Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
www.bmsuisse.ch
Individualité et rapidité.Individuell und schnell.
Magalogue cuisines 2021Küchen-Magalog 2021
www.bmsuisse.ch
Individualité et rapidité.Individuell und schnell.
Magalogue cuisines 2021Küchen-Magalog 2021
« L’inventivité n’est pas une question de mètres carrés. »
Les cuisines modernes s’adaptent à la perfection à vos besoins. Recelant de bonnes idées et d’un design novateur, elles prennent vie dans chaque intérieur. Nous relevons ce défi depuis plus de 30 ans. Nous fabriquons des cuisines taillées sur mesure, bien pensées jusque dans le moindre détail et parfaitement adaptées au mode de vie de chacun. Elles se caractérisent par une qualité à l’épreuve du temps, sont avant-gardistes et le fruit du travail artisanal allemand.
Pour des moments inoubliables...Nos cuisines se caractérisent par des lignes épurées. Leur design minimaliste et moderne feront d’elles des cuisines de rêve qui répondront aux besoins de chacun et seront un lieu de rencontre pour toute la famille. C’est pourquoi nous ne tolérons aucun compromis en matière d’équipement et de technique – dans l’esprit d’un niveau de qualité élevé de A à Z.
...et les moments que l’on oublie viteUn maximum de confort dans un minimum d’espace : Nous évoluons à l’écoute du temps et affi rmons notre position sur le marché en proposant une panoplie exceptionnelle de modèles. Nos cuisines tendance, modernes et compactes savent parfaitement gérer le petit espace disponible dans une micro-maison. N’hésitez pas, détendez-vous et découvrez le style de vie de demain aux pages suivantes. Prenez du plaisir à créer !
„Ideenreichtum ist keine Frage der Quadratmeter.“
Moderne Küchen passen sich an. Sie fügen sich in jeden Haushalt ein, mit kreativen Ideen und innovativem Design. Seit mehr als 30 Jahren folgen wir diesem Anspruch. Bis ins letzte Detail durchdacht fertigen wir maßgeschneiderte Küchen für jeden Lebensraum. Langlebig in der Qualität, zukunftsorientiert und mit aus-gezeichneter deutscher Handwerkskunst.
Für die großen …Klare Linien zeichnen uns aus. Aus frischem und minimalistischem Design entstehen bei uns individuelle Wunschküchen, die zum Treffpunkt für die ganze Familie werden. Bei der Ausstattung und Technik machen wir deshalb keine Kompromisse – für ein durch-gehend hohes Qualitätsniveau.
… und kleinen MomenteGrößter Komfort gilt auch auf kleinstem Raum: Wir bewegen uns am Puls der Zeit und über-zeugen im Markt mit außergewöhnlicher Pro-grammvielfalt. Jung, modern und kompakt präsentieren sich unsere Küchen ab sofort auch im Tiny House. Treten Sie ein, fühlen Sie sich wohl und entdecken Sie auf den nächsten Seiten den Lifestyle von morgen. Viel Freude beim Planen!
Schön praktisch
Funktion & Ordnung
Stauraumlösungen
Ausgezeichnete Qualität
Grifflose Schönheit
Magnolienweiß Hochglanz
Currygelb, Grafit
Space Grey
Weiß, Rot Hochglanz
Weiß Hochglanz
Weiß
Weiß, Felsgrau
Bandstahl-Optik Schwarz
Schwarz, Weiß
Grafit
Weiß
Schwarz
Weiß
blanc
blanc haute brillance
blanc, gris rocheux
blanc, rouge haute brillance
aspect feuillard noir
Space Grey
noir, blanc
jaune curry, graphite
graphite
blanc magnolia haute brillance
blanc
Beauté sans poignée
Labels de qualité
Solutions de rangement
Fonctionnalité et ordre
Tellement pratique
noir
blanc
04 08 12
18
16
24
20
34
36 44 46 48
28
IP 4050
IP 6810 CK
IP 4250
58
56
54
52
50
IP 4050
48
IP 4050
IP 3150
46
IP 3150/3500
IP 1200
44
IP 7830 CK
IP 7820 CK
36
IP 3150
IP 3150
34
IP 4150
04
08
12
16
18
20
24
28
3
FRONT
Weiß
KORPUS
Weiß
ARBEITSPLATTE
Oregon Eiche-Nb.
FAÇADE
blanc
CORPS
blanc
PLAN DE TRAVAIL
imit. chêne oregon3150
IP
4
Echter Komfort zeigt sich im Stauraum:
Erst, wenn sich alles schnell erreichen lässt
und jedes Küchenutensil seinen Platz ge-
funden hat, wird aus Ordnung spürbare
Lebensqualität. Dabei helfen innovative
Staumöglichkeiten wie ein Rollladen-Auf-
satzschrank mit Tablarauszug oder unser
kompakter Baguetteschrank. Sie beide be-
weisen, dass Funktionalität und Ästhetik
wunderbar zusammenpassen.
Komfort bis ins Detail
L’espace de rangement garantit vraiment
un maximum de confort : c’est lorsqu’il
est possible d’avoir rapidement accès à
tout et lorsque chaque ustensile a sa place
définie qu’il fait bon vivre dans un espace
bien rangé. Les espaces de rangement no-
vateurs comme une demi-armoire avec
volet roulant et une tablette coulissante
ou notre élément pour pain compact sont
vraiment pratiques. Ils sont le parfait
exemple que la fonctionnalité harmonise
parfaitement avec l’esthétique.
Le confort jusque dans les
6
Sie wünschen sich mehr Flexibilität? Unser neuer
Handtuchhalter begeistert mit mobilem Einsatz
immer dort, wo Sie ihn gerade brauchen. Er wird
auf der Frontoberseite platziert und nimmt durch
sein schmales Design nahezu keinen Platz weg.
Ebenfalls praktisch: Die Halterung lässt sich ent-
lang der Kante jederzeit verschieben – für maxi-
male Freiheiten im Küchenalltag.
Griffloses Design macht in der Kü-
che eine außerordentlich gute Figur.
In farblich identischer Ausführung
schaffen es die leicht zugänglichen
Griffmulden, mit dem Frontenbild
förmlich zu verschmelzen. Wer griff-
los plant, beweist sein Stilbewusstsein
für klare Linienführung.
Souhaitez-vous plus de flexibilité ? Notre nouveau
porte-torchons vous convaincra par son utilisation
flexible : vous l’accrocherez là où vous en avez
justement besoin. Il est suspendu en haut de la
façade et son design élancé fait qu’il ne prend
presque pas de place. Également pratique : il est
toujours possible de faire glisser le rail du porte-
torchons sur le bord de la porte du meuble pour
une très grande liberté d’action au fil des jours
dans la cuisine.
Le design sans poignée apporte une
touche très élégante à la cuisine.
De couleur identique, les poignées
en creux agréables à utiliser
harmonisent parfaitement avec le
style de la façade. Celui qui planifie
une cuisine sans poignée souligne
son style de vie clairement défini.
7
Lassen Sie sich inspirieren
Freuen Sie sich auf inspirierende Momente
rund ums Kochen und Wohnen. Diese Kü-
che begeistert mit einem sympathischen
Look, der wie aus einem Guss wirkt. Elegan-
te Griffmulden und ein zeitloser Farbmix
machen im Alltag Freude.
Laissez-vous tenter
Laissez-vous tenter par les délices et les
plaisirs. Cette cuisine, qui donne
l’impression de sortir d’un moule, séduit
par son aspect sympathique. Les belles
poignées en creux et un mélange des
couleurs intemporel cultivent la joie de
vivre au quotidien.
35003150
IP
8
FRONT
Weiß
Felsgrau
KORPUS
Weiß
ARBEITSPLATTE
Felsgrau
FAÇADE
blanc
gris rocheux
CORPS
blanc
PLAN DE TRAVAIL
gris rocheux
9
FRONT
Bandstahl-Optik
Schwarz
Vintage Eiche-Nb.
KORPUS
Grafit
ARBEITSPLATTE
Bandstahl-Optik
Schwarz
FAÇADE
aspect feuillard
noir
imit. chêne vintage naturel
CORPS
graphite
PLAN DE TRAVAIL
aspect feuillard
noir
1200
IP
12
Unsichtbar und raumsparend 01 Hinter einer Schubkastenfront-
blende versteckt, tritt der Auszieh-
tisch „Top Flex“ auf Wunsch in
Aktion. Erst fährt der erste Teilaus-
zug spielend leicht heraus und kann
als Abstellfläche genutzt werden.
Voll ausgefahren bilden die beiden
Plattenhälften mit der abgesenk-
ten Frontblende und der bündigen
Führungsschiene eine großzügige,
zusätzliche Arbeitsfläche. Ein Platz-
gewinn, der im Alltag täglich Freude
macht.
01
Was zählt, sind die
inneren Werte
TopFlex
Invisible et peu encombrante 01 Cachée derrière un bandeau de
tiroir, la table escamotable « Top
Flex » apparaît quand on en a besoin.
La première partie qui sort d’abord
peut être utilisée comme surface de
dépose. Entièrement sorties, les
deux moitiés du plateau avec la
façade abaissée et la glissière de
guidage au même niveau forment
une nouvelle surface de travail
généreuse. Un gain de place non
négligeable dans la vie de tous les
jours.
01
Ce qui compte, ce sont les
valeurs intrinsèqueswww.kesseboehmer.world
14
Alles in Reichweite04 Das Innenregal „iMove“ begeis-
tert mit seiner entgegenkommenden
Art. Die Tablare und das Staugut,
das sich darauf befindet, lassen sich
mit einer einzigen leichten Bewe-
gung aus dem Schrankkorpus bewe-
gen und in Richtung Arbeitsplatte
absenken. Die beiden oberen Ebenen
kommen auf diese Weise in beque-
mer Reichweite sicher zum Stehen.
Tipp: Der Schrankboden steht dabei
zusätzlich für schwere Staugüter
wie Porzellan zur Verfügung.
03 Beim „TANDEM Solo“ von Kesseböhmer bewegt sich beim Öffnen der Tür auto-
matisch die gesamte Innenorganisation vor den Schrankkorpus. Die Regaltablare mit
Kippschutz öffnen sich auf diese Weise dem direkten Zugriff und garantieren auf
mehreren Etagen einen kompletten Überblick über die Vorräte. Mit einer speziellen
neuen Geräuschdämpfung erfüllt Kesseböhmer den Kundenwunsch nach einem
Maximum an Ruhe bei der Küchenarbeit.
Backblechhalter
02 Eine Schrankausstattung, die sich für
Freunde des guten Backens lohnt: Auf gleich
drei Etagen bietet der verchromte Backblech-
halter von Kesseböhmer ausreichend Platz für
sperrige Backbleche und -roste.
iMove Tout à portée de main04 L’étagère intérieure « iMove » montre sa bonne volonté. Un simple
geste suffit pour faire sortir du meuble les tablettes et leur continu qui
s’abaissent vers le plan de travail. Les deux niveaux supérieurs s’arrêtent
ainsi en toute sécurité à hauteur ergonomique. Astuce : le fond du meuble
est tout de même disponible pour les objets lourds, comme par ex. la
porcelaine.
TANDEM solo03 Avec « TANDEM solo » signé Kesseböhmer, tout l’équipement intérieur
avance automatiquement devant le corps de meuble à l’ouverture de la porte.
Les tablettes intérieures, ne pouvant pas basculer, sont ainsi directement
accessibles et garantissent une vue imprenable sur les provisions rangées sur
plusieurs étages. Avec un nouvel amortisseur spécial, Kesseböhmer répond au
desiderata du client qui veut le maximum de silence dans la cuisine.
Range-plateaux
02 Un équipement indispensable pour tous ceux
qui aiment les gâteaux : le support chromé
de Kesseböhmer propose sur trois étages
suffisamment de place pour ranger les grilles
et plaques de four encombrantes.
04
02
03
15
Mit guten Ideen gewürzt
Ein großer Wandschrank mit einer Extra-
portion Stauraum? Der Platz an der Theke?
Ein Herd, der von mehreren Seiten zugäng-
lich ist, fürs gemeinsame Kochen? Es lohnt
sich, vor der Planung eigene Ideen genau zu
notieren. Dann wird später alles so, wie Sie
es sich wünschen – und jeder Augenblick
zum Genuss.
Une grande armoire murale avec encore
plus de place ? La place au comptoir ? Une
table de cuisson, accessible de plusieurs
côtés pour cuisiner ensemble ? Cela vaut la
peine de noter exactement ses idées en
amont de la planification. Comme cela, tout
sera plus tard comme vous le souhaitiez – et
chaque instant devient un plaisir.
Agrémenté de bonnes idées
7830 CK
IP
16
FRONT
Schwarz
Weiß
KORPUS
Weiß
ARBEITSPLATTE
Weiß
FAÇADE
noir
blanc
CORPS
blanc
PLAN DE TRAVAIL
blanc
17
FRONT
Grafit
KORPUS
Grafit
ARBEITSPLATTE
Havanna Eiche-Nb.
FAÇADE
graphite
CORPS
graphite
PLAN DE TRAVAIL
imit. chêne havane
19
FRONT
Weiß
KORPUS
Weiß
ARBEITSPLATTE
Carrara Schwarz
FAÇADE
blanc
CORPS
blanc
PLAN DE TRAVAIL
Carrara noir
4150
IP
20
Qualität »made in Germany«: Das gut durchdachte Abfalltrennsystem Pullboy Soft
Comfort 1 von Wesco überzeugt in Flexibilität und Ergonomie. Ein hochwertiger
Vollauszug fährt bei Bedarf komplett aus. Ein leichter Schubs genügt und Selbst-
einzug und Dämpfer sorgen für leichtes Schließen. Für Siphon und Untertischgerä-
te bleibt dank der geringen Rahmentiefe genug Platz. Für 30 kg Traglast. Inklusive
Auszugssicherung. Erhältlich für die Breiten 45, 50 und 60 cm (mit 22, 28 oder
33 Litern Volumen).
PRAKTIKABEL: PULLBOY SOFT COM-
Wo Herzenswünsche erfüllt werden
»Wenn wir zusammen kochen und backen, geht es heiß her. Gut, wenn alles schnell
griffbereit ist. Offene Regale und ein Nischen-Relingsystem sind für uns perfekt.
Der Schubkastenschrank am Herd sorgt für Ordnung in unserem „Kochstudio“.
Mein absoluter Favorit? Die beleuchteten Hängeschränke. Die waren mein größ-
ter Wunsch und passen ausgezeichnet zu der romantischen Rahmenfront.«
Bestens organisiert:
das Recyclingzentrum
Made in Germany : le système de tri des déchets intelligent Pullboy Soft
Comfort 1 signé Wesco convainc en termes de flexibilité et d’ergonomie.
Quand on en a besoin, le coulissant exclusif s’ouvre intégralement. Une légère
pression suffit et le rappel automatique et l’amortisseur assurent la fermeture
en douceur. La faible profondeur du cadre offre suffisamment de place pour
le siphon et les appareils sous plan. Prévu pour supporter une charge de 30 kg.
Y compris sécurité anti-arrachement. Disponible en 45, 50 et 60 cm de large
(avec capacité de 22, 28 ou de 33 litres).
PRATIQUE : PULLBOY SOFT COMFORT
Parfaitement organisé :
le centre de recyclage
Là où tous les souhaits sont comblés« Quand nous cuisinons et faisons des gâteaux ensemble, ça chauffe.
Heureusement que tout est à portée de main. Des meubles ouverts et des
accessoires de crédence, voilà ce qu’il nous faut. Le meuble bas à tiroirs à côté
du four assure le rangement dans notre « atelier cuisine ». Ce que je préfère ?
Les meubles suspendus éclairés. C’étaient d’eux dont je rêvais et ils sont
parfaitement assortis à la façade à cadre romantique. »
www.wesco-systems.com
22
ZEITLOS SCHÖN UND GESCHAFFEN FÜR EIN LANGES LEBEN. 2020 startet das Traditions-unternehmen W. Kirchhoff GmbH in Deutsch-land mit WASSERWERK eine moderne Produk-tion von Küchenarmaturen. Leidenschaft für handwerkliches Können, Innovationsbereit-schaft und höchster Qualitätsanspruch sind die Zutaten für WASSERWERK Armaturen. Präzise und überzeugend in der Funktion und Qualität. Armaturen, die das Kochen zu einem
JEDE ARMATUR EIN UNIKAT
10 JAHRE GARANTIE* gemäß den Garantiebedingungen
der W. Kirchhoff GmbH
Wir sind Wasserwerker und für Sie da. Tel.+49 5407 8152902, [email protected]
CHAQUE MITIGEUR EST UNED’UNE BEAUTÉ INTEMPORELLE ET D’UNE LONGÉVITÉ EXCEPTIONNELLE. En 2020, la société allemande forte de tradition W. Kirchhoff GmbH lance, en étroite coopération avec la société WASSERWERK, la production de robinets de cuisine. Les robinets WASSERWERK se caractérisent par une passion infinie pour le travail artisanal, une grande inventivité et des exigences très élevées en matière de qualité. Précis et convaincants en termes de qualité et de fonctionnement. Des mitigeurs qui transforment la cuisine en vrai plaisir.
10 ANS DE GARANTIE* conformément aux conditions de garantie de la société
W. Kirchhoff GmbH
M A D E I N G E R M A N Y
Nous sommes les spécialistes de la robinetterie et à votre entière disposition. Tel.+49 5407 8152902, [email protected]
23
FRONT
Schwarz
KORPUS
Grafit
ARBEITSPLATTE
Carrara Schwarz
FAÇADE
noir
CORPS
graphite
PLAN DE TRAVAIL
Carrara noir
25
Mehr persönliche Freiheit ist das Ziel: Wer
in einem Haus auf kleinster Fläche wohnt,
erlebt Minimalismus in Höchstform. Alles
im Tiny House ist bis ins Detail durchdacht
und hat seinen Platz. Eine multifunktionale
Ausstattung bietet genau den Komfort, den
man sich wünscht. Helle Farben, eine klare
Formensprache und natürliche Optiken
unterstreichen den Lifestyle. Verzicht ist hier
Gewinn.
Tiny House: eine Idee mit Zukunft
Notre objectif principal fut de fournir des
espaces de rangement fonctionnels et plus
de confort. Cela a résulté en un mélange
qui séduit à tous les niveaux : avec ses
abattants, ses larges coulissants
parfaitement compartimentés et des
appareils électroménagers à hauteur
ergonomique. Astuce : les étagères mettent
parfaitement en valeur tous les objets qui
y sont exposés et ajoutent une touche de
légèreté aux grandes façades.
La micro- maison ou « Tiny House » :une idée qui promet
26
Wer sagt denn, dass Behaglichkeit und
Komfort viele Quadratmeter benötigen?
Der Megatrend Tiny House macht es vor:
Ob Kochzentrum, Kleiderschrank oder
Hauswirtschaftsecke – das Bevorraten,
Verstauen und Kochen ist mit einem kla-
ren Stauraumkonzept ein Kinderspiel. Da
kommt beim Wohnen und Ordnunghalten
Freude auf.
Willkommen im Tiny House
Qui dit que le confort et le bien-être ont
besoin de beaucoup de mètres carrés ?
La mégatendance qu’est la micro-maison
en est la preuve : que ce soit l’espace pour
cuisiner, la penderie et le coin buanderie
- le stockage des denrées alimentaires, le
rangement ou faire la cuisine - tout est si
facile à réaliser avec un concept d’espace
de rangement bien étudié. Vivre et tout
bien ranger dans une maison miniature
signifie vivre heureux.
Bienvenue dans la micro-maison
IP
3150
28
FRONT
Weiß
KORPUS
Weiß
ARBEITSPLATTE
Seeahorn-Nb.
FAÇADE
blanc
CORPS
blanc
PLAN DE TRAVAIL
imit. érable marin
30
Geballter Komfort Eine moderne Spülzone, genug Platz
fürs Homeoffice und eine Hausbar im
Barklappenschrank – mit viel Komfort
nach Maß begeistert das Tiny House in
jedem Winkel. Ideenreichtum ist eben
keine Frage der Quadratmeter.
Ob mitten in der City oder nah an
der Natur – mit guter Planung fehlt
es in einem Tiny House an nichts.
Une zone évier moderne, suffisamment
de place pour le télétravail et un bar
dissimulé dans un meuble à abattant - la
micro-maison plaira sous tous les angles
grâce à son grand confort. L’inventivité
n’est vraiment pas une question de
mètres carrés.Un confort maximum
Que ce soit dans la ville ou à la
campagne, rien ne vous manquera
dans une micro-maison bien
pensée.
32
Aus einem Guss geplant und durch-
dacht aufeinander abgestimmt: Farb-
lich fein nuanciert, fügen sich die Wohn-
möbel in Optik und Funktion perfekt ins
individuelle Einrichtungskonzept ein.
Hier wurde wirklich an alle(s) gedacht.
Planifiés d’une seule traite et
parfaitement harmonisés les uns avec
les autres : les meubles aux couleurs
finement nuancées se fondent aux
points de vue esthétique et fonctionnel
à merveille dans le concept de votre
intérieur. Rien n’a été laissé au hasard
pour le confort de tous.
33
Das Rezept: ganz viel Leichtigkeit
FRONT
Weiß Hochglanz
KORPUS
Weiß
ARBEITSPLATTE
Corro Oxid
La recette : beaucoup de légèreté
FAÇADE
blanc haute brillance
CORPS
blanc
PLAN DE TRAVAIL
corro oxide4050
IP
34
»In unserer Genusszentrale dreht sich alles
um uns und unsere Freunde. Wir kochen gern
gemeinsam und haben seit langem von einer groß-
zügigen Kochinsel geträumt. Das sinnliche Rot
wärmt die Raumatmosphäre. Ein Clou: Beleuchte-
te Griffmulden lassen das Zentrum strahlen. Unser
Fazit: Nur Mut zur Farbe ... Es lohnt sich!«
« Dans notre palais des saveurs, tout est focalisé
sur nos amis et nous-mêmes. Nous aimons cuisiner
ensemble et nous rêvions depuis longtemps d’un
îlot généreux. Le rouge sensuel éveille les sens. Les
poignées en creux éclairées illuminent l’îlot de
cuisson. Notre conclusion : oser la couleur... cela
en vaut la peine ! »
36
FRONT
Weiß Hochglanz
Rot Hochglanz
KORPUS
Weiß
ARBEITSPLATTE
Weiß
CLIP top BLUMOTIONAusgefeilte Technik, konzentriert auf kleinstem Raum:
Scharniere mit integrierter BLUMOTION-Dämpfung
sorgen für leises und sanftes Schließen. Für ihr Design
und ihre beeindruckende Funktionalität haben die
Scharniere der Familie CLIP top BLUMOTION bereits
renommierte Auszeichnungen wie den „Red Dot
Award“ und den „German Design Award“ erhalten.
FAÇADE
blanc haute brillance
rouge haute brillance
CORPS
blanc
PLAN DE TRAVAIL
blanc
CLIP top BLUMOTION Sophistiquées et peu encombrantes : les charnières
équipées de l’amortisseur BLUMOTION assurent une
fermeture en silence et en douceur. Les charnières
de la série CLIP top BLUMOTION ont été d’ores et
déjà primées (« Red Dot Award » et « German Design
Award ») dans les catégories design et fonctionnalité.
4050
IP
38
TANDEMBOX antaroDie klare Formensprache der TANDEMBOX an-
taro zieht die Blicke auf sich. In der Farbgebung
dezent, passt sich der Premium-Auszug allen Ein-
richtungstrends an. Die Glasseiten mit eckiger Re-
ling wirken luftig und elegant. Der schwebeleichte
Lauf sorgt für hohe Laufruhe beim Öffnen und
Schließen.
TANDEMBOX antaroLes lignes pures de TANDEMBOX antaro attirent
tous les regards. De couleur sobre, ce coulissant
exclusif s’intègre dans tous les environnements.
Les côtés en verre et la main courante
rectangulaire apportent légèreté et élégance. La
course sans à-coups assure une ouverture et une
fermeture absolument silencieuses.
www.blum.com
39
Licht als Lebenselement schenkt Freude
und Energie. In Küchen kommt Licht eine
Schlüsselrolle zu. Spots leuchten die Tätig-
keitsbereiche so aus, wie wir es benötigen.
Daneben setzt Licht Schönes in Regalen
und Vitrinen gezielt in Szene. Lichtbänder
rücken Solitärmöbel eindrucksvoll in den
Blickpunkt.
La lumière comme élément vital apporte
joie et énergie. Dans la cuisine, la lumière
est essentielle. Les spots éclairent les
zones de travail comme on en a besoin.
Par ailleurs, la lumière met en valeur les
beaux objets dans les vitrines et meubles
ouverts. Les rubans lumineux soulignent
les solitaires de manière remarquable.
40
Die Emotion-Technologie geht noch einen Schritt weiter. Sie garantiert Ihnen in puncto Lichtstimmung jede Men-
ge persönlichen Spielraum. Für die Küchenarbeit empfiehlt sich neutral- oder kaltweißes Licht. Nach dem Essen
kommt auf Wunsch die warm-weiße Ambientebeleuchtung zum Einsatz. Am Abend verbreitet dann eine warme
Farbgebung Wohlfühlatmosphäre.
Leuchtende Ideen für zu Hause
L’éclairage Emotion va encore plus loin. En matière d’ambiance lumineuse, il offre le maximum de libertés.
La lumière blanche neutre ou froide est recommandée pour éclairer les zones de travail. Après le repas, rien
ne s’oppose à l’éclairage d’ambiance blanc chaud. Le soir, une lumière chaleureuse contribue à la détente.
Des idées lumineuses pour la maison
www.ls-light.com
41
Hygienisch, pflegeleicht und langlebig.
Das Material der Wahl für professionelle
Küchenchefs.
Edelstahl
InoxDurable, hygiénique et facile d’entretien. Le matériau préféré des pros.
Le bord ultra plat de la cuve repose sur le plan de travail.
Le talon de l’évier par rapport au plan de travail correspond
par conséquent à seulement l’épaisseur du bord de l’évier.
L’évier est fixé au moyen d’attaches dans la découpe du plan
de travail qui peut être de différents matériaux. L’élégance
de l’évier posé à plat s’harmonise particulièrement bien à
une cuisine moderne.
42
Franke bietet verschiedene Möglichkeiten, Spülen und
Becken in Arbeitsplatten einzubauen. Bei der Variante
„Slim Top“ liegt das Becken mit einem sehr flachen Rand
auf der Arbeitsplatte auf. Der Abstand von Spüle zu Ar-
beitsplatte entspricht lediglich der Materialstärke des Spül-
enrandes. Tipp: Die schlanke Optik dieser Spüle passt be-
sonders gut zu designorientierten Küchen.
Elastisch und temperaturunempfindlich Edelstahl hält extremen Temperaturen stand und ist schockresistent
gegen Temperaturwechsel. Seine Materialelastizität verringert die Häu-
figkeit von Porzellan- und Glasbruch.
Wunderbar strapazierfähig Es ist kein Zufall, dass 70 Prozent aller Spülen weltweit aus Edelstahl ge-fertigt sind. Optisch überzeugend, ist Edelstahl korrosionsbeständig und dank seiner absolut porenfreien Oberfläche leicht zu reinigen und äußerst hygienisch.
Nachhaltig und umweltfreundlich Franke Edelstahl besteht zu 70 Prozent aus recyceltem Material und ist zu 100 Prozent recyclingfähig. Wir kaufen für Sie Edelstahl höchster Qualität ein. Denn das Beste ist für Ihre Spüle gerade gut genug.
Das Becken liegt mit einem sehr flachen
Rand auf der Arbeitsplatte auf. Der
Absatz von Spüle zu Arbeitsplatte ent-
spricht demzufolge lediglich der Material-
stärke des Spülenrandes. Die Spüle wird
mithilfe von Klammern im Ausschnitt der
Platte, aus beliebigem Material, befestigt.
Die Anmutung der flach aufliegenden
Spüle passt besonders gut zur modernen
Küchengestaltung.
SlimTop –
die zeitgemäße Lösung
Elastique et résistant aux températuresL’inox résiste aux températures extrêmes et au changement de température.
Son élasticité diminue considérablement le bris de verre et de porcelaine.
Incroyablement résistant Ce n’est donc pas un hasard si 70 % des éviers du monde entier sont en
inox. D’une beauté exceptionnelle, l’inox est résistant à la corrosion et sa
surface non poreuse est facile à nettoyer et donc hygiénique.
Durable et respectueux de l’environnement L’inox Franke est composé de 70 % de matériau recyclé et entièrement
recyclable. Nous vous achetons de l’inox de qualité irréprochable. Car votre
évier mérite ce qu’il y a de mieux.
Franke propose différentes solutions de montage pour
l’évier et le bac dans le plan de travail. En ce qui concerne
le montage « Slim Top », le bord ultra plat de la cuve repose
sur le plan de travail. Le talon de l’évier par rapport au
plan de travail correspond par conséquent à seulement
l’épaisseur du bord de l’évier. Astuce : la finesse de cet
évier est idéale pour les cuisines design.
SlimTop – La solution
contemporaine
www.franke.com
43
La grande classe« J’adore cuisiner. C’est pourquoi ma cuisine est une pièce tout à fait
spéciale pour moi. Je la veux claire et splendide. Cristal, vaisselle ou
façade – les détails me fascinent. Brillance noble, verre biseauté et
boutons élégants – tout cela reflète ma passion pour les belles choses. »
4250
IP
44
FRONT
Space Grey
KORPUS
Space Grey
ARBEITSPLATTE
Havanna Eiche-Nb.
Eine Klasse für sich
»Ich koche leidenschaftlich gern. Mei-
ne Küche ist deshalb ein ganz besonde-
rer Ort für mich. Hell und strahlend soll
sie sein. Ob beim Kristall, Geschirr oder
der Frontgestaltung – ich kann mich für
Details begeistern. Edler Glanz, Facetten-
schliff und Knopfgriffe – all das spiegelt
meine Freude an schönen Dingen wieder.«
FAÇADE
Space Grey
CORPS
Space Grey
PLAN DE TRAVAIL
imit. chêne havane
45
Viel Raum für Kreativität
»Hallo, wach! Meine Küche
begrüßt mich morgens mit
einem echten Wow-Effekt.
Das matte Grafit verstärkt
die Strahlkraft von Curry-
gelb noch. Täglich Freude
machen mir auch die form-
schönen Griffmulden und
die beleuchteten Regale und
Schrankböden.«
« Bonjour, bien dormi ? Ma
cuisine m’accueille chaque matin
avec un rayon de soleil. Le
graphite mat accentue la
puissance du jaune curry. Et les
poignées en creux sont un
véritable plaisir, tout comme les
meubles ouverts et fonds de
meuble éclairés. » Place à l’imagination
IP
6810 CK
46
FRONT
Currygelb
Grafit
KORPUS
Grafit
ARBEITSPLATTE
Grafit
FAÇADE
jaune curry
graphite
CORPS
graphite
PLAN DE TRAVAIL
graphite
47
FRONT
Magnolienweiß
Hochglanz
KORPUS
Eiche-Nb.
Kaschmirgrau
ARBEITSPLATTE
Eiche-Nb.
Kaschmirgrau
FAÇADE
blanc magnolia
haute brillance
CORPS
imit. chêne
gris cachemire
PLAN DE TRAVAIL
imit. chêne
gris cachemire
49
Ob vertikal oder horizontal geplant, mit oder ohne LED-
Beleuchtung – wer auf aufgesetzte Griffe verzichtet, kann
sich auf eine edle Optik und Klarheit in der Linienführung
freuen. Tipp: Griffprofile stehen in Edelstahl-Optik, Schwarz
und Weiß zur Auswahl.
Position verticale ou horizontale, avec éclairage DEL ou
non – renoncer aux poignées en applique, c’est choisir des
lignes nobles et pures. Astuce : les profilés poignées sont
disponibles en aspect inox, en noir et en blanc.
51
Ausgezeichnete Qualität
GS-Gütesiegel Mit dem weltweit anerkannten GS-Zeichen ist sichergestellt, dass unsere Produkte die Qualitäts- und Sicherheitsstandards des deutschen Produktsicher-heitsgesetzes (kurz ProdSG) erfüllen. Das GS-Siegel ist eine wertvolle Entscheidungshilfe beim Kauf und stärkt das Ver-trauen Ihrer Kunden: Diese können sich auf die Qualität und Sicherheit unserer Produkte verlassen.
RAL-Gütezeichen „Goldenes M“ Das „goldene M“ steht für geprüfte Qualität, garantierte Sicherheit und gesundes Wohnen. Die Deutsche Gütegemeinschaft Möbel e.V. (DGM) engagiert sich für Si-cherheit und Gesundheit. Denn mit dem „Goldenen M“ vergibt die DGM ein Zeichen, das nur Möbel erhalten, die auf Herz und Nieren geprüft werden. Sie müssen stabil, sicher, haltbar und gut verarbeitet sein – und sie dürfen keine krankmachenden Inhaltsstoffe haben. Ausführliche Informationen über das „Goldene M“ und die Emissionslabel finden Sie unter: www.dgm-moebel.de
Möbel Made in Germany Seit dem 01. August 2020 gibt es ein neues Label, das Aufschluss über die Qualität von Möbeln gibt: Das geographische Herkunftsgewährzeichen nach RAL-RG 0191 „Möbel Made in Germany“ kennzeichnet Schränke, Stühle & Co. aus Deutschland, die nachweislich streng definierte Kriterien erfüllen.
Das Label ist an strenge Bedingungen geknüpft, die das Deutsche Institut für Güterkennzeichnung (RAL) festgelegt hat. Gemeinsam mit dem VDM hat RAL das Label entwickelt und eingeführt. Die Einhaltung der Anforderungen überwacht die Deutsche Gütegemeinschaft Möbel (DGM) im Auftrag des VDM.
Labels de qualité
Label de qualité GS Le label de qualité GS (« Sécurité contrôlée ») reconnu mondialement garantit que nos produits répondent aux normes de qualité et de sécurité de la loi allemande sur la sécurité des appareils et des produits (ProdSG).Le label GS est une aide à la décision précieuse en vue d’un achat et renforce la confi ance de vos clients : ces derniers peuvent en effet se fi er à la qualité et à la sécurité de nos produits.
Label de qualité RAL « M doré » Le « M doré » garantit une sécurité contrôlée et un habitat sain. L’association allemande Deutsche Gütegemein-schaft Möbel e.V. (DGM) s’engage en faveur de la sécurité et de la santé. En effet, avec le « M doré », la DGM indique que vous ne recevez que des meubles préalablement contrôlés sous toutes les coutures. Ces derniers doivent être stables, sûrs, résistants et bien fi nis, et ne doivent pas contenir de composants pathogènes. Vous trouverez de plus amples informations sur le « M doré » et le label d’émission sur : www.dgm-moebel.de
Meubles Made in Germany Un nouveau label, en vigueur depuis le 1er août 2020, renseigne sur la qualité des meubles : ce label Indication géographique RAL-RG 0191 « Meubles Made in Germany » figure sur les meubles, chaises etc. fabriqués en Allemagne, qui répondent à des critères stricts.
Lié à de sévères conditions déterminées par le RAL Deutsches Institut für Gütesicherung und Kennzeichnung e.V., il a été conçu et introduit en étroite coopération avec le Verband der Deutschen Möbelindustrie e.V. [VDM, Association de l’industrie allemande du meuble]. Le Groupement allemand de Qualité des Meubles [Deutsche Gütegemeinschaft Möbel e.V., DGM] contrôle le respect des exigences prescrites au nom du VDM.
52
01
Tagein, tagaus öffnen und schließen sich die Schränke und Aus-
züge in einer Küche. Für uns Grund genug, in puncto Technik
ausschließlich auf geprüfte Markenqualität zu setzen. Darauf
können Sie vertrauen.
01 Höchster Bedienkomfort: Dank des integrierten Komfort-
einzugs schließen sich die Auszüge selbsttätig und flüsterleise.
02 Zuverlässig: Dieses selbstschließende Marken-Clipscharnier
punktet mit integriertem Dämpfungselement. 03 Als serienmä-
ßige Ausstattung: Dieses selbstschließende Marken-Clipschar-
nier mit einem Öffnungswinkel von 107 Grad ist dreidimensional
verstellbar. 04 Klappenhalter für jedes Budget.
02
03
04 04 04
Chaque jour, il faut fermer et ouvrir les meubles et les coulissants
dans une cuisine. Pour nous, une raison de plus de miser
exclusivement sur la qualité vérifiée. Vous pouvez vous y fier.
01 Convivialité : le dispositif de rappel automatique intégré
permet de fermer en douceur les coulissants. 02 Fiabilité : cette
charnière de marque clipsable, à fermeture automatique, est
équipée d’un amortisseur. 03 Equipement en série : cette
charnière de marque clipsable, à fermeture automatique, avec
un angle d’ouverture 107°, est réglable en 3D. 04 Support
d’abattant pour tous les budgets.
53
Stauraumlösungen
Wenn sich tolle Optik mit inneren Werten verbindet, ist es oft
Liebe auf den ersten Blick. Bei der Küchenplanung begeistert
Stauraum nach Maß. Flexible Organisationssysteme machen
es möglich.
01
Solutions de rangement
Quand l’élégance et la valeur s’unissent, c’est le coup de
foudre assuré. Lors de la planification, l’espace de rangement
conçu sur mesure est un atout convaincant. Grâce aux
systèmes d’organisation flexibles.
54
Fast lautlos gleiten die 01 Apothekerauszüge
aus dem Schrank. Sie bieten alles, was bei der
Küchenplanung wünschenswert ist: jede Menge
Stauraum, Bedienkomfort von beiden Seiten und
ein hohes Maß an Ordnung und Übersichtlichkeit.
Ausstattungselemente wie 02 drehbare Böden, die
jeden Quadratzentimeter im Eckschrank nutzen
und 03 Tablarböden, die sich beim Öffnen des
Schrankes von ihrer entgegenkommenden Seite
zeigen. Das Innenleben von Schubkästen und
Auszügen lässt sich bis ins Detail nach persön-
lichen Vorstellungen ausstatten – und Staugut
kann mit praktischen 04 Antirutschmatten sicher
fixiert werden.
Les 01 coulissants à pharmacie glissent presque
en silence. Ils ont tout ce dont a besoin une
cuisine bien pensée : place à volonté, accès des
deux côtés, organisation et ordre. Eléments
d’aménagement comme 02 les plateaux pivotants
qui utilisent chaque centimètre carré des
meubles d’angle et 03 les tablettes d’étagère qui
se présentent sous leur meilleur angle lors de
l’ouverture du meuble. Il est possible d’équiper
jusque dans les moindres détails l’intérieur des
tiroirs et coulissants en fonction de ses idées – et
les 04 tapis antidérapants maintiennent tout
bien en place.
01
0302
04
55
Funktion & Ordnung
Außen wie innen – überzeugend bis ins Detail. Neben vielen techni-
schen Funktionen und hilfreichen Ordnungssystemen kommt auch das
Design nicht zu kurz. Ob der Geschirrtrockenschrank oder die vielseitig
einsetzbaren Organisationssysteme – jede einzelne Ausstattung erleich-
tert den Küchenalltag und überzeugt durch die praktische Vielseitigkeit.
Fonctionnalité et ordre
Dedans comme dehors – convaincant jusqu’au moindre détail. Outre
de nombreuses fonctions techniques et des systèmes de rangement
judicieux, le design n’est pas négligé. Qu’il s’agisse du meuble sèche-
vaisselle ou des systèmes d’organisation polyvalents, chaque
équipement facilite la vie quotidienne dans la cuisine et convainc
par sa grande diversité.
57
Schön praktisch
01 Ganz schön clever! Der komfortable Re-
galauszug iMove verbindet das Schöne mit
dem Praktischen.
Tellement pratique
01 Très astucieuse ! La tablette coulissante
iMove conviviale allie élégance et
fonctionnalité.
01
58
03 Öffnen und gleichzeitiges Heraus-
fahren mit nur einem Griff – für die
perfekte Einsicht und die bequeme Art
der Vorratshaltung.
02 Das Schubkastensystem
Professional in Anthrazit lässt
sich wahlweise mit Seitenblen-
den in Milch- oder Klarglas er-
gänzen.
03 Ouvrir et sortir en un seul geste –
pour tout voir et ranger facilement les
provisions.
02 Le système de tiroir Pro-
fessional anthracite peut être
facilement équipé au choix de
bandeaux latéraux en verre
dépoli ou transparent.
02
03
59
Immer griffbereit positioniert sich der 01 Handtuch-
halter an der Küchenfront. Einzigartig im Design lässt
er sich flexibel auf die Frontoberseite setzen und er-
leichtert mit hohem Bedienkomfort den Alltag. Letzteres
verspricht auch der 02 Auszugsschrank für Flaschen
und Gewürze durch einfachen Zugriff auf seinen Stau-
raum von beiden Seiten. Ordnung ist eben alles, vor al-
lem unter der Spüle: Über zwei Auszugsvarianten finden
Reinigungsmittel und Bürste ihren Platz, wahlweise im
03 Auszug mit Siphon-Aussparung oder als preiswerte
Alternative im 04, gekürzten Auszug, der weiterhin jede
Menge Stauraum bietet.
Le 01 porte-torchons est toujours à portée de main sur
la façade du meuble de cuisine. D’un design hors du
commun, vous pouvez le poser à volonté et il vous facilite
énormément la vie de tous les jours. Le 02 meuble à
coulissants pour les bouteilles et les épices avec accès des
deux côtés est extrêmement pratique. Chaque chose a sa
place, surtout sous l’évier : deux coulissants permettent
de bien ranger le liquide vaisselle et la brosse à vaisselle,
au choix sous forme d’un 03 coulissant avec découpe
pour le siphon ou, sous forme plus économique de
04 coulissant recoupé permettant de ranger beaucoup
de choses.
01
02 03 04
60
Innovative Beleuchtung sorgt für strahlende Aussichten in der
Küche. Mithilfe der 01 Up-/Down-Beleuchtung entstehen am
Hängeschrank innen wie außen einzigartige Lichtstimmungen,
indem LED-Lichtquellen oben und unten in die Griffleiste integ-
riert werden. Weitere Designoptionen in 02 quadratischer,
03 läng licher oder 04 runder Ausführung. Durch 05 Akku-
leuchten werden auch hinterste Schrankecken zuverlässig aus-
geleuchtet.
Un concept d’éclairage novateur fait briller votre cuisine.
01 Les éclairages Up/Down avec une source lumineuse DEL
pouvant être intégrée dans le profilé poignée des éléments hauts
donnent une ambiance unique en son genre à l’intérieur des
meubles et dans la cuisine en général. D’autres options design
sous forme de modèles 02 carrés, 03 linéaires ou 04 ronds. Les
05 luminaires à piles rechargeables permettent d’éclairer de
manière fiable les recoins les plus éloignés d’un meuble.
01
02
03
04
05
61
Ob Fronten oder Arbeitsplatten, Griffe oder Nischenrück-
wände: Entdecken Sie unser exklusives Sortiment und
stellen Sie sich Ihre persönliche Traumküche zusammen – ganz
nach Ihrem Geschmack.
Auswahl, die uns auszeichnet
Façades ou plans de travail, poignées ou panneaux arrière de
crédence : découvrez notre gamme exclusive et créez la cuisine
dont vous rêvez – comme vous l’avez toujours souhaitée.
Un choix qui nous distingue
62
Basel
Buchs b. AarauHunzenschwil
Kriens
Bussigny
Conthey
Chur
St. Gallen
NyonEtoy
Carouge
Arbedo-Castione
MannoVispSierre
Sion
Aigle
St-Légier
Bulle
Givisiez
Bern
CressierBurgdorf
Zürich
RotkreuzSolothurn
Payerne
Jona
Volketswil
Winterthur
Unsere Ausstellungen | Nos expositions | Le nostre esposizioni
Westschweiz / Suisse romande / Svizzera romanda: Gétaz-Miauton
Deutschschweiz / Suisse allemande / Svizzera tedesca: Baubedarf, Richner
10.2
020
Unsere Marken | Nos marques | Nostri marchi
www.bmsuisse.ch
• Wir freuen uns, Sie in unseren Ausstellungen begrüssen und beraten zu dürfen.• Nous nous réjouissons de vous accueillir et de vous conseiller dans l’une de nos expositions.• Siamo lieti di accogliervi e consigliarvi in una delle nostre esposizioni.
Z.I. Les Orlons1860 AigleTél. 024 468 61 00
Rte de Fribourg 11630 BulleTél. 026 913 66 33
Z.I. NordCh. Bas-de-Plan 11030 BussignyTél. 021 702 04 15
Av. de la Praille 451227 CarougeTél. 022 918 15 01
Rte des Peupliers 17 1964 Conthey Tél. 027 345 36 37
Ch. des Malpierres 12088 CressierTél. 032 755 96 96
Littoral ParcRte de la Tuilière 101163 EtoyTél. 021 821 23 00
Rte André Piller 11762 GivisiezTél. 026 467 81 11
Rte de Champ-Colin 151260 NyonTél. 022 994 90 00
Rte de la Grosse-Pierre 161530 PayerneTél. 026 662 50 00
Rue du Manège 10 3960 Sierre Tél. 027 452 35 35
Rue de la Dixence 331950 SionTél. 027 345 36 90
Z.I. La Veyre1806 St-LégierTél. 021 923 37 00
Lonzastrasse 23930 VispTél. 027 948 85 00
Eichwiesstrasse 28645 JonaTel. 055 221 11 11
Arsenalstrasse 216010 KriensTel. 041 317 03 03
Erlenstrasse 16343 RotkreuzTel. 041 798 05 80
Muttenstrasse 134500 SolothurnTel. 032 625 61 11
Bogenstrasse 149000 St. GallenTel. 071 274 52 52
Industriestrasse 188604 VolketswilTel. 043 399 43 43
Technoramastrasse 158404 Winterthur Tel. 052 244 01 44
Würzgrabenstrasse 68048 ZürichTel. 044 438 25 25
Gellertstrasse 2124052 BaselTel. 061 560 74 74
Morgenstrasse 1363018 BernTel. 031 336 60 60
Pulverhausweg 15033 Buchs bei AarauTel. 062 834 37 37
Pulverweg 93400 BurgdorfTel. 034 420 74 00
Kalchbühlstrasse 407000 ChurTel. 081 258 44 44
Hauptstrasse 14 A5502 HunzenschwilTel. 062 889 45 00
Via Cantonale 34a6928 Manno Tel. 091 605 24 34
Bäder | Salles de bains | BagniHaushaltgeräte | Appareils électroménagersApparecchi elettrodomesticiKüchen | Cuisines | CucineParkett | Parquets | ParquetTüren | Portes | Porte - Suisse romande / TicinoPlatten | Carrelages | PiastrelleAussengestaltungAménagements extérieursArredo esterno
Via San Gottardo 18A6532 Arbedo-CastioneTel. 091 820 24 00
Tessin / Ticino: Regusci Reco
Legende | Légende | Legenda
HA
/12
.20
/74
02
61/
500
0/K
WSo
us
rése
rve
de
mo
difi
cat
ion
s co
nce
rnan
t le
s p
rogr
amm
es, l
es m
atér
iau
x, l
es e
xéc
uti
ons,
les
dim
ensi
ons
et le
s ré
alis
atio
ns
tech
niq
ues
pou
r l‘é
lect
rom
énag
er.
Än
der
un
gen
in P
rogr
amm
en, M
ater
ial,
Au
sfü
hru
ng,
Abm
essu
ng
sow
ie b
ei E
lekt
roge
räte
n h
insi
chtl
ich
tec
hn
isch
er A
usf
üh
run
g bl
eib
en v
orb
ehal
ten
.