directa (doble direccionalidad). El intérprete se sitúa detrás de su interlocutor y le transmite el mensaje en voz baja y al oído de forma simultánea.

2 INTERPRETACIÓN

Asambleas de accionistasAudiencias/JuiciosNegociaciones comerciales o políticasRecepciones oficiales

Reuniones directivasRuedas de prensaSeminarios, etc.

Page 6: In words we trust - Poliglotrad

La corrección de textos tiene como objetivo corregir y filtrar posibles errores de digitación, faltas ortográficas y de cuidar la estructura y coherencia gramatical del texto en cuestión. Por su parte, la revisión es el servicio más requerido para comparar el texto original y su traducción a fin de garantizar que la estructuración del discurso y diseño se complementen.

PROOFREADING: CORRECCIÓN Y REVISIÓN DE TEXTOS3

Si su empresa busca expandirse globalmente, llegar a nuevos mercados o mejorar la comunicación y formación entre equipos globales, Poliglotrad lo ayudará a desarrollar las habilidades lingüísticas de su equipo de trabajo en los idiomas más solicitados del mercado a fin de reforzar las destrezas necesarias para ser más competentes en el mundo de los negocios. Asimismo, desarrollamos capacitaciones individuales o grupales teniendo en cuenta su presupuesto y objetivos corporativos.

CAPACITACIÓN EMPRESARIAL4 5 MULTIMEDIA: TRANSCRIPCIÓN/SUBTITULADO

Mediante nuestro servicio de transcripción podrá registrar por escrito cualquier información que se encuentre en audio o vídeo. Trabajamos con DVD o CD de audio y todo tipo de formatos digitales (mp3, mp4, wav, mov, avi, mpeg, etc.). Nuestro servicio de transcripción es rápido y exacto, y puede combinarse con subtitulado y traducción, teniendo en cuenta las exigencias de tiempo y espacio en pantalla. Si quiere internacionalizar su negocio, el subtitulado es un paso indispensable en este proceso y Poliglotrad puede ayudarlo.

Page 7: In words we trust - Poliglotrad

¿Sabía que la demanda mundial de papel crecerá hasta los 490 millones de toneladas en el ejercicio 2030, según el informe de CESCE?

Es por ese motivo que las traducciones certificadas digitales son la opción más ecológica, logística, práctica y moderna; sin dejar de lado la validez legal y el respaldo que tienen las traducciones certificadas por parte del Colegio de Traductores del Perú.

Fuente: https://financialfood.es/la-demanda-mundial-de-papel-y-carton-crece-impulsada-por-el-comercio-online/

Datos de interés

Page 8: In words we trust - Poliglotrad

[email protected]éfono: 993286864 // 964340991

www.poliglotrad.com